KONICA MINOLTA magicolor 2200 Installation Guide [it]

®
magicolor
2200
Guida di installazione
1800615-005A
Grazie
Grazie per aver ac quistato una magicolor 2200. La vostra scelta è stata eccellente. La magicolor 2200 è stata progettata e costruita per prestazioni particolari in ambiente Windows, Macintosh e di rete.
Trademarks
I seguenti marchi sono marchi registrati della MINOLTA-QMS, Inc.: QMS, il logo MINOLT A-QMS logo e magicolor. Minolta è un marchio registrato della Minolta Co., Ltd. I nomi di altri prodotti citati nel presente manuale potrebbero essere marchi o marchi registrati dei rispettivi possessori.
Dichiarazioni di proprietà
Il software a codifica digitale fornito insieme alla sta MINOLTA-QMS, Inc. Tutti i diritti riservati. Questo software non deve essere riprodotto, modificato, visualizzato, trasmesso o copiato in nessuna forma o mezzo, né in parte né per intero, senza autorizzazione scritta da parte di MINOLTA QMS Inc.
Avviso di Copyright
Questo manuale è protetto da Copyright © 2000 di MINOLTA-QMS, Inc. One Magnum Pass, Mobile, AL 36618. Tutti i diritti riservati. Il presente documento non deve essere copiato, né in parte né per intero, trasmesso con nessun mezzo o tradotto in alcuna lingua senza autorizzazione scritta di MINOLTA QMS Inc.
Nota al manuale
MINOLTA-QMS, Inc. si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso a questo manuale ed all'apparecchiatura descritta in esso. Sono stati compiuti sforzi notevoli per assicurare l'assenza di errori ed omissioni da questo manuale. MINOLTA-QMS, Inc. non concede tuttavia nessun tipo di garanzia, comprese, ma non limitate, le eventuali garanzie implicite della commercializzazione e l'idoneità ad uno scopo particolare relativamente al presente manuale. MINOLTA-QMS, Inc. non si assume nessuna responsabilità di eventuali errori contenuti in questo manuale o per danni incidentali, speciali o consequenziali derivanti dalla fornitura del presente manuale o dall'uso del presente manuale per il funzionamento dell'apparecchiatura, oppure in relazione all'efficienza dell'apparecchiatura funzionante in tal modo.
mpante è protetto da Copyright © 2000
di
Registrazione della stampante Per posta - Compilare ed inviare la cartolina di registrazione allegata alla confezione. Internet - www.qms.com/support/prodreg (solo USA)

SOMMARIO

Informazioni generali sulla stampante.......................................................................................5
Confezione della documentazi o n e .... ............. ........................ ........................ ......................... ...7
Installazione d ella stampante ...... ..................................... ..................................... .....................8
Collegamento/accensione della stampante ..............................................................................26
Panoramica sul men u d i c o n fig u razione............ .................................... ......................... .........2 7
Selezione della lingua della finestra dei messaggi...................................................................30
Informazioni sul p a n n e llo di controllo ..................................... ................................................31
Informazioni sul pannello di interfaccia..................................................................................32
Collegamento d e lla stampante ...... ......................... ........................ ......................... .................33
Installazione de i d river e del software della stampante ........................................................... 3 3
Soluzione ad eve n tu a li problemi ........................ ........................ ......................... ..................... 3 9
Accessori e materiali di consumo.................................................... .... .... .... ......... ...... .... .... .... .42
Conformità all e norme............ ......................... ........................ ........................ ........................44
Considerazio n i su lla garanzia ............... ......................... ........................ ..................................46

Informazioni generali sulla stampante

Funzioni specifiche dei modelli

Funzioni/modello N GN EN DP
Velocità di stampa 5/20* 5/20* 5/20* 5/20*
RAM 64 MB 128 MB 128 MB 256 MB
Risoluzione 600 x 600 dpi 1200 x 1200 dpi 1200 x 1200 dpi 1200 x 1200 dpi**
Cassetto superiore della carta da 500 fogli in formato A4/ Legal
Cassetto multiuso
Disco rigido IDE
interno
Orologio O O
Unità alimentatrice inferiore
Unità duplex O O O
Numero di scatoloni
forniti
Note
Le figure riportate in queste pagine illustrano le diverse componenti della stampante; l'intero manuale fa riferimento a tali componenti, pertanto si consiglia di dedicare qualche minuto alla visione dell'apparecchiatura.
!!!!
!!!!
OO
!!
!!
OOO
!
!
1113***
*5 = a colori; 20 = nero monocr omatico. **Stampa in modal ità duplex a pien a velocità con 12 00 x 1200 dpi con la maggior
parte dei formati della carta.
***Se non si ric evono tutti i tre scatoloni, contat tare l'azienda di tr asporto o il
rivenditore locale.
!
=
Standard
O =
Opzionale

Vista frontale/vista dal lato destro

1—Ripiano di uscita 2—Coperchio superiore 3—Serratura coperchio superiore 4—Pannello di controllo e finestra dei
messaggi
5—Serratura coperchio frontale (una su ogni
lato) 6—Coperchio frontale 7—Cassetto superiore della carta 8—Coperchio del percorso di alimentazione
superiore 9—Barre estraibili di trasporto (una su ogni
lato)
10—Cassetto multiuso (chiuso) 11—Serratura coperchio lato destro
Informazioni generali sulla stampante
5

Vista interna frontale (coperchio frontale aperto)

1—Leva di espulsione del toner 2—Sede del toner 3—Bottone di sbloccaggio della giostra del
toner 4—Manopola di rotazione del toner 5—Raccoglitore del toner di scarto 6—Leva destra di sbloccaggio dell'unità del
nastro di trasferimento 7—Cartuccia del tamburo OPC

Vista dal lato sinistro/dal lato posteriore

1—Coperchio superiore 2—Ripiano di uscita 3—Interruttore generale 4—Maniglie per il trasporto della
stampante
5—Cassetto della carta (lato sinistro) 6—Connettore elettrico AC 7—Griglia di ventilazione 8—Pannello di interfaccia

Unità alimentatrice inferiore (standard nel modello DP)

1—Coperchio frontale 2—Cassetto superiore della carta standard 3—Unità alimentatrice inferiore con cassetto della carta 4—Copertura del percorso di alimentazione inferiore 5—Copertura del percorso di alimentazione superiore
L'unità alimentatrice inferiore possiede magnilie su tutti i quattro angoli. Se la stampante viene trasportata con l'unità alimentatrice inferiore montata, afferrare la stampante solo sulle magnilie dell'unità alimentatrice inferiore e non per il corpo della stampante.

Unità duplex (standard nel modello DP)

1—Coperchio frontale 2—Unità duplex 3—Sbloccaggio del coperchio sul lato destro 4—Cassetto multiuso
Informazioni generali sulla stampante6

Confezione della documentazione

La magicolor 2200 viene fornita con due CD-ROM. Tutta la documentazione si trova sul CD-ROM Documentation o, nei punti sotto specificati. La documentazione è in formato PDF di Adobe Acrobat. Sui CD-ROM vengono forniti anche i programmi Acrobat Reader e QuickTime.
In alcuni punti dei manuali sono presenti icone raffiguranti un proiettore. Se si usa la versione di Acrobat PDF di questa guida, cliccando sull'icona si apre un videoclip QuickTime video della procedura descritta nel testo.
Quick Setup Guide
Guida di Sevizio & Supporto
Guida di installazione
User’s Guide La
Maintenance Guide
CrownBook Questo manuale contiene informazioni dettagliate sull'architettura Crown, sulla
Colorific Calibration Card, Color Encode Brochure, Cartolina di registrazione
Colorific User’s Manual
Usare questo foglio quando si disimballa la stampante.
Elenco delle fonti globali di servizio e supporto per la stampante. Ulteriori informazioni sulle stampanti MINOLTA-QMS sono disponibili in Internet.
Il documento che state leggendo. Assistenza per l'installazione della stampante, per l'installazione di un driver della stampante e per il collegamento in rete. Breve descrizione del pannello di controllo e del menu di configurazione.
User’s Guide
contiene informazioni sulla stampa di file, sul rifornimento di carta e sulla sostituzione del toner. Contiene anche informazioni sul maneggio, pulizia e manutenzione della stampante, sul miglioramento della qualità di stampa e sui problemi che si possono presentare con la stampante.
Questa guida è un pratico strumento da tenere a portata di mano per rapide informazioni relative al funzionamento ed alla cura della stampante.
stampa a colori, sulla configurazione a menu e sul collegamento e configurazione del computer/rete. Si trova in formato PDF sul CD-ROM
Utilities
Queste schede ed opuscoli vengono usati per calibrare il colore della stampante e del monitor.
Contengono anche informazioni sulla registrazione e sulla garanzia.
Questo manuale contiene istruzioni per l'uso del software di calibratura del monitor Colorific ed utili informazioni sulla gestione dei colori, sui profili ICC e sulla corrispondenza dei colori. Si trova in formato PDF sul CD-ROM
Utilities
è un sussidio per le operazioni quotidiane con la stampante e
.
.
Software
Software
Confezione della documentazione
7

Installazione della stampante

AVVERTIMENTO!
La stampante pesa 39,5 kg senza i materiali di consumo. Per evitare danni, occorrono almeno due persone per sollevarla e trasportarla.
Attenzione
Durante l'installazione non staccare il cavo elettrico di alimentazione fino a quando non viene esplicitamente detto di farlo.

