Obrigado por adquirir uma impressora KONICA MINOLTA.
Marcas Registradas
KONICA MINOLTA e o logotipo KO NICA MINOLTA são marcas registr adas da
KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. magicolor é uma marca registrada da KONICA
MINOLTA PRIN TING SOLUTION S U.S.A., INC. Todas as demais marcas registradas
são p ropriedade de seus respectivos titulares.
Acrobat
direitos reservados. Adobe, o logotipo da Adobe, Acrobat, e o logotipo de A crobat
são m arcas registradas da Adobe Systems Incorporated.
Microsoft
Microsoft
Microsoft
Corporation nos EUA e/o u em outras regiões e/ou países.
Quick Time e o logotipo d e QuickTime são marcas registradas usadas sob licen ça. O
logotipo de Quick Time está registrado no s EUA e em outros países.
Este soft ware não p ode ser repro duzido, alterado, exibido, tr ansferido ou cop iado de
qualquer form a ou por qualquer m eio, em todo o u em parte, sem o consentimento por
escrito da KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. reserva o direito de efetuar
alterações ne ste guia e ao equipamento a qui descrito se m qual quer aviso prévio . Um
esforço considerável foi efetuado para alcançar a certeza de que este guia se
encontra livre de quaisq uer erros ou de quaisquer omissões. Contudo a KONICA
MINOLTA BUSIN ESS TECHNOLOGIES , INC. nã o dá qua lquer garantia de qualquer
natureza incluindo, mas não se restringindo, a qualquer uma refe rente à
comercialização do produto e aptidão por qualquer objetivo relacionado com este
guia. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. não assume qualquer
responsabilidade, ou sujeição legal, por erro s contidos nes te guia o u danos
acidentais, especiais ou co nseqü ênciais que d erivem do conteúdo deste guia, p elo
uso d este guia no manuse amen to com o equipamento ou pelas s uas ligações com o
desempenho do e quipame nto, quando manuseado.
Registro da Impressora
Correio—(somente nas Américas) Preencha e env ie a carta registrada na sua
remessa ou retirada de printer.konicaminol ta.net/regi ster
Internet—Siga as instru ções contidas no s ite printer.konicaminolta.net/registe r
ou
CD-ROM "Software Utilities" (Utilitários do Software)—Siga a instruções contidas
no CD-ROM.
Conteúdos
1 Instalação do Software ........................................................................1
CD-ROM "Utilities and Documentation" (Utilitários e Documentação) 2
Drivers e Utilitários 2
InstalandoosDriversdaImpressoraeoSoftware3
Requerimentosdo Sistema 3
Windows 4
Selecionandoas Opções/Padrões do Driver 5
DesinstalandooDriverdaImpressoraeoDriverdoDispositivoUSB7
Introdução 10
Especificações dos Materiais 11
Tipo de Materiais 12
Papel Simples 12
Alta Gramatura 14
Envelopes 14
Etiquetas 15
Cabeçalho e Materiais Memo 17
Cartões postais 17
Transparências 18
Qual é a Área para Imagens (Imprimível) Garantida? 19
Margens da Página 21
Carregando com Materiais 22
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 22
Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior
Opcional) 25
Impressão “Duplex” 27
Bandeja de Saída 29
Armazenamento dos Materiais 29
Assistência Adicional 30
3 Trabalhando com a Impressora ........................................................ 31
Sobre o Painel de Controle 32
Indicadores e Teclas do Painel de Controle 32
Cancelando Jobs de Impressão 33
Descrição Geral do Menu de Configuração34
Sub menus do MENU/MECANISMO 35
Selecionandoum Idioma para a Janela de Mensagens 36
Menu Pág. Especiais 36
Menu Mecanismo 37
Menu Serviço 38
Menu Rede 39
Menu Consumo 40
4 Trabalhando com o Driver da Impressora ........................................41
Exibindo as Configurações do Driver da I mpressora 42
Exibindo as Configurações no Windows 2000/XP 42
Exibindo as Configurações no Windows NT 4. 0 42
Exibindo as Configurações no Windows Me/98/95 42
Configurações Comuns para todos os Separadores 43
Botões Comuns 44
Separador Configuração45
Separador Papel 46
Separador Qualidade 47
Separador Configuraçãode opções de dispositivo 48
5 Trabalhando com a Tela de Status ...................................................49
Trabalhando com a Tela de Status 50
Ambiente 50
Abrindo a Tela de Status e exibindo o Status dos Suprimentos 50
UtilizandoaTeladeStatus51
Modificar o Tamanho da Janela da Tela de Status 52
EncerrandoaTeladeStatus52
Conteúdosii
6 Substituindo Materiais de Consumo ................................................53
Vida Útil Avaliada dos Materiaisdos Consumo 54
Papel liso 54
Mídia especial 55
Controle Automático da Densidade da Imagem (AIDC) 56
Vida Útil do Cartucho do Toner 56
Substituindo Materiaisde Consumo 57
Cartuchos de Toner Reabastecidos 57
Substituindo um Cartucho de Toner 58
Substituindo a Caixa do Toner Usado 66
Substituindo o Cartucho do Tambor OPC 68
Encomendando Materiaisde Consumo 71
7 Efetuando a Manutenção da Impressora ......................................... 73
Efetuando a Manutenção da Impressora 74
Limpando a Impressora 77
Exterior 77
Interior 78
Rolos dos Materiais 79
Interior da Impressora e Tampa da Lente do Laser 84
8 Diagnóstico de Avarias ......................................................................87
Introdução 88
Imprimindo uma Página de Configuração 88
Prevenindo Atolamentosde Materiais 89
Compreendendo o Caminho dos Materiais 90
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 90
Bandeja2(UnidadedeAl imentação InferiorOpcional com uma Bandejapara
Materiais de capacidade para 500 folhas) 90
Opção de “Duplex” 91
Eliminando Atolamentosde Papel 91
Lidando com Atolamentos de Papel através da sua Localização 92
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 92
Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior
Opcional) 93
No Interior da Impressora 94
Opção de “Duplex” 97
Bandeja de Saída 97
Resolvendo Problemas com Atolamentos de Papel 98
Resolvendo outros Problemas 101
Resolvendo Problemas Relacionadoscom a Qualidade de Impressão 108
Mensagens de Status, Erro e Serviço 116
Mensagens de Status Padrão 116
Mensagens de Erro 117
Mensagens de Serviço 122
Introdução 126
Proteção Anti-Estática127
Módulos de Memória Dupla Em Linha (DIMM) 127
Desempenho Aperfeiçoado ou Cobertura Mais Elevada 128
Opção de “Duplex” 132
Unidade de Alimentação Inferior Opcional e Bandeja 2 135
10Voltando a Empacotar a Impressora ..............................................139
Armazenando a Impressora 140
Mudando a Localização da sua Impressora 140
Voltando a Empacotar a Impressora 141
Remova os Cabos. 142
Remova a Opção de “Duplex” 142
Remova a Unidade de Alimentação Inferior 143
Deixe os Materiais de Consumo Instalados.143
Volte a Empacotar a Impressora144
CD-ROM " Utilities and Documentation"
(Utilitários e Documentação)
Drivers e Utilitários
Drivers
Drivers/LocalizaçãoUtilização/Benefício
Driver de Impressora para
Windows Me/98/95
Driver de Impressora para
Windows XP/2000
Driver de Impressora para
Windows NT 4.0
Utilitários
UtilitáriosUtilização/Benefício
Monitor da Impressoraporta TCP/IP da magicolor em
Encerramento daVeja também “Trabalhando com a
Estes drivers lhe proporcionam
acesso a todas as funções da
impressora,incluindooacabamento e
o "layout" avançado.. Veja também
“Trabalhando com o Driver da
Impressora”na página 41.
ambientes de trabalho Windows Me/
98/95
Monitor de Impressão Microsoft em
ambientes de trabalho Windows XP/
2000/NT
Tela de Status” na página49.
CD-ROM "Utilities and Documentation" (Utilitários e2
Instalando os Drivers da Imp ressora e o
Software
Requerimentos do Sistema
PC com uma velocidade de relógio de 200 MHz ou mais ( 300 MHz
recomendados),das séries Intel Pentium/Celeron, família K6/Athron/
Duron ou um processadorcompatível
MicrosoftWindows95, Windows 98/98SE, WindowsMe,Windows NT 4.0
Workstation, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition/
Professional
Espaço livre no disco rígido
– Aproximadamente20MBdeespaçolivre no disco rígidoparaodriver
daimpressoraeaexibiçãodostatus
– Aproximadamente20 MB de espaço livre no disco rígido para o
processamento de imagens
Capacidade de memória
– Estação de trabalho em Windows 95/98/98SE/NT4.0:
Pelomenos32MBdeRAM
– Windows Me:
Pelomenos32MBdeRAM
– Windows 2000 Profissional:
Pelomenos64MBdeRAM
– Windows XP Home Edition/Profissional:
Pelo menos 128 MB de RAM
Unidade do CD-ROM
Porta de interface para Ethernet 10BaseT/100BaseTX, portade paralelo
de tipo B em concordância com a IEEE 1284 ou porta USB em
concordânciacom Revision 1.1
Instalando os Drivers da Impressora e o Software
3
Windows
IntroduzaoCD-ROM"Utilities and Documentation" da magicolor 2300 DL
1
CD-ROM na unidade de CD-ROM do seu computador. O programa de
instalação do seu CD-ROM inicia automaticamente (caso contrário,
procure com o Windows Explorer a localização do CD-ROM e faça um
duplo clique em setup.exe)
2 Selecione Printer Setup
(Configuração da
Impressora).
3 Siga as instruções no ecrã
para instalaros drivers da
impressora, os utilitários de
gerenciamentoda
impressora e o mais
atualizado software de
sistema da impressora.
Nota: Se o software do sistema da sua impressorafor mais
recente que a versão no CD-ROM, seráimprimidauma página de
erro.O programadeinstalaçãonãoirá instalarumaversão menos
recente do software de sistema, ao i nvés de uma mais atualizada.
4 Quando tiver terminado de instalar os drivers e o software, escolha
"Menu Principal".
5 Se desejar registrar a sua i mpressora, reveja a documentação do driver
ou do utilitário ou então adquira suprimentos em rede neste momento.
6 Selecione "Sair".
7 Remova o CD-ROM "Utilities and Documentation"da unidade de
CD-ROm do seu PC e o guarde num local seguro.
Windows4
Selecionando as Opções/Padrões do Driver
Antes de iniciar a utilização da sua impressora, lhe é aconselhadoverificar/
alterar as configurações padrão do driver. Adicionalmente, na eventualidade
de ter opções instaladas, deverá "declarar" as opções no driver.
1 Selecione as propriedades do driver, como se segue:
– (Windows Me/98/95)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o diretórioImpressoras. Clique com o
botão direito no ícon da impressora magicolor2300 DL e selecione
Propriedades.Selecione o separadorPropriedadesdaImpressora.
– (Windows 2000/XP)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o diretório Impressoras. Clique com o
botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e selecione
Propriedades.Selecione Preferências de Impressão.
– (Windows NT 4.0)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o diretório Impressoras. Clique com o
botão direito o ícon da impressora magicolor 2300 DL da e selecione
Padrões de Documentos.
2 Selecione o
separador
Papel.
Selecione as
configurações
dos padrões
paraasua
impressora,tais
como os
formatos
padrão dos
materiais que
irá utilizar.
3 Clique em
Aplicar.
4 Se tiver instaladas opções disponíveis,prossiga para o próximo passo.
Caso contrário,prossiga com o passo 8.
Selecionando as Opções/Padrões do Driver
5
5 Selecione o
separador
Configuração
de opções de
dispositivo .
6 Selecioneuma
opção (uma de
cada vez) e
clique em
Acrescentar.
A opção é
deslocadapara
alistaOpçõesInstaladas.
Na eventualidade de selecionar uma opção não instalável, selecione
a opção na listaOpções Instaladas e clique em Remover.
7 Clique em Aplicar.
Dependendo da versão do sistema operativo, Apl icar poderá não ser
exibido. Se for este o caso, prossiga para o passo seguinte.
8 Clique em OK para sair da caixa de diálogo "propriedades"
(preferências).
Selecionando as Opções/Padrões do Driver6
Desinstalando o Driver da Impressora e o
Driver d o Dispositivo U SB
Nesta seção é indicado como desinstalar o Driver da Impressoramagicolor
2300 DL, se necessário.
1 A partir da barra de tarefas do Windows, selecione Iniciar/Programas/
magicolor 2300 DL - Utilitários.
2 Na janela
Deinstalação,
selecione a magicolor
2300 DL. Em seguida,
clique em
Desinstalação.
3 O driver da magicolor 2300 DL
será desinstalado do seu
computador.
4 Reinicie o seu computador.
Desinstalando o Driver da Impressora e o Driver do
7
Utilizando
Materiais
2
Introdução
Este capítulo lhe fornece informações sobre o manuseamento, a seleção, o
carregamentoe o armazenamento de materiais.
Iniciar
Quais os tipos e os tamanhos de materiais que eu posso
carregar?
Qual é a área para imagens(imprimível) garantida?página 19
Outras Informações
Como é que eu carrego os materiais?página 22
Como é que eu efetuo a impressão “duplex”?página 27
Como é que eu armazeno os materiais?página 29
Onde poderei encomendar materiais aprovados pela KONICA
MINOLTA ou obter mais informações?
