L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
•A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à
une prise de courant dont la tension ne correspond pas à
celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils
électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil
à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de netto y age
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface
où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions
(Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non
pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie
conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels
pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination
dépendra des lois et règlements applicables dans votre
localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux
lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique
est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée
d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Remarque sur les données
Un dysfonctionnement dû à une erreur de manipulation peut provoquer la perte du contenu de la mémoire. Veuillez donc archiver vos données importantes sur d’autres supports par précaution. Korg Corporation décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de la
perte de données.
Remarque sur le copyright
L’utilisation de données protégées par un copyright ou des droits
d’auteur à toute autre fin que celles autorisées comme l’utilisation personnelle ou dans le cadre familial, constitue une infraction punie par la
loi. Les peines peuvent inclure des demandes de dommages et intérêts.
Les droits du détenteur du copyright s’appliquent également aux enregistrements ou aux produits dérivés issus de données protégées. La réutilisation ou la distribution de ce type de produits constitue également
une infraction à la loi régissant les droits d’auteur. Korg Corporation
décline toute responsabilité pour les dommages ou les peines que vous
pouvez encourir après avoir enfreint la loi sur les droits d’auteur/le
copyright. Si vous avez des questions concernant l’utilisation de données protégées par des droits d’auteur/un copyright, veuillez consulter
un spécialiste de ce type de législation.
Echantillons et séquences de motifs de la banque ROM:
(C) 2009 KORG Inc. - Tous droits réservés.
Human Beatbox joué par “BEATSICK.JP” (KAZ et HIRONA)
Pour en savoir plus sur “BEATSICK.JP”, r endez-vous sur
http://beatsick.jp
http://www.myspace.com/beatsickjp
Index ..........................................................................................69
5
microSAMPLER
6
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le clavier échantillonneur microSAM-
PLER
. Pour profiter au maximum de votre nouvel instrument, veuillez lire
attentivement ce manuel et en suivre les recommandations.
Caractéristiques principales
1. Un nouveau type de clavier échantillonneur
Le microSAMPLER est un clavier échantillonneur qui exploite le clavier
pour l’échantillonnage et la reproduction. Selon la fonction choisie pour
le clavier, vous pouvez assigner différents échantillons au clavier ou lui
assigner un seul échantillon pour le jouer à différentes hauteurs sur les
37 touches.
2. Nouveaux types de fonctions d’échantillonnage
Vous avez le choix entre cinq modes d’échantillonnage différents.
Le mode KEY GATE, par exemple, vous permet d’enregistrer plusieurs
échantillons successivement en utilisant les touches comme boutons
REC. Avec AUTO NEXT, vous pouvez échantillonner automatiquement
sur plusieurs touches successivement.
3. Séquenceur de motif
Vous pouvez utiliser le séquenceur de motif interne pour enregistrer
rapidement et facilement votre jeu sur le clavier, en temps réel, et le
reproduire. Vous disposez également d’une fonction de quantification.
4. Echantillons internes dans la banque ROM
La banque ROM contient 36 échantillons et 16 séquences de motifs.
5. Effets pour une finition parfaite
Le microSAMPLER vous permet d’appliquer un des 21 types d’effets à
vos échantillons.
6. Logiciel d’édition/d’archivage
Vous pouvez brancher le microSAMPLER à votre ordinateur via USB et
utiliser le logiciel d’édition/d’archivage dédié du microSAMPLER pour
gérer facilement vos échantillons ou éditer les paramètres.
7. Mini-clavier d’une réponse naturelle
Le microSAMPLER dispose d’un mini-clavier de 37 touches offrant une
réponse naturelle et sensible au toucher.
Introduction
7
microSAMPLER
☞
Tour d’horizon du microSAMPLER
Audio, chant etc.
Enregistrement
Clavier
Jeu sur le clavier
Echantillonneur
Il enregistre (échantillonne) des sons issus d’instruments ou de chant et
reproduit les échantillons (“samples”).
Processeur d’effets
Il ajoute divers effets aux échantillons. Vous avez le choix entre 21 effets différents.
Clavier
Utilisez les échantillons pour jouer sur le clavier.
Source externe
Echantillonneur
Echantillons
Données de jeu
Séquenceur de motif
Motifs
Ajout d’effets
Processeur
d’effets
Sortie
Banques et mémoire
RAM
Changement de banqueSauvegarde
Banques utilisateur
ABCDEFGH
Contenu d’une banque
Paramètres de banqueDonnées de motifs
AUDIO IN
BPM
FX SW
L’échantillonnage, l’enregistrement de motifs (patterns) avec le séquenceur
et l’édition des paramètres sont effectués dans la mémoire RAM. Toutes ces
données sont perdues à la mise hors tension. Si vous tenez à vos données,
sauvegardez-les dans une banque utilisateur avant de mettre l’instrument
hors tension (
Il est impossible de sauvegarder des données dans la mémoire ROM.
Motif
p.41 “Sauvegarde (‘ Write’)”).
16
motifs
Données d’échantillon
Echantillon et
paramètres
d’échantillon
36
motifs
ROM
Paramètres d’effet
Séquenceur de motif
Il vous permet d’agencer vos échantillons pour créer des motifs musicaux
(“patterns”). Vous pouvez aussi jouer automatiquement avec des échantillons en lançant la reproduction de données de jeu.
8
1. Face avant
9
☞
Faces avant et arrière
Introduction
345
1
2
1. Commande [VOLUME]
Règle le volume du signal transmis aux prises OUTPUT [L/MONO], [R]
et à la prise casque.
2. Bouton [TAP TEMPO]
Vous pouvez aussi régler le tempo en tapant plusieurs fois sur ce bouton
selon le rythme voulu. Le bouton clignote selon le tempo entré.
6789101112
3. Section KEYBOARD
a. Boutons [KEYBOARD]/[SAMPLE]
Ces boutons changent le mode du clavier: mode Keyboard (☞p.16) ou
mode Sample (
b. Commande [SAMPLE SELECT]
En mode Keyboard, cette commande sélectionne un des échantillons
(“samples”) assignés en mode Sample. Quand vous actionnez la commande [SAMPLE SELECT], le témoin de la touche correspondant à
l’échantillon sélectionné clignote.
p.16).
Introduction
13
14
15
microSAMPLER
☞
☞
☞
☞
☞
☞
c. Bouton [LOOP HOLD]
En maintenant le bouton [LOOP HOLD] enfoncé et en appuyant sur une
touche à laquelle un échantillon est assigné, vous pouvez activer/désactiver sa fonction “Hold” (maintien).
Si la fonction “Hold” est activée, la reproduction continue même quand
vous relâchez la touche en question.
Ce paramètre n’est disponible que si le paramètre d’échantillon
“PLAY.TYPE” (
p.28) est réglé sur “LOOP ON”.
4. Section PATTERN SEQUENCER
a. Molette [PATTERN]
Cette molette permet de sélectionner une mémoire de motif (pattern) au
sein du séquenceur de motif.
b. Bouton [MUTE]
Ce bouton coupe l’échantillon de la touche sélectionnée (☞p.34 “Utilisation de la fonction ‘Mute’”).
c. Bouton [PLAY/STOP]
Lance et arrête la séquence de motifs.
d. Bouton [REC]
Chaque pression change successivement l’état du séquenceur de motif:
attente d’enregistrement, démarrage, arrêt.
5. Section SAMPLING
a. Commutateur [SAMPLING TYPE]
Détermine le type d’échantillonnage.
b. Bouton [INPUT SELECT]
Sélectionne la source d’échantillonnage.
c. Bouton [SAMPLING]
Chaque pression passe à la fonction suivante: réglage d’échantillonnage,
pause, démarrage et arrêt.
d. Témoin [AUDIO IN LEVEL]
Il s’allume en vert quand il y a un signal d’entrée aux prises AUDIO IN
[L/MONO] et [R] ou à la prise AUDIO IN [ MIC]. Il s’allume en rouge
quand l’entrée sature.
6. Prise AUDIO IN [ MIC]
Vous pouvez y brancher le micro à pied flexible ou un autre microphone
dynamique.
Pour utiliser le micro branché à cette prise, réglez le commutateur
AUDIO IN [/LINE] en face arrière sur “”. Utilisez la commande
AUDIO IN [GAIN] en face arrière pour régler le niveau d’entrée.
7. Boutons SAMPLE STATUS
Ces bouton indiquent l’état des trois paramètres suivants pour l’échantillon en vigueur (
a. LOOP (☞p.28 “PLAY.TYPE”)
b. REVERSE (
c. FX SW (
Si vous voulez éditer d’autres paramètres d’échantillon que ces trois-là,
utilisez le bouton [EDIT] pour sélectionner la page “SAMPLE” (
Paramètres d’échantillon”).
p.18).
p.28 “REVERSE”)
p.31 “FX SW”)
8. Bouton [ENTER/SHIFT]
Appuyez sur ce bouton pour entériner le réglage effectué.
Vous pouvez accéder à certaines fonctions en maintenant ce bouton
[SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton (
accessibles avec le bouton SHIFT”).
p.64 “Fonctions
9. Bouton [EXIT]
Ce bouton arrête l’échantillonnage ou annule une opération de sauvegarde ou utilitaire.
p.28 “2.
10
Introduction
10. Ecran principal
Il affiche diverses informations comme le paramètre sélectionné et son
réglage ou différents messages.
abc d
f
e
g
h
a.
Indicateur de piles
b.
Indicateur d’édition
c.
Indicateur ‘Global’
d.
S’il y a plusieurs pages ou paramètres, les symboles “” ou “”
apparaissent pour indiquer qu’il y a des pages ou des paramètres
supplémentaires à gauche ou à droite.
e.
Indicateur de niveau d’échantillonnage
f, g.
Ces champs indiquent la banque et l’échantillon ou la page et le
paramètre.
h.
Curseur, no. de banque etc.
11. Bouton [WRITE]
Appuyez sur ce bouton pour sauvegarder des banques, des échantillons
ou des données de jeu enregistrées avec le séquenceur de motif.
12. Bouton [EDIT]
Si vous voulez éditer un paramètre, appuyez sur ce bouton. Il clignote
ou reste allumé. Sélectionnez la page contenant le paramètre voulu puis
réglez-le. Ce bouton s’éteint si vous utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] ou [VALUE/FX CONTROL 2] pour piloter le
paramètre d’effet qui lui est assigné.
13. Commande [PARAMETER/FX CONTROL 1]
Si le bouton [EDIT] ou [WRITE] clignote ou est allumé
Cette commande sélectionne un paramètre ou une page.
Si le bouton [EDIT] ou [WRITE] est éteint
Cette commande pilote le paramètre d’effet assigné à FX CTRL-1
(
☞
p.20).
14. Commande [VALUE/FX CONTROL 2]
Si le bouton [EDIT] ou [WRITE] clignote ou est allumé
Cette commande permet de régler le paramètre ou de choisir une
mémoire pour la sauvegarde.
Si le bouton [EDIT] ou [WRITE] est éteint
Cette commande pilote le paramètre d’effet assigné à FX CTRL-2
(
☞
p.20).
15. Témoins du clavier
Quand vous êtes en mode Sample, la pression d’une touche sélectionne
l’échantillon en vigueur (
vous appuyez sur la touche de l’extrémité droite du clavier, son témoin
clignote et vous entendez le son de la source branchée aux prises AUDIO
IN (
☞
p.18 “Ecouter le signal des prises AUDIO IN”).
Durant la reproduction d’échantillons, le témoin de la touche à laquelle
l’échantillon en vigueur est assigné s’allume.
Quand vous êtes en mode Keyboard, le témoin de la touche à laquelle
l’échantillon sélectionné en mode Sample est assigné clignote.
Si vous avez appuyé sur le bouton [EDIT] pour l’allumer, le témoin de la
touche portant le nom de la page d’édition correspondante s’allume
quand vous actionnez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1].
☞
p.18); le témoin correspondant clignote. Si
Introduction
11
microSAMPLER
2. Face arrière
12
1
35
2
4
1. Prise [DC9V]
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Branchez l’adaptateur secteur au microSAMPLER avant de le brancher à
une prise secteur.
2. Interrupteur
Met l’appareil sous/hors tension.
3. Prise [USB]
Vous pouvez la brancher à un ordinateur afin d’échanger des données
MIDI. Vous pouvez aussi utiliser le logiciel d’édition/d’archivage pour
modifier les paramètres du microSAMPLER.
Installez le pilote Korg USB-MIDI si vous souhaitez utiliser la connexion
USB. Téléchargez gratuitement le pilote du site web Korg et installez-le
en suivant les instructions fournies.
4. MIDI
Vous pouvez brancher des dispositifs MIDI externes à ces prises du
microSAMPLER afin de transmettre et recevoir des messages MIDI.
Prise [MIDI IN]
Reçoit les messages MIDI.
Prise [MIDI OUT]
Transmet les messages MIDI.
7
6
8
9
5. Commutateur AUDIO IN [/LINE]
Réglez-le en position “LINE” si un dispositif audio ou une boîte à
rythme est branchée aux prises AUDIO IN [L/MONO] et [R]. Réglez-le
en position “” si un micro est branché à la prise AUDIO IN [ MIC]
en face avant.
6. Prises AUDIO IN [L/MONO], [R]
Branchez ces prises au dispositif audio ou à la boîte à rythme que vous
souhaitez utiliser comme source d’échantillonnage. Si la source est
mono, servez-vous exclusivement de la prise [L/MONO].
7. Commande AUDIO IN [GAIN]
Permet de régler le niveau d’entrée des prises AUDIO IN [L/MONO],
[R] ou de la prise AUDIO IN [ MIC].
8. Prises OUTPUT [L/MONO], [R]
Ces prises permettent de brancher des enceintes actives, un ampli stéréo,
une console de mixage ou un enregistreur multipiste.
Pour une connexion mono, servez-vous de la prise [L/MONO].
9. Prise pour casque
Branchez-y un casque (jack stéréo).
Préparations
☞
☞
☞
Connexions
L’illustration ci-dessous donne un exemple typique de connexions pour le
microSAMPLER.
Ordinateur
Micro
USB
A une prise
de courant
MIDI INMIDI OUT
Adaptateur
secteur
(fourni)
Clavier MIDI, module,
boîte à rythme etc.
Enceintes actives
(avec ampli intégré)
Casque
1. Connexion d’enceintes actives, d’une console etc.
aux sorties
Branchez les prises OUTPUT [L/MONO], [R] du microSAMPLER aux
entrées de vos enceintes actives, de votre console de mixage etc.
Pour une connexion mono, servez-vous de la prise OUTPUT [L/MONO].
2. Connexion d’un dispositif audio aux entrées
Si vous voulez échantillonner des données d’un dispositif audio ou d’une
boîte à rythme, branchez les sorties du dispositif aux prises AUDIO IN [L/
MONO], [R] et réglez le commutateur AUDIO IN [/LINE] en face arrière
en position “LINE” (
p.12).
3. Connexion d’un micro
Le microSAMPLER est livré avec un micro.
Branchez ce micro à la prise AUDIO IN [ MIC] en face avant.
Si vous voulez échantillonner votre voix, branchez un micro à la prise
AUDIO IN [ MIC] et réglez le commutateur AUDIO IN [/LINE] en
face arrière en position “” (
Pour débrancher le micro, tenez-le par son connecteur.
N’exercez pas de force excessive lors de la connexion ou de la déconnexion
du micro.
N’exercez pas de force excessive sur le pied flexible du micro.
Tenez compte du niveau de sortie du micro lors des connexions.
p.12).
Préparations
Coupez l’alimentation avant d’effectuer des connexions. Un manque
d’attention risque d’endommager vos enceintes ou d’entraîner un fonctionnement erratique.
4. Connexion à du matériel MIDI/à un ordinateur
Si vous voulez utiliser le clavier et les contrôleurs du microSAMPLER pour
piloter un module MIDI externe ou, inversement, si vous souhaitez utiliser
un autre clavier MIDI ou un séquenceur pour piloter le générateur de sons
du microSAMPLER, effectuez ces connexions (
SAMPLER avec d’autres appareils MIDI”).
p.42 “Utiliser le micro-
13
microSAMPLER
14
Mise sous tension
1. Avant la mise sous tension
Brancher l’adaptateur secteur
1.
Assurez-vous que le microSAMPLER est hors tension.
2.
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise [DC9V IN] en face arrière.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation de tout
autre adaptateur peut provoquer des dysfonctionnements.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant.
3.
Choisissez une prise secteur de tension appropriée (voyez les indications
sur l’adaptateur).
