VCCI Classe B ITE..............................................................49
iii
Page 6
Page 7
Capítulo 1
1
Introdução
Parabéns por ter adquirido a câmera KODAK PALMPIX (Câmera PALMPIX)
para o Handheld PALM m500, a câmera que transforma o seu Handheld PALM
m500 em uma câmera digital. Instale o software do CD da câmera KODAK
PALMPIX antes de começar a usá-la.
Recursos da PALMPIX
Com a câmera PALMPIX, você pode:
Tirar fotos excelentes em três resoluções diferentes: 800 x 600 (SVGA),
640 x 480 (VGA) ou 320 x 240 (1/4 VGA).
Aproximar-se do objeto com o zoom digital de 2x.
Focalizar a câmera manualmente para uso nas configurações Macro
(close-up), Retrato (intermediário), Paisagem (infinito), Cartão de visita e
Página.
Transferir fotos por meio da tecnologia PALM HOTSYNC para editoração,
envio por e-mail, impressão e inserção das mesmas em documentos,
instantaneamente.
Transferir fotos para um cartão de expansão (MMC/SD) para
armazenamento e uso em outros computadores.
Salvar as fotos em um PC, em formato JPEG (.JPG) ou Bitmap (.BMP); ou
em um computador MACINTOSH, em formato JPEG ou PICT.
Converter fotos 640 x 480 e 320 x 240 para o formato JPEG no cartão de
expansão do PALM.
Transferir fotos para outros usuários do Handheld PALM.
1
Page 8
Capítulo 1
Visão Geral da Câmera
Câmera instalada no handheld
Lente da
câmera
Visor da câmera
(visor do handheld)
Parte traseira
do handheld
Zoom
Parte traseira
da câmera
Botão do obturador
(Agenda)
2
Page 9
Capítulo 1
Vista frontal da câmera
Modo Página –
use para fotografar uma
página inteira
(aproximadamente 48 cm)
Modo Cartão
de visita – use
para fotografar
cartões de
visita-(aproximadamente 15
15 cm)
Retrato – use para
fotografias tiradas a
uma distância
intermediária de
0,6 a 3,6 m
Paisagem - use para
fotos tiradas a uma
longa distância de
2,4 m ou mais)
Macro - use para
close-ups (10 cm)
Posição Aberta – pronta
para ser conectada ao
handheld PALM
3
Page 10
Capítulo 1
Vista superior da câmera
Travas – use para
prender a câmera ao
handheld
4
Page 11
Capítulo 2
2
Software da Câmera KODAK
PA L M PI X
No CD da Câmera KODAK PALMPIX
Os aplicativos a seguir estão incluídos no CD da câmera PALMPIX, fornecido
com a sua câmera. É necessário instalar os softwares KODAK PALMPIX Image
Capture Application e PALMPIX Conduit para capturar imagens e transferi-las
do Handheld PALM para o computador.
PALMPIX Image Capture Application é executado na série
Handheld PALM m500 e controla as funções da câmera e de transferência
de fotos.
KODAK PALMPIX Conduit —é acrescentado ao PALM HOTSYNC
Manager e permite transferir fotos do Handheld PALM para o computador,
usando a tecnologia HOTSYNC.
Demo do PALMPIX é executado no seu computador para mostrar os
principais recursos e funções do sistema da câmera.
PALMPIX Image Conversion Application é instalado e executado
no seu computador. O Image Conversion Application permite converter
imagens PPX armazenadas no cartão de expansão nos formatos JPEG, BMP
ou PICT para que você possa vê-las no computador e compartilhá-las com
pessoas que não possuam Handhelds PALM.
OBS.: O formato de imagem PPX foi criado para manter as imagens PALMPIX
no menor tamanho possível para armazenamento em um cartão de
memória e, ao mesmo tempo, preservar a alta qualidade da imagem.
5
Page 12
Capítulo 2
Antes de começar
Antes de instalar o software KODAK PALMPIX, instale o software PALM Desktop
fornecido com o Handheld PALM e execute uma operação de HOTSYNC entre o
Handheld PALM e o computador. Não será possível instalar o software KODAK
PALMPIX antes de instalar o software PALM Desktop.
Tecnologia PALM HOTSYNC
O PALMPIX Conduit usa a tecnologia PALM HOTSYNC para transferir fotos do
Handheld PALM para o computador. O software HOTSYNC é o programa que
permite sincronizar os dados do Handheld PALM com os dados do
computador.
Para obter mais informações, consulte os manuais fornecidos com o Handheld
PALM.
6
Page 13
Capítulo 2
Como Instalar o Software
No seu computador, saia de todos os programas de software.
1
Coloque o CD da câmera KODAK PALMPIX na unidade de CD-ROM.
2
Se o CD não iniciar automaticamente:
Em um PC— no menu Iniciar, selecione Executar. Na caixa de texto,
digite a letra correspondente à unidade de CD:\setup.exe. Por exemplo,
d:\setup.exe.
Em um MACINTOSH— clique no ícone do PALMPIX na área de trabalho
e abra o Installer (Instalador).
Selecione o idioma (se solicitado) e siga as instruções apresentadas na tela
3
para instalar o software.
Em um PC:
Selecione os programas a
instalar
Clique em Avançar
7
Page 14
Capítulo 2
Em um MACINTOSH:
Selecione os
programas a
instalar
Clique em Install
(Instalar)
Clique em Switch Disk (Trocar disco) para selecionar um
diretório para a instalação personalizada
Quando instruído, selecione o nome de usuário do seu Handheld PALM
4
(se solicitado).
OBS.: Se vários usuários do Handheld PALM usarem o seu computador, instale
o software KODAK PALMPIX separadamente para cada usuário,
selecionando o respectivo nome de usuário quando a tela de nome de
usuário for apresentada.