Todos os materiais são al imentados para a i mpressora com a
extremidadecurta primeiro e a face virada para cima.
Há uma borda de não impressão de 0,157" (4 mm) para todas as
extremidadesem todos os tipos de
materiais. Qualquer papel mais comprido que 13,76" (349.6 mm) possui
uma área não garantidade 0,39" (10 mm), no fundo de cada página.
Veja a documentação da sua aplicação para obter informações
específicas sobre a formatação de dados e a impressão.
Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papelsimples para
verificar a disposiçãodestes.
Somente o papel simples de 16–24 lb (60–90 g/m2) poderá ser impresso
em "duplex" automática. Veja “Especificações dos Materiais” para se
informar sobre tamanhos compatíveis.
página 11
página 30
Atenção
Utilize somente materiais aprovados pela KONICA MINOLTA. Utilizar
materiais de consumo não compatíveis tais como o papel para
impressão a jato irá r esultar em danos na sua impressora e poderá
resultar na anulação da sua garantia.
Introdução10
Especificações dos Materiais
Quais os tipos e tamanhos de materiais que eu poderei
carregar?
MateriaisTamanho dos MateriaisBan-
PolegadasMilímetros
A48,2 x 11,7210,0 x 297,0 1 e 2 Sim
A55,9 x 8,3148,0 x 210,01Não
B5 (JIS)7,2 x 10,1182,0 x 257,01Não
Personalizado, Mín.3,6 x 8,392,0 x 210,01Não
Personalizado, Máx.8,5x 14,0216,0x 356,01Não
Executivo7,25 x 10,5 184,0x 267,01Não
Fólio8,3 x 13,0210,0 x 330,01Sim
Papel ofício8,0 x 13,0203,2 x 330,21Sim
Government Legal8,5 x 13,0216,0 x 330,01Sim
Kai 167,3 x 10,2185,0 x 260,01Não
Kai 325,1 x 7,3130,0 x 185,01Não
Legal8,5 x 14,0215,9 x 355,61Sim
Carta8,5 x 11,0215,9 x 279,4 1 e 2 Sim
Carta Plus8,5 x 12,7215,9 x 322,31Sim
Statement5,5 x 8,5140,0x 216,01Não
UK Quarto8,0 x 10,0203,2x 254,01Não
Transparência A48,2 x 11,7210,0 x 297,01Não
Carta Transparência8,5 x 11,0215,9x 279,41Não
Cartão Postal
Japonês
Envelope B5 (ISO)6,9 x 9,8176,0 x 250,01Não
Envelope C56,4 x 9,0162,0 x 229,01Não
Envelope C64,5 x 6,4114,0 x 162,01Não
Envelope Comercial
#10
Envelope
Internacional DL
Envelope Monarch3,9 x 7,599,0 x 190,51Não
Envelope Chou #34,7 x 9,2120,0 x 235,01Não
Envelope Chou #43,5 x 8,190,0 x 205,01Não
AltaGramaturaSomentecompatível em
Notas: * Bandeja1 = BandejaMultiusos (MPT),
Bandeja 2 = Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior Opcional
(somente para cartas ou materiais A4)
3,9 x 5,8100,0 x 148,01Não
4,1 x 9,5104,1 x 241,31Não
4,3 x 8,7110,0 x 220,01Não
cartas, ou materiais de
menor tamanho
DuplexModoPeso
deja*
1Não
Pap.Simp.
Transp.
Cartão
Postal
Envelope
Alta
Gramatura
16–24 lb
bond
(60–90
g/m²)
Utilize
somente
materiais
aprov.
Utilize
somente
materiais
aprovados
25–90lbs
(91–163
g/m²)
Especificações dos Materiais
11
Tipo de M ateriais
Antes de comprar uma grande quantidade de materiaisespeciais, efetue
uma impressão de teste com o mesmo material e verifique a qualidade de
impressão. Consulte o nosso web site em www.konicaminolta.net/printer/
para obter uma lista de m ateriais que presentemente se encontram
aprovados.
Mantenha os materiais numa superfície plana e nivelada no seu embrulho
original até os carregar.
Papel Simples
Capaci
dade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Peso16–24 lb bond (60–90 g/m²)
Impressão
"Duplex"
Utilize materiais que são
Apropriados para impressora a laser que imprimam em papel simples, tais
como o papel de escritório padrão ou reciclado.
Bandeja 1
(bandeja
multiusos)
Bandeja 2
(bandeja de
materiais da
unidade de
alimentação
inferior
opcional)
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que
presentementese encontrem aprovados.Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Papel simples
Veja página 11para se informar sobre tamanhos compatíveis.
200 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m
a capacidade para outros pesos varia em
concordância.
500 folhas de papel (somente carta/A4) de
22 lb bond (80 g/m
outros pesos varia em concordância.
2
); a c apacidade para
(clique em
.
Atenção
Não utilize os tipos de materiais que se encontram em baixo listados.
Estes poderão causar uma má qualidade de impressão, o at olamento
de materiais ou danos na impressora.
2
);
Tipo de Materiais12
Não utilize materiais que são
Revestidos com uma superfície processada (tal como papelcarbono,
materiais digitalmente revestidos com lustro e papel colorido que tenha
sofrido um tratamento)
Que o seu verso seja em carbono
Papel não aprovado para duplicação a pressão (papel sensível ao calor,
papel de pressão a quente, papel para duplicação a pressão a quente)
Papel para duplicação em água fria
Sensíveis à pressão
Concebidos para im pressoras a jato de tinta ( papel superfino, papel
brilhante, película brilhante, cartões postais, etc.)
Que já tenham sido impressosnoutra impressora, fotocopiadora ou um
por um fax.
Poeirentos
Molhados (ou húmidos)
Mantenha os materiais sujeitos a umidade relativa ambientalentre
os 35% e os 85%. O toner não adere corretamente em papel
húmido ou molhado.
Que possuam camadas
Adesivos
Dobrados, que possuam pregas, enrolados, que possuam relevos,
torcidos ou vincados
Perfurados, punçados com três orifícios ou rasgados
Demasiado escorregadios, demasiado grosseiros, com demasiada
textura
Diferentes em textura (aspereza) na frente e no verso.
Demasiado fino ou demasiado duro
Colados com eletricidade estática
Compostos por metal ou dourados, demasiado brilhantes
Sensíveis ao calor e que não conseguem suportar a temperatura de
fusão (356° F/180° C)
Que possuam uma forma irregular(que não sejam retangulares ou então
não cortados com os ânguloscertos)
Ligados com cola, fita adesiva, clips para papéis, agrafos, fitas, ganchos
ou botões
Ácidos
Quaisquer outros materiaisque não sejam aprovados
Tipo de Materiais
13
Alta Gramatura
Papel mais espesso que 24 lb bond (90 g/m2) é referido como sendo uma
alta gr amatura. Teste todas as altas gramaturas para se assegurar do seu
ótimo desempenho e para se assegurar de que a imagem não sofre
deslocamentos.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Peso25–43 lb bond (91–163 g/m²)
Impressão
“Duplex”
Notas43 lb (163 g/m²) bond também referidocomo 90 lb index
Não utilize altas gramaturas que são
Misturadas com quaisquer outros materiais nas bandejas de materiais
(isto também causará atolamentos de papel)
Bandeja 1
Bandeja 2
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que
presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Alta Gramatura
Não compatível
stock.
Até 50 f olhas de alta gramaturas, dependendo da
sua espessura. Alta gramatura é somente
compatívelem carta, A4 ou em materiais de menor
tamanho.
Não compatível
Envelopes
(clique em
.
Imprime somente no lado da frente (endereço). Algumas das partes do
envelope consistem em trêscamadas de papel—a frente, a parte de trás e a
dobra. Qualquer coisa impressa nestas regiões com camadas poderão ser
perdidas ou ficar esbatidas.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
Bandeja 1
Bandeja 2
Até 50 f olhas de envelopes, dependendo da sua
espessura
Não compatível
Tipo de Materiais14
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que
presentementese encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Modo do
Driver
Peso25–43 lb bond (91–163 g/m²)
Impressão
“Duplex”
Utilize envelopes que são
Envelopes de escritório comuns, aprovados para a impressão a laser,
com juntas diagonais, extremidades e dobras aguçadas e abas adesivas
comuns.
Aprovados para a impressão a laser
Secos
Impressos somente no lado do endereço (da frente)
Não utilize materiais que possuem
Dobras pegajosas
Fitasadesivas, abraçadeirasde metal, clips para papel, colchetes ou que
possuam t iras adesivas para a selagem
Janelas transparentes
Uma superfície demasiado áspera
Materiais que se irão derreter, evaporar, sofrer uma descoloração ou que
emitam fumos perigosos
Tenham sido anteriormente selados
Envelope
Não compatível
Devido ao fato de os envelopes passarem por rolos aquecidos, a
área com cola nas dobras poderá se selar. A utilização de
envelopes com cola à base de emulsão evitará este problema.
(clique em
.
Etiquetas
Uma folha de etiquetas consiste numa folha de face (a superfície de
impressão), adesivo e uma folha portadora.
A folha de face deverá seguir a especificação para papel simples.
A superfícieda folha de face deverá cobrir na totalidadea folha portadora
e nenhuma quantidade de adesivo deverá ficar a descoberto na
superfície.
Poderá efetuar a impressão contínua com papel de etiqueta.Contudo, tal
poderáafetar a alimentaçãode materiais,dependendoda qualidadedestes e
Tipo de Materiais
15
do ambiente de impressão. Se se der a ocorrência de problemas, cesse a
impressão contínua e imprima uma folha de cada vez.
Dados do formato da etiquetadentro da sua aplicação. Tente primeiro
imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a
disposiçãodestes. Veja a documentação da sua aplicação para obter outras
informaçõessobre a impressão de etiquetas.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Peso16–90 lb (60–163 g/m²)
Impressão
“Duplex”
Utilize folhas de etiquetas que são
Recomendados para impressoras a laser
Cartas ou de tamanho A4 ( papel de etiquetaadesivo)
Não utilize folhas de etiquetas que
Possuam etiquetas que facilmentese descolem
Possuam folhas portadoras que foram descoladas ou que deixem o
adesivo exposto
Etiquetas poderão se colar ao fusor,causando a sua descolagem e a
ocorrênciade atolamentos de materiais.
Que se encontrem cortadas ou perfuradas
Bandeja 1
Bandeja 2
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que
presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Etiquetas
Não compatível
Até 50 f olhas de etiquetas,dependendo da sua
espessura
Não compatível
(clique em
.
Não poderá utilizar
Papel brilhantes no verso
Poderá utilizar
Etiquetas de página
inteira (não cortadas
Tipo de Materiais16
Cabeçalho e Materiais Memo
Dados do formato do cabeçalho ou dos materiais memo dentro da sua
aplicação. Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papel
simples para verificar a disposiçãodestes.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Peso16–24 lb bond (60–90 g/m²)
Impressão
“Duplex”
Bandeja 1
Bandeja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que
presentementese encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Papel simples
Veja a página 11 para se informar sobre tamanhos
compatíveis (face de impressão virada para cima—topo da
página em primeiro l ugar).
Até 200 folhas, dependendo do seu tamanho e da
sua espessura
Não compatível
(clique em
Cartões postais
Dados do formato do cartão postal dentro da sua aplicação. Tente p rimeiro
imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a
disposiçãodestes.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Peso16–90 lb (60–163 g/ m²)
Impressão
“Duplex”
Bandeja 1
Bandeja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que
presentementese encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Cartão Postal
Não compatível
Até 50 cartões postais, dependendo da sua
espessura
Não compatível
(clique em
.
.
Tipo de Materiais
17
Utilize envelopes que são
Recomendados para impressoras a laser
Não utilize materiais que são
Revestidos
Concebidos para impressoras a jato
Se encontrem cortados ou perfurados
Torcidos
Se os cartão postal se encontra torcido,
pressione na área que se encontra torcida,
antes de o c olocar na Bandeja 1.
Tenham sido anteriormente impressos ou que sejam
multicolores(poderá resultar em atolamentos de
papel).
Transparências
Atenção
Utilize somente materiais aprovados pela KONICA MINOLTA. Utilizar
transparências não compatíveis irá resultar em danos na sua
impressora e na anulação da sua garantia. Consulte em
www.konicaminolta.net/printer/
presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar materiais
aprovados, dirija-se a www.q-shop.com.
para se informar sobre materiais que
Não folheie as transparências antes de as carregar. El etricidade
estática resultante poderá causar erros de i mpressão.
Não manuseie demasiado as transparências. Se tocar na superfície
das transparênciascom as suas mãos desprotegidas, a qualidade da
impressão poderá s er afetada..
Mantenha o caminho dos materiais limpo. As transparências são
especialmentesensíveis a sujidades no caminho dos materiais. Se
existirem zonas sombreadasou no topo ou no fundo das páginas,
consulte o capítulo 7 em “Efetuando a Manutenção da Impressora”.
Remova o mais rápido possível as transparências da bandeja de
saída, para evitar a acumulação de estática.
Poderá efetuar a impressão contínua com transparências. Contudo, tal
poderá afetar a alimentação de materiais, dependendo da qualidade destes,
da acumulação de estática e do ambiente de impressão.
