Kodak PALMPIX M500 User Manual [pt]

Page 1
Câmera KODAK PALMPIX para a
Série Handheld PALM m500
Guia do Usuário
http://www.kodak.com/go/palmpix
Page 2
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, New York 14650 © Eastman Kodak Company Kodak é uma marca comercial da Eastman Kodak Company.
HOTSYNC e PALMCONNECT são marcas registradas e PALM, o logotipo do PALM e PALMPIX são marcas comerciais da PALM, Inc.
PALMIX é utilizado sob licença da Eastman Kodak Company.
N/P 6B5476_PB
Page 3
Conteúdos
1 Introdução ..............................................................................1
Recursos da PALMPIX...............................................................1
Visão Geral da Câmera ............................................................2
2 Software da Câmera KODAK PALMPIX ...................... 5
No CD da Câmera KODAK PALMPIX.................................... 5
Antes de começar...............................................................6
Tecnologia PALM HOTSYNC.............................................6
Como Instalar o Software.......................................................7
Como Personalizar as Configurações de
Transferência do HOTSYNC...................................................9
Como Alterar as Configurações de
Transferência em um PC ................................................... 11
Como Alterar as Configurações de
Transferência em um MACINTOSH...............................12
3 Como Usar a Câmera PALMPIX ...................................13
Como Conectar a Câmera......................................................13
Como Soltar a Câmera...........................................................14
Como Iniciar o PALMPIX Image Capture Software.........14
Como Usar a Câmera..............................................................15
Como Focalizar a Câmera...................................................... 17
Como Tirar Fotos.....................................................................19
Como tirar fotos em close-up.............................................20
i
Page 4
Como Fotografar um Cartão de visita..............................21
Como Fotografar uma Página Inteira...............................22
4 Como Trabalhar com as Fotos ................................... 23
Como Selecionar e Exibir Fotos..........................................23
Como Mudar Nomes de Fotografias.................................24
Como Excluir Fotos ................................................................24
Como Transferir Fotos para o Computador...................25
Como Especificar as Fotos a Serem Transferidas .....26
Como Transferir Fotos para Outro Handheld................28
Como Converter Imagens no Handheld.............................29
Como Armazenar Fotos no Handheld...............................29
5 Como Trabalhar com um Cartão de Expansão ....... 31
Como Armazenar Fotos em um Cartão
de Expansão.............................................................................32
Como Visualizar Fotos em um Cartão..............................33
Como Usar um Computador para Acessar
Fotos no Cartão......................................................................34
Como Converter Fotos PPX em um PC........................34
Como Converter Fotos PPX em um
Computador MACINTOSH ..............................................35
Como Acessar as Imagens do Cartão
JPEG com seu Computador .........................................36
Como Transferir Imagens do Computador
para o Cartão.................................................................... 36
ii
Page 5
6 Como Obter Ajuda .......................................................... 37
Ajuda de software...................................................................37
Serviços on-line da Kodak.....................................................37
Suporte por Fax da Kodak....................................................37
Atendimento ao Cliente por Telefone ...............................38
Antes de ligar ....................................................................38
Números de telefone........................................................38
7 Apêndice ............................................................................. 41
Especificações da câmera PALMPIX ..................................41
Dicas sobre a câmera PALMPIX.........................................44
Manutenção e Segurança da Câmera..............................45
Garantia....................................................................................46
Garantia limitada.............................................................46
Cobertura da Garantia Limitada.................................46
Limitações...........................................................................46
Os direitos do comprador...............................................47
Fora dos E.U.A...................................................................48
Informações sobre regulamentações...............................48
Advertências e conformidade com as normas da FCC (Comissão Federal de
Comunicações, E.U.A.).....................................................48
Declaração do DOC (Departamento de
Comunicações) canadense ............................................49
VCCI Classe B ITE..............................................................49
iii
Page 6
Page 7
Capítulo 1
1

Introdução

Parabéns por ter adquirido a câmera KODAK PALMPIX (Câmera PALMPIX) para o Handheld PALM m500, a câmera que transforma o seu Handheld PALM m500 em uma câmera digital. Instale o software do CD da câmera KODAK PALMPIX antes de começar a usá-la.

Recursos da PALMPIX

Com a câmera PALMPIX, você pode:
Tirar fotos excelentes em três resoluções diferentes: 800 x 600 (SVGA),
640 x 480 (VGA) ou 320 x 240 (1/4 VGA). Aproximar-se do objeto com o zoom digital de 2x.
Focalizar a câmera manualmente para uso nas configurações Macro
(close-up), Retrato (intermediário), Paisagem (infinito), Cartão de visita e Página.
Transferir fotos por meio da tecnologia PALM HOTSYNC para editoração,
envio por e-mail, impressão e inserção das mesmas em documentos, instantaneamente.
Transferir fotos para um cartão de expansão (MMC/SD) para
armazenamento e uso em outros computadores. Salvar as fotos em um PC, em formato JPEG (.JPG) ou Bitmap (.BMP); ou
em um computador MACINTOSH, em formato JPEG ou PICT. Converter fotos 640 x 480 e 320 x 240 para o formato JPEG no cartão de
expansão do PALM. Transferir fotos para outros usuários do Handheld PALM.
1
Page 8
Capítulo 1

