KONICA MINOLTA magicolor 2300DL User Guide [pt]

®
magicolor 2300 DL Guia do Usuário
1800724-006A
Muito Obrigado
Obrigado por adquirir uma impressora KONICA MINOLTA.
Marcas Registradas
KONICA MINOLTA e o logotipo KO NICA MINOLTA são marcas registr adas da KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. magicolor é uma marca registrada da KONICA MINOLTA PRIN TING SOLUTION S U.S.A., INC. Todas as demais marcas registradas são p ropriedade de seus respectivos titulares.
Acrobat direitos reservados. Adobe, o logotipo da Adobe, Acrobat, e o logotipo de A crobat são m arcas registradas da Adobe Systems Incorporated.
Microsoft Microsoft Microsoft Corporation nos EUA e/o u em outras regiões e/ou países.
Este produ to utiliza NE ST Office SDK da Novell, Inc. Copyright © 1 999 Novell, I nc. NEST é uma marca registrada da Novell, In c. nos EU A e em outros países.
Este produ to utiliza So ftware Developer Kit da Peerles s Systems Corporation. Copyright © 2001 Peerless Systems Corporation. Todos os direit os reservados.
Quick Time e o logotipo d e QuickTime são marcas registradas usadas sob licen ça. O logotipo de Quick Time está registrado no s EUA e em outros países.
®
Reader Copyright © 1 987-200 2 Adobe S ystems Incorporated . Todos os
®
, Windows®, Window s NT®, Window s 2000, Microsoft®Windows®95,
®
Windows®98,Mi crosoft®Windows®Me, Microsoft®Windows®2000 e
®
Windows®XP são marc as comerciais ou ma rcas registradas da Microsoft
Declaração de Propriedade
O sof tware digitalmente codificado fornecido com sua impr essora tem o copy right © 2003 pela KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOG IES, INC. Todos os direitos reservados.
Este soft ware não p ode ser repro duzido, alterado, exibido, tr ansferido ou cop iado de qualquer form a ou por qualquer m eio, em todo o u em parte, sem o consentimento por escrito da KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Aviso sobre os Direitos de Copy right
Copyright © 2003 pela KONICA MINOLTA BU SINESS TECHNO LOGIES, INC., Marunouchi C enter Building, 1-6-1 M arunou chi, Ch iyoda-ku, Tokyo, 100-0005, Japan. Todos os direitos reservados. E ste documento não pode ser copiado, em tod o o u em parte, armazenado em um sistema de recuperação, nem transferido para qualqu er outro me io ou idioma, se m o co nsenti mento por e scrito da KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Aviso sobre o Manual
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. reserva o direito de efetuar alterações ne ste guia e ao equipamento a qui descrito se m qual quer aviso prévio . Um esforço considerável foi efetuado para alcançar a certeza de que este guia se encontra livre de quaisq uer erros ou de quaisquer omissões. Contudo a KONICA MINOLTA BUSIN ESS TECHNOLOGIES , INC. nã o dá qua lquer garantia de qualquer natureza incluindo, mas não se restringindo, a qualquer uma refe rente à comercialização do produto e aptidão por qualquer objetivo relacionado com este guia. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. não assume qualquer responsabilidade, ou sujeição legal, por erro s contidos nes te guia o u danos acidentais, especiais ou co nseqü ênciais que d erivem do conteúdo deste guia, p elo uso d este guia no manuse amen to com o equipamento ou pelas s uas ligações com o desempenho do e quipame nto, quando manuseado.
Registro da Impressora
Correio—(somente nas Américas) Preencha e env ie a carta registrada na sua
remessa ou retirada de printer.konicaminol ta.net/regi ster Internet—Siga as instru ções contidas no s ite printer.konicaminolta.net/registe r ou CD-ROM "Software Utilities" (Utilitários do Software)—Siga a instruções contidas
no CD-ROM.

Conteúdos

1 Instalação do Software ........................................................................1
CD-ROM "Utilities and Documentation" (Utilitários e Documentação) 2
Drivers e Utilitários 2
InstalandoosDriversdaImpressoraeoSoftware3
Requerimentosdo Sistema 3 Windows 4 Selecionandoas Opções/Padrões do Driver 5 DesinstalandooDriverdaImpressoraeoDriverdoDispositivoUSB7
2 Utilizando Materiais ..............................................................................9
Introdução 10 Especificações dos Materiais 11 Tipo de Materiais 12
Papel Simples 12
Alta Gramatura 14
Envelopes 14
Etiquetas 15
Cabeçalho e Materiais Memo 17
Cartões postais 17
Transparências 18
Qual é a Área para Imagens (Imprimível) Garantida? 19 Margens da Página 21
Carregando com Materiais 22
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 22 Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior
Opcional) 25 Impressão “Duplex” 27 Bandeja de Saída 29 Armazenamento dos Materiais 29 Assistência Adicional 30
3 Trabalhando com a Impressora ........................................................ 31
Sobre o Painel de Controle 32
Indicadores e Teclas do Painel de Controle 32 Cancelando Jobs de Impressão 33 Descrição Geral do Menu de Configuração34
Sub menus do MENU/MECANISMO 35 Selecionandoum Idioma para a Janela de Mensagens 36
Menu Pág. Especiais 36
Menu Mecanismo 37
Menu Serviço 38
Menu Rede 39
Menu Consumo 40
4 Trabalhando com o Driver da Impressora ........................................41
Exibindo as Configurações do Driver da I mpressora 42
Exibindo as Configurações no Windows 2000/XP 42
Exibindo as Configurações no Windows NT 4. 0 42
Exibindo as Configurações no Windows Me/98/95 42
Configurações Comuns para todos os Separadores 43
Botões Comuns 44 Separador Configuração45 Separador Papel 46 Separador Qualidade 47 Separador Configuraçãode opções de dispositivo 48
5 Trabalhando com a Tela de Status ...................................................49
Trabalhando com a Tela de Status 50
Ambiente 50
Abrindo a Tela de Status e exibindo o Status dos Suprimentos 50 UtilizandoaTeladeStatus51
Modificar o Tamanho da Janela da Tela de Status 52 EncerrandoaTeladeStatus52
Conteúdosii
6 Substituindo Materiais de Consumo ................................................53
Vida Útil Avaliada dos Materiaisdos Consumo 54
Papel liso 54 Mídia especial 55 Controle Automático da Densidade da Imagem (AIDC) 56 Vida Útil do Cartucho do Toner 56
Substituindo Materiaisde Consumo 57
Cartuchos de Toner Reabastecidos 57 Substituindo um Cartucho de Toner 58 Substituindo a Caixa do Toner Usado 66 Substituindo o Cartucho do Tambor OPC 68
Encomendando Materiaisde Consumo 71
7 Efetuando a Manutenção da Impressora ......................................... 73
Efetuando a Manutenção da Impressora 74
Limpando a Impressora 77
Exterior 77 Interior 78 Rolos dos Materiais 79 Interior da Impressora e Tampa da Lente do Laser 84
8 Diagnóstico de Avarias ......................................................................87
Introdução 88 Imprimindo uma Página de Configuração 88 Prevenindo Atolamentosde Materiais 89 Compreendendo o Caminho dos Materiais 90
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 90 Bandeja2(UnidadedeAl imentação InferiorOpcional com uma Bandejapara
Materiais de capacidade para 500 folhas) 90
Opção de “Duplex” 91
Eliminando Atolamentosde Papel 91
Lidando com Atolamentos de Papel através da sua Localização 92 Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 92 Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior
Opcional) 93 No Interior da Impressora 94 Opção de “Duplex” 97 Bandeja de Saída 97
Resolvendo Problemas com Atolamentos de Papel 98 Resolvendo outros Problemas 101 Resolvendo Problemas Relacionadoscom a Qualidade de Impressão 108 Mensagens de Status, Erro e Serviço 116
Mensagens de Status Padrão 116 Mensagens de Erro 117 Mensagens de Serviço 122
Assistência Adicional 124
Conteúdos
iii
9 Instalando Acessórios .....................................................................125
Introdução 126 Proteção Anti-Estática127 Módulos de Memória Dupla Em Linha (DIMM) 127
Desempenho Aperfeiçoado ou Cobertura Mais Elevada 128 Opção de “Duplex” 132 Unidade de Alimentação Inferior Opcional e Bandeja 2 135
10Voltando a Empacotar a Impressora ..............................................139
Armazenando a Impressora 140 Mudando a Localização da sua Impressora 140 Voltando a Empacotar a Impressora 141 Remova os Cabos. 142 Remova a Opção de “Duplex” 142 Remova a Unidade de Alimentação Inferior 143 Deixe os Materiais de Consumo Instalados.143 Volte a Empacotar a Impressora144
11Especificações Técnicas .................................................................145
Requerimentos146
Requerimentosde Espaço 146
Requerimentosde Localização148 Painel de Interface 149
Requerimentosde Potência 150
Concordância ENERGY STAR 151 Especificações do Mecanismo e da Controladora 152
Mecanismo 152
Velocidade de Impressão—“Simplex” 152
Velocidade de Impressão—“Duplex” Automática 152
Geral 153
Controladora 153
Sistema Elétrico 154
Informação sobre SubstânciasQuímicas Nocivas157
Componentes Físicos 157 Expectativa de Vida Útil dos Materiais de Consumo 158
Papel Comum 158
Mídia de Impressão Especial 159 Normas de Regulamento 160 Informaçõessobre a Segurança 161
Símbolos de Aviso e de Precaução 165
Significado dos Símbolos 165 Utilizar em Segurança a Sua Impressora a Laser 168
Índice ......................................................................................................171
Conteúdosiv
Instalação do
Software
1

CD-ROM " Utilities and Documentation" (Utilitários e Documentação)

Drivers e Utilitários
Drivers
Drivers/Localização Utilização/Benefício
Driver de Impressora para Windows Me/98/95
Driver de Impressora para Windows XP/2000
Driver de Impressora para Windows NT 4.0
Utilitários
Utilitários Utilização/Benefício
Monitor da Impressora porta TCP/IP da magicolor em
Encerramento da Veja também “Trabalhando com a
Estes drivers lhe proporcionam acesso a todas as funções da impressora,incluindooacabamento e o "layout" avançado.. Veja também “Trabalhando com o Driver da Impressora”na página 41.
ambientes de trabalho Windows Me/ 98/95
Monitor de Impressão Microsoft em ambientes de trabalho Windows XP/ 2000/NT
Tela de Status” na página49.
CD-ROM "Utilities and Documentation" (Utilitários e2
Instalando os Drivers da Imp ressora e o
Software
Requerimentos do Sistema
PC com uma velocidade de relógio de 200 MHz ou mais ( 300 MHz recomendados),das séries Intel Pentium/Celeron, família K6/Athron/ Duron ou um processadorcompatível
MicrosoftWindows95, Windows 98/98SE, WindowsMe,Windows NT 4.0 Workstation, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition/ Professional
Espaço livre no disco rígido
Aproximadamente20MBdeespaçolivre no disco rígidoparaodriver
daimpressoraeaexibiçãodostatus
Aproximadamente20 MB de espaço livre no disco rígido para o
processamento de imagens
Capacidade de memória
Estação de trabalho em Windows 95/98/98SE/NT4.0:
Pelomenos32MBdeRAM
Windows Me:
Pelomenos32MBdeRAM
Windows 2000 Profissional:
Pelomenos64MBdeRAM
Windows XP Home Edition/Profissional:
Pelo menos 128 MB de RAM
Unidade do CD-ROM
Porta de interface para Ethernet 10BaseT/100BaseTX, portade paralelo de tipo B em concordância com a IEEE 1284 ou porta USB em concordânciacom Revision 1.1

Instalando os Drivers da Impressora e o Software

3

Windows

IntroduzaoCD-ROM"Utilities and Documentation" da magicolor 2300 DL
1
CD-ROM na unidade de CD-ROM do seu computador. O programa de instalação do seu CD-ROM inicia automaticamente (caso contrário, procure com o Windows Explorer a localização do CD-ROM e faça um duplo clique em setup.exe)
2 Selecione Printer Setup
(Configuração da Impressora).
3 Siga as instruções no ecrã
para instalaros drivers da impressora, os utilitários de gerenciamentoda impressora e o mais atualizado software de sistema da impressora.
Nota: Se o software do sistema da sua impressorafor mais recente que a versão no CD-ROM, seráimprimidauma página de erro.O programadeinstalaçãonãoirá instalarumaversão menos recente do software de sistema, ao i nvés de uma mais atualizada.
4 Quando tiver terminado de instalar os drivers e o software, escolha
"Menu Principal".
5 Se desejar registrar a sua i mpressora, reveja a documentação do driver
ou do utilitário ou então adquira suprimentos em rede neste momento.
6 Selecione "Sair".
7 Remova o CD-ROM "Utilities and Documentation"da unidade de
CD-ROm do seu PC e o guarde num local seguro.
Windows4