Contenuto della confezione

!
Stampante con cassetto della carta da 500 fogli di formato letter/A4/legal
! Pacchetto di materiali di consumo
a 4 cartucce di toner c Rullo dellolio fusore b Cartuccia del tamburo OPC d Raccoglitore del toner di scarto
!
Cavo di alimentazione elettrica
!
Documentazione (vedi Confezione della documentazione a pagina 7.)
La confezione non contiene i cavi di interfaccia. Se necessari, contattare il rivenditore locale o un negozio di computer.
Il modello DP viene fornito con uno scatolone a parte per l'unità alimentatrice inferiore e l'unità duplex.

Disimballaggio della stampante

Conservare i materiali di imballaggio nel caso fosse necessario trasportare la
"#
stampante altrove.
1
Togliere la copertura protettiva di plastica.
2
Rimuovere il nastro dall'esterno della stampante..
3
Estrarre il nastro dalle barre estraibile di trasporto tirarle fuori dalla stampante.
e
$
Installazione della stampante8
4
Con l'aiuto di un'altra persona sollevare la stampante dallo scatolone e collocarla nel luogo previsto.
Per sollevare e trasportare la stampante usare le barre di trasporto $e le maniglie %.
5
Aprire il pannello frontale.
Usare entrambe le mani per evitare di sollecitare diversamente i cardini del coperchio.
6
Rimuovere gli spaziatori di cartone/gommapiuma
$ ed il nastro % dalla copertura della lente del laser.
La leva di sbloccaggio sinistra del nastro di
"#
trasferimento si sposta sulla posizione 'ore 4' quando si tolgono gli spaziatori. La leva viene riposizionata quando si installa la cartuccia del tamburo OPC. Il coperchio frontale non può essere ancora chiuso e pertanto non si può neppure spostare la stampante. La stampante può essere spostata solo dopo aver chiuso il coperchio frontale.
7
Con una mano premere sulla maniglia frontale dell'unità del nastro di trasferimento, con l'altra mano afferrare la maniglia gialla del fissaggio dell'unità del nastro di trasferimento fino f e tirare il fissaggio in avanti.
Questo fissaggio protegge il nastro di trasferimento durante il trasporto iniziale.
Smaltirlo correttamente conformemente ai
"#
regolamenti locali.
Installazione della stampante
9

Installazione delle cartucce di toner

La stampante usa quattro cartucce di toner: ciano, magenta, giallo e nero.
"#
Il toner non è tossico. Se si tocca il toner con le mani, lavarle con acqua fredda. Se i vestiti si sporcano di toner, spolverarli il meglio possibile. Se il toner resta sui vestii, usare acqua fredda per sciacquare il toner.
AVVERTIMENTO!
Se il toner viene a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con acqua fredda e consultare un medico. Le informazioni di sicurezza sul materiale (foglio dei dati di sicurezza) possono essere trovate all'indirizzo www.minolta-qms.com (cliccare su "Answer Base").
1
Premere il bottone $della giostra della cartuccia di toner e rilasciare il bottone %prima di ruotare il disco della giostra &in verso antiorario fino all'arresto.
La giostra ruota di 90° e si arresta.
"#
La giostra delle cartucce di toner può iniziare a ruotare automaticamente per il peso della cartuccia di toner inserita. Assicurarsi di aver ruotato completamente fino alla sede successiva prima di tentare di inserire un'altra cartuccia di toner.
2
Estrarre le cartucce del toner dalla confezione.
Ogni cartuccia di toner presenta un'estremità dello stesso colore dell'etichetta all'interno della sede della giostra delle cartucce. Installare sempre la cartuccia di toner nella sede con l'etichetta dello stesso colore.
Attenzione
Non toccare la superficie del rullo del toner $ né spostare l'otturatore di protezione %. Ciò ridurrebbe la qualità delle immagini. Non tenere la cartuccia di toner in posizione verticale.
3
Tenendo la cartuccia con entrambe le mani, scuoterla delicatamente per cinque o sei volte per distribuire uniformemente il toner.
Installazione della stampante10
4
Collocare l'estremità frontale delle due guide della cartuccia di toner nelle due rotaie di guida della cartuccia di toner della giostra e premere delicatamente la cartuccia nella stampante fino a farla scattare in posizione.
5
Ripetere i passi da 1 a 4 per installare tutte le cartucce di toner.
Attenzione
Assicurarsi che la cartuccia sia completamente inserita. Non introdurre mai le cassette di toner con violenza qualora non scorrano facilmente nel relativo vano.

Installazione della cartuccia del tamburo OPC

La cartuccia del tamburo OPC (Organic Photo Conductor) forma l'immagine che viene sviluppata e trasferita sulla carta.
Attenzione
Il tamburo OPC è estremamente sensibile alla luce intensa ed alla luce solare diretta. Pertanto deve essere lasciata nella busta protettiva fino al momento dell'installazione. L'esposizione alla luce va evitata per non rischiare di danneggiarla permanentemente. Manipolare con cura la cartuccia afferrandola per le estremità in modo da non toccare la superficie (la parte verde) del tamburo. Il tamburo è estremamente sensibile al grasso delle mani ed ai graffi, i quali riducono la qualità di stampa. Questo tipo di danni non è coperto dalla garanzia sul prodotto.
1
Ruotare in verso antiorario la leva di sbloccaggio sinistra dell'unità del nastro di trasferimento portandola in posizione superiore (ore 12) per sollevare l'unità del nastro di trasferimento.
2
Mantenendo il livello della cartuccia del tamburo OPC, collocare l'estremità frontale della guida della cartuccia nel binario di guida.
Installazione della stampante
11
3
Spingere la cartuccia del tamburo OPC nella stampante fino a bloccarla in posizione.
Attenzione
La cartuccia deve scorrere facilmente nella stampante. Non forzarla.
4
Con una mano premere sulla maniglia frontale della cartuccia del tamburo OPC e con l'altra mano tirare la maniglia del foglio protettivo del tamburo OPC in avanti verso l'operatore.
"#
Smaltire questo foglio correttamente conformemente ai regolamenti locali.
5
Ruotare in verso orario la leva di sbloccaggio sinistra dell'unità del nastro di trasferimento portandola sulla posizione corretta (ore 2) per abbassare l'unità del nastro di trasferimento.

Installazione del raccoglitore del toner di scarto

Nel contenitore del toner usato si raccoglie il toner in eccedenza rimasto sull'OPC.
1
Estrarre il raccoglitore del toner di scarto dalla busta di imballaggio.
2
Assicurarsi che la leva sinistra di sbloccaggio dell'unità del nastro di trasferimento sia ancora sulla sua corretta posizione (ore 2).
"#
Se la leva sinistra di sbloccaggio dell'unità del nastro di trasferimento si trova in posizione superiore (ore 12) o se la copertura della lente del laser non è fissata correttamente, il raccoglitore del toner di scarto non può essere installato.
Installazione della stampante12
3
Dapprima premere il fondo del raccoglitore del toner di scarto nella stampante e quindi la parte superiore fino a bloccarlo correttamente in posizione.
4
Richiudere il pannello frontale.
Usare entrambe le mani per evitare di sollecitare diversamente i cardini del coperchio.

