VCCI sugli apparecchi informatici, Classe B ............. 53
iii
Capitolo 1
1
Introduzione
Congratulazioni per il vostro acquisto della fotocamera KODAK PALMPIX per i
palmari PALM m500, un prodotto che serve per trasformare il vostro palmare
PALM in una fotocamera digitale. Prima di iniziare ad usare la fotocamera
KODAK PALMPIX, installare il software dal suo CD.
Funzioni della fotocamera PALMPIX
Con la fotocamera PALMPIX è possibile:
scattare fotografie di ottima qualità a tre risoluzioni diverse:
800 x 600 (SVGA), 640 x 480 (VGA) o 320 x 240 (1/4 VGA);
avvicinarsi al soggetto con uno zoom digitale 2x;
mettere a fuoco la fotocamera manualmente per l’uso in modalità macro
(primo-piano), Ritratto (media-distanza), Paesaggio (all’infinito),
Biglietto da visita e Pagina;
trasferire le immagini tramite la tecnologia PALM HOTSYNC, che ne
consente il ritocco istantaneo, l’invio tramite posta elettronica, la stampa e
l'inserimento all'interno di documenti;
trasferire le immagini ad una scheda di espansione (MMC/SD) per la
memorizzazione e l’impiego su altri computer;
memorizzare le immagini su un PC in formato JPEG (.JPG) o bitmap
(.BMP), oppure su un Macintosh in formato JPEG o PICT;
convertire in formato JPEG sulla scheda di espansione del PALM le
immagini 640 x 480 e 320 x 240;
trasmettere le immagini ad altri palmari PALM.
1
Capitolo 1
Panoramica della fotocamera
Fotocamera installata sul palmare
Obiettivo della
fotocamera
Mirino della fotocamera
(display del palmare)
Lato posteriore del
palmare
Zoom
Lato posteriore
della fotocamera
Pulsante otturatore
(Agenda)
2
Capitolo 1
Vista anteriore della fotocamera
Modalità Pagina
per fotografare
pagine intere
(circa 48 cm)
Modalità Biglietto
da visita per
fotografare i biglietti
da visita
(circa15 cm)
Modalità Ritratto per
fotografare soggetti a
media distanza
(da 60 cm a 3,6 m)
Modalità Paesaggio
per fotografare
soggetti lontani
(da 2,4 m all’infinito)
Modalità Macro per i
primi piani (10 cm)
Posizione aperta:
fotocamera pronta
per essere collegata
al palmare PALM
3
Capitolo 1
Vista dall’alto della fotocamera
Chiusure per fissare la
fotocamera al palmare
4
Capitolo 2
2
Software della fotocamera
KODAK PALMPIX
Software contenuto nel CD della
fotocamera KODAK PALMPIX
Le applicazioni che seguono sono contenute nel CD fornito a corredo della
fotocamera PALMPIX. Per poter catturare le immagini e trasferirle dal palmare
PALM al computer, occorre prima installare l’applicazione per la cattura delle
immagini KODAK PALMPIX e il PALMPIX Conduit.
Applicazione per la cattura delle immagini PALMPIX installata
sui palmari PALM m500, controlla la fotocamera e le funzioni di
trasferimento delle immagini.
PALMPIX Conduit programma aggiunto al PALM HOTSYNC Manager
che consente di trasferire le immagini dal palmare PALM al computer
tramite la tecnologia HOTSYNC.
Applicazione dimostrativa PALMPIX installata sul computer,
illustra le principali caratteristiche e funzioni della fotocamera.
Applicazione di conversione delle immagini PALMPIX da
installare ed eseguire sul computer. Questo programma consente di
convertire le immagini PPX memorizzate sulla scheda di espansione in
immagini JPEG, BMP o PICT, per visualizzarle sul computer e condividerle
con chi non possieda un palmare PALM.
NOTA: Il formato PPX è stato ideato per mantenere quanto più ridotte possibile
le dimensioni delle immagini PALMPIX a scopo di memorizzazione sulle
apposite schede, mantenendo al tempo stesso la migliore qualità
possibile.
5
Capitolo 2
Prima di cominciare
Prima di installare il software KODAK PALMPIX, accertarsi che sia installato il
software PALM Desktop in dotazione al palmare PALM; inoltre accertarsi di
poter eseguire le operazioni HOTSYNC fra il palmare PALM e il computer. Non
è possibile installare il software KODAK PALMPIX senza aver prima installato il
software PALM Desktop.
Tecnologia PALM HOTSYNC
Il programma PALMPIX Conduit impiega la tecnologia PALM HOTSYNC per
trasferire le immagini dal palmare PALM al computer. Il software HOTSYNC è il
programma che consente di sincronizzare i dati del palmare PALM con quelli
del computer.
Per ulteriori informazioni, consultare le guide in dotazione al palmare PALM.
6
Capitolo 2
Installazione del software
Sul computer chiudere tutti i programmi software.
1
Inserire il CD della fotocamera KODAK PALMPIX nell’unità CD-ROM.
2
Se il CD non si avvia automaticamente, procedere come segue.
Con un PC selezionare Esegui dal menu Avvio/Start. Nella casella di
testo, immettere lettera unità CD-ROM:\setup.exe. Esempio, d:\setup.exe.
Con un Macintosh fare clic sull’icona PALMPIX del desktop ed
avviare l’Installer.
Selezionare la lingua desiderata (se richiesto) ed attenersi alle istruzioni
3
che appaiono sullo schermo per installare il software.
Con un PC:
Selezionare i programmi da
installare
Fare clic su Avanti
7
Capitolo 2
Con un Macintosh:
Selezionare i
programmi da
installare
Fare clic su Installa
Fare clic su Cambia disco per selezionare una directory
Selezionare (se richiesto) il nome di utente del palmare PALM.
4
NOTA. Se più utenti del palmare PALM condividono il computer, installare il
software KODAK PALMPIX separatamente per ciascun utente,
selezionando i nomi alle richieste.