Selecionando as Opções/Padrões do Driver

Antes de iniciar a utilização da sua impressora, lhe é aconselhadoverificar/ alterar as configurações padrão do driver. Adicionalmente, na eventualidade de ter opções instaladas, deverá "declarar" as opções no driver.
1 Selecione as propriedades do driver, como se segue:
(Windows Me/98/95)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida, Impressoras para visualizar o diretórioImpressoras. Clique com o
botão direito no ícon da impressora magicolor2300 DL e selecione
Propriedades.Selecione o separadorPropriedadesdaImpressora.
(Windows 2000/XP)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida, Impressoras para visualizar o diretório Impressoras. Clique com o
botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e selecione
Propriedades.Selecione Preferências de Impressão.
(Windows NT 4.0)
A partir do menu Iniciar, selecione Configurações e, em seguida, Impressoras para visualizar o diretório Impressoras. Clique com o
botão direito o ícon da impressora magicolor 2300 DL da e selecione Padrões de Documentos.
2 Selecione o
separador Papel. Selecione as configurações dos padrões paraasua impressora,tais como os formatos padrão dos materiais que irá utilizar.
3 Clique em
Aplicar.
4 Se tiver instaladas opções disponíveis,prossiga para o próximo passo.
Caso contrário,prossiga com o passo 8.
Selecionando as Opções/Padrões do Driver
5
5 Selecione o
separador
Configuração de opções de dispositivo .
6 Selecioneuma
opção (uma de cada vez) e clique em Acrescentar. A opção é deslocadapara alistaOpções Instaladas.
Na eventualidade de selecionar uma opção não instalável, selecione a opção na listaOpções Instaladas e clique em Remover.
7 Clique em Aplicar.
Dependendo da versão do sistema operativo, Apl icar poderá não ser exibido. Se for este o caso, prossiga para o passo seguinte.
8 Clique em OK para sair da caixa de diálogo "propriedades"
(preferências).
Selecionando as Opções/Padrões do Driver6
Desinstalando o Driver da Impressora e o
Driver d o Dispositivo U SB
Nesta seção é indicado como desinstalar o Driver da Impressoramagicolor 2300 DL, se necessário.
1 A partir da barra de tarefas do Windows, selecione Iniciar/Programas/
magicolor 2300 DL - Utilitários.
2 Na janela
Deinstalação, selecione a magicolor 2300 DL. Em seguida, clique em Desinstalação.
3 O driver da magicolor 2300 DL
será desinstalado do seu computador.
4 Reinicie o seu computador.
Desinstalando o Driver da Impressora e o Driver do
7
Utilizando
Materiais
2

Introdução

Este capítulo lhe fornece informações sobre o manuseamento, a seleção, o
carregamentoe o armazenamento de materiais.
Iniciar
Quais os tipos e os tamanhos de materiais que eu posso carregar?
Qual é a área para imagens(imprimível) garantida? página 19
Outras Informações
Como é que eu carrego os materiais? página 22 Como é que eu efetuo a impressão “duplex”? página 27 Como é que eu armazeno os materiais? página 29 Onde poderei encomendar materiais aprovados pela KONICA
MINOLTA ou obter mais informações?
Todos os materiais são al imentados para a i mpressora com a extremidadecurta primeiro e a face virada para cima.
Há uma borda de não impressão de 0,157" (4 mm) para todas as extremidadesem todos os tipos de materiais. Qualquer papel mais comprido que 13,76" (349.6 mm) possui uma área não garantidade 0,39" (10 mm), no fundo de cada página.
Veja a documentação da sua aplicação para obter informações específicas sobre a formatação de dados e a impressão.
Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papelsimples para verificar a disposiçãodestes.
Somente o papel simples de 16–24 lb (60–90 g/m2) poderá ser impresso em "duplex" automática. Veja “Especificações dos Materiais” para se informar sobre tamanhos compatíveis.
página 11
página 30
Atenção
Utilize somente materiais aprovados pela KONICA MINOLTA. Utilizar
materiais de consumo não compatíveis tais como o papel para
impressão a jato irá r esultar em danos na sua impressora e poderá
resultar na anulação da sua garantia.
Introdução10

Especificações dos Materiais

Quais os tipos e tamanhos de materiais que eu poderei carregar?
Materiais Tamanho dos Materiais Ban-
Polegadas Milímetros
A4 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 1 e 2 Sim A5 5,9 x 8,3 148,0 x 210,0 1 Não B5 (JIS) 7,2 x 10,1 182,0 x 257,0 1 Não Personalizado, Mín. 3,6 x 8,3 92,0 x 210,0 1 Não Personalizado, Máx. 8,5x 14,0 216,0x 356,0 1 Não Executivo 7,25 x 10,5 184,0x 267,0 1 Não Fólio 8,3 x 13,0 210,0 x 330,0 1 Sim Papel ofício 8,0 x 13,0 203,2 x 330,2 1 Sim Government Legal 8,5 x 13,0 216,0 x 330,0 1 Sim Kai 16 7,3 x 10,2 185,0 x 260,0 1 Não Kai 32 5,1 x 7,3 130,0 x 185,0 1 Não Legal 8,5 x 14,0 215,9 x 355,6 1 Sim Carta 8,5 x 11,0 215,9 x 279,4 1 e 2 Sim Carta Plus 8,5 x 12,7 215,9 x 322,3 1 Sim Statement 5,5 x 8,5 140,0x 216,0 1 Não UK Quarto 8,0 x 10,0 203,2x 254,0 1 Não Transparência A4 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 1 Não Carta Transparência 8,5 x 11,0 215,9x 279,4 1 Não
Cartão Postal Japonês
Envelope B5 (ISO) 6,9 x 9,8 176,0 x 250,0 1 Não Envelope C5 6,4 x 9,0 162,0 x 229,0 1 Não Envelope C6 4,5 x 6,4 114,0 x 162,0 1 Não Envelope Comercial
#10 Envelope
Internacional DL Envelope Monarch 3,9 x 7,5 99,0 x 190,5 1 Não Envelope Chou #3 4,7 x 9,2 120,0 x 235,0 1 Não Envelope Chou #4 3,5 x 8,1 90,0 x 205,0 1 Não AltaGramatura Somentecompatível em
Notas: * Bandeja1 = BandejaMultiusos (MPT),
Bandeja 2 = Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior Opcional
(somente para cartas ou materiais A4)
3,9 x 5,8 100,0 x 148,0 1 Não
4,1 x 9,5 104,1 x 241,3 1 Não
4,3 x 8,7 110,0 x 220,0 1 Não
cartas, ou materiais de menor tamanho
Duplex Modo Peso
deja*
1Não
Pap.Simp.
Transp.
Cartão Postal
Envelope
Alta Gramatura
16–24 lb bond (60–90 g/m²)
Utilize somente materiais aprov.
Utilize somente materiais aprova­dos
25–90lbs (91–163 g/m²)
Especificações dos Materiais
11

Tipo de M ateriais

Antes de comprar uma grande quantidade de materiaisespeciais, efetue
uma impressão de teste com o mesmo material e verifique a qualidade de
impressão. Consulte o nosso web site em www.konicaminolta.net/printer/
para obter uma lista de m ateriais que presentemente se encontram
aprovados.
Mantenha os materiais numa superfície plana e nivelada no seu embrulho
original até os carregar.
Papel Simples
Capaci dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Peso 16–24 lb bond (60–90 g/m²) Impressão
"Duplex"
Utilize materiais que são
Apropriados para impressora a laser que imprimam em papel simples, tais
como o papel de escritório padrão ou reciclado.
Bandeja 1
(bandeja multiusos)
Bandeja 2
(bandeja de materiais da unidade de alimentação inferior opcional)
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que presentementese encontrem aprovados.Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Papel simples
Veja página 11para se informar sobre tamanhos compatíveis.
200 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m a capacidade para outros pesos varia em concordância.
500 folhas de papel (somente carta/A4) de 22 lb bond (80 g/m
outros pesos varia em concordância.
2
); a c apacidade para
(clique em
.
Atenção
Não utilize os tipos de materiais que se encontram em baixo listados.
Estes poderão causar uma má qualidade de impressão, o at olamento
de materiais ou danos na impressora.
2
);
Tipo de Materiais12
Não utilize materiais que são
Revestidos com uma superfície processada (tal como papelcarbono, materiais digitalmente revestidos com lustro e papel colorido que tenha sofrido um tratamento)
Que o seu verso seja em carbono
Papel não aprovado para duplicação a pressão (papel sensível ao calor, papel de pressão a quente, papel para duplicação a pressão a quente)
Papel para duplicação em água fria
Sensíveis à pressão
Concebidos para im pressoras a jato de tinta ( papel superfino, papel brilhante, película brilhante, cartões postais, etc.)
Que já tenham sido impressosnoutra impressora, fotocopiadora ou um por um fax.
Poeirentos
Molhados (ou húmidos)
Mantenha os materiais sujeitos a umidade relativa ambientalentre os 35% e os 85%. O toner não adere corretamente em papel húmido ou molhado.
Que possuam camadas
Adesivos
Dobrados, que possuam pregas, enrolados, que possuam relevos, torcidos ou vincados
Perfurados, punçados com três orifícios ou rasgados
Demasiado escorregadios, demasiado grosseiros, com demasiada textura
Diferentes em textura (aspereza) na frente e no verso.
Demasiado fino ou demasiado duro
Colados com eletricidade estática
Compostos por metal ou dourados, demasiado brilhantes
Sensíveis ao calor e que não conseguem suportar a temperatura de fusão (356° F/180° C)
Que possuam uma forma irregular(que não sejam retangulares ou então não cortados com os ânguloscertos)
Ligados com cola, fita adesiva, clips para papéis, agrafos, fitas, ganchos ou botões
Ácidos
Quaisquer outros materiaisque não sejam aprovados
Tipo de Materiais
13
Alta Gramatura
Papel mais espesso que 24 lb bond (90 g/m2) é referido como sendo uma
alta gr amatura. Teste todas as altas gramaturas para se assegurar do seu
ótimo desempenho e para se assegurar de que a imagem não sofre
deslocamentos.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Peso 25–43 lb bond (91–163 g/m²) Impressão
“Duplex” Notas 43 lb (163 g/m²) bond também referidocomo 90 lb index
Não utilize altas gramaturas que são
Misturadas com quaisquer outros materiais nas bandejas de materiais (isto também causará atolamentos de papel)
Ban­deja 1
Ban­deja 2
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Alta Gramatura
Não compatível
stock.
Até 50 f olhas de alta gramaturas, dependendo da sua espessura. Alta gramatura é somente compatívelem carta, A4 ou em materiais de menor tamanho.
Não compatível
Envelopes
(clique em
.
Imprime somente no lado da frente (endereço). Algumas das partes do
envelope consistem em trêscamadas de papel—a frente, a parte de trás e a
dobra. Qualquer coisa impressa nestas regiões com camadas poderão ser
perdidas ou ficar esbatidas.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima
Ban­deja 1
Ban­deja 2
Até 50 f olhas de envelopes, dependendo da sua espessura
Não compatível
Tipo de Materiais14
Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que presentementese encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Modo do Driver
Peso 25–43 lb bond (91–163 g/m²) Impressão
“Duplex”
Utilize envelopes que são
Envelopes de escritório comuns, aprovados para a impressão a laser, com juntas diagonais, extremidades e dobras aguçadas e abas adesivas comuns.
Aprovados para a impressão a laser
Secos
Impressos somente no lado do endereço (da frente)
Não utilize materiais que possuem
Dobras pegajosas
Fitasadesivas, abraçadeirasde metal, clips para papel, colchetes ou que possuam t iras adesivas para a selagem
Janelas transparentes
Uma superfície demasiado áspera
Materiais que se irão derreter, evaporar, sofrer uma descoloração ou que emitam fumos perigosos
Tenham sido anteriormente selados
Envelope
Não compatível
Devido ao fato de os envelopes passarem por rolos aquecidos, a área com cola nas dobras poderá se selar. A utilização de envelopes com cola à base de emulsão evitará este problema.
(clique em
.
Etiquetas
Uma folha de etiquetas consiste numa folha de face (a superfície de impressão), adesivo e uma folha portadora.
A folha de face deverá seguir a especificação para papel simples.
A superfícieda folha de face deverá cobrir na totalidadea folha portadora e nenhuma quantidade de adesivo deverá ficar a descoberto na superfície.
Poderá efetuar a impressão contínua com papel de etiqueta.Contudo, tal poderáafetar a alimentaçãode materiais,dependendoda qualidadedestes e
Tipo de Materiais
15
do ambiente de impressão. Se se der a ocorrência de problemas, cesse a
impressão contínua e imprima uma folha de cada vez.
Dados do formato da etiquetadentro da sua aplicação. Tente primeiro
imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a
disposiçãodestes. Veja a documentação da sua aplicação para obter outras
informaçõessobre a impressão de etiquetas.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Peso 16–90 lb (60–163 g/m²) Impressão
“Duplex”
Utilize folhas de etiquetas que são
Recomendados para impressoras a laser
Cartas ou de tamanho A4 ( papel de etiquetaadesivo)
Não utilize folhas de etiquetas que
Possuam etiquetas que facilmentese descolem
Possuam folhas portadoras que foram descoladas ou que deixem o adesivo exposto
Etiquetas poderão se colar ao fusor,causando a sua descolagem e a ocorrênciade atolamentos de materiais.
Que se encontrem cortadas ou perfuradas
Ban­deja 1
Ban­deja 2
“Answer Base”) para se informar sobre m ateriais que presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Etiquetas
Não compatível
Até 50 f olhas de etiquetas,dependendo da sua espessura
Não compatível
(clique em
.
Não poderá utilizar
Papel brilhantes no verso
Poderá utilizar
Etiquetas de página inteira (não cortadas
Tipo de Materiais16
Cabeçalho e Materiais Memo
Dados do formato do cabeçalho ou dos materiais memo dentro da sua aplicação. Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a disposiçãodestes.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Peso 16–24 lb bond (60–90 g/m²) Impressão
“Duplex”
Ban­deja 1
Ban­deja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que presentementese encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Papel simples
Veja a página 11 para se informar sobre tamanhos compatíveis (face de impressão virada para cima—topo da página em primeiro l ugar).
Até 200 folhas, dependendo do seu tamanho e da sua espessura
Não compatível
(clique em
Cartões postais
Dados do formato do cartão postal dentro da sua aplicação. Tente p rimeiro imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a disposiçãodestes.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Peso 16–90 lb (60–163 g/ m²) Impressão
“Duplex”
Ban­deja 1
Ban­deja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que presentementese encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Cartão Postal
Não compatível
Até 50 cartões postais, dependendo da sua espessura
Não compatível
(clique em
.
.
Tipo de Materiais
17
Utilize envelopes que são
Recomendados para impressoras a laser
Não utilize materiais que são
Revestidos
Concebidos para impressoras a jato
Se encontrem cortados ou perfurados
Torcidos
Se os cartão postal se encontra torcido, pressione na área que se encontra torcida, antes de o c olocar na Bandeja 1.
Tenham sido anteriormente impressos ou que sejam multicolores(poderá resultar em atolamentos de papel).
Transparências
Atenção
Utilize somente materiais aprovados pela KONICA MINOLTA. Utilizar
transparências não compatíveis irá resultar em danos na sua
impressora e na anulação da sua garantia. Consulte em
www.konicaminolta.net/printer/
presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar materiais
aprovados, dirija-se a www.q-shop.com.
para se informar sobre materiais que
Não folheie as transparências antes de as carregar. El etricidade estática resultante poderá causar erros de i mpressão.
Não manuseie demasiado as transparências. Se tocar na superfície das transparênciascom as suas mãos desprotegidas, a qualidade da impressão poderá s er afetada..
Mantenha o caminho dos materiais limpo. As transparências são especialmentesensíveis a sujidades no caminho dos materiais. Se existirem zonas sombreadasou no topo ou no fundo das páginas, consulte o capítulo 7 em “Efetuando a Manutenção da Impressora”.
Remova o mais rápido possível as transparências da bandeja de saída, para evitar a acumulação de estática.
Poderá efetuar a impressão contínua com transparências. Contudo, tal
poderá afetar a alimentação de materiais, dependendo da qualidade destes,
da acumulação de estática e do ambiente de impressão.
Tipo de Materiais18
Formate a informação a ser i mpressa nas transparências dentro da sua aplicação. Tente primeiro imprimir os seus dados numa folha de papel simples para verificar a disposiçãodestes.
Se tiverproblemas em alimentar com as 50 folhas,tente carregar com somente 1–10 folhas de cada vez. Carregar com um elevado número de transparências de uma só vez poderá causaracumulação de estática, causando pois problemasde alimentação.
Capaci­dade
Orientação Face virada para cima Tipo Consulte em printer.konicaminolta.net/support
Modo do Driver
Impressão “Duplex”
Utilize transparências que são
Aprovadas pela KONICA MINOLTA.
Não utilize transparências que
Possuam eletricidade estática que levará a que estas se colem uma às outras
Ban­deja 1
Ban­deja 2
“Answer Base”) para se informar sobre materiais que presentementese encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, consulte em www.q-shop.com
Transparência
Não compatível
Até 50 transparências, dependendo da sua espessura
Não compatível
(clique em
.
Qual é a Área para Imagens (Imprimível) Garantida?
A área de impressão para imagens é de até cerca de, em todos os tamanhosde materiais, 0,157" (4 mm), de extremidade a extremidade dos materiais.
Cada tamanho de materialpossui uma área para imagens específica, a máxima área na qual a impressora conseguiráimprimircom clareza e sem distorções.
Esta área se encontra sujeita aos limitesdo hardware (o tamanho físico dos materiaise as margens requeridas pela impressora) e às limitações do software (a quantidade de memória disponível para o buffer de frame da página inteira). A área para imagens
a
a
Área
imprimível
a
a = 0,157" ( 4 mm)
a
Tipo de Materiais
19
garantida (imprimível) para todos os tamanhos de materiais é o tamanho da
página menos 0,157" (4 mm), a partir de cada extremidade dos materiais.
Área Não Garantida—Materiais Com Comprimento
Superior a 11" ( 279,4 mm)
Qualquer m aterial com comprimentosuperior a 11,7" (297 mm) possui uma
área não garantida adicional de 0,236" (6 mm) no fundo de cada página.
A impressão a cores é iniciada 0, 157" (4 mm) pelo topo da página, exten-
dendo-se em até 13,4" (341,6 mm). A impressão monocromáticaé i niciada
0,157"(4 mm) pelo topo da página, extendendo-se em até 13,7" (347,6mm).
a = área não
imprimível (0,157"/4 mm)
aa
aa
b = área imprimível
garantida para impressão a
cores = até
13,4"/341,6 mm
c = área i mprimível
garantida para
impressãom ono­cromática = até 13,7"/347,6 mm
m m 6
.
1
4
3
/
"
4
.
3
1 = b
aa
aa
Área para Imagens—Envelopes
Os envelopes possuem uma área não garantida de dobra que varia com o tipo de envelope.
A orientação da impressão de envelopesé determinada pela sua aplicação.
Área para a não impressão de imagens 0,157" (4 mm)
Área não garantida
Área
garantida
m m 6
.
7
4
3
/
"
7
.
3
1 = c
Tipo de Materiais20
Margens da Página
As margens são configuradas pela sua aplicação. Algumas aplicações lhe permitem de configurar os tamanhos do papel personalizado, enquanto que outros possuem somente a seleção de tamanhose margens padrão de páginas. Se selecionar um formato padrão, poderá perder parte da sua imagem (devidoa limitações da área para imagens).Se puder personalizar o tamanho da sua página na sua aplicação, utilize os tamanhos proporcionados para a área para imagens, para a obtenção de resultados óptimos.
Tipo de Materiais
21