Após instalar o software no computador, execute a operação de HOTSYNC
5
para transferir o software PALMPIX para o Handheld PALM.
OBS.: Se tiver alguma dificuldade na instalação do software PALMPIX Image
Capture Application no Handheld PALM, consulte os manuais fornecidos
com o Handheld PALM e leia as instruções sobre como instalar os
aplicativos manualmente.
8
Page 15
Capítulo 2
Como Personalizar as Configurações de
Transferência do HOTSYNC
No seu computador, é possível alterar as seguintes configurações que
determinam como e onde as suas fotos serão salvas no computador:
ConfiguraçãoOpçõesPadrão do Sistema
HOTSYNC action
(Ação do HOTSYNC)
After HOTSYNC
operation (Após a
operação do
HOTSYNC)
Save Pictures As
(Salvar fotos como)
Handheld overwrites
desktop (Handheld
substitui a área de
trabalho)
Do nothing (Não faça
nada)
Delete pictures off PDA
(Excluir fotos do PDA)
Open picture folder
(Abrir a pasta de fotos)
PC: JPEG, BMPJPEG
Computador
MACINTOSH: JPEG, PICT
Handhelp overwrites
desktop (Handheld substitui
a área de trabalho)
Not selected
(Não selecionada)
Checked
(Selecionada)
JPEG
9
Page 16
Capítulo 2
ConfiguraçãoOpçõesPadrão do Sistema
Save Pictures Here
(Salvar fotografias
aqui)
Em um PC:
C:\KODAK Pictures\
PalmPix\nome_usuário
C:\Palm\nome_usuário\
PalmPix
Diretório especificado
pelo usuário
Em um computador
MACINTOSH:
Pasta de fotos da KODAK
Diretório do usuário do
Palm
Especificado pelo
usuário
Em um PC:
letra da unidade de disco
rígido\Kodak
Pictures\PalmPix\nome_
usuário
Em um MACINTOSH:
HD:Kodak
Pictures:PalmPix:nome_
usuário
10
Page 17
Capítulo 2
Como Alterar as Configurações de Transferência em
um PC
Na área de trabalho do computador, clique com o botão direito do mouse
1
no ícone HOTSYNC Manager , localizado na bandeja do sistema da
área de trabalho do WINDOWS. Selecione Custom (Personalizar) para
exibir a janela Custom do Conduit.
OBS.: Para obter mais informações sobre as janelas do Conduit, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Selecione KODAK PALMPIX e clique em Change (Alterar).
2
Na janela Change HotSync Action (Alterar ação do Hotsync), selecione a
3
opção de transferência de imagem desejada. Clique em Advanced
(Avançado).
Na janela Advanced PalmPix Actions (Ações avançadas do PalmPix),
4
selecione as opções desejadas e clique em Done (Concluído).
11
Page 18
Capítulo 2
Como Alterar as Configurações de Transferência
em um MACINTOSH
Na barra de menus do Finder, selecione o ícone PALM.
1
OBS.: Para obter mais informações sobre as janelas do Conduit, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Selecione HotSync (com o seu nome de usuário) e, em seguida, Conduit
2
Settings (Definições do Conduit).
Selecione a câmera KODAK PALMPIX. Clique em Change Settings (Alterar
3
definições).
Clique em Advanced (Avançado). Na janela Advanced PalmPix Actions
4
(Ações avançadas do PalmPix), selecione as opções desejadas e clique em
Done (Concluído).
12
Page 19
Capítulo 3
3
Como Usar a Câmera
PA L M PI X
Ao conectar a câmera KODAK PALMPIX ao Handheld PALM e iniciar o PALMPIX
Image Capture Application:
o botão Agenda do Handheld PALM se transforma no botão
Visualização/Obturador
o botão Rolar do Handheld PALM se transforma no botão Zoom
a tela do Handheld PALM torna-se o visor
Como Conectar a Câmera
Para a câmera funcionar, ela precisa ser conectada a um Handheld PALM
m500 com o PALMPIX Image Capture Application instalado. Quando a câmera
estiver conectada, a lente ficará voltada para o lado contrário à parte posterior
do Handheld PALM.
Abra a câmera.
1
Encaixe a extremidade do conector da
2
câmera no conector do Handheld PALM e
pressione para fixar os conectores.
Empurre as travas da câmera para a frente e
3
encaixe as guias da câmera nas fendas do
Handheld PALM.
13
Page 20
Capítulo 3
Como Soltar a Câmera
Deslize as travas da câmera para a frente
1
2
1
para soltar as guias da câmera das lingüetas
no Handheld PALM.
Não remova a câmera durante a transferência de fotos.
Isso pode fazer com que os dados ou as informações das
fotos sejam perdidos.
Como Iniciar o PALMPIX Image Capture
Software
Conecte a câmera e ligue o Handheld PALM.
1
Toque no botão Aplicativos e, em seguida, no ícone PALMPIX para
2
exibir a tela Image List (Lista de imagens).
Para sair do software PALMPIX, toque no botão Aplicativos.
3
14
Page 21
Capítulo 3
Como Usar a Câmera
OBS.: A câmera PALMPIX recebe alimentação do Handheld PALM e não precisa
de pilhas.
A. Selecione a resolução da foto—
toque no ícone antes de tirar uma foto:
Resolução 320 x 240 — use quando
quiser visualizar as fotos on-line ou
quando precisar de mais espaço para
tirar fotos. Cada foto ocupa cerca de
30K de espaço disponível na memória
do Handheld PALM.
Resolução 640 x 480 — use quando
quiser imprimir as fotos ou enviá-las
por e-mail. Cada foto ocupa cerca de
100K de espaço disponível na
memória do Handheld PALM.
