Konica minolta DIMAGE SCAN DUAL IV User Manual [it]

INSTRUCTION MANUALI
9222-2891-16 AV-A312/KME-0312
2 Esempi colore
Selezionando i singoli canali colore sul diagramma dei toni, sono possibili regolazioni a tutti i colori dell'immagine. In questo esempio, nell'immagine prevale il giallo. Spostando verso l'alto la curva del blu, l'immagine apparirà più naturale. Per maggiori infor­mazioni sulle correzioni al diagramma dei toni, vedi p. 60.
Correzioni al diagramma dei toni
Prima
Nell'immagine originale i colori sono stati variati rendendo piatta l'intera scena. Sottraendo il cyan dal canale del rosso i dettagli del ponte e delle nuvole vengono accentuati. La tonalità del cielo può essere ulteriormente migliora­ta sottraendo il giallo dal canale del blu. Vedi p. 71 per esempi di correzione selettiva del colore.
Dopo
3
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto di acquistare questo apparecchio Konica Minolta. Vi consigliamo di leg­gere queste istruzioni con attenzione in modo da sfruttare in maniera ottimale tutte le potenzialità offerte dal vostro nuovo scanner. Controllate che la confezione contenga gli articoli indicati nel libretto di istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Scanner DiMAGE Scan Dual IV Porta-diapositive montate SH-U1 Porta-pellicola 35mm FH-U2 Cavo USB UC-2 Adattatore CA CD-ROM contenente il software DiMAGE Scan Utility CD-ROM contenente il softwareAdobe Photoshop Elements 2.0 CD-ROM contenente il libretto di istruzioni DiMAGE Guida di riferimento rapido Tagliando di garanzia internaztionale
Il modello di adattatore CA varia in base al paese di acquisto. Il modello AC-U25 è specifico per Nord America, Taiwan e Giappone. Il modello AC-U22 è specifico per Europa continentale, Oceania e Asia (eccetto Cina e Hong Kong). L'AC-U23 è specifico per Regno Unito e Hong Kong. L'AC-U24 è utilizzabile in Cina.
La leggibilità del testo dell'applicazione DiMAGE Scan potrebbe risultare compromessa quando la visualizzazione del sistema operativo è impostata su un font di grandi dimensioni. Usate le dimensioni di font di default del computer.
Le istruzioni fornite in questo libretto presuppongono una conoscenza pratica del sistema opera­tivo Windows o Macintosh. Fate riferimento al libretto di istruzioni fornitovi con il computer.
Per gli esempi illustrati in questo manuale si fa riferimento al sistema operativo Windows. La configurazione di alcuni schermi può apparire diversa a seconda del sistema operativo o del modello di scanner usato.
E' stata posta la massima cura per assicurare l'esattezza e l'accuratezza delle specifiche tec­niche contenute nel presente manuale, che si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono essere sottoposte a modifica senza alcun preavviso. Konica Minolta declina ogni responsabilità derivante da danni, perdita di dati o altri malfunzionamenti dovuti all'impiego del software. Questo manuale non può essere copiato, neppure parzialmente, senza la preventiva autorizzazione di Konica Minolta.
4 Per un impiego corretto e sicuro
Leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
AVVERTENZE
• Alimentate l'apparecchio utilizzando solo il voltaggio indicato. Un voltaggio non corretto può causare danni, rischi di incendio o scosse elettriche.
• Utilizzate solo l'adattatore CA specifico (Ya Hsin Industrial 019-240840) nell'ambito del voltaggio indicato. Un adattatore non compatibile o un voltaggio non corretto possono causare danni, rischi di incendio o scosse elettriche.
• Non smontate mai l'apparecchio. Toccando il circuito ad alto voltaggio al suo interno, potreste prendere la scossa. Per eventuali riparazioni, rivolgetevi a un Centro specializzato Konica Minolta.
• Disinserite subito il cavo di alimentazione e interrompete l'uso dell'apparecchio se in seguito a caduta o per altri motivi le parti interne dovessero risultare esposte. L'uso di apparecchiature anche in parte danneggiate può essere causa di rischi o incendio.
• Riponete questo apparecchio lontano dalla portata di bambini e fate attenzione quando lo utilizzate in loro presenza perché potrebbero farsi male.
• Non utilizzate l'apparecchio e non maneggiate il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Tenete lo scanner lontano da liquidi. Se all'interno dell'apparecchio dovesse penetrare del liquido, disinserite subito il cavo di alimentazione e interrompetene l'uso, in caso contrario correreste il rischio di danni, incendio o scosse elettriche.
• Non inserite mai al suo interno le dita o oggetti infiammabili e fate attenzione a non farvi penetrare oggetti metallici, come fermacampioni o punti metallici perché potrebbero causare danni, incendio o scosse elettriche. Se un oggetto dovesse penetrare all'interno dell'apparecchio interrompetene subito l'uso.
• Non utilizzate l'apparecchio vicino a prodotti infiammabili (come gas liquido, benzina, gasolio, vernici). Non pulitelo con prodotti infiammabili: l'uso di solventi o liquidi infiammabili (come l'alcol) potrebbe causare esplosioni o incendi.
• Non tirate direttamente il cavo per disconnetterlo dalla presa di corrente. Sostenete l'adattatore con le dita quando lo disinserite dalla spina.
• Non torcete, non modificate e non riscaldate il cavo. Un cavo danneggiato può causare scosse elettriche e può incendiarsi.
• Se l'apparecchio dovesse emettere uno strano odore, calore o fumo, interrompetene subito l'uso. Disinserite immediatamente l'apparecchio facendo attenzione a non ustionarvi. L'uso di apparecchiature anche in parte danneggiate può essere causa di rischi o incendi.
• Per eventuali riparazioni, rivolgetevi a un Centro specializzato Konica Minolta.
PRECAUZIONI
• Per evitare il rischio di danni, incendio o scosse elettriche non usate e non custodite l'apparecchio: in ambienti umidi o molto polverosi esposto a luce solare diretta o in luoghi molto caldi in ambienti con molto fumo o vapori oleosi in ambienti non aerati poggiato su una superficie instabile o non livellata.
• Questo apparecchio deve essere usato solo in posizione orizzontale. Una posizione non
Per un impiego corretto e sicuro
5
Questo marchio garantisce che l'apparecchio è rispondente ai requisiti delle norme EU (Unione europea) sulle apparecchiature che possono generare inter­ferenze. La sigla CE significa Conformité Européenne (European Conformity).