Carregando com Materiais

Como é que eu carrego com materiais?
Retire as folhas do topo e do fundo da resma de papel. Segurando numa pilha de aproximadamente200 folhas de cada vez, folheie a pilha para prevenir a ocorrênciade acumulação de estática no papel, antes de o inserir numa bandeja.
Não folheie as transparências.
Atenção
Apesar de esta impressora ter sido concebida para imprimir numa variada gama de tipos de materiais, não foi concebida para imprimir exclusivamente num só tipo de materiais, excepto o papel simples. A impressão contínua em material que não o papel simples (tais como as alta gramaturas, envelopes, etiquetas ou transparências) poderá afetar adversamente a qualidade de impressão ou reduzir a duração do mecanismo.
Quando voltar a carregar com materiais, remova em primeirolugar os materiais que permaneçam na bandeja. A encha com os novos materiais, uniformize as extremidades e volte a carregar.
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
Todos os tipos e tamanhos de materiais compatíveis poderão ser impressos a partirda Bandeja1. Cartas e papel simples em A4 poderão ser impressosa partir das Bandeja 1 ou Bandeja 2.
Veja“Especificaçõesdos Materiais” na página11 para obter mais informaçõessobre os materiais.
Carregando com Materiais22
Papel Simples
1 Se já houver materiais na Bandeja1esedesejartrocardemateriais,
remova estes da Bandeja1.
2 Regule os guias dos materiais, para se
adequarem com aos tamanhos apropriados dos materiais.
Aperte os guia dianteiro dos materiaispara abrir os guias dos materiais.
3 Coloque os materiais com a face virada
para cima, extremidade curta (ou cabeçalho) em primeiro lugar.
Frequentemente,umaseta na etiquetada caixa do papel indica a face de cima (de impressão) do papel.
Uma marca de limite de enchimento é fornecida nos guias dos materiais na Bandeja 1 (a bandeja multiusos).A Bandeja 1 comportacom 200 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m²).
4 Faça deslizar as guias dos materiais
contra as extremidades dos materiais.
Carregando com Materiais
23
Atenção
Regule sempre os guias dos materiais aquando da inserção dos materiais. Um guia que não tenha sido adequadamente regulado poderá causar uma má qualidade de impressão, atolamentos de materiais ou danos na impressora.
5 No driver da impressora, selecione o modo para os materiais
apropriados. Em seguida,imprima o job de impressão.
Outros Materiais
Quando c arregar com materiais que não papel simples, configureo modo de materiais (por exemplo, Altas Gramaturas, Envelopes, Etiquetas ou Transparências) no driver.
Para ótimos resultados na impressão, será importante especificar o tipo de materiais carregados na Bandeja .
Envelopes
1 Flexibilizea pilha de envelopes (incluindo as extremidades) para eliminar
qualquer r igidez.
2 Coloque os envelopes numa superfície plana e os alise, pressionando
nos seus cantos.
3 Corrija quaisquer cantos dobrados e, em seguida, espalme os envelopes
numa superfície plana para os alinhar.
4 Coloque a pilha de envelopes na Bandeja 1, com o lado da dobra virado
para baixo. Se a dobra se encontrar na extremidade curta do envelope, insira-a na impressora em primeiro lugar.
Imprima um só envelope, para verificar a or ientação antes de imprimir múltiplas cópias.
5 Regule os guias dos materiaispara a largura dos envelopes.
Carregando com Materiais24
Se certifique de que os guias se encontram assentes o suficiente para manter os envelopes direitos, mas não tão apertados que exerçam demasiada pressão nos envelopes.
6 No driver da impressora, selecione o modo “ Envelope”. E, em seguida,
imprima o job de impressão.
7 Abra imediatamente as dobras de cada envelope (antes que ar refeçam),
após estes chegarem à bandejade saída.
Bandeja 2 (Bandeja dos Materiais da Unidade de Alimentação Inferior Opcional)
Dependendoda bandeja que tenha adquirido,cartas ou papel simples em A4 poderão ser impressos a partir da Bandeja 2.
1 Abra a bandeja dos materiais.
2 Puxe o prato de pressão dos materiais
para o bloquear na sua posição.
3 Carreguecom materiais com as suas faces
voltadasparacimaeaextremidadecurta (ou cabeçalho) direcionada para o lado direito da bandeja.
Frequentemente, uma s eta na etiqueta da caixa dos materiais indica a face de impressão dos materiais.
Não enche em demasia a impressora.
Carregando com Materiais
25
É providenciada uma marca de limitede enchimento no interiorda bandeja. A Bandeja 2 comporta com 500 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m²).
Se certifique que o papel se encaixa facilmente entre as guias e de que os seus cantos se encontram debaixo das abas separadoras de papel e de que não se encontram dobrados.
4 Faça deslizar a bandeja para dentro da
impressora.
Se tiver removido a bandeja da impressora, incline ligeiramente a bandeja para a inserir nas calhas e para a fazer deslizar de volta para a impressora.
5 No driver da impressora, selecione o
modo para os materiais apropriados. E, em seguida, imprima o job de impressão.
Carregando com Materiais26

Impressão “Duplex”

Como é que eu imprimo na frente e no verso (“duplex”)?
Selecionepapel com uma elevada opacidade para a impressão“duplex" (dos dois lados). A opacidade se refere a quão efetivamente o papel consegue esboçar aquilo que se encontra escrito no verso da página. Se o papel possuir uma diminuta opacidade (elevada translucidez)os dados impressos num dos lados da página poderão ser visualizados a partir lado oposto da página. Verifique a sua aplicação para obter informações sobre as margens. Para obter melhores resultados, imprima somente uma pequena quantidade para se certificar de que o nível de opacidade é aceitável.
A impressão “duplex” (dos dois lados) poderá ser ef etuada manualmente ou automaticamente, com a opção de “duplex” instalada e selecionada.
Atenção
Somente em papel simples até 24 lb (90 g/m2) se poderá ser efetuar a impressão “duplex”. Veja “Especificações dos Materiais” para se informar sobr e tamanhos compatíveis.
A impressão “duplex” não é compatível com al tas gramaturas/papel espesso, papéis de tamanho personalizado, envelopes, etiquetas, cartões postais ou transparências.
Como efetuo a impressão “duplex”automática?
Para garantir uma impressão duplex bem sucedida, você deve verificar se a opção de "duplex" está fisicamente instalada na impressora.Se você iniciar uma impressão em "duplex" sem a unidade duplex instalada, a janela de mensagem do painel de controle exibirá "UNIDADE DUPLEX/NÃO INSTALADA".
A impressora se encontra configurada com 32 M B de RAM. A impressão “duplex”(dos dois lados) poderá ser efetuada automaticamente com a opção de “duplex” e memória suficiente instalada e com a opção de “duplex” selecionadana i mpressora. Por exemplo, uma página a preto monocromáticode tamanho l egal para impressão "duplex" de 1200 x 600 dpi poderá ser impressa em "duplex" com 32 MB de RAM para documentos comerciais standard ou então poderá r equer 64 MB de SDRAM ou ainda mais, para uma elevada cobertura (por exemplo com muitos conteúdos ou gráficos) da página. Poderá se adicionar memória até aos 288 MB. Coberturas de páginas muito elevadas poderão reverter para 600 dpi, quando em impressão "duplex" ou se não se encontrar instalada memória suficiente.
Impressão “Duplex”
27
A RAM standard de 32 MB irá permitir a impressão de documentos comerciaismais standard a 2400 x 600 dpi. Na tabela em baixo se encontra listada a quantidade máxima de RAM necessária para efetuar uma impressão de cobertura a toda a página, tal como a impressão de uma fotografia a toda a página.
Tipo de Impressão
Tamanhos dos Materiais
“Simplex” “Duplex”
600 x 600 dpi
1200 x 600 dpi
1200 x 600 line art dpi
2400 x 600 dpi
2400 x 600 line art dpi
600 x 600 dpi
1200 x 600 dpi
1200 x 600 line art dpi
2400 x 600 dpi*
2400 x 600 line art dpi
Monocromático
Carta/A4 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB Legal 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 32 MB 64 MB 64 MB
Cor
Carta/A4 32 MB 64 MB 64 MB 64 MB 64 MB 128 MB 128 MB 128 MB 256 MB 256 MB Legal 32 MB 64 MB 64 MB 64 MB 64 MB 128 MB 128 MB 128 MB 256 MB 256 MB
Notas *Poderá efetuar impressão "duplex" de 2400 x 600 com 32 MB baseada
em documentos comerciais padrão (por exemplo, sem gráficos).
Verifique a sua aplicação para determinar como configurar as margens para a impressão “duplex”.
1 Para imprimir em “duplex” (de ambos os lados da folha), coloque os
materiais com a face virada para cima.
a Na Bandeja 1, coloque os materiais com o seu topo direcionado para
a parte de trás da bandeja.
b Na Bandeja 2, coloque os materiais com o seu topo direcionado para
a direita da bandeja.
Na impressão “duplex” automática, a parte de trás é impressa em primeiro lugar e o lado da frente é impresso em último.
2 Configure o driver para o “ layout” de “ duplex” da sua preferência.
"Extremidade Curta" cria um documento que vira na horizontal, como um bloco de folhas soltas e "Extremidade Curta" cria um documento que vira na vertical como um clipboard.
3 Clique em OK.
Impressão “Duplex”28

Bandeja de Saída

Todos os materiais são no fim direcionados paraaabandeja de saída no topo da impressora. A bandeja de saída de face virada para baixo tem uma capacidadepara 200 folhas de papel de 22 lb bond (80 g/m
Se as pilhas de papel forem demasiado grandes, na sua impressora poderá se dar a ocorrência atolamentos de papel,enrolamento excessivo dos materiaisou acumulação de estática.
Remova o mais rápido possível as transparências da bandeja de saída, para evitar a acumulação de estática.