Dopo aver installato il software sul computer, eseguire un’operazione
5
HOTSYNC per trasferire il software PALMPIX al palmare PALM.
NOTA: In caso di difficoltà nell’installazione dell'applicazione di cattura delle
immagini PALMPIX sul palmare PALM, consultare le guide in dotazione
al palmare PALM per istruzioni su come installare manualmente le
applicazioni.
8
Capitolo 2
Personalizzazione delle impostazioni di
trasferimento HOTSYNC
Dal computer è possibile cambiare le seguenti impostazioni, che determinano
le modalità e l’ubicazione di memorizzazione delle immagini sul computer:
ImpostazioneOpzioniImpostazione
Azione HOTSYNCPrecedenza palmare sul
Dopo un’operazione
HOTSYNC
Salva immagini come PC: JPEG, BMPJPEG
Salva qui le immagini Con un PC:
desktop
Niente
Eliminazione delle
immagini dal PDA
Apertura della cartella
delle immagini
Macintosh: JPEG, PICTJPEG
C:\immagini KODAK\
PalmPix\nomeutente
C:\Palm\nomeutente\
PalmPix
Directory specificata
dall’utente
Con un Macintosh:
Cartella delle immagini
KODAK
Directory utente Palm
Directory specificata
dall’utente
predefinita del sistema
Precedenza palmare sul
desktop
Non spuntata
Spuntata
Con un PC:
lettera del disco
rigido\immagini
Kodak\PalmPix\nome utente
Con un Macintosh:
HD:immagini
Kodak:PalmPix:nomeutente
9
Capitolo 2
Modifica delle impostazioni di trasferimento su un PC
Sul desktop del computer, fare clic con il pulsante destro del mouse
1
sull’icona HOTSYNC Manager , che si trova nella barra delle
applicazioni del desktop di Windows. Selezionare Personalizza per
visualizzare la finestra di personalizzazione di Conduit.
NOTA: Per informazioni sulle finestre di Conduit, consultare le guide in
dotazione al palmare PALM.
Selezionare KODAK PALMPIX, quindi fare clic su Cambia.
2
Dalla finestra Cambia azione HotSync, selezionare le opzioni desiderate per
3
il trasferimento delle immagini. Fare clic su Avanzate.
Nella finestra Azioni avanzate PalmPix, selezionare le opzioni desiderate,
4
quindi fare clic su Fine.
10
Capitolo 2
Modifica delle impostazioni di trasferimento
su un Macintosh
Dalla barra del menu Finder, selezionare l’icona PALM.
1
NOTA: Per informazioni sulle finestre di Conduit, consultare le guide in
dotazione al palmare PALM.
Selezionare HotSync (con il proprio nome utente), quindi Impostazioni
2
Conduit.
Selezionare Fotocamera KODAK PALMPIX. Fare clic su Impostazioni.
3
Fare clic su Avanzate. Nella finestra Azioni avanzate PalmPix, selezionare le
4
opzioni desiderate, quindi fare clic su Fine.
11
Capitolo 3
3
Impiego della fotocamera
PA L M PI X
Quando si collega la fotocamera KODAK PALMPIX al palmare PALM e si avvia
l’applicazione di cattura delle immagini PALMPIX:
il pulsante Agenda del palmare PALM diventa il pulsante Anteprima/
Otturatore;
il pulsante di Scorrimento verso l’alto del palmare PALM diventa il pulsante
di controllo dello zoom;
lo schermo del palmare PALM diventa il mirino.
Collegamento della fotocamera
Per poter funzionare, la fotocamera deve essere collegata ad un palmare PALM
m500 sul quale sia installata l’applicazione di cattura delle immagini PALMPIX.
Quando la fotocamera è collegata, l’obiettivo è rivolto verso l’esterno, in
direzione opposta al lato posteriore del palmare PALM.
Aprire la fotocamera.
1
Far corrispondere il connettore della
2
fotocamera al connettore del palmare
PALM, quindi premere per fissare i
connettori.
13
Capitolo 3
Spingere in avanti le chiusure della
3
fotocamera impegnando le linguette negli
incavi del palmare PALM.
14
Capitolo 3
Scollegamento della fotocamera
Far scorrere in avanti le chiusure della
1
2
1
fotocamera per liberare le linguette dagli
incavi del palmare PALM.
Ruotando la fotocamera, scollegarla dal
2
palmare.
IMPORTANTE: Fare attenzione a
ruotare la fotocamera
per liberarla dal
palmare. Non tirarla via
direttamente dal
connettore.
ATTENZIONE:
Non rimuovere la fotocamera durante un trasferimento di
immagini. Così facendo si rischia di perdere i dati delle
immagini o altre informazioni.
Avvio dell'applicazione di cattura delle
immagini PALMPIX
Collegare la fotocamera ed accendere il palmare PALM.
1
Con lo stilo selezionare il pulsante Applicazioni , quindi selezionare
2
l’icona PALMPIX per visualizzare la schermata Elenco immagini.
Per uscire dal software PALMPIX, con lo stilo selezionare il pulsante
3
Applicazioni.
15
Capitolo 3
Impiego della fotocamera
NOTA: La fotocamera PALMPIX è alimentata dal palmare PALM e pertanto non
necessita di batterie.
A. Selezionare una risoluzione per le
immagini con lo stilo selezionare
l’icona prima di scattare la foto.
Risoluzione 320 x 240 — per le
immagini da visualizzare on-line
oppure per risparmiare spazio di
memorizzazione. Ogni immagine
occupa 30 K circa di memoria sul
palmare PALM.
Risoluzione 640 x 480 — per
stampare le immagini o per inviarle
tramite posta elettronica. Ogni
immagine occupa 100 K circa di
BCA
memoria sul palmare PALM.
Risoluzione 800 x 600 — per
stampare le immagini. Ogni immagine
occupa 160 K circa di memoria sul
palmare PALM.