Visão Geral da Câmera

Câmera instalada no handheld
Lente da câmera
Visor da câmera (visor do handheld)
Parte traseira do handheld
Zoom
Parte traseira da câmera
Botão do obturador (Agenda)
2
Page 9
Capítulo 1
Vista frontal da câmera
Modo Página – use para foto­grafar uma página inteira (aproximada­mente 48 cm)
Modo Cartão de visita – use para fotografar cartões de visita-(aproxi­madamente 15 15 cm)
Retrato – use para fotografias tiradas a uma distância intermediária de 0,6 a 3,6 m
Paisagem - use para fotos tiradas a uma longa distância de 2,4 m ou mais)
Macro - use para close-ups (10 cm)
Posição Aberta – pronta para ser conectada ao handheld PALM
3
Page 10
Capítulo 1
Vista superior da câmera
Travas – use para prender a câmera ao handheld
4
Page 11
Capítulo 2
2

Software da Câmera KODAK PA L M PI X

No CD da Câmera KODAK PALMPIX

Os aplicativos a seguir estão incluídos no CD da câmera PALMPIX, fornecido com a sua câmera. É necessário instalar os softwares KODAK PALMPIX Image Capture Application e PALMPIX Conduit para capturar imagens e transferi-las do Handheld PALM para o computador.
PALMPIX Image Capture Application  é executado na série
Handheld PALM m500 e controla as funções da câmera e de transferência de fotos.
KODAK PALMPIX Conduit é acrescentado ao PALM HOTSYNC
Manager e permite transferir fotos do Handheld PALM para o computador, usando a tecnologia HOTSYNC.
Demo do PALMPIX  é executado no seu computador para mostrar os
principais recursos e funções do sistema da câmera.
PALMPIX Image Conversion Application  é instalado e executado
no seu computador. O Image Conversion Application permite converter imagens PPX armazenadas no cartão de expansão nos formatos JPEG, BMP ou PICT para que você possa vê-las no computador e compartilhá-las com pessoas que não possuam Handhelds PALM.
OBS.: O formato de imagem PPX foi criado para manter as imagens PALMPIX
no menor tamanho possível para armazenamento em um cartão de memória e, ao mesmo tempo, preservar a alta qualidade da imagem.
5
Page 12
Capítulo 2

Antes de começar

Antes de instalar o software KODAK PALMPIX, instale o software PALM Desktop fornecido com o Handheld PALM e execute uma operação de HOTSYNC entre o Handheld PALM e o computador. Não será possível instalar o software KODAK PALMPIX antes de instalar o software PALM Desktop.

Tecnologia PALM HOTSYNC

O PALMPIX Conduit usa a tecnologia PALM HOTSYNC para transferir fotos do Handheld PALM para o computador. O software HOTSYNC é o programa que permite sincronizar os dados do Handheld PALM com os dados do computador.
Para obter mais informações, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM.
6
Page 13
Capítulo 2

Como Instalar o Software

No seu computador, saia de todos os programas de software.
1
Coloque o CD da câmera KODAK PALMPIX na unidade de CD-ROM.
2
Se o CD não iniciar automaticamente: Em um PC no menu Iniciar, selecione Executar. Na caixa de texto,
digite a letra correspondente à unidade de CD:\setup.exe. Por exemplo, d:\setup.exe.
Em um MACINTOSH — clique no ícone do PALMPIX na área de trabalho e abra o Installer (Instalador).
Selecione o idioma (se solicitado) e siga as instruções apresentadas na tela
3
para instalar o software.
Em um PC:
Selecione os programas a instalar
Clique em Avançar
7
Page 14
Capítulo 2
Em um MACINTOSH:
Selecione os programas a instalar
Clique em Install (Instalar)
Clique em Switch Disk (Trocar disco) para selecionar um diretório para a instalação personalizada
Quando instruído, selecione o nome de usuário do seu Handheld PALM
4
(se solicitado).
OBS.: Se vários usuários do Handheld PALM usarem o seu computador, instale
o software KODAK PALMPIX separadamente para cada usuário, selecionando o respectivo nome de usuário quando a tela de nome de usuário for apresentada.
Após instalar o software no computador, execute a operação de HOTSYNC
5
para transferir o software PALMPIX para o Handheld PALM.
OBS.: Se tiver alguma dificuldade na instalação do software PALMPIX Image
Capture Application no Handheld PALM, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM e leia as instruções sobre como instalar os aplicativos manualmente.
8
Page 15
Capítulo 2