Installazione del rullo dell'olio fusore

1
Premere la serratura a scatto $ per aprire la parte superiore della stampante %.
2
Ruotare le due levette nella posizione sbloccata (vedi l'illustrazione).
Installazione della stampante
13
3
Togliere il nastro dall'area di uscita della carta.
4
Togliere il rullo dell'olio fusore dalla sua scatola.
Attenzione
Afferrare e tenere il rullo dell'olio fusore solo per la maniglia. Non far toccare la superficie del rullo sulla tavola e non sporcarla. Ciò ridurrebbe la qualità delle immagini.
5
Inserire le guide del rullo dell'olio fusore nei binari di guida e quindi abbassare il rullo con cautela.
6
Ruotare le due levette nella posizione bloccata (vedi l'illustrazione).
"#
Se le leve di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore non sono in posizione corretta, il coperchio superiore non può essere chiuso.
7
Chiudere delicatamente il coperchio superiore per evitare di spostare il rullo dell'olio fusore.
"#
Assicurarsi che il coperchio superiore sia completamente chiuso.
Installazione della stampante14

Rimozione del nastro dal rullo di trasferimento

1
Premere il bottone di sbloccaggio $ del coperchio destro ed aprire il coperchio destro
2
Togliere il nastro dall'unità del rullo di trasferimento.
Assicurarsi che le maniglie dell'unità del rullo di trasferimento restino nella loro posizione in basso.
%
.
3
Richiudere il pannello destro.
Installazione della stampante
15

Caricamento della carta

Caricamento del cassetto della carta

1
Estrarre il cassetto della carta.
2
Togliere il nastro ed il materiale di imballaggio dalla piastra di pressione della carta.
3
Premere in basso la piastra di pressione della carta per bloccarla in posizione.
4
Regolare le guide della sul formato dei fogli che si desidera caricare.
Schiacciare i fermi, spostare le guide sulla posizione adatta (i formati della carta sono elencati sul cassetto) e quindi rilasciare i fermi.
Attenzione
La carta deve essere scorrere facilmente tra le guide. Guide r egolate scorrettamente possono causare una bassa qualità di stampa, inceppamenti della carta o danneggiamenti della stampante.
5
La facciata da stampare della carta deve essere rivolta verso l'alto ed il bordo corto dei fogli sulla destra del cassetto.
Spesso la confezione della carta presenta una freccia che indica la facciata da preferire per la stampa della carta.
Installazione della stampante16
Il cassetto non deve essere eccessivamente pieno. Il limite massimo di riempimento è indicato all'interno del cassetto. Il cassetto della carta può contenere 500 fogli della grammatura di 75 g/m² (la carta è fornita in risme da 500 fogli).
Assicurarsi che la carta sia collocata correttamente tra le guide e che i suoi angoli si trovino sotto le linguette a sinistra ed a destra e che non siano piegati.
Per ulteriori informazioni sul caricamento e sull'uso della carta far riferimento a "Using Media" nella Users Guide.
6
Inserire completamente il cassetto della carta nella stampante.
Se il cassetto è stato tolto dalla stampante, inclinare leggermente il lato frontale del cassetto per inserirlo nei binari di guida e quindi nella stampante.

Caricamento del cassetto multiuso della carta

1
Aprire il cassetto multiuso.
Installazione della stampante
17
2
Aprire il supporto della carta.
3
La facciata da stampare della carta deve essere rivolta verso il basso ed il bordo corto dei fogli verso la stampante.
Spesso la confezione della carta presenta una freccia che indica la facciata da preferire per la stampa della carta.
Il cassetto non deve essere eccessivamente pieno. Il limite massimo di riempimento è indicato sulle guide della carta del cassetto multiuso. Il cassetto multiuso può contenere 150 fogli della grammatura di 75 g/m² (la carta è fornita in risme da 500 fogli).
Attenzione
Caricare solo un tipo/formato di carta per volta.
4
Regolare le guide della sul formato dei fogli che si desidera caricare.
Attenzione
Regolare sempre le guide della carta dopo aver caricato quest'ultima. Guide regolate scorrettamente possono causare una bassa qualità di stampa, inceppamenti della carta o danneggiamenti della stampante.
5
Specificare il formato della carta nel cassetto multiuso per mezzo del tasto "MPT Size" del pannello di controllo.
Installazione della stampante18
Per ulteriori informazioni sul caricamento e sull'uso della carta far ri ferimento a "Using Media" nella Users Guide.

Accessori

Attenzione
L'installazione di accessori deve essere eseguita solo con stampante ed accessori spenti e scollegati.

Installazione di un'unità alimentatrice inferiore (LFU)

Leggere questa sezione se si possiede un modello DP o se è stata acquistata un'unità alimentatrice inferiore per la magicolor 2200 modello N, GN o EN.

Contenuto della confezione

' Unità alimentatrice inferiore con
cassetto della carta di formato letter/A4/ legal (500 fogli)
'
3 linguette metalliche
Linguetta L (1)Linguetta R (1)Linguetta B (1)
'
2 viti di sicurezza

Installazione

L
R
B
Attenzione
Se nella stampante sono installati materiali di consumo, assicurarsi di mantenere la stampante orizzontale durante lo spostamento per evitare fuoriuscite di tali materiali.
Se la stampante si trova già nel luogo definitivo, seguire la seguente procedura. Altrimenti procedere con il passo 3.
1
Estrarre le barre di trasporto sul lato sinistro della stampante.
AVVERTIMENTO!
La stampante pesa 47.4 kg con i materiali di consumo e la carta. Per evitare danni, occorrono almeno due persone per sollevarla e trasportarla.
Installazione della stampante
19
2
Mentre una persona afferra le barre di trasporto, l'altra persona afferra le due maniglie sul lato sinistro della stampante, la sollevano e la collocano provvisoriamente su una superficie piana e orizzontale.
3
Togliere l'unità alimentatrice inferiore dallo scatolone e collocarla sul luogo in cui si intende installare la stampante.
4
Estrarre il cassetto della carta dall'unità alimentatrice inferiore.
5
Togliere tutti i nastri ed il materiale di imballaggio.
6
Caricare la carta nel cassetto inferiore. La procedura è identica a quella per il cassetto superiore della carta (consultare le istruzioni a pagina 16).
7
Reinserire completamente il cassetto della carta nell'unità alimentatrice inferiore.
"#
Se il cassetto è stato tolto dall'unità alimentatrice inferiore, inclinare leggermente il lato frontale del cassetto per inserirlo nei binari di guida e quindi nella stampante.
8
Sollevare leggermente il cassetto superiore della stampante per toglierlo completamente.
Installazione della stampante20
9
Con l'aiuto di un'altra persona sollevare la stampante.
Per sollevare e trasportare la stampante estrarre le barre di trasporto
10
Sollevare con cautela la stampante sull'unità alimentatrice inferiore allineando i quattro fori sul fondo della stampante ai corrispondenti perni dell'unità alimentatrice inferiore.
11
Collocare la linguetta L sul lato sinistro della stampante ed assicurarla accuratamente con una delle viti fornite in dotazione.
$ e le maniglie %.
12
Tenere inclinata la linguetta R per inserirla dall'estremità frontale nella sede della linguetta R sul lato destro del telaio della stampante, quindi posizionarla orizzontalmente ed assicurarla accuratamente con la vite restante.
Installazione della stampante
21
13
Svitare la vite dal retro della stampante (vedi l'illustrazione).
"#
Conservare questa vite, in quanto verrà usata nel passo 15.
14
Tenere inclinata la linguetta B ed inserire l'estremità frontale nella sede della linguetta B.
15
Sollevare la linguetta B ed assicurarla accuratamente con la vite.
Assicurarsi che la linguetta sia nella stessa posizione di quella in figura.
16
Reinserire il cassetto superiore della carta all'interno della stampante.

Installazione dell'unità duplex

Leggere questa sezione se la stampante è una magicolor 2200 modello DP o se è stata acquistata l'unità duplex per la magicolor 2200 modello N, GN o EN.