Armazenamento dos Materiais

Como armazeno materiais?
Mantenha os materiais numa superfície plana e nivelada no seu embrulho original até os carregar.
Materiais que tenham sido armazenadospor um longo período de tempo sem terem permanecido no seu embrulho poderãosecar demasiado e causar atolamentos.
Se os m ateriais tiverem sido removidos do seu embrulho, coloque-os na sua caixa original e guarde-os num l ocal fresco, escuro e com uma superfície nivelada.
Evite que se molhem, evite a sua exposição a umidade ambiental excessiva,exposição a luz solar di reta, exposição a um calor excessivo (acima de 95° F/35° C) e a poeiras
Evite que estes fiquem apoiados noutros objetos ou colocadosna vertical
Antes de utilizar materiais armazenados, efetue um teste de impressão e verifique a qualidade de impressão.
2
).
Bandeja de Saída
29

Assistência Adicional

Onde poderei encomendar materiais aprovados pela KONICA MINOLTA ou obter mais informações?
Consulte em printer.konicaminolta.net/support (clique em “Answer Base”) para se informar sobre materiais que presentemente se encontrem aprovados. Para encomendar materiais aprovados, dirija-se a www.q-shop.com
Veja o Guia “Service & Support” (Atendimento & Suporte) para uma lista das origens de atendimento e de suporte nas Américas. A mais atualizada informação global poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer
.
Assistência Adicional30
Trabalhando com
a Impressora
3

Sobre o Painel de Controle

O painel de controle, localizado na parte superior da impressora, lhe permite comandar o funcionamento da impressora. Adicionalmente, indica o status atual da impressora incluindo qualquer condiçãoque necessite da sua atenção.
Dois indicadores(LEDs) para providenciarinformações sobre o status da impressora.
Uma janela de mensagens indica informações sobre o status e a configuração.
Seis teclas lhe permitem controlar a configuração da impressora através do acesso a funções da impressora frequentemente utilizadas.
4
5
1
6
2
JANELA DE MENSAGENS
3
8
7
Indicadores e Teclas do Painel de Controle
N.º Indicador Desativado Ativada
1 A impressora não se
encontradisponívelpara receber dados.
2 Nenhum problema. A impressora requer a
N.º Tecla Função
3
Permite que você cancele a tarefaatual ou todas as tarefas de impressão
Cancela a escolha ou a seleção do menu, na eventualidade de o utilizador se encontrar a utilizar a estrutura do menu no momento
A impressora se encontradisponívelpara receber dados.
atenção do utilizador (usualmente acompanhado de uma mensagem sobre o status, na janela de mensagens)
Sobre o Painel de Controle32
N.º Tecla Função
4
5
6
7
8
Entra inicialmente no sistema do menu
Se dentro do sistema do menu e num nível de menu, se move para baixo na estruturado menu
Se dentro do sistema do menu e num item de seleção, seleciona a escolha indicada (independentemente da posição em que o cursor se encontra)
Se move paracima na estrutura do menu
Se dentro de uma escolha um menu que é modificável carater por carater, se enrola para cima através dos carateres disponíveis
Se move paraa direitana estrutura do menu
Se move para a direita através das seleções de escolhas do menu enrolável, quando as seleções constituem palavras inteiras e não somente carateres
Se move parabaixo na estrutura do menu.
Se dentro de uma seleção de uma escolha de menu que é modificávelcarater por carater, se enrola para baixo através dos carateres disponíveis
Se move para a esquerda na estruturado menu
Se move paraa esquerda através das seleções de escolhas do menu enrolável,quando as seleções constituem palavras inteiras e não somente carateres

Cancelando Jo bs de Impressão

Poderá cancelar um ou mais t rabalhos de impressão que presentemente se encontrem a ser processados.
1 Enquanto os dados se encontrem a ser processados ou a ser impressos,
pressione na tecla “Cancel”.
2 Pressionando as t eclas “Right” ou “Left”, selecione CANCELAM.
TAREFA/TAREFA ATUAL ou CANCELAM. TAREFA/TODAS AS TAREFAS.
3 Pressione na tecla “Select”.
Os trabalhos de impressão foram presentemente cancelados.
Cancelando Jobs de Impressão
33

Descrição Geral d o Menu de Configuração

PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/ IDIOMA
IDIOMA DEFINIDO INGLÊS
IMPRIMIR PÁ GINA CONFIG.
MECANISMO/ TROCAR TON.
ENDEREÇO IP Padrão:
192.168.1.2
ENDEREÇO IP, MÁSCARA SUBNET e PORT ÃO são exibidos apenas quando tanto DHCP como BOOTTP estiverem c olocados em desligado.
TONER PRETO
IDIOMA DEFINIDO FRANCÊS
MECANISMO/ SUBSTITUIR TONER
MÁSCARA SUBNET Padrão:
255.255.255.0
TONER
AMARELO
MENU/ PÁG. ESPECIAIS
IDIOMA DEFINIDO ALEMÃO
MENU/PÁG.ESPECIAIS
IMPRIMIR PÁG. DEMO
MECANISMO/ TONER VAZIO
PORTÃO Padrão:
192.168.1.1
MENU/ CONSUMO
TONER MAGENTA
MENU/ MECANISMO
MENU/ ID IOMA
IDIOMA
DEFINIDO ITALIANO
IMPRIMIR MENU
MENU/ MECANISMO
MECANISMO/ ECONOMIA ENERGIA
TONER CIANO
IDIOMA DEFINIDO PORTUGUÊS
MENU/REDE
ENDEREÇO HW
Padrão:
00206Bxxxxxx
TAMBOR IMAG ENS
MENU/ REDE
*
IDIOMA DEFINIDO ESPANHOL
MECANISMO/ CONT.AUTO
DHCP BOOTP
DHCP DEF: ATI VO BOOTP DEF: DESAT
DHCP DEF: INAT. BOOTP DEF: ATIV.
DHCP DEF: INAT. BOOTP DEF: DESAT
Legenda
MENU/ CONSUMO
IDIOMA DEFINIDO TCHECO
MECANISMO/ BAND.ENCADEA
DA XXX
**
HTTP SNMP
HTTP DEF: ATIVO
HTTP DEF: INATIVO
Os padrões se encontram a
“bold”
.
*
English language only.
**Displaysonly when
unidade de alimentação inferior opcional se encontra ligada.
IDIOMA DEFINIDO JAPONÊS
MECANISMO/ SERVIÇO
SNMP DEF: ATI VO
SNMP DEF: INATIVO
Descrição Geral do Menu de Configuração34
Sub menus do MENU/MECANISMO
MECANISMO/TROCARTON.
TROCAR TON. CIANO
CIANO PADRÃO
SUBSTITUIR TONER PRETO
TONER PRETO TAMANHO: GRANDE
MECANISMO/TONER VAZIO M ECANISMO/ECONOMIA ENERGIA*
TONER VAZIO PARAR
TONER AMARELO TAMANHO:G RANDE
MECANISMO/ CONT.AUTO
SUBSTITUIR TONER
AMARELO
TONER
VAZIO CONTINUAR
CIANO ALTA CAPAC.
TONER AMARELO TAM: PADRÃO
ECON. ENERGIA 15 MINUTOS
TROCAR TON. MAGENTA
MAGENTA PADRÃO
MECANISMO/SUBSTITUIRTONER
SUBSTITUIR TONER
MAGENTA
TONER MAGENTA TAMANHO: GRANDE
ECON.
ENERGIA 30 MINUTOS
MAGENTA ALTA CAPAC.
TONER MAGENTA TAM: PADRÃO
ECON. ENERGIA 1HORA
Somente para produtos para a América do Norte
TROCAR TON. AMARELO
AMARELO PADRÃO
TONER CIANO TAMANHO: GRANDE
AMARELO ALTA CAPAC.
SUBSTITUIR TONER CIANO
TONER CIANO TAM: PADRÃO
ECON. ENERGIA 2HORAS
ECON. ENERGIA DESATIVADO
MECANISMO/ BAND.ENCADE­ADA XXX
CONT.AUTO DEF. ATIVADO
CONTAGEM FACE XXXXXX
Padrões estão em negrito.
* Para desativar o modo de economia de energia, no menu MECANISMO/POUP ENERGIA, pressione e mantenha pressionada a tecla Menu/Selecionar e a seta para baixo ao mesmo tempo por aproximadamente três segundos. Quando o visor exibir Desligado, solte as duas teclas e pressione a tecla Menu/ Selecionar para ativar a opção Desligado. Para voltar a ligar o modo de economia de energia, acesse o menu Poup energia e selecione outra opção, ou MECANISMO/ SERVICO/Restaurarpadrão de usuário.
CONT.AUTO DEF. DESATIVA­DO
VER CONTRO­LADORA XX.XXX
VER. MÁQUINA XXXX.XXXX. XXXX
MECANISMO/SERVIÇO
SERVIÇO
TESTE DIMM
SERVIÇO TESTE SDRAM
BAND. ENCAD.DEF ATIVADO
SERVIÇO ATIVAR TESTE
BAND.ENCAD. DEF. DESATIVADO
REDEF. CONT. UNIDADE TRANSF.
RECUPERAR DEFAULT USUÁRIO
Descrição Geral do Menu de Configuração
35

Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens

Quando recebe a sua impressora, o idioma da janela de mensagens vem definidocomo sendo o Inglês. Contudo, as mensagens de status e os menus de configuração poderão ser indicados na janela de mensagens em Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Português, Espanhol, Tchecoe Japonês.
Se desejar alterar o idioma da janela de mensagens, siga a seqüência seguinte no painel de controle.
Pressione na Tecla (Até) Indicação Ler
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/ IDIOMA
IDIOMA DEFINIDO INGLÊS
Pressione na tecla “Right” ou “Left” até o idioma pretendido ser indicado.
<
IDIOMA> é selecionado.
Menu Pág. Especiais
Página Config.
Pág. Demo Imprimir uma página de demonstração. Menu Imprimir uma página do mapa do menu (somente em
Imprimir uma página de configuração.
Inglês).
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens36
Menu Mecanismo
Economia Energia
Cont. Auto Quando Ativada a Continuação Automática, a impressora
Band. Encadeada (somente disponível se a Bandeja 2 [bandeja de materiais da unidade de alimentação inferior] estiver presente)
Trocar Ton. Utilize este sub menu para alterar a capacidade do
Substituir Toner
Definaqual o intervalode tempoaté a impressoraentrar no modo de Economiade Energia, após não ter recebido quaisquer j obs de impressão ou não ter sido utilizada.
Se um job de impressãofor recebido quando a impressora se encontrar no modo de Economia de Energia, a impressorase aquecerá e irá voltar ao modo de impressão normal antes de iniciar a imprimir.
continuará a imprimir, se a bandeja especificada não se encontra carregada com papel de tamanho correto.
A configuração da Continuação Automática poderá também ser alterada enquanto se encontrar a imprimir. Após tal ter sido efetuado, a configuraçãoirá permanecer válida para futuros jobs de impressão.
Quando desativada, a impressora automaticamente comutará para uma bandeja de materiaisdiferente, que contenha papel do mesmo t amanho e tipo e continuará com a impressão, se o tabuleiro especificado não conter papel.
Quando Desativada, a impressora cessará e indicará uma mensagem indicando que se deverá carregar o tabuleiro especificado com papel, no caso deste não conter papel.
cartucho do toner. Os tamanhos dos cartuchos de toner amarelo, magenta e
ciano possuem uma capacidade padrão (1500 páginas) e uma alta capacidade (4500 páginas). Os cartuchos de toner preto disponíveis possuem uma alta capacidade (4500 páginas).
Selecionando a cor do cartucho do toner que deseja substituir,o carrossel é automaticamente reposicionado, de forma a que o cartucho de toner selecionadopossa ser removido. Consulte “Substituindo um Cartucho de Toner” na página 58.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens
37
Toner vazio Especifica se é possível(ou não) imprimir quando o toner
estiver vazio. Se configurado em "Parar", a impressão será interrompida
quando o toner ficar vazio, e a mensagem Substituir toner/ XXXX será exibida.
Se configurado em "Continuar", a impressão poderá continuarmesmo depois que o toner ficar vazio. Apesar de ser possível imprimir, as cores poderão ficar diferentes. Substitua o cartucho de toner assim que for possível.
Para informações detalhadas sobre a substituição do cartucho de toner, consulte “Passos para Substituir um Cartucho de Toner” na página 59.
Menu Serviço
Contagem Face
Ver. Controladora
Ver. Máquina A versão do firmware do mecanismo da impressora Teste DIMM Lhe permite verificar o DIMM, efetuandoum t este ao
Teste SDRAM Lhe permite verificar a não existência de erros na SDRAM Ativar Teste Efetue um ciclo de calibragem AIDC (Auto-Image Density
Default Usuário
O número de páginas que foram até agora impressas.
A versão atual do firmware da controladora
DIMM.
Control-Controle Automático da Densidade da Imagem). Aguarde até que o teste seja terminado e a indicação PRONTA/MAGICOLOR 2300DL seja indicada (<150 segundos).
Repões as configurações para a Economia de Energia, a Continuação Automática e para a Bandeja Encadeada (se a unidade de alimentação inferior se encontrar ligada): Economia Energia: 30 minutos Cont.Auto: Ativado Band.Encadeada:Ativado
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens38
Menu Rede
Se a impressora se encontrar ligada a uma rede de trabalho,as seguintes configurações deverão ser especificadas. Para informações sobre detalhes de cada configuração, contate o seu administrador de rede.
Endereço IP Defina o endereço de IP desta impressora na rede. Utilize
as teclas “Up”, “Down”, “Left”, e “Right” para introduzir o valor.
Ao configurar manualmente o endereço IP, desative o DHCP e o BOOTP, pr imeiro.
Máscara Subnet
Portão Se um router for utilizado na rede, introduza o endereço IP
Endereço HW O endereço Ethernet do hardware para esta impressora
DHCP* Se houver um servidor DHCP na rede, especifique se o
BOOTP* Especifica se um endereço de IP é automaticamente
HTTP* O HTTP poderá ser Ativado ou Desativado. Se ativado,
SNMP* O SNMP é um conjunto de gerenciamento de distribuição,
Notas *É necessário desligar e ligar de novo a impressora para
Defina o valor da máscarasubnet da rede. Utilize as teclas “Up”, “Down”, “Left”, e “Right” para introduziro valor.
do router. Utilize as teclas “Up”, “Down”, “Left”, e “Right” para introduzir o valor.
poderá ser indicado. (Não poderá ser alterado.)
endereço de IP é automaticamente atribuído pelo servidor DHCP e se qualquer outra informação é transferida (poderá ser Ativado ou Destivado).
atribuído pelo BOOTP e se qualquer outra informação é transferida (poderá ser Ativado ou Desativado).
ativa também a Página da Web Interna no interior da impressora. Se desativado, também a desativa.
que se divide em escalas e que tem como função gerir redes de trabalho, das de menor tamanho até às maiores. O SNMP poderá ser Ativado ou Desativado.
que as configurações tenham efeito.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens
39
Menu Consumo
Toner Preto A quantidadede toner restante no cartucho de toner preto. Toner
Amarelo Toner
Magenta Toner Ciano A quantidade de toner restanteno cartucho de toner ciano. Tambor
Imagens
A quantidade de toner restante no cartucho de toner amarelo.
A quantidade de toner restante no cartucho de toner magenta.
O restante tempo de duração do cartucho do tambor OPC.
Selecionando um Idioma para a Janela de Mensagens40
Trabalhando com
oDriverda
Impressora
4

Exibindo as Configurações do Driver da Impressora

O sistema operativo Windows utiliza também separadores. Os separadores“Geral” e de “Detalhes” são geralmente determinadas pelo sistema operativo, portanto estas não são descritas neste manual
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Exibindo as Configurações no Windows 2000/XP
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e
selecione Propriedades.
3 Selecione Preferências de Impressão.
Exibindo as Configurações no Windows NT 4.0
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito o ícon da impressora magicolor 2300 DL da e
selecionePadrões de Documentos.
Exibindo as Configurações no Windows Me/98/95
1 A partir do menu Iniciar, s elecione Configurações e, em seguida,
Impressoras para visualizar o directório Impressoras.
2 Clique com o botão direito no ícon da impressora magicolor 2300 DL e
selecionePropriedades.
3 Selecione o separador --> Propriedades da Impressora.
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora42
Configurações Comuns para todos os Separadores
Salvar [Easy Set]:
1 Para guardar as configurações atuais, clique em “Salvar...”
Poderão ser guardadas múltiplas configurações.Selecione as suas configurações favoritas e escreva um título na caixa de lista pendente.
Posteriormente, as configurações guardadas poderão ser selecionadas da lista pendente.
2 Selecione Padrão na lista pendente, para repor as funções do separador
para os seus valores originais.
Layout da Página
Clique neste botão de opção para visualizar uma amostrado l ayout da página, na área da figura.
As configurações disponíveis são:
Área de imagens
Tamanho do Papel
Orientação
N-até
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora
43
Marca d’água
Duplex/Livreto
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Figura da Impressora
Clique neste botão de opção para visualizar uma imagem da impressora na área da figura.
Botões Comuns
OK
Clique para sair da caixa de diálogo “ propriedades”, gravando qualquer alteração efetuada.
Cancelar
Clique para sair da caixa de diálogo “ propriedades”, sem gravar qualquer alteração efetuada.
Aplicar
Clique para guardar todas as alterações sem sair da caixa de diálogo “propriedades”.
Dependendo da versão do sistema operativo, o botão “Aplicar” poderá não aparecer.
Ajuda
Clique para visualizar a ajuda “online”.
Ajuda num Item Específico (?)
Clique para visualizar uma descrição do item clicado na barra de título.
Fechar
Clique para encerrar a Caixa de Diálogo “Propriedades" sem guardar quaisquer alterações efetuadas.
Exibindo as Configurações do Driver da Impressora44

Separador Configuração

Este separador lhe permite:
Imprimir diversas páginas de um documento na mesma página de impressão ( N-até)
Proporciona impressões com uma marca d’água
Marcas d’água com design personalizado
Especificar a impressão duplex e livreto
Especificar a origem do papel
Definir o tipo de materiais.
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Separador Configuração
45

Separador Papel

Este separador lhe permite:
Selecionar um tamanho original do documento
Definir tamanhos personalizados de papel
Selecionar um tamanho do papel de saída
Definir a escala (ampliar/reduzir)dos documentos durante a impressão
Especificar a orientação do papel.
Especificar o número de cópias.
Selecionar/não selecionar o alceamento
Imprimir utilizandouma sobreposição de forma
Editar/criar uma sobreposição de forma
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Separador Papel46

Separador Qualidade

Este separador lhe permite:
Comutar entre impressão a cores e a preto monocromático
Especificar a correspondência das cores (Imagens, Gráficos e Texto)
Especificar a resolução para a impressão
Controlar os tons de uma imagem (Contraste)
Controlar a escuridão de uma imagem (Brilho)
Controlar a pureza das cores de uma imagem (Saturação)
Controlar a claridade de uma imagem (Nitidez)
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Separador Qualidade
47

Separador Configuração de opções de dispositivo

Este separador lhe permite:
Ativar a Bandeja 2 opcional (unidade de alimentação inferior) e/ou opção de “duplex”
Introduzir o nome do utilizador que é enviado com os job(s) de impressão.
Visualizar informação acerca do driver da impressora
Consulte a ajuda “online” da impressora para oter infornmações sobre todas estas funções.
Separador Configuração de opções de dispositivo48
Trabalhando com
aTeladeStatus
5

Trabalhando com a Tela de S tatus

A tela de status exibe informações sobre o statusatual da impressora local do computador. Se utilizou o CD-ROM de Instalação para instalar o driver da impressora, a Telade Status também terá sido instalada. Se utilizou “Adicionar Impressora” para manualmente instalar o driver da impressora, a Tela de Status não se encontrará instalada.
Ambiente
A Tela de Status somente funciona para a impressora predefinida do sistema nos seguintes Paralelo e sistemas operativos e interfaces UBS..
Paralelo IEEE 1284 USB
Windows XP Disponível Disponível Windows Me: Disponível Disponível Windows 2000 Disponível Disponível Windows 98 SE Disponível Disponível Windows 98 Disponível Não disponível Windows 95 Disponível Não disponível Windows NT 4.0 Disponível Não disponível
Abrindo a Tela de Status e exibindo o Status dos Suprimentos
1 A partir do menú Iniciar escolha Programas, depois magicolor 2300 DL
Utilitáriose em seguida magicolor 2300 DL - Status
2 A partir do menú Exibir escolha Supplies Status para ver a v ida útil
remanescente dos consumíveis..
Trabalhando com a Tela de Status50

Utilizando a Tela de Status

Quando o fundo do gráfico direito da impressora for verde, a impressora se encontra em modo de pausa ou então um trabalho de impressão se encontra a ser imprimido normalmente.
Quando o fundo do gráfico direito da impressora for vermelho, se verificou a ocorrênciade um erro ou então o trabalho de impressão foi interrompido.Ostatusdaimpressoraeamensagem de erro são exibidos nas caixas de diálogo da esquerda.
As áreas de função incluem:
Status da Impressora—Indica as mensagensde texto que descrevem o status operacional atual da impressora.
Como recuperar—Lhe dá as explicaçõessobre o que necessita de efetuar para corrigir problemas e para recuperar de condições de erro.
Status de Advertência—Indicaas mensagens de textoque o avisamde condições tais como baixa quantidade de toner.
Figura sobre o Status da Impressora—Indica uma representação gráfica da impressora e indica onde se localiza o problema.
Status da Impressão—Indica o status do job de impressão atual.
Selecionar uma mensagem de contexto—Lhe permite selecionar qual(ais) mensagem(ens) que deseja visualizar no fundo quando essa condição particular afete a i mpressora.
Statusdos suprimentos—Indica os status do consumo dos materiaisde consumo (percentagemrestante) para os cartuchos de toner e OPC.
Refer to the Status Display’s online help for informationon all of its functions.
Utilizando a Tela de Status
51
Modificar o Tamanho da Janela da Tela de Status
A partir menu Exibir, selecione Reduzir, para reduzir o tamanho da janela ou
A partir menu Exibir, selecione Expandir, para aumentar o tamanho da janela.

Encerrando a Tela de Status

Para encerrar a Tela de Status a partir do menu "Arquivo",selecione “Sair".
Se clicar no botão X no canto superior direito da janela da Tela de Statuspara a encerrar, a Telade Status permanecerá disponível no canto direito da barra de tarefas. Efetue um duplo clique no ícon para o abrir outra vez.
Encerrando a Tela de Status52
Substituindo
Materiais de
Consumo
6

Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo

Papel liso
A vida útil especificadade cada um dos materiais de consumo é baseada em impressão sob condições específicas de operação, tais como o tipo de materiais, o tamanho das páginas, o conteúdo do material e a cobertura da página (usualmente 5% de cobertura nos tamanhos carta/A4 dos materiais). A vida útil real irá variar dependendo nestas e outras variáveis de impressão incluindo se é utilizada uma impressão contínua ou intermitente, a temperaturaambiente e a umidade. Para acessar a informação atualizada sobre a vida útil dos m ateriais de consumo, consulte em printer.konicaminolta.net/support
As seguintes mensagens, na janela de mensagens do painelde controle, indicam que um material de consumo necessita de ser substituído..
e, em seguida clique em “Answer Base”.
MensagemEste item terá que ser
substituído após...
CARTU­CHO TAMBOR FIM
SUBSTI­TUIR TONER
<COR>
ou
SEM TONER
<COR>
Até cerca de 45000 impressões contínuas a preto monocromático (média de jobs de impressão de quatro páginas) ou 11250 impressões contínuas a cores de quatro páginas ou ainda a 10.000 impressões intermitentes a preto monocromático (jobs de impressão de uma página) ou 7500 intermitentesde páginas a cores.
Capacidade padrão:
Aproximadamente1500 páginas de um só lado por cartucho amarelo, magenta e ciano a uma
cobertura de 5% por cor.}.
Capacidade elevada:
Aproximadamente4500 páginas de um só lado por cartucho preto, amarelo, magenta e ciano a
uma cobertura de 5% por cor.
Comment
Veja “Substituindo a Caixa do Toner Usado” na página
66.
Veja “Substituindo um Cartucho de Toner” na página 58.
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo54
MensagemEste item terá que ser
substituído após...
CAIX. TONER USADO CHEIA
Na eventualidade de múltiplos cartuchos de toner ou de materiais de consumo s e encontrarem vazios ao mesmo tempo, cada mensagem irá cintilar durante 3 segundos. Tratetodas as mensagens exibidas na janela.
Impressão de aproximadamente 25000 páginas a preto monocromático ou de 6250 páginas de imagens a cores baseado no modo standard de 5% de cobertura nos tamanhos de materiais carta/A4)
Comment
Veja “Substituindo a Caixa do Toner Usado” na página
66.
Mídia especial
A expectativa de vida útil indicada para cada consumível na page 54 é baseada em impressão de papel liso tamanho Carta/A4.Se você usar mídia especial, como alta gramatura ou transparências, a expectativa de vida útil irá variar de acordo com as variáveis de impressão e a velocidade de impressão automaticamente determinadas pela seleção de ’ Alta gramatura’ ou ’Transparência’ na guia Papel da impressora.Asexpectativas de vida útil para mídia especial tamanho Carta/A4 são:
Consumíveis (Mídia especial)
Cartucho de tambor OPC
Cartucho de toner (páginas por cartucho com cobertura 5% para cada cor)
O usuário deve substituir este item após...
Até 15.000 páginas contínuas monocromáticas ou 7.500 páginas contínuas de quatro cores, ou 5.000 páginas intermitentes (tarefas de uma página) monocromáticas, ou 4.100 páginas intermitentes em cores.
Capacidade padrão (preto): Aproximadamente 1.500 páginas contínuas de uma face, ou 1.000 páginas intermitentesde uma face (somente para impressão monocromáticaem preto).
Capacidade padrão (amarelo, magenta, ciano):
Aproximadamente1.500 páginas contínuas ou intermitentesde uma face.
Alta capacidade (preto): Aproximadamente 4.500 páginas contínuas de uma face, ou 3.200 páginas intermitentesde uma face (somente para impressão monocromáticaem preto).
Alta capacidade (amarelo, magenta, ciano):
Aproximadamente4.500 páginas contínuas ou intermitentesde uma face.
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo
55
Recipiente de toner utilizado
Para informações atuais sobre expectativasde vida útil dos consumíveis, acesse printer.konicaminolta.net/support e clique em Answer Base.
Aproximadamente25.000 páginas contínuas monocromáticasou 14.400 páginasintermitentes(tarefas de uma página) monocromáticas, ou 6.250 páginas contínuas ou intermitentes em cores.
Controle Automático da Densidade da Imagem (AIDC)
A impressora parará periodicamente para ef etuar o procedimento de calibragem das cores ( também conhecido como o ciclo de Controle Automático da Densidade da Imagem [AIDC]).Este processoé fornecido para a certificação do funcionamento fiável da impressora com uma ótima qualidade de saída.
Este ciclo de calibragem de 150 segundos ocorre automaticamente, após a instalação do novo cartucho de toner ou tamborOPC.
Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar PRONTA/
MAGICOLOR 2300DL
calibragem.
A impressora também parará para efetuar um ciclo AIDC de 90 se gundos após a impressão contínua de 200 páginas de um só lado , sendo que também efetuará um ciclo AIDC de 150 segundos quando sair do modo de ECONOMIA DE ENERGIA e ter sido efetuada a impressão de mais de 1000 páginas desde o último AIDC ou então quando ocorrer uma mudança ambiental, tal como uma mudança na temperaturaou umidade.
, a impressora parará e repetiráo ci clo de
Vida Útil do Cartucho do Toner
Um cartucho de toner de alta capacidade contém toner suficiente(amarelo, magenta, ciano ou preto) para imprimir um máximo de 4500 páginas a uma percentagemnormalde 5% de cobertura de página) }nos tamanhoscarta,em impressão “simplex” contínua. Um cartucho de toner de alta capacidade }foi carregado,mas o tamanho do toner se encontravaconfigurado para uma capacidadepadrão.
Com mais elevadas coberturas , as capacidades máximas aproximadas irão diminuir:
Para determinar a sua percentagem média de cobertura, imprima a página de estatísticas dos materiaisde c onsumo (
AIS/PÁGINA CONFIG.
cartucho de toner poderá ser encontrada em www.konicaminolta.net/ printer/(clique em “Answer Base”).
). Informação sobre a capacidadeatual do
PÁG. ESPECI-
Vida Útil Avaliada dos Materiais dos Consumo56
Como saber se necessito de substituir o toner?
Quando for necessário substituir o cartucho de toner, a mensagem SUB-
STITUIR TONER/XXXX
toner).Substitua o cartucho de toner. Se a opção "Continuar" foi selecionada no menu Mecanismo/Toner vazio, a
mensagem continuar imprimindomesmo depois que esta m ensagem t iver sido exibida, embora as cores possam aparecermanchadas.Substituao cartuchode toner o mais rápido possível.
Adicionalmente, uma mensagem é exibida na tela de status,indicando que o cartucho de toner deve ser substituído.(Veja “Using the Status Display” na página 49.)
TONER VAZIO/XXXX será exibida. Neste caso, é possível
será exibida (aonde "XXXX" indica a cor do
Como poderei distinguir entre um toner de capacidade padrão e um de capacidade elevada?
Verifique a etiqueta no cartucho do toner.

Substituindo Materiais de Consumo

Atenção
A não observância das instruções contidas neste manual poderão resultar na anulação da sua garantia.
Cartuchos de Toner Reabastecidos
Atenção
Não utilize cartuchos de toner que tiverem sido reabastecidos. Qualquer dano à impressora ou problemas de qualidade originados pela utilização de um cartucho de toner reabastecido irá inutilizar a sua garantia.
Substituindo Materiais de Consumo
57
Substituindo um Cartucho de Toner
Carateres e imagens que tenham sido criados na sua impressora a laser através de um processo fotossensível que aplique toner ao tambor “O P
hoto Conductor” (OPC) (Fotocondutor Ótico) (que funciona como uma película fotográfica). A sua impressora utiliza quatro cartuchos de toner: preto, amarelo, magenta, e ciano. Manuseie os cartuchos de toner com cuidado, para evitar verter toner no interior da impressoraou para cima de si.
O toner não é tóxico. Se verter toner para as suas mãos, as l impe em água fria ou em detergentede pH neutro. Se verter toner para as suas roupas, as limpe tanto o quanto possível. Se alguma quantidadede toner ainda permanecer nas suas roupas, utilize água fria, não água quente, para enxaguar o toner para fora.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente possível e consulte um médico. Informação sobre as “Material Dada Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança com os Materiais) (MSDS) poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/ em “Answer Base”.
Atenção
Não segure num toner na vertical.
Não toque na superfície do rolo do toner. Tal contato poderá diminuir a qualidade de imagem..
ptical
(clique
Mantenha os cartuchos de toner:
Nos seus pacotes até os instalar.
Num local fresco, seco e que não esteja em contato direto com a luz solar (devido ao calor).
A temperatura máxima do local de armazenamento dverá ser de 95° F (35° C) e a percentagem máxima de umidade deste deverá ser de 85% (não-condensável). Se o cartucho de toner for deslocado de um local fresco para um local quente e húmido, poderá se dar a ocorrência de condensação, degradando a qualidade de impressão.Se tal ocorrer , aguarde cerca de uma hora antes de o utilizar, para este se adaptar às condições ambientais.
Substituindo Materiais de Consumo58
Nivelamento durante o armazenamento.
Não permitaque os cartuchos de toner permaneçam seguros através das suas extremidades ou que sejam virados ao contrário, pois o toner no interior dos cartuchos poderá ficar aglutinado ou desigualmente distribuído.
Fora do alcance de correntes de ar e de gases corrosivos como os aerosóis.
Passos para Substituir um Ca rtucho de Toner
Quando a mensagem SUBSTITUIR TONER é exibida.
Atenção
Tenha cuidado para não verter toner enquanto se encontrar a substituir um cartucho de t oner. Se verter toner, o limpe i mediatamente com um pano macio e seco.
Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para dois ou mais cartuchos de toner, recomendamossubstituir os cartuchos de toner na seguinte seqüência, também para aumentar a eficiência do procedimento. (Tempo de aquecimento: 2 minutos) Se os cartuchos de toner não forem substituídos na seguinte seqüência, para cada cor de toner adicionalserão acrescentados dois minutos ao tempo de aquecimento.(Tempo de aquecimento: máximo 2 minutos) (1) Ciano (C) (2) Preto (K) (3) Amarelo (Y) (4) Magenta (M) Exemplo 1: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os cartuchos de toner preto (K) e ciano (C),substitua o cartucho de toner ciano (C) primeiro.(Tempo de aquecimento: 2 minutos) Exemplo 2: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os cartuchos de toner preto (K) e magenta (M),substitua o cartucho de toner preto (K) primeiro.(Tempo de aquecimento: 2 minutos) Exemplo 3: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os cartuchos de toner preto (K), ciano (C) e amarelo (Y),substitua os cartuchos de toner na seguinte seqüência:ciano (C), preto (K), amarelo (Y). (Tempo de aquecimento: 2 minutos) Exemplo de procedimento incorreto: Se a mensagem "SUBSTITUIR TONER" for exibida para os cartuchos de toner preto (K), ciano(C) e amarelo (Y), os cartuchos de toner são substituídos na seguinte seqüência: amarelo (Y), preto (K), ciano (C). (Tempo de aquecimento: 6 minutos)
1 Verifique a janela de mensagens para ver qual a cor (X) de toner que foi
vertida. Siga os passos que se encontram em baixo listados.
Substituindo Materiais de Consumo
59
Levando a efeito as etapas abaixo, o carrossel, automaticamente, para na posição em que o cartucho vazio de toner pode ser removido.
Pressione na tecla (Até) a Janela de Mensagens Indicar
TONER VAZIO
Cor
Pressione uma vez.
SUBSTITUIR TONER Cor
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/ SUBSTITUIR TONER.
2 Abra a porta dianteira da im pressora.
3 Insira os dedos polegar e indicador
no interior dos dois orifícios, na parte dianteira do cartucho de toner e, em seguida, puxe o cartucho para fora cercade6"(152mm).
4 Segure na parte intermédia do
cartuchocom a sua mão esquerda e, em seguida, puxe o cartuchopara fora.
Substituindo Materiais de Consumo60
AVISO!
Consulte em toner_recycle@bpus.konicaminolta.us para se informar sobr e a disponibilidade do toner para reciclagem ou inutilize o cartucho de toner usado, de acordo com os seus regulamentos locais. Não o inutilize o queimando.
5 Verifique a cor, o tamanho (volume) e
o nome da marca escritos na caixa do novo cartucho de toner a ser instalado. (Exemplo: K = toner preto)
Cor: C = ciano, M = magenta, Y = amarelo, K = preto
Volume: H = cartucho tamanho alta capacidade, S = tamanho padrão
Nome da marca: KONICA MINOLTA, MINOLTA-QM S
6 Verifique a cor, o tamanho (volume) e
o nome da marca do novo cartucho de toner a ser instalado.
Cor: C = ciano, M = magenta, Y = amarelo, K = preto
Volume (tamanho): H = cartucho tamanho alta capacidade, S = tamanho padrão
K
H
S
K
7 Para distribuir o toner, segure o
cartucho nas duas extremidades e sacuda-o para a esquerda e a direita.
Substituindo Materiais de Consumo
61
8 Remova a tampa de proteção
amarela (marcada com "Remover").
Atenção
Não toque nos cilindros do cartucho de toner; isto pode causar uma perda na qualidade da impressão.
Não segure o cartucho de toner verticalmente.
9 Verifique se a cor da etiqueta no com-
partimentodo cartucho é amesma cor do toner no cartucho.
Atenção
Ainstalação de um cartucho com toner de cor diferente daquela na etiqueta do compartimento pode avariar a impressora.
K
10 Segure na parte intermédia do
cartucho com a sua mão esquerda, insira os dedos indicador e polegar da sua mão direita no interiordos dois orifícios,napartedianteirado cartucho de toner e, em seguida, insira o cartucho de forma a que as guias no cartucho encaixem nas calhas no interiordo compartimento do cartucho, no carrossel.
11 Puxe gentilmente o novo cartucho de
toner para o interior da impressora.
12 Feche a porta dianteira da impressora.
Substituindo Materiais de Consumo62
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150 segundos, após qualquer material de consumo ter sido substi­tuído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.
13 Se o cartucho de tonerfoi verificado no passo5econstatadocomo
sendo da marca KONI CA MINOLTA, isto completa o procedimentode substituição. Se estiver sendo instalado um cartucho de t oner MINOLTA-QMS, continue com o procedimento seguinte para especificar o volume do cartucho de toner.
Pressione na tecla ( Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA
MAGICOLOR 2300DL MENU
IDIOMA
MENU MECANISMO
MECANISMO TROCAR TON.
TROCAR TON. PRETO
TROCAR TON.
Cor Cor
ALTA CAPACIDADE
Cor
ALTA CAPACIDADE ou
Cor
PADRAO
Pressione até que seja exibido o tamanho apropriado.
ALTA CAPACIDADE SELECIONADO
Substituindo Materiais de Consumo
63
Pressione na tecla ( Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA
MAGICOLOR 2300DL
14 Coloque o cartucho de toner usado na caixa em que o cartucho de toner
novo foi fornecido.
Atenção
Para mais detalhes sobre como reciclar o toner, consulte as informações do Programa Planeta Limpo fornecidas com o cartucho de toner ou visite o nosso site da Web. O cartucho de toner usado deve ser eliminado ou reciclado adequadamente, conforme regulamentos locais. Nãotente queimar o cartucho.
Quando a mensagem SUBSTITUIR TONER é exibida.
Atenção
Tenha cuidado para não verter toner enquanto se encontrar a substituir um cartucho de t oner. Se verter toner, o limpe imediatamente com um pano macio e seco.
1 Verifique na janela de mensagem qual cor de toner está vazio.
Execute o procedimento descrito na tabela seguinte para posicionar automaticamente o carrossel, de modo que o cartucho vazio possa ser removido.
Pressione na tecla ( Até) a Janela de Mensagens Indicar
TONER VAZIO
Cor
SUBSTITUIR TONER
Cor
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/ SUBSTITUIR TONER.
Substituindo Materiais de Consumo64
2 Abra a porta frontal da impressora. 3 Removaocartuchodetoner. 4 Distribua o toner no novo c artucho, remova a tampa de proteção, e
depois insira o cartucho no compartimento.
5 Feche a tampa frontal da impressora.
Para mais detalhessobre como substituiro cartucho de toner,consulteos passos2a14docapítulo "Quando a mensagem é exibida".
SUBSTITUIR TONER
Substituíndo um Cartucho de Toner Que Não se Encontre Vazio
Poderá escolher substituir um cartucho de toner que não se encontre vazio. Por exemplo, se monitor dos materiaisde consumo no driver da sua impressora indicar que um cartucho de uma cor particular se encontra a esvaziar e se precisar de imprimir um job de impressão l ongo quando ninguém se encontrar disponível para trocar o cartucho, poderá desejar substituir o cartucho antes deste se esvaziar.
1 Indique na janela de mensagensqual a c or de toner que deseja substituir.
Siga os passos que se encontram em baixo listados.
Pressione na tecla; (Até) a Janela de Mensagens Indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
MENU/DIOMA
Pressionenaseta virada para a direita para iniciar oprocessode substituição.
Pressione até ser exibida a cor apropriada.
MENU/MECANISMO
MECANISMO/SUBSTITUIR TONER
SUBSTITUIR TONER PRETO
SUBSTITUIR TONER AMARELO
Substituindo Materiais de Consumo
65
Pressione na tecla; (Até) a Janela de Mensagens Indicar
Uma vez exibido o tamanho apropriado, pressione
......FAVOR AGUARDAR......
Em seguida, irá ser exibido ABRIR PORTA/ SUBSTITUIR TONER.
2 Abra a porta dianteira da im pressora. 3 Removaocartuchodetoner. 4 Remova a tampa de protecção do novo cartucho de toner e o introduza o
cartucho no carrossel.
5 Feche a porta dianteira da impressora.
Para mais detalhessobre como substituir o cartucho de toner,consulteos passos2a14docapítulo "Quando a mensagem é exibida.
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150 segundos, após qualquer material de consumo ter sido substi­tuído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.
Substituindo a Caixa do Toner Usado
Quando a caixa do toner usado se encontrar c heia, a mensagem CAIX.TONER USADO CHEIA irá ser exibida. A impressoraparará enãoirá reiniciarnovamente até a caixa do toner usado ter sido substituída.
SUBSTITUIR TONER
Removendo a Caixa do Toner Usado
1 Abra a porta dianteira da im pressora. 2 Agarre firmemente no manípulo da caixa
do toner usado e a eleve e, em seguida, remova cuidadosamente a caixa do toner usado.
Mantenha a caixa do toner usado na vertical de forma a que o toner nãoverta.
Substituindo Materiais de Consumo66
3 Remova as duas tampasas rodandono
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
4 Fixe as duas tampas nos dois orifícios,as
rodando no sentidodos ponteiros do relógio.
5 Inutilize a caixa do toner usado.
AVISO!
Inutilize, de forma apropriada, a caixa do toner usado, de acordo com os seus regulamentos locais (não a inutilize a queimando).
Instalando a Nova Caixa do Toner Usado
1 Retire a nova caixa do toner usado da sua caixa de transporte.
2 Insira a parte inferior da caixa do toner
usado
na sua posiçãodeinstalaçãona
impressora.
3 Puxeotopodacaixadotonerusado
para a sua posição, de forma a assentá-la firmemente.
4 Feche a porta dianteira da impressora.
Se a caixa do toner usado nãose encontrarcorretamente i nstalada ou então se a alavanca de desbloqueioda correia de transferência se encontrar na sua posição de topo (11 horas), a porta dianteira não poderá ser fechada.
Substituindo Materiais de Consumo
67
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150 segundos, após qualquer material de consumo ter sido substituído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e
repetirá o ciclo de calibragem.
SubstituindooCartuchodoTamborOPC
Quando o tambor OPC se encontrar desgastado, a mensagemCARTUCHO TAMBOR FIM irá ser exibida. A impressão poderá continuar mesmo após
esta mensagem ser indicada. Contudo, devido à redução da qualidade de impressão, o cartucho do tambor OPC e a caixa do toner usado deverãoser imediatamente substituídos.
A duração do tambor OPC se encontra diretamente relacionada com onúmero de rotações do tambor. Uma duração mais longa do tambor é alcançada atravésdaimpressãocontínua.A impressão intermitente de jobs de i mpressão pequenos requer rotações de limpeza antes e apóscadajobdeimpressão, que terá consequentemente um impato na duraçãodoOPC.
Poderá também ter acesso ao status dos suprimentosdo cartucho do tambor OPC utilizando a Tela do Status (consulte Trabalhando com a Tela de Sta­tusna página 50).
Removendo o Cartucho do Tambor OPC Usado
1 Com a porta d ianteira aberta e a caixa
do toner usado removida, faça r odar a alavanca de desbloqueio da unidade da correiadetransferência para a posição de topo (11 horas), no sentido dos ponteiros do relógio.
Isto elevará a unidade da correia de transferência.
2 Agarre firmemente a alavanca de
desbloqueiopara o cartucho do tambor OPC e (veja página 62), em seguida, puxe para fora o cartucho cerca de 6 polegadas.
3 Segure na parte inferior do tambor
manualmente e, em seguida, puxe cuidadosamenteo cartucho na sua direção e o remova.
Inutilize apropriadamente o cartucho, de acordo com os seus regulamentos locais.
Instalando o Novo Cartucho do Tambor OPC
Atenção
O tambor OPC é extremamente sensível à luz intensa e à luz solar direta.O mantenhasempre no seu saco protetor até o instalar.Qualquer tipo de exposição à luz deverá ser evitada ou tal poderá resultar em danos permanentes.
Qualquer dano resultante do incorreto manuseamento do tambor OPC irá resultar na anulação da garantia deste mesmo. Manuseie também com cuidado, pelos lados, o cartucho, de forma a não tocar na superfície (a zona a verde) do tambor. O tambor é também extremamente sensível a óleos e a riscos, ambos os quais poderão reduzir a qualidade de impressão..
1 Retire o novo cartucho do tambor OPC da sua
caixa.
Substituindo Materiais de Consumo
69
Atenção
Mantenha a folha protetora no cartucho Não toque na superfície fotossensível (verde) da folha protetora e não risque a sua superfície. Tal contato poderá diminuir a qualidade de imagem.
Se certifique de que a alavanca de desbloqueio da correia de transferência se encontra na posiçãodetopo
2 Mantendo o cartucho do tambor
nivelado, coloque a extremidade dianteira do guia do cartucho do tambor OPC na calha.
3 Puxe cuidadosamente para dentro o
cartucho.
Quando se encontrar a instalar o cartucho do tambor OPC, se certifique de que não pressiona na alavanca de desbloqueio. Se a alavanca for pressionadadurante a instalação, o trinco é soltoeocartuchonãoserá corretamente instalado.
Atenção
O cartucho deverá deslizar sem dificuldade para dentro da impressora. Nãooforce.
4 Pressione o manípulo dianteiro do
cartucho do tambor OPC com uma só mãoe,comaoutramão, segure no manípulo da tampaprotetora do OPC.
5 Desprenda o manípulo da tampa
protetora, na sua direção.
O inutilize apropriadamente, de acordocom os seus regulamentos locais.
Substituindo Materiais de Consumo70
6 Rode a alavanca de desbloqueio da
correiadetransferência no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a sua posição correta (7 horas).
Isto baixa a correia de transferência.
Atenção
Se a alavanca de desbloqueio da correia de transferência nãose encontrar na sua posição correta (7 horas), a caixa do toner usado não poderá ser instalada.
7 Instaleuma nova caixa de toner usado (veja página 58).
A impressora deverá completar um ciclo de calibragem de 150 segundos, após qualquer material de consumo ter sido substi­tuído. Se abrir a porta antes de a janela de mensagens indicar
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL, a impressora parará e repetirá
o ciclo de calibragem.