BCA
Resolução 800 x 600 — use quando
quiser imprimir as fotos. Cada foto
ocupa cerca de 160K de espaço
disponível na memória do Handheld
PALM.
B. Ajuste o cronômetro interno—
toque no ícone para ligar o
cronômetro interno . Gera um intervalo
de dez segundos depois que o botão do
obturador é pressionado.
C. Verifique quantas fotos restam — o
contador de quadros exibe quantas fotos,
aproximadamente, ainda podem ser
armazenadas no Handheld PALM com base
na resolução selecionada.
15
Page 22
Capítulo 3
D
E
F
D. Defina a posição do foco da
lente — gire o anel de foco para a posição
correta. Consulte Como Focalizar a Câmera,
página 17.
E. Use o zoom— pressione o botão de
zoom (botão Rolar) para ampliar a foto em
até 2x (2x aparece na tela). Pressione o
botão de zoom novamente para retornar o
zoom a 1x.
O zoom está disponível nas resoluções
800 x 600 e 640 x 480. Se o botão de zoom
for pressionado quando se estiver na
resolução de 320 x 240, a câmera passará
automaticamente para a resolução de 640
x 480.
F. Tire uma foto — pressione o botão
Visualização/Obturador (botão Agenda)
uma vez para visualizar a imagem na tela;
em seguida, pressione-o novamente para
tirar a foto. A tela de cristal líquido é o seu
visor. Toque na tela para cancelar a
Visualização.
G. Trabalhe com as fotos — toque em
um nome de arquivo para visualizar, mudar
o nome ou apagar uma foto. Consulte Como
Selecionar e Exibir Fotos, página 23.
16
Page 23
Capítulo 3
Como Focalizar a Câmera
Para focalizar a câmera, gire a lente para uma das posições de foco
predefinidas.
As três posições de foco são indicadas por ícones – Macro, Retrato e
Paisagem. Os dois modos de foco são marcados por indentações.
Modo Foco de página
Modo Foco de
cartão de visitas
Ícone Posição/
Modo
Retrato
(Intermediá-
ria)
Paisagem
(Infinito)
Macro
(Close-up)
PáginaUse ao tirar uma fotografia de um papel 8,5 x 11
Distância
Use para objetos que estejam a uma distância de 0,6 m
a 3,6 m.
Use para objetos a mais de 2,4 m.
Use quando o objeto estiver a aproximadamente 10 cm
de distância. Consulte Como tirar fotos em close-up,
página 20.
polegadas ou tamanho A4. Consulte Como Fotografar
uma Página Inteira, página 22.
17
Page 24
Capítulo 3
Ícone Posição/
Modo
Cartão de
visita
Distância
Use quando for tirar foto de um cartão de visita.
Consulte Como Fotografar um Cartão de visita,
página 21.
18
Page 25
Capítulo 3
Como Tirar Fotos
Quando o software PALMPIX está sendo executado no Handheld PALM, o botão
Agenda se transforma no botão Visualização/Obturador.
Conecte a câmera ao Handheld PALM e
1
toque no botão Aplicativos.
Toque no ícone PALMPIX.
2
Pressione o botão Visualização/Obturador
3
(Agenda) uma vez para visualizar o objeto
na tela.
OBS.: Para cancelar o modo de visualização,
basta tocar na tela do PALM.
Para focalizar a câmera, gire a lente.
4
Segure o Handheld PALM com firmeza e
Botão Obturador
Segurar o Handheld PALM na posição horizontal com os botões para a
direita produz um formato de impressão típico.
Se o cronômetro interno estiver ativado, o Handheld PALM emitirá bipes
durante dez segundos, seguido por bipes mais rápidos imediatamente
antes de bater a foto.
Aparecerá uma barra indicando o andamento do processo na parte
inferior da tela enquanto a foto é transferida da câmera para o Handheld
PALM. Para cancelar a transferência, toque no ícone da lixeira.
Após a foto ser transferida para o Handheld PALM, ela aparecerá na lista
de imagens com um nome de imagem numérico. Consulte Como
Selecionar e Exibir Fotos, página 23.
5
pressione o botão Visualização/Obturador
outra vez para tirar a fotografia.
CUIDADO:
Não remova a câmera durante a transferência de fotos.
Isso pode causar a perda de dados ou informações das
fotos.
19
Page 26
Capítulo 3
Como tirar fotos em close-up
Para obter fotos em close-up mais nítidas, posicione a sua câmera a uma
distância de 10 cm do objeto. Para ter certeza de que está a exatamente 10 cm,
use a caneta PALM.
Conecte a câmera ao Handheld PALM e
1
toque no botão Aplicativos.
Toque no ícone PALMPIX.
2
Defina o foco para o ajuste Macro.
3
Coloque a ponta da caneta na indentação na
4
base da câmera, longe da lente.
Apoie a outra extremidade da caneta em
5
uma superfície ao lado do objeto.
Pressione o botão Visualização/Obturador
6
(Agenda) uma vez para visualizar o objeto
na tela.
Segure o Handheld PALM com firmeza e
7
pressione o botão Visualização/Obturador
(Agenda) outra vez para tirar a foto.
!"
&#""'($
20
Page 27
Capítulo 3
Como Fotografar um Cartão de visita
Guarde todos os cartões de visita que você recebe fotografando-os e
armazenando-os no seu Handheld PALM.
Siga essas etapas para obter uma foto nítida de um cartão de visita (5 x 9 cm).
Defina a lente para o modo de Foco de
Modo
Foco de
cartão de
visita
1
cartão de visita. (Da posição Retrato, gire a
lente em sentido anti-horário até ouvir um
segundo clique.)
Clique no botão Visualização/Obturador
2
(Agenda) uma vez para ativar o modo de
visualização.
Posicione a câmera de modo que a imagem
3
do cartão de visita preencha o visor com
um pequeno espaço à esquerda e à direita.