Tipo de Materiais18
Formate a informação a ser i mpressa nas transparências dentro da sua
aplicação. Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papel
simples para verificar a disposiçãodestes.
Se tiverproblemas em alimentar com as 50 folhas,tente carregar com
somente 1–10 folhas de cada vez. Carregar com um elevado número
de transparências de uma só vez poderá causaracumulação de
estática, causando pois problemasde alimentação.
Capacidade
Orientação Face virada para cima
TipoConsulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do
Driver
Impressão
“Duplex”
Utilize transparências que são
Aprovadas pela KONICA MINOLTA.
Não utilize transparências que
Possuam eletricidade estática que levará a que estas se colem uma às
outras
Bandeja 1
Bandeja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que
presentementese encontrem aprovados. Para encomendar
materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Transparência
Não compatível
Até 50 transparências, dependendo da sua
espessura
Não compatível
(clique em
.
Qual é a Área para Imagens (Imprimível) Garantida?
A área de impressão para imagens é
de até cerca de, em todos os
tamanhosde materiais, 0,157" (4 mm),
de extremidade a extremidade dos
materiais.
Cada tamanho de materialpossui uma
área para imagens específica, a
máxima área na qual a impressora
conseguiráimprimircom clareza e sem
distorções.
Esta área se encontra sujeita aos
limitesdo hardware (o tamanho físico dos materiaise as margens requeridas
pela impressora) e às limitações do software (a quantidade de memória
disponível para o buffer de frame da página inteira). A área para imagens
a
a
Área
imprimível
a
a = 0,157" ( 4 mm)
a
Tipo de Materiais
19
garantida (imprimível) para todos os tamanhos de materiais é o tamanho da
página menos 0,157" (4 mm), a partir de cada extremidade dos materiais.
Área Não Garantida—Materiais Com Comprimento
Superior a 11" ( 279,4 mm)
Qualquer m aterial com comprimentosuperior a 11,7" (297 mm) possui uma
área não garantida adicional de 0,236" (6 mm) no fundo de cada página.
A impressão a cores é iniciada 0, 157" (4 mm) pelo topo da página, exten-
dendo-se em até 13,4" (341,6 mm). A impressão monocromáticaé i niciada
0,157"(4 mm) pelo topo da página, extendendo-se em até 13,7" (347,6mm).
a = área não
imprimível
(0,157"/4 mm)
aa
aa
b = área imprimível
garantida para
impressão a
cores = até
13,4"/341,6 mm
c = área i mprimível
garantida para
impressãom onocromática = até
13,7"/347,6 mm
m
m
6
.
1
4
3
/
"
4
.
3
1
=
b
aa
aa
Área para Imagens—Envelopes
Os envelopes possuem uma área não garantida de dobra que varia com o
tipo de envelope.
A orientação
da impressão
de envelopesé
determinada
pela sua
aplicação.
Área para a não impressão de imagens 0,157" (4 mm)
Área não garantida
Área
garantida
m
m
6
.
7
4
3
/
"
7
.
3
1
=
c
Tipo de Materiais20
Margens da Página
As margens são configuradas pela sua aplicação. Algumas aplicações lhe
permitem de configurar os tamanhos do papel personalizado, enquanto que
outros possuem somente a seleção de tamanhose margens padrão de
páginas. Se selecionar um formato padrão, poderá perder parte da sua
imagem (devidoa limitações da área para imagens).Se puder personalizar o
tamanho da sua página na sua aplicação, utilize os tamanhos
proporcionados para a área para imagens, para a obtenção de resultados
óptimos.
Tipo de Materiais
21
Carregando com Materiais
Como é que eu carrego com materiais?
Retire as folhas do topo e do fundo da
resma de papel. Segurando numa pilha
de aproximadamente200 folhas de cada
vez, folheie a pilha para prevenir a
ocorrênciade acumulação de estática no
papel, antes de o inserir numa bandeja.
Não folheie as transparências.
Atenção
Apesar de esta impressora ter sido concebida para imprimir numa
variada gama de tipos de materiais, não foi concebida para imprimir
exclusivamente num só tipo de materiais, excepto o papel simples. A
impressão contínua em material que não o papel simples (tais como as
alta gramaturas, envelopes, etiquetas ou transparências) poderá afetar
adversamente a qualidade de impressão ou reduzir a duração do
mecanismo.
Quando voltar a carregar com materiais, remova em primeirolugar os
materiais que permaneçam na bandeja. A encha com os novos materiais,
uniformize as extremidades e volte a carregar.
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
Todos os tipos e tamanhos de materiais compatíveis poderão ser impressos
a partirda Bandeja1. Cartas e papel simples em A4 poderão ser impressosa
partir das Bandeja 1 ou Bandeja 2.
Veja“Especificaçõesdos Materiais” na página11 para obter mais
informaçõessobre os materiais.
Carregando com Materiais22
Papel Simples
1 Se já houver materiais na Bandeja1esedesejartrocardemateriais,
remova estes da Bandeja1.
2 Regule os guias dos materiais, para se
adequarem com aos tamanhos apropriados
dos materiais.
Aperte os guia dianteiro dos materiaispara
abrir os guias dos materiais.
3 Coloque os materiais com a face virada
para cima, extremidade curta (ou
cabeçalho) em primeiro lugar.
Frequentemente,umaseta na etiquetada
caixa do papel indica a face de cima (de
impressão) do papel.
Uma marca de limite de
enchimento é fornecida nos guias
dos materiais na Bandeja 1 (a
bandeja multiusos).A Bandeja 1
comportacom 200 folhas de papel
de 22 lb bond (80 g/m²).
4 Faça deslizar as guias dos materiais
contra as extremidades dos materiais.
Carregando com Materiais
23
Atenção
Regule sempre os guias dos materiais aquando da inserção dos
materiais. Um guia que não tenha sido adequadamente regulado
poderá causar uma má qualidade de impressão, atolamentos de
materiais ou danos na impressora.
5 No driver da impressora, selecione o modo para os materiais
apropriados. Em seguida,imprima o job de impressão.
Outros Materiais
Quando c arregar com materiais que não papel simples, configureo modo de
materiais (por exemplo, Altas Gramaturas, Envelopes, Etiquetas ou
Transparências) no driver.
Para ótimos resultados na impressão, será importante especificar o
tipo de materiais carregados na Bandeja .
Envelopes
1 Flexibilizea pilha de envelopes (incluindo as extremidades) para eliminar
qualquer r igidez.
2 Coloque os envelopes numa superfície plana e os alise, pressionando
nos seus cantos.
3 Corrija quaisquer cantos dobrados e, em seguida, espalme os envelopes
numa superfície plana para os alinhar.
4 Coloque a pilha de envelopes na Bandeja 1, com o lado da dobra virado
para baixo. Se a dobra se encontrar na extremidade curta do envelope,
insira-a na impressora em primeiro lugar.
Imprima um só envelope, para verificar a or ientação antes de imprimir
múltiplas cópias.
5 Regule os guias dos materiaispara a largura dos envelopes.
Carregando com Materiais24
Se certifique de que os guias se encontram assentes o suficiente para
manter os envelopes direitos, mas não tão apertados que exerçam
demasiada pressão nos envelopes.
6 No driver da impressora, selecione o modo “ Envelope”. E, em seguida,
imprima o job de impressão.
7 Abra imediatamente as dobras de cada envelope (antes que ar refeçam),
após estes chegarem à bandejade saída.
Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de
Alimentação Inferior Opcional)
Dependendoda bandeja que tenha adquirido,cartas ou papel simples em A4
poderão ser impressos a partir da Bandeja 2.
1 Abra a bandeja dos materiais.
2 Puxe o prato de pressão dos materiais
para o bloquear na sua posição.
3 Carreguecom materiais com as suas faces
voltadasparacimaeaextremidadecurta
(ou cabeçalho) direcionada para o lado
direito da bandeja.
Frequentemente, uma s eta na etiqueta da
caixa dos materiais indica a face de
impressão dos materiais.
Não enche em demasia a impressora.
Carregando com Materiais
25
É providenciada uma marca de
limitede enchimento no interiorda
bandeja. A Bandeja 2 comporta
com 500 folhas de papel de 22 lb
bond (80 g/m²).
Se certifique que o papel se encaixa
facilmente entre as guias e de que os
seus cantos se encontram debaixo das
abas separadoras de papel e de que não
se encontram dobrados.
4 Faça deslizar a bandeja para dentro da
impressora.
Se tiver removido a bandeja da
impressora, incline ligeiramente a
bandeja para a inserir nas calhas e
para a fazer deslizar de volta para a
impressora.
5 No driver da impressora, selecione o
modo para os materiais apropriados. E,
em seguida, imprima o job de impressão.
Carregando com Materiais26
Impressão “Duplex”
Como é que eu imprimo na frente e no verso (“duplex”)?
Selecionepapel com uma elevada opacidade para a impressão“duplex" (dos
dois lados). A opacidade se refere a quão efetivamente o papel consegue
esboçar aquilo que se encontra escrito no verso da página. Se o papel
possuir uma diminuta opacidade (elevada translucidez)os dados impressos
num dos lados da página poderão ser visualizados a partir lado oposto da
página. Verifique a sua aplicação para obter informações sobre as margens.
Para obter melhores resultados, imprima somente uma pequena quantidade
para se certificar de que o nível de opacidade é aceitável.
A impressão “duplex” (dos dois lados) poderá ser ef etuada manualmente ou
automaticamente, com a opção de “duplex” instalada e selecionada.
Atenção
Somente em papel simples até 24 lb (90 g/m2) se poderá ser efetuar a
impressão “duplex”. Veja “Especificações dos Materiais” para se
informar sobr e tamanhos compatíveis.
A impressão “duplex” não é compatível com al tas gramaturas/papel
espesso, papéis de tamanho personalizado, envelopes, etiquetas,
cartões postais ou transparências.
Como efetuo a impressão “duplex”automática?
Para garantir uma impressão duplex bem sucedida, você deve verificar se a
opção de "duplex" está fisicamente instalada na impressora.Se você iniciar
uma impressão em "duplex" sem a unidade duplex instalada, a janela de
mensagem do painel de controle exibirá "UNIDADE DUPLEX/NÃO
INSTALADA".
A impressora se encontra configurada com 32 M B de RAM. A impressão
“duplex”(dos dois lados) poderá ser efetuada automaticamente com a opção
de “duplex” e memória suficiente instalada e com a opção de “duplex”
selecionadana i mpressora. Por exemplo, uma página a preto
monocromáticode tamanho l egal para impressão "duplex" de 1200 x 600 dpi
poderá ser impressa em "duplex" com 32 MB de RAM para documentos
comerciais standard ou então poderá r equer 64 MB de SDRAM ou ainda
mais, para uma elevada cobertura (por exemplo com muitos conteúdos ou
gráficos) da página. Poderá se adicionar memória até aos 288 MB.
Coberturas de páginas muito elevadas poderão reverter para 600 dpi,
quando em impressão "duplex" ou se não se encontrar instalada memória
suficiente.
Impressão “Duplex”
27
A RAM standard de 32 MB irá permitir a impressão de documentos
comerciaismais standard a 2400 x 600 dpi. Na tabela em baixo se encontra
listada a quantidade máxima de RAM necessária para efetuar uma
impressão de cobertura a toda a página, tal como a impressão de uma
fotografia a toda a página.
Notas*Poderá efetuar impressão "duplex" de 2400 x 600 com 32 MB baseada
em documentos comerciais padrão (por exemplo, sem gráficos).
Verifique a sua aplicação para determinar como configurar as margens para
a impressão “duplex”.
1 Para imprimir em “duplex” (de ambos os lados da folha), coloque os
materiais com a face virada para cima.
a Na Bandeja 1, coloque os materiais com o seu topo direcionado para
a parte de trás da bandeja.
b Na Bandeja 2, coloque os materiais com o seu topo direcionado para
a direita da bandeja.
Na impressão “duplex” automática, a parte de trás é impressa em
primeiro lugar e o lado da frente é impresso em último.
2 Configure o driver para o “ layout” de “ duplex” da sua preferência.
"Extremidade Curta" cria um documento que vira na horizontal, como um
bloco de folhas soltas e "Extremidade Curta" cria um documento que vira
na vertical como um clipboard.
3 Clique em OK.
Impressão “Duplex”28
Bandeja de Saída
Todos os materiais são no fim direcionados paraaabandeja de saída no
topo da impressora. A bandeja de saída de face virada para baixo tem uma
capacidadepara 200 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m
Se as pilhas de papel forem demasiado grandes, na sua impressora
poderá se dar a ocorrência atolamentos de papel,enrolamento
excessivo dos materiaisou acumulação de estática.
Remova o mais rápido possível as transparências da bandeja de
saída, para evitar a acumulação de estática.
Armazenamento dos Materiais
Como armazeno materiais?
Mantenha os materiais numa superfície plana e nivelada no seu
embrulho original até os carregar.
Materiais que tenham sido armazenadospor um longo período de tempo
sem terem permanecido no seu embrulho poderãosecar demasiado e
causar atolamentos.
Se os m ateriais tiverem sido removidos do seu embrulho, coloque-os na
sua caixa original e guarde-os num l ocal fresco, escuro e com uma
superfície nivelada.