Encomendando Materiais de Consumo

Escolher os materiais de consumo corretos para a sua impressora nãosó aumenta a fiabilidade e desempenho desta, como também minimizaa ocorrência de danos. Por exemplo, somente cartuchos de toner da KONICA MINOLTA foram concebidos para satisfazer as especificações exatas da sua impressora KONICA MINOLTA, lhe proporcionando um desempenho máximo, eficiência e uma longa duração.
Cartuchos de toner e outros materiais de consumo para a sua impressora se encontram disponíveis no seu vendedor local ou na Q-SHOP (www.q-shop.com
Veja o Guia Service & Support (Atendimento& Suporte) para uma lista das origens de atendimento e de suporte nas Américas. A mais atualizada infor­mação global poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/
).
Encomendando Materiais de Consumo
.
71
Efetuando a
Manutençãoda
Impressora
7

Efetuando a Manutenção da Impressora

Atenção
Leia cuidadosamente t odas as etiquetas de aviso e de advertência, se certificando de que segue todas as instruções nelas contidas. These labels are located on the i nside of the printers doors and the interior of the printer body.
Manuseie a impressora com cuidado para não encurtara sua duração. Qualquerabuso lhe poderá causar danos e anular a sua garantia. Se poeiras e restos de papelpermanecerem no interior ou no exterior da impressora, o desempenho e a qualidade de impressão desta irão ser prejudicados, pelo que a impressora deverá ser periodicamente limpa. Tenha as seguintes diretivas em mente.
AVISO!
Desative a impressora, desligue o fio de potência e todos os cabos e interface antes de proceder à sua limpeza. Não verta água ou detergente na impressora, pois caso contrário a impressora irá ser danificada e poderá se dar a ocorrência de um choque elétrico.
Limpe a impressora antes da sua utilização ou aguarde antes de a desligar, para permitir o arrefecimento da unidade de fusão.
Atenção
A unidade de fusão se encontra aquecida. Quando a porta direita é aberta, a temperatura da unidade de fusão desce gradualmente (tempo de espera de uma hora).
Tenha cuidado quando pr oceder à limpeza do interior da impressora ou quando remover atolamentos de papel, pois a unidadede f usão e outras peças interiores poderão ficar muito quentes.
Não coloque nada na parte superior da impressora.
Utilizeumpanomacioparalimparaimpressora.
Nunca utilize uma solução de limpeza em spray diretamentena superfície da impressora, pois o spray poderá penetrar através das grelhas de ventilação da impressora e danificar os corcuitos internos. Evite a utilização de soluções abrasivas ou corrosivasou que contenham solventes (tais como o álcool e o benzeno), para proceder à limpezadaimpressora.
Teste sempre qualquer solução de limpeza (tal como um detergente suave) numa pequena área da sua impressora, para verificar a atuação da sua impressora.Nunca utilize utensílios ásperos ou afiados, tais como arames ou esponjas de plásticoparalimpeza.
Efetuando a Manutenção da Impressora74
Feche sempre com gentileza as portas da impressora.Nunca exponha a impressora a vibrações.
Não tape a impressoraimediatamenteapós a sua utilização. A desative e aguarde até que esta arrefeça.
Não deixe as tampas e portas da impressoraabertas por qualquer que sejao período de tempo, especialmenteem locais bem iluminados, poisa luz poderá danificar o OPC.
Não abra a impressora durante a impressão.
Não coloque com força pilhas de papel na impressora.
Não incline, lubrifique ou desmonte a impressora.
Não entre em contato com os componentes el étricos, carretos ou dispositivosde laser.Fazê-lo poderá causar danos na impressora e levar a que a qualidade de impressão se deteriore.
Mantenha em nível mínimo os materiais na bandeja de saída. Se as pilhas de papel forem demasiado grandes, poderão ocorrer atolamentos de papel e enrolamentos dos materiais na sua impressora.
Se certifique de que se encontram disponíveis duas pessoas para elevar a impressora, aquando da sua deslocação.
Aquando da deslocaçãodaimpressora, mantenha esta nivelada para evitar que o toner verta.
Aquando da elevaçãodaimpressora, agarre nos manípulos na partesuperior da Bandeja1enapartedireitainferior da impressora (ou nos manípulos na parte i nferior da unidade duplex", se instalada).
Diante
Mesmo na eventualidade de uma bandeja opcional de materiais se encontrar instalada, se certifique de que eleva a impressora, como em cima descrito. Não agarre no manipulo da Bandeja 2 ou na tampa do lado direito deste, pois caso contrário a bandeja dos materiais poderá ser danificada.
Efetuando a Manutenção da Impressora
Dianteir
75
Se verter toner para a sua epiderme, a limpe com água fria ou com detergentede pH neutro.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente possível com água f ria e consulte um m édico. I nformação sobre as Material Dada Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança com os Materiais) (MSDS) poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/ (clique em "Answer Base").
Se certifique de que quaisquer peças removidas durante a limpeza são substituídasantes de ligar a impressora.
Efetuando a Manutenção da Impressora76