Alimentation par piles
Le microSAMPLER peut aussi fonctionner sur piles.
Les piles ne sont pas fournies. Il faut les acheter séparément.
Installer/remplacer les piles
Assurez-vous que le microSAMPLER est
1.
hors tension.
Ouvrez le couvercle du compartiment à
2.
piles situé sous le microSAMPLER.
Insérez six piles alcalines AA (disponibles
3.
séparément).
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, comme indiqué ci-dessus.
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4.
Indicateur d’épuisement des piles
Quand les piles sont épuisées, l’indicateur “” s’allume à l’écran.
Si vous continuez à utiliser le microSAMPLER, cet indicateur se met à cli-
gnoter. La fonction de protection est automatiquement activée et les fonctions suivantes sont indisponibles:
- Sauvegarde
- Sélection de banque
Nous vous conseillons de remplacer les piles dès que possible ou d’alimenter l’instrument avec l’adaptateur secteur. Si vous êtes en train d’effectuer
des réglages quand ceci se produit, vous pouvez brancher l’adaptateur secteur et sauvegarder vos réglages.
Extrayez toujours immédiatement les piles usées du microSAMPLER. La présence de piles épuisées dans l’instrument peut provoquer des dysfonctionnements (dus à une fuite de liquide des piles). Retirez également les piles si
vous n’avez pas l’intention d’utiliser le microSAMPLER pendant une période
prolongée.
2. Mise sous tension
Avant de mettre le microSAMPLER sous tension, vérifiez que vos enceintes
actives ou tout autre matériel branché aux sorties est hors tension.
Tournez la commande [VOLUME] du microSAMPLER à bout de course
1.
vers la gauche.
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’instrument sous tension.
2.
L’écran affiche le nom de la banque.
La banque utilisée avant la dernière mise hors tension est automatiquement sélectionnée.
3.
Diminuez le volume de vos enceintes actives ou d’un autre dispositif
branché aux sorties et mettez-le sous tension.
4. Tournez la commande [VOLUME] du microSAMPLER vers la droite
jusqu’à un niveau adéquat.
5. Réglez le volume sur le matériel branché aux sorties.
3. Mise hors tension
Après avoir effectué les opérations nécessaires comme la sauvegarde, coupez l’alimentation de la façon suivante.
Ne coupez jamais l’alimentation quand l’appareil sauvegarde des données.
Vous risqueriez de détruire les données internes.
1. Diminuez le volume de vos enceintes actives ou d’un autre dispositif
branché aux sorties et mettez-le hors tension.
2. Tournez la commande [VOLUME] du microSAMPLER à fond à gauche
puis appuyez sur l’interrupteur pour couper l’alimentation.
Prise en main
Le microSAMPLER propose une vaste palette de fonctions. Pour vous familiariser avec votre nouvel outil, commencez par lire cette section “Prise en
main”. Elle explique simplement comment écouter le contenu de la banque
ROM, comment échantillonner et comment utiliser le séquenceur de motif.
Quand vous avez fini de lire cette “Prise en main”, passez aux sections suivantes pour des explications plus détaillées.
Ecouter le contenu de la banque ROM
Le microSAMPLER propose une banque ROM et 8 banques utilisateur
(☞p.8 “Banques et mémoire”). Cette banque ROM contient des échantillons
d’usine et des motifs préprogrammées.
1. Charger les données de la banque ROM
Pour écouter les échantillons internes, il faut sélectionner une banque et y
charger les données. En l’occurrence, sélectionnez la banque ROM.
Voici comment choisir la banque ROM.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EDIT] pour le
faire clignoter.
2. Tournez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “BANK”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Tournez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “BANK CHG”.
5. Tournez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour choisir “TO
ROM”.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
7. Quand l’écran affiche “SURE?”, appuyez une fois de plus sur le bouton
[ENTER/SHIFT]. La banque ROM est sélectionnée et l’écran affiche
“COMPLETE”.
N’actionnez jamais les commandes, les boutons ou le clavier du microSAMPLER et ne coupez pas l’alimentation durant le changement de banque.
2.4
6.7
5
1.3
2. Ecouter les échantillons
Le type de reproduction dépend du mode sélectionné pour le clavier.
Le clavier peut fonctionner selon deux modes: le mode Keyboard ou le
mode Sample. Appuyez sur le bouton [KEYBOARD] ou [SAMPLE] pour
choisir un de ces modes.
Mode Keyboard
Mode Sample
Prise en main
15
microSAMPLER
Mode Sampl e
Dans ce mode, les 36 touches servent de boutons reproduisant chacune
l’échantillon qui lui est assigné.
1. Appuyez sur le bouton [SAMPLE].
Le clavier passe en mode Sample.
2. Appuyez sur une touche pour écouter l’échantillon qui lui est assigné.
L’échantillon est produit à sa hauteur originale selon le mode de reproduction sélectionné lors de l’échantillonnage.
Le témoin de la touche correspondant à cet échantillon s’allume tant que
l’échantillon est audible.
Vous ne pouvez pas assigner d’échantillon à la dernière touche.
Comme cette touche sert de commutateur pour le signal d’entrée des prises
AUDIO IN, elle ne produit aucun son quand vous l’actionnez (☞p. 18 “Ecouter
le signal des prises AUDIO IN”).
Si vous actionnez une touche à laquelle aucun échantillon n’est assigné
L’échantillon assigné à la touche située à droite de la touche actionnée est
utilisé. Cet échantillon est produit à une vitesse (hauteur) ajustée, correspondant à la hauteur de la touche actionnée. Le témoin de la touche dont
l’échantillon est produit s’allume.
Mode Keyboard
Avec ce mode, l’échantillon que vous avez sélectionné est produit par les 37
touches du clavier, à la hauteur correspondant à la touche actionnée.
L’échantillon assigné à la touche C4 est produit à la hauteur à laquelle il a été
échantillonné.
1. Appuyez sur le bouton [KEYBOARD].
Le clavier passe en mode Keyboard.
2. Utilisez la commande [SAMPLE SELECT] pour sélectionner un des
échantillons assignés en mode Sample.
Quand vous actionnez la commande [SAMPLE SELECT], les témoins
des touches auxquelles des échantillons sont assignés clignotent successivement.
3. Jouez sur le clavier pour écouter l’échantillon.
La touche C4 produit l’échantillon à sa hauteur originale tandis que les
autres touches produisent l’échantillon plus haut ou plus bas que Do4.
Le témoin de la touche correspondant à l’échantillon sélectionné (assigné en mode Sample) est allumé.
Si d’autres échantillons sont pilotés par le séquenceur de motif, les
témoins des touches correspondantes sont allumés.
Il est impossible de changer d’échantillon tant que des touches sont
enfoncées en mode Keyboard.
Hauteur originale de l’échantillon
C4 (60)
Echantillon joué plus basEchantillon joué plus haut
3. Jouer avec les motifs
La banque ROM contient aussi des données de séquence pour 16 motifs
(“patterns”). Voici comment reproduire ces motifs.
1. Utilisez la molette [PATTERN] pour choisir le motif (1–16) à reproduire.
A titre d’exemple, sélectionnez le motif 1.
2. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction du
motif.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la repro-
duction du motif.
1
2.3
Choisissez d’autres motifs avec la molette [PATTERN].
16
Prise en main
Echantillonnage
L’illustration ci-dessous montre comment l’échantillonnage est réalisé: le
niveau du signal analogique est saisi numériquement à intervalles fixes sur
l’axe du temps.
Niveau
Forme d’onde analogique
Niveau
Forme d’onde numérique
échantillonnée
Cet intervalle fixe correspond à la fréquence d’échantillonnage. La valeur
48kHz (kilohertz) signifie que le dispositif prend 48000 échantillons d’un
signal par seconde: le signal échantillonné est donc découpé en fines tranches d’une durée de 1 (seconde)/48000 (fois) = ±0,00002083s (secondes) =
±0,02083ms (millisecondes).
Plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus la forme d’onde échantillonnée est proche du signal analogique original.
48kHz
= 48000 fois par seconde
= intervalles de 0,0208ms
Temps
Temps
Quand vous échantillonnez à partir d’un micro, le bruit des manipulations
effectuées sur le microSAMPLER (le bruit d’un bouton actionné, par exemple) peut aussi être enregistré. Si cela pose problème, voyez comment y
remédier en lisant les sections suivantes.
(☞p. 24 “TRIGGER”)
(☞p. 40 “STRT.TRIM/END TRIM”)
1. Préparatifs pour l’échantillonnage
A titre d’exemple, nous allons échantillonner la sortie de votre dispositif
audio ou boîte à rythme.
Commençons par préparer les entrées AUDIO IN [L/MONO] et [R].
1. Tournez la commande AUDIO IN [GAIN] à bout de course, en position
“MIN” et branchez votre dispositif audio aux prises AUDIO IN [L/
MONO] et [R].
2. Réglez le commutateur [/LINE] en face arrière sur “LINE”.
3. Utilisez le bouton [INPUT SELECT] pour sélectionner “AUDIO IN”.
Si vous voulez effectuer un rééchantillonnage (☞p. 26 “8. Rééchantillonnage”), sélectionnez “RE-SAMPLE”.
4. Réglez ensuite le niveau de sortie de votre dispositif externe et la com-
mande AUDIO IN [GAIN] en face arrière de sorte que le témoin
[AUDIO IN LEVEL] ne s’allume pas en rouge, notamment quand le
signal source est à son niveau maximum.
1.2
Prise en main
Qu’est-ce qu’un ‘échantillon’?
Les données enregistrées en mémoire par échantillonnage constituent un
“échantillon”. L’échantillon contient non seulement les données audio (la
forme d’onde) mais aussi des paramètres spécifiant la façon dont la forme
d’onde doit être reproduite.
Qu’est-ce que la ‘source d’échantillonnage’?
Lors de l’enregistrement d’un échantillon, le signal du dispositif audio ou
du microphone représente la “source d’échantillonnage”.
3
Effectuez les réglages en évitant que le témoin
[AUDIO IN LEVEL] ne s’allume en rouge.
17
microSAMPLER
Ecouter le signal des prises AUDIO IN
La touche située à l’extrémité droite du clavier fait fonction de commutateur
pour le signal des prises AUDIO IN. Vous entendez le signal d’entrée tant
que cette touche est maintenue enfoncée.
1. Appuyez sur le bouton [SAMPLE] pour sélectionner le mode Sample.
Cette fonction n’est pas disponible en mode Keyboard.
2. Appuyez sur la touche située à l’extrémité droite du clavier.
Si vous actionnez cette touche en maintenant le bouton [LOOP HOLD]
enfoncé, le signal d’entrée reste audible quand vous relâchez la touche.
2. Réglage du tempo
Vous pouvez régler le tempo avec la fonction “Tap Tempo” (☞p.18 “Utiliser
la fonction ‘Tap Tempo’”) ou avec le paramètre “Tempo” (☞p.22 “BPM”).
Ce tempo constitue le tempo original (☞p.31 “ORIG BPM (Original BPM)”)
de l’échantillon que vous allez enregistrer.
Utiliser la fonction ‘Tap Tempo’
Vous pouvez régler le tempo en appuyant à intervalles réguliers sur un bouton selon le rythme voulu. Le tempo change dès la deuxième pression sur le
bouton. Pour une précision optimale, il vaut mieux appuyer plusieurs fois
sur le bouton.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO]. L’intervalle auquel
vous actionnez le bouton est détecté et affiché à l’écran comme tempo.
1
2
2. Quand le tempo est affiché, vous pouvez le régler en tournant la com-
mande [VALUE/FX CONTROL 2].
3. Enregistrement d’un échantillon
Les préparations sont terminées. Nous allons maintenant enregistrer un
échantillon destiné à être reproduit une seule fois (“one-shot”) et non en
boucle.
1. Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir “ONE SHOT”.
2. Sélectionnez le mode Keyboard ou Sample.
3. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert et vous passez en mode de
réglage d’échantillonnage. Si vous êtes en mode Keyboard, passez en
mode Sampling.
Vous entendez alors le signal d’entrée audio. Le volume dépend du
réglage du paramètre d’échantillonnage “LEVEL”.
4. Choisissez la touche à laquelle l’échantillon sera assigné en appuyant
sur cette touche.
Le témoin de la touche actionnée clignote. Cette touche représente
“l’échantillon en vigueur”.
Qu’est-ce que ‘l’échantillon en vigueur’?
“L’échantillon en vigueur” désigne la touche à laquelle les opérations
d’échantillonnage vont s’appliquer. Il s’agit de la touche que vous avez
actionnée en dernier lieu en mode Sample (son témoin clignote).
A la mise sous tension, l’échantillon de la touche C4 est “l’échantillon en
vigueur”.
18
Prise en main
5. Le bouton [EDIT] s’allume. Vous pouvez alors régler les paramètres
d’échantillonnage (☞p.23). Utilisez la commande [PARAMETER/FX
CONTROL 1] pour sélectionner un paramètre d’échantillonnage et utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour le régler.
Les paramètres d’échantillonnage vous permettent de sélectionner la
fréquence d’échantillonnage, le mode mono ou stéréo, le mode de
déclenchement de l’échantillonnage, le volume durant l’échantillonnage et la position de l’effet.
Réglez ces paramètres comme illustré ci-dessous.
Paramètre d’échantillonnagevaleur
RATE48K
MONO/STSTEREO
TRIGGERSMPL SW
TIME2/1
LEVEL+0.0 dB
FX POSMST FX
L’échantillonnage s’arrête automatiquement en fonction du réglage du
paramètre d’échantillonnage “TIME” (☞p.24). Si vous voulez changer le
temps d’échantillonnage, changez le réglage de ce paramètre.
6. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour lancer l’échantillonnage.
Le bouton [SAMPLING] se met à clignoter en rouge et l’échantillonnage
commence.
7. L’échantillonnage s’arrête automatiquement quand le temps d’échan-
tillonnage choisi est écoulé. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
[SAMPLING] ou [EXIT] pour arrêter l’échantillonnage.
Le bouton [SAMPLING] s’éteint et l’échantillonnage s’arrête.
Démarrage automatique de l’échantillonnage
A l’étape 4, utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour
sélectionner le paramètre “TRIGGER” (☞p.24).
Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner un
réglage (plage: “THRE 01–10”) puis appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en orange et le microSAMPLER passe en
attente d’échantillonnage. L’échantillonnage débute automatiquement dès
que le niveau du signal d’entrée atteint le niveau seuil (“Threshold”) spécifié.
Ecouter l’échantillon
Ecoutez l’échantillon que vous venez d’enregistrer.
Pour savoir comment écouter des échantillons, voyez “2. Ecouter les échan-
tillons” (☞p.15) et ce qui suit.
Ajouter un effet à l’échantillon
Le microSAMPLER dispose de 21 effets différents.
Vous pouvez traiter le signal avec un de ces effets.
Pour en savoir plus sur les effets disponibles, voyez “Paramètres d’effet”
(☞p.47).
Les effets peuvent être activés/coupés avec le paramètre d’échantillon “FX
SW” (☞p.31).
1. Utiliser un effet
Prise en main
2
1
5
5
2
3.6.7
Si vous coupez l’alimentation ou changez de banque sans sauvegarder votre
échantillon, vous le perdez. Si vous souhaitez réutiliser cet échantillon, sauvegardez-le (☞p.41 “Sauvegarde (‘ Write’)”).
7
4
1. Sélectionnez un des échantillons assignés en mode Sample et réglez son
paramètre “FX SW” sur “ON” (☞p.31).
2. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
3. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “EFFECT”.
4. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
19
microSAMPLER
5. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “[FX.TYPE]”.
6. Choisissez l’effet voulu avec la commande [VALUE/FX CONTROL 2].
7. Choisissez un paramètre de l’effet sélectionné avec la commande
[PARAMETER/FX CONTROL 1].
8. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour modifier le
réglage de ce paramètre.
Piloter les paramètres d’effet avec les commandes [PARAMETER/
FX CONTROL 1] et [VALUE/FX CONTROL 2]
Quand le bouton [EDIT] est éteint, vous pouvez utiliser les commandes
[PARAMETER/FX CONTROL 1] et [VALUE/FX CONTROL 2] pour piloter
les paramètres d’effet.
Les paramètres pilotés dépendent de l’effet sélectionné.
Assigner des paramètres d’effet aux commandes [PARAMETER/
FX CONTROL 1] et [VALUE/FX CONTROL 2]
Pour piloter des paramètres d’effet, il faut assigner les paramètres d’effet
voulus aux commandes.