In qualità di partner di Energy Star®, Konica Minolta dichiara che questo apparec­chio risponde ai requisiti stabiliti da Energy Star per l'efficienza energetica.
corretta può essere causa di incendio.
• Assicuratevi sempre che la spina sia correttamente inserita nella presa di corrente.
• Non usate un cavo con segni di deterioramento.
• Non collegate la messa a terra a tubi del gas, dell'acqua o al terminale di terra del telefono. Una messa a terra impropria può causare scosse elettriche.
• Per scongiurare rischi di incendio, non coprite l'adattatore CA.
• Non ostruite l'accesso all'adattatore CA per poterlo disinserire velocemente in caso di emergenza.
• Disinserite sempre l'apparecchio dall'alimentazione quando lo pulite o se non viene utilizzato per un lungo periodo.
• Verificate regolarmente che il cavo sia integro e la spina pulita. Polvere e sporco possono essere causa di danni.
Dichiarazione di conformità ai requisiti FCC
Parte responsabile: Konica Minolta Photo Imaging U.S.A. Inc. Indirizzo: 725 Darlington Avenue, Mahwah, NJ 07430
Questa apparecchiatura risponde alle norme indicate nel Regolamento FCC, Sezione 15. Le operazioni dell'apparecchio devono rispondere alle seguenti due condizioni: 1) l'apparecchio non deve produrre interferenze dannose alle radiocomunicazioni e 2) l'apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza anche quelle che potrebbero causare operazioni indesiderate. Cambiamenti o modifiche non approvati dalla parte responsabile del­l'osservanza potrebbero rendere nullo il diritto dell'utente ad utilizzare l'apparecchiatura. Questa apparecchiatura è stata testata e riscontrata conforme ai requisiti previsti per le apparecchiature digitali di classe B e risponde alle norme indicate nel Regolamento FCC, Sezione 15. Questi limiti sono stati stabiliti al fine di garantire una ragionevole protezione contro la generazione di inter­ferenze dannose in edifici di tipo residenziale. L'apparecchio genera, usa e può irradiare energia in radiofrequenza e, se installato e utilizzato in modo difforme da quanto indicato nelle istruzioni, potrebbe produrre interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non sussiste alcuna garanzia che tali interferenze non vengano comunque prodotte in particolari installazioni. Se questo apparecchio dovesse produrre interferenze dannose a ricezioni radio e televisive, cosa che può essere facilmente verificata spegnendo e riaccendendo l'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di ovviare all'inconveniente adottando uno dei seguenti provvedimenti:
• orientare diversamente o modificare la posizione dell'antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra apparecchio e ricevitore;
• collegare l'apparecchio con una presa di corrente di un circuito diverso da quello a cui è col-
legato il ricevitore. Per ulteriori informazioni consultate il vostro negoziante di fiducia o un tecnico radio/TV esperto.
Non rimuovete la parte interna isolante in ferrite dei cavi.
Il livello di pressione del suono è inferiore a 70dB, in base agli standard ISO 3744 o ISO 7779.
DiMAGE Scan Dual IV
6 Indice
Esempi colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Prima di cominciare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Per un impiego corretto e sicuro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identificazione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prima di installare il software DiMAGE Scan Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Richieste di sistema DiMAGE Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ulteriori richieste di sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Adobe Photoshop Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operazioni di setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Prima di collegare lo scanner al computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamento del cavo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Collegamento dell'adattatore CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accensione dello scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disconnessione dello scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caricamento dei porta-pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Come maneggiare la pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Emulsione della pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricamento del porta-pellicola 35mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caricamento del porta diapositive montate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inserimento del porta-pellicola nello scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Come usare l'adattatore APS AD-10 (accessorio opzionale). . . . . . . . . . . . . 20
Estrazione del porta-pellicola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avvio del DiMAGE Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Easy Scan Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Avvio di Easy Scan Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso di Easy Scan Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Principali operazioni di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avvio del DiMAGE Scan Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nozioni fondamentali sulla scansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Setup dello scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Finestra principale e scheda indice di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Come eseguire un indice di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selezione di immagini indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Come ruotare e capovolgere le immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pulsante visualizzazione a tutto schermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Finestra principale e scheda di scansione preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Come effettuare una scansione preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Strumento scorrimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Strumento ingrandimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Taglio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulsante CHP (pellicole APS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Come eseguire la scansione finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indice
7
Principali operazioni di elaborazione immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Finestra principale e scheda di correzione immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pixel Polish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Auto Dust Brush - Rimozione dei disturbi causati da polvere . . . . . . . . . . . 38
Grado di correzione di Auto Dust Brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Finestra variazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Finestra variazioni luminosità, contrasto e bilanciamento colore. . . . . . . . . . 40
Introduzione al colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Confronto delle immagini pre/post correzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Come annullare e riapplicare una correzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Chiusura del software DiMAGE Scan Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operazioni avanzate di scansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Impostazione delle opzioni di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Finestra di controllo esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Salvataggio delle impostazioni espositive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Richiamo delle impostazioni espositive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ulteriori funzioni con l'indice di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inversione dell'ordine dei fotogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Salvataggio immagini indice di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Salvataggio file immagini indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Richiamo file immagini indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ulteriori funzioni di scansione preliminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