Como Personalizar as Configurações de Transferência do HOTSYNC

No seu computador, é possível alterar as seguintes configurações que determinam como e onde as suas fotos serão salvas no computador:
Configuração Opções Padrão do Sistema
HOTSYNC action (Ação do HOTSYNC)
After HOTSYNC operation (Após a operação do HOTSYNC)
Save Pictures As (Salvar fotos como)
Handheld overwrites desktop (Handheld substitui a área de trabalho)
Do nothing (Não faça nada)
Delete pictures off PDA (Excluir fotos do PDA)
Open picture folder (Abrir a pasta de fotos)
PC: JPEG, BMP JPEG Computador
MACINTOSH: JPEG, PICT
Handhelp overwrites desktop (Handheld substitui a área de trabalho)
Not selected (Não selecionada)
Checked (Selecionada)
JPEG
9
Page 16
Capítulo 2
Configuração Opções Padrão do Sistema
Save Pictures Here (Salvar fotografias aqui)
Em um PC: C:\KODAK Pictures\
PalmPix\nome_usuário C:\Palm\nome_usuário\
PalmPix Diretório especificado
pelo usuário Em um computador
MACINTOSH: Pasta de fotos da KODAK Diretório do usuário do
Palm Especificado pelo
usuário
Em um PC: letra da unidade de disco rígido\Kodak Pictures\PalmPix\nome_ usuário
Em um MACINTOSH: HD:Kodak
Pictures:PalmPix:nome_ usuário
10
Page 17
Capítulo 2

Como Alterar as Configurações de Transferência em um PC

Na área de trabalho do computador, clique com o botão direito do mouse
1
no ícone HOTSYNC Manager , localizado na bandeja do sistema da área de trabalho do WINDOWS. Selecione Custom (Personalizar) para
exibir a janela Custom do Conduit.
OBS.: Para obter mais informações sobre as janelas do Conduit, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Selecione KODAK PALMPIX e clique em Change (Alterar).
2
Na janela Change HotSync Action (Alterar ação do Hotsync), selecione a
3
opção de transferência de imagem desejada. Clique em Advanced (Avançado).
Na janela Advanced PalmPix Actions (Ações avançadas do PalmPix),
4
selecione as opções desejadas e clique em Done (Concluído).
11
Page 18
Capítulo 2

Como Alterar as Configurações de Transferência em um MACINTOSH

Na barra de menus do Finder, selecione o ícone PALM.
1
OBS.: Para obter mais informações sobre as janelas do Conduit, consulte os
manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Selecione HotSync (com o seu nome de usuário) e, em seguida, Conduit
2
Settings (Definições do Conduit). Selecione a câmera KODAK PALMPIX. Clique em Change Settings (Alterar
3
definições). Clique em Advanced (Avançado). Na janela Advanced PalmPix Actions
4
(Ações avançadas do PalmPix), selecione as opções desejadas e clique em Done (Concluído).
12
Page 19
Capítulo 3
3

Como Usar a Câmera PA L M PI X

Ao conectar a câmera KODAK PALMPIX ao Handheld PALM e iniciar o PALMPIX Image Capture Application:
o botão Agenda do Handheld PALM se transforma no botão
Visualização/Obturador o botão Rolar do Handheld PALM se transforma no botão Zoom
a tela do Handheld PALM torna-se o visor

Como Conectar a Câmera

Para a câmera funcionar, ela precisa ser conectada a um Handheld PALM m500 com o PALMPIX Image Capture Application instalado. Quando a câmera estiver conectada, a lente ficará voltada para o lado contrário à parte posterior do Handheld PALM.
Abra a câmera.
1
Encaixe a extremidade do conector da
2
câmera no conector do Handheld PALM e pressione para fixar os conectores.
Empurre as travas da câmera para a frente e
3
encaixe as guias da câmera nas fendas do Handheld PALM.
13
Page 20
Capítulo 3

Como Soltar a Câmera

Deslize as travas da câmera para a frente
1
2
1
para soltar as guias da câmera das lingüetas no Handheld PALM.
Gire a tampa da câmera na direção
2
contrária do handheld até desconectá-la.

   !!"#" "$ #%   $
CUIDADO:
Não remova a câmera durante a transferência de fotos. Isso pode fazer com que os dados ou as informações das fotos sejam perdidos.

Como Iniciar o PALMPIX Image Capture Software

Conecte a câmera e ligue o Handheld PALM.
1
Toque no botão Aplicativos e, em seguida, no ícone PALMPIX para
2
exibir a tela Image List (Lista de imagens). Para sair do software PALMPIX, toque no botão Aplicativos.
3
14
Page 21
Capítulo 3