B. Impostare il timer automatico
con lo stilo selezionare l’icona per
attivare il timer per l'autoscatto . Viene
attivato un ritardo di dieci secondi dopo che
è stato premuto il pulsante dell'otturatore.
C. Controllare quante foto rimangono
il contatore delle foto visualizza il
numero approssimativo di immagini
memorizzabili sul palmare PALM, in base
alla risoluzione selezionata.
16
Capitolo 3
D
E
F
D. Mettere a fuoco ruotare la ghiera
di messa a fuoco portandola sulla posizione
appropriata. Vedere Messa a fuoco della
fotocamera, pagina 19.
E. Usare lo zoom premere il pulsante
Zoom su (pulsante di scorrimento verso
l’alto) per ingrandire fino a 2 volte
l’immagine (lo schermo visualizza 2x).
Premere di nuovo il pulsante Zoom su per
riportare l’ingrandimento ad 1x.
Lo zoom è disponibile solo alle risoluzioni
800 x 600 e 640 x 480. Se si preme il
pulsante Zoom mentre si usa la risoluzione
320 x 240, la fotocamera reimposta
automaticamente il valore 640 x 480.
F. Fotografare premere il pulsante
Anteprima/Otturatore (pulsante
dell’Agenda) una volta per visualizzare
l’immagine in anteprima e premerlo di
nuovo per scattare la foto. Lo schermo LCD
funziona da mirino. Per annullare
l'anteprima, toccare lo schermo con lo
stilo.
17
Capitolo 3
G. Lavorare con le immagini con lo
stilo selezionare un nome di file per
visualizzare, rinominare o eliminare la
corrispondente immagine. Vedere Selezione
e visualizzazione delle immagini, pagina 27.
18
Capitolo 3
Modalità di
Messa a fuoco della fotocamera
Per mettere a fuoco la fotocamera, ruotare l’obiettivo portandolo su una delle
posizioni di messa a fuoco predefinite.
Tre delle posizioni sono contrassegnate da icone — Macro, Ritratto e
Paesaggio. Le altre due sono contrassegnate da tacche.
a fuoco Pagina
Modalità di
messa a fuoco
Biglietto da
visita
Icona Posizione/
modalità
Ritratto
(media
distanza)
Paesaggio
(infinito)
Macro
(primo
piano)
messa
Distanza
Usare questa posizione per i soggetti che si trovano a
una distanza compresa fra 60 cm e 3,6 m.
Usare questa modalità per i soggetti distanti più di 2,4 m.
Usare questa modalità per i soggetti distanti circa 10 cm.
Vedere Primi piani, pagina 23.
19
Capitolo 3
Icona Posizione/
modalità
PaginaAdoperare questa modalità per scattare la foto di una
Biglietto da
visita
Distanza
pagina in formato A4 o 8,5 x 11 pollici. Vedere Pagine
intere, pagina 25.
Servirsi di questa posizione per scattare la foto di un
biglietto da visita. Vedere Biglietti da visita, pagina 24.
20
Capitolo 3
Esecuzione delle fotografie
Con il software PALMPIX in esecuzione sul palmare PALM, il pulsante
dell’agenda diventa il pulsante Anteprima/Otturatore della fotocamera.
Collegare la fotocamera al palmare PALM,
1
quindi selezionare con lo stilo il pulsante
Applicazioni.
Selezionare l’icona PALMPIX.
2
Premere il pulsante Anteprima/Otturatore
3
(Agenda) una volta per visualizzare sullo
schermo un’anteprima in diretta del
soggetto.
NOTA: Per annullare l’anteprima, toccare lo
schermo del PALM con lo stilo.
Mettere a fuoco l'immagine ruotando
Pulsante
otturatore
Tenendo orizzontale il palmare PALM, con i pulsanti a destra, si ottiene una
foto di formato tipico.
Se si attiva il timer automatico per l’autoscatto, il palmare PALM emette un
segnale acustico per dieci secondi e lo accelera subito prima di scattare la
foto.
Una barra di avanzamento appare in fondo allo schermo mentre
l’immagine viene trasferita dalla fotocamera al palmare PALM. Per
annullare il trasferimento, con lo stilo selezionare l’icona del cestino.
Quando è trasferita sul palmare PALM, la foto appare nell’elenco delle
immagini con un nome comprendente un numero. Vedere Selezione e
visualizzazione delle immagini, pagina 27.
4
l’obiettivo.
Tenendo fermo il palmare PALM, premere il
5
pulsante Anteprima/Otturatore una seconda
volta per scattare la foto.
21
Capitolo 3
ATTENZIONE:
Non rimuovere la fotocamera durante un trasferimento di
immagini. Così facendo si rischia di perdere i dati delle
immagini o altre informazioni.
22
Capitolo 3
Primi piani
Per la macrofotografia più nitida, tenere la fotocamera a 10 cm dal soggetto.
Per verificare tale distanza, servirsi dello stilo del PALM.
Collegare la fotocamera al palmare PALM,
1
quindi selezionare con lo stilo il pulsante
Applicazioni.
Selezionare l’icona PALMPIX.
2
Mettere a fuoco con l’impostazione
3
Macro.
Mettere la punta dello stilo nell’incavo che
4
si trova in fondo alla fotocamera (lato
opposto all’obiettivo).
Poggiare l’altra estremità dello stilo accanto
5
al soggetto.
Premere il pulsante Anteprima/Otturatore
6
(Agenda) una volta per visualizzare sullo
schermo un'anteprima in diretta del
soggetto.
Tenendo fermo il palmare PALM, premere il
7
pulsante Anteprima/Otturatore una seconda
volta per scattare la foto.
IMPORTANTE: Tenere il display
parallelo al soggetto.
23
Capitolo 3
Biglietti da visita
Per non dimenticare i biglietti da visita che si ricevono, fotografarli e
memorizzarli sul palmare PALM.