AF localizzato (Autofocus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Messa a fuoco manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Taglio manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Esposizione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selezione dell'area AE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Blocco dell'esposizione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Immissione manuale delle impostazioni di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Note sulla risoluzione e sulle dimensioni in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Esempi di impostazioni di scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Salvataggio impostazioni di scansione come tipo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . 57
Cancellazione di un tipo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Operazioni avanzate di elaborazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ulteriori strumenti di elaborazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Digital Grain Dissolver (Eliminazione effetti grana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Finestra diagramma dei toni e istogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del diagramma dei toni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Come disegnare un diagramma dei toni a mano libera. . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Come correggere le immagini con il diagramma dei toni . . . . . . . . . . . . . . . 62
Correzioni dell'istogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Impostazione automatica diagramma dei toni/istogramma . . . . . . . . . . . . . 65
Breve guida all'uso delle correzioni all'istogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Correzioni al punto di bianco, punto di nero e al punto di grigio. . . . . . . . . . 68
Impostazione del valore del punto di bianco e punto di nero . . . . . . . . . . . . 69
Mantenere traccia delle correzioni: pulsante memorizzazione temporanea . . 69
8 Indice
Konica Minolta is a trademark of Konica Minolta Holdings, Inc. DiMAGE is a trademark of Konica Minolta Camera, Inc. Microsoft, Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional, and Windows XP are registered trademarks of the Microsoft Corporation. Macintosh, Apple, and Power Macintosh are registered trademarks of Apple Computer, Inc. Adobe and Photoshop are registered trademarks of Adobe Systems Incorporated. CorelPhotoPaint is a trademark of the Corel Corporation. Paint Shop Pro is the copyright of Met’s Corporation. All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Finestra correzione tonalità, saturazione e toni chiari . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Finestra di correzione selettiva del colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Canale colore RGB e CMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mascherina di definizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Salvataggio delle correzioni all'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Richiamo dello strumento di correzione immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Custom Wizard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batch Scan Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Impostazione avanzata di Batch Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Adeguamento del colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Impostazione dello spazio colore uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Spazi colore uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Impostazione profilo ICC del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Profili colore dello scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Consigli per l'uso della funzione di adeguamento del colore . . . . . . . . . . . . 83
Plug-in di Auto Dust Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Prima di installare il plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installazione - Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Installazione - Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Uso del plug-in Auto Dust Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Glossario dei termini più comuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Come disinstallare il software DiMAGE Scan Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
File e cartelle installate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lista dei tipi di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Soluzione di possibili problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Controllo della versione del software - Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Supporto tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Garanzia e registrazione del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Registrazione delle operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Foglio dati immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Esempi colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9
Identificazione delle parti
Coperchio anteriore
Interruttore accensione
Porta USB
Terminale DC
Spia indicatore
Pulsante espulsione Eject/Quick Scan
Alcuni programmi residenti nella RAM, come alcuni tipi di anti-virus, possono interferire con le operazioni di installazione. Disinstallate o disabilitate temporaneamente questi programmi prima di procedere all'installazione del software DiMAGE Scan Utility. Potrete ripristinarli o riattivarli al termine dell'installazione.
NON collegate lo scanner al computer prima di aver installato il software DiMAGE Scan Utility.
Prima di installare il software DiMAGE Scan Utility
Installazione
10 Installazione
Richieste di sistema DiMAGE Scan
Spazio su hard-disk : da 3 a 10 volte le dimensioni del file dell'immagine da sottoporre a
scansione
Nota: I computer con USB 1.1 potrebbero non raggiungere i tempi di scansione indicati. Usate un controller USB 2 per ottenere la massima velocità.
Questo software è disponibile gratuitamente al sito web di Apple, all'indirizz: http://www.apple.com.
Nel sito web di Minolta sono disponibile le più recenti informazioni sulla compatibilità:
Nord America: http://www.konicaminolta.us/ Europa: http://www.konicaminoltasupport.com
Il driver TWAIN (Windows) è compatibile
con Photoshop 6.0.1 e 7.0.1, Photoshop
Elements 2.0,
Paint Shop Pro 8, CorelPhotoPaint 11.0.
Schede USB consigliate:
Adaptec USB2connect 3100, Adaptec
USB2connect 5100, Adaptec DuoConnect,
Belkin Hi-speed USB 2.0 5-Port PCI, Belkin
Hi-speed USB 2.0 2-Port PCI, o porta incor-
porata nel computer.
Necessario monitor 800 X 600 con capacità
High Color (16 bit). Consigliato 1024 x 768
pixel
Almeno 64 MB di RAM
Windows 98, 98 Second Edition,
2000 Professional, Me, o
XP (Home/Professional).
Pentium 166 Mhz o successivo.
Raccomandato Pentium III o successivo.
Plug-in compatibile con
Photoshop 6.0.1, and 7.0.1,
Photoshop Elements 2.0,
Porta USB Apple
Necessario monitor 800 X 600 con capacità
di 32.000 colori. Consigliato 1024 x 768 pixel
Almeno 64 MB di RAM in aggiunta alle richi-
este del sistema operativo e delle altre appli-
cazioni.
Mac OS 8.6 ~ 9.2.2
Mac OS X 10.1.3 ~ 10.1.5, 10.2.1 ~ 10.2.8,
10.3 ~ 10.3.1
PowerPC G3 o successivo.
Raccomandato PowerPC G4 o successivo.
Il computer e il sistema operativo devono essere garantiti dall'azienda produttrice per la piena compatibilità con l'interfaccia USB. Controllate che il vostro computer risponda alle seguenti richieste di sistema:
Interfaccia USB (ver. 2.0 or 1.1)
11
Ulteriori richieste di memoria
Computer PC / AT compatibili
Profondità colore 16-bit
Computer Macintosh
Mac OS 8.6 - 9.2.2: allocate le richieste di RAM indicate in tabella all'Easy Scan Utility o al DiMAGE Scan Dual IV Utility se utilizzati come applicazioni autonome. Se il DiMAGE Scan Utility viene utilizzato tramite un'applicazione di elaborazione immagini, aggiungete la memoria indicata a quella necessaria per l'applicazione ospite.
Mac OS 8.6 - 9.2.2: per usare Pixel Polish (pulizia dei pixel) quando il DiMAGE Scan Utility viene utilizzato tramite un'applicazione di elaborazione immagini, la memoria virtuale disponibile per il sistema operativo deve essere superiore a 128Mb; controllate la quantità di memoria virtuale prima di lanciare il software. Nel caso che la quantità di memoria sia inferiore a 128Mb, chiudete tutte le altre applicazioni.
Vi consigliamo di registrare la vostra copia di Adobe Photoshop Elements 2.0. La registrazione può essere effettuata on line, tramite fax o con e-mail. Per effettuare la registrazione on line, durante l'installazione seguite le istruzioni che compaiono sul monitor. Se preferite registrare il software con fax o e-mail, leggete le istruzioni contenute nella cartella di registrazione all'interno della cartella delle informazioni tecniche nel CD-ROM di Adobe Photoshop Elements 2.0.
Adobe Photoshop Elements 2.0
Computer PC / AT compatibili
Processore Pentium
Windows 98, 98 Second Edition, Me, 2000,
o XP.