Evite que se molhem, evite a sua exposição a umidade ambiental
excessiva,exposição a luz solar di reta, exposição a um calor excessivo
(acima de 95° F/35° C) e a poeiras
Evite que estes fiquem apoiados noutros objetos ou colocadosna vertical
Antes de utilizar materiais armazenados, efetue um teste de impressão e
verifique a qualidade de impressão.
2
).
Bandeja de Saída
29
Assistência Adicional
Onde poderei encomendar materiais aprovados pela
KONICA MINOLTA ou obter mais informações?
Consulte em printer.konicaminolta.net/support (clique em “Answer Base”)
para se informar sobre materiais que presentemente se encontrem
aprovados. Para encomendar materiais aprovados, dirija-se a
www.q-shop.com
Veja o Guia “Service & Support” (Atendimento & Suporte) para uma lista das
origens de atendimento e de suporte nas Américas. A mais atualizada
informação global poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer
.
Assistência Adicional30
Trabalhando com
a Impressora
3
Sobre o Painel de Controle
O painel de controle, localizado na parte superior da impressora, lhe permite
comandar o funcionamento da impressora. Adicionalmente, indica o status
atual da impressora incluindo qualquer condiçãoque necessite da sua
atenção.
Dois indicadores(LEDs) para providenciarinformações sobre o status da
impressora.
Uma janela de mensagens indica informações sobre o status e a
configuração.
Seis teclas lhe permitem controlar a configuração da impressora através
do acesso a funções da impressora frequentemente utilizadas.
4
5
1
6
2
JANELA DE
MENSAGENS
3
8
7
Indicadores e Teclas do Painel de Controle
N.ºIndicadorDesativadoAtivada
1A impressora não se
encontradisponívelpara
receber dados.
2Nenhum problema.A impressora requer a
N.ºTeclaFunção
3
Permite que você cancele a tarefaatual ou
todas as tarefas de impressão
Cancela a escolha ou a seleção do menu, na
eventualidade de o utilizador se encontrar a
utilizar a estrutura do menu no momento
A impressora se
encontradisponívelpara
receber dados.
atenção do utilizador
(usualmente
acompanhado de uma
mensagem sobre o
status, na janela de
mensagens)
Sobre o Painel de Controle32
N.ºTeclaFunção
4
5
6
7
8
Entra inicialmente no sistema do menu
Se dentro do sistema do menu e num nível de
menu, se move para baixo na estruturado
menu
Se dentro do sistema do menu e num item de
seleção, seleciona a escolha indicada
(independentemente da posição em que o
cursor se encontra)
Se move paracima na estrutura do menu
Se dentro de uma escolha um menu que é
modificável carater por carater, se enrola para
cima através dos carateres disponíveis
Se move paraa direitana estrutura do menu
Se move para a direita através das seleções de
escolhas do menu enrolável, quando as
seleções constituem palavras inteiras e não
somente carateres
Se move parabaixo na estrutura do menu.
Se dentro de uma seleção de uma escolha de
menu que é modificávelcarater por carater, se
enrola para baixo através dos carateres
disponíveis
Se move para a esquerda na estruturado menu
Se move paraa esquerda através das seleções
de escolhas do menu enrolável,quando as
seleções constituem palavras inteiras e não
somente carateres
Cancelando Jo bs de Impressão
Poderá cancelar um ou mais t rabalhos de impressão que presentemente se
encontrem a ser processados.
1 Enquanto os dados se encontrem a ser processados ou a ser impressos,
pressione na tecla “Cancel”.
2 Pressionando as t eclas “Right” ou “Left”, selecione CANCELAM.
TAREFA/TAREFA ATUAL ou CANCELAM. TAREFA/TODAS AS TAREFAS.
3 Pressione na tecla “Select”.
Os trabalhos de impressão foram presentemente cancelados.
Cancelando Jobs de Impressão
33
Descrição Geral d o Menu de Configuração
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/
IDIOMA
IDIOMA
DEFINIDO
INGLÊS
IMPRIMIR PÁ GINA
CONFIG.
MECANISMO/
TROCAR TON.
ENDEREÇO IP
Padrão:
192.168.1.2
ENDEREÇO IP, MÁSCARA SUBNET e PORT ÃO são exibidos apenas quando
tanto DHCP como BOOTTP estiverem c olocados em desligado.
TONER
PRETO
IDIOMA
DEFINIDO
FRANCÊS
MECANISMO/
SUBSTITUIR
TONER
MÁSCARA
SUBNET
Padrão:
255.255.255.0
TONER
AMARELO
MENU/ PÁG.
ESPECIAIS
IDIOMA
DEFINIDO
ALEMÃO
MENU/PÁG.ESPECIAIS
IMPRIMIR PÁG. DEMO
MECANISMO/
TONER VAZIO
PORTÃO
Padrão:
192.168.1.1
MENU/
CONSUMO
TONER
MAGENTA
MENU/
MECANISMO
MENU/ ID IOMA
IDIOMA
DEFINIDO
ITALIANO
IMPRIMIR MENU
MENU/ MECANISMO
MECANISMO/
ECONOMIA
ENERGIA
TONER
CIANO
IDIOMA
DEFINIDO
PORTUGUÊS
MENU/REDE
ENDEREÇO HW
Padrão:
00206Bxxxxxx
TAMBOR
IMAG ENS
MENU/
REDE
*
IDIOMA
DEFINIDO
ESPANHOL
MECANISMO/
CONT.AUTO
DHCP
BOOTP
DHCP DEF:
ATI VO
BOOTP DEF:
DESAT
DHCP DEF: INAT.
BOOTP DEF:
ATIV.
DHCP DEF: INAT.
BOOTP DEF:
DESAT
Legenda
MENU/
CONSUMO
IDIOMA
DEFINIDO
TCHECO
MECANISMO/
BAND.ENCADEA
DA XXX
**
HTTPSNMP
HTTP DEF:
ATIVO
HTTP DEF:
INATIVO
Os padrões se encontram a
“bold”
.
*
English language only.
**Displaysonly when
unidade de alimentação inferior
opcional se encontra ligada.
IDIOMA
DEFINIDO
JAPONÊS
MECANISMO/
SERVIÇO
SNMP DEF:
ATI VO
SNMP DEF:
INATIVO
Descrição Geral do Menu de Configuração34
Sub menus do MENU/MECANISMO
MECANISMO/TROCARTON.
TROCAR TON.
CIANO
CIANO
PADRÃO
SUBSTITUIR
TONER
PRETO
TONER
PRETO
TAMANHO:
GRANDE
MECANISMO/TONER VAZIOM ECANISMO/ECONOMIA ENERGIA*
TONER VAZIO
PARAR
TONER
AMARELO
TAMANHO:G
RANDE
MECANISMO/
CONT.AUTO
SUBSTITUIR TONER
AMARELO
TONER
VAZIO
CONTINUAR
CIANO
ALTA CAPAC.
TONER
AMARELO
TAM:
PADRÃO
ECON.
ENERGIA
15 MINUTOS
TROCAR TON.
MAGENTA
MAGENTA
PADRÃO
MECANISMO/SUBSTITUIRTONER
SUBSTITUIR TONER
MAGENTA
TONER
MAGENTA
TAMANHO:
GRANDE
ECON.
ENERGIA
30 MINUTOS
MAGENTA
ALTA CAPAC.
TONER
MAGENTA
TAM:
PADRÃO
ECON.
ENERGIA
1HORA
Somente para produtos para a América do Norte
TROCAR TON.
AMARELO
AMARELO
PADRÃO
TONER
CIANO
TAMANHO:
GRANDE
AMARELO
ALTA CAPAC.
SUBSTITUIR TONER
CIANO
TONER
CIANO
TAM: PADRÃO
ECON.
ENERGIA
2HORAS
ECON.
ENERGIA
DESATIVADO
MECANISMO/
BAND.ENCADEADA XXX
CONT.AUTO
DEF.
ATIVADO
CONTAGEM
FACE
XXXXXX
Padrões estão em negrito.
* Para desativar o modo de economia de energia, no menu MECANISMO/POUP ENERGIA, pressione e mantenha
pressionada a tecla Menu/Selecionar e a seta para baixo ao mesmo tempo por aproximadamente três segundos. Quando
o visor exibir Desligado, solte as duas teclas e pressione a tecla Menu/ Selecionar para ativar a opção Desligado. Para
voltar a ligar o modo de economia de energia, acesse o menu Poup energia e selecione outra opção, ou MECANISMO/
SERVICO/Restaurarpadrão de usuário.
CONT.AUTO
DEF.
DESATIVADO
VER CONTROLADORA
XX.XXX
VER.
MÁQUINA
XXXX.XXXX.
XXXX
MECANISMO/SERVIÇO
SERVIÇO
TESTE DIMM
SERVIÇO
TESTE
SDRAM
BAND.
ENCAD.DEF
ATIVADO
SERVIÇO
ATIVAR
TESTE
BAND.ENCAD.
DEF.
DESATIVADO
REDEF. CONT.
UNIDADE
TRANSF.
RECUPERAR
DEFAULT
USUÁRIO
Descrição Geral do Menu de Configuração
35
Selecionando um Idioma para a Janela de
Mensagens
Quando recebe a sua impressora, o idioma da janela de mensagens vem
definidocomo sendo o Inglês. Contudo, as mensagens de status e os menus
de configuração poderão ser indicados na janela de mensagens em Inglês,
Francês, Alemão, Italiano, Português, Espanhol, Tchecoe Japonês.
Se desejar alterar o idioma da janela de mensagens, siga a seqüência
seguinte no painel de controle.
Pressione na Tecla(Até) Indicação Ler
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/
IDIOMA
IDIOMA DEFINIDO
INGLÊS
Pressione na tecla “Right” ou “Left” até o idioma
pretendido ser indicado.
<
IDIOMA> é selecionado.
Menu Pág. Especiais
Página
Config.
Pág. DemoImprimir uma página de demonstração.
MenuImprimir uma página do mapa do menu (somente em
Imprimir uma página de configuração.
Inglês).
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens36
Menu Mecanismo
Economia
Energia
Cont. AutoQuando Ativada a Continuação Automática, a impressora
Band.
Encadeada
(somente
disponível se
a Bandeja 2
[bandeja de
materiais da
unidade de
alimentação
inferior]
estiver
presente)
Trocar Ton.Utilize este sub menu para alterar a capacidade do
Substituir
Toner
Definaqual o intervalode tempoaté a impressoraentrar no
modo de Economiade Energia, após não ter recebido
quaisquer j obs de impressão ou não ter sido utilizada.
Se um job de impressãofor recebido quando a impressora
se encontrar no modo de Economia de Energia, a
impressorase aquecerá e irá voltar ao modo de impressão
normal antes de iniciar a imprimir.
continuará a imprimir, se a bandeja especificada não se
encontra carregada com papel de tamanho correto.
A configuração da Continuação Automática poderá
também ser alterada enquanto se encontrar a imprimir.
Após tal ter sido efetuado, a configuraçãoirá permanecer
válida para futuros jobs de impressão.
Quando desativada, a impressora automaticamente
comutará para uma bandeja de materiaisdiferente, que
contenha papel do mesmo t amanho e tipo e continuará
com a impressão, se o tabuleiro especificado não conter
papel.
Quando Desativada, a impressora cessará e indicará uma
mensagem indicando que se deverá carregar o tabuleiro
especificado com papel, no caso deste não conter papel.
cartucho do toner.
Os tamanhos dos cartuchos de toner amarelo, magenta e
ciano possuem uma capacidade padrão (1500 páginas) e
uma alta capacidade (4500 páginas). Os cartuchos de
toner preto disponíveis possuem uma alta capacidade
(4500 páginas).
Selecionando a cor do cartucho do toner que deseja
substituir,o carrossel é automaticamente reposicionado,
de forma a que o cartucho de toner selecionadopossa ser
removido. Consulte “Substituindo um Cartucho de Toner”
na página 58.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens
37
Toner vazioEspecifica se é possível(ou não) imprimir quando o toner
estiver vazio.
Se configurado em "Parar", a impressão será interrompida
quando o toner ficar vazio, e a mensagem Substituir toner/
XXXX será exibida.
Se configurado em "Continuar", a impressão poderá
continuarmesmo depois que o toner ficar vazio. Apesar de
ser possível imprimir, as cores poderão ficar diferentes.
Substitua o cartucho de toner assim que for possível.
Para informações detalhadas sobre a substituição do
cartucho de toner, consulte “Passos para Substituir um
Cartucho de Toner” na página 59.
Menu Serviço
Contagem
Face
Ver.
Controladora
Ver. MáquinaA versão do firmware do mecanismo da impressora
Teste DIMMLhe permite verificar o DIMM, efetuandoum t este ao
Teste SDRAM Lhe permite verificar a não existência de erros na SDRAM
Ativar TesteEfetue um ciclo de calibragem AIDC (Auto-Image Density
Default
Usuário
O número de páginas que foram até agora impressas.
A versão atual do firmware da controladora
DIMM.
Control-Controle Automático da Densidade da Imagem).
Aguarde até que o teste seja terminado e a indicação
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL seja indicada (<150
segundos).