OBS.: Quando a imagem do cartão de visita
preencher o visor, a câmera estará a
aproximadamente 15 cm do objeto.
Mantenha o visor paralelo ao cartão de
4
visita e pressione o botão Visualização/
Obturador (Agenda) outra vez para tirar a
fotografia.
21
Page 28
Capítulo 3
Como Fotografar uma Página Inteira
Capture uma página inteira de informações usando o modo Página. (Para
papel de 8,5 x 11 polegadas ou A4.)
Defina a lente para o modo de Foco de
Modo
Foco de
página
1
página. (Da posição Retrato, gire a lente em
sentido anti-horário até ouvir o primeiro
clique.)
Clique no botão Visualização/Obturador
2
(Agenda) uma vez para ativar o modo
Visualização.
Posicione a câmera de forma que a imagem
3
da página horizontal preencha o visor com
um pequeno espaço à direita e à esquerda.
OBS.: Quando a imagem da página preencher o
visor, a câmera estará a
aproximadamente 28 cm do objeto.
Mantenha o visor paralelo à página e
4
pressione o botão Visualização/Obturador
(Agenda) outra vez para tirar a fotografia.
22
Page 29
Capítulo 4
4
Como Trabalhar com as
Fotos
Como Selecionar e Exibir Fotos
Quando você iniciar o PALMPIX Image Capture Application, a lista de imagens
aparecerá. A lista de imagens contém todas as fotos armazenadas no handheld.
Para cada foto, o nome, a data e a hora em que a foto foi tirada são exibidos.
Para selecionar uma ou mais fotos,
toque na caixa ao lado do nome.
Uma marca de seleção aparece na caixa.
Toque na caixa novamente para remover a
marca de seleção e cancelar a seleção da
foto.
Para selecionar todas as fotos, toque
em
seleção de todas as fotos, toque em
Para navegar pelas fotos, toque no botão
Rolar para cima ou para baixo .
Para ver uma foto, toque no nome da
fotografia que você deseja ver.
A foto aparecerá na janela Image View
(Visualização de imagem) com o nome
correspondente, a data e a hora em que
foi tirada, e a resolução.
Selecionar tudo. Para cancelar a
→
Desselecionar tudo.
→
23
Page 30
Capítulo 4
OBS.: As fotos transferidas de handhelds branco e preto para handhelds em
cores aparecem como imagens em escala de cinza no handheld em
cores.
Como Mudar Nomes de Fotografias
Com a foto exibida, toque em Details
1
(Detalhes).
Na janela Details (Detalhes), mude o nome
2
do arquivo.
Você também pode categorizar, excluir e
marcar o arquivo como particular. Para
obter mais informações, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Toque em OK na janela Details. Toque em
3
Done (Concluído) na janela Image View
(Visualização de imagem) para retornar à
lista de imagens.
Como Excluir Fotos
Para excluir uma ou mais fotos Com a lista de imagens exibida,
selecione cada arquivo a ser excluído e toque em Menu
(Gravar)
(Sim) para excluir as fotos.
Para excluir a fotografia que você está vendo Com a foto exibida,
toque em Menu
foto exibida, toque em Details (Detalhes)→
Delete Image (Excluir Imagem). Quando solicitado, toque em Yes
→
Delete Selected (Excluir as selecionadas). Ou com a
→
Delete (Excluir).
→
Record
24
Page 31
Capítulo 4
Como Transferir Fotos para o
Computador
O PALMPIX Image Capture Application usa a tecnologia PALM HOTSYNC para
transferir fotos do Handheld PALM para o seu computador.
Saia do PALMPIX Image Capture Application
1
e desconecte a câmera do Handheld PALM.
Defina o Handheld PALM na estação
2
HOTSYNC.
Pressione o botão HOTSYNC Manager na
3
estação.
Todas as fotos contidas na Upload List
(Lista de transferência) são transferidas
para o computador. (Consulte Como
Especificar as Fotos a Serem Transferidas,
página 26.)
botão HOTSYNC
OBS.: Para transferir fotos do seu handheld para o cartão MMC/SD, consulte
Como Armazenar Fotos em um Cartão de Expansão, página 32.
As fotografias são salvas nas pasta padrão
de salvamento ou na pasta que você
especificou ao personalizar as
configurações de transferência do
HOTSYNC. (Consulte Como Personalizar as
Configurações de Transferência do
HOTSYNC, página 9.)
25
Page 32
Capítulo 4
Como Especificar as Fotos a Serem
Transferidas
Somente as fotos contidas na Upload List (Lista de transferência) são
transferidas ao computador. Quando você tira uma fotografia, ela é
automaticamente adicionada à Upload List (Lista de transferências).
Você pode acrescentar ou retirar fotos da lista antes de fazer a transferência.
Com a lista de imagens exibida, toque em
1
Menu →
Image Uploads (Selecionar Transferências
de imagem).
A tela Image Uploads (Transferências de
imagem) é exibida.
OBS.: As imagens marcadas como Privadas não
aparecem na lista de transferência. Para
transferir imagens privadas, remova a
marca de seleção da caixa Private
(Privada) na tela Detail (Detalhe)
referente a esta imagem.
Para adicionar uma foto à lista de
2
transferência, destaque-a na lista de
imagens e toque no botão da seta simples
para adicioná-la à lista de transferência.
Continue a acrescentar quantas fotos quiser
a essa lista.
Para adicionar todas as fotos, toque no
botão de seta dupla.
Options (Opções) →Select
26
Page 33
Capítulo 4
Para remover uma foto da lista de
3
transferência, destaque-a e toque em
Remove (Remover).
Continue a remover quantas fotos quiser da
lista de transferência.
Para remover todas as fotos da lista, toque
em Remove All (Remover tudo).