Como Usar a Câmera

OBS.: A câmera PALMPIX recebe alimentação do Handheld PALM e não precisa
de pilhas.
A. Selecione a resolução da foto toque no ícone antes de tirar uma foto:
Resolução 320 x 240 use quando quiser visualizar as fotos on-line ou quando precisar de mais espaço para tirar fotos. Cada foto ocupa cerca de 30K de espaço disponível na memória do Handheld PALM.
Resolução 640 x 480 use quando quiser imprimir as fotos ou enviá-las por e-mail. Cada foto ocupa cerca de 100K de espaço disponível na memória do Handheld PALM.
B CA
Resolução 800 x 600 use quando quiser imprimir as fotos. Cada foto ocupa cerca de 160K de espaço disponível na memória do Handheld PALM.
B. Ajuste o cronômetro interno toque no ícone para ligar o cronômetro interno . Gera um intervalo de dez segundos depois que o botão do obturador é pressionado.
C. Verifique quantas fotos restam — o contador de quadros exibe quantas fotos, aproximadamente, ainda podem ser armazenadas no Handheld PALM com base na resolução selecionada.
15
Page 22
Capítulo 3
D
E
F
D. Defina a posição do foco da lente gire o anel de foco para a posição
correta. Consulte Como Focalizar a Câmera,
página 17.
E. Use o zoom pressione o botão de zoom (botão Rolar) para ampliar a foto em até 2x (2x aparece na tela). Pressione o botão de zoom novamente para retornar o zoom a 1x. O zoom está disponível nas resoluções 800 x 600 e 640 x 480. Se o botão de zoom for pressionado quando se estiver na resolução de 320 x 240, a câmera passará automaticamente para a resolução de 640
x 480.
F. Tire uma foto — pressione o botão Visualização/Obturador (botão Agenda) uma vez para visualizar a imagem na tela; em seguida, pressione-o novamente para tirar a foto. A tela de cristal líquido é o seu visor. Toque na tela para cancelar a Visualização.
G. Trabalhe com as fotos — toque em um nome de arquivo para visualizar, mudar o nome ou apagar uma foto. Consulte Como
Selecionar e Exibir Fotos, página 23.
16
Page 23
Capítulo 3

Como Focalizar a Câmera

Para focalizar a câmera, gire a lente para uma das posições de foco predefinidas.
As três posições de foco são indicadas por ícones – Macro, Retrato e Paisagem. Os dois modos de foco são marcados por indentações.
Modo Foco de página
Modo Foco de cartão de visitas
Ícone Posição/
Modo
Retrato (Intermediá- ria)
Paisagem (Infinito)
Macro (Close-up)
Página Use ao tirar uma fotografia de um papel 8,5 x 11
Distância
Use para objetos que estejam a uma distância de 0,6 m a 3,6 m.
Use para objetos a mais de 2,4 m.
Use quando o objeto estiver a aproximadamente 10 cm de distância. Consulte Como tirar fotos em close-up,
página 20.
polegadas ou tamanho A4. Consulte Como Fotografar
uma Página Inteira, página 22.
17
Page 24
Capítulo 3
Ícone Posição/
Modo
Cartão de visita
Distância
Use quando for tirar foto de um cartão de visita. Consulte Como Fotografar um Cartão de visita,
página 21.
18
Page 25
Capítulo 3

Como Tirar Fotos

Quando o software PALMPIX está sendo executado no Handheld PALM, o botão Agenda se transforma no botão Visualização/Obturador.
Conecte a câmera ao Handheld PALM e
1
toque no botão Aplicativos . Toque no ícone PALMPIX .
2
Pressione o botão Visualização/Obturador
3
(Agenda) uma vez para visualizar o objeto na tela.
OBS.: Para cancelar o modo de visualização,
basta tocar na tela do PALM.
Para focalizar a câmera, gire a lente.
4
Segure o Handheld PALM com firmeza e
Botão Obturador
Segurar o Handheld PALM na posição horizontal com os botões para a
direita produz um formato de impressão típico. Se o cronômetro interno estiver ativado, o Handheld PALM emitirá bipes
durante dez segundos, seguido por bipes mais rápidos imediatamente antes de bater a foto.
Aparecerá uma barra indicando o andamento do processo na parte
inferior da tela enquanto a foto é transferida da câmera para o Handheld PALM. Para cancelar a transferência, toque no ícone da lixeira.
Após a foto ser transferida para o Handheld PALM, ela aparecerá na lista
de imagens com um nome de imagem numérico. Consulte Como
Selecionar e Exibir Fotos, página 23.
5
pressione o botão Visualização/Obturador outra vez para tirar a fotografia.
CUIDADO:
Não remova a câmera durante a transferência de fotos. Isso pode causar a perda de dados ou informações das fotos.
19
Page 26
Capítulo 3

Como tirar fotos em close-up

Para obter fotos em close-up mais nítidas, posicione a sua câmera a uma distância de 10 cm do objeto. Para ter certeza de que está a exatamente 10 cm, use a caneta PALM.
Conecte a câmera ao Handheld PALM e
1
toque no botão Aplicativos . Toque no ícone PALMPIX .
2
Defina o foco para o ajuste Macro .
3
Coloque a ponta da caneta na indentação na
4
base da câmera, longe da lente. Apoie a outra extremidade da caneta em
5
uma superfície ao lado do objeto. Pressione o botão Visualização/Obturador
6
(Agenda) uma vez para visualizar o objeto na tela.
Segure o Handheld PALM com firmeza e
7
pressione o botão Visualização/Obturador (Agenda) outra vez para tirar a foto.
!"
&#""'($
20
Page 27
Capítulo 3