Repões as configurações para a Economia de Energia, a
Continuação Automática e para a Bandeja Encadeada (se
a unidade de alimentação inferior se encontrar ligada):
Economia Energia: 30 minutos
Cont.Auto: Ativado
Band.Encadeada:Ativado
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens38
Menu Rede
Se a impressora se encontrar ligada a uma rede de trabalho,as seguintes
configurações deverão ser especificadas. Para informações sobre detalhes
de cada configuração, contate o seu administrador de rede.
Endereço IPDefina o endereço de IP desta impressora na rede. Utilize
as teclas “Up”, “Down”, “Left”, e “Right” para introduzir o
valor.
Ao configurar manualmente o endereço IP, desative o
DHCP e o BOOTP, pr imeiro.
Máscara
Subnet
PortãoSe um router for utilizado na rede, introduza o endereço IP
Endereço HW O endereço Ethernet do hardware para esta impressora
DHCP*Se houver um servidor DHCP na rede, especifique se o
BOOTP*Especifica se um endereço de IP é automaticamente
HTTP*O HTTP poderá ser Ativado ou Desativado. Se ativado,
SNMP*O SNMP é um conjunto de gerenciamento de distribuição,
Notas*É necessário desligar e ligar de novo a impressora para
Defina o valor da máscarasubnet da rede. Utilize as teclas
“Up”, “Down”, “Left”, e “Right” para introduziro valor.
do router. Utilize as teclas “Up”, “Down”, “Left”, e “Right”
para introduzir o valor.
poderá ser indicado. (Não poderá ser alterado.)
endereço de IP é automaticamente atribuído pelo servidor
DHCP e se qualquer outra informação é transferida
(poderá ser Ativado ou Destivado).
atribuído pelo BOOTP e se qualquer outra informação é
transferida (poderá ser Ativado ou Desativado).
ativa também a Página da Web Interna no interior da
impressora. Se desativado, também a desativa.
que se divide em escalas e que tem como função gerir
redes de trabalho, das de menor tamanho até às maiores.
O SNMP poderá ser Ativado ou Desativado.
que as configurações tenham efeito.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens
39
Menu Consumo
Toner PretoA quantidadede toner restante no cartucho de toner preto.
Toner
Amarelo
Toner
Magenta
Toner CianoA quantidade de toner restanteno cartucho de toner ciano.
Tambor
Imagens
A quantidade de toner restante no cartucho de toner
amarelo.
A quantidade de toner restante no cartucho de toner
magenta.
O restante tempo de duração do cartucho do tambor OPC.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens40
Trabalhando com
oDriverda
Impressora
4
Exibindo as Configurações do Driver da
Impressora
O sistema operativo Windows utiliza também separadores. Os
separadores“Geral” e de “Detalhes” são geralmente determinadas
pelo sistema operativo, portanto estas não são descritas neste
manual
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Exibindo as Configurações no Windows 2000/XP
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e
selecione Propriedades.
3 Selecione Preferências de Impressão.
Exibindo as Configurações no Windows NT 4.0
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito o ícon da impressora magicolor 2300 DL da e
selecionePadrões de Documentos.
Exibindo as Configurações no Windows Me/98/95
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e
selecionePropriedades.
3 Selecione o separador --> Propriedades da Impressora.
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora42
Configurações Comuns para todos os Separadores
Salvar [Easy Set]:
1 Para guardar as configurações atuais, clique em “Salvar...”
Poderão ser guardadas múltiplas configurações.Selecione as
suas configurações favoritas e escreva um título na caixa de lista
pendente.
Posteriormente, as configurações guardadas poderão ser selecionadas
da lista pendente.
2 Selecione Padrão na lista pendente, para repor as funções do separador
para os seus valores originais.
Layout da Página
Clique neste botão de opção para visualizar uma amostrado l ayout da
página, na área da figura.
As configurações disponíveis são:
Área de imagens
Tamanho do Papel
Orientação
N-até
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora
43
Marca d’água
Duplex/Livreto
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Figura da Impressora
Clique neste botão de opção para visualizar uma imagem da impressora na
área da figura.
Botões Comuns
OK
Clique para sair da caixa de diálogo “ propriedades”, gravando qualquer
alteração efetuada.
Cancelar
Clique para sair da caixa de diálogo “ propriedades”, sem gravar qualquer
alteração efetuada.
Aplicar
Clique para guardar todas as alterações sem sair da caixa de diálogo
“propriedades”.
Dependendo da versão do sistema operativo, o botão “Aplicar”
poderá
não aparecer.
Ajuda
Clique para visualizar a ajuda “online”.
Ajuda num Item Específico (?)
Clique para visualizar uma descrição do item clicado na barra de título.
Fechar
Clique para encerrar a Caixa de Diálogo “Propriedades" sem guardar
quaisquer alterações efetuadas.
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora44
Separador Configuração
Este separador lhe permite:
Imprimir diversas páginas de um documento na mesma página de
impressão ( N-até)
Proporciona impressões com uma marca d’água
Marcas d’água com design personalizado
Especificar a impressão duplex e livreto
Especificar a origem do papel
Definir o tipo de materiais.
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Separador Configuração
45
Separador Papel
Este separador lhe permite:
Selecionar um tamanho original do documento
Definir tamanhos personalizados de papel
Selecionar um tamanho do papel de saída
Definir a escala (ampliar/reduzir)dos documentos durante a impressão
Especificar a orientação do papel.
Especificar o número de cópias.
Selecionar/não selecionar o alceamento
Imprimir utilizandouma sobreposição de forma
Editar/criar uma sobreposição de forma
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Separador Papel46
Separador Qualidade
Este separador lhe permite:
Comutar entre impressão a cores e a preto monocromático
Especificar a correspondência das cores (Imagens, Gráficos e Texto)
Especificar a resolução para a impressão
Controlar os tons de uma imagem (Contraste)
Controlar a escuridão de uma imagem (Brilho)
Controlar a pureza das cores de uma imagem (Saturação)
Controlar a claridade de uma imagem (Nitidez)
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Separador Qualidade
47
Separador Configuração de opções de
dispositivo
Este separador lhe permite:
Ativar a Bandeja 2 opcional (unidade de alimentação inferior) e/ou opção
de “duplex”
Introduzir o nome do utilizador que é enviado com os job(s) de
impressão.
Visualizar informação acerca do driver da impressora
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas
estas funções.
Separador Configuração de opções de dispositivo48
Trabalhando com
aTeladeStatus
5
Trabalhando com a Tela de S tatus
A tela de status exibe informações sobre o statusatual da impressora local
do computador. Se utilizou o CD-ROM de Instalação para instalar o driver da
impressora, a Telade Status também terá sido instalada. Se utilizou
“Adicionar Impressora” para manualmente instalar o driver da impressora, a
Tela de Status não se encontrará instalada.
Ambiente
A Tela de Status somente funciona para a impressora predefinida do sistema
nos seguintes Paralelo e sistemas operativos e interfaces UBS..
Paralelo IEEE 1284 USB
Windows XPDisponívelDisponível
Windows Me:DisponívelDisponível
Windows 2000DisponívelDisponível
Windows 98 SEDisponívelDisponível
Windows 98DisponívelNão disponível
Windows 95DisponívelNão disponível
Windows NT 4.0DisponívelNão disponível
Abrindo a Tela de Status e exibindo o Status dos
Suprimentos
1 A partir do menú Iniciar escolha Programas, depois magicolor 2300 DL
Utilitáriose em seguida magicolor 2300 DL - Status
2 A partir do menú Exibir escolha Supplies Status para ver a v ida útil
remanescente dos consumíveis..
Trabalhando com a Tela de Status50
Utilizando a Tela de Status
Quando o fundo do gráfico direito da impressora for verde, a impressora
se encontra em modo de pausa ou então um trabalho de impressão se
encontra a ser imprimido normalmente.
Quando o fundo do gráfico direito da impressora for vermelho, se
verificou a ocorrênciade um erro ou então o trabalho de impressão foi
interrompido.Ostatusdaimpressoraeamensagem de erro são exibidos
nas caixas de diálogo da esquerda.
As áreas de função incluem:
Status da Impressora—Indica as mensagensde texto que descrevem o
status operacional atual da impressora.
Como recuperar—Lhe dá as explicaçõessobre o que necessita de
efetuar para corrigir problemas e para recuperar de condições de erro.
Status de Advertência—Indicaas mensagens de textoque o avisamde
condições tais como baixa quantidade de toner.
Figura sobre o Status da Impressora—Indica uma representação
gráfica da impressora e indica onde se localiza o problema.
Status da Impressão—Indica o status do job de impressão atual.
Selecionar uma mensagem de contexto—Lhe permite selecionar
qual(ais) mensagem(ens) que deseja visualizar no fundo quando essa
condição particular afete a i mpressora.
Statusdos suprimentos—Indica os status do consumo dos materiaisde
consumo (percentagemrestante) para os cartuchos de toner e OPC.
Refer to the Status Display’s online help for informationon all of its functions.
Utilizando a Tela de Status
51
Modificar o Tamanho da Janela da Tela de Status
A partir menu Exibir, selecione Reduzir, para reduzir o tamanho da janela
ou
A partir menu Exibir, selecione Expandir, para
aumentar o tamanho da janela.
Encerrando a Tela de Status
Para encerrar a Tela de Status a partir do menu "Arquivo",selecione “Sair".
Se clicar no botão X no canto superior direito da janela da Tela de
Statuspara a encerrar, a Telade Status permanecerá disponível no
canto direito da barra de tarefas. Efetue um duplo clique no ícon para
o abrir outra vez.
Encerrando a Tela de Status52
Substituindo
Materiais de
Consumo
6
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos
Consumo
Papel liso
A vida útil especificadade cada um dos materiais de consumo é baseada em
impressão sob condições específicas de operação, tais como o tipo de
materiais, o tamanho das páginas, o conteúdo do material e a cobertura da
página (usualmente 5% de cobertura nos tamanhos carta/A4 dos materiais).
A vida útil real irá variar dependendo nestas e outras variáveis de impressão
incluindo se é utilizada uma impressão contínua ou intermitente, a
temperaturaambiente e a umidade. Para acessar a informação atualizada
sobre a vida útil dos m ateriais de consumo, consulte em
printer.konicaminolta.net/support
As seguintes mensagens, na janela de mensagens do painelde controle,
indicam que um material de consumo necessita de ser substituído..
e, em seguida clique em “Answer Base”.
MensagemEste item terá que ser
substituído após...
CARTUCHO
TAMBOR
FIM
SUBSTITUIR
TONER
<COR>
ou
SEM
TONER
<COR>
Até cerca de 45000 impressões
contínuas a preto monocromático
(média de jobs de impressão de
quatro páginas) ou 11250
impressões contínuas a cores de
quatro páginas ou ainda a 10.000
impressões intermitentes a preto
monocromático (jobs de impressão
de uma página) ou 7500
intermitentesde páginas a cores.
Capacidade padrão:
Aproximadamente1500 páginas
de um só lado por cartucho
amarelo, magenta e ciano a uma
cobertura de 5% por cor.}.
Capacidade elevada:
Aproximadamente4500 páginas
de um só lado por cartucho
preto, amarelo, magenta e ciano a
uma cobertura de 5% por cor.
—
—
Comment
Veja “Substituindo a Caixa
do Toner Usado” na página
66.
Veja “Substituindo um
Cartucho de Toner” na
página 58.
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo54
MensagemEste item terá que ser
substituído após...
CAIX.
TONER
USADO
CHEIA
Na eventualidade de múltiplos cartuchos de toner ou de materiais de
consumo s e encontrarem vazios ao mesmo tempo, cada mensagem irá
cintilar durante 3 segundos. Tratetodas as mensagens exibidas na janela.
Impressão de aproximadamente
25000 páginas a preto
monocromático ou de 6250
páginas de imagens a cores
baseado no modo standard de 5%
de cobertura nos tamanhos de
materiais carta/A4)
Comment
Veja “Substituindo a Caixa
do Toner Usado” na página
66.
Mídia especial
A expectativa de vida útil indicada para cada consumível na page 54 é
baseada em impressão de papel liso tamanho Carta/A4.Se você usar mídia
especial, como alta gramatura ou transparências, a expectativa de vida útil
irá variar de acordo com as variáveis de impressão e a velocidade de
impressão automaticamente determinadas pela seleção de ’ Alta gramatura’
ou ’Transparência’ na guia Papel da impressora.Asexpectativas de vida útil
para mídia especial tamanho Carta/A4 são:
Consumíveis
(Mídia especial)
Cartucho de
tambor OPC
Cartucho de
toner (páginas
por cartucho
com cobertura
5% para cada
cor)
O usuário deve substituir este item após...
Até 15.000 páginas contínuas monocromáticas ou 7.500
páginas contínuas de quatro cores, ou 5.000 páginas
intermitentes (tarefas de uma página) monocromáticas,
ou 4.100 páginas intermitentes em cores.
Capacidade padrão (preto): Aproximadamente 1.500
páginas contínuas de uma face, ou 1.000 páginas
intermitentesde uma face (somente para impressão
monocromáticaem preto).
Capacidade padrão (amarelo, magenta, ciano):
Aproximadamente1.500 páginas contínuas ou
intermitentesde uma face.
Alta capacidade (preto): Aproximadamente 4.500
páginas contínuas de uma face, ou 3.200 páginas
intermitentesde uma face (somente para impressão
monocromáticaem preto).
Alta capacidade (amarelo, magenta, ciano):
Aproximadamente4.500 páginas contínuas ou
intermitentesde uma face.