Contenuto della confezione

'
Unità duplex
'
2 viti

Installazione

1
Togliere l'unità duplex dallo scatolone.
Installazione della stampante22
2
Togliere il nastro dall'unità.
Conservare tutti i materiali di imballaggio per usarli per l'immagazzinaggio ed il trasporto futuro.
3
Aprire il cassetto multiuso.
4
Svitare le due viti dal coperchio del lato destro.
"#
Conservare queste viti qualora in futuro l'unità duplex venga rimossa dalla stampante.
5
Premere il bottone di sbloccaggio del coperchio destro ed aprire quest'ultimo.
Installazione della stampante
23
6
Tirare il coperchio destro verso l'operatore, sollevarlo e sganciarlo dal telaio.
"#
Conservare il coperchio qualora in futuro sia necessario spostare la stampante in un altro luogo.
7
Con il cassetto multiuso aperto, chiudere il telaio del coperchio destro.
8
Inserire il lato inferiore dell'unità duplex con un angolazione ottusa nel telaio del coperchio destro.
Per farlo, collocare le due linguette sul fondo nelle aperture del telaio del coperchio destro.
9
Premere il lato superiore dell'unità duplex facendola bloccare in posizione.
10
Aprire il coperchio del percorso della carta dell'unità duplex.
11
Assicurare l'unità duplex serrando a fondo le due viti fornite in dotazione.
12
Chiudere il coperchio del percorso della carta dell'unità duplex e quindi anche il cassetto multiuso.
Installazione della stampante24
13
Aprire il coperchio destro.
14
Allungare il filo a molla dell'unità duplex di circa 30,5 cm.
15
Agganciare l'estremità del filo a molla al gancio della stampante.
16
Chiudere il coperchio destro.

Installazione di altri accessori

Se sono stati acquistati altri accessori della stampante, occorre installarli ora. Seguire le istruzioni di installazione eventualmente allegate all'accessorio. In caso contrario, le istruzioni sono incluse nella Users Guide.
Per un elenco completo consultare Accessori e materiali di consumo a pagina 42 Per i numeri dei ricambi ed i prezzi consultare il sito Internet www.minolta-qms.com.
Installazione della stampante
25

Collegamento/accensione della stampante

1
Assicurarsi che la stampante sia spenta.
2
Collegare il cavo elettrico alla stampante e ad una presa elettrica con contatto di terra e protetta contro le sovratensioni.
AVVERTIMENTO!
Non sovraccaricare la presa. Per i prodotti installati non in Nord America non collegare il conduttore di terra ai tubi del gas o dell'acqua o all'impianto di terra del telefono.
3
Accendere la stampante.
"#
Conformemente alle norme UL, l'ingresso va considerato l'apparecchio principale scollegato".
Dopo un breve periodo di riscaldamento, la stampante stampa una pagina iniziale e visualizza IDLE nella finestra dei messaggi. Se IDLE” non viene visualizzato nella finestra dei messaggi, dopo aver inserito l'interruttore generale, l'operazione di configurazione non procede correttamente oppure la stampante presenta malfunzioni. Ricontrollare l'installazione. Se la pagina iniziale non viene stampata o se la qualità di stampa non è buona, passare alla consultazione di Soluzione ad eventuali problemi” a pagina 39.
"#
La stampante commuta automaticamente sulla modalità di risparmio di energia dopo 60 minuti di inattività. Nel menu "Administration/Engine/Energy Saver" si può modificar e il numero di minuti dopo cui la stampante commuta nella modalità di risparmio di energia.
Collegamento/accensione della stampante26

Panoramica sul menu di configurazione

Convenzioni dei diagrammi dei menu

Nei diagrammi dei menu si fa uso delle seguenti convenzioni:
' Alcune voci di menu sono marcate come opzionali; ciò significa che queste voci
compaiono nel menu solo se è installata la relativa componente opzionale della stampante.
' Le voci di default sono in grassetto.
Per ulteriori dettagli sui menu consultare la Users Guide.

Menu Sicurezza

In Attesa
Sicurezza
Menu Operatore
Menu Amminis traz
Imposta Pasword
Controllo Oper.
Imposta Pas sword, Attiva Password
Imposta Password, Attiva Password
Amministrazione
Panoramica sul menu di configurazione
27

Menu Controllo Oper.

In Attesa
Controllo Oper. Sicurezza
Copie
Duplex*
Cass. Output
Cass. Post. Cont
Fascicolazione
orientamento
Cassetto Input
Concat. Input
Multifunz. Cas
Separazione Col.
Modello Colore
Modo Supporto
Corrisp. Colore
Media
Conteggio**
Prova e Stampa**
Consumabili
Amministrazione
999
001-
, Lato Lungo, Lato Corto
Disattivo
Superiore, C assetta1...5 (opt)
Disattivo,
Attivo
, Attivo
Disattivo
, Orizzontale
Vert icale
Multifunzione,
Disattivo,
Attivo
Lettera, Le gal, A4, UKQuarto, Fools cap, SP Folio, Execut ive, B5 JIS, A5, Statement, B5 ISO, C5, DL, Com10, C6, Monarch, Cartolina, Cartolina GT
, Attivo
Disattivo
Pieni Colore
Modo Monoutente
ICC Sorg. RVB, ICC S imulazione, Origine PL ICC, Qualita Colleg., SIM Collegam RVB, Destinaz. ICC
per Cass. Sup., Per Cass. MPT, per Cass. Opz.
Modalita, Spazio su Disco, ResetAccounting , File Segment
Nome Del File1
Stampa Statist.
Superiore
, Monocromatico
, Modo Rete
, Opcional
*Standard sui modelli DP **Solo con disco rigido installato
Panoramica sul menu di configurazione28

Menu Amministrazione

In Attesa
Amministrazione
Communicazioni
Emulazioni
Pagine Speciali
Opzioni Avvio
Memoria
Motore
Consumabili
Vari e
Sicurezza
Timeouts Parallela
ESP Default PostScript PCL 5e
Stato Stampa Pagina Registr. Pagina Intest.
Pagina Avvio Avvio Sistema Gestore Er rori
Config. Manuale Config. Veloce* Abil. Disk Swap*
Allineam. Immag. Carta Default Nome 1 C. Output Nome C. Input risoluzione Def. Nome C. Input
Inizia Periodo Assistenza
Salva Default Riprist. Default Riavvia Sistema New System Image
Controllo Oper.
NIC Opzionale* NIC Residente
HP-GL Lineprinter Image Server (TIFF & CALS)
Pagina Trailer Int. Cass. In put Cass. In. Trailer
Simplex Ruotato
Ton er Lo w A ct.
Recupero Pa gine
Energy Saver
Rispar. Energia
Def. Resolution
Toner Scarso Az.
Maintenance
Densita
Lingua Pannello Cattura Job St.* Operazioni Clock* Operazioni Disco*
Pag. Prof. CMM Pagina di Prova 1 Pagina di Prova 2
Nome 2 C. Output* Nome 3 C. Output* Nome 4 C. Output* Nome 5 C. Output* Nome 5 C. Output*
CGM * LN03+*
*Opzionale
Pagina Calibr. Tipo Pag. Stato
Panoramica sul menu di configurazione
29

Menu Amministrazione/Comunicazione/NIC Residente/CrownNet

Idle
In Attesa
Amministrazione
Comunicazioni
NIC Opzionale
CrownNet Modalita Min K Spool Job Prior Def. PS Protocollo
Common EtherTalk LAN Manager NetWare TCP/IP
NIC Residente
Emulazione

Selezione della lingua della finestra dei messaggi

La finestra dei messaggi del pannello di controllo visualizza informazioni sullo stato e sulla configurazione. I messaggi di stato ed i menu di configurazione possono essere visualizzati nella finestra dei messaggi in lingua ceca, danese, francese, giapponese, inglese, italiano, olandese, portoghese, spagnolo e tedesco. La lingua preimpostata della magicolor 2200 è l'inglese. Se si desidera cambiare la lingua della finestra messaggi, compiere le seguenti operazioni sul pannello di controllo (le operazioni sono simili e dipendenti dal modello e dalle opzioni installate):
Tasto Testo visualizzato
Online IN ATTESA (LED online è spento) Menu CONTROLLO OPER. Next AMMINISTRAZIONE Select AMMINISTRAZIONE–COMMUNICAZIONI Previous AMMINISTRAZIONE—VARIE Select VARIE—SALVA DEF AU LT Previous VARIE—LINGUA PANNELLO Select LINGUA PANNELLO—*INGLESE
Next/Previous Premere il tasto Next e/o Previous finché non appare la lingua
Select <LINGUA> È SELEZIONATO
desiderata
!"
La stampante deve essere riavviata per attivare le modifiche del menu "Keypad Language". È possibile far riavviare automaticamente la stampante dopo aver salvato le modifiche ed essere usciti dal menu di configurazione, oppure si può attender e che le modifiche diventino attive la volta successiva in cui si riaccende manualmente la stampante.
Selezione della lingua della finestra dei messaggi30