Per fotografare un biglietto da visita di formato 5 x 9 cm, procedere come
segue.
Portare l’obiettivo sull’impostazione
Modalità
di messa
a fuoco
Biglietto
da visita
1
Biglietto da visita (dalla modalità Ritratto,
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino
al secondo scatto).
Premere il pulsante Anteprima/Otturatore
2
(Agenda) una volta per attivare la modalità
Anteprima.
Orientare la fotocamera in modo che
3
l’immagine del biglietto da visita riempia lo
schermo lasciando solo un po’ di spazio a
sinistra e a destra.
NOTA: Quando l’immagine del biglietto da visita
riempie il mirino, la fotocamera si trova
a circa 15 cm dal soggetto.
Tenendo il mirino parallelo al biglietto da
4
visita, premere di nuovo il pulsante
Anteprima/Otturatore (Agenda) per scattare
la foto.
24
Capitolo 3
Pagine intere
In modalità Pagina, si può catturare un’intera pagina di informazioni (formato
A4 o 8,5 x 11 pollici).
Portare l’obiettivo sull’impostazione Pagina
Modalità
di messa a
fuoco
Pagina
1
(dalla modalità Ritratto, ruotare l’obiettivo
in senso antiorario fino al primo scatto).
Premere il pulsante Anteprima/Otturatore
2
(Agenda) una volta per attivare la modalità
Anteprima.
Orientare la fotocamera in modo che
3
l’immagine orizzontale della pagina riempia
lo schermo lasciando solo un po’ di spazio
a sinistra e a destra.
NOTA: Quando l’immagine della pagina riempie
il mirino, la fotocamera si trova a circa
28 cm dal soggetto.
Tenendo il mirino parallelo alla pagina,
4
premere di nuovo il pulsante Anteprima/
Otturatore (Agenda) per scattare la foto.
25
Capitolo 4
4
Impiego delle immagini
Selezione e visualizzazione delle immagini
Quando si avvia l’applicazione di cattura delle immagini PALMPIX, si visualizza
l’Elenco immagini che contiene tutte le foto memorizzate sul palmare,
ciascuna associata ad un nome ed alla data/ora di esecuzione.
Per selezionare una o più immagini,
con lo stilo selezionare le caselle che
precedono i nomi.
Nelle caselle appaiono segni di spunta.
Riselezionare la casella per rimuovere il
segno di spunta (deselezione).
Per selezionare tutte le immagini, con
lo stilo toccare
deselezionare tutte le immagini, toccare
Deseleziona tutto.
→
Per navigare tra le foto, toccare i
pulsanti di scorrimento verso l’alto o il
basso .
Per visualizzare una foto, con lo stilo
selezionarne il nome.
La foto appare in Visualizzazione
immagine con il nome di file, la data e
l’ora in cui è stata scattata, nonché la
risoluzione dell'immagine.
Seleziona tutto. Per
→
27
Capitolo 4
NOTA: Le immagini trasmesse da palmari non a colori a palmari a colori
appaiono su questi ultimi come immagini in scala di grigi.
Ridenominazione delle immagini
Con l’immagine visualizzata, toccare
1
Dettagli.
Nella finestra Dettagli, rinominare il file.
2
È possibile inoltre categorizzare, eliminare
e contrassegnare il file come privato. Per
ulteriori informazioni, consultare le guide
in dotazione al palmare PALM.
Nella finestra Dettagli, selezionare OK con
3
lo stilo. Nella finestra Visualizzazione
immagine, selezionare Fine per tornare
all’Elenco immagini.
Eliminazione di immagini
Eliminazione di una o più immagini con l’elenco delle immagini
visualizzato, toccare con lo stilo i file da eliminare, poi selezionare Menu
Record→Elimina immagine. Alla richiesta, selezionare Sì per eliminare le
→
foto.
Eliminazione dellimmagine visualizzata con l’immagine visualizzata,
selezionare Menu
con l’immagine visualizzata, selezionare Dettagli
Elimina immagine selezionata. Alternativamente,
→
Elimina.
→
28
Capitolo 4
Trasferimento delle immagini al computer
L’applicazione di cattura delle immagini PALMPIX impiega la tecnologia PALM
HOTSYNC per trasferire le immagini dal palmare al computer.
Chiudere l’applicazione di cattura delle
1
immagini PALMPIX e scollegare la
fotocamera dal palmare PALM.
Inserire il palmare PALM nella base
2
HOTSYNC.
Premere il pulsante HOTSYNC Manager che
3
si trova sulla base.
Tutte le immagini presenti in Elenco
caricamento vengono trasferite al
computer (vedere Specificazione delle
immagini da trasferire, pagina 30).
Pulsante
HOTSYNC
NOTA: Per trasferire le immagini dal palmare alla scheda MMC/SD, consultare
Memorizzazione delle immagini sulla scheda di espansione, pagina 36.
Le immagini vengono memorizzate nella
cartella di salvataggio predefinita o nella
cartella specificata dall’utente durante la
personalizzazione delle impostazioni di
trasferimento HOTSYNC (Vedere
Personalizzazione delle impostazioni di
trasferimento HOTSYNC, pagina 9).
29
Capitolo 4
Specificazione delle immagini da
trasferire
Solo le immagini comprese in Elenco caricamento vengono trasferite al
computer. Quando si scatta una foto, questa viene aggiunta automaticamente a
tale elenco.
È possibile aggiungere o rimuovere immagini dall'elenco di caricamento
prima del trasferimento.
Con l’Elenco immagini visualizzato, con lo
1
stilo scegliere Menu
Opzioni→Seleziona Scaricamento
immagine.
Si visualizza la schermata Scaricamento
immagine.
NOTA: Le immagini contrassegnate come
Private non compaiono in Elenco
caricamento. Per trasferire queste foto,
deselezionare la casella Privato nella
schermata Dettagli delle immagini.