Como Fotografar um Cartão de visita

Guarde todos os cartões de visita que você recebe fotografando-os e armazenando-os no seu Handheld PALM.
Siga essas etapas para obter uma foto nítida de um cartão de visita (5 x 9 cm).
Defina a lente para o modo de Foco de
Modo Foco de cartão de visita
1
cartão de visita. (Da posição Retrato, gire a lente em sentido anti-horário até ouvir um segundo clique.)
Clique no botão Visualização/Obturador
2
(Agenda) uma vez para ativar o modo de visualização.
Posicione a câmera de modo que a imagem
3
do cartão de visita preencha o visor com um pequeno espaço à esquerda e à direita.
OBS.: Quando a imagem do cartão de visita
preencher o visor, a câmera estará a aproximadamente 15 cm do objeto.
Mantenha o visor paralelo ao cartão de
4
visita e pressione o botão Visualização/ Obturador (Agenda) outra vez para tirar a fotografia.
21
Page 28
Capítulo 3

Como Fotografar uma Página Inteira

Capture uma página inteira de informações usando o modo Página. (Para papel de 8,5 x 11 polegadas ou A4.)
Defina a lente para o modo de Foco de
Modo Foco de página
1
página. (Da posição Retrato, gire a lente em sentido anti-horário até ouvir o primeiro clique.)
Clique no botão Visualização/Obturador
2
(Agenda) uma vez para ativar o modo Visualização.
Posicione a câmera de forma que a imagem
3
da página horizontal preencha o visor com um pequeno espaço à direita e à esquerda.
OBS.: Quando a imagem da página preencher o
visor, a câmera estará a aproximadamente 28 cm do objeto.
Mantenha o visor paralelo à página e
4
pressione o botão Visualização/Obturador (Agenda) outra vez para tirar a fotografia.
22
Page 29
Capítulo 4
4

Como Trabalhar com as Fotos

Como Selecionar e Exibir Fotos

Quando você iniciar o PALMPIX Image Capture Application, a lista de imagens aparecerá. A lista de imagens contém todas as fotos armazenadas no handheld. Para cada foto, o nome, a data e a hora em que a foto foi tirada são exibidos.
Para selecionar uma ou mais fotos, toque na caixa ao lado do nome.
Uma marca de seleção aparece na caixa.
Toque na caixa novamente para remover a marca de seleção e cancelar a seleção da foto.
Para selecionar todas as fotos, toque em seleção de todas as fotos, toque em
Para navegar pelas fotos, toque no botão Rolar para cima ou para baixo .
Para ver uma foto, toque no nome da fotografia que você deseja ver.
A foto aparecerá na janela Image View (Visualização de imagem) com o nome correspondente, a data e a hora em que foi tirada, e a resolução.
Selecionar tudo. Para cancelar a
Desselecionar tudo.
23
Page 30
Capítulo 4
OBS.: As fotos transferidas de handhelds branco e preto para handhelds em
cores aparecem como imagens em escala de cinza no handheld em cores.

Como Mudar Nomes de Fotografias

Com a foto exibida, toque em Details
1
(Detalhes). Na janela Details (Detalhes), mude o nome
2
do arquivo. Você também pode categorizar, excluir e
marcar o arquivo como particular. Para obter mais informações, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Toque em OK na janela Details. Toque em
3
Done (Concluído) na janela Image View (Visualização de imagem) para retornar à lista de imagens.

Como Excluir Fotos

Para excluir uma ou mais fotos  Com a lista de imagens exibida, selecione cada arquivo a ser excluído e toque em Menu (Gravar) (Sim) para excluir as fotos.
Para excluir a fotografia que você está vendo  Com a foto exibida, toque em Menu foto exibida, toque em Details (Detalhes)
Delete Image (Excluir Imagem). Quando solicitado, toque em Yes
Delete Selected (Excluir as selecionadas). Ou com a
Delete (Excluir).
Record
24
Page 31
Capítulo 4

Como Transferir Fotos para o Computador

O PALMPIX Image Capture Application usa a tecnologia PALM HOTSYNC para transferir fotos do Handheld PALM para o seu computador.
Saia do PALMPIX Image Capture Application
1
e desconecte a câmera do Handheld PALM. Defina o Handheld PALM na estação
2
HOTSYNC. Pressione o botão HOTSYNC Manager na
3
estação.
Todas as fotos contidas na Upload List (Lista de transferência) são transferidas para o computador. (Consulte Como
Especificar as Fotos a Serem Transferidas, página 26.)
botão HOTSYNC
OBS.: Para transferir fotos do seu handheld para o cartão MMC/SD, consulte
Como Armazenar Fotos em um Cartão de Expansão, página 32.
As fotografias são salvas nas pasta padrão de salvamento ou na pasta que você especificou ao personalizar as configurações de transferência do HOTSYNC. (Consulte Como Personalizar as
Configurações de Transferência do HOTSYNC, página 9.)
25
Page 32
Capítulo 4