Internet Explorer 5.0, 5.5, o 6.0.
Monitor a colori in grado di visualizzare migliaia di colori con risoluzione di almeno 800 X 600
150 MB
Computer Macintosh
Processore PowerPC
Mac OS 9.1, 9.2.x, o
Mac OS X 10.1.3 - 10.1.5.
128 MB of RAM
128 MB di RAM
(con memoria virtuale ON)
350 MB di spazio disponibile su hard disk
64MB di RAM.
Consigliata 128MB.
400MB di spazio su hard disk
Consigliati 800MB
Auto Dust Brush
Pixel Polish
Auto Dust Brush con
profondità colore 16-bit
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
600MB di spazio su hard disk
Consigliati 1.2GB
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
600MB di spazio su hard disk
Consigliati 1.2GB
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
1.0GB di spazio su hard disk Consigliati 2.0GB
Profondità colore 16-bit
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
400MB di spazio su hard disk
Consigliati 800MB
Auto Dust Brush
Pixel Polish
Auto Dust Brush con
profondità colore 16-bit
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
600MB di spazio su hard disk
Consigliati 1.2GB
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
600MB di spazio su hard disk
Consigliati 1.2GB
128MB di RAM.
Consigliata 256MB
1.0GB di spazio su hard disk Consigliati 2.0GB
Nella scansione con
When scanning with:
12 Installazione
Windows
Compare la finestra di Install Shield Wizard. Fate un click su Next (Successivo) per continuare.
Inserite il CD-ROM DiMAGE Scan Utility nel drive per CD-ROM. Si apre lo schermo di setup del software.
Fate un click sul pulsante "Starting up the DiMAGE Scan Dual4 installer" per avviare l'installazione. Si apre per alcuni istanti lo schermo del programma di decom­pressione. Install Shield Wizard si avvia automatica­mente.
Se Install Shield Wizard non si dovesse avviare auto­maticamente, eseguite le seguenti operazioni:
1. Lanciate la procedura Esegui dal menu di Avvio.
2. Fate un click sul pulsante Browse nella finestra di dialogo Esegui.
3. Selezionate il drive per CD-ROM nella finestra di ricerca.
4. Aprite la cartella del driver.
5. Aprite la cartella English.
6. Fate un click sul file Setup.exe. Nella finestra di dialogo compare il file con il percorso: D:\Driver\English\Setup.exe. Fate un click su OK.
Fate un click sul pulsante Yes per accettare le con­dizioni d'uso contenute nella licenza e proseguire con l'installazione. Leggete con attenzione le condizioni d'uso prima di proseguire con l'installazione. Se non accettate le condizioni della licenza, fate un click su No. La procedura di installazione si arresta.
Le seguenti istruzioni assumono come drive C il drive dell'hard disk e come drive D il drive per CD-ROM. Le lettere identificative possono variare in relazione al computer usato.
Accendete il vostro PC e lanciate Windows. Con Windows XP e 2000 dovrà essere lanciato come amministratore.
13
Install Shield Wizard segnala che l'installazione è stata eseguita con successo. Selezionate l'opzione di riavvio del computer quindi fate un click su Finish. Quando il computer si riavvia, il software è già pronto per l'uso. Stampate una copia del file "Read Me" per documen­tazione.
Compare il nome della cartella di default. Per installare le icone del software in questa cartella, fate un click su Next.
Per installare il software in una diversa cartella esistente, selezionate innanzitutto la cartella nella lista contenuta nella finestra delle cartelle esistenti. Fate un click su Next per avviare l'installazione.
Selezionate i componenti da installare, quindi fate un click su Next. Normalmente, deve essere installato il file TWAIN-data-source. Le istruzioni fornite in questo libretto assumono l'installazione di questo software con TWAIN-data-source.
Per installare il software nella cartella di default (C:\Program Files\DiMAGEScan), fate un click su Next.
Se volete installare il software in una diversa cartella, fate un click su Browse… (Sfoglia...) per aprire la fines­tra di selezione delle cartelle. Specificate la directory in cui volete installare il software, quindi fate un click su OK.
Il software dello scanner può essere lanciato direttamente dai programmi di elaborazione immag­ine più diffusi. Anche se il driver TWAIN non è visibile, permette l'avvio del software da un pro­gramma di elaborazione immagine tramite l'opzione Import e la comunicazione tra computer e scanner.
Dopo aver selezionato l'installazione personalizzata dal menu a comparsa nella parte superiore a sinistra della finestra di installazione, fate un click nel riquadro di controllo per contrassegnare i file da installare. Per deselezionare un file è sufficiente fare un nuovo click ed eliminare il contrassegno.
Nella parte inferiore della finestra di installazione specificate il percorso di installazione del software. Per modificare il percorso designato, usate il menu di locazione di installazione: con questo menu potrete selezionare una cartella esistente o crearne una nuova.
Fate un click sul pulsante Install per dare inizio all'installazione.
14 Installazione
Macintosh
Compare la licenza d'uso del software. Fate un click sul pulsante Yes per accettare le condizioni d'uso contenute nella licenza e proseguire con l'instal­lazione. Leggete con attenzione le condizioni d'uso prima di proseguire con l'installazione. Se non accettate le condizioni della licenza, fate un click su No. La procedura di installazione si arresta.
Aprite la cartella della lingua scelta.
Aprite la cartella del driver per visualizzare le cartelle della lin­gua.
Accendete il Macintosh e lanciate il sistema operativo. Inserite il CD-ROM DiMAGE Scan Utility nel drive per CD-ROM. L'icona del CD-ROM compare automaticamente sul desktop. Fate un doppio click sull'icona per aprirla. Compaiono le cartelle del driver, del manuale di istruzioni e di Acrobat Reader.
Fate un doppio click sull'installatore DiMAGE Scan; si apre la finestra di avvio dell'installazione.
Driver
JapaneseEnglishFrancaisEspanolDeutsch
Fate un click sul pulsante Continue della finestra di installazione per dare inizio alla procedura di installazione.
Un'apposita finestra segnala che l'installazione è stata eseguita con successo. Selezionate l'opzione di riavvio del computer facendo un click su Restart. Premendo il pulsante Quit si esce dalla procedura di installazione senza riavviare il computer. Per effet­tuare ulteriori installazioni, fate un click su Continue.