Per aggiungere un’immagine all’Elenco
2
caricamento, evidenziarne il nome in
Elenco immagini e poi selezionare il
pulsante a freccia singola.
Continuare finché non si sono aggiunte tutte
le immagini desiderate.
Per aggiungere tutte le immagini,
selezionare la doppia freccia.
→
30
Capitolo 4
Per rimuovere un’immagine da Elenco
3
caricamento, evidenziarne il nome e
selezionare Rimuovi.
Continuare finché non si sono rimosse tutte
le immagini non da trasferire.
Per rimuovere tutte le immagini,
selezionare Rimuovi tutto.
Selezionare Fine per tornare alla schermata
4
Elenco immagini.
31
Capitolo 4
Trasmissione delle immagini ad altri
palmari
È possibile trasmettere le immagini ad altri palmari PALM tramite la porta IR.
Per poter ricevere le immagini, il palmare ricevente deve disporre del software
KODAK PALMPIX e deve trovarsi alla schermata Home.
Si può trasmettere una sola immagine alla volta.
Prima di cominciare, accertarsi che la funzione di trasmissione sia attivata
(On) nel menu Preferenze del PALM.
Trasmissione di unimmagine dallElenco immagini con l’Elenco
immagini visualizzato, selezionare
selezionata.
Trasmissione dellimmagine visualizzata con l’immagine visualizzata,
selezionare la casella di spunta corrispondente, quindi selezionare
Trasmetti immagine.
→
Per ulteriori informazioni sulla trasmissione di immagini, consultare le guide
in dotazione al palmare PALM.
NOTA: Se nel palmare ricevente non è installata l'applicazione KODAK
PALMPIX, ad esso si può trasmettere anche tale applicazione. Per
l'esecuzione dell’applicazione, sono necessari due file — palmpix.prc
e palmpixLib.prc. Per informazioni sulla trasmissione delle
applicazioni, consultare le guide in dotazione al palmare PALM.
Optizioni→Trasmetti immagine
→
32
Capitolo 4
Conversione delle immagini sul palmare
Se le foto sono state scattate alla risoluzione 320 x 240 o 640 x 480 e si
dispone di una scheda di espansione, si possono convertire in formato JPEG
sul palmare le immagini PALMPIX.
Con l’immagine visualizzata, selezionare
1
Dettagli.
Se l’opzione Converti non è disponibile,
la risoluzione dell’immagine non è
sufficiente per la conversione.
Selezionare Converti.
2
L’immagine viene convertita e
memorizzata sulla scheda di espansione
nella cartella delle immagini.
Nella schermata Dettagli, selezionare OK.
3
Nella schermata Visualizzazione immagine,
selezionare Fine per tornare all'Elenco
immagini.
NOTA: Il processo di conversione può durare
1,5 minuti.
Memorizzazione delle immagini sul
palmare
Le immagini vengono salvate le immagini memorizzate sul palmare
PALM vengono salvate quando si spegne il palmare.
Le immagini non vengono salvate
Se il palmare PALM non viene alimentato (le batterie sono scariche) per un
periodo di tempo prolungato, potrebbe perdere dati e immagini. Per
ulteriori informazioni, consultare le guide in dotazione al palmare PALM.
Se si rimuove l'applicazione di cattura delle immagini KODAK PALMPIX dal
palmare PALM, anche le immagini vengono eliminate.
33
Capitolo 5
5
Impiego con una scheda di
espansione
Per liberare spazio di memorizzazione sul palmare PALM, si possono spostare
delle immagini dal palmare ad una scheda di espansione. Inoltre, quando si
convertono in formato JPEG le immagini PALMPIX presenti nel palmare, queste
vengono scritte sulla scheda di espansione.
Lo slot di espansione del palmare PALM accetta schede Secure Digital (SD) e
MultiMedia Card (MMC). Le immagini memorizzate su questi supporti
possono essere archiviate, trasferite ad un computer mediante un lettore di
schede, spostate nuovamente sul palmare e condivise.
NOTA: Per istruzioni sull’installazione e la rimozione delle schede di
espansione, consultare il manuale per l’utente del PALM.
Con le immagini in formato PPX che si trovano sulle schede MMC/SD
(contenute nella directory delle immagini PalmPix) si opera più o meno come
sul palmare (foto contenute nell’Elenco immagini).
Cioè, quando si visualizzano le foto nella directory delle immagini PalmPix:
si selezionano e deselezionano allo stesso modo;
si eliminano allo stesso modo;
si trasmettono ad un altro palmare allo stesso modo;
si possono spostare e copiare. Si noti che, in questi casi, le immagini
vengono spostate e ricopiate dalla scheda al palmare PALM.
Memorizzazione delle immagini sulla
scheda di espansione
Le immagini spostate o copiate usando la procedura che segue vengono
memorizzate in formato PPX sulla scheda. La maggior parte delle immagini
saranno memorizzate in questo modo.
Inserire la scheda MMC/SD nel palmare
1
PALM. Per informazioni su come installare
correttamente la scheda, vedere il retro del
palmare.
Dall’Elenco immagini, scegliere l’immagine
2
selezionando la corrispondente casella.
Selezionare →Registra→Copia/
3
Sposta immagine selezionata.
NOTA: L’immagine spostata viene eliminata dalla
memoria del PALM; l’immagine copiata
non viene eliminata.
Appare un’illustrazione dell'immagine in
fase di copiatura o spostamento.
36
Capitolo 5
Visualizzazione delle immagini contenute
nella scheda
Con l’Elenco immagini visualizzato,
1
selezionare →Opzioni →Scheda di
espansione.
Appare la finestra Directory.
Selezionare Palmpix o JPEG. Per
2
visualizzare l’elenco, toccare OK con lo
stilo.
Compare l’elenco delle immagini PPX o
JPEG della scheda. Questo elenco, a
differenza dell’Elenco immagini, indica
tutte le foto PPX o JPEG memorizzate sulla
scheda, con il nome e la data/ora della
copiatura o dello spostamento.