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo
55
Recipiente de
toner utilizado
Para informações atuais sobre expectativasde vida útil dos consumíveis,
acesse printer.konicaminolta.net/support e clique em Answer Base.
Aproximadamente25.000 páginas contínuas
monocromáticasou 14.400 páginasintermitentes(tarefas
de uma página) monocromáticas, ou 6.250 páginas
contínuas ou intermitentes em cores.
Controle Automático da Densidade da Imagem (AIDC)
A impressora parará periodicamente para ef etuar o procedimento de
calibragem das cores ( também conhecido como o ciclo de Controle
Automático da Densidade da Imagem [AIDC]).Este processoé fornecido
para a certificação do funcionamento fiável da impressora com uma ótima
qualidade de saída.
Este ciclo de calibragem de 150 segundos ocorre automaticamente, após a
instalação do novo cartucho de toner ou tamborOPC.
Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar PRONTA/
MAGICOLOR 2300DL
calibragem.
A impressora também parará para efetuar um ciclo AIDC de 90 se
gundos após a impressão contínua de 200 páginas de um só lado ,
sendo que também efetuará um ciclo AIDC de 150 segundos quando
sair do modo de ECONOMIA DE ENERGIA e ter sido efetuada a
impressão de mais de 1000 páginas desde o último AIDC ou então
quando ocorrer uma mudança ambiental, tal como uma mudança na
temperaturaou umidade.
, a impressora parará e repetiráo ci clo de
Vida Útil do Cartucho do Toner
Um cartucho de toner de alta capacidade contém toner suficiente(amarelo,
magenta, ciano ou preto) para imprimir um máximo de 4500 páginas a uma
percentagemnormalde 5% de cobertura de página) }nos tamanhoscarta,em
impressão “simplex” contínua. Um cartucho de toner de alta capacidade }foi
carregado,mas o tamanho do toner se encontravaconfigurado para uma
capacidadepadrão.
Com mais elevadas coberturas , as capacidades máximas aproximadas irão
diminuir:
Para determinar a sua percentagem média de cobertura, imprima a
página de estatísticas dos materiaisde c onsumo (
AIS/PÁGINA CONFIG.
cartucho de toner poderá ser encontrada em www.konicaminolta.net/
printer/(clique em “Answer Base”).
). Informação sobre a capacidadeatual do
PÁG. ESPECI-
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo56
Como saber se necessito de substituir o toner?
Quando for necessário substituir o cartucho de toner, a mensagem SUB-
STITUIR TONER/XXXX
toner).Substitua o cartucho de toner.
Se a opção "Continuar" foi selecionada no menu Mecanismo/Toner vazio, a
mensagem
continuar imprimindomesmo depois que esta m ensagem t iver sido exibida,
embora as cores possam aparecermanchadas.Substituao cartuchode toner
o mais rápido possível.
Adicionalmente, uma mensagem é exibida na tela de status,indicando que o
cartucho de toner deve ser substituído.(Veja “Using the Status Display” na
página 49.)
TONER VAZIO/XXXX será exibida. Neste caso, é possível
será exibida (aonde "XXXX" indica a cor do
Como poderei distinguir entre um toner de capacidade
padrão e um de capacidade elevada?
Verifique a etiqueta no cartucho do toner.
Substituindo Materiais de Consumo
Atenção
A não observância das instruções contidas neste manual poderão
resultar na anulação da sua garantia.
Cartuchos de Toner Reabastecidos
Atenção
Não utilize cartuchos de toner que tiverem sido reabastecidos.
Qualquer dano à impressora ou problemas de qualidade originados
pela utilização de um cartucho de toner reabastecido irá inutilizar a sua
garantia.
Substituindo Materiais de Consumo
57
Substituindo um Cartucho de Toner
Carateres e imagens que tenham sido criados na sua impressora a laser
através de um processo fotossensível que aplique toner ao tambor “O
P
hoto Conductor” (OPC) (Fotocondutor Ótico) (que funciona como uma
película fotográfica). A sua impressora utiliza quatro cartuchos de toner:
preto, amarelo, magenta, e ciano. Manuseie os cartuchos de toner com
cuidado, para evitar verter toner no interior da impressoraou para cima de si.
O toner não é tóxico. Se verter toner para as suas mãos, as l impe em
água fria ou em detergentede pH neutro. Se verter toner para as suas
roupas, as limpe tanto o quanto possível. Se alguma quantidadede
toner ainda permanecer nas suas roupas, utilize água fria, não água
quente, para enxaguar o toner para fora.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente
possível e consulte um médico. Informação sobre as “Material Dada
Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança com os Materiais)
(MSDS) poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/
em “Answer Base”.
Atenção
Não segure num toner na vertical.
Não toque na superfície do rolo do toner. Tal
contato poderá diminuir a qualidade de imagem..
ptical
(clique
Mantenha os cartuchos de toner:
Nos seus pacotes até os instalar.
Num local fresco, seco e que não esteja em contato direto com a luz solar
(devido ao calor).
A temperatura máxima do local de armazenamento dverá ser de 95° F
(35° C) e a percentagem máxima de umidade deste deverá ser de 85%
(não-condensável). Se o cartucho de toner for deslocado de um local
fresco para um local quente e húmido, poderá se dar a ocorrência de
condensação, degradando a qualidade de impressão.Se tal ocorrer ,
aguarde cerca de uma hora antes de o utilizar, para este se adaptar às
condições ambientais.
Substituindo Materiais de Consumo58
Nivelamento durante o armazenamento.
Não permitaque os cartuchos de toner permaneçam seguros através das
suas extremidades ou que sejam virados ao contrário, pois o toner no
interior dos cartuchos poderá ficar aglutinado ou desigualmente
distribuído.
Fora do alcance de correntes de ar e de gases corrosivos como os
aerosóis.
Passos para Substituir um Ca rtucho de Toner
Quando a mensagem SUBSTITUIR TONER é exibida.
Atenção
Tenha cuidado para não verter toner enquanto se encontrar a substituir
um cartucho de t oner. Se verter toner, o limpe i mediatamente com um
pano macio e seco.
Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para dois ou mais
cartuchos de toner, recomendamossubstituir os cartuchos de toner na
seguinte seqüência, também para aumentar a eficiência do
procedimento. (Tempo de aquecimento: 2 minutos)
Se os cartuchos de toner não forem substituídos na seguinte
seqüência, para cada cor de toner adicionalserão acrescentados dois
minutos ao tempo de aquecimento.(Tempo de aquecimento: máximo 2
minutos)
(1) Ciano (C) → (2) Preto (K) → (3) Amarelo (Y) → (4) Magenta (M)
Exemplo 1: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os
cartuchos de toner preto (K) e ciano (C),substitua o cartucho de toner
ciano (C) primeiro.(Tempo de aquecimento: 2 minutos)
Exemplo 2: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os
cartuchos de toner preto (K) e magenta (M),substitua o cartucho de
toner preto (K) primeiro.(Tempo de aquecimento: 2 minutos)
Exemplo 3: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os
cartuchos de toner preto (K), ciano (C) e amarelo (Y),substitua os
cartuchos de toner na seguinte seqüência:ciano (C), preto (K), amarelo
(Y). (Tempo de aquecimento: 2 minutos)
Exemplo de procedimento incorreto: Se a mensagem "SUBSTITUIR
TONER" for exibida para os cartuchos de toner preto (K), ciano(C) e
amarelo (Y), os cartuchos de toner são substituídos na seguinte
seqüência: amarelo (Y), preto (K), ciano (C). (Tempo de aquecimento: 6
minutos)
1 Verifique a janela de mensagens para ver qual a cor (X) de toner que foi
vertida. Siga os passos que se encontram em baixo listados.
Substituindo Materiais de Consumo
59
Levando a efeito as etapas abaixo, o carrossel, automaticamente, para
na posição em que o cartucho vazio de toner pode ser removido.
Pressione na tecla(Até) a Janela de Mensagens Indicar
TONER VAZIO
Cor
Pressione
uma vez.
SUBSTITUIR TONER
Cor
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/
SUBSTITUIR TONER.
2 Abra a porta dianteira da im pressora.
3 Insira os dedos polegar e indicador
no interior dos dois orifícios, na parte
dianteira do cartucho de toner e, em
seguida, puxe o cartucho para fora
cercade6"(152mm).
4 Segure na parte intermédia do
cartuchocom a sua mão esquerda e,
em seguida, puxe o cartuchopara
fora.
Substituindo Materiais de Consumo60
AVISO!
Consulte em toner_recycle@bpus.konicaminolta.us para se
informar sobr e a disponibilidade do toner para reciclagem
ou inutilize o cartucho de toner usado, de acordo com os
seus regulamentos locais. Não o inutilize o queimando.
5 Verifique a cor, o tamanho (volume) e
o nome da marca escritos na caixa
do novo cartucho de toner a ser
instalado. (Exemplo: K = toner preto)
Cor: C = ciano, M = magenta,
Y = amarelo, K = preto
Volume: H = cartucho tamanho
alta capacidade, S = tamanho
padrão
Nome da marca: KONICA
MINOLTA, MINOLTA-QM S
6 Verifique a cor, o tamanho (volume) e
o nome da marca do novo cartucho
de toner a ser instalado.
Cor: C = ciano, M = magenta,
Y = amarelo, K = preto
Volume (tamanho): H = cartucho
tamanho alta capacidade, S =
tamanho padrão
K
H
S
K
7 Para distribuir o toner, segure o
cartucho nas duas extremidades e
sacuda-o para a esquerda e a direita.
Substituindo Materiais de Consumo
61
8 Remova a tampa de proteção
amarela (marcada com "Remover").
Atenção
Não toque nos cilindros do cartucho
de toner; isto pode causar uma perda
na qualidade da impressão.
Não segure o cartucho de toner
verticalmente.
9 Verifique se a cor da etiqueta no com-
partimentodo cartucho é amesma
cor do toner no cartucho.
Atenção
Ainstalação de um cartucho com
toner de cor diferente daquela na
etiqueta do compartimento pode
avariar a impressora.
K
10 Segure na parte intermédia do
cartucho com a sua mão esquerda,
insira os dedos indicador e polegar da
sua mão direita no interiordos dois
orifícios,napartedianteirado cartucho
de toner e, em seguida, insira o
cartucho de forma a que as guias no
cartucho encaixem nas calhas no
interiordo compartimento do cartucho,
no carrossel.
11 Puxe gentilmente o novo cartucho de
toner para o interior da impressora.
12 Feche a porta dianteira da impressora.
Substituindo Materiais de Consumo62
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150
segundos, após qualquer material de consumo ter sido substituído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.
13 Se o cartucho de tonerfoi verificado no passo5econstatadocomo
sendo da marca KONI CA MINOLTA, isto completa o procedimentode
substituição. Se estiver sendo instalado um cartucho de t oner
MINOLTA-QMS, continue com o procedimento seguinte para especificar
o volume do cartucho de toner.
Pressione na tecla( Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA
MAGICOLOR 2300DL
MENU
IDIOMA
MENU
MECANISMO
MECANISMO
TROCAR TON.
TROCAR TON.
PRETO
TROCAR TON.
Cor
Cor
ALTA CAPACIDADE
Cor
ALTA CAPACIDADE
ou
Cor
PADRAO
Pressione até
que seja exibido
o tamanho
apropriado.
ALTA CAPACIDADE SELECIONADO
Substituindo Materiais de Consumo
63
Pressione na tecla( Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA
MAGICOLOR 2300DL
14 Coloque o cartucho de toner usado na caixa em que o cartucho de toner
novo foi fornecido.
Atenção
Para mais detalhes sobre como
reciclar o toner, consulte as
informações do Programa Planeta
Limpo fornecidas com o cartucho de
toner ou visite o nosso site da Web.
O cartucho de toner usado deve ser
eliminado ou reciclado
adequadamente, conforme
regulamentos locais. Nãotente
queimar o cartucho.
Quando a mensagem SUBSTITUIR TONER é exibida.
Atenção
Tenha cuidado para não verter toner enquanto se encontrar a substituir
um cartucho de t oner. Se verter toner, o limpe imediatamente com um
pano macio e seco.
1 Verifique na janela de mensagem qual cor de toner está vazio.
Execute o procedimento descrito na tabela seguinte para posicionar
automaticamente o carrossel, de modo que o cartucho vazio possa ser
removido.
Pressione na tecla( Até) a Janela de Mensagens Indicar
TONER VAZIO
Cor
SUBSTITUIR TONER
Cor
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/
SUBSTITUIR TONER.
Substituindo Materiais de Consumo64
2 Abra a porta frontal da impressora.
3 Removaocartuchodetoner.
4 Distribua o toner no novo c artucho, remova a tampa de proteção, e
depois insira o cartucho no compartimento.
5 Feche a tampa frontal da impressora.
Para mais detalhessobre como substituiro cartucho de toner,consulteos
passos2a14docapítulo "Quando a mensagemé exibida".
SUBSTITUIR TONER
Substituíndo um Cartucho de Toner Que Não se Encontre
Vazio
Poderá escolher substituir um cartucho de toner que não se encontre vazio.