Toque em Done (Concluído) para retornar
4
à tela principal Image List (Lista de
imagens).
27
Page 34
Capítulo 4
Como Transferir Fotos para Outro
Handheld
As fotos podem ser transferidas para outro Handheld PALM através da porta
infravermelha. O handheld receptor deve ter o software KODAK PALMPIX
instalado e deve estar na tela inicial durante a recepção.
Você só pode transferir uma foto de cada vez.
Antes de começar, verifique se Beam (Transferir) está em On (Ativado) no
menu Preferences (Preferências) do PALM.Para transferir uma foto da lista de imagens— Com a lista de imagens
exibida, toque em
selecionadas).
Para transferir a foto exibida— Com a foto exibida, toque na caixa de
seleção da foto que você deseja transferir e toque em
(Transferir imagem).
Para obter mais informações sobre a transferência de fotos, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
OBS.: Se o handheld para o qual se está transferindo as fotos não tiver o
software KODAK PALMPIX instalado, pode-se transferir o aplicativo
também. Você precisa de dois arquivos para executar o aplicativo –
palmpix.prc e palmpixLib.prc. Consulte os guias que acompanham o
Handheld PALM para obter informações sobre como transferir
aplicativos.
Record (Gravar) →Beam Selected (Transferir
→
Beam Image
→
28
Page 35
Capítulo 4
Como Converter Imagens no Handheld
Se a foto tiver sido tirada em uma resolução boa (320 x 240) ou ótima
(640 x 480) e houver um cartão de expansão disponível, você pode converter
as imagens PALMPIX para JPEG no seu handheld.
Com a imagem exibida, toque em Details
1
(Detalhes).
Se a opção Convert (Converter) não
estiver disponível, a imagem não está na
resolução correta para conversão.
Toque em Convert (Converter).
2
A fotografia é convertida e armazenada
no cartão de expansão na pasta Pictures
(Fotografias).
Toque em OK na tela Details. Toque em
3
Done (Concluído) na janela Image View
(Visualização de imagem) para retornar à
tela lista de imagens principal.
OBS.: O processo de conversão pode levar até
1,5 minuto.
Como Armazenar Fotos no Handheld
Fotos são salvas— as fotos armazenadas no seu Handheld PALM são salvas
ao desligá-lo.
As fotos não são salvas
Se o Handheld PALM ficar sem energia (se as pilhas se esgotarem) por um
período prolongado, pode perder os dados nele contidos, inclusive as
fotos. Para obter mais informações, consulte os manuais fornecidos com o
Handheld PALM.
Se o software KODAK PALMPIX Image Capture for excluído do Handheld
PALM, as fotos também serão excluídas.
29
Page 36
Page 37
Capítulo 5
5
Como Trabalhar com um
Cartão de Expansão
Para liberar espaço no Handheld PALM, você pode armazenar fotos em um
cartão de expansão copiando-as ou movendo-as do seu handheld. Além disso,
quando você converte as imagens do PALMPIX no handheld para o formato
JPEG, as imagens convertidas são gravadas no cartão de expansão.
O slot de expansão do Handheld PALM aceita os cartões de expansão Secure
Digital (SD) e MultiMedia Card (MMC). As fotos nestes cartões podem ser
arquivadas, transferidas através da leitora de cartões para um computador,
movidas de volta para o handheld e compartilhadas com outras pessoas.
OBS.: Para obter instruções sobre como inserir e remover cartões de
expansão, consulte o manual do usuário do PALM.
Você pode trabalhar com as fotos no cartão MMC/SD que estão no formato
PPX (os listados no Diretório de Imagens do PalmPix) da mesma forma como
trabalha com fotos no handheld (as listadas na lista de imagens).
Ou seja, ao visualizar as fotos no Diretório de Imagens do PalmPix:
você as seleciona e cancela a seleção da mesma forma
você as exclui da mesma forma
você as transfere para outro handheld da mesma forma
você pode mover e copiar as fotografias. Observe que quando fizer isso, as
suas fotos serão movidas e copiadas do cartão novamente para o Handheld
PALM.
As fotos movidas ou copiadas usando o procedimento a seguir são
armazenadas no formato PPX no cartão. Você armazenará a maioria das fotos
desta forma.
Insira o cartão MMC/SD no Handheld
1
PALM. Consulte a parte traseira do
handheld para ver como inserir o cartão
corretamente.
Na lista de imagens, toque na caixa de
2
seleção da imagem para selecioná-la.
Toque em →Record (Gravar)→Copy
3
Selected (Copiar selecionadas) ou Move
Selected (Mover selecionadas).
OBS.: Mover exclui a imagem da memória do
PALM, mas copiar, não.
É exibido um gráfico para mostrar que
cada foto está sendo copiada ou movida.
32
Page 39
Capítulo 5
Como Visualizar Fotos em um Cartão
Com a lista de imagens exibida, toque em
1
2
3
4
Options (Opções)→Expansion
→
Card (Cartão de expansão).
A janela Directory (Diretório) é exibida.
Toque em Palmpix ou JPEG. Toque em OK
para exibir a lista.
A lista do cartão com as fotos PPX ou JPEG
é exibida. Ao contrário da lista de
imagens, ela contém todas as fotos PPX
ou JPEG armazenadas no cartão,
exibindo o nome da imagem, a data e a
hora em que foi copiada ou movida.
Toque nos botões de rolar para cima ou
para baixo para navegar pela lista.
Toque no nome da foto que deseja ver.
33
Page 40
Capítulo 5
Como Usar um Computador para Acessar
Fotos no Cartão
Se tiver uma leitora de cartão MMC/SD, você pode ver, transferir ou converter
fotos que estão armazenadas no cartão de memória no seu computador.