Per navigare nell’elenco, toccare i pulsanti
3
di scorrimento verso l’alto o il basso.
Toccare il nome della foto che si vuole
4
visualizzare.
37
Capitolo 5
Impiego di un computer per accedere alle
immagini contenute nella scheda
Se si ha in dotazione un lettore di schede MMC/SD, si possono visualizzare,
trasferire o convertire sul computer le immagini memorizzate sulla scheda di
memoria.
Per poter visualizzare le immagini sul computer, bisogna prima installarvi
l'applicazione di conversione immagini KODAK PALMPIX. Si può quindi
adoperare tale programma per convertire le immagini in un formato
visualizzabile (JPEG, BMP o PICT).
Conversione delle immagini PPX su un PC
Con il lettore di schede MMC/SD collegato al PC, inserire la scheda nello
1
slot del lettore.
Sul PC lanciare l'applicazione di conversione delle immagini.
2
Si visualizza la schermata principale.
38
Capitolo 5
Selezionare le immagini da convertire e visualizzare, quindi scegliere il
3
formato preferito (JPEG o BMP).
Nel riquadro di destra, selezionare la cartella in cui memorizzare le
4
immagini.
Per avviare la conversione, fare clic sul pulsante con la freccia a destra.
5
Durante la conversione compaiono dei messaggi.
Quando si visualizza il messaggio Operazione riuscita, fare clic su OK.
6
Conversione delle immagini PPX
su un Macintosh
Con il lettore di schede MMC/SC collegato al computer, inserire la scheda
1
di espansione nello slot del lettore.
Sul Macintosh lanciare l’applicazione di conversione delle immagini.
2
Appare la finestra PalmPix Convertre.
Nel riquadro di sinistra, raggiungere ed aprire la cartella PALMPIX della
3
scheda di memoria.
Selezionare le immagini da convertire e visualizzare, quindi scegliere il
4
formato preferito (JPEG o PICT).
39
Capitolo 5
Nel riquadro di destra, selezionare la cartella in cui memorizzare le
5
immagini.
Il nome della cartella selezionata compare sopra il riquadro di destra.
Se lo si desidera, selezionare l'opzione Apri la cartella dopo la
6
conversione.
Per avviare la conversione, fare clic su Converti.
7
Durante la conversione compaiono dei messaggi.
Quando si visualizza il messaggio Operazione riuscita, fare clic su OK.
8
Accesso alle immagini JPEG della scheda
con il computer
Quando la scheda MMC/SD è inserita nel lettore, il computer la visualizza
come qualsiasi altro dispositivo di memorizzazione. Quindi, se la scheda
contiene immagini JPEG, si possono spostare, copiare, eliminare o aprire dal
computer come qualsiasi altro file.
Trasferimento delle immagini da un computer a una
scheda
Con il lettore di schede collegato al computer, si possono copiare o spostare
immagini JPEG dal computer ad una scheda.
NOTA: Le immagini JPEG create con dispositivi digitali diversi dalla fotocamera
PALMPIX possono non essere visualizzabili sul palmare.
40
6
Assistenza
Chi ha bisogno di assistenza nell’uso della fotocamera KODAK PALMPIX può
ottenerla in vari modi:
Guida on-line dell’applicazione
software
Informazioni sul prodotto ottenibili
tramite fax
Luogo di acquisto
World Wide Web
Servizio di
assistenza tecnica
Guida del software
Tutte le applicazioni software che accompagnano la fotocamera prevedono una
guida on-line.
In caso di domande sul funzionamento del software KODAK o della
fotocamera, è possibile rivolgersi direttamente ad un rappresentante
dell'assistenza clienti.
Prima di chiamare
Prima di rivolgersi ad un rappresentante dell’assistenza clienti, collegare la
fotocamera al computer, sedersi davanti al computer e tenere a portata di
mano le seguenti informazioni:
Sistema operativo _________________________________________
Velocità processore(MHz) ___________________________________
Modello computer ________________________________________
Memoria disponibile (MB) ___________________________________
Esatto messaggio di errore ricevuto _____________________________
Versione del CD d’installazione ________________________________
Numero di serie della fotocamera ______________________________
Modello del palmare PALM ___________________________________
Versione OS del palmare PALM ________________________________
Numeri di telefono
U.S.A. chiamare il numero verde 1-800-235-6325, dalle 9 alle 20 (ora
della costa orientale), dal lunedì al venerdì.
Canada chiamare il numero verde 1-800-465-6325, dalle 9 alle 20
(ora della costa orientale), dal lunedì al venerdì.
Europa chiamare il numero verde del Centro di assistenza Kodak
Digital Imaging locale, oppure il numero con addebito in Gran Bretagna:
44-0-131-458-6714, dalle 9 alle 17 (ora di Greenwich/ora dell’Europa
centrale), dal lunedì al venerdì.
42
Capitolo 6
Al di fuori degli Stati Uniti le chiamate vengono addebitate secondo
le tariffe in vigore nel Paese da cui si chiama.
Se il numero del centro di zona non compare nell’elenco, ricercare il
Spegnimento automaticoPalmare off, fotocamera off
InterfacciaCollegamento universale al PALM
Memorizzazione delle immagini
(a 640 x 480)
Memorizzazione delle immagini
(a 800 x 600)
Memorizzazione dell'applicazione
PALMPIX
Trasferimento delle immaginiCavo o dispositivo HOTSYNC
Dimensioni(L x P x A) Aperta90 x 23 x 74 mm
Dimensioni(L x P x A) Chiusa54 x 23 x 74 mm
Peso54 g
Temperatura d'esercizioDa 0 a 40°C
CertificazioniFCC Classe B, ICES-003 Classe B, CE,
GaranziaUn anno
del bianco
200 immagini per carica completa
della batteria del palmare
m500,
IrDA fra palmari
Memorizza un'immagine per ogni 100
K di memoria del PALM
Memorizza un'immagine per ogni 160
K di memoria del PALM
Il software PALMPIX usa 185 K di
memoria del PALM
VCCI, C-Tick
46
Capitolo 7
Suggerimenti per la fotocamera PALMPIX
Per tenere sempre il palmare PALM aggiornato con il software KODAK
PALMPIX più recente, visitare il relativo sito Web all'indirizzo
www.kodak.com/go/palmpix.