Informazioni sul pannello di controllo

Il pannello di controllo situato sul lato frontale della stampante consente di dirigere le operazioni della stampante. Inoltre, visualizza lo stato corrente della stampante, indicando anche i casi in cui è necessario prestare attenzione. Il pannello di controllo è costituito dalle seguenti componenti:
'
Tre indicatori (LED) che forniscono le informazioni sullo stato della stampante.
' Una finestra messaggi che visualizza le informazioni sul funzionamento e la configurazione.
'
Sette tasti che consentono di controllare la configurazione della stampante mediante l'accesso a funzioni frequentemente usate.
FINESTRA DEI MESSAGGI
Indicatore Spento Acceso
La stampante è offline e non pronta ad accettare dati.
La stampante non sta ricevendo dati.
Nessun problema. La stampan te richiede l'attenzione dell'operatore (in genere è
La stampante è online e pronta ad accettare dati.
La stampante sta ricevendo dati da uno o più delle sue inter­facce.
accompagnata da un messaggio di stato nella finestra messaggi).
Informazioni sul pannello di controllo
31

Tasti del pannello di controllo

Tasto Funzione
MP SIZE
Usare il tasto della carta. Il tasto "MP Size" sul pannello di controllo deve essere usato in abbinamento alla regolazione del formato nel driver (registro "Paper", opzione "Paper Type"). Accesso al menu di configurazione. Quando si modifica la configurazione della stampante, premere questo tasto per annullare una modifica (prima di premere i tasti "Select") e ritornare alla selezione o all'opzione precedente del menu attuale e per ritornare alla selezione precedente quando si modificano le informazioni sui caratteri. Il tasto menu visualizzata. Passaggio alla selezione o opzione successiva del menu attuale e passaggio alla selezione successiva quando si modificano le informazioni sui caratteri. Il tasto Premere il tasto una volta per passare dallo stato online a quello offline e ripremere il tasto per attivare lo stato on line quando la stampante è offline. Se è offline, la stampante continua la stampa fino al termine di tutti i lavori ricevuti, tuttavia non accetta nuovi dati. Sebbene la compilazione e la stampa dei lavori continua usando i dati già ricevuti, un lavoro può essere interrotto. Se un pannello remoto ha messo la stampante offline, premendo il tasto "Online" del pannello di controllo non si ha nessuna reazione finché il pannello remoto non rimette la stampante online. Il tasto tasto consente anche di terminare un lavoro di stampa. Se la stampante è online premere il tasto "Cancel" per annullare la stampa della pagina corrente. Per eliminare l'intero lavoro di stampa usare il driver della stampante. I tasti di navigazione attraverso le voci del me nu.
MP Size
per regolare il cassetto multiuso sul formato corretto
Select
consente l'accesso ad un menu o la selezione di un a voce di
Online
serve a commutare la stampante tra gli stati online ed offline.
Cancel
consente di eliminare uno o tutti i lavori di stampa. Questo
Previous/Next
consentono di avanzare o retrocedere

Informazioni sul pannello di interfaccia

Il pannello di interfaccia è situato sul lato posteriore sinistro della stampante.
Collegamento Ethernet
Usando un cavo Ethernet a due conduttori intrecciati (RJ45) , collegare la porta Ethernet della stampante ad un collegamento di rete 10BaseT/100BaseTX.
Collegamento parallelo
Usando un cavo parallelo bidirezionale Centronics IEEE 1284, collegare la porta parallela della stampante alla porta parallela del computer.
Porta di Interfaccia Opzionale
Porta SCSI Opzionale
Porta Parallela
Porta Ethernet
Dappri­ma online?
No
N/A
N/A
No
Informazioni sul pannello di interfaccia32

Collegamento della stampante

Se si sostituisce la vecchia stampante, il cavo di collegamento dovrebbe essere già disponibile. Altrimenti contattare il rivenditore locale o un negozio di computer.
1
Spegnere la stampante.
2
Installare il cavo della stampante.
3
Accendere la stampante.

Installazione dei driver e del software della stampante

Windows con TCP/IP

Configurazione dell'interfaccia TCP/IP

Per informazioni dettagliate sulla configurazione di TCP/IP consultare il CrownBook.
"#
Se si usa DHCP per configurare TCP/IP, occorre abilitare DHCP/WINS nel menu di configurazione della stampante "Administration/Communications/Resident NIC/ CrownNet/TCP/IP".
Il sistema di stampa può essere configurato adottando metodi diversi. Questa sezione descrive brevemente la procedura di configurazione per l'interfaccia della stampante. La configurazione può essere modificata con uno dei seguenti mezzi:
'
Pannello di controllo della stampante
'
CrownAdmin 3 per Windows
'
Remote Console attraverso una sezione Telnet
1
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Internet Address" immettere l'indirizzo Internet della stampante.
L'indirizzo Internet di default è 161.033.128.024.
2
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Default Router" immettere l'indirizzo Internet del router di default.
L'indirizzo preimpostato è 000.000.000.000.
3
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Subnet Mask" immettere la maschera subnet della stampante.
La maschera subnet di default è 000.000.000.000. Questa configurazione consente il rilevamento automatico dei gateway. Se si specifica una maschera subnet, la rilevazione automatica dei gateway viene disattivata.

Configurazione di rete TCP/IP

1
Dichiararsi al sistema come amministratore.
2
Editare la tabella host del sistema aggiungendo la seguente riga al file host:
internetaddress hostname
in cui "internetaddress" è l'indirizzo Internet della stampante (menu "Administration/ Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address") ed "hostname" è il nome descrittivo della stampante.
Collegamento della stampante
33
3
Per eseguire il "ping" della stampante procedere come segue. Cliccare su "Start" nella barra di fondo di Windows e selezionare "Run". Quindi digitare:
ping nome dell'host↵ (o indirizzo)
4
Passare quindi alla CD-ROM Software Utilities, la quale viene lanciata automaticamente. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.

NetWare 5.x—IPX/NDPS

Configurazione dell'interfaccia IPX

"#
In CrownAdmin 3 la stampante viene visualizzata come QMS-xxx-sistema di stampa- indirizzo hardware, in cui xxx è il numero di modello della stampante e indirizzo hardware è l'indirizzo hardware della stampante trovato
sulla pagina iniziale della stampante.
1
Nella finestra principale di CrownAdmin 3 selezionare la stampante che si desidera configurare.
2
Cliccare il bottone "Printers Option" per visualizzare l'elenco delle stampanti.
3
Cliccare sul bottone "NetWare 3.x" (anche se si possiede NetWare 4.1 o 4.11).
4
Nell'elenco delle opzioni, evidenziare (NDS) PServer Context".
5
Nel campo di testo "Edit Settings" immettere il nome del "File Server" ed il contesto del server di stampa in tutti i registri.
"#
Essi devono corrispondere a quelli assegnati con NWAdmin.
!
Nome del file server
!
spazio
!
Contesto server di stampa
Ad esempio, se il nome del file server di configurazione è QMS_4 ed il contesto del server di stampa è PRINTSERV2.SALES.QMS, occorre immettere:
QMS_4 PRINTSERV2.SALES.QMS
"#
Assicurarsi di inserire uno spazio tra il nome del file server (QMS_4) ed il contesto del server di stampa (PRINTSERV2.SALES.QMS).
"#
Se il sistema richiede l'immissione di un codice di accesso, digitare “ADMIN.”