É necessário instalar o KODAK PALMPIX Image Conversion Application no
computador antes de ser possível visualizar as fotos. Depois você pode usar o
Image Conversion Application para converter suas fotos em um formato
exibível (JPEG, BMP ou PICT).
Como Converter Fotos PPX em um PC
Com a leitora de cartão MMC/SD conectada ao PC, insira o cartão no slot
1
da leitora de cartão.
No PC, ative o Image Conversion Application.
2
A tela principal é exibida.
Selecione as fotos para converter e visualizar e, em seguida, selecione o
3
formato desejado (JPEG ou BMP).
34
Page 41
Capítulo 5
No painel direito, selecione a pasta na qual armazenar as fotos.
4
Clique no botão da seta para a direita para iniciar a conversão.
5
Durante a conversão, serão exibidas algumas mensagens.
Clique em OK quando a mensagem Completed Successfully (Concluída
6
com sucesso) aparecer.
Como Converter Fotos PPX em um Computador
MACINTOSH
Com a leitora de cartão MMC/SC conectada ao computador, insira o cartão
1
de expansão no slot da leitora de cartão.
No MACINTOSH, ative o Image Conversion Application.
2
A janela PalmPix Converter (Conversor do PalmPix) é exibida.
No painel esquerdo, navegue até a pasta PALMPIX no cartão de memória e
3
a abra.
Selecione as fotos para converter e visualizar e, em seguida, selecione o
4
formato desejado (JPEG ou PICT).
35
Page 42
Capítulo 5
No painel direito, selecione a pasta na qual armazenar as fotos.
5
O nome da pasta selecionada aparece acima do painel direito.
Se quiser, selecione Open folder after conversion (Abrir pasta após
6
conversão).
Clique em Convert (Converter) para iniciar a conversão.
7
Durante a conversão, serão exibidas algumas mensagens.
Clique em OK quando a mensagem Completed Successfully (Concluída
8
com sucesso) aparecer.
Como Acessar as Imagens do Cartão JPEG com
seu Computador
Quando o cartão MMC/SD for inserido na leitora de cartão, o computador o
visualizará da mesma forma que faria com qualquer outro dispositivo de
armazenamento. Portanto, se houver imagens JPEG no cartão MMC/SD, você
poderá movê-las, copiá-las, excluí-las ou abri-las do seu computador
exatamente como com qualquer outro arquivo.
Como Transferir Imagens do Computador para o
Cartão
Com a leitora de cartão conectada ao seu computador, você pode copiar ou
mover as imagens JPEG do computador para o cartão.
OBS.: As imagens JPEG criadas em outros dispositivos digitais que não a
câmera PALMPIX talvez não possam ser visualizadas no handheld.
36
Page 43
6
Como Obter Ajuda
Se você precisar de ajuda com sua Câmera KODAK PALMPIX, poderá obtê-la a
partir de diversos recursos:
Ajuda on-line do aplicativo de
software
Informações do produto por fax
Local de compra
World Wide Web
Suporte técnico
Ajuda de software
Ajuda sobre qualquer aplicativo de software fornecido com a sua câmera pode
ser obtida na ajuda on-line do aplicativo.
Se tiver dúvidas relacionadas à operação do software ou da câmera KODAK,
fale diretamente com um representante de Atendimento ao Cliente.
Antes de ligar
Antes de ligar para falar com um representante de atendimento ao cliente,
conecte a câmera ao computador, esteja próximo ao seu computador e tenha
as seguintes informações à mão:
Sistema operacional________________________________________
Velocidade do processador (MHz)______________________________
Modelo do computador _____________________________________
Quantidade de memória (MB)_________________________________
Mensagem de erro exata que você recebeu ________________________
Versão do CD de instalação ___________________________________
Número de série da câmera __________________________________
Modelo do Handheld PALM___________________________________
Versão do Sistema Operacional do Handheld PALM___________________
Números de telefone
E.U.A — ligação grátis: +1 (800) 235-6325, entre 9h00 e 20h00
(horário padrão da costa leste dos E.U.A.); de segunda a sexta-feira.
Canadá — ligação grátis: +1 (800) 465-6325, entre 9h00 e 20h00
(horário padrão da costa leste dos E.U.A.); de segunda a sexta-feira.
Europa — ligue para o número gratuito do Kodak Digital Imaging
Support Centre associado ao seu local ou a linha paga do Reino Unido,
44-0-131-458-6714, entre 09h00 e 17h00 (GMT/CET), de segunda a
sexta-feira.
38
Page 45
Capítulo 6
Fora dos Estados Unidos — as chamadas serão cobradas com tarifa
nacional.