Como Especificar as Fotos a Serem Transferidas

Somente as fotos contidas na Upload List (Lista de transferência) são transferidas ao computador. Quando você tira uma fotografia, ela é automaticamente adicionada à Upload List (Lista de transferências).
Você pode acrescentar ou retirar fotos da lista antes de fazer a transferência.
Com a lista de imagens exibida, toque em
1
Menu Image Uploads (Selecionar Transferências de imagem).
A tela Image Uploads (Transferências de imagem) é exibida.
OBS.: As imagens marcadas como Privadas não
aparecem na lista de transferência. Para transferir imagens privadas, remova a marca de seleção da caixa Private (Privada) na tela Detail (Detalhe) referente a esta imagem.
Para adicionar uma foto à lista de
2
transferência, destaque-a na lista de imagens e toque no botão da seta simples para adicioná-la à lista de transferência.
Continue a acrescentar quantas fotos quiser a essa lista.
Para adicionar todas as fotos, toque no botão de seta dupla.
Options (Opções) →Select
26
Page 33
Capítulo 4
Para remover uma foto da lista de
3
transferência, destaque-a e toque em Remove (Remover).
Continue a remover quantas fotos quiser da lista de transferência.
Para remover todas as fotos da lista, toque em Remove All (Remover tudo).
Toque em Done (Concluído) para retornar
4
à tela principal Image List (Lista de imagens).
27
Page 34
Capítulo 4

Como Transferir Fotos para Outro Handheld

As fotos podem ser transferidas para outro Handheld PALM através da porta infravermelha. O handheld receptor deve ter o software KODAK PALMPIX instalado e deve estar na tela inicial durante a recepção.
Você só pode transferir uma foto de cada vez. Antes de começar, verifique se Beam (Transferir) está em On (Ativado) no
menu Preferences (Preferências) do PALM. Para transferir uma foto da lista de imagens Com a lista de imagens
exibida, toque em selecionadas).
Para transferir a foto exibida Com a foto exibida, toque na caixa de seleção da foto que você deseja transferir e toque em (Transferir imagem).
Para obter mais informações sobre a transferência de fotos, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM.
OBS.: Se o handheld para o qual se está transferindo as fotos não tiver o
software KODAK PALMPIX instalado, pode-se transferir o aplicativo também. Você precisa de dois arquivos para executar o aplicativo – palmpix.prc e palmpixLib.prc. Consulte os guias que acompanham o Handheld PALM para obter informações sobre como transferir aplicativos.
Record (Gravar) →Beam Selected (Transferir
Beam Image
28
Page 35
Capítulo 4

Como Converter Imagens no Handheld

Se a foto tiver sido tirada em uma resolução boa (320 x 240) ou ótima (640 x 480) e houver um cartão de expansão disponível, você pode converter as imagens PALMPIX para JPEG no seu handheld.
Com a imagem exibida, toque em Details
1
(Detalhes).
Se a opção Convert (Converter) não estiver disponível, a imagem não está na resolução correta para conversão.
Toque em Convert (Converter).
2
A fotografia é convertida e armazenada no cartão de expansão na pasta Pictures (Fotografias).
Toque em OK na tela Details. Toque em
3
Done (Concluído) na janela Image View (Visualização de imagem) para retornar à tela lista de imagens principal.
OBS.: O processo de conversão pode levar até
1,5 minuto.

Como Armazenar Fotos no Handheld

Fotos são salvas as fotos armazenadas no seu Handheld PALM são salvas ao desligá-lo.
As fotos não são salvas
Se o Handheld PALM ficar sem energia (se as pilhas se esgotarem) por um
período prolongado, pode perder os dados nele contidos, inclusive as fotos. Para obter mais informações, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM.
Se o software KODAK PALMPIX Image Capture for excluído do Handheld
PALM, as fotos também serão excluídas.
29
Page 36
Page 37
Capítulo 5
5

Como Trabalhar com um Cartão de Expansão

Para liberar espaço no Handheld PALM, você pode armazenar fotos em um cartão de expansão copiando-as ou movendo-as do seu handheld. Além disso, quando você converte as imagens do PALMPIX no handheld para o formato JPEG, as imagens convertidas são gravadas no cartão de expansão.
O slot de expansão do Handheld PALM aceita os cartões de expansão Secure Digital (SD) e MultiMedia Card (MMC). As fotos nestes cartões podem ser arquivadas, transferidas através da leitora de cartões para um computador, movidas de volta para o handheld e compartilhadas com outras pessoas.
OBS.: Para obter instruções sobre como inserir e remover cartões de
expansão, consulte o manual do usuário do PALM.
Você pode trabalhar com as fotos no cartão MMC/SD que estão no formato PPX (os listados no Diretório de Imagens do PalmPix) da mesma forma como trabalha com fotos no handheld (as listadas na lista de imagens).
Ou seja, ao visualizar as fotos no Diretório de Imagens do PalmPix:
você as seleciona e cancela a seleção da mesma forma
você as exclui da mesma forma
você as transfere para outro handheld da mesma forma
você pode mover e copiar as fotografias. Observe que quando fizer isso, as
suas fotos serão movidas e copiadas do cartão novamente para o Handheld PALM.
'(#)&"#*+
###"%#, %#"&$
31
Page 38
Capítulo 5