Configurazione della rete

I seguenti passi descrivono la configurazione necessaria da eseguire sul server NetWare.
Installazione dei driver e del software della stampante34

Creazione del broker (se necessario)

1
Aprire NW Admin e selezionare il contenitore in cui si desidera collocare il broker.
2
Selezionare "Object" e cliccare su "Create".
3
Selezionare "NDPS Broker" e cliccare su "OK".
4
Digitare il nome del broker NDPS.
5
Selezionare il volume in cui risiederà il broker e cliccare sul bottone "Create".
6
Cliccare la configurazione per il controllo di accesso, assicurandosi che "Administrator" si trovi nell'elenco.
7
Caricare il broker sul pannello "Server" digitando
Load broker .<nome del broker>.<contesto in cui risiede il
broker>

Creazione del manager NDPS (se necessario)

1
In NW Admin selezionare il contenitore in cui si desidera collocare il manager.
2
Selezionare "Object" e cliccare su "Create".
3
Selezionare il NDPS Manager e cliccare su "OK".
4
Digitare il nome del manager NDPS.
5
Selezionare il server residente ed il volume della banca dati (normalmente nel volume SYS del server).
6
Cliccare sul bottone "Create".
7
Cliccare la configurazione per il controllo di accesso, assicurandosi che "Administrator" si trovi nell'elenco.
8
Caricare il manager NDPS sul pannello "Server" digitando
Load ndpsm “<nome del manager NDPS>”
9
Controllare che sul pannello del server vi sia Printer Agent List di Windows.

Creazione del Printer Agent

1
In NW Admin selezionare il contenitore in cui si desidera collocare il Printer Agent.
2
Selezionare "Object" e cliccare su "Create".
3
Selezionare "NDPS Printer" e cliccare su "OK".
4
Digitare il nome del Printer Agent e cliccare sul bottone "Create".
5
Selezionare il NDPS Manager. Se necessario cercarlo.
6
Selezionare "Novell Printer Gateway" e cliccare su "OK".
7
Selezionare il sistema di stampa MINOLTA-QMS da usare con il Printer Agent e cliccare sul bottone "OK" (se la stampante non compare nell'elenco, selezionare "Generic PS Printer").
8
Configurare il "Port Handler" per il nuovo Printer Agent.
9
Selezionare "Forward Jobs to a Queue" e cliccare sul bottone "Next".
Installazione dei driver e del software della stampante
35
10
Cliccare sul bottone "Queue Name" e selezionare il print queue definito per il sistema di stampa.
11
Cliccare sul bottone "Queue User Name" e nell'elenco selezionare l'utente.
12
Cliccare sul bottone "Finish".
"#
Sul pannello del server occorre immettere il codice di accesso "Administrator" per poter caricare il Printer Agent.
13
Selezionare i driver della stampante per i diversi sistemi operativi e cliccare sul bottone "Continue".
14
Controllare il campo delle informazioni per i driver selezionati.
La configurazione della stampante e della rete è ora completa. Per l'installazione individuale dei driver della stazione di lavoro consultare il relativo capitolo di questo manuale contenente istruzioni sui driver da installare, sul software dell'host e su altre utilità.

NetWare 5.x—IP/NDPS

Configurazione dell'interfaccia TCP/IP

Per informazioni dettagliate sulla configurazione di TCP/IP consultare il CrownBook.
"#
Se si usa DHCP per configurare TCP/IP, occorre abilitare DHCP/WINS nel menu di configurazione della stampante "Administration/Communications/Resident NIC/ CrownNet/TCP/IP".
Il sistema di stampa può essere configurato adottando metodi diversi. Questa sezione descrive brevemente la procedura di configurazione per l'interfaccia della stampante. La configurazione può essere modificata con uno dei seguenti mezzi:
'
Pannello di controllo della stampante
'
CrownAdmin 3 per Windows
'
Remote Console attraverso una sezione Telnet
1
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Internet Address" immettere l'indirizzo Internet della stampante.
L'indirizzo Internet di default è 161.033.128.024.
2
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Default Router" immettere l'indirizzo Internet del router di default.
L'indirizzo preimpostato è 000.000.000.000.
3
Se necessario, nel menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/ TCPIP/Subnet Mask" immettere la maschera subnet della stampante.
La maschera subnet di default è 000.000.000.000. Questa configurazione consente il rilevamento automatico dei gateway. Se si specifica una maschera subnet, la rilevazione automatica dei gateway viene disattivata.
Installazione dei driver e del software della stampante36

Configurazione della rete

In ciò che segue si suppone che un oggetto broker NDPS ed un oggetto manager NDPS siano stati già creati. Altrimenti consultare le istruzioni a pagina 34.
1
Nel menu "Object" per l'unità "Organization" o "Organizational" selezionare "Create".
2
Nella finestra di dialogo "New Object" selezionare "NDPS".
3
Nella finestra di dialogo "Create NDPS Printer" digitare il nome della stampante nel campo "Printer Name".
4
Nel campo "Printer Agent Source" selezionare "Create a New Printer Agent"e cliccare su "Create".
5
Cercare e selezionare il "NDPS Manager" che si desidera assegnare.
6
Nella finestra "Gateway Types" selezionare il gateway Novell e cliccare su "OK".
7
Nella finestra di dialogo "Novell PDS" configurare il Novell PDS selezionando il "Printer Type" ed il "Port Handler Type" e quindi cliccare su "OK".
Ora compare il "Configure Novell Port Handler Wizard".
8
Configurare il "Connection Type" come "Remote (LPR on IP)" e cliccare su "Next".
9
Digitare l'"Host Address" o l'"Host Name" ed il "Printer Name".
"#
L'impostazione di default è "Passthrough." Viene caricato il nuovo Printer Agent.
10
Se si desidera, selezionare il driver della stampante per ogni stazione di lavoro client e cliccare su "Continue".
Si apre la finestra principale di ricerca contenente un elenco con la nuova stampante ad accesso controllato.

Configurazione di rete TCP/IP

1
Dichiararsi al sistema come amministratore.
2
Editare la tabella host del sistema aggiungendo la seguente riga al file \windows\hosts:
internetaddress hostname
in cui "internetaddress" è l'indirizzo Internet della stampante (menu "Administration/ Communications/Resident NIC/CrownNet/TCPIP/Internet Address") ed "hostname" è il nome descrittivo della stampante.
3
Per eseguire il "ping" della stampante procedere come segue. Cliccare su "Start" nella barra di fondo di Windows e selezionare "Run". Quindi digitare:
ping nome dell'host↵ (o indirizzo)
Installazione dei driver e del software della stampante
37

Macintosh

Il sistema di stampa MINOLTA-QMS può essere configurato adottando metodi diversi. Questa sezione descrive brevemente la procedura di configurazione per l'interfaccia della
stampante. Consultare la documentazione della stampante per istruzioni dettagliate. La configurazione può essere modificata con uno dei seguenti mezzi:
' Pannello di controllo della stampante ' CrownAdmin 3 per Macintosh
'
Print Utility per Macintosh
'
Remote Console
'
CrownView
All'avvio, la stampante trova una zona di default. Se la rete possiede più di una zona, usare i menu "Administration/Communications/Resident NIC/CrownNet/EtherT alk/Zone Name/Zone Part 1" e "Zone Part 2" per immettere il nome della zona a cui è collegata la stampante.
I due menu "Zone Part x" consentono di identificare una zona con un nome costituito da
"#
un massimo di 32 caratteri (in ognuno dei due menu possono essere immessi fino a 16 caratteri). Questi due menu non possono esser e usat i per identific are due zone. Gli spazi non sono considerati parte del nome della zona. Sono validi tutti i caratteri ASCII standard stampabili ad eccezione dei simboli @ e '. I nomi distinguono caratteri minuscoli e maiuscoli.

Installazione di PPD ed utilità per Macintosh

1
Inserire il CD-ROM autolanciante Software Utilities. Aprire il file "Readme" con il bottone "Explore" per ottenere informazioni sui driver,
"#
PPD, ed utilità più attuali.
2
Cliccare due volte sull'icona "INSTALL".
3
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installazione dei driver e del software della stampante38

Soluzione ad eventuali problemi

Sebbene la magicolor 2200 sia progettata secondo criteri di alta affidabilit à, occasionalmente è possibile incontrare dei problemi. Questo capitolo aiuta ad individuare la causa del possibile problema di installazione e suggerisce alcune soluzioni relative all'installazione. Per informazioni dettagliate consultare il capitolo “Troubleshooting” della Users Guide.