Se o número do seu local não estiver relacionado, verifique o URL a seguir
Japão81-3-5488-2390
Noruega/Norge23 16 21 33
Portugal021 415 4125
Reino Unido0870 2430270
Suíça/Schweiz/Suisse01 838 53 51
Suécia/Sverige08 587 704 21
Linha Paga Internacional+44 131 4586714
Número de Fax Internacional
Pago
+44 131 4586962
40
Page 47
Capítulo 7
7
Apêndice
Especificações da câmera PALMPIX
Especificações da câmera
ImagerSVGA, sensor de imagem CMOS de 800
Resolução VGAMáxima800 x 600=480.000 pixels
Melhor640 x 480=307.200 pixels
Boa320 x 240=76.800 pixels
Definições da
qualidade
da imagem
Cor24 bits, milhões de cores
Formato de arquivo das fotos
(via Conduit)
Máxima800 x 600
Melhor640 x 480
Boa320 x 240
x 600, selecionável pelo usuário até
640 x 480 (VGA) ou 320 x 240 (1/4
VGA)
JPEG, BMP (em um PC)
JPEG, PICT (em um computador
MACINTOSH)
41
Page 48
Capítulo 7
Especificações da câmera
Lente,
foco fixo
Velocidade do obturador1/15 a 1/500 segundos
ExposiçãoAutomática; equilíbrio automático de
ISO100
Cronômetro interno10 segundoss
AlimentaçãoAlimentada pelo Handheld, não é
Desligamento automáticoHandheld desligado, câmera desligada
InterfaceConexão universal ao PALM m500,
Armazenamento de fotografias
(a 640 x 480)
Armazenamento de fotografias
(a 800 x 600)
Armazenamento do aplicativo
PALMPIX
Transferência de fotosCabo ou estação de encaixe HOTSYNC
Abertura do
diafragma
ZoomZoom digital de 2X (em resolução boa/
Distância
focal
Alcance do
foco
F/2,8
melhor)
7,88 mm
10 cm até infinito
branco
necessário usar pilhas; 200 imagens
por carga completa de pilha para
Handheld
IrDA (infravermelho) entre handhelds
Armazena uma foto para cada 100 K de
memória disponível no Handheld PALM
Armazena uma foto para cada 160 K de
memória disponível do Handheld PALM
O software PALMPIX usa 185 K de
memória do Handheld PALM
42
Page 49
Capítulo 7
Especificações da câmera
Dimensões
(l x p x a)
Dimensões
(l x p x a)
Peso54 g
Temperatura de operação0 a 40° C
CertificaçõesFCC Classe B, ICES-003 Classe B, CE,
Garantia1 (um) ano
Aberto90 mm x 23 mm x 74 mm
Fechado54 mm x 23 mm x 74 mm
VCCI, Marca C
43
Page 50
Capítulo 7
Dicas sobre a câmera PALMPIX
Para manter o seu Handheld PALM atualizado com o software KODAK
PALMPIX mais recente, visite o nosso site em www.kodak.com/go/palmpix.
Melhore as suas fotos ajustando a luz disponível ou mudando a fonte de
luz. Isso se aplica especialmente no caso de iluminação fluorescente.
Se as fotos aparecerem muito escuras quando visualizadas no computador,
aumente a fonte de luz disponível ao tirar as fotos.
Ajuste o nível de contraste do Handheld PALM para melhorar a
visualização das fotos na tela de cristal líquido (LCD). Para obter mais
detalhes, consulte os manuais fornecidos com o handheld.
Temperaturas extremas podem afetar o visor do Handheld PALM.
Temperaturas elevadas podem escurecer a tela LCD e temperaturas baixas
podem clareá-la. Isso não afeta a imagem propriamente dita, somente a
tela. Para obter mais detalhes sobre como ajustar a tela, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
A resolução da câmera permanece na última definição escolhida, até que
esta seja alterada.
A posição do foco da lente permanece na última definição escolhida, até
ser alterada.
Dobre a câmera para fechá-la sempre que ela não estiver conectada ao
Handheld PALM.
44
Page 51
Capítulo 7
Manutenção e Segurança da Câmera
Para evitar o risco de danificar a câmera, não a exponha a umidade e
temperaturas extremas.
Nunca desmonte a câmera, tampouco toque na sua parte interna.
Limpe a parte externa da câmera usando um pano limpo e seco. Nunca use
produtos de limpeza abrasivos ou muito fortes, nem solventes orgânicos,
na câmera ou em suas peças.
Limpe a lente cuidadosamente com um pano macio e sem fiapos, ou com
lenço de papel especial para lentes, sem nenhum tratamento químico.
Não deixe que nenhum produto químico, como bronzeador solar, entre
em contato com a superfície da câmera.
45
Page 52
Capítulo 7
Garantia
Garantia limitada
A Kodak garante que as câmeras digitais KODAK Digital and Applied Imagem
Division e acessórios (excluindo as pilhas) não apresentarão falha no
funcionamento, nem defeitos de material ou mão-de-obra, pelo prazo de 1
(um) ano da data da compra.
Guarde a nota fiscal que comprove a data da compra. O comprovante da data
da compra será exigido para todos os pedidos de consertos sob a garantia.
Cobertura da Garantia Limitada
ESTA GARANTIA LIMITADA SERÁ VÁLIDA APENAS DENTRO DA ÁREA
GEOGRÁFICA EM QUE AS CÂMERAS DIGITAIS E ACESSÓRIOS DA KODAK
FORAM COMPRADOS.
A Kodak CONSERTARÁ ou SUBSTITUIRÁ as câmeras digitais e os acessórios KODAK se esses apresentarem problemas de funcionamento durante o período
da garantia, sujeito a todas as condições e/ou limitações declaradas neste
documento. Este serviço de conserto incluirá toda a mão-de-obra e todos os
ajustes e/ou peças de reposição necessárias. Tal reparo ou substituição é o
único recurso sob esta garantia.
Se forem utilizadas peças de reposição para fazer reparos, essas peças podem
ser recondicionadas ou conter material recondicionado. Se for necessário
substituir o produto inteiro, este poderá ser substituído por um produto
recondicionado.
Limitações
Pedidos de serviços de Garantia não serão aceitos sem um comprovante da
data da compra, como uma cópia da nota fiscal ou recibo de compra da
câmera KODAK digital ou dos acessórios. (Conserve sempre a via original em
arquivo próprio.)
Esta garantia não se aplica à(s) pilha(s) usada(s) em câmeras digitais ou
acessórios. Esta garantia não cobre circunstâncias que estejam fora do
controle da Kodak, nem problemas causados por não terem sido seguidas as
46
Page 53
Capítulo 7
instruções de operação fornecidas nos guias do usuário das câmeras digitais e
acessórios KODAK.