Pour en savoir plus sur les paramètres disponibles, voyez “Paramètres
d’effet” (☞p.47).
Effectuez ces assignations de la façon suivante.
Si “[FX.TYPE]” est réglé sur “FX OFF”, il est impossible de sélectionner “[CTRL1]” avec la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1]. Choisissez un type
d’effet avant de poursuivre (☞p.19 “1. Utiliser un effet”).
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “EFFECT”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir
“[CTRL-1]”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner le
paramètre à assigner à la commande.
6. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’éteindre.
Vous pouvez alors utiliser la commande [PARAMETER/FX CONTROL
1] pour piloter le paramètre qui lui est assigné.
Pour assigner un paramètre d’effet à la commande [VALUE/FX CONTROL
2], sélectionnez “[CTRL-2]” à l’étape 4.
Séquenceur de motif
Le séquenceur de motif est une fonction qui enregistre et reproduit ce que
vous jouez sur le clavier en mode Keyboard ou Sample. Pour utiliser cette
fonction, assignez d’abord des échantillons au clavier en mode Sample.
1. Enregistrement d’un motif
Sur le microSAMPLER, l’enregistrement est effectué en temps réel sous
forme d’ajout: chaque nouvel enregistrement s’ajoute aux données enregistrées au préalable dans ce motif. Le nombre spécifié de mesures est reproduit en boucle. Vous pouvez ajouter un nouvel enregistrement lors de chaque passage. Procédez comme suit pour enregistrer un motif.
1. Spécifiez la tempo en utilisant le bouton [TAP TEMPO] ou en réglant le
paramètre de tempo (☞p.22 “BPM”).
2. Utilisez la molette [PATTERN] pour sélectionner le motif (1–16) à enre-
gistrer.
3. Appuyez sur le bouton [REC] pour passer en attente d’enregistrement.
Le bouton [PLAY/STOP] et le bouton [REC] clignotent.
4. Le bouton [EDIT] s’allume. Utilisez les commandes [PARAMETER/FX
CONTROL 1] et [VALUE/FX CONTROL 2] pour régler les paramètres
du séquenceur de motif.
Les paramètres du séquenceur de motif (☞p.34 “3. Enregistrement d’un
motif”) déterminent la durée du motif, le mode de clavier, le numéro
d’échantillon et la quantification. Utilisez la commande [PARAMETER/
FX CONTROL 1] pour sélectionner un paramètre et la commande
[VALUE/FX CONTROL 2] pour modifier le réglage de ce paramètre.
5. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] ou [REC] pour lancer l’enregistre-
ment. L’écran affiche le numéro de mesure pour indiquer la progression
durant la reproduction ou l’enregistrement du motif.
20
Prise en main
La reproduction peut être interrompue si vous retournez au début du
motif ou si vous changez de motif durant l’enregistrement. Arrêtez
l’enregistrement avant de changer de motif ou de retourner au début du
motif.
Vous pouvez activer le métronome durant l’enregistrement (☞p.38
“Liste de fonctions et de paramètres”).
6. Appuyez une fois de plus sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter
l’enregistrement.
Si vous appuyez sur le bouton [REC], l’enregistrement s’arrête mais la
reproduction du motif se poursuit.
2
1
5
4
3.5
2. Annulation/rétablissement d’un enregistrement
Vous pouvez annuler l’enregistrement que vous venez d’effectuer.
1. Maintenez le bouton [ENTER/SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[REC].
Vous retrouvez l’état en vigueur juste avant la dernière opération (celle-
ci est annulée).
Si vous n’avez effectué aucune opération, cette fonction est sans effet.
2. Pour annuler l’annulation (c.-à-d. rétablir la dernière opération effec-
tuée), maintenez une fois de plus le bouton [ENTER/SHIFT] enfoncé et
appuyez sur le bouton [REC].
Le motif retrouve son état original (la dernière opération est rétablie).
Cette fonction vous permet aussi de comparer un motif avec et sans la
dernière prise.
1.2
1.2
3. Sélection et utilisation de motifs
Prise en main
1. Utilisez la molette [PATTERN] pour choisir le motif (1–16) à reproduire.
2. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction du
motif.
Vous pouvez choisir le moment où le motif doit changer quand vous
sélectionnez un autre motif durant la reproduction (☞p. 39 “PTRN CHG
(Pattern change mode)”).
Si la reproduction doit commencer au début du motif, maintenez le bouton [ENTER/SHIFT] enfoncé et appuyez sur [PLAY/STOP].
3. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la reproduction.
1
1.3
21
Guide de référence
Banques
Chaque banque contient un paramètre de tempo, 16 motifs, 36 échantillons,
des paramètres d’échantillon et d’effet (☞p.8 “Banques et mémoire”).
Le microSAMPLER propose 8 banques utilisateur pouvant contenir vos
données et réglages personnels.
Contenu d’une banque
Tempo—
Données de motifs16 motifs
Données d’échantillon36 échantillons
Paramètres d’échantillon36 séries
Audio in FX SW1 réglage
Paramètres d’effet1 série
Vous ne pouvez utiliser qu’une banque à la fois.
1. Procédure de base
Cette procédure permet de régler des paramètres tels que “BANK CHG”
(changement de banque), “BANK.NAME” (nom de la banque) et “BPM”
(tempo).
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “BANK”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER FX CONTROL 1] pour sélectionner
le paramètre de banque puis servez-vous de la commande [VALUE/FX
CONTROL 2] pour le régler.
Si vous voulez changer de banque (“BANK CHG”) ou initialiser le contenu
d’une banque (“INIT.BANK”), procédez comme suit.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
6. Quand l’écran affiche “SURE?”, appuyez une fois de plus sur le bouton
[ENTER/SHIFT]. Pour renoncer à l’opération, appuyez sur le bouton
[EXIT]. Vous retournez à l’étape 4.
2. Paramètres de banque
BANK CHG (Bank Change) .............................................[TO A…H, TO ROM]
Voici comment changer de banque.
Quand le changement de banque est terminé, le message “COMPLETE” apparaît et vous retrouvez l’affichage en vigueur avant le changement de banque.
N’utilisez pas les commandes, les boutons ou le clavier du microSAMPLER et
ne coupez pas l’alimentation durant le changement de banque.
Si, après avoir modifié le contenu d’une banque, vous coupez l’alimentation
ou changez de banque sans sauvegarder la banque en question, vos changements sont perdus. Sauvegardez vos changements si vous voulez les conserver (☞p. 41 “Sauvegarde (‘Write’)”).
BANK.NAME (Bank Name)
Vous pouvez entrer un nom pour chaque banque.
A l’étape 4 de la procédure de base, utilisez la commande [PARAMETER/
FX CONTROL 1] pour sélectionner le caractère à changer puis choisissez le
caractère avec la commande [VALUE/FX CONTROL 2].
Détermine le tempo.
Vous pouvez aussi effectuer ce réglage avec la fonction “Tap Tempo” (☞p.18
“Utiliser la fonction ‘Tap Tempo’”).
AUDIO IN FX SW ............................................................................. [OFF, ON]
Détermine si l’effet est appliqué au signal AUDIO IN.
OFF
L’effet n’est pas appliqué au signal AUDIO IN.
ON
L’effet est appliqué au signal AUDIO IN.
Si vous échantillonnez avec le paramètre “FX POS” (☞p. 24) réglé sur “AUDIO
IN”, l’effet est appliqué au signal AUDIO IN, quel que soit le réglage de ce
paramètre-ci.
22
Guide de référence
INIT.BANK
Initialise le contenu de la banque sélectionnée.
La banque est initialisée et l’écran affiche “COMPLETE”.
Pour annuler l’initialisation de la banque, appuyez sur le bouton [EXIT ].
Echantillonnage
Cette section explique comment sélectionner la source d’échantillonnage et
enregistrer un échantillon. L’échantillon est assigné à la touche (C3–B5) de
votre choix.
1. Nombre d’échantillons disponibles simultanément
Le microSAMPLER peut reproduire jusqu’à 14 échantillons simultanément.
Un échantillon dont le paramètre “BPM SYNC” (☞p.28) est réglé sur
“TIME.STRC” consomme deux fois plus de ressources.
Nombre d’échantillons disponibles simultanément
Normalement
Avec “Time Stretch”
2. Durée maximum d’échantillonnage
La durée maximum d’échantillonnage du microSAMPLER varie selon que
vous échantillonniez en mono ou en stéréo. Si tous les échantillons sont
mono, vous disposez d’une durée d’échantillonnage d’environ 160 secondes
par banque.
Vous pouvez utiliser le paramètre d’échantillonnage “TIME” (☞p.24) pour
vérifier la durée résiduelle.
14
7
3. Sélection du type d’échantillonnage
Le microSAMPLER vous laisse le choix entre 5 types d’échantillonnage.
Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir le type d’échan-
tillonnage.
Type d’échan-
tillonnage
LOOP
ONE SHOT
GATE
AUTO NEXT
KEY GATE
Ce mode permet d’échantillonner des phrases entières, des boucles
ou des rythmes. Réglez la valeur BPM selon le tempo de la source
d’échantillonnage pour obtenir un résultat optimal.
Ce mode est idéal pour échantillonner des frappes, des effets et
d’autres sons uniques pour lesquels l’échantillon entier doit être
reproduit, même si vous relâchez la touche immédiatement.
Choisissez ce type pour un échantillonnage d’instrument plus traditionnel: la reproduction de l’échantillon est déterminée par le clavier et s’arrête quand vous relâchez la touche.
Ce mode permet d’assigner automatiquement différents échantillons à des touches successives. Le temps d’échantillonnage et le
niveau seuil déterminent la durée et le démarrage de chaque
échantillon. Pour obtenir un résultat optimal, réglez la valeur BPM
en suivant le tempo de la source d’échantillonnage.
Avec ce mode intuitif, une pression sur une touche lance l’échantillonnage et assigne l’échantillon à la touche. Pour arrêter l’échantillonnage, relâchez simplement la touche.
Explication
4. Réglage des paramètres d’échantillonnage
Vous pouvez régler la fréquence d’échantillonnage, choisir entre un réglage
mono ou stéréo et déterminer le mode de déclenchement de l’échantillonnage, la durée d’échantillonnage, le volume et la position de l’effet.
1. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert: vous êtes en mode de réglage
d’échantillonnage.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélection-
ner un paramètre d’échantillonnage et la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour modifier le réglage de ce paramètre.
Vous pouvez également régler les paramètres d’échantillonnage en
appuyant sur [EDIT] et en sélectionnant la page “SAMPLING”.
Sélectionne l’échantillonnage mono ou stéréo.
Ce paramètre est lié au paramètre Global “AUDIO IN” ainsi qu’au réglage
du commutateur AUDIO IN [/LINE].
Quand le bouton [INPUT SELECT] indique “AUDIO IN”
Paramètre Global
“[AUDIO IN]”
L/MONOLINE[L/MONO][L/MONO][L/MONO]
L/MONO[ MIC][ MIC][ MIC]
STEREOLINE[L] + [R][L/MONO][R]
STEREO[ MIC][ MIC][ MIC]
Quand le bouton [INPUT SELECT] indique “RE-SAMPLE”
MONO
La sortie stéréo est mixée en un signal mono qui sera rééchantillonné en
mono.
STEREO
Echantillonnage stéréo.
Il est impossible de changer le réglage stéréo/mono d’un échantillon. Il faut
spécifier le réglage stéréo/mono avant de commencer l’échantillonnage.
Commutateur
[/LINE]
Signal échantillonné
MONO
STEREO
LR
TRIGGER ............................[SMPL SW, NOTE ON, THRE 01…10, KEY GATE]
Détermine la façon dont l’échantillonnage démarre.
SMPL SW (Sampling SW)
En mode de réglage de l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour lancer l’enregistrement.
NOTE ON
En mode de réglage d’échantillonnage, appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour passer en attente d’échantillonnage: l’échantillonnage
démarre quand vous jouez sur le clavier.
THRE 01…10 (Threshold 1…10)
En mode de réglage d’échantillonnage, appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour passer en attente d’échantillonnage: l’échantillonnage
démarre automatiquement quand le niveau du signal audio excède le
seuil choisi avec “Threshold 1…10”.
Cette méthode est pratique pour lancer l’échantillonnage en jouant sur
un autre instrument ou pour éviter d’enregistrer les bruits mécaniques
du microSAMPLER (bruit de pression sur un bouton etc.).
Le curseur clignote momentanément quand le niveau audio spécifié est
dépassé en mode d’attente d’échantillonnage.
KEY GATE
Ce paramètre est automatiquement réglé si “SAMPLING TYPE” est
réglé sur “KEY GATE”.
Si “SAMPLING TYPE” est réglé sur “AUTO NEXT”, il est impossible de sélectionner un autre réglage que “THRE 01–10”.
TIME (Sampling Time) ........................ [1/64…8/1, 0.1…159.7 sec (à 48K)]
Détermine la durée d’échantillonnage. Les valeurs [1/64~8/1] correspondent à des divisions de mesure déterminées par le réglage BPM en vigueur.
Les valeurs [0.1~159.7] sont exprimées en secondes. Pour l’échantillonnage
“Loop” et “Auto Next”, réglez la valeur BPM du microSAMPLER en fonction du tempo de la source avant l’échantillonnage.
A la mise sous tension, l’écran affiche la durée d’échantillonnage disponible.
Après l’échantillonnage, la nouvelle durée résiduelle est affichée. Quand
vous choisissez la durée d’enregistrement, cette durée résiduelle constitue la
durée maximum.
Détermine le niveau de l’échantillonnage.
En mode de réglage d’échantillonnage, réglez le niveau de sorte que le
témoin de saturation de l’indicateur de niveau ne s’allume pas.
FX POS (Effect Position) ................................................ [MST FX, AUDIO IN]
Détermine la position de l’effet pour l’échantillonnage.
MST FX (Master Effect)
Sélectionnez cette option pour rééchantillonner en ajoutant un effet à
l’échantillon.
Si vous n’échantillonnez pas, l’effet sert de “MST FX” (effet maître) quel
que soit ce réglage.
AUDIO IN
Sélectionnez cette option pour échantillonner le signal AUDIO IN en y
ajoutant un effet.
24
Guide de référence
Ce réglage ne s’applique qu’en mode de réglage d’échantillonnage, en
attente d’échantillonnage et durant l’échantillonnage.
Si vous sélectionnez le réglage “AUDIO IN”, réglez les paramètres
d’effet en mode de réglage d’échantillonnage.
Le signal d’effet peut être interrompu si vous passez en mode de réglage
d’échantillonnage quand “FX POS” est réglé sur “AUDIO IN” ou si vous changez de réglage “FX POS” en mode de réglage d’échantillonnage.
5. Echantillonnage avec ‘Loop’, ‘One Shot’ ou ‘Gate’
1. Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir “LOOP”,
“ONE SHOT” ou “GATE”.
2. Utilisez le bouton [INPUT SELECT] pour sélectionner la source d’échan-
tillonnage (☞p.17 “Qu’est-ce que la ‘source d’échantillonnage’?”).
3. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert et vous passez en mode de
réglage d’échantillonnage.
4. Réglez les paramètres d’échantillonnage (☞p.23 “4. Réglage des para-
mètres d’échantillonnage”).
Si vous entrez le tempo de la source d’échantillonnage avec le paramètre “BPM” (☞p. 22) avant d’échantillonner, vous pouvez entrer la durée
d’échantillonnage sous forme de figure de note et vous pouvez synchroniser la reproduction avec le tempo (“BPM SYNC”).
5. Appuyez sur la touche à laquelle vous voulez assigner l’échantillon.
Le témoin de la touche clignote.
6. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour le faire clignoter en vert.
L’échantillonnage démarre de la façon choisie avec le réglage “TRIGGER” et le bouton [SAMPLING] s’allume en rouge.
Si “TRIGGER” est réglé sur “NOTE ON” ou “THRE 01…10”, le bouton [SAMPLING] clignote en orange (mode d’attente d’échantillonnage).
L’échantillonnage démarre en fonction du réglage “TRIGGER”. Quand
l’échantillonnage démarre, le bouton [SAMPLING] s’allume en rouge.
7. Quand la durée d’échantillonnage sélectionnée avec “SAMPLING
TIME” est écoulée, l’échantillonnage s’arrête automatiquement.
Si vous le souhaitez, vous pouvez appuyer sur le bouton [SAMPLING]
ou [EXIT] pour arrêter l’échantillonnage avant la fin de la durée choisie
avec “SAMPLING TIME”.