Limpando a Impressora

Teste sempre qualquer solução de limpeza (tal como um detergente suave) numa pequena área da sua impressora, para verificar a atuaçãodasua impressora.
Exterior
Este item necessita de ser limpo...
Painel de controle Cada 30000
Conduta de exaustão
Exterior da impressora
Após… Material a
páginas de um só lado impressas ou cada 12 meses, o que primeiro tiver lugar.
utilizar
Um pano suave e seco
Esfregãode algodão
Um pano suave e húmido (com detergente suave)
Evite
Implementos ásperos ou afiados (tais como arames ou esponjas de plástico para limpeza).
Qualquer líquido Implementos ásperos
ou afiados (tais como arames ou esponjas de plástico para limpeza).
Soluções abrasivas ou corrosivasou que contenham solventes (tais como o álcool e o benzeno)
Painel de Cont role Conduta de Exaustão
Exterior da Impressora
Limpando a Impressora
77
Interior
Atenção
Se certifique de que desativa a impressora e de que desliga o fio de potência antes de proceder à limpeza do interior da i mpressora.
Este item necessita de ser limpo...
Opçãodeduplex
da opçãode
duplex Rolos dos
materiais da
Bandeja 2 Rolos de
alimentação interioresda Bandeja 1
Tampadalentedo laser
Interior da impressora(tal comoointeriorda porta, à volta da caixa do toner usado)
Após… Material a
utilizar
Más alimentações de materiais ocorrem frequentemente ou a impressão apresenta um aspecto sujo.
Cada 30000 páginas de um só lado imprimidasou cada 12 meses ou então conforme necessário, o que primeiro tiver lugar.
Remover a caixa do toner usado e limpar à sua volta. Cada 30000 páginas de um só lado imprimidasou cada 12 meses ou então conforme necessário, o que primeiro tiver lugar.
Cada 30000 páginas de um só lado imprimidasou cada 12 meses ou então conforme necessário, o que primeiro tiver lugar.
Um pano
húmido
que tenha sido bem torcido
Um pano suave e seco
Evite
Abrasivos ou detergentes
Líquidos, abrasivos ou detergentes
Limpando a Impressora78
Rolos dos Materiais
Aacumulação de poeiras provenientes do papelou outras partículasno r olo de transporte do papel poderão causar problemas de alimentação dos materiais.
Rolos de Alimentação Interiores da Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
1 Retire todos os materiais da Bandeja 1.
2 Puxe na agarra da porta direita
e, em seguida, abra a porta
direita
.
3 Enquantopressionandoparabaixo
o guia dos materiaiscom uma mão, limpeorolodealimentaçãocom um pano macio e seco.
4 Feche o guia dos materiais. 5 Feche a porta direita. 6 Carregue novamente a bandeja
com materiais.
Limpando a Impressora
Guia dos Materiais
Rolo de alimentação dos materiais
79
Rolos de AlimentaçãodaOpçãodeDuplex
1 Abra a porta da opçãodeduplex”.
2 Limpe os rolos de alimentaçãoos
limpando com um pano húmido e macio que tenha sido bem torcido.
3 Fecheaportadaopçãodeduplex”.
Rolos dos Materiais da Ba ndeja 2 (Unidade de Alimentação Inferior O pcional)
1 Desative a impressora, desligue o fio
de potência e todos os cabos de interface.
2 Remova os materiais da Bandeja 2.
Limpando a Impressora80
3 Remova a caixa do toner usado.
A caixa do toner usado contém toner usado. Tenha cuidado para não inclinar a caixa, aquando da sua remoção.
4 Segure verticalmentena c aixa do
toner usado e, em seguida, tape as duas aberturas com as tampas.
Coloque a caixa do toner usado com as aberturasviradas para cima, numa superfície estável. (nãonaimpressora).
Se removera caixa do toner usado em primeiro lugar,i rá dispor de uma melhor visualização dos suportes.
5 Remova os suportes (dois na dianteira e um nas traseiras) que se
encontram a segurar a unidade de alimentação inferior à impressora.
AVISO!
A sua impressora pesa aproximadamente 62 lbs ( 28 kg). Se certifique de que dispõedeauxilioaoelevá-la e ao movê-la.
6 Abra a porta direita da unidade de
alimentaçãoinferior.
Limpando a Impressora
81
7 Eleve a impressora da unidade de alimentação inferior. Se certifique de
que duas pessoas se encontram disponíveis para elevar a impressora, aquando da sua remoção.
Aquando do deslocamento da impressora, se certifique que mantéma impressora nivelada para evitar que tonerseja vertido.
8 Limpe os rolos de alimentaçãode
papel com um pano macio e húmido.
9 Limpe os rolos de alimentaçãono
interior da porta direita com um pano macio e húmido.
Limpando a Impressora82
10 Com a porta direita ainda aberta, coloque a
impressora na unidade de alimentação inferior.
11 Instale os suportes (dois na dianteira e um nas traseiras) e, em seguida,
feche a porta direita.
12 Segure verticalmente na caixa do
toner usado e, em seguida, mova as duas tampas das aberturas para os suportes das tampas. Rode as tampas no sentido contrárioaodos ponteiros do relógio, para as fixar.
13 Assente a parte inferior da caixa do
tonerusadono seucompartimentoe, em seguida, puxe para o seu lugar a parte superior da caixa.
Limpando a Impressora
83
14 Faça deslizar a bandeja para dentro da
impressora.
15 Volte a ligar os cabos de interfacee o f io
de potência e, em seguida, ative a impressora.
Em concordância com as linhas diretrizesUL, A aplicaçãode entrada é considerado o principal dispositivode desativação
Interior da Impressora e Tampa da Lente do Laser
1 Abra a porta dianteira. 2 Remova a caixa do toner usado.
A caixa do t oner usado contém toner usado. Tenha cuidado para não inclinar a caixa, aquando da sua remoção.
3 Mantenha a caixa do toner usado na
vertical e, em seguida, ligue as duas aberturas com as tampas.
Coloque a caixa do toner usado removida, com as aberturas viradas para cima, numa superfície estável (nãonaimpressora).
Limpando a Impressora84
4 Puxe para fora a tampa da lente do
laser.
A tampa da lente do laser não poderá ser removida. Nãoa puxe com demasiada força.
5 Limpe a superfície da tampa da lente
do laser com um pano macio e seco.
6 Voltea introduzir a tampa da lente do
laser.
Limpando a Impressora
85
7 Limpe o interiorda impressoracom um
pano macio e seco.
8 Limpe o interior da porta dianteira
com um pano macio e seco.
9 Limpe o exterior da caixa do toner
usado com um pano macio e seco.
10 Segure na caixa do toner usado
verticalmente e, em seguida, mova as duas tampasdas aberturas para cima dos fixadores das tampas.Rode tampasno sentido dos ponteiros do relógiodeformaaasfixar.
11 Assente a parte inferior da caixa
do toner usado no seu compartimento e, em seguida, puxe a parte superior da caixa para o seu ligar.
12 Feche a porta dianteira.
Limpando a Impressora86
Diagnóstico de
Avarias
8

Introdução

Este capítulo lhe fornece informação para o auxiliar na r esoluçãode problemas da impressora que irá encontrar ou, pelo menos, para o guiar até às origens de ajuda apropriadas.
Imprimindouma página de configuraçãopágina 88 Prevenindo o atolamentos de materiais página 89 Compreendendo o caminho dos materiais página 90 Eliminando atolamentos de materiais página 91 Resolvendo problemas com atolamentos de materiais página 98 Resolvendo Outros Problemas página 101 Resolvendo problemas relacionados com a qualidade de
impressão Mensagens de status, erro e serviçopágina 116 Informação adicional página 124
página 108

Imprimindo uma Página de Configuração

Imprima uma página de configuração(CONFIG), para verificar se a impressora imprime corretamente.
Pressione na
Tecla
(Até) IndicaçãoLer
PRONTA/MAGICOLOR 2300DL IDIOMA
PÁG. ESPECIAIS
IMPRIMIR PÁGINA CONFIG.
Apágina de configuração é impressae a impressora retorna para PRONTA/MAGICOLOR 2300DL
Introdução88

Prevenindo Atolamentos de Materiais

Se certifique de que
Os materiais satisfazem as especificações da i mpressora. O material é plano, especialmente na extremidade da frente. A impressora se encontra numa superfície dura, plana e nivelada. Armazena os materiais num local fresco fora do alcance de umidade. Remove imediatamente as transparências da bandeja de saída,para evitar a
acumulaçãodeestática. Regula sempre os guias dos materiais na Bandeja 1, após introduzir os
materiais(um guia não corretamente regulado poderá levar a uma má
qualidade de impressão, atolamentos de papel ou danos na impressora).
Carrega ou a Bandeja 1 ou a Bandeja 2 com materiais com o lado de impressãopor cima (em páginas de um só lado) (muitos fabricantes colocam
uma seta na extremidadedo embrulho para i ndicar o lado de impressão).
Evite
Materiais que se encontrem dobrados, com vincos ou excessivamente enrolados.
Alimentação dupla (remova os materiais e os folheieas folhas poderãose
encontrar coladas).
Folhear as transparências, pois tal poderá causar estática. Carregar uma bandeja com mais de um tipo/tamanho/peso de materiais,
simultaneamente. Encher em demasia as bandejas de entrada com materiais. Permitir que a bandeja de saída fique demasiado cheia (a bandeja de saída
de face virada para baixo tem uma capacidade para 200 folhasse poderá dar a ocorrência de atolamentos no caso de permitir a acumulaçãodemais de 200 folhas de uma só vez).
Permitir que a bandeja de saída encha c om mais que algumas transparências de uma só vez.
Prevenindo Atolamentos de Materiais
89

Compreendendo o Caminho dos Materiais

Compreender o caminho dos materiais na impressora lhe permitirá a localizar os atolamentosde materiais.
1
Saída dos materiais
2 Bandeja de saída 3 Correiade transferência 4 Cartucho de toner
5CartuchodetamborOPC 6 Laser
7 Bandeja 1 (Bandeja Multiusos) 8 Bandeja 2 (unidade de
alimentação inferior opcional
com bandeja de materiais para
500 folhas) 9 Unidade de fusão
10 Opçãodeduplex
11 Cilindro de transferência 12 Cilindros de registro 13 Cilindrosde coleta
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
A Bandeja 1 se encontra l ocalizada na parte esquerdada impressora. Os materiais são recolhidos da Bandeja 1, passam por debaixo do OPC e da correia de transferência, passam através do fusor e são entregues via a unidade de saída do papel para a bandeja de saída, na parte superior da impressora
Bandeja 2 (Unidade de Alimentação Inferior Opcional com uma Bandeja para Materiais de capacidade para 500 folhas)
A bandeja para materiais se encontralocalizada na parte inferior dianteira da impressora.Os materiais são recolhidos da bandeja, passam por debaixo do cartucho do tambor O PC e da correia de transferência,passam atravésdo fusor e são entregues via a unidade de saída do papelpara a bandeja de saída na parte superior da impressora
Compreendendo o Caminho dos Materiais90
OpçãodeDuplex
Os materiais são recolhidos de uma bandeja, passam por debaixo da correia de transferência, passam atravésdofusor,vão alimentar a opçãode duplex, onde irão sofrer uma alteraçãodedireção, seguirãoatravésdo mesmociclocorreiadetransferência-fusor e serão entregues via a unidade de saída do papel para a bandeja de saída, na parte superior da impressora
Vistoque diversasfolhas efetuam o cicloimpressora/unidadeduplex simultaneamente, recuperar de um atolamento de papel irá requerer a remoção de m ais que uma folha.

Eliminando Atolamentos de Papel

Para evitar danos,sempre r emova gentilmenteos materiaisatolados, sem os rasgar. Quaisquer bocados de papel deixados na im pressora, quer estes sejam pequenos ou grandes, poderão obstruir o caminho dos materiais e causar futuros atolamentos. Não volte a carregar com materiais que tenham ficado at olados.
Atenção
Aimagemnão se encontra impressa nos materiais antes do processo de fusão. Se tocar na superfície impressa, o toner poderá se colar nas suas mãos. Portanto tenha cuidado para não tocar na face de impressão, aquando da remoção dos materiais atolados. Se certifique de que não verte qualquer quantidade de toner para o interior da impressora.
Toner não fundido poderá sujar as suas mãos, roupas ou qualquer outra coisa a que se cole. Se acidentalmente verter toner para as suas roupas, as limpe tanto o quanto possível. Se alguma quantidade de toner ainda permanecer nas suas roupas, utilize água fria, não água quente, para enxaguar o toner para fora. Se verter toner para a sua epiderme, a limpe com água fria ou com detergente de pH neutro.
AVISO!
Se verter toner para os seus olhos, os limpe o mais imediatamente possível e consulte um médico. InformaçãosobreasMaterial Dada Safety Sheets" (Folhas de Dados sobre a Segurança com os Materiais) (MSDS) poderá ser acessada em www.konicaminolta.net/printer/ (clique em "Answer Base".
Eliminando Atolamentos de Papel
.
91
Se, após eliminar o atolamento de m ateriais, a mensagem de atolamento na janela do painel de controle ainda for indicada, abra e feche as portas da impressora. Taldeverá apagar a mensagem de atolamento.
Lidando com Atolamentos de Papel atravésdasua Localização
Localização do Atolamento Referência de Página
Bandeja 1 página 92 Bandeja 2 página 93 No interior da Impressora página 94 Perto da opçãodeduplex gina 97 Na bandeja de saída página 97
Bandeja 1 (Bandeja Multiusos)
1 Retire os materiais da Bandeja 1. 2 Remova cuidadosamente os
materiais atolados.
3 Folheie os materiais removidos para
prevenir a acumulaçãodeestática e uniformize as extremidades dianteiras.
Não folheie as transparências antes de as carregar. Electricidadeestática resultante poderá causar erros de impressão.
4 Volte a introduzir os materiais com a face de impressãoviradaparacima.
Se certifique de que os m ateriais se encontram planos e de que a quantidadedestes não excede a marca limite para materiais. Verifique se os guias da largura para os materiais estão corretos.
Eliminando Atolamentos de Papel92
Loading...