ESTA GARANTIA NÃO É VÁLIDA PARA PROBLEMAS CAUSADOS POR DANOS AO
PRODUTO DURANTE O TRANSPORTE, ACIDENTE, ALTERAÇÃO, MODIFICAÇÃO,
SERVIÇO NÃO-AUTORIZADO, USO INADEQUADO, ABUSO, USO COM
ACESSÓRIOS INCOMPATÍVEIS, NÃO SEGUIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO, DE MANUTENÇÃO OU DE REEMBALAGEM FORNECIDAS PELA
KODAK, USO DE ITENS QUE NÃO SEJAM FABRICADOS PELA KODAK (TAIS
COMO ADAPTADORES E CABOS) OU QUEIXAS PROTOCOLADAS APÓS A DATA
DE VENCIMENTO DESTA GARANTIA.
A Kodak não concede nenhuma outra garantia, expressa ou implícita, com
relação a este produto. Caso a exclusão de alguma garantia implícita não seja
válida na legislação em vigor, o prazo de duração de tal garantia implícita será
de 1 (um) ano da data da compra.
A opção de substituição do produto é a única obrigação por parte da Kodak. A
Kodak não assume nenhuma responsabilidade por danos especiais,
conseqüentes ou acidentais que possam resultar da venda, compra ou uso
deste produto, seja qual for a causa. Por meio deste documento, a Kodak
isenta-se expressamente de qualquer responsabilidade civil por quaisquer
danos especiais, conseqüentes ou incidentais (incluindo, mas não se limitando
a, perda de renda ou lucro, custo devido a período de inatividade, perda do
uso do equipamento, custo da reposição do equipamento, instalações ou
serviços, ou demandas de seus clientes relacionadas a tais danos que possam
ter resultado da compra, uso ou falha do produto), seja qual for a causa, ou
infração de qualquer garantia, escrita ou implícita.
Os direitos do comprador
Alguns estados ou jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de danos
incidentais ou conseqüentes, de modo que a limitação ou exclusão acima pode
não se aplicar ao seu caso. Alguns estados ou jurisdições não permitem
limitações no prazo de duração de garantias implícitas, de modo que a
limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
Esta garantia dá ao comprador direitos específicos, e o comprador também
pode ter outros direitos além desses, os quais variam de um estado para outro
ou de uma jurisdição para outra.
47
Page 54
Capítulo 7
Fora dos E.U.A.
Em países que não os E.U.A., os termos e condições desta garantia poderão ser
diferentes. A menos que uma garantia específica da Kodak tenha sido dada ao
comprador, por escrito, pela empresa Kodak, nenhuma outra garantia é
concedida, e nenhuma responsabilidade é assumida pela Kodak além dos
requisitos mínimos impostos por lei, mesmo que defeitos, danos ou perdas
possam ter sido causados por negligência ou algum outro ato.
Informações sobre regulamentações
Advertências e conformidade com as normas da FCC
(Comissão Federal de Comunicações, E.U.A.)
Este dispositivo está de acordo com a Seção 15 das Regras da FCC. Sua
operação está sujeita às duas condições seguintes: 1) este dispositivo não deve
causar interferência nociva, e 2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência recebida, inclusive interferência que possa causar
funcionamento indesejável.
Este equipamento foi testado e demonstrou satisfazer os limites estabelecidos
para equipamentos digitais de Classe B, de acordo com a Seção 15 das Normas
da FCC. Esses limites foram estabelecidos para fornecer proteção razoável
contra interferência nociva em instalações residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se
não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá
causar interferência prejudicial a radiocomunicações. Entretanto, não há
nenhuma garantia de que não ocorrerá interferência em uma determinada
instalação.
Se este equipamento ocasionar interferência prejudicial à recepção de rádio
ou televisão, o que poderá ser determinado desligando-se e, em seguida,
ligando-se novamente o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a
interferência por meio de uma ou mais das seguintes formas: 1) mudar a
direção da antena receptora, ou o seu local; 2) aumentar a distância entre o
equipamento e o receptor; 3) ligar o equipamento a uma tomada de um
circuito diferente da tomada na qual o receptor esteja ligado; 4) consultar um
48
Page 55
Capítulo 7
revendedor ou técnico de rádio/TV experiente para obter outras sugestões.
Quaisquer alterações ou modificações que não forem expressamente
aprovadas pela parte responsável pelo atendimento às normas poderão
invalidar a autorização ao usuário de operar o equipamento. No caso em que
cabos de interface blindados tenham sido fornecidos com o produto, ou com
acessórios ou componentes adicionais especificados como obrigatórios para a
instalação do produto, os mesmos devem ser usados a fim de garantir que
sejam cumpridas as regulamentações da FCC.
PARA USO DOMÉSTICO OU EM ESCRITÓRIO. Testado quanto à
conformidade com o padrão FCC.
Declaração do DOC (Departamento de
Comunicações) canadense
DOC Class B Compliance This digital apparatus does not exceed the
Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the
radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Obervation des normes-Class B Le présent appareil numérique n’émet
pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage
redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.
VCCI Classe B ITE
Este é um produto Classe B com base no padrão definido pelo Voluntary
Control Council for Interference from Information Technology Equipment
(VCCI). Se esse dispositivo for utilizado próximo a um receptor de rádio ou
televisão em um ambiente doméstico, poderá causar interferência de rádio.
Instale e use o equipamento de acordo com o manual de instruções.
49
Page 56
Page 57
Índice
A
ajuda
serviço on-line 37
suporte por telefone 38
ajuste de macro 20
apagar fotos 24
armazenar fotos
no cartão 32
no handheld 29
C
câmera
conectar 13
cronômetro 15
desconectar 14
foco 17
inserida no handheld 2
recursos 1
resolução 15
tirar fotos 19
usar 15
vista frontal 2
vista superior 3
zoom 16
cartão MultiMedia 31
cartão Secure Digital 31