6. Echantillonnage avec ‘Auto Next’
Paramètres d’échantillon réglés automatiquement avec “AUTO NEXT”
Paramètre d’échantillonRéglage automatique
PLAY.TYPE (☞p. 28)LOOP OFF
DECAY (☞p. 29)127
RELEASE (☞p. 29)127
1. Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir “AUTO
NEXT”.
2. Utilisez le bouton [INPUT SELECT] pour sélectionner “AUDIO IN”.
3. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert et vous passez en mode de
réglage d’échantillonnage.
4. Réglez le paramètre d’échantillonnage “TRIGGER” et d’autres paramè-
tres d’échantillonnage si nécessaire (☞p.23 “4. Réglage des paramètres
d’échantillonnage”).
5. Appuyez sur la touche à laquelle vous voulez assigner l’échantillon.
Son témoin clignote. L’échantillon que vous enregistrez est assigné à
cette touche.
Sélectionner plusieurs touches
“AUTO NEXT” vous permet de sélectionner plusieurs touches pour y
assigner des données d’échantillon.
Appuyez sur chacune des touches auxquelles vous voulez assigner un
échantillon. Si vous appuyez de nouveau sur une des touches sélectionnées, son témoin s’éteint et elle est supprimée du groupe de touches auxquelles un échantillon sera assigné.
6. Quand vous avez fini de régler les paramètres d’échantillonnage,
appuyez sur le bouton [SAMPLING]. Le bouton [SAMPLING] clignote
en orange et le microSAMPLER attend un signal d’entrée audio. Dès que
le niveau d’entrée dépasse le seuil choisi avec “TRIGGER THRESHOLD” (☞p.24), l’échantillonnage démarre.
Sélectionner plusieurs touches
Si le microKORG est réglé pour échantillonner sur plusieurs touches,
l’échantillonnage commence par la touche de gauche du groupe de touches sélectionnées. Quand le temps spécifié par TIME (☞p. 24 “TIME
Guide de référence
25
microSAMPLER
(Sampling Time)”) s’est écoulé, l’échantillonnage se termine pour la première touche et la touche suivante se prépare. Dès que le niveau d’entrée
excède à nouveau le seuil “TRIGGER THRESHOLD” (☞p. 24), l’échantillonnage se poursuit sur la touche suivante du groupe de touches sélectionnées.
Quand l’échantillonnage est terminé pour toutes les touches sélectionnées (de gauche à droite), il reprend à partir de la touche de gauche du
groupe de touches sélectionnées.
7. Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [SAMPLING] ou
[EXIT].
L’échantillonnage s’arrête et le bouton [SAMPLING] s’éteint.
7. Echantillonnage avec ‘Key Gate’
Paramètres d’échantillon réglés automatiquement avec “KEY GATE”
Paramètre d’échantillonRéglage automatique
PLAY.TYPE (☞p. 28)LOOP OFF
DECAY (☞p. 29)127
RELEASE (☞p. 29)0
1. Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir “KEY GATE”.
2. Utilisez le bouton [INPUT SELECT] pour sélectionner “AUDIO IN”.
Si vous utilisez “KEY GATE”, v ous pouvez jouer avec les échantillons sur le
clavier et échantillonner votre jeu. Voyez “8. Rééchantillonnage”
(☞p. 26).
3. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert et vous passez en mode de
réglage d’échantillonnage.
4. Réglez les paramètres d’échantillonnage (☞p.23) et appuyez sur le bou-
ton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en orange: le microSAMPLER est en
attente d’échantillonnage.
5. Appuyez sur la touche à laquelle vous voulez assigner l’échantillon.
L’échantillonnage démarre.
Si vous maintenez une touche enfoncée, le témoin de la touche et le bou-
ton [SAMPLING] s’allument en rouge et l’échantillonnage démarre.
L’échantillonnage est effectué pour chaque touche dont le témoin clignote.
Quand la durée spécifiée avec “TIME” (☞p.24) est écoulée, l’échantillonnage s’arrête automatiquement et le microSAMPLER passe en attente
d’échantillonnage.
Le microSAMPLER passe aussi en attente d’échantillonnage si vous relâchez la touche avant la fin de la durée “TIME” (☞p. 24).
6. Appuyez sur le bouton [SAMPLING] ou [EXIT] pour arrêter l’échan-
tillonnage.
8. Rééchantillonnage
Le rééchantillonnage consiste à échantillonner le son reproduit par le microSAMPLER. Le rééchantillonnage permet de créer un échantillon constitué
de plusieurs échantillons ou un nouvel échantillon constitué d’un échantillon existant et d’un effet.
Le paramètre d’échantillon “LEVEL” est initialement réglé sur “+12.0dB” pour
un rééchantillonnage.
Rééchantillonnage d’une phrase jouée sur le microSAMPLER
1. Utilisez le commutateur [SAMPLING TYPE] pour choisir le type
d’échantillonnage.
2. Utilisez le bouton [INPUT SELECT] pour choisir “RE-SAMPLE” (le
témoin s’allume).
3. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
Le bouton [SAMPLING] clignote en vert et vous passez en mode de
réglage d’échantillonnage. Si le clavier était en mode Keyboard, il passe
automatiquement en mode Sample.
4. Sélectionnez “l’échantillon en vigueur” (☞p.18) en appuyant sur la tou-
che à laquelle vous voulez assigner l’échantillon.
Comme vous utiliserez le clavier du microSAMPLER pour changer la touche à laquelle l’échantillon est assigné, le rééchantillonnage avec “KEY
GATE” signifie que vous devez piloter les échantillons avec le séquenceur
de motif ou par messages de note activée venant d’un appareil MIDI.
5. Réglez les paramètres d’échantillonnage.
26
Guide de référence
6. Quand vous avez fini de régler les paramètres d’échantillonnage,
appuyez sur le bouton [SAMPLING]. Le bouton [SAMPLING] clignote
en orange: vous êtes en attente d’échantillonnage.
Nous vous suggérons de régler le paramètre d’échantillonnage “TRIGGER” sur “NOTE ON” pour que l’échantillonnage démarre dès que vous
jouez sur le clavier.
7. Lancez l’échantillonnage (en fonction du réglage “TRIGGER”).
Le bouton [SAMPLING] s’allume en rouge tandis que le témoin de touche cesse de clignoter et reste allumé.
8. Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [SAMPLING] ou
[EXIT].
L’échantillonnage s’arrête et le témoin de la touche à laquelle l’échan-
tillon est assigné clignote.
Reproduction d’échantillons
Le microSAMPLER vous permet d’utiliser le clavier pour écouter les échantillons.
Le clavier du microSAMPLER peut être utilisé selon deux modes: le mode
Sample ou le mode Keyboard.
Pour en savoir plus sur chaque mode, voyez “2. Ecouter les échantillons”
(☞p.15).
1. Reproduction en boucle
Si l’échantillon est réglé sur “LOOP ON”, sa reproduction est maintenue
même quand vous relâchez la touche à laquelle il est assigné.
1. Maintenez le bouton [LOOP HOLD] enfoncé et appuyez sur la touche à
laquelle l’échantillon réglé sur “LOOP ON” est assigné.
La reproduction de l’échantillon est maintenue même quand vous relâ-
chez la touche en question.
2. Pour annuler le maintien, appuyez de nouveau sur le bouton [LOOP
HOLD]. La reproduction s’arrête et la note est coupée.
Maintien de plusieurs échantillons
Maintenez le bouton [LOOP HOLD] enfoncé et appuyez sur les touches
dont l’échantillon doit être maintenu. Si l’échantillon d’une touche est déjà
maintenu, vous pouvez y ajouter des échantillons d’autres touches: maintenez le bouton [LOOP HOLD] enfoncé et appuyez sur les touches des échantillons à ajouter.
Alternativement, vous pouvez aussi maintenir les touches enfoncées dont
les échantillons doivent être maintenus et appuyer sur le bouton [LOOP
HOLD].
Annulation du maintien d’un échantillon
Quand plusieurs échantillons sont maintenus, vous pouvez annuler le maintien d’un seul de ces échantillons en maintenant le bouton [LOOP HOLD]
enfoncé et en appuyant sur la touche de l’échantillon à couper. Le maintien
de l’échantillon de cette touche est annulé et sa reproduction s’arrête.
Edition d’un échantillon
Vous pouvez modifier chaque échantillon de diverses manières en précisant,
par exemple, la façon dont il est reproduit. Cette section explique comment
modifier les paramètres d’échantillon et décrit l’action de chaque paramètre.
1. Procédure
1. Appuyez sur le bouton [SAMPLE].
Le microSAMPLER passe en mode Sample.
2. Appuyez sur la touche dont vous voulez éditer l’échantillon. Son témoin
clignote.
Cette touche représente “l’échantillon en vigueur” (☞p.18).
Si le microSAMPLER est en mode Keyboard, l’échantillon sélectionné
avec la commande [SAMPLE SELECT] est l’échantillon édité. Le témoin
de la touche à laquelle l’échantillon à éditer est assigné clignote.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
Si le bouton [EDIT] ne clignote pas, actionnez-le jusqu’à ce qu’il clignote.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
Guide de référence
27
microSAMPLER
5. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
Le microSAMPLER est en mode d’édition d’échantillon et vous permet
de régler les paramètres. Sélectionnez l’échantillon à éditer. Sélectionnez
l’échantillon à éditer.
6. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélection-
ner un paramètre puis la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour le
régler.
7. Quand vous avez terminé vos réglages, appuyez sur le bouton [EDIT]
pour l’éteindre.
1
3.5.7
2. Paramètres d’échantillon
SMPL.NAME (Sample Name)
Cela vous permet de nommer l’échantillon. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour amener le curseur sur le caractère à changer
puis utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour le changer.
Ce paramètre détermine si l’échantillon est reproduit en boucle ou non.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [LOOP] pour changer ce réglage.
Lors de la reproduction d’échantillons enregistrés en mode “ONE SHOT”
quand PLAY.TYPE est réglé sur “LOOP OFF”, l’échantillon est reproduit une
fois jusqu’à la fin, que la touche soit maintenue ou relâchée. Quand
PLAY.TYPE est réglé sur “LOOP ON”, l’échantillon est reproduit en boucle
jusqu’à ce que la touche soit relâchée. La reproduction de l’échantillon
s’arrête dès que vous relâchez la touche.
LOOP OFF
L’échantillon est produit une fois (il n’est pas joué en boucle).
Ce paramètre vous permet de reproduire l’échantillon en suivant le tempo
de la banque et non le tempo avec lequel l’échantillon a été enregistré
(“BPM” original).
SYNC OFF
L’échantillon n’est pas synchronisé avec le tempo.
TIME.STRC (Time Stretch)
Sélectionnez cette option pour “étirer” la durée de l’échantillon et
l’adapter au tempo de la banque sans changer la hauteur de l’échantillon.
“TIME.STRC” réduit le nombre de notes pouvant être produites simultanément.
4.6
6
PITCH.CHG (Pitch Change)
Sélectionnez cette option pour que la durée de l’échantillon s’adapte au
tempo de la banque en changeant la hauteur de l’échantillon.
En mode Keyboard, toutes les touches adoptent la hauteur de l’échantillon assigné à la touche C4. Ce paramètre n’a donc aucun effet.
Vous pouvez déterminer le point de
départ de la reproduction de l’échantillon sous forme de pourcentage de la
longueur totale. Si vous entrez “050%”,
par exemple, la reproduction démarre
au milieu de l’échantillon, comme le
montre l’illustration ci-dessous.
50%
Echantillon
Guide de référence
Nombre de temps .............................................................. [000…568 BEAT]
Vous pouvez déterminer le point de départ de la reproduction de
l’échantillon en nombre de temps.
■ Si vous utilisez un échantillon de 8 temps à un tempo “BPM= 120”
1
0
2
4
3
Echantillon
5
8
6
7
BEAT
Valeur numérique
Vous pouvez déterminer le point de départ de la reproduction de
l’échantillon sous forme de valeur numérique. Cette valeur peut être
réglée par groupes de trois chiffres.
Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélectionner le groupe de trois chiffres que vous voulez régler. Les trois chiffres
sélectionnés sont indiqués par le trait sous le chiffre. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour régler la valeur.
Les unités et les dizaines peuvent être réglées par groupes de deux chiffres.
END.POINT
Ce paramètre détermine l’endroit où la reproduction de l’échantillon
s’arrête.
Comme pour le point de départ, vous le régler en entrant un pourcentage
(%), un nombre de temps ou une valeur numérique.
Dans certains cas, la hauteur peut ne pas dépasser un certain niveau quand
vous rétrécissez l’intervalle entre le point de départ et de fin.
Ce paramètre détermine le temps entre le moment où la touche est relâchée
et celui où le son disparaît.
La façon dont le son s’estompe dépend du réglage “DECAY”.
Guide de référence
29
microSAMPLER
Quand ‘PLAY.TYPE’= ‘LOOP OFF’ (échantillons ‘one-shot’)
■ Avec les réglages ‘DECAY’= ‘127’, ‘RELEASE’= ‘127’
Durée de l’échantillon original
Echantillon
Echantillon
Temps
Note coupéeNote activée
Si “RELEASE” est réglé sur “127”, l’échantillon est reproduit jusqu’à la fin
sans diminution de volume, même si vous relâchez la touche.
■ Avec les réglages ‘DECAY’= ‘127’, ‘RELEASE’= ‘64’
Durée de l’échantillon original
Echantillon
Echantillon
Temps
Note coupéeNote activée
Si “RELEASE” a une valeur inférieure ou égale à “126”, ce paramètre détermine le temps entre le moment où la touche est enfoncée pour lancer la
reproduction et celui où le son disparaît.
Si “PLAY.TYPE” est réglé sur “LOOP ON”, le paramètre “RELEASE” n’a aucun
effet.
Ce paramètre détermine le volume de reproduction.
Le microSAMPLER est conçu avec une marge relative de 12dB par rapport à
l’amplitude numérique maximum ce qui rend improbable une distorsion
due à un dépassement de l’amplitude numérique maximum.
Si un échantillon qui contient des données proches de l’amplitude maximum est reproduit alors que le paramètre “LEVEL” de l’échantillon est réglé
sur “0dB”, il reste une marge relative de 12dB par rapport à l’amplitude
numérique maximum. Si ce paramètre est réglé sur “+12dB”, l’échantillon
est reproduit à son volume réel, sans cette marge.
■ Quand ‘VEL INT’= ‘+0’
Avec un réglage “+12dB”
Volume de
l’échantillon
Avec un réglage “0dB”
Pour un échantillon enregistré avec la source “Audio In”, le paramètre
“LEVEL” de cet échantillon est automatiquement réglé sur “0dB”.
Pour un échantillon enregistré avec la source “ReSample”, le paramètre
“LEVEL” de cet échantillon est automatiquement réglé sur “+12dB” afin de
restituer le volume en vigueur lors de l’échantillonnage.
30
Guide de référence
“LEVEL” permet ainsi de déterminer le volume de reproduction de l’échantillon.
Si les données d’échantillon sont proches de l’amplitude maximum, le
réglage de ce paramètre sur “+12dB” augmente le risque de distorsion
quand plusieurs échantillons sont reproduits simultanément ou avec des
effets. Dans de tels cas, diminuez le réglage du paramètre “LEVEL”.
VEL INT (Velocity Intensity) ........................................................[–63…+63]
Ce paramètre détermine la façon dont le volume est affecté par le toucher
(“velocity”), c.-à-d. la force exercée sur la touche. Plus le réglage de ce paramètre est élevé, plus les variations de dynamique de votre jeu ont un effet
important sur le niveau de sortie.
PAN ....................................................................................[L63…CNT…R63]
Ce paramètre détermine la position de l’échantillon dans l’image stéréo (le
panoramique). Pour un échantillon stéréo, ce paramètre détermine la
balance gauche/droite.
Quand un échantillon mono est rééchantillonné en mono, le réglage “PAN”
affecte le volume de l’échantillon rééchantillonné.
FX SW .............................................................................................. [OFF, ON]
Ce paramètre détermine si les effets sont appliqués durant la reproduction.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [FX SW] pour changer ce réglage.
OFF
L’échantillon sélectionné est reproduit sans effet.
ON
L’échantillon sélectionné est reproduit avec un effet.
ORIG BPM (Original BPM)
Indique le tempo de l’échantillon. Pour un échantillon enregistré avec le
microSAMPLER, le tempo choisi lors de l’échantillonnage (☞p.18 “2.
Réglage du tempo”) est mémorisé comme tempo original.