Dopo il riavvio del computer, controllate che le appli­cazioni DiMAGE Scan Utility selezionate siano installate nella locazione indicata. Stampate una copia del file "Read Me" per documentazione.
15
Prima di installare il software DiMAGE Scan Utility devono essere chiusi eventuali altri programmi in uso. Fate un click sul pulsante Continue per abban­donare eventuali applicazioni aperte e proseguire con l'installazione. Scegliendo Cancel la procedura di installazione viene interrotta.
Se il plug-in DS Dual4 risulta già installato, sarà suffi­ciente trascinare il file plug-in nella cartella dell'appli­cazione di importazione per poter lanciare il software DiMAGE Scan Utility dall'applicazione stessa.
16 Operazioni di setup
Inserite il connettore A del cavo USB nella porta USB dello scanner e controllatene il corretto inseri­mento, quindi inserite il connettore B del cavo USB nella porta USB del computer.
Lo scanner deve essere collegato direttamente alla porta USB del computer. In caso contrario, può veri­ficarsi un malfunzionamento dello scanner.
Prima di collegare lo scanner al computer occorre instal­lare il software DiMAGE Scan Utility. Fate riferimento alle pp. 9-15 per la procedura di installazione.
Lo scanner deve essere sistemato su una superficie piana e non deve essere sottoposto a vibrazioni. Fate attenzione a non esporlo a luce solare diretta e ad utilizzarlo in un ambiente puli­to, asciutto e ben aerato. Prima di collegare il cavo dello scanner controllate che il computer e le periferiche non siano operativi.
Prima di collegare lo scanner al computer
Collegamento del cavo USB
Con sistemi operativi Windows 98, 98SE o 2000 Professional, la prima volta che lo scanner viene collegato al computer compare per alcuni istanti la segnalazione di rilevazione di nuovo hard­ware. Non è necessaria alcuna operazione. Con Windows 2000, può comparire il messaggio "Digital Signature Not Found..." (Firma digitale non rilevata...). Fate un click sul pulsante "Yes" per completare l'installazione dello scanner.
Con Windows XP, la prima volta che lo scanner viene collegato al computer compare la seg­nalazione di rilevazione di nuovo hardware. Fate un click sul pulsante "Next" (Successivo). Quando compare il messaggio "not passed Windows Logo testing" (non superata verifica logo Windows), fate un click sul pulsante "Continue" (Prosegui) per completare l'installazione dello scanner.
Operazioni di setup
17
1. Collegate la spina dell'adattatore CA al ter­minale DC dello scanner.
2. Inserite quindi l'adattatore CA nella presa di corrente.
Collegamento dell'adattatore CA
Controllate che il coperchio anteriore dello scanner sia chiuso; in caso contrario non lo scanner non potrà avviarsi. Premete l'interrut­tore di accensione per attivare lo scanner. Avviate il computer.
Dopo aver lanciato il software DiMAGE Scan Utility, durante la fase di avvio dello scanner pulsa la spia indicatore (1). Lo scanner può essere usato non appena la spia indicatore resta accesa stabilmente.
Accensione dello scanner
Pulsante accensione
Chiudete il software DiMAGE Scan Utility. Controllate che la spia indicatore non stia pulsando. Spegnete lo scanner e disconnettete il cavo.
Controllate sempre che la spia indicatore non stia pulsando prima di disconnettere lo scan­ner.
Disconnessione dello scanner
1
1
2
Come maneggiare la pellicola
Emulsione della pellicola
Per non compromettere i massimi risultati di scansione, eliminate eventuale polvere o tracce di sporco dalla pellicola o dal porta-pellicola. Controllate anche che sul piano di lavoro non ci siano polvere o particelle di sporco. Maneggiate sempre la pellicola sostenendola dai bordi o dal telai­etto, evitando di lasciare impronte con le dita. Si consiglia l'uso di guanti di lattice (disponibili presso i negozi fotografici) e, per la pulizia, di panni antistatici, pennellini o pennellini a pompetta specifici per pellicole fotografiche. Eventuali liquidi per la pulizia della pellicola possono essere usati in caso di deposito di grasso, olio o sporco ostinato; ricordatevi di seguire scrupolosa­mente la procedura e le precauzioni fornite dal produttore del solvente.
Per sottoporre a scansione una pellicola, occorre che il lato emulsionato sia rivolto verso il basso. Per controllare il corretto posizionamento, osservate la pellicola: se l'immagine compare invertita, come in uno specchio, il lato emulsionato è rivolto verso il basso. Talvolta alcune immagini rendono difficile questo controllo, in questo caso verificate che i numeri di fotogramma e i contrassegni ai bordi della pellicola risultino leggibili per essere sicuri di aver posizionato il lato emulsionato verso il basso. Per la scansione di diapositive montate, tenete presente che il lato emulsionato è posizionato sulla stessa parte del coperchietto, dove è leggibile la marca della pellicola o il logo del laboratorio di sviluppo.
Il porta-pellicola 35mm FH-U2 accetta spezzoni lunghi fino a 6 fotogrammi. Per aprire il porta-pellicola, sollevate la linguetta e il coperchietto (1).
Posizionate la pellicola con il lato emulsionato rivolto verso il basso, sotto le alette di blocco (2). Allineate i fotogrammi all'inter­no delle aperture per la scansione.
Richiudete con atten­zione il coperchietto del porta-pellicola, facendo rientrare nella corretta posizione la linguetta di blocco. Fate attenzione a non muovere la pellicola durante questa ope­razione.
Caricamento del porta-pellicola 35mm
Caricamento dei porta-pellicola
18 Caricamento dei porta-pellicola
1
2
2
Caricamento del porta diapositive montate
Il porta-diapositive montate può contenere fino a 4 diapositive 35mm o diapositive APS montate su telaietto. I telaietti devono essere più spessi di 1mm e più sottili di 3,2mm per ottenere un per­fetto alloggiamento. Non sottoponete a scan­sione diapositive montate con telaietto in vetro perché i riflessi delle linee di scan­sione causerebbero cattivi risultati. Dopo la scansione, non lasciate le diapositive montate all'interno del porta-pellicola.