Por exemplo, se monitor dos materiaisde consumo no driver da sua
impressora indicar que um cartucho de uma cor particular se encontra a
esvaziar e se precisar de imprimir um job de impressão l ongo quando
ninguém se encontrar disponível para trocar o cartucho, poderá desejar
substituir o cartucho antes deste se esvaziar.
1 Indique na janela de mensagensqual a c or de toner que deseja substituir.
Siga os passos que se encontram em baixo listados.
Pressione na tecla;(Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/DIOMA
Pressionenaseta
virada para a
direita para iniciar
oprocessode
substituição.
Pressione até ser
exibida a cor
apropriada.
MENU/MECANISMO
MECANISMO/SUBSTITUIR TONER
SUBSTITUIR TONER
PRETO
SUBSTITUIR TONER
AMARELO
Substituindo Materiais de Consumo
65
Pressione na tecla;(Até) a Janela de Mensagens Indicar
Uma vez exibido
o tamanho
apropriado,
pressione
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/SUBSTITUIR TONER.
2 Abra a porta dianteira da im pressora.
3 Removaocartuchodetoner.
4 Remova a tampa de protecção do novo cartucho de toner e o introduza o
cartucho no carrossel.
5 Feche a porta dianteira da impressora.
Para mais detalhessobre como substituir o cartucho de toner,consulteos
passos2a14docapítulo "Quando a mensagemé exibida.
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150
segundos, após qualquer material de consumo ter sido substituído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.
Substituindo a Caixa do Toner Usado
Quando a caixa do toner usado se encontrar c heia, a mensagem
CAIX.TONER USADO CHEIA irá ser exibida. A impressoraparará enãoirá
reiniciarnovamente até a caixa do toner usado ter sido substituída.
SUBSTITUIR TONER
Removendo a Caixa do Toner Usado
1 Abra a porta dianteira da im pressora.
2 Agarre firmemente no manípulo da caixa
do toner usado e a eleve e, em seguida,
remova cuidadosamente a caixa do toner
usado.
Mantenha a caixa do toner usado na
vertical de forma a que o toner nãoverta.
Substituindo Materiais de Consumo66
3 Remova as duas tampasas rodandono
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
4 Fixe as duas tampas nos dois orifícios,as
rodando no sentidodos ponteiros do relógio.
5 Inutilize a caixa do toner usado.
AVISO!
Inutilize, de forma apropriada, a caixa do toner usado, de acordo com
os seus regulamentos locais (não a inutilize a queimando).
Instalando a Nova Caixa do Toner Usado
1 Retire a nova caixa do toner usado da sua caixa de transporte.
2 Insira a parte inferior da caixa do toner
usado
na sua posiçãodeinstalaçãona
impressora.
3 Puxeotopodacaixadotonerusado
para a sua posição, de forma a assentá-la
firmemente.
4 Feche a porta dianteira da impressora.
Se a caixa do toner usado nãose
encontrarcorretamente i nstalada ou então
se a alavanca de desbloqueioda correia
de transferência se encontrar na sua
posição de topo (11 horas), a porta dianteira não poderá ser fechada.
Substituindo Materiais de Consumo
67
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150
segundos, após qualquer material de consumo ter sido
substituído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens
indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e
repetirá o ciclo de calibragem.
SubstituindooCartuchodoTamborOPC
Quando o tambor OPC se encontrar desgastado, a mensagemCARTUCHO
TAMBOR FIM irá ser exibida. A impressão poderá continuar mesmo após
esta mensagem ser indicada. Contudo, devido à redução da qualidade de
impressão, o cartucho do tambor OPC e a caixa do toner usado deverãoser
imediatamente substituídos.
A duração do tambor OPC se encontra diretamente relacionada com
onúmero de rotações do tambor. Uma duração mais longa do tamboré alcançada atravésdaimpressãocontínua.A impressão intermitente
de jobs de i mpressão pequenos requer rotações de limpeza antes e
apóscadajobdeimpressão, que terá consequentemente um impato
na duraçãodoOPC.
Poderá também ter acesso ao status dos suprimentosdo cartucho do tambor
OPC utilizando a Tela do Status (consulte “Trabalhando com a Tela de Status” na página 50).
Removendo o Cartucho do Tambor OPC Usado
1 Com a porta d ianteira aberta e a caixa
do toner usado removida, faça r odar a
alavanca de desbloqueio da unidade da
correiadetransferência para a posição
de topo (11 horas), no sentido dos
ponteiros do relógio.
Isto elevará a unidade da correia de
transferência.
2 Agarre firmemente a alavanca de
desbloqueiopara o cartucho do tambor
OPC e (veja página 62), em seguida,
puxe para fora o cartucho cerca de 6
polegadas.
3 Segure na parte inferior do tambor
manualmente e, em seguida, puxe
cuidadosamenteo cartucho na sua
direção e o remova.
Inutilize apropriadamente o
cartucho, de acordo com os seus
regulamentos locais.
Instalando o Novo Cartucho do Tambor OPC
Atenção
O tambor OPC é extremamente sensível à luz intensa e à luz solar
direta.O mantenhasempre no seu saco protetor até o instalar.Qualquer
tipo de exposição à luz deverá ser evitada ou tal poderá resultar em
danos permanentes.
Qualquer dano resultante do incorreto manuseamento do tambor OPC
irá resultar na anulação da garantia deste mesmo. Manuseie também
com cuidado, pelos lados, o cartucho, de forma a não tocar na
superfície (a zona a verde) do tambor. O tambor é também
extremamente sensível a óleos e a riscos, ambos os quais poderão
reduzir a qualidade de impressão..
1 Retire o novo cartucho do tambor OPC da sua
caixa.
Substituindo Materiais de Consumo
69
Atenção
Mantenha a folha protetora no cartucho Não toque na superfície
fotossensível (verde) da folha protetora e não risque a sua
superfície. Tal contato poderá diminuir a qualidade de imagem.
Se certifique de que a alavanca de desbloqueio da correia de
transferência se encontra na posiçãodetopo
2 Mantendo o cartucho do tambor
nivelado, coloque a extremidade
dianteira do guia do cartucho do tambor
OPC na calha.
3 Puxe cuidadosamente para dentro o
cartucho.
Quando se encontrar a instalar o
cartucho do tambor OPC, se certifique
de que não pressiona na alavanca de
desbloqueio. Se a alavanca for
pressionadadurante a instalação, o
trinco é soltoeocartuchonãoserá
corretamente instalado.
Atenção
O cartucho deverá deslizar sem dificuldade para dentro da
impressora. Nãooforce.
4 Pressione o manípulo dianteiro do
cartucho do tambor OPC com uma só
mãoe,comaoutramão, segure no
manípulo da tampaprotetora do OPC.
5 Desprenda o manípulo da tampa
protetora, na sua direção.
O inutilize apropriadamente, de
acordocom os seus regulamentos
locais.
Substituindo Materiais de Consumo70
6 Rode a alavanca de desbloqueio da
correiadetransferência no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio,
para a sua posição correta (7 horas).
Isto baixa a correia de transferência.
Atenção
Se a alavanca de desbloqueio da correia de transferência nãose
encontrar na sua posição correta (7 horas), a caixa do toner usado
não poderá ser instalada.
7 Instaleuma nova caixa de toner usado (veja página 58).
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150
segundos, após qualquer material de consumo ter sido substituído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.
Encomendando Materiais de Consumo
Escolher os materiais de consumo corretos para a sua impressora nãosó
aumenta a fiabilidade e desempenho desta, como também minimizaa
ocorrência de danos. Por exemplo, somente cartuchos de toner da KONICA
MINOLTA foram concebidos para satisfazer as especificações exatas da sua
impressora KONICA MINOLTA, lhe proporcionando um desempenho
máximo, eficiência e uma longa duração.
Cartuchos de toner e outros materiais de consumo para a sua impressora se
encontram disponíveis no seu vendedor local ou na Q-SHOP
(www.q-shop.com
Veja o Guia “Service & Support ” (Atendimento& Suporte) para uma lista das
origens de atendimento e de suporte nas Américas. A mais atualizada informação global poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/
).
Encomendando Materiais de Consumo
.
71
Efetuando a
Manutençãoda
Impressora
7
Efetuando a Manutenção da Impressora
Atenção
Leia cuidadosamente t odas as etiquetas de aviso e de advertência, se
certificando de que segue todas as instruções nelas contidas. These
labels are located on the i nside of the printer’s doors and the interior of
the printer body.
Manuseie a impressora com cuidado para não encurtara sua duração.
Qualquerabuso lhe poderá causar danos e anular a sua garantia. Se poeiras
e restos de papelpermanecerem no interior ou no exterior da impressora, o
desempenho e a qualidade de impressão desta irão ser prejudicados, pelo
que a impressora deverá ser periodicamente limpa. Tenha as seguintes
diretivas em mente.
AVISO!
Desative a impressora, desligue o fio de potência e todos os cabos e
interface antes de proceder à sua limpeza. Não verta água ou
detergente na impressora, pois caso contrário a impressora irá ser
danificada e poderá se dar a ocorrência de um choque elétrico.
Limpe a impressora antes da sua utilização ou aguarde antes de a
desligar, para permitir o arrefecimento da unidade de fusão.
Atenção
A unidade de fusão se encontra aquecida. Quando a porta
direita é aberta, a temperatura da unidade de fusão desce
gradualmente (tempo de espera de uma hora).
Tenha cuidado quando pr oceder à limpeza do interior da impressora ou
quando remover atolamentos de papel, pois a unidadede f usão e outras
peças interiores poderão ficar muito quentes.
Não coloque nada na parte superior da impressora.
Utilizeumpanomacioparalimparaimpressora.
Nunca utilize uma solução de limpeza em spray diretamentena superfície
da impressora, pois o spray poderá penetrar através das grelhas de
ventilação da impressora e danificar os corcuitos internos. Evite a utilização
de soluções abrasivas ou corrosivasou que contenham solventes (tais
como o álcool e o benzeno), para proceder à limpezadaimpressora.
Teste sempre qualquer solução de limpeza (tal como um detergente
suave) numa pequena área da sua impressora, para verificar a atuação
da sua impressora.Nunca utilize utensílios ásperos ou afiados, tais como
arames ou esponjas de plásticoparalimpeza.
Efetuando a Manutenção da Impressora74
Feche sempre com gentileza as portas da impressora.Nunca exponha a
impressora a vibrações.
Não tape a impressoraimediatamenteapós a sua utilização. A desative e
aguarde até que esta arrefeça.
Não deixe as tampas e portas da impressoraabertas por qualquer que
sejao período de tempo, especialmenteem locais bem iluminados, poisa
luz poderá danificar o OPC.
Não abra a impressora durante a impressão.
Não coloque com força pilhas de papel na impressora.
Não incline, lubrifique ou desmonte a impressora.
Não entre em contato com os componentes el étricos, carretos ou
dispositivosde laser.Fazê-lo poderá causar danos na impressora e levar
a que a qualidade de impressão se deteriore.
Mantenha em nível mínimo os materiais na bandeja de saída. Se as
pilhas de papel forem demasiado grandes, poderão ocorrer atolamentos
de papel e enrolamentos dos materiais na sua impressora.
Se certifique de que se encontram
disponíveis duas pessoas para elevar a
impressora, aquando da sua
deslocação.
Aquando da deslocaçãodaimpressora,
mantenha esta nivelada para evitar que
o toner verta.
Aquando da elevaçãodaimpressora,
agarre nos manípulos na partesuperior
da Bandeja1enapartedireitainferior
da impressora (ou nos manípulos na
parte i nferior da unidade “duplex", se
instalada).
Diante
Mesmo na eventualidade de uma
bandeja opcional de materiais se
encontrar instalada, se certifique de que eleva a impressora, como em
cima descrito. Não agarre no manipulo da Bandeja 2 ou na tampa do lado
direito deste, pois caso contrário a bandeja dos materiais poderá ser
danificada.
Efetuando a Manutenção da Impressora
Dianteir
75
Se verter toner para a sua epiderme, a limpe com água fria ou com
detergentede pH neutro.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente
possível com água f ria e consulte um m édico. I nformação sobre as
“Material Dada Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança
com os Materiais) (MSDS) poderá ser acessada em
www.konicaminolta.net/printer/ (clique em "Answer Base").
Se certifique de que quaisquer peças removidas durante a limpeza são
substituídasantes de ligar a impressora.
Efetuando a Manutenção da Impressora76
Limpando a Impressora
Teste sempre qualquer solução de limpeza (tal como um detergente suave)
numa pequena área da sua impressora, para verificar a atuaçãodasua
impressora.
Exterior
Este item
necessita de ser
limpo...
Painel de controle Cada 30000
Conduta de
exaustão
Exterior da
impressora
Após…Material a
páginas de
um só lado
impressas ou
cada 12
meses, o que
primeiro tiver
lugar.
utilizar
Um pano suave
e seco
Esfregãode
algodão
Um pano suave
e húmido (com
detergente
suave)
Evite
Implementos ásperos
ou afiados (tais como
arames ou esponjas de
plástico para limpeza).
Qualquer líquido
Implementos ásperos
ou afiados (tais como
arames ou esponjas de
plástico para limpeza).
Soluções abrasivas ou
corrosivasou que
contenham solventes
(tais como o álcool e o
benzeno)
Painel de Cont roleConduta de Exaustão
Exterior da
Impressora
Limpando a Impressora
77
Interior
Atenção
Se certifique de que desativa a impressora e de que desliga o fio de
potência antes de proceder à limpeza do interior da i mpressora.