Risoluzione di problemi durante l'installazione

Sintomo Causa Soluzione
Sul pannello di controllo non si accendono spie né compaiono messaggi.
La pagina di stato non può essere stampata.
Assenza di tensione elettrica di alimentazione sulla presa.
Il cavo elettrico non è collegato correttamente alla presa di corrente o alla stampante.
L'interruttore della stampante non è in posizione inserita (I).
La tensione di linea della presa di corrente non corrisponde alla tensione elettrica richiesta dalla stampante.
La stampante è offline prima che si tenta di accedere al menu "Administration/Special Pages/Print Status"?
Nel cassetto non c'è carta. Controllare che i cassetti contengano carta e che siano
I coperchi della stampante non sono chiusi correttamente.
Si è verificato un inceppamento di carta.
Assicurarsi della presenza di tensione elettrica di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo elettrico non è collegato correttamente alla presa di corrente ed alla stampante.
Mettere l'interruttore della stampante in posizione inserita (I).
Assicurarsi che la tensione elettrica di linea corrisponda a quella richiesta dalla stampante. Controllare la tensione e la frequenza della presa di corrente. Usare un cavo elettrico con le seguenti caratteristiche:
Tensione e corrente
Giappone: 100 V AC 50–60 Hz, 12 A Nord America: 120 V AC 50–60 Hz, 8 A Europa: 220-240 V AC 50–60 Hz, 6 A America Latina: 120 V AC 50–60 Hz, 8 A
Variazioni della tensione
Giappone: 100 V AC ±10% Nord America: 120 V AC ±10% Europa: 220-240 V AC ±10% America Latina: 120 V AC ±10%
Variazioni della frequenza
Mettere la stampante offline prima di stampare la pagina di stato.
posizionati e chiusi correttamente.
Assicurarsi che i coperchi frontale e superiore siano chiusi correttamente. Assicurarsi che il raccoglitore del toner di scarto sia installato correttamente.
Controllare l'inceppamento di carta.
220-240 V AC 50–60 Hz, 6 A
220-240 V AC ±10%
entro 50/60 ±3 Hz
Soluzione ad eventuali problemi
39
Sintomo Causa Soluzione
La stampante non sta ricevendo dati dal computer (l'indicatore "Data" non lampeggia dopo la trasmissione di un file).
La stampante sta stampando codici o non stampa affatto quando è in modalità ESP.
Il coperchio superiore non è chiuso.
Il coperchio frontale non è chiuso.
L'indicatore "Online" è acceso ed il messaggio sul display è “IDLE,” tuttavia non viene stampata la pagina iniziale.
Il raccoglitore del toner di scarto non può essere installato.
La giostra delle cartucce di toner non ruota.
La stampante non è online. Mettere la stampante online e controllare se la finestra
L'emulazione è stata modificata da ESP ad un'emulazione che non corrisponde al file in trasmissione.
L'emulazione della stampante non è corretta.
Il timeout ESP è troppo breve.
La leva di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore non è in posizione corretta.
La leva sinistra di sbloccaggio del nastro di trasferimento non è in posizione corretta.
Il raccoglitore del toner di scarto non è installato correttamente.
Non si è atteso per un tempo sufficiente.
Lo startup della stampante non è abilitato.
La leva sinistra di sbloccaggio del nastro di trasferimento non è in posizione corretta.
La copertura della lente del laser non è installata o non è stata installata correttamente.
Il disco della giostra delle cartucce di toner ruota in verso orario.
dei messaggi visualizza IDLE.
Stampare la pagina di stato dal pannello di controllo.
Riconfigurare la porta sull'emulazione specifica della stampante per il file che si sta tentando di stampare.
Se un file PostScript stampa messaggi PostScript mentre la stampante si trova in modalità ESP, aumentare il timeout ESP.
Se i problemi con la modalità ESP nella selezione dell'emulazione corretta della stampan te persistono, contattare il reparto di assistenza tecnica. Consultare la
Guida di Sevizio & Supporto
Aprire il coperchio superiore e ruotare la leva di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore (due passi) fino alla posizione bloccata e quindi richiudere il coperchio.
Ruotare la leva sinistra di sbloccaggio del nastro di trasferimento in verso orario in posizione "ore 2". Verificare anche che la leva destra di sbloccaggio del nastro di trasferimento sia in posizione "ore 10". Quindi richiudere il coperchio frontale.
Togliere il raccoglitore del toner di scarto e quindi reinstallarlo correttamente.
Si è atteso per un tempo sufficiente? Dal riavviamento a freddo, la stampante impiega circa 3 minuti per riscaldarsi.
Assicurarsi di aver atteso un tempo sufficiente prima di iniziare la ricerca di un'anomalia.
Assicurarsi che l'opzione per lo startup della stampante sia abilitata nel menu "Administration/Startup Options/ Do Startup Page".
Ruotare la leva sinistra di sbloccaggio in verso orario in posizione "ore 2" e quindi installare il raccoglitore del toner di scarto.
Reinstallare la copertura della lente del laser.
Ruotare il disco della giostra in senso antiorario.
.
Soluzione ad eventuali problemi40
Sintomo Causa Soluzione
Il disco della giostra delle cartucce di toner non ruota.
La sede della giostra delle cartucce di toner è vuota.
Il rullo dell'olio fusore non può essere installato.
L'unità del tamburo OPC non può essere installata.
La pagina iniziale fuoriesce in posizione obliqua.
Nella finestra dei messaggi viene visualizzato
CHECK WASTE TONER.
Viene visualizzato un messaggio di errore.
Il bottone di sbloccaggio della giostra delle cartucce di toner non è stato premuto.
Una cartuccia di toner non è stata inserita nella sede.
Le leve di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore non sono in posizione corretta.
La leva sinistra di sbloccaggio del nastro di trasferimento non è in posizione di installazione del tamburo OPC.
La carta è allineata scorrettamente nel cassetto o è di cattiva qualità.
Il raccoglitore del toner di scarto non è installato correttamente.
Un materiale di consumo, ad esempio la carta o il toner, è esaurito.
Un'unità o un cassetto non è installato correttamente.
La carta si è inceppata.
Si è verificato un problema all'interno della stampante.
Premere e lasciare il bottone di sbloccaggio della giostra e quindi ruotare il disco della giostra in verso antiorario.
Premere il bottone di sbloccaggio del toner della e quindi ruotare il disco della giostra fino a raggiunger e la sede vuota.
sequenza di impostazione
Ruotare le due leve di sbloccaggio del rullo dell'olio fusore nella posizione bloccata.
Ruotare la leva sinistra di sbloccaggio in verso antiorario fino alla posizione "ore 12" e quindi installare l'unità del tamburo OPC.
Controllare la carta nei cassetti.
Assicurarsi che il raccoglitore del toner di scarto sia installato correttamente.
Trattare il messaggio conformemente al display dei messaggi.
Il toner non deve essere c aricato in una
.
Soluzione ad eventuali problemi
41

Accessori e materiali di consumo

Accessori

Descrizione Note
Mailbox a 5 ripiani Tre modelli: per stampanti a 100 120 o 220 Volt
Alimentatore automatico di documenti (ADF) per SC-210
BuzzBox Tramite collegamento parallelo per 100, 120 e 220 Volt
CGM
Interfaccia CrownNet Ethernet 10BaseT/100BaseTX
Interfaccia CrownNet Token-Ring
Interfaccia DECnet
Moduli Dual In-Line Memory (DIMM) L a memoria addizionale deve essere di 32, 64 o 128
Unità duplex Standard con il modello DP
ImageServer
Drive a disco rigido IDE interno Standard con i modelli EN e DP
Kanji Font
LN03
Interfaccia LocalTalk
Unità alimentatrice inferiore Con cassetto della carta. Standard con il modello DP
Cassetto della carta, 500 fogli L'acquisto di altri cassetti può essere conveniente se il
Planet Press Utilità per la creazione di forme
Supporto della stampante Da tavolo o da pavimento
QFORM Utilità per la creazione di forme
Convenience Copier SC-210 Convenience Copier a colori SC-210 con alimentatore
Interfaccia SCSI Possono essere collegati fino a tre apparecchi SCSI.
Orologio Standard con i modelli EN e DP
Possiede un connettore RJ45 e 10Base2
MB, DIMM SDRAM conformi a PC-100, fino ad un massimo di 384 MB.
formato dei fogli di carta e /o la qualità della carta variano.
automatico di documenti (ADF) opzionale