ORIG.RATE (Original Rate)
Indique la fréquence d’échantillonnage de l’échantillon. Pour un échantillon
enregistré avec le microSAMPLER, la fréquence d’échantillonnage choisie
lors de l’échantillonnage (☞p.24 “RATE”) est mémorisée comme fréquence
d’échantillonnage originale.
3. Suppression d’échantillons
DEL SMPL ..............................................................[DEST ALL, DEST 01…36]
Cette fonction vous permet de supprimer des échantillons indésirables de la
banque sélectionnée.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “DEL SMPL”.
5. Choisissez l’échantillon à supprimer avec la commande [VALUE/FX
CONTROL 2].
Vous pouvez choisir “DEST ALL” ou “DEST 1–36”.
Si vous choisissez “ALL”, tous les échantillons de la banque sélectionnée
sont supprimés.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
7. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 5.
Quand les données d’échantillon sont supprimées, l’écran affiche le mes-
Cette fonction vous permet d’échanger “l’échantillon en vigueur” (☞p. 18)
de la banque sélectionnée avec l’échantillon portant le numéro de votre
choix.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SWAP.SMPL”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner le
numéro de l’échantillon à échanger avec l’échantillon en vigueur
(☞p.18).
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
7. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 5.
Quand les données d’échantillon sont échangées, l’écran affiche le mes-
sage “COMPLETE”.
SWAP
5. Chargement d’échantillon
LOAD.SMPL .......................................................[FROM.BNK.A…H, R (ROM)]
Cette fonction charge des données d’échantillon de la banque spécifiée dans
la mémoire de “l’échantillon en vigueur”.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “LOAD.SMPL”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner la
banque contenant l’échantillon à charger.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Si la banque sélectionnée ne contient pas d’échantillons, l’écran affiche
le message “ERROR NO.SAMPLE”. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour
retourner à l’étape 5 et sélectionnez une autre banque.
7. Choisissez l’échantillon à charger avec la commande [VALUE/FX CON-
TROL 2].
FROM S.AL
Tous les échantillons sont sélectionnés.
FROM S.01…S.36
Sélectionnez un des 36 échantillons.
Si aucun échantillon n’existe dans la mémoire choisie, un astérisque “*.”
est affiché devant le numéro d’échantillon au lieu du “S.”
8. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
9. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 7.
Quand les données d’échantillon sont chargées, l’écran affiche le mes-
sage “COMPLETE”.
32
Guide de référence
N’actionnez pas les commandes, les boutons ou le clavier du microSAMPLER durant cette opération. Ne coupez jamais l’alimentation durant
cette opération.
Cette fonction amplifie le niveau de l’échantillon autant que possible sans
occasionner de distorsion puis applique le gain spécifié à l’échantillon en
vigueur (☞p.18) de la banque sélectionnée.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “NORMALIZ”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour régler le gain.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
7. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 5.
Quand les données d’échantillon sont maximisées, l’écran affiche le mes-
sage “COMPLETE”.
7. Suppression des extrémités
TRUNCATE
Pour l’échantillon en vigueur (☞p.18) de la banque sélectionnée, cette opération supprime les parties avant le début (point de départ) et après la fin de
l’échantillon.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
Si le bouton [EDIT] ne clignote pas, actionnez-le jusqu’à ce qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “SAMPLE”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “TRUNCATE”.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
6. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 5.
Quand des données d’échantillon ont été retranchées, l’écran affiche le
message “COMPLETE”.
END
START
Avant la suppression
des extrémités
Guide de référence
Niveau maximum
Il est impossible de ramener l’échantillon à son état antérieur après
l’opération “Normalize”. Si vous sauvegardez l’échantillon (☞p. 41 “Sauvegarde (‘Write’)”) avant de le maximiser, vous pouvez charger l’original
avec “LOAD.SAMPLE” (☞p. 32 “5. Chargement d’échantillon”) si le résultat
ne vous convient pas.
Après la suppression
des extrémités
0
33
microSAMPLER
Séquenceur de motif
Le séquenceur de motif peut enregistrer et reproduire des données de
déclenchement en mode Keyboard et Sample.
1. A propos des motifs
Chaque banque contient 16 motifs (ou “patterns”). Chaque motif peut
compter 1–99 mesures et une banque peut contenir environ 64.000 notes en
tout (un motif peut comprendre jusqu’à 16.000 notes environ).
Vous pouvez utiliser des motifs pour créer des rythmes en combinant des
phrases échantillonnées ou pour créer des morceaux simples.
2. Méthode d’enregistrement de motifs
Les motifs sont enregistrés en temps réel: votre jeu est enregistré tel quel.
Quand vous enregistrez dans une mémoire contenant déjà des données de
motif, le nouvel enregistrement est ajouté aux données existantes.
3. Enregistrement d’un motif
1. Appuyez sur le bouton [REC] pour placer le microSAMPLER en mode
d’attente.
Les boutons [PLAY/STOP] et [REC] clignotent.
2. Utilisez la molette [PATTERN] pour sélectionner le motif (1–16) à enre-
gistrer.
3. Utilisez la commande [PARAMETER/CONTROL 1] pour sélectionner la
page de réglage du séquenceur de motif puis réglez la valeur avec la
commande [VALUE/CONTROL 2].
4. Quand les paramètres du séquenceur sont réglés, appuyez sur le bouton
[PLAY/STOP] ou [REC] pour lancer l’enregistrement.
5. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter l’enregistrement et la
reproduction.
Si vous appuyez sur le bouton [REC], l’enregistrement s’arrête mais la
reproduction du motif se poursuit.
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur le bouton [PLAY/STOP].
Vous ne pouvez pas travailler avec le bouton [LOOP HOLD].
Vous pouvez aussi régler le séquenceur de motif en appuyant sur le bouton
[EDIT] pour afficher “PTRN SEQ”.
Quand vous enregistrez un motif en le jouant sur le clavier, il est parfois difficile de garder un timing exact. Cette fonction de quantification corrige
automatiquement les inexactitudes de timing. En choisissant une grille de
quantification, vous pouvez aligner les notes avec précision sur des intervalles de croches ou de doubles croches, par exemple.
Réglage du
paramètre
OFFPas de quantification.
8Intervalles d’une croche
8 TRIIntervalles d’un triolet de croches
16Intervalles d’une double croche
16 TRIIntervalles d’un triolet de doubles croches
32Intervalles d’une triple croche
Signification
4. Reproduction d’un motif
1. Utilisez la molette [PATTERN] pour choisir le motif (1–16) à reproduire.
2. Appuyez sur le bouton [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction du
motif.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la repro-
duction.
Utilisation de la fonction ‘Mute’
Durant la reproduction d’un motif enregistré avec le séquenceur de motif,
vous pouvez couper certains échantillons pour les rendre inaudibles
(“Mute”).
34
Guide de référence
1. Maintenez le bouton MUTE enfoncé et actionnez la touche correspon-
dant à l’échantillon à couper. Vous pouvez couper plusieurs échantillons.
Le bouton [MUTE] s’allume quand un échantillon (au moins) est coupé.
L’échantillon de la touche actionnée devient inaudible. Durant la reproduction du motif, cet échantillon est coupé.
Les motifs peuvent être enregistrés en mode Sample et Keyboard: vérifiez que vous avez choisi le bon mode quand vous utilisez la fonction
“Mute”.
Annulation de la fonction ‘Mute’
1. Maintenez le bouton [MUTE] enfoncé et actionnez la touche correspon-
dant à l’échantillon coupé pour le réactiver (le bouton s’éteint). L’échantillon de la touche actionnée redevient audible. Durant la reproduction
du motif, cet échantillon est à nouveau activé.
5. Ajout de données au motif en cours de reproduction
Vous pouvez enregistrer des données supplémentaires en jouant sur le clavier durant la reproduction du motif.
1. Durant la reproduction du motif, appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] clignote et le microSAMPLER passe en attente d’enregistrement de motif.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [REC].
L’enregistrement commence. Jouez le passage à ajouter.
3. Pour arrêter l’enregistrement sans arrêter la reproduction, appuyez sur
le bouton [REC]. L’enregistrement s’arrête mais la reproduction du motif
se poursuit.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton [PLAY/STOP] pour arrêter la repro-
duction.
6. Edition d’un motif
Vous pouvez effacer des données de jeu d’un enregistrement afin d’éviter
que les échantillons correspondants ne soient produits.
1. Appuyez deux fois sur le bouton [REC] pour l’allumer; l’enregistrement
de motif démarre.
2. Maintenez le bouton [ENTER/SHIFT] enfoncé et actionnez la touche
correspondant aux données indésirables.
DEL PTRN (Delete Pattern) .................................. [DEST ALL, DEST 01…16]
Cette fonction supprime le motif dont le numéro est sélectionné.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “PTRN SEQ”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “DEL PTRN”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour choisir le motif à
supprimer.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
7. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 5.
Le motif est supprimé et l’écran affiche “COMPLETE”.
Cette fonction charge un motif de la banque spécifiée. Ce motif devient le
“motif en vigueur”.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
Si le bouton [EDIT] ne clignote pas, actionnez-le jusqu’à ce qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “PTRN SEQ”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
4. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “LOAD.PTRN”.
5. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner la
banque contenant le motif à charger.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Si la banque ne contient aucun motif, l’écran affiche “ERROR NO.SAMPLE”.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à l’étape 5 et sélectionnez
une autre banque.
7. Utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner le
motif à charger.
8. Appuyez sur le bouton [ENTER/SHIFT].
9. Quand l’écran affiche “SURE?”, confirmez en appuyant une fois de plus
sur le bouton [ENTER/SHIFT].
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT]. Vous retournez
à l’étape 7.
Le motif est chargé.
N’actionnez pas les commandes, les boutons ou le clavier du microSAMPLER durant cette opération. Ne coupez jamais l’alimentation durant
cette opération.
Processeur d’effets
Le microSAMPLER vous laisse le choix entre 21 types d’effets entièrement
numériques. Les effets sont classés par catégories.
Effets de filtre et de dynamique Compressor, Filter, 4Band EQ, Distortion, Decimetor
Effets de réverbération et de
delay
Effets de modulation et de hauteur
1. Entrées et sorties d’effet
Dans la balance DRY/WET, le signal “DRY” (le signal sec, direct, non traité
par l’effet) d’entrée stéréo est transmis non traité sous forme de signal stéréo
à la sortie. Le mode de sortie du signal traité par l’effet (“WET”) dépend du
type d’effet et des configurations possibles (voyez ci-dessous).
Entrée mono – Sortie mono
Entrée mono – Sortie stéréo
WET
Entrée stéréo – Sortie stéréo
Les schémas dans le tableau ci-dessus illustrent la configuration des
entrées/sorties pour chaque type d’effet.
Pour obtenir une qualité audio optimale, réglez le niveau de départ à l’effet
avec le paramètre d’échantillonnage “LEVEL” (☞p.24) et le paramètre
d’effet “TRIM” afin d’obtenir un niveau aussi élevé que possible sans saturation. Utilisez ensuite la balance “DRY/WET” et le paramètre “OUT.LEVEL”
de l’effet pour régler le niveau de sortie de l’effet.
Certains types d’effets ne disposent pas des paramètres “TRIM”, “ OUT.LEVEL”
et/ou “DRY/WET”.
Le niveau d’entrée des effets ne peut pas être surveillé de façon visuelle.
Notez qu’un niveau d’entrée trop faible peut générer un mauvais rapport
signal/bruit. Un niveau trop élevé, par contre, entraîne de la saturation.
Vous pouvez utiliser les commandes [PARAMETER/FX CONTROL 1] et
[VALUE/FX CONTROL 2] en face avant pour piloter les paramètres d’effet
en temps réel. Les paramètres que vous assignez à ces commandes peuvent
aussi être pilotés par un dispositif MIDI externe.
Du bruit peut être audible durant la lecture si vous réglez un paramètre qui
ne peut pas être assigné à une commande.
Les paramètres disponibles pour ces assignations dépendent du type d’effet
sélectionné.
Pour savoir comment assigner un paramètre à une commande, voyez “1. Utiliser un effet” (☞p.19).
3. Temps de retard des effets delay
TM RATIO (Time Ratio)
Le temps de retard réel des effets delay résulte de la multiplication du
réglage “Delay” par le réglage “TM RATIO”.
Exemple:
• Si BPM SYNC: “OFF”, L DELAY: “800 ms”, R DELAY: “400 ms” et TM
RATIO: “50%”, le temps de retard réel est de “400 ms” pour le canal gauche et “200 ms” pour le canal droit.
• Si BPM SYNC: “ON”, L DELAY: “ 1/4”, R DELAY: “. 1/8” et TM
RATIO: “50%”, le temps de retard réel est de “1/8” pour le canal gauche
et “1/16” pour le canal droit.
Temps de retard quand ‘BPM SYNC’ est coupé
Quand “BPM SYNC” est coupé (“Off”), le retard est exprimé en millisecondes (ms).
Le temps de retard est limité. C’est pourquoi l’indication “ ” apparaît à
droite de “TM RATIO” quand le produit de “TM RATIO” multiplié par le temps
de retard excède la plage autorisée. Dans ce cas, le temps de retard est réglé
sur la valeur la plus élevée possible.
Temps de retard quand ‘BPM SYNC’ est activé
Si “BPM SYNC” est activé (“On”), le retard se synchronise avec le tempo
choisi avec le bouton [TAP TEMPO] ou le réglage “BPM” (☞p.22), ou avec
un signal de synchronisation MIDI externe. Cette possibilité est pratique sur
scène notamment.
Quand “BPM SYNC” est activé, réglez le retard sous forme de valeur de
note.
Exemple:
• Si BPM SYNC: “ON”, TM RATIO: “100%”, L DELAY: “ 1/8” et R
DELAY: “. 3/16”, le temps de retard équivaut à une croche pour le
canal gauche et à une croche pointée pour le canal droit.
Le temps de retard est limité. C’est pourquoi l’indication “ ” apparaît à
droite de “TM RATIO” quand le produit de “TM RATIO” multiplié par le temps
de retard excède la plage autorisée. Dans ce cas, le temps de retard est réglé
sur la moitié de la valeur spécifiée. Si la moitié de la valeur spécifiée excède
encore la plage autorisée, le retard est réduit à 1/4, 1/8ème, 1/16ème etc. de
la valeur spécifiée.
Guide de référence
Direct Delay
Lch
DirectDelay
Rch
37
Paramètres ‘Global’
Ces paramètres vous permettent d’effectuer des réglages de métronome, de
canal MIDI et de protection de mémoire.
Procédure
1. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter.
S’il ne clignote pas, appuyez de nouveau sur le bouton [EDIT] jusqu’à ce
qu’il clignote.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour choisir la
page “GLOBAL”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer.
Utilisez la commande [PARAMETER/CONTROL 1] pour sélectionner
les paramètres “Global” voulus et effectuer des réglages s’appliquant à
tout le microSAMPLER.
L’indicateur apparaît quand vous sélectionnez la page “GLOBAL”.
Détermine le mode de fonctionnement du métronome. Il est parfois pratique
d’utiliser le métronome lors de l’enregistrement de motif avec le séquenceur.
OFF
Le métronome est inaudible.
L’enregistrement de motif avec le séquenceur commence sans décompte.
REC 0, 1, 2
Spécifiez le nombre de mesures précédant le début de l’enregistrement.
Quand vous appuyez sur le bouton [REC] en attente d’enregistrement, le
séquenceur de motif effectue un décompte ayant le nombre de mesures
spécifié selon le tempo en vigueur avant de commencer l’enregistrement
du motif.
Le métronome est audible durant l’enregistrement.
Avec le réglage “REC 0”, l’enregistrement de motif avec le séquenceur
commence sans décompte.
ON
Le métronome est audible pendant la reproduction du motif ou l’enregistrement.
L’enregistrement de motif avec le séquenceur commence sans décompte.
Ce réglage de protection de la mémoire permet d’empêcher la sauvegarde
de données dans la mémoire afin de protéger celles qui s’y trouvent contre
tout effacement accidentel. Si vous voulez sauvegarder vos changements, il
faut d’abord couper la protection de la mémoire.
OFF
Les échantillons et les motifs peuvent être sauvegardés.
ON
Les échantillons et les motifs ne peuvent pas être sauvegardés.
AUDIO IN (Audio in mode) ............................................ [L/MONO, STEREO]
Ce paramètre détermine le mode d’entrée audio.
Le signal d’entrée de la prise AUDIO IN [R] n’est pris en compte que si vous
sélectionnez “STEREO”.