Migliorare la qualità delle immagini regolando la luce disponibile o la
fonte di luce. Questo è particolarmente importante con le luci fluorescenti
di vecchio tipo.
Se le immagini visualizzate sul computer appaiono troppo scure,
aumentare la luce prima di scattare le foto.
Regolare il livello di contrasto del palmare PALM per meglio visualizzare le
immagini sul display a cristalli liquidi (LCD). Per maggiori dettagli in
merito, consultare le guide in dotazione al palmare.
Livelli estremi di temperatura incidono sul display del palmare PALM. Le
temperature alte rendono più scuro il display a cristalli liquidi, mentre
quelle basse lo rendono più chiaro. Questo non incide sulle immagini
acquisite, solo sul display. Consultare la guida in dotazione al palmare
PALM per dettagli sulla regolazione del display.
La risoluzione della fotocamera resta sull’ultima impostazione finché non
viene cambiata.
La messa a fuoco della fotocamera resta sull'ultima impostazione finché
non viene cambiata.
Tenere chiusa la fotocamera quando non è collegata al palmare PALM.
47
Capitolo 7
Sicurezza e manutenzione della
fotocamera
Per non danneggiare la fotocamera, evitare di esporla ad umidità e a
temperature estreme.
Non smontare la fotocamera e non toccarne le parti interne.
Pulirne l’esterno con un panno pulito ed asciutto. Non usare detergenti
troppo forti o abrasivi né solventi organici sulla fotocamera e i suoi
componenti.
Pulire delicatamente l’obiettivo con un panno morbido senza filaccia o con
un apposito panno non trattato chimicamente.
Evitare che sostanze chimiche, tipo lozioni solari, vengano a contatto con
la superficie della fotocamera.
48
Capitolo 7
Garanzia
Garanzia limitata
La Kodak garantisce che le fotocamere e gli accessori della KODAK Digital and
Applied Imaging Division (escluse le batterie) saranno esenti da guasti e difetti,
sia di materiale che di fabbricazione, per un anno dalla data dell’acquisto.
Conservare la ricevuta d’acquisto originale. Per eventuali richieste di
riparazione in garanzia, occorre presentare una prova della data d'acquisto.
Copertura della garanzia limitata
QUESTA GARANZIA LIMITATA AVRÀ VALORE SOLO SE ESERCITATA NELLA ZONA
GEOGRAFICA DI ACQUISTO DELLE FOTOCAMERE E DEGLI ACCESSORI KODAK.
La Kodak provvederà alla RIPARAZIONE o alla SOSTITUZIONE delle fotocamere
e degli accessori KODAK qualora non funzionino correttamente durante il
periodo di garanzia, alle condizioni e/o limitazioni stabilite in questa sede.
L’eventuale riparazione comprenderà la manodopera e qualsiasi regolazione
e/o ricambio necessari. La riparazione o la sostituzione costituiscono l'unico
rimedio secondo quanto previsto da questa garanzia.
Se per le riparazioni vengono impiegati ricambi, tali componenti potranno
essere ricostruiti o contenere materiale ricostituito. Qualora fosse necessario
sostituire l’intero prodotto, questo potrà essere sostituito con un prodotto
ricostruito.
Limitazioni
La richiesta di un servizio in garanzia non verrà accettata senza una prova della
data di acquisto, quale ad esempio una copia della ricevuta d’acquisto
originale delle fotocamere o degli accessori KODAK. (Conservare sempre
l'originale.)
Questa garanzia non copre le batterie usate negli accessori e nelle fotocamere
digitali. Questa garanzia non comprende circostanze non controllabili dalla
Kodak, né problemi causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso
riportate nei Manuali per l’utente degli accessori e delle fotocamere digitali
KODAK.
49
Capitolo 7
QUESTA GARANZIA NON VALE IN CASO DI GUASTO A SEGUITO DI DANNI DA
SPEDIZIONE, INCIDENTI, ALTERAZIONE, MODIFICHE, ASSISTENZA NON
AUTORIZZATA, UTILIZZO ERRATO O ECCESSIVO, UTILIZZO CON ACCESSORI
NON COMPATIBILI, MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI KODAK PER
USO, MANUTENZIONE O REIMBALLAGGIO, MANCATO UTILIZZO DEI
COMPONENTI FORNITI DALLA KODAK (QUALI CONVERTITORI E CAVI), E IN
CASO DI RECLAMI PRESENTATI DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA.
La Kodak non offre altra garanzia, espressa o tacita, per questo prodotto. Nel
caso in cui l'esclusione delle garanzie tacite non abbia valore secondo le leggi
vigenti, la durata della garanzia tacita sarà di un anno dalla data dell’acquisto.
L’opzione di sostituzione rappresenta l’unico obbligo della Kodak. La Kodak
non sarà ritenuta responsabile per i danni speciali, consequenziali o
incidentali risultanti dalla vendita, dall’acquisto o dall'uso di questo prodotto,
indipendentemente dalla causa. Si nega espressamente e si esclude in questa
sede la responsabilità per danni speciali, consequenziali o incidentali (inclusi,
ma senza limitarsi a questi, la perdita di entrate o profitti, i costi dei tempi di
fermo o uso delle apparecchiature, il costo delle apparecchiature in
sostituzione, degli impianti o dei servizi, o i reclami da parte dei clienti per tali
danni risultanti dall'acquisto, dall'uso o da guasti al prodotto),
indipendentemente dalla causa o dalla violazione di una garanzia scritta o
tacita.