Materiali di consumo

Rullo dell'olio fusore Per circa 9.000 pagine
Set del rullo fusore/rullo di trasferimento Per circa 80.000 pagine
Cartuccia di toner: ciano, magenta, giallo, nero Per circa 6.000 pagine, ognuna con copertura del 5%
Cartuccia del tamburo OPC Per circa 30.000 immagini
Unità del nastro di trasferimento Per circa 100.000 immagini
Raccoglitore del toner di scarto Per circa 30.000 immagini
Accessori e materiali di consumo42
"#
Un'immagine è un passo singolo del tamburo OPC (un colore di toner). Ad esempio, un lavoro di stampa ad un colore e su una sola facciata (simplex) compie un passo (un giro) ed un lavoro di stampa a due colori compie due passi (due giri). Una pagina (chiamata anche facciata) a colori consiste di quattro passi (o immagini) del tamburo OPC, in quanto la maggior parte dei lavori di stampa a colori usa tutti i quattro colori del toner. Una pagina a colori a due facciate (indicata anche con il termine duplex) può consistere di fino ad otto passi del tamburo OPC, in quanto la maggior parte dei lavori di stampa usa tutti i quattro colori del toner.
La durata dei materiali di consumo viene espressa in pagine simplex di formate letter/A4 (1 facciata). Una pagina duplex (2 facciate) equivale a due pagine simplex.
Per i numeri dei ricambi ed i prezzi consultare il sito Internet www.minolta-qms.com.
Accessori e materiali di consumo
43

Conformità alle norme

Marchio CE e requisiti di esenzione (UE)
Marchio cTick ACA (Australia)
Emissioni elettromagnetiche (EMI)
Risparmio di energia
Sicurezza del prodotto
Schema TUV/GS e CB
Sicurezza laser
Internazionale (UE)
EN 55024 EN 50081-1 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-4-2 IEC 61000-4-3 IEC 61000-4-4 IEC 61000-4-5 IEC 61000-4-6 IEC 61000-4-8 IEC 61000-4-11
AS/NZS 4251 AS/NZS 3458
FCC (USA)
Titolo 47 CFR cap. I, parte 15
Industry Canada (Canada)
ICES-003 Issue 3
Internazionale (UE)
EN 55022
VCCI (Giappone)
VCCI V-1/98.04
ENERGY STAR (USA)
UL (USA) cUL (Canada)
Internazionale (UE)
CDRH (USA)
Internazionale (UE)
Caratteristiche di esenzione Standard generali di emissione Emissioni armonizzate di corrente Variazioni e disturbi di tensione ESD Suscettività irradiata Transienti rapidi Immunità alle sovracorrenti Immunità ai disturbi di linea Immunità ai campi magnetici Picchi e variazioni di tensione
Standard generici di emissione ITE
Apparecchio digitale di classe B (apparecchio digitale di classe A con interfaccia Token-Ring o LocalTalk installata)
Apparecchio digitale di classe B (apparecchio digitale di classe A con interfaccia Token-Ring o LocalTalk installata)
Classe B ITE (apparecchio digitale di classe A con interfaccia Token-Ring installata)
Classe B ITE (apparecchio digitale di classe A con interfaccia LocalTalk installata)
Conforme a ENERGY STAR
UL 1950, terza edizione CAN/CSA C22.2 No. 950-93
EN 60950 e IEC 60950
Titolo 21 CFR cap. I, lettera J
EN 60825-1

Dichiarazione di conformità FCC

Questa apparecchiatura è stata controllata e trovata conforme ai limiti per gli apparecchi digitali di classe B previsti dalla parte 15 delle norme FCC. Questi limiti si propongono di fornire una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata ed usata in conformità a queste istruzioni, può causare interferenze pericolose per le comunicazioni radio. Tuttavia non si può garantire che non si verifichino interferenze in un particolare tipo di installazione. Se l'apparecchio genera interferenze dannose alla ricezione
Conformità alle norme44
radio o televisiva al momento dell'accensione e dello spegnimento, si raccomanda all'utente di tentare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
'
Riorientare o spostare in un altro punto l'antenna ricevente
'
Aumentare la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore
'
Collegare l'apparecchio ad una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore
' Consultare un tecnico radio/TV esperto
È necessario un cavo schermato per garantire la conformità ai limiti per gli apparecchi di
"#
classe B previsti dalla parte 15 delle norme FCC. Questo è un apparecchio di classe B; se si installano le interfacce opzionali Token-Ring o
"#
LocalTalk, esso cambia diventando un a pparecchio di classe A.
Questa apparecchiatura è stata controllata e trovata conforme ai limiti per gli apparecchi digitali di classe A previsti dalla parte 15 delle norme FCC. Questi limiti si propongono di fornire una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in un'installazione commerciale. Questa apparecchiatura genera, usa e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata ed usata in conformità a queste istruzioni, può causare interferenze pericolose per le comunicazioni radio. Il funzionamento di questo apparecchio in un'area residenziale può causare facilmente interferenze dannose; in tal caso l'utente deve eliminare tali interferenze a sue spese.
Attenzione
Qualsiasi modifica o cambiamento di questo prodotto non espressamente autorizzato in forma scritta dal costruttore responsabile della conformità alle norme in materia può annullare l'autorizzazione dell'utente ad operare con il prodotto entro gli aspetti previsti dalla legge e dai regolamenti della Federal Communications Commission.

EN 55022

Attenzione
Per la stampante operante a 220 V olt, q uesto pr odotto di classe B di venta di classe A se si installa un'interfaccia opzionale Token-Ring. In un ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio; in tal caso l'utente deve adottare provvedimenti adeguati.

Avviso per gli utenti canadesi

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Questo è un apparecchio di classe B; se si installano le interfacce opzionali Token-Ring o
"#
LocalTalk, esso cambia diventando un apparecchio di classe A.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Conformità alle norme
45

Sicurezza laser

Questa stampante è certificata come prodotto di classe 1 laser dal Department of Health and Human Services (DHHS) degli USA, standard sulla radiazione, conformemente al Radiation Control for Health and Safety Act del 1968. Ciò significa che la stampante non genera radiazione laser pericolosa.
Poiché la radiazione emessa all'interno della stampante è completamente confinata all'interno dell'alloggiamento protettivo e dei coperchi esterni, il raggio laser non può fuoriuscire dalla macchina durante nessuna fase del funzionamento.

Avvisi internazionali

Cavo elettrico

Per la tensione di alimentazione di 220 V della magicolor 2200 occorre utilizzare un cavo elettrico con le seguenti caratteristiche.
Sezione minima
Caratteristiche minime

Tensione elettrica

Utenti norvegesi; attenzione: questo apparecchio è progettato per operare entro un sistema elettrico IT in cui la tensione tra linea e linea non superi il valore di 240 V.

Batterie al litio

Utenti svizzeri; attenzione: le batterie al litio devono essere smaltite conformemente all'allegato 4.1 della SR814.013.
2
0,75 mm
H05 VV - F
'
La presa è certificata nei paesi in cui va installata l'apparecchiatura e la presa è un connettore IEC 320.

Considerazioni sulla garanzia

La garanzia sulla stampante può essere affetta da numerosi fattori. Due fattori importanti sono i materiali di consumo e le scariche elettrostatiche. Leggere attentamente la garanzia sulla stampante.
"#
Non rispedire merce al produttore senza aver prima chiamato un numero di autorizzazione alla restituzione della merce (RMA). Consultare la Service & Support Guide per il numero telefonico di assistenza da cui ottenere il numero RMA.
In caso di domande, visitare il sito www.minolta-qms.com.
Considerazioni sulla garanzia46

Materiali di consumo e garanzia

L'uso di materiali di consumo non prodotti da MINOLTA-QMS o l'uso di mezzi di stampa non supportati può causare danni alla stampante ed annullare la garanzia su di essa. Se si riscontrano difetti o danni della stampante MINOLT A-QMS attribuibili dirett amente all'uso di materiali di consumo e/o accessori non originali della MINOLTA-QMS, la MINOLTA-QMS non ripara gratuitamente la stampante. In questo caso, i costi relativi al tempo ed ai materiali vengono messi in conto al cliente per la riparazione della stampante causata da tale particolare difetto o danno.
Per ordinare materiali di consumo ed accessori consultare il sito www.q-shop.com o la Guida di Servizio & Supporto per l'ufficio MINOLTA-QMS più vicino.
Considerazioni sulla garanzia
47
Loading...