Si le commutateur AUDIO IN [/LINE] en face arrière est réglé sur “”, le
microSAMPLER fonctionne comme si ce paramètre était réglé sur “L/MONO”
même si vous avez sélectionné “STEREO” (☞p.24 “MONO/ST ”).
Si vous sélectionnez “L/MONO”, les signaux d’entrée des prises AUDIO IN [L/
MONO] et AUDIO IN [R] sont mixés et échantillonnés en mono, à condition
que le commutateur AUDIO IN [/LINE] en face arrière soit réglé sur “LINE”
(☞p. 24 “MONO/ST”).
38
Paramètres ‘Global’
PTRN CHG (Pattern change mode) .......................... [PTRN END, BAR LINE]
Ce paramètre détermine le moment où le motif sélectionné démarre quand
vous changez de motif durant la reproduction.
PTRN.END
Le nouveau motif démarrera à la fin de la reproduction du motif en
cours.
Sélectionnez le motif 2 ici
Motif 1
Mesure
Reproduction de motifs
Motif 2
BAR LINE
Le nouveau motif démarre quand le motif reproduit atteint la fin de la
mesure en cours.
Sélectionnez le motif 2 ici
Motif 1
Mesure
Reproduction de motifs
Motif 2
AUDIO IN LVL (Audio In Level) ................................... [+0dB, +6dB, +12dB]
Détermine le niveau de sortie du signal d’entrée audio quand vous actionnez la touche située à l’extrémité droite en mode Sample (☞p.18 “Ecouter le
signal des prises AUDIO IN”).
Ce réglage n’affecte pas le volume du signal d’entrée que vous entendez
automatiquement en mode d’attente d’échantillonnage (☞p. 18 “3. Enregis-
trement d’un échantillon”).
Détermine le canal MIDI sur lequel des messages MIDI (note activée/coupée etc.) sont reçus en mode Keyboard.
LOCAL (MIDI Local Control) .......................................................... [OFF, ON]
Active/coupe la fonction de contrôle local.
OFF
Le clavier, les boutons et commandes du microSAMPLER sont désolidarisés du générateur de sons interne.
Quand le microSAMPLER est branché à un séquenceur externe, ce
réglage évite que les notes ne soient produites deux fois: une fois par le
clavier du microSAMPLER et une fois par la retransmission de ces données de jeu par le séquenceur au microSAMPLER (fonction “Echo Back”
ou “Thru”).
ON
Optez pour ce réglage si vous utilisez le microSAMPLER seul.
Sélectionne la ou les prises par lesquelles les messages MIDI sont transmis/
reçus.
USB+MIDI
Vous pouvez utiliser les prises MIDI ou le port USB pour la communication MIDI. Pour la réception, les messages MIDI reçus simultanément
via les prises MIDI et USB sont mixés et les messages reçus en dernier
lieu ont la priorité. Pour la transmission, par contre, des messages MIDI
identiques sont transmis aux sorties MIDI et USB.
PC USB-MIDI Port
microSAMPLER MIDI OUT
microSAMPLER KBD/KNOB
microSAMPLER MIDI IN
microSAMPLER SOUND
microSAMPLER
USB MIDI RX (EXT)
USB MIDI TX (INT)
USB MIDI TX (EXT)
USB MIDI RX (INT)
MIDI OUT
MIDI IN
Paramètres ‘Global’
KBD/KNOB OUT
etc...
TG OUTPUT
etc...
39
microSAMPLER
USB
Seule la prise USB est utilisée pour la communication MIDI.
PC USB-MIDI Port
microSAMPLER MIDI OUT
microSAMPLER KBD/KNOB
microSAMPLER MIDI IN
microSAMPLER SOUND
microSAMPLER
USB MIDI RX (EXT)
USB MIDI TX (INT)
USB MIDI TX (EXT)
USB MIDI RX (INT)
KBD/KNOB OUT
etc...
TG OUTPUT
etc...
MIDI
Seules les prises MIDI sont utilisées pour la communication MIDI.
Ce paramètre détermine le mode de synchronisation du microSAMPLER
avec un appareil MIDI externe.
AUTO
A la réception de données de synchronisation MIDI provenant d’un dispositif MIDI branché à la prise MIDI IN (ou USB) du microSAMPLER, ce
dernier se comporte automatiquement comme si vous aviez choisi le
réglage “EXT MIDI” (ou “EXT USB”). S’il ne reçoit aucun signal de synchronisation, il se comporte si vous aviez choisi “INT”.
INT (Internal)
Le séquenceur de motif etc. du microSAMPLER suit son propre rythme
(déterminé par le bouton [TAP TEMPO] ou le paramètre de tempo).
Optez pour ce réglage si vous voulez utiliser le microSAMPLER comme
dispositif maître pour piloter un dispositif MIDI externe.
EXT USB (External USB)
Le séquenceur de motif etc. du microSAMPLER suit le signal de synchronisation transmis par l’ordinateur branché à la prise USB.
EXT MIDI (External MIDI)
Le séquenceur de motif etc. du microSAMPLER suit le signal de synchronisation (MIDI Clock) transmis par un appareil MIDI externe branché à la prise MIDI IN.
Pour en savoir plus sur les réglages de synchronisation sur le dispositif
MIDI externe, consultez son mode d’emploi.
STRT.TRIM (Start Point Auto Trimming) .......................... [OFF…200 msec]
END TRIM (End Point Auto Trimming) ............................. [OFF…100 msec]
Lors de l’échantillonnage avec le micro, des bruits indésirables peuvent être
produits par la manipulation du bouton d’échantillonnage du microSAMPLER ou des touches servant à lancer et arrêter l’échantillonnage. Ces bruits
peuvent toutefois être supprimés automatiquement en rognant les extrémités de l’échantillon sur une durée déterminée avec ces deux paramètres.
Avec le réglage “OFF”, l’échantillonnage démarre ou s’arrête dès que vous
actionnez le bouton/la touche.
Ce réglage est ignoré si le commutateur AUDIO IN [/LINE] en face arrière
est réglé sur “LINE”.
Le réglage “STRT.TRIM” est ignoré si le paramètre d’échantillonnage “TRIGGER” est réglé sur “NOTE ON” ou “THRE01…10”.
40
Sauvegarde (‘Write’)
Après avoir modifié le contenu d’une banque, enregistré ou modifié un
échantillon ou créé des données de motif, ces données sont perdues si vous
coupez l’alimentation ou changez de banque sans sauvegarder vos données.
Sauvegardez les données que vous souhaitez réutiliser.
N’actionnez jamais les commandes, les boutons ou le clavier du microSAMPLER et ne coupez pas l’alimentation durant cette opération. Vous risquez de
perdre les données.
Il est impossible de sauvegarder des données dans la mémoire ROM.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour le faire clignoter. La page
“WRITE” apparaît à l’écran.
2. Utilisez la commande [PARAMETER/CONTROL 1] pour choisir les
données à sauvegarder (banque (“Bank”), échantillon (“Sample”), motif
(“Pattern”) ou “Global”) et appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix. Si vous choisissez “GLOBAL”, l’écran affiche “COMPLETE” quand les données sont sauvegardées. Vous retrouvez ensuite la
page affichée précédemment.
Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [EXIT].
3. Si vous souhaitez sauvegarder des données de banque, d’échantillon ou
de motif, utilisez la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour sélectionner la mémoire de destination.
WRITE BANK .........................................................................................[A…H]
Sélection de tous les motifs ou d’un motif spécifique.
4. Pour sauvegarder les données, appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran affiche “COMPLETE” quand les données sont sauvegardées.
Vous retrouvez ensuite la page affichée précédemment.
Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [EXIT].
Si l’écran affiche “ERROR” quand vous appuyez sur le bouton [WRITE], la
protection de la mémoire est activée. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour
annuler la sauvegarde (“Write”) et coupez la protection de la mémoire
(☞p. 38 “PROTECT (Memory protect)”).
Paramètres ‘Global’
Paramètres ‘Global’
41
Guide MIDI
Utiliser le microSAMPLER avec d’autres
appareils MIDI
MIDI est l’acronyme de “Musical Instrument Digital Interface” (interface
numérique pour instruments de musique) et désigne une norme utilisée par
les fabricants du monde entier pour l’échange de données musicales entre
instruments de musique électronique et ordinateurs.
Ainsi, la connexion d’un dispositif MIDI à un autre (ou à un ordinateur)
avec des câbles MIDI (ou USB) permet l’échange de données de jeu entre les
appareils, même s’il s’agit de dispositifs de fabricants différents.
Vous pouvez synchroniser le séquenceur de motif du microSAMPLER et le
temps de retard de l’effet delay avec l’horloge MIDI d’un séquenceur MIDI
externe.
L’équipement MIDI (“MIDI Implementation”) comprenant des informations
sur le format MIDI exclusif (messages SysEx) peut être téléchargé du site web
Korg.
1. Connexion d’un dispositif MIDI ou d’un ordinateur
Pilotage d’un module MIDI externe à partir du microSAMPLER
Si vous voulez utiliser le clavier, les contrôleurs et le séquenceur de motif du
microSAMPLER pour piloter un module MIDI externe, servez-vous d’un
câble MIDI pour brancher la prise MIDI OUT du microSAMPLER à la prise
MIDI IN du module MIDI externe.
Pilotage du microSAMPLER à partir d’un dispositif MIDI externe
Si vous voulez utiliser un clavier ou un séquenceur MIDI pour piloter le
générateur de sons du microSAMPLER, servez-vous d’un câble MIDI pour
brancher la prise MIDI OUT du dispositif MIDI externe à la prise MIDI IN
du microSAMPLER.
MIDI INMIDI OUT
Clavier MIDI
microSAMPLER
Connexion du microSAMPLER à un ordinateur via USB
Vous pouvez utiliser un câble USB pour brancher le microSAMPLER directement à un ordinateur doté d’une prise USB.
Si vous utilisez le logiciel d’édition/d’archivage, il faut établir une connexion USB, plus rapide, pour pouvoir échanger un volume important de
données.
Câble USB
Ordinateur
42
MIDI OUTMIDI IN
microSAMPLER
TAP
1 2
5710 12
Module MIDI
EM-1
microSAMPLER
Pour pouvoir établir une connexion USB, le pilote Korg USB-MIDI doit être
14161513119843
installé sur votre ordinateur. Téléchargez le pilote Korg USB-MIDI du site
Internet de Korg et installez-le en suivant les instructions fournies.
Si la connexion MIDI ou USB ne fonctionne pas, vérifiez également le réglage
“MIDI.ROUT” (☞p.39 “MIDI.ROUT (MIDI Routing)”) à la page “GLOBAL”.
Guide MIDI
Connexion du microSAMPLER à un séquenceur MIDI externe ou à
un ordinateur
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le microSAMPLER sur un
séquenceur MIDI externe ou un ordinateur (branché via une interface MIDI)
et utiliser le microSAMPLER pour écouter ou reproduire l’enregistrement.
Vous pouvez aussi utiliser le microSAMPLER comme clavier d’entrée et
module MIDI: branchez alors le microSAMPLER aux prises MIDI OUT et
MIDI IN de votre séquenceur MIDI externe ou de (l’interface de) l’ordinateur.
Certaines interfaces MIDI peuvent ne pas être en mesure de transmettre ou
de recevoir les messages SysEx du microSAMPLER.
Interface MIDI
Ordinateur
MIDI OUT
MIDI INMIDI INMIDI OUT
microSAMPLER
2. Réglages MIDI après la connexion
Canal MIDI
Pour pouvoir échanger des données avec un dispositif MIDI externe, il faut
que le canal MIDI du microSAMPLER corresponde à celui de l’appareil
MIDI externe.
Régler le canal MIDI du microSAMPLER
Utilisez les paramètres “Global” “GLOBAL.CH” (☞p.39) et “KB.MIDI.CH”
(☞p.39) pour régler le canal.
Paramètre MIDI ‘Local’ pour la connexion d’un séquenceur MIDI
ou d’un ordinateur
Si le microSAMPLER est branché à un séquenceur MIDI ou un ordinateur
dont la fonction “Echo Back” est activée alors que le paramètre “Local Control” du microSAMPLER est également activé, les données de jeu produites
lorsque vous jouez sur le clavier du microSAMPLER sont transmises au
séquenceur MIDI qui les renvoie une deuxième fois au générateur de sons
du microSAMPLER. Ce dernier produit alors chaque note deux fois. Pour
éviter cela, coupez le contrôle local du microSAMPLER (☞p.39 “LOCAL
(MIDI Local Control)”).
MIDI IN
KeyboardPattern Sequencer
Local
Control
OFF
ON
MIDI OUT
Sample Mode
Keyboard Mode
Enregistrement de la sortie MIDI du séquenceur de motif du
microSAMPLER sur un dispositif MIDI externe
Branchez la prise MIDI OUT du microSAMPLER à la prise MIDI IN du
séquenceur MIDI externe ou de l’ordinateur. Branchez ensuite la prise MIDI
IN du microSAMPLER à la prise MIDI OUT du séquenceur MIDI externe ou
de l’ordinateur.
Coupez ensuite le contrôle Local du microSAMPLER (page “GLOBAL”,
“LOCAL”= “OFF”) et activez la fonction “Echo Back” du séquenceur MIDI
ou de l’ordinateur (☞p.39 “LOCAL (MIDI Local Control)”).
Synchronisation du séquenceur de motif
Le paramètre “MIDI CLK” de la page “GLOBAL” (☞p.40) détermine si le
séquenceur de motif du microSAMPLER est l’élément maître (pilotant un
autre dispositif) ou esclave (piloté par un autre dispositif).
Pour en savoir plus sur les réglages de synchronisation du dispositif MIDI
externe, consultez son mode d’emploi.
Guide MIDI
43
microSAMPLER
Utiliser le microSAMPLER comme maître et le dispositif MIDI
externe comme esclave
1. Reliez la prise MIDI OUT du microSAMPLER à la prise MIDI IN de
l’appareil MIDI externe.
2. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter puis utilisez la
commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélectionner la page
“GLOBAL”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer et utilisez la commande
[PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélectionner “MIDI CLK”. Utilisez ensuite la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour choisir “INT”.
Le microSAMPLER est l’élément maître et transmet des messages de
synchronisation MIDI (☞p.40 “MIDI CLK (MIDI Clock)”).
4. Préparez votre appareil MIDI externe à recevoir des messages de syn-
chronisation. L’appareil MIDI externe (séquenceur ou boîte à rythme)
suit le tempo déterminé par le microSAMPLER.
Utiliser un dispositif MIDI externe comme maître et le microSAMPLER comme esclave
1. Reliez la prise MIDI IN du microSAMPLER à la prise MIDI OUT de
l’appareil MIDI externe.
2. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour le faire clignoter puis utilisez la
commande [PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélectionner la page
“GLOBAL”.
3. Appuyez sur le bouton [EDIT] pour l’allumer et utilisez la commande
[PARAMETER/FX CONTROL 1] pour sélectionner “MIDI CLK”. Utilisez ensuite la commande [VALUE/FX CONTROL 2] pour choisir “EXT
MIDI” afin d’asservir le microSAMPLER. Réglez votre dispositif MIDI
externe pour qu’il transmette des messages de synchronisation MIDI
(☞p.40 “MIDI CLK (MIDI Clock)”).
4. Le séquenceur de motif et le tempo de l’effet Delay du microSAMPLER
est synchronisé avec le tempo du dispositif MIDI externe (séquenceur ou
une boîte à rythmes, par exemple).
Quand le paramètre “MIDI CLK” de la page “GLOBAL” est réglé sur “AUTO”, le
microSAMPLER adopte automatiquement le réglage “EXT MIDI” s’il reçoit des
messages de synchronisation MIDI venant d’un dispositif MIDI externe branché à la prise MIDI IN du microSAMPLER. Sinon, le microSAMPLER adopte le
réglage “INT”.
Messages MIDI
1. Canal MIDI
Il y a 16 canaux MIDI (1–16). Les messages MIDI peuvent être transmis et
reçus quand le canal de l’appareil récepteur correspond à celui de l’appareil
transmetteur.
Le mode de gestion des canaux dépend des réglages du microSAMPLER.
• Réglage du canal MIDI ‘Global’
Effectuez ce réglage à la page “GLOBAL”, avec le paramètre “GLOBAL.CH”
(☞p.39 “GLOBAL.CH (Global MIDI Channel)”).
• Réglage du canal MIDI ‘Keyboard’
Effectuez ce réglage à la page “GLOBAL”, avec le paramètre “KB.MIDI.CH”
(☞p.39 “KB.MIDI.CH (Keyboard MIDI Channel)”).