Como Armazenar Fotos em um Cartão de Expansão

As fotos movidas ou copiadas usando o procedimento a seguir são armazenadas no formato PPX no cartão. Você armazenará a maioria das fotos desta forma.
Insira o cartão MMC/SD no Handheld
1
PALM. Consulte a parte traseira do handheld para ver como inserir o cartão corretamente.
Na lista de imagens, toque na caixa de
2
seleção da imagem para selecioná-la. Toque em →Record (Gravar)→Copy
3
Selected (Copiar selecionadas) ou Move Selected (Mover selecionadas).
OBS.: Mover exclui a imagem da memória do
PALM, mas copiar, não.
É exibido um gráfico para mostrar que cada foto está sendo copiada ou movida.
32
Page 39
Capítulo 5

Como Visualizar Fotos em um Cartão

Com a lista de imagens exibida, toque em
1
2
3
4
Options (Opções)→Expansion
Card (Cartão de expansão).
A janela Directory (Diretório) é exibida.
Toque em Palmpix ou JPEG. Toque em OK para exibir a lista.
A lista do cartão com as fotos PPX ou JPEG é exibida. Ao contrário da lista de
imagens, ela contém todas as fotos PPX ou JPEG armazenadas no cartão, exibindo o nome da imagem, a data e a hora em que foi copiada ou movida.
Toque nos botões de rolar para cima ou para baixo para navegar pela lista.
Toque no nome da foto que deseja ver.
33
Page 40
Capítulo 5

Como Usar um Computador para Acessar Fotos no Cartão

Se tiver uma leitora de cartão MMC/SD, você pode ver, transferir ou converter fotos que estão armazenadas no cartão de memória no seu computador.
É necessário instalar o KODAK PALMPIX Image Conversion Application no computador antes de ser possível visualizar as fotos. Depois você pode usar o Image Conversion Application para converter suas fotos em um formato exibível (JPEG, BMP ou PICT).

Como Converter Fotos PPX em um PC

Com a leitora de cartão MMC/SD conectada ao PC, insira o cartão no slot
1
da leitora de cartão. No PC, ative o Image Conversion Application.
2
A tela principal é exibida.
Selecione as fotos para converter e visualizar e, em seguida, selecione o
3
formato desejado (JPEG ou BMP).
34
Page 41
Capítulo 5
No painel direito, selecione a pasta na qual armazenar as fotos.
4
Clique no botão da seta para a direita para iniciar a conversão.
5
Durante a conversão, serão exibidas algumas mensagens.
Clique em OK quando a mensagem Completed Successfully (Concluída
6
com sucesso) aparecer.

Como Converter Fotos PPX em um Computador MACINTOSH

Com a leitora de cartão MMC/SC conectada ao computador, insira o cartão
1
de expansão no slot da leitora de cartão. No MACINTOSH, ative o Image Conversion Application.
2
A janela PalmPix Converter (Conversor do PalmPix) é exibida.
No painel esquerdo, navegue até a pasta PALMPIX no cartão de memória e
3
a abra. Selecione as fotos para converter e visualizar e, em seguida, selecione o
4
formato desejado (JPEG ou PICT).
35
Page 42
Capítulo 5
No painel direito, selecione a pasta na qual armazenar as fotos.
5
O nome da pasta selecionada aparece acima do painel direito.
Se quiser, selecione Open folder after conversion (Abrir pasta após
6
conversão). Clique em Convert (Converter) para iniciar a conversão.
7
Durante a conversão, serão exibidas algumas mensagens.
Clique em OK quando a mensagem Completed Successfully (Concluída
8
com sucesso) aparecer.

Como Acessar as Imagens do Cartão JPEG com seu Computador

Quando o cartão MMC/SD for inserido na leitora de cartão, o computador o visualizará da mesma forma que faria com qualquer outro dispositivo de armazenamento. Portanto, se houver imagens JPEG no cartão MMC/SD, você poderá movê-las, copiá-las, excluí-las ou abri-las do seu computador exatamente como com qualquer outro arquivo.

Como Transferir Imagens do Computador para o Cartão

Com a leitora de cartão conectada ao seu computador, você pode copiar ou mover as imagens JPEG do computador para o cartão.
OBS.: As imagens JPEG criadas em outros dispositivos digitais que não a
câmera PALMPIX talvez não possam ser visualizadas no handheld.
36
Page 43
6

Como Obter Ajuda

Se você precisar de ajuda com sua Câmera KODAK PALMPIX, poderá obtê-la a partir de diversos recursos:
Ajuda on-line do aplicativo de
software Informações do produto por fax
Local de compra
World Wide Web
Suporte técnico

Ajuda de software

Ajuda sobre qualquer aplicativo de software fornecido com a sua câmera pode ser obtida na ajuda on-line do aplicativo.
Serviços on-line da Kodak
World Wide Web http://www.kodak.com
(clique em Service and Support)

Suporte por Fax da Kodak

Estados Unidos e Canadá
Europa
Reino Unido
1-800-508-1531 44-0-131-458-6962 44-0-131-458-6962
37
Page 44
Capítulo 6

Atendimento ao Cliente por Telefone

Se tiver dúvidas relacionadas à operação do software ou da câmera KODAK, fale diretamente com um representante de Atendimento ao Cliente.