Diritti degli utenti
Nelle giurisdizioni che non consentono l'esclusione o la limitazione dei danni
incidentali o consequenziali, la limitazione o esclusione di cui sopra non avrà
effetto. Nelle giurisdizioni che non consentono la limitazione alla durata di una
garanzia tacita, la limitazione di cui sopra non avrà effetto.
Questa garanzia offre diritti specifici e l’utente potrebbe godere anche di altri
diritti, che variano da giurisdizione a giurisdizione.
50
Capitolo 7
Fuori dal territorio degli Stati Uniti
In Paesi diversi, i termini e le condizioni di questa garanzia potrebbero
differire. A meno che una garanzia Kodak specifica non venga comunicata
all’acquirente per iscritto da una società Kodak, non esiste alcuna garanzia o
responsabilità oltre i requisiti minimi imposti dalla legge, anche se i guasti, i
danni o le perdite fossero il risultato di negligenze o altre azioni.
51
Capitolo 7
Conformità alle norme
Conformità FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 del regolamento FCC. Il suo
funzionamento è soggetto alle due condizioni che seguono: 1) questo
dispositivo non può causare interferenze dannose, 2) questo dispositivo deve
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero
comportare un funzionamento non desiderato.
Questa apparecchiatura è stata provata e trovata conforme ai limiti per
dispositivi digitali di Classe B, in conformità alla Parte 15 del regolamento FCC.
Questi limiti sono concepiti per garantire un livello ragionevole di protezione
da interferenze dannose in impianti per zone residenziali.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in
radiofrequenza e, se non installata o usata attenendosi alle istruzioni, potrebbe
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Non esiste tuttavia
alcuna garanzia che in impianti specifici non si verifichino interferenze.
Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alle trasmissioni
radiotelevisive, rilevate spegnendo e riaccendendo l’apparecchiatura, si
consiglia di provare ad eliminare tali interferenze adottando una o diverse
delle misure che seguono: 1) riorientare o spostare l’antenna ricevente; 2)
aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e l’antenna ricevente; 3) collegare
l’apparecchiatura ad una presa di corrente su un circuito diverso da quello
dell’antenna ricevente; 4) rivolgersi al rivenditore o ad un tecnico
radiotelevisivo per ulteriori suggerimenti in merito.
Eventuali cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile per la conformità rischiano di invalidare l’autorizzazione
dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura. Qualora il prodotto o componenti/
accessori addizionali avessero in dotazione cavi di interfaccia schermati per
l’uso nell’installazione del prodotto, farne uso al fine di garantire la conformità
al regolamento FCC.
PER USO IN CASA O IN UFFICIO. Provato e risultato conforme agli
standard FCC.
52
Capitolo 7
Dichiarazione DOC canadese
Conformità alle norme del Ministero delle Comunicazioni,
Classe B Questo apparecchio digitale non supera i limiti di Classe B
previsti per le emissioni di disturbi radio da apparecchi digitali stabiliti nei
regolamenti sulle radiointerferenze del Canadian Department of
Communications.
Observation des normes-Class B Le présent appareil numérique
n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le
brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du
Canada.
VCCI sugli apparecchi informatici, Classe B
Questo è un prodotto di Classe B in base alla norma del Voluntary Control
Council for Interference from Information Technology Equipement (VCCI). Se
usato in prossimità di apparecchi radiotelericeventi in ambiente domestico, il
prodotto può causare radiointerferenza. Installarlo ed usarlo attenendosi a
quanto prescritto nel manuale di istruzioni.
53
Indice
A
applicazione di cattura immagini
avvio 15
applicazione di conversione
delle immagini
descrizione 5
applicazione per la cattura delle
immagini
descrizione 5
assistenza
assistenza telefonica 42
servizio in linea 41
assistenza, numeri di fax 41
autoscatto 16
B
biglietti da visita 24
C
collegamento della foto-
camera 13
conformità
Canada 53
FCC 52
Giappone 53
conformità alle norme 52
Canada 53
FCC 52
Giappone 53
conversione delle foto 5
su un PC 38
sul Macintosh 39
sul palmare 33
E
elenco caricamento 30
eliminazione di immagini 28
F
fotocamera
collegamento 13
fotografare 21
funzioni 1
impiego 16
installazione sul palmare 2
messa a fuoco 19
risoluzione 16
scollegamento 15
timer 16
vista anteriore 2
vista dall’alto 3
zoom 17
55
Indice
fotografare
biglietti da visita 24
pagine intere 25
fotografie
scattare 21
funzioni 1
I
immagine PPX
descrizione 5
immagini
aggiunta all'elenco di
caricamento 30
conversione su un
Macintosh 39
conversione su un PC 38
eliminazione 28
memorizzazione sul
palmare 33
memorizzazione sulla
scheda 36
primi piani 23
ridenominazione 28
risoluzione 16
selezione e visualizzazione
27
trasferimento 29
trasferimento da un
computer ad una
scheda 40
trasmissione 32
visualizzazione in una
scheda 37
immagini BMP
conversione 38
immagini JPEG
accesso con il computer 40
conversione dal palmare 33
conversione sul computer 38
immagini PICT
conversione 39
impostazione Macro 23
installazione del software 7
K
Kodak, sito Web 41
L
lettore di schede 38
lettore di schede di
espansione 38
M
memorizzazione delle immagini
sul palmare 33
sulla scheda 36
56
Indice
messa a fuoco 19
N
numeri per l’assistenza
clienti 42
P
PALMPIX Conduit 5
personalizzazione delle
operazioni HOTSYNC 9
primi piani 23
R
ridenominazione delle
immagini 28
risoluzione 16
S
scattare foto 16, 21
scheda MultiMedia Card
(MMC) 35
scheda Secure Digital (SD) 35
schede di espansione