Le canal MIDI “Global” est le canal MIDI de base utilisé par le microSAMPLER
pour transmettre et recevoir des données.
En mode Sample, les messages MIDI sont transmis et reçus sur le canal MIDI
global.
2. Note activée/coupée
Note activée [9n, kk vv], Note coupée [8n, kk, vv]
(n: canal, kk: numéro de note, vv: dynamique)
Lorsque vous jouez sur le clavier du microSAMPLER, vous transmettez des
messages de notes activées et de notes coupées. La valeur de dynamique
(“velocity”) pour les messages de note relâchée est fixée à “64”. Ces messages sont toutefois ignorés.
44
Guide MIDI
3. Pitch Bend
Changement de hauteur [En, bb, mm]
(n: canal, bb: octet de statut inférieur de la valeur, mm: octet de statut supérieur de la valeur))
En mode Keyboard, les messages de Pitch Bend peuvent être reçus pour
piloter la hauteur (sur une plage fixe de 1 octave).
Dans ce cas, la hauteur est pilotée sur la plage –8192 á +8191, où mm= 64 et
bb= 00 pour la valeur zéro (centre). (Ce message est reçu sur le canal choisi
par le paramètre “KB.MIDI.CH” de la “GLOBAL”.)
Les messages Pitch Bend ne peuvent pas être reçus en mode Sample.
4. Commande de contrôle (CC)
Assignation de commande de contrôle aux commandes [Bn, cc, vv]
(n: canal, cc: numéro de contrôle, vv: valeur)
Vous transmettez des commandes de contrôle lorsque vous actionnez les
commandes [PARAMETER/FX CONTROL 1] (CC12) et [VALUE/FX CONTROL 2] (CC13).
Si vous avez assigné des paramètres d’effet à ces commandes, l’arrivée
d’une commande de contrôle portant le numéro d’une de ces deux commandes pilote le paramètre d’effet qui lui est assigné.
Ces messages sont transmis et reçus sur le canal MIDI global.
Volume (CC07) [Bn, 07, vv]
En mode Keyboard, des commandes de contrôle de volume permettent de
piloter le volume.
Les messages Volume ne peuvent pas être reçus en mode Sample. Ce message est reçu sur le canal MIDI du clavier (“Keyboard”).
Panoramique (CC10) [Bn, 0A, vv]
En mode Keyboard, des commandes de contrôle de Pan permettent de
déterminer le panoramique.
Les messages Pan ne peuvent pas être reçus en mode Sample. Ce message
est reçu sur le canal MIDI du clavier (“Keyboard”).
Coupure de toutes les notes (‘All Note Off’) (CC123) [Bn, 7B, 00] (valeur=
00)
A la réception d’un message de coupure de toutes les notes, les notes du
canal MIDI correspondant sont coupées. Selon les réglages, la partie “relâchement” (la queue) des notes peut rester audible et s’estomper progressivement.
Coupure de tous les sons (‘All Sound Off’) (CC120) [Bn, 78, 00] (valeur=
00)
A la réception d’un message de coupure de tous les sons, toutes les notes du
canal MIDI correspondant sont immédiatement coupées. Contrairement à la
coupure de toutes les notes qui permet au son de s’estomper, la coupure de
tous les sons est immédiate.
Ces messages sont conçus pour les cas d’urgence (quand des notes sont
“coincées” et restent audibles indéfiniment, par exemple). Ils ne sont pas utilisés lors d’un jeu normal.
Initialisation de tous les contrôleurs (‘Reset All Controllers’) (CC121) [Bn,
79, 00] (valeur= 00)
Ce message ramène tous les contrôleurs utilisant ce canal à leur valeur neutre (initialisation).
5. Transmission et réception de messages NRPN
Les messages NRPN (“Non Registered Parameter Number”) sont assignés
aux commandes et boutons du microSAMPLER qui ne sont pas concernés
par les commandes de contrôle mentionnées ci-dessus. Chaque fabricant
d’instruments de musique peut utiliser les messages NRPN comme il
l’entend.
Procédez de la façon suivante pour utiliser des messages NRPN.
1. Transmettez des messages NRPN MSB (CC99) [Bn, 63, mm] et NRPN
LSB (CC98) [Bn, 62, register] (n: canal, mm, rr: octets de statut supérieur
et inférieur du numéro de paramètre) pour sélectionner le paramètre à
éditer.
2. Transmettez un message d’entrée de données (“Data Entry”) MSB (CC6)
[Bn, 06, mm] (n: canal, mm: valeur du paramètre) pour régler la valeur
du paramètre.
Le microSAMPLER n’utilise que la partie MSB du message d’entrée de données.
Guide MIDI
45
microSAMPLER
En envoyant les messages NRPN suivants au microSAMPLER, vous pouvez
effectuer divers réglages pour le séquenceur de motif ou l’échantillonneur.
Ces messages sont reçus sur le canal MIDI global. Le tableau ci-dessus montre la correspondance entre les valeur de paramètre du message et les
valeurs réelles du paramètre du microSAMPLER.
127: SETUP/SAMPLING STANDBY, SAMPLING/SAMPLING END
Messages SysEx
Format du microSAMPLER
F0: Statut exclusif (SysEx)
42: Identification Korg
3n: [n= 0–F] Canal MIDI
7F: Identification du modèle microSAMPLER
nn: Identification de fonction (type de message)
–
F7: Fin du message SysEx
Messages ‘Universal SysEx’
Certains messages SysEx ont des utilisations officiellement déterminées. Il
s’agit de messages SysEx “universels”.
Parmi ces messages SysEx universels, le microSAMPLER reconnaît le message “Master Volume”.
Master Volume [F0, 7F, nn, 04, 1, vv, mm, F7]
(vv: octet de statut inférieur de la valeur, mm: octet de statut supérieur de la
valeur. Le volume est au maximum quand “mm” et “vv” sont tous deux
réglés sur “7F”. Le volume est au minimum quand “mm” et “vv” sont tous
deux réglés sur “00”.)
A la réception d’un message “Master Volume”, le microSAMPLER ajuste
son volume global.
Messages en temps réel
Synchronisation du séquenceur de motif
Vous pouvez synchroniser le séquenceur de motif du microSAMPLER avec
un dispositif MIDI externe en utilisant les messages système en temps réel
“Start” et “Stop” pour le lancer et l’arrêter.
Start [FA]
Si un message Start [FA] arrive quand le séquenceur de motif est à l’arrêt, la
reproduction démarre.
Si un message Start [FA] arrive quand le séquenceur est en cours de reproduction, la reproduction recommence au début du motif.
Stop [FC]
A la réception du message “Stop [FC]”, le séquenceur s’arrête.
46
Paramètres d’effet
[Nom de paramètre] : Il s’agit d’un paramètre qui peut être assigné à une
commande en face avant (☞p.37 “2. Pilotage des
paramètres d’effets”).
1. COMPRESR (Stereo Compressor)
Cet effet comprime le niveau d’entrée et atténue les différences de volume.
Cela donne souvent plus de punch. Il est particulièrement recommandé
pour les sons avec une attaque forte.
Vous pouvez lier les canaux gauche et droit ou les exploiter séparément.
Détermine la balance entre le signal d’effet et le signal original.
ENV SEL (Envelope Select) ............................................. [LR MIX, LR INDIV]
Avec le réglage “LR MIX”, les canaux gauche et droit sont liés et l’enveloppe
du mixage des signaux gauche et droit est utilisée pour les piloter simultanément.
Optez pour “LR INDIV” si les canaux gauche et droit doivent être pilotés
séparément.
Dry / Wet
Output Level
Output Level
Dry / Wet
SENS (Sensitivity) ........................................................................[1…127]
Règle la sensibilité du compresseur. Avec une valeur élevée, des signaux de
niveau plus faible sont accentués. Comme l’augmentation de la valeur
“SENS” augmente le volume global, utilisez “OUT.LEVEL” pour régler le
volume final.
Compressor - Sensitivity
Wet
Sensitivity=100
Dry
Sensitivity=40
AT TACK .............................................................................[0.1…500.0 ms]
Détermine la réponse de l’effet de modulation.
Un réglage “0” produit une réponse lente.
LFO SYNC (LFO Tempo Sync) ........................................................ [OFF, ON]
Détermine si le cycle du LFO est synchronisé avec le tempo (choisi avec
“BPM” (☞p.22) ou déterminé par un signal MIDI Clock).
OFF
Le LFO utilise la fréquence spécifiée avec “LFO FREQ”.
ON
Le LFO se synchronise avec le tempo interne ou un signal MIDI Clock.
Dry / Wet
Dry / Wet
Si “MIDI CLK” (☞p.40) est réglé sur “INT”, le LFO se synchronise avec le tempo
choisi sous “2. Réglage du tempo” (☞p.18). Avec le réglage “EXT USB” ou
“EXT MIDI”, le microSAMPLER se synchronise sur les messages de synchronisation MIDI (MIDI Clock) qu’il reçoit d’un appareil MIDI externe.
Détermine la fréquence du LFO par rapport au tempo spécifié par “BPM”
(☞p.22). Par rapport à ce tempo, la valeur de note choisie représente un
cycle du LFO.
Avec un réglage “1/4”, par exemple, un temps correspond à un cycle. Avec
un réglage “3/4”, trois temps correspondent à un cycle.
Si vous assignez ce paramètre à une commande, la coupure de “LFO SYNC”
(“Off”) remplace cette assignation par “LFO FREQ”.
Détermine si le LFO est initialisé à chaque nouvelle note.
Note activée
OFF
La phase du LFO ne redémarre pas quand vous jouez une nouvelle note.
ON
La phase du LFO est initialisée lors de la première note uniquement
(quand aucune autre note n’était jouée). Pour les notes suivantes, la
modulation est appliquée en fonction de cette phase initiale.
Ce mode entre en vigueur quand un message de note activée est transmis
sur le canal global MIDI.
En diminuant la fréquence d’échantillonnage et la résolution, cet effet reproduit le son brut d’un échantillonneur bon marché. Il simule le bruit caractéristique produit par de tels échantillonneurs.
Détermine la balance entre le signal d’effet et le signal original.
PRE LPF ........................................................................................... [OFF, ON]
Détermine si le bruit numérique généré par la réduction de la fréquence
d’échantillonnage est audible ou non.
Sur les échantillonneurs ayant une fréquence d’échantillonnage assez basse,
les fréquences du signal d’entrée qui sont trop élevées pour être reproduites
génèrent des bruits inexistants dans le signal original. Si vous ne voulez pas
entendre ces bruits, réglez “PRE LPF” sur “ON”.
Astuce: réglez “FS” sur environ “3kHz” et “PRE LPF” sur “OFF” pour produire un son évoquant un modulateur à anneau.
HI DAMP ....................................................................................... [0…100%]
Permet de régler l’atténuation des hautes fréquences.
Détermine le retard entre le signal direct et le signal d’effet.
TRIM ................................................................................................. [0…127]
Règle le niveau d’entrée de l’effet.
7. DELAY (Stereo Delay)
Cet effet est un delay stéréo. En changeant la connexion de la réinjection,
vous pouvez aussi l’utiliser comme delay avec réinjection croisée: le signal
d’effet alterne constamment entre le canal gauche et droit.
Détermine la balance entre le signal d’effet et le signal original.
TYPE ................................................................................... [STEREO, CROSS]
Sélectionne le type de delay.
STEREO
Delay stéréo conventionnel.
CROSS
Delay à réinjection croisée avec lequel le signal d’effet alterne entre la
gauche et la droite.
BPM SYNC (Delay Time Tempo Sync) ...............................................[OFF, ON]
Détermine si le temps de retard est synchronisé.
Avec “ON”, le temps de retard est synchronisé avec le tempo ou un signal
MIDI Clock.
Dry / Wet
Spread
Dry / Wet
52
Paramètres d’effet
TM RATIO (Time Ratio) .............. [BPM SYNC OFF: 0.5…400.0% (OVER)
/BPM SYNC ON: 12.5…400.0% (OVER)]
Détermine le retard par rapport aux valeurs “L DELAY” et “R DELAY”.
La plage diffère selon que “BPM SYNC” est réglé sur “ON” ou sur “OFF”.
Si, par exemple “TM RATIO”= “50%” et “L DELAY”= “500 ms”, le réglage
de “R DELAY” sur “1200 ms” génère des retards respectifs de “250 ms” et de
“600 ms”.
L’indication “ ” apparaît pour “TM RATIO” quand les réglages de “TM RATIO”
et des temps de retard entraînent un dépassement de la plage autorisée.
L DELAY, R DELAY (L, R Delay Time) ..................... [0…1400 ms, 1/64…1/1]
Règle le temps de retard des canaux gauche et droit.
Le temps de retard de ces canaux est déterminé à la fois par ces réglages et le
réglage “TM RATIO”.
Si “BPM SYNC” est réglé sur “OFF”, la plage est de “0–1400 ms”.
Si “BPM SYNC” est réglé sur “ON”, le temps de retard est réglé sous forme
de valeur de note par rapport au tempo choisi avec “BPM” (☞p. 22) ou
donné par un signal MIDI Clock.
Détermine la diffusion stéréo (l’étendue du panoramique) du signal d’effet.
Le réglage “127” produit une diffusion maximum.
Si vous choisissez “0”, les deux canaux se trouvent au centre.
8. LCR.DELAY (L/C/R Delay)
Delay multiligne comprenant une ligne gauche, centrale et droite. Vous pouvez régler la diffusion gauche/droite du signal d’effet.
Détermine la diffusion stéréo (l’étendue du panoramique) du signal d’effet.
Le réglage “127” produit une diffusion maximum.
Si vous choisissez “0”, les deux canaux se trouvent au centre.
Dry / Wet
Dry / Wet
Paramètres d’effet
53
microSAMPLER
9. PAN.DELAY (Stereo Auto Panning Delay)
Avec ce delay stéréo, le signal d’effet fait des allers et retours entre les
canaux gauche et droit grâce à un LFO.
Détermine la balance entre le signal d’effet et le signal original.
BPM SYNC (Delay Time Tempo Sync) ........................................... [OFF, ON]
☞p.52 “BPM SYNC (Delay Time Tempo Sync)”
TM RATIO .................................... [BPM SYNC OFF: 0.5…400.0% (OVER)
/BPM SYNC ON: 12.5…400.0% (OVER)]
☞p.53 “TM RATIO (Time Ratio)”
55
microSAMPLER
12. CHORUS (Stereo Chorus)
Cet effet repose sur un delay dont le temps de retard est modulé. Il en
résulte un son chaud et riche. Vous pouvez déterminer l’étendue en décalant
le LFO des signaux gauche et droit.
Détermine le gain de l’égaliseur des hautes fréquences.
Dry / Wet
Dry / Wet
13. FLANGER (Stereo Flanger)
Cet effet confère au son une modulation intense donnant une impression de
changement de hauteur. Cet effet est particulièrement impressionnant avec
des sons riches en harmoniques. Vous pouvez déterminer la diffusion de cet
effet stéréo en décalant le LFO des signaux gauche et droit.
Règle le décalage de phase du LFO entre les canaux gauche et droit.
HI DAMP ....................................................................................... [0…100%]
Détermine le taux d’atténuation des hautes fréquences.
14. VIBRATO (Stereo Vibrato)
Cet effet module cycliquement la hauteur du signal d’entrée. Vous pouvez
déterminer la diffusion de cet effet stéréo en décalant le LFO des signaux
gauche et droit.
Règle le décalage de phase du LFO entre les canaux gauche et droit.
15. PHASER (Stereo Phaser)
Cet effet produit une modulation par un décalage cyclique de la phase. Vous
pouvez déterminer la diffusion de cet effet stéréo en décalant le LFO des
signaux gauche et droit.
Règle le décalage de phase du LFO entre les canaux gauche et droit.
HI DAMP ....................................................................................... [0…100%]
Détermine le taux d’atténuation des hautes fréquences.
16. TREMOLO (Stereo Tremolo)
Cet effet produit un changement périodique du niveau d’entrée. Vous pouvez déplacer le signal de cet effet stéréo entre la gauche et la droite en décalant le LFO pour les signaux gauche et droit.
Règle le décalage de phase du LFO entre les canaux gauche et droit.
Dry / Wet
Dry / Wet
58
Paramètres d’effet
17. RING MOD (Stereo Ring Modulator)
Cet effet produit un son métallique en multipliant le signal d’entrée avec un
oscillateur. En modulant l’oscillateur avec un LFO, vous pouvez générer une
modulation extrême. En alignant la fréquence de l’oscillateur sur les numéros de note, vous pouvez produire des effets de modulation en anneau ayant
des hauteurs correctes.