Posizionate il porta-diapositive in modo che le aper­ture di inserimento siano rivolte verso l'alto. Con il telaietto rivolto in avanti, inserite le diapositive in modo che il numero sia posizionato in basso e con il lato emulsionato rivolto verso il basso. Allineate le diapositive parallelamente al lato più lungo del porta-pellicola per ottenere la scansione dell'intera area immagine.
19
Inserite il porta-pellicola nella direzione indicata dalla freccia. Mantenete ben dritto il porta-pellicola durante l'inserimento e controllatene l'allineamento con la freccia di indicazione (2).
Con delicatezza, spingete il porta-pellicola nello scanner finché la freccia di indicazione (2) non si trova allineata alla porta dello scanner; il porta-pellicola viene guidato automaticamente oltre l'indicazione di riferimento. Fate attenzione a non toccare o a non ostacolare il porta-pel­licola mentre è all'interno dello scanner.
Inserimento del porta-pellicola nello scanner
Prima di usare lo scanner è necessario che sul computer sia installato il software DiMAGE Scan Utility. Controllate che il coperchio dello scanner sia chiuso, accendete lo scanner e avviate il computer. Lanciate il software DiMAGE Scan Utility prima di inserire il porta-pellicola nello scan­ner. Non inserite il porta-pellicola durante l'inizializzazione dello scanner o l'avvio del software; la spia dell'indicatore pulsa durante queste operazioni.
Quando la spia indicatore resta accesa stabilmente, aprite il coperchio dello scanner fino a farlo allineare con l'indicatore del porta-pellicola 35mm (1).
1
2
Come usare l'adattatore APS AD-10 (accessorio opzionale)
L'adattatore APS AD-10 (accessorio opzionale) permette di sottoporre a scansione caricatori APS (Advanced Photo System) contenenti pellicole sviluppate, cioè che hanno il contrassegno numero 4 alla base del caricatore evidenziato in bianco. Non è possibile usare caricatori di pelli­cole non sviluppate.
Per inserire il caricatore APS, sollevate lo sblocco dello scomparto porta-pellicola (1) dell'adattatore opzionale finché non si apre lo scomparto porta-pellicola (2). Lo sblocco dello scomparto porta-pellicola non torna sulla posizione originaria finché non viene richiuso il coperchio dello scomparto.
Inserite il caricatore APS nello scomparto porta-pellicola come mostrato (3). Chiudete coperchio dello scomparto (4); lo sblocco dello scomparto porta-pellicola torna sulla posizione originaria (5).
Quando la spia indicatore resta accesa stabil­mente, aprite il coperchio anteriore dello scanner facendolo scorrere verso il basso fino all'allineamento con l'indicatore dell'adat­tatore APS.
Controllate che i contatti scanner siano rivolti verso l'alto, quindi inserite l'adattatore nello scanner finché non si blocca. Lo scanner rile­va automaticamente l'adattatore e carica automaticamente la pellicola. Fate attenzione a non rimuovere l'adattatore finché non è ulti­mato il riavvolgimento della pellicola (vedi p.
21).
Con l'adattatore opzionale APS, se lo scanner dovesse emettere un suono strano o se compare la segnalazione di avanzamento pellicola, estraete immediatamente l'adattatore e non reinseritelo (vedi p. 21). Rivolgetevi ad un Centro specializzato Konica Minolta.
20 Caricamento dei porta-pellicola
1
2
3
5
4
Estrazione del porta-pellicola
Premete il pulsante di espulsione del porta-pellicola sul lato anteriore dello scanner oppure fate un click sul pul­sante di espulsione nella finestra del software DiMAGE Scan Utility. Lo scanner espelle automaticamente il porta-pellicola portandolo nella posizione iniziale di inserimento. Non toccate e non ostacolate il movimen­to del porta-pellicola durante la fuo­riuscita. Se lo scanner viene spento prima della fuoriuscita del porta-pelli­cola, riaccendete lo scanner e il porta-pellicola verrà espulso auto­maticamente.
Con l'adattatore opzionale APS, lo scanner riavvolge automaticamente la pellicola dopo che è stato premuto il pulsante di espulsione. Non estraete l'adattatore finché non è ter­minato il riavvolgimento.
Quando non usate lo scanner, tenete sempre chiuso il coperchio anteriore.
21
Pulsante Eject
22 Avvio del DiMAGE Scan
Avvio del DiMAGE Scan
Il pulsante Quick Scan avvia le applicazioni del software DiMAGE Scan. Premendo questo pulsante, compare la schermata di avvio del DiMAGE Scan Utility; il pulsante è disattivo se l'applicazione è già aperta. Fate un click su uno dei pulsanti nella finestra per lanciare l'applicazione desider­ata. Il porta-pellicola non deve essere inserito nello scanner. Fate riferimento ai paragrafi seguenti per le informazioni sul­l'uso delle varie applicazioni:
DS Dual4 Utility - p. 28 Easy Scan Utility - p. 23 Batch Scan Utility - p. 76
L'opzione di avvio del software applicativo può essere usata per aprire direttamente l'applicazione di elaborazione immagini con la quale sarà utilizzato lo scanner.
Per scegliere l'applicazione, fate un click sul pulsante View (Visualizza) (1); si apre la finestra di dialogo per l'apertura delle applicazioni. Fate un click sull'applicazione scelta per evidenziarla. Fate un click sul pulsante Open (Apri) (2) per completare la procedura; il nome dell'applicazione com­pare nel riquadro di avvio del software applicativo (3).
Il pulsante Quick Scan può essere usato per lanciare direttamente una singola appli­cazione. Selezionate l'applicazione nel menu a caduta alla base del riquadro di avvio del software applicativo. Ogni volta che viene premuto il pulsante Quick Scan, si attiverà l'applicazione scelta.
Pulsante Quick Scan
2
3
1
23
L'uso del software DiMAGE Scan Easy Scan Utility è semplice e permette di effettuare scansioni in pieno automatismo. L'Utility opera come un programma applicativo autonomo e non può essere lanciato da una diversa applicazione.
Con Easy Scan Utility sono disponibili automaticamente le seguenti impostazioni:
• Autofocus con ogni fotogramma 35mm o solo con il primo fotogramma APS.
• Priorità all'indice di scansione con fotogrammi 35mm: impostazione di velocità (p. 45).
• Profondità colore: 8 bit.
• Esclusione delle scansioni multi-copia.
• Taglio automatico dei bordi interni (p. 33).