Este item
necessita de ser
limpo...
Opçãode“duplex”
da opçãode
“duplex”
Rolos dos
materiais da
Bandeja 2
Rolos de
alimentação
interioresda
Bandeja 1
Tampadalentedo
laser
Interior da
impressora(tal
comoointeriorda
porta, à volta da
caixa do toner
usado)
Após…Material a
utilizar
Más alimentações de
materiais ocorrem
frequentemente ou a
impressão apresenta um
aspecto sujo.
Cada 30000 páginas de um
só lado imprimidasou cada
12 meses ou então
conforme necessário, o que
primeiro tiver lugar.
Remover a caixa do toner
usado e limpar à sua volta.
Cada 30000 páginas de um
só lado imprimidasou cada
12 meses ou então
conforme necessário, o que
primeiro tiver lugar.
Cada 30000 páginas de um
só lado imprimidasou cada
12 meses ou então
conforme necessário, o que
primeiro tiver lugar.
Um pano
húmido
que tenha
sido bem
torcido
Um pano
suave e
seco
Evite
Abrasivos ou
detergentes
Líquidos,
abrasivos ou
detergentes
Limpando a Impressora78
Rolos dos Materiais
Aacumulação de poeiras provenientes do papelou outras partículasno r olo
de transporte do papel poderão causar problemas de alimentação dos
materiais.
Rolos de Alimentação Interiores da Bandeja 1
(Bandeja Multiusos)
1 Retire todos os materiais da Bandeja 1.
2 Puxe na agarra da porta direita
e, em seguida, abra a porta
direita
.
3 Enquantopressionandoparabaixo
o guia dos materiaiscom uma mão,
limpeorolodealimentaçãocom
um pano macio e seco.
4 Feche o guia dos materiais.
5 Feche a porta direita.
6 Carregue novamente a bandeja
com materiais.
Limpando a Impressora
Guia dos Materiais
Rolo de alimentação
dos materiais
79
Rolos de AlimentaçãodaOpçãode“Duplex”
1 Abra a porta da opçãode“duplex”.
2 Limpe os rolos de alimentaçãoos
limpando com um pano húmido e
macio que tenha sido bem torcido.
3 Fecheaportadaopçãode“duplex”.
Rolos dos Materiais da Ba ndeja 2
(Unidade de Alimentação Inferior O pcional)
1 Desative a impressora, desligue o fio
de potência e todos os cabos de
interface.
2 Remova os materiais da Bandeja 2.
Limpando a Impressora80
3 Remova a caixa do toner usado.
A caixa do toner usado
contém toner usado. Tenha
cuidado para não inclinar a
caixa, aquando da sua
remoção.
4 Segure verticalmentena c aixa do
toner usado e, em seguida, tape as
duas aberturas com as tampas.
Coloque a caixa do toner usado com as aberturasviradas para
cima, numa superfície estável. (nãonaimpressora).
Se removera caixa do toner usado em primeiro lugar,i rá dispor de
uma melhor visualização dos suportes.
5 Remova os suportes (dois na dianteira e um nas traseiras) que se
encontram a segurar a unidade de alimentação inferior à impressora.
AVISO!
A sua impressora pesa aproximadamente 62 lbs ( 28 kg). Se
certifique de que dispõedeauxilioaoelevá-la e ao movê-la.
6 Abra a porta direita da unidade de
alimentaçãoinferior.
Limpando a Impressora
81
7 Eleve a impressora da unidade de alimentação inferior. Se certifique de
que duas pessoas se encontram disponíveis para elevar a impressora,
aquando da sua remoção.
Aquando do deslocamento da impressora, se certifique que mantéma
impressora nivelada para evitar que tonerseja vertido.
8 Limpe os rolos de alimentaçãode
papel com um pano macio e húmido.
9 Limpe os rolos de alimentaçãono
interior da porta direita com um pano
macio e húmido.
Limpando a Impressora82
10 Com a porta direita ainda aberta, coloque a
impressora na unidade de alimentação
inferior.
11 Instale os suportes (dois na dianteira e um nas traseiras) e, em seguida,
feche a porta direita.
12 Segure verticalmente na caixa do
toner usado e, em seguida, mova as
duas tampas das aberturas para os
suportes das tampas. Rode as
tampas no sentido contrárioaodos
ponteiros do relógio, para as fixar.
13 Assente a parte inferior da caixa do
tonerusadono seucompartimentoe,
em seguida, puxe para o seu lugar a
parte superior da caixa.
Limpando a Impressora
83
14 Faça deslizar a bandeja para dentro da
impressora.
15 Volte a ligar os cabos de interfacee o f io
de potência e, em seguida, ative a
impressora.
Em concordância com as linhas
diretrizesUL, “A aplicaçãode
entrada é considerado o principal
dispositivode desativação”
Interior da Impressora e Tampa da Lente do Laser
1 Abra a porta dianteira.
2 Remova a caixa do toner usado.
A caixa do t oner usado
contém toner usado. Tenha
cuidado para não inclinar a
caixa, aquando da sua
remoção.
3 Mantenha a caixa do toner usado na
vertical e, em seguida, ligue as duas
aberturas com as tampas.
Coloque a caixa do toner
usado removida, com as aberturas viradas para cima, numa
superfície estável (nãonaimpressora).
Limpando a Impressora84
4 Puxe para fora a tampa da lente do
laser.
A tampa da lente do laser não
poderá ser removida. Nãoa
puxe com demasiada força.
5 Limpe a superfície da tampa da lente
do laser com um pano macio e seco.
6 Voltea introduzir a tampa da lente do
laser.
Limpando a Impressora
85
7 Limpe o interiorda impressoracom um
pano macio e seco.
8 Limpe o interior da porta dianteira
com um pano macio e seco.
9 Limpe o exterior da caixa do toner
usado com um pano macio e seco.
10 Segure na caixa do toner usado
verticalmente e, em seguida,
mova as duas tampasdas
aberturas para cima dos
fixadores das tampas.Rode
tampasno sentido dos ponteiros
do relógiodeformaaasfixar.
11 Assente a parte inferior da caixa
do toner usado no seu
compartimento e, em seguida,
puxe a parte superior da caixa
para o seu ligar.
12 Feche a porta dianteira.
Limpando a Impressora86
Diagnóstico de
Avarias
8
Introdução
Este capítulo lhe fornece informação para o auxiliar na r esoluçãode
problemas da impressora que irá encontrar ou, pelo menos, para o guiar atéàs origens de ajuda apropriadas.
Imprimindouma página de configuraçãopágina 88
Prevenindo o atolamentos de materiaispágina 89
Compreendendo o caminho dos materiaispágina 90
Eliminando atolamentos de materiaispágina 91
Resolvendo problemas com atolamentos de materiaispágina 98
Resolvendo Outros Problemaspágina 101
Resolvendo problemas relacionados com a qualidade de
impressão
Mensagens de status, erro e serviçopágina 116
Informação adicionalpágina 124
página 108
Imprimindo uma Página de Configuração
Imprima uma página de configuração(CONFIG), para verificar se a
impressora imprime corretamente.
Pressione na
Tecla
(Até) IndicaçãoLer
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
IDIOMA
PÁG. ESPECIAIS
IMPRIMIR PÁGINA CONFIG.
Apágina de configuração é impressae a impressora
retorna para PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
Introdução88
Prevenindo Atolamentos de Materiais
Se certifique de que…
Os materiais satisfazem as especificações da i mpressora.
O material é plano, especialmente na extremidade da frente.
A impressora se encontra numa superfície dura, plana e nivelada.
Armazena os materiais num local fresco fora do alcance de umidade.
Remove imediatamente as transparências da bandeja de saída,para evitar a
acumulaçãodeestática.
Regula sempre os guias dos materiais na Bandeja 1, após introduzir os
materiais(um guia não corretamente regulado poderá levar a uma má
qualidade de impressão, atolamentos de papel ou danos na impressora).
Carrega ou a Bandeja 1 ou a Bandeja 2 com materiais com o lado de
impressãopor cima (em páginas de um só lado) (muitos fabricantes colocam
uma seta na extremidadedo embrulho para i ndicar o lado de impressão).
Evite…
Materiais que se encontrem dobrados, com vincos ou excessivamente
enrolados.
Alimentação dupla (remova os materiais e os folheie—as folhas poderãose
encontrar coladas).
Folhear as transparências, pois tal poderá causar estática.
Carregar uma bandeja com mais de um tipo/tamanho/peso de materiais,
simultaneamente.
Encher em demasia as bandejas de entrada com materiais.
Permitir que a bandeja de saída fique demasiado cheia (a bandeja de saída
de face virada para baixo tem uma capacidade para 200 folhas—se poderá
dar a ocorrência de atolamentos no caso de permitir a acumulaçãodemais
de 200 folhas de uma só vez).
Permitir que a bandeja de saída encha c om mais que algumas
transparências de uma só vez.
Prevenindo Atolamentos de Materiais
89
Compreendendo o Caminho dos Materiais
Compreender o caminho dos materiais na impressora lhe permitirá a
localizar os atolamentosde materiais.
1
Saída dos materiais
2 Bandeja de saída
3 Correiade transferência
4 Cartucho de toner
5CartuchodetamborOPC
6 Laser
7 Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
8 Bandeja 2 (unidade de
alimentação inferior opcional
com bandeja de materiais para
500 folhas)
9 Unidade de fusão
10 Opçãode“duplex”
11 Cilindro de transferência
12 Cilindros de registro
13 Cilindrosde coleta
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
A Bandeja 1 se encontra l ocalizada na parte esquerdada impressora. Os
materiais são recolhidos da Bandeja 1, passam por debaixo do OPC e da
correia de transferência, passam através do fusor e são entregues via a
unidade de saída do papel para a bandeja de saída, na parte superior da
impressora
Bandeja 2 (Unidade de Alimentação Inferior Opcional
com uma Bandeja para Materiais de capacidade para
500 folhas)
A bandeja para materiais se encontralocalizada na parte inferior dianteira da
impressora.Os materiais são recolhidos da bandeja, passam por debaixo do
cartucho do tambor O PC e da correia de transferência,passam atravésdo
fusor e são entregues via a unidade de saída do papelpara a bandeja de
saída na parte superior da impressora
Compreendendo o Caminho dos Materiais90
Opçãode“Duplex”
Os materiais são recolhidos de uma bandeja, passam por debaixo da correia
de transferência, passam atravésdofusor,vão alimentar a opçãode“duplex”, onde irão sofrer uma alteraçãodedireção, seguirãoatravésdo
mesmociclocorreiadetransferência-fusor e serão entregues via a unidade
de saída do papel para a bandeja de saída, na parte superior da impressora
Vistoque diversasfolhas efetuam o cicloimpressora/unidade“duplex”
simultaneamente, recuperar de um atolamento de papel irá requerer a
remoção de m ais que uma folha.
Eliminando Atolamentos de Papel
Para evitar danos,sempre r emova gentilmenteos materiaisatolados, sem os
rasgar. Quaisquer bocados de papel deixados na im pressora, quer estes
sejam pequenos ou grandes, poderão obstruir o caminho dos materiais e
causar futuros atolamentos. Não volte a carregar com materiais que tenham
ficado at olados.
Atenção
Aimagemnão se encontra impressa nos materiais antes do processo
de fusão. Se tocar na superfície impressa, o toner poderá se colar nas
suas mãos. Portanto tenha cuidado para não tocar na face de
impressão, aquando da remoção dos materiais atolados. Se certifique
de que não verte qualquer quantidade de toner para o interior da
impressora.
Toner não fundido poderá sujar as suas mãos, roupas ou qualquer
outra coisa a que se cole. Se acidentalmente verter toner para as suas
roupas, as limpe tanto o quanto possível. Se alguma quantidade de
toner ainda permanecer nas suas roupas, utilize água fria, não água
quente, para enxaguar o toner para fora. Se verter toner para a sua
epiderme, a limpe com água fria ou com detergente de pH neutro.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente
possível e consulte um médico. Informaçãosobreas“Material Dada
Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança com os Materiais)
(MSDS) poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/
(clique em "Answer Base".
Eliminando Atolamentos de Papel
.
91
Se, após eliminar o atolamento de m ateriais, a mensagem de atolamento na
janela do painel de controle ainda for indicada, abra e feche as portas da
impressora. Taldeverá apagar a mensagem de atolamento.
Lidando com Atolamentos de Papel atravésdasua
Localização
Localização do AtolamentoReferência de Página
Bandeja 1página 92
Bandeja 2página 93
No interior da Impressorapágina 94
Perto da opçãode“duplex”página 97
Na bandeja de saídapágina 97
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
1 Retire os materiais da Bandeja 1.
2 Remova cuidadosamente os
materiais atolados.
3 Folheie os materiais removidos para
prevenir a acumulaçãodeestática e
uniformize as extremidades dianteiras.
Não folheie as transparências
antes de as carregar.
Electricidadeestática resultante
poderá causar erros de
impressão.
4 Volte a introduzir os materiais com a face de impressãoviradaparacima.
Se certifique de que os m ateriais se encontram planos e de que a
quantidadedestes não excede a marca limite para materiais. Verifique se
os guias da largura para os materiais estão corretos.
Eliminando Atolamentos de Papel92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.