Ajuste le décalage de hauteur en centièmes de demi-ton (cents) par rapport à
la note entrée quand “OSC MODE” est réglé sur “NOTE”.
Dry / Wet
Dry / Wet
En utilisant “NOTE.OFST” et “NOTE.FINE” pour aligner la fréquence de
l’oscillateur sur la hauteur du signal d’entrée, vous obtenez une modulation
en anneau qui préserve la gamme correcte.
PRE LPF .............................................................................................[0…127]
Détermine le taux d’atténuation des hautes fréquences du signal envoyé au
modulateur en anneau. Le signal d’effet risque d’être brouillé si le signal
d’entrée contient de nombreuses harmoniques. Vous pouvez utiliser ce paramètre pour filtrer les hautes fréquences.
Paramètres d’effet
59
microSAMPLER
18. GRAIN.SFT (Grain Shifter)
Cet effet échantillonne le son à intervalles extrêmement brefs puis le reproduit en boucle. Il convient particulièrement bien pour des sons qui changent
constamment comme un signal audio externe.
Définit la longueur de la forme d’onde reproduite.
La durée réelle est déterminée par ce réglage et le réglage “TM RATIO”.
Si “BPM SYNC” est réglé sur “OFF”, vous pouvez régler ce paramètre sur la
plage “0–350 ms”.
Si vous activez “BPM SYNC” (“ON”), le timing est réglé sous forme de
valeur de note par rapport au tempo choisi sous “2. Réglage du tempo”
(☞p.18) ou déterminé par un signal MIDI Clock externe.
Si la combinaison des réglages “DURATION” et “TM RATIO” excède la limite
autorisée, un symbole “ ” apparaît à droite des réglages “DURATION” et “TM
RATIO”.
Dry / Wet
Dry / Wet
LFO SYNC (LFO Tempo Sync) ......................................................... [OFF, ON]
Détermine la vitesse en Hz à laquelle la forme d’onde change quand “LFO
SYNC” est réglé sur “OFF”.
La forme d’onde est reproduite en boucle selon la durée déterminée par le
réglage “DURATION” mais cette durée change avec chaque cycle du LFO.
LFO Cycle / Duration
LFO Cycle
Duration
In
Out
Avec certains réglages des paramètres “LFO FREQ” et “SYNC.NOTE”, le signal
d’effet peut mettre un certain temps à être audible si vous changez le
réglage “FX POS” (☞p.24) en mode de réglage d’échantillonnage.
Si ce paramètre est assigné à une commande, il est remplacé par le paramètre “SYNC.NOTE” quand vous réglez “LFO SYNC” sur “ON”.
Cet effet change la hauteur du signal d’entrée. Vous avez le choix parmi trois
effets possibles: réponse rapide, changement minime du timbre et compromis entre ces deux extrêmes. Cet effet dispose aussi d’un delay à réinjection
permettant de créer des effets spéciaux comme une montée (ou une chute)
constante de la hauteur.
Le retard est déterminé par ce réglage et le réglage “TM RATIO”.
Si BPM SYNC est réglé sur “OFF”, il peut être réglé sur la plage “0–500 ms”.
Si “BPM SYNC” est réglé sur “ON”, le temps de retard est réglé sous forme
de valeur de note par rapport au tempo choisi avec “BPM” (☞p. 22) ou
déterminé par un signal MIDI Clock.
Détermine le mode de fonctionnement de l’effet Pitch Shift.
Le réglage “SLOW” produit un changement minime du timbre. Le réglage
“FAST” permet une réponse rapide au changement de hauteur. “MEDIUM”
constitue un compromis entre les deux autres options. En général, optez
pour “FAST” si le changement de hauteur n’est pas très important et choisissez “SLOW” si le décalage de hauteur est considérable.
HI DAMP ....................................................................................... [0…100%]
Détermine le taux d’atténuation des hautes fréquences.
TRIM ..................................................................................................[0…127]
Règle le niveau d’entrée de l’effet.
20. TALK MOD (Talking Modulator)
Cet effet confère au signal d’entrée les caractéristiques vocales d’une personne qui parle.
Détermine la balance entre le signal d’effet et le signal original.
VO CTRL (Voice Control) .........................[BOTTOM, –62…–01, CENTER,
Détermine le caractère de la voix.
Dry / Wet
Dry / Wet
+01…+62, TOP]
Paramètres d’effet
61
microSAMPLER
VO TOP (Voice Top) ............................................................... [A, I, U, E, O]
Détermine la voyelle du haut de la plage de contrôle.
VO.CENTER (Voice Center) ....................................................[A, I, U, E, O]
Détermine la voyelle du centre de la plage de contrôle.
VO.BOTTOM (Voice Bottom) ................................................ [A, I, U, E, O]
Détermine la voyelle du bas de la plage de contrôle.
Exemple:
Quand “VO TOP”= “A”, “VO.CENTER”= “I” et “VO.BOTTOM”= “U”
Si “MOD.DEPTH”= “+63”, des variations de la source de modulation
changent les caractéristiques vocales en passant par les voyelles “Aaa”
(“Voice Top”) → “Eee” (“Voice Center”) → “Uuu” (“Voice Bottom”).
Si “MOD.DEPTH”= “–63”, les caractéristiques vocales passent par les
voyelles “Uuu” (Voice Bottom) → “Eee” (Voice Center) → “Aaa” (Voice
Top).
Si “MOD.DEPTH”= “0”, les caractéristiques vocales sont fixes et produisent “Eee” (“Voice Center”).
Cet effet enregistre les échantillons assignés au bus FX en stéréo et les reproduit en boucle en stéréo. Il dispose également d’un mode OVERDUB vous
permettant d’ajouter des enregistrements supplémentaires aux signaux déjà
enregistrés.
Les échantillons assignés au bus FX sont enregistrés. Seul le signal direct
est transmis aux sorties.
LOOP.PLAY
La phrase enregistrée est reproduite en boucle. Si DIRECT.SW est réglé
sur “ON”, les échantillons assignés au bus FX sont mixés au signal de
sortie.
OVERDUB
Durant la reproduction de l’enregistrement en boucle, les échantillons
assignés au bus FX et la phrase enregistrée sont réenregistrés sous forme
de phrase.
Si vous changez le réglage “FX POS” (☞p.24) en mode de réglage d’échantillonnage, la phrase enregistrée est effacée et le paramètre “SWITCH” est
automatiquement réglé sur “REC”.
Les échantillons assignés au bus FX et enregistrés jusqu’au moment où vous
êtes passé du réglage “FX” au réglage “REC” ou “LOOP.PLAY” sont reproduits.
Détermine la longueur de la phrase reproduite en boucle.
Si vous choisissez “1/1”, par exemple, vous réglez la longueur (“LENGTH”)
sur un temps.
Si le tempo (“BPM”) ne correspond pas celui de la phrase enregistrée, le
réglage “LENGTH” est incorrect. Réglez “BPM” en fonction de la phrase que
vous enregistrez avant de régler “SWITCH” sur “LOOP.PLAY” ou “OVERDUB”.
Le réglage “BPM” change la valeur maximum autorisée pour “LENGTH”. La
valeur “LENGTH” maximum est “4/1” si “BPM” est supérieur à “80”, “2/1” si
“BPM” est égal ou inférieur à “80” et “1/1” si “BPM” est égal ou inférieur à “40”.
Le réglage “LENGTH” est redéfini en fonction du réglage “BPM” si “LENGTH”
était réglé sur sa valeur maximum. Admettons, par exemple, que “BPM”=
“120” et “LENGTH”= “4/1”. Si vous réglez ensuite “BPM” sur “60”, le réglage
“LENGTH” passe automatiquement à “2/1”.
Détermine la vitesse de reproduction en boucle de la phrase.
Des valeurs positives (+) reproduisent la phrase à l’endroit tandis que des
valeurs négatives (–) la reproduisent à l’envers. Vous pouvez régler la
vitesse selon un facteur équivalant à “0.01–16.00” fois la vitesse normale
pour la reproduction à l’endroit ou “0.01–1.0” fois la vitesse normale pour la
reproduction inversée. La hauteur de la phrase reproduite change en fonction de la vitesse choisie.
Ce paramètre n’est disponible que quand “SWITCH” est réglé sur “REC” ou
“LOOP.PLAY”.
Active/coupe les échantillons assignés au bus FX quand SWITCH est réglé
sur “LOOP.PLAY”.
Paramètres d’effet
63
Appendice
Fonctions accessibles avec le bouton
SHIFT
Vous avez accès à des fonctions supplémentaires en maintenant le bouton
[ENTER/SHIFT] enfoncé et en appuyant sur les boutons suivants ou sur
une touche spécifique du clavier.
Bouton [LOOP HOLD]
LOOP HOLD
MUTE
PLAY/STOP
REC
Clavier
EXIT
FX SW
Maintient toutes les touches dont le paramètre “PLAY.TYPE” est
réglé sur “LOOP ON” (☞p. 27 “1. Reproduction en boucle”).
Bouton [MUTE]
Coupe les échantillons de toutes les touches. Quand lancez la
reproduction sur le séquenceur de motif, aucun des échantillons
assignés aux touches n’est audible (☞p.34 “Utilisation de la fonction ‘Mute’”).
Bouton [PLAY/STOP]
Reproduit le motif sélectionné à partir du début (☞p. 21 “3. Sélec-
tion et utilisation de motifs”).
Bouton [REC]
Permet d’annuler/de rétablir un enregistrement de motif (☞p. 21 “2.
Annulation/rétablissement d’un enregistrement”).
Clavier
Supprime les données de jeu du clavier enregistrées dans le motif
(☞p. 35 “6. Edition d’un motif”).
Bouton [EXIT]
Exécute la commande de coupure de tous les sons. Tous les sons
produits sont coupés.
Bouton [FX SW]
Si l’échantillon sélectionné est coupé, le bouton [FX SW] de toutes
les touches s’allume. Si l’échantillon sélectionné est activé, le bouton [FX SW] de toutes les touches s’éteint.
Raccourcis
Vous pouvez prendre un raccourci pour afficher une page d’édition: maintenez le bouton [EDIT] enfoncé et appuyez sur la touche du clavier portant le
nom de la page d’édition voulue pour l’afficher.
Liste de paramètres
Paramètres de banque
BANK CHG (Bank Change)☞p. 22
BANK.NAME (Bank Name)☞p. 22
BPM☞p. 22
AUDIO IN FX SW☞p. 22
INIT.BANK☞p. 23
Paramètres d’échantillonnage
RATE☞p. 24
MONO/ST☞p. 24
TRIGGER☞p. 24
TIME (Sampling Time)☞p. 24
LEVEL (Sampling Level)☞p. 24
FX POS (Effect Position)☞p.24
F#5HOUSE
G5DUBSTEP
G#5DR HOUSE
A5DR BREAK
A#5PERC
B5RESAMPL3Full Re-Sample
C6(AUDIO IN)Audio In Trigger
Loops
2. Motifs
1REGGAE
2HIPHOP1
3HIPHOP2
4HOUSE1
5HOUSE2
6HOUSE3
7SOUL
8FUNK1
9BALLAD
10ROCK
11BREAK
12HBB
13FUNK2
14RESAMPL1
15RESAMPL2
16RESAMPL3
66
Appendice
Dépannage
Avant de conclure que l’appareil est en panne, vérifiez les points suivants.
L’instrument ne s’allume pas
❏ L’adaptateur est-il branché à une prise secteur (☞p. 14)?
❏ L’interrupteur est-il activé (enfoncé) (☞p. 14)?
❏ Si vous utilisez des piles, sont-elles correctement insérées (☞p.14)?
Pas de son
❏ Votre ampli de puissance ou votre casque est-il branché à la bonne prise
(☞p.13)?
❏ L’ampli de puissance ou tout autre système d’écoute est-il sous tension
et le réglage de volume est-il adéquat?
❏ La commande [VOLUME] est-elle réglée de sorte que le son soit audi-
ble?
❏ Avez-vous réglé le paramètre “LOCAL” (page “GLOBAL”) sur “ON”
(☞p.39)?
Le son ne s’arrête plus
❏ Si une note est “coincée” et ne s’arrête plus, appuyez simultanément sur
les boutons [ENTER/SHIFT] et [EXIT] pour couper tous les sons produits.
Les notes sont produites en double
❏ Avez-vous réglé le paramètre “LOCAL” (page “GLOBAL”) sur “OFF”
(☞p.39)?
Si un séquenceur est branché, les notes peuvent être produites en double
lorsque la fonction “Echo Back” du séquenceur est activée (les données
de jeu transmises par le microSAMPLER sont renvoyées au microSAMPLER par le séquenceur).
Le son ou le fonctionnement ne correspond pas aux derniers
changements
❏ Aviez-vous sauvegardé vos changements (☞p.41)?
Si vous ne sauvegardez pas vos changements avant de changer de banque ou de couper l’alimentation, ils sont perdus.
Pas de signal d’entrée
❏ Avez-vous relié la source aux prises AUDIO IN [L/MONO],[R] ou à la
prise [ MIC] (☞p.13)?
❏ Si vous utilisez la prise AUDIO IN [ MIC], le commutateur AUDIO
IN[/LINE] est-il réglé en position (☞p.13)?
❏ La commande AUDIO IN [GAIN] est-elle correctement réglée et non au
minimum (☞p.12)?
Impossible de sauvegarder
❏ Avez-vous réglé le paramètre “PROTECT” (page “GLOBAL”) sur “OFF”
(☞p.38)?
❏ Si vous utilisez des piles, sont-elles épuisées (☞p.14)?
Le microSAMPLER ne réagit pas aux commandes MIDI d’un appareil externe
❏ Le câble MIDI ou le câble USB est-il branché correctement (☞p.13)?
❏ L’appareil MIDI transmetteur utilise-t-il le même canal MIDI que le
microSAMPLER (☞p.39)?
❏ Avez-vous correctement réglé le paramètre “MIDI.ROUT” (page “GLO-
BAL”) (☞p.39)?
Des bruits de manipulation sont audibles dans l’échantillon
❏ Quand vous échantillonnez un son au micro, une pression sur un bouton
ou le jeu sur le clavier peut être enregistré. Dans ce cas, essayez une des
solutions suivantes.
1. Supprimez automatiquement les bruits en rognant une partie d’échan-
tillon d’une certaine longueur aux extrémités (☞p. 40 “STRT.TRIM/END
TRIM”)
2. Lancez l’échantillonnage en réglant le paramètre d’échantillonnage
“TRIGGER” sur “THRE01–10” (☞p.24 “TRIGGER”).
Si le type d’échantillonnage choisi est “KEY GATE”, cette méthode est inutilisable car vous ne pouvez pas sélectionner “THRE01–10”.
Les bruits de manipulation du microSAMPLER posent problème
avec le micro fourni
❏ Si les bruits de manipulation du microSAMPLER posent problème avec
le micro fourni, nous vous conseillons d’utiliser un micro dynamique
conventionnel, monté sur pied de micro, ou un micro-casque disponible
dans le commerce.
Appendice
67
microSAMPLER
Fiche technique
Clavier
Banques8 banques utilisateur (A~H), 1 banque ROM
Echantillonneur
Types d’échantillonnage LOOP / ONE SHOT / GATE / AUTO NEXT / KEY GATE
Sources d’échantillonnage
Fréquences d’échantillonnage
Durée d’échantillonnage
Reproduction d’échantillons
PolyphonieMaximum 14 notes (7 notes avec la fonction “Time
Fréquence d’échantillonnage de la reproduction
Séquenceur de motif
Nombre de motifs16 motifs par banque
Capacité en notesEnviron 64.000 notes par banque (environ 16.000 notes
Résolution96 unités par noire
Nombre de mesures
d’un motif
Méthode d’enregistrement
Effets
StructureUn effet maître
Types d’effetUn effet sélectionnable parmi 21 types
37 touches (mini-clavier offrant une réponse naturelle
et sensible au toucher)
Entrée audio ( MIC/LINE)
Rééchantillonnage
48 kHz / 24 kHz / 12 kHz / 6 kHz
Environ 160 secondes par banque (159,7 secondes
pour un échantillonnage mono à une fréquence de
48kHz)
Stretch”)
48kHz
par motif)
1–99
Enregistrement en temps réel
Durant l’échantillonnage, choisissez soit un effet maître, soit un effet d’insertion par l’entrée audio