• Spazio colore uscita sRGB con adeguamento del colore attivo (p. 80).
• Esposizione automatica per tutte le pellicole eccetto diapositive in bianco e nero.
Aprite la cartella DS Dual4 e fate un doppio click sull'icona DiMAGE Scan Dual4 Easy.
Avvio di Easy Scan Utility
Selezionate DiMAGE Scan Dual4 - Easy Scan Utility nella cartella Minolta DiMAGE Scan Dual4 nel menu di avvio.
Windows
Macintosh
Non lanciate il software Utility con il porta-pellicola inserito nello scanner. Controllate che il co­perchio anteriore sia chiuso.
Easy scan utility
24 Uso di Easy Scan Utility
Uso di Easy Scan Utility
All'avvio del software Easy Scan Utility, si apre Easy Scan Wizard. Seguite le istruzioni che com­paiono sullo schermo per effettuare la scansione delle immagini.
Si apre una finestra di richiesta del porta-pellicola. Caricate il porta-pellicola appropriato ed inseritelo nello scanner. Fate riferimento al libretto di istruzioni dell'hardware per il carica­mento e l'inserimento del porta-pellicola.
Se usate l'adattatore opzionale APS, sarà eseguito un indice di scansione e si passerà alla fase successiva. La funzione di rilevazione automatica APS imposta automaticamente il tipo di pellicola tra colore e bianco/nero, positiva e negativa.
La barra di stato nella parte superiore di ogni finestra fornisce istruzioni o descrive funzioni sem­plicemente posizionando il cursore del mouse.
Per uscire da Easy Scan Utility in qualsiasi momento, fate un click sul pulsante Quit nell'angolo in basso a sinistra della finestra. Il porta-pellicola verrà espulso automaticamente.
Nella scansione di pellicole 35mm, fate un click sul pulsante appropriato per scegliere il tipo di pellicola: pellicole per diapositive sono positive, mentre le pel­licole per le stampe sono negative. Il bordo del pulsante del tipo di pellicola viene evidenziato per indicare la selezione. Fate un click sul pulsante Next per avviare l'indice di scansione.
Pulsanti tipo pellicola
Per annullare un indice di scansione, una scansione preliminare o finale dopo averla avviata, fate un click mantenete il mouse sul pulsante Cancel nella finestra di dialogo di esecuzione dell'operazione oppure premete e mantenete premuti i tasti Command e Period (.) finché non si abbassa il pulsante Cancel.
Note sullo scanner (Macintosh)
25
Immagini indice
Pulsanti rotazione
Riquadro controllo regolazione
immagine
Auto Dust Brush (p. 38)
Pixel Polish (p. 37)
Digital Grain Dissolver (p. 59)
Al termine dell'indice di scansione, sono visualizzate tutte le immagini contenute nel porta-pelli­cola in formato miniaturizzato. Fate un click sull'immagine indice da sottoporre a scansione. Il bordo di evidenziazione indica la selezione. Può essere selezionata una sola immagine. Con l'a­dattatore opzionale APS, i numeri di fotogramma delle immagini indice corrispondono ai numeri di fotogramma della pellicola.
Selezionate l'immagine da sottoporre a scansione. Utilizzando l'adattatore opzionale APS, saran­no create più immagini indice di quelle visualizzabili nella finestra. Al lato della finestra com­paiono i pulsanti di scorrimento. Il pulsante a freccia singola scorre una riga alla volta, mentre quello a doppia freccia scorre di due righe alla volta.
Se necessario, correggete l'immagine o ruotatela. Dopo aver selezionato una funzione di elabo­razione immagine, la funzione resta attiva finché non viene cancellata.
Fate un click sul riquadro di controllo di regolazione immagine per accedere alle relative finestre di correzione alla luminosità, al contrasto e alla saturazione. Deselezionate il riquadro di controllo per richiamare direttamente le finestre di selezione.
Fate un click su Next per continuare.
26 Uso di Easy Scan Utility
Se nella finestra precedente era stata scelta l'opzione di regolazione immagine, si apre la finestra per la correzione. Le stesse funzioni automatiche di elaborazione delle immagini mostrate nelle finestre precedenti sono disponibili anche in questa finestra.
Fate un click e trascinate i cursori di luminosità, contrasto e saturazione per correggere l'im­magine; le modifiche si riflettono sull'immagine visualizzata. Tutte le modifiche restano attive finché non vengono annullate o finché non viene chiuso il software. Ritornate alla finestra precedente e deselezionate il riquadro di con­trollo per non resettare queste impostazioni.
Dopo aver modificato l'immagine, fate un click su Next.
Selezionate l'opzione che meglio descrive l'uso finale della scansione. E' possibile una sola scelta. Fate un click sul pulsante Scan per continuare: si apre la finestra di salvataggio. Se l'immagine deve essere utilizzata per più scopi, ripetete la procedura Easy Scan per ogni tipo di utilizzo.
Nella finestra di salvataggio indicate il nome del file, il suo formato e la destinazione di salvataggio. Le immagini pos­sono essere salvate con formato BMP, JPEG, TIFF, o PICT (vedi p. 35 per maggiori informazioni sui formati di file). Con file JPEG, è possibile specificare il rapporto di compressione. Fate un click sul pulsante Save per completare la scansione finale.
Con una apparecchiatura USB che utilizza lo stesso bus dello scanner, salvate innanzitutto i dati sull'hard disk del computer prima di trasferirli all'apparecchiatura. Il salvataggio dei dati di scan­sione direttamente sull'apparecchiatura USB può essere causa di danneggiamento dei dati stes­si.
27
Al termine della scansione l'immagine è già pronta per l'uso. Fate un click sul pulsante adatto per continuare la procedura o chiudere l'Utility. Il pulsante Quit chiude Easy Scan Utility ed espelle il porta-pellicola. Il pulsante Replace-film (Sostituisci pellicola) espelle il porta-pellicola per effettuare la sostituzione della pellicola. Il pulsante Continue permette di sottoporre a scansione altre immagini del porta-pellicola. Spegnete sempre lo scanner e richiudetene il coperchio quando non lo utilizzate.
Per modificare le impostazioni della stampante in modo che l'immagine venga stampata corret­tamente, fate un click sul pulsante di impostazione della stampante. Si apre la finestra di dialogo di impostazione della stampante del sistema operativo. Tutte le modifiche sono visualizzate nella finestra di anteprima stampa.
Con Mac Os 8.6 - 9.2.2 non viene visualizzato il nome della stampante e non può essere selezionato il numero di copie. Fate un click sul pulsante di impostazione della stampante e usate la finestra di dialogo di impostazione della stampante del sistema operativo per indicare il nome della stampante e il numero di copie.
Fate un click sul pulsante Print per stampare l'immagine. Fate un click sul pulsante Cancel per annullare l'operazione; l'immagine viene salvata e potrà essere stampata successivamente.
Se l'immagine viene sottoposta a scansione per la stampa, si apre la finestra di dialogo di anteprima stampa. Nel riquadro di testo potrete inserire il numero di copie desiderate. Se le dimensioni della carta impostate con Easy Scan Utility non sono compatibili con la stam­pante, le dimensioni verranno modificate auto­maticamente ed evidenziate in rosso.
28 Principali operazioni di scansione
Principali operazioni di scansione
Aprite la cartella DS Dual4 e fate un doppio click sull'icona DiMAGE Scan Dual4 Utility.
Avvio del DiMAGE Scan Utility
Nella cartella DiMAGE Scan Dual4 delle opzioni del menu di Avvio, selezionate DiMAGE Scan Dual4 Utility.
Windows
Macintosh
Nozioni fondamentali sulla scansione
Vi invitiamo a leggere questa sezione prima di procedere. Prima di effettuare una scansione è necessario che il porta-pellicola sia stato caricato e inserito nello scanner. Fate riferimento ai paragrafi relativi alle operazioni di caricamento e di inserimento del porta-pellicola e ai consigli su come maneggiare la pellicola.
Sono disponibili tre tipi di scansione che potranno essere utilizzati sia singolarmente che in com­binazione fra loro a seconda del flusso di lavoro e del tipo di elaborazione.
Non lanciate l'Utility con il porta-pellicola inserito nello scanner e controllate che il coperchio anteriore sia chiuso. L'Utility può essere anche avviato tramite un programma di elaborazione immagini. Vedi il paragrafo relativo all'installazione con Windows e Macintosh.
Scansione
permette di visualizzare l'anteprima di un'immagine per renderne possibile il taglio o la correzione tramite gli strumenti resi disponibili dal software.
Scansione
preliminare
consente di visualizzare in formato miniaturizzato ogni immagine contenuta nel porta-pellicola 35mm o APS. L'indice di scansione è adatto nelle opera­zioni con più immagini dello spezzone pellicola o per scegliere uno specifico fotogramma tra più immagini simili.
Indice
di scansione
per salvare ed esportare l'immagine. Rende possibile specificare le dimen­sioni, la risoluzione e il formato del file immagine.
29
Setup dello scanner
Prima di procedere alla scansione, deve essere specificato il formato e il tipo pellicola. Il tipo pel­licola può essere selezionato scegliendo tra pellicole a colori o in bianco e nero, pellicole nega­tive o positive. La pellicola fotografica per la stampa è una pellicola negativa, mentre quella per diapositive è positiva. APS dispone di un'ulteriore opzione, quella di rilevamento automatico che imposta automaticamente la pellicola scegliendo tra colori o bianco e nero, negativa o positiva.
Finestra principale e scheda indice di scansione
Formato pellicola Help
Pulsante indice scansione (p. 30)
Pulsante scansione preliminare (p. 32)
Pulsante scansione (p. 34)
Scheda indice
Pulsanti rotazione (p. 31)
Pulsanti capovolgimento (p. 31)
Pulsante visualizzazione a
tutto schermo (p. 31)
Finestra impostazioni scansione (pp. 34, 54)
Immagini indice
Numero fotogramma
La finestra dell'Utility può essere ridimensionata facen­do un click nell'angolo in basso a destra e trascinan­dola.
Tipo pellicola
Pulsante Eject
Il formato e il tipo pellicola sono selezion­abili nella finestra principale tramite il menu a caduta in alto a sinistra. Se il porta-pellicola e il formato pellicola selezionati non sono compatibili tra loro, sullo scherno compare un messaggio di avvertenza e la scansione non può essere eseguita.
30 Principali operazioni di scansione
Le immagini indice visualizzate consentono la scelta di una o più immagini per la scansione preliminare e finale. Le immagini selezionate possono essere elaborate tramite le funzioni del software, come ad esempio i pulsanti di rotazione.
Fate un click per selezionare l'immagine indice; il bordo scuro indica la selezione.
Come eseguire un indice di scansione
Dopo aver inserito il porta-pellicola nello scan­ner, fate un click sul pulsante dell'indice di scan­sione nella finestra principale. Tutti i fotogrammi contenuti nel porta-pellicola vengono sottoposti a scansione. Il numero di fotogramma dell'indice di scansione corrisponde al numero di fotogramma del porta-pellicola. Può essere effettuata la scansione preliminare o la scan­sione finale anche senza aver eseguito l'indice di scansione.
Per cancellare l'indice di scansione, fate un click sul pulsante Cancel nella piccola finestra di dialogo che si apre durante la scansione o premete il tasto Esc (Windows) oppure i tasti Command e Period (.) contemporaneamente (Macintosh).
Le immagini indice restano visualizzate finché non viene eseguito un nuovo indice di scansione o finché non vengono modificati il formato e il tipo di pellicola. Per azzerare la visualizzazione rimuovendo le immagini indice, premete il tasto Ctrl (Windows) o Command (Macintosh) insieme ai tasti Shift e R.
Selezione di immagini indice
Se volete selezionare più di un'immagine, premete e mantenete premuto il tasto Ctrl (Windows) o Command (Macintosh) e fate un click sulle immagini indice da sottoporre a scansione; intorno ai fotogrammi selezionati compare un bordo scuro. Per eliminare la selezione di un'immagine, premete e mantenete premuto il tasto Ctrl (Windows) o Command (Macintosh) e fate un nuovo click sulle immagini indice da deselezionare. Per selezionare più immagine consecutive, premete e mantenete premuto il tasto Shift e fate un click sulla prima e sull'ultima immagine della serie. Premete contemporaneamente il tasto Ctrl (Windows) o Command (Macintosh) e il tasto A per selezionare tutte le immagini.
Loading...
+ 70 hidden pages