Antes de ligar

Antes de ligar para falar com um representante de atendimento ao cliente, conecte a câmera ao computador, esteja próximo ao seu computador e tenha as seguintes informações à mão:
Sistema operacional________________________________________ Velocidade do processador (MHz)______________________________ Modelo do computador _____________________________________ Quantidade de memória (MB)_________________________________ Mensagem de erro exata que você recebeu ________________________ Versão do CD de instalação ___________________________________ Número de série da câmera __________________________________ Modelo do Handheld PALM___________________________________ Versão do Sistema Operacional do Handheld PALM___________________

Números de telefone

E.U.A — ligação grátis: +1 (800) 235-6325, entre 9h00 e 20h00
(horário padrão da costa leste dos E.U.A.); de segunda a sexta-feira.
Canadá ligação grátis: +1 (800) 465-6325, entre 9h00 e 20h00
(horário padrão da costa leste dos E.U.A.); de segunda a sexta-feira.
Europa — ligue para o número gratuito do Kodak Digital Imaging
Support Centre associado ao seu local ou a linha paga do Reino Unido, 44-0-131-458-6714, entre 09h00 e 17h00 (GMT/CET), de segunda a sexta-feira.
38
Page 45
Capítulo 6
Fora dos Estados Unidos — as chamadas serão cobradas com tarifa
nacional. Se o número do seu local não estiver relacionado, verifique o URL a seguir
para obter o número mais atual.
http://www.kodak.de/include/internaltion.shtml
África 44-1895-457000 Alemanha/Deutschland 069 5007 0035 Austrália 1300-130-674 Áustria/Osterreich 0179 567 357 Bélgica/Belgique 02 713 14 45 Brasil 0-800-15-0000 Canadá 1-800-465-6325 China 86 21 63500888 1577 Chile 56-2-697-2000 Coréia 82-2-708-5600 Dinamarca/Danmark 3 848 71 30 Espanha/España 91 749 76 53 Finlândia/Suomi 0800 1 17056 França 01 55 1740 77 Grécia 0080044125605 Holanda/Nederland 020 346 9372 Hong Kong 852-2564-9777 Ilhas do Caribe 78-7-757-5500 Irlanda/Eire 01 407 3054 Itália/Italia 02 696 33452
39
Page 46
Capítulo 6
Japão 81-3-5488-2390 Noruega/Norge 23 16 21 33 Portugal 021 415 4125 Reino Unido 0870 2430270 Suíça/Schweiz/Suisse 01 838 53 51 Suécia/Sverige 08 587 704 21 Linha Paga Internacional +44 131 4586714 Número de Fax Internacional
Pago
+44 131 4586962
40
Page 47
Capítulo 7
7

Apêndice

Especificações da câmera PALMPIX

Especificações da câmera
Imager SVGA, sensor de imagem CMOS de 800
Resolução VGA Máxima 800 x 600=480.000 pixels
Melhor 640 x 480=307.200 pixels Boa 320 x 240=76.800 pixels
Definições da qualidade da imagem
Cor 24 bits, milhões de cores Formato de arquivo das fotos
(via Conduit)
Máxima 800 x 600 Melhor 640 x 480 Boa 320 x 240
x 600, selecionável pelo usuário até 640 x 480 (VGA) ou 320 x 240 (1/4 VGA)
JPEG, BMP (em um PC) JPEG, PICT (em um computador
MACINTOSH)
41
Page 48
Capítulo 7
Especificações da câmera
Lente, foco fixo
Velocidade do obturador 1/15 a 1/500 segundos ExposiçãoAutomática; equilíbrio automático de
ISO 100 Cronômetro interno 10 segundoss Alimentação Alimentada pelo Handheld, não é
Desligamento automático Handheld desligado, câmera desligada Interface Conexão universal ao PALM m500,
Armazenamento de fotografias (a 640 x 480)
Armazenamento de fotografias (a 800 x 600)
Armazenamento do aplicativo PALMPIX
Transferência de fotos Cabo ou estação de encaixe HOTSYNC
Abertura do diafragma
Zoom Zoom digital de 2X (em resolução boa/
Distância focal
Alcance do foco
F/2,8
melhor) 7,88 mm
10 cm até infinito
branco
necessário usar pilhas; 200 imagens por carga completa de pilha para Handheld
IrDA (infravermelho) entre handhelds Armazena uma foto para cada 100 K de
memória disponível no Handheld PALM Armazena uma foto para cada 160 K de
memória disponível do Handheld PALM O software PALMPIX usa 185 K de
memória do Handheld PALM
42
Page 49
Capítulo 7
Especificações da câmera
Dimensões (l x p x a)
Dimensões (l x p x a)
Peso 54 g Temperatura de operação0 a 40° C Certificações FCC Classe B, ICES-003 Classe B, CE,
Garantia 1 (um) ano
Aberto 90 mm x 23 mm x 74 mm
Fechado 54 mm x 23 mm x 74 mm
VCCI, Marca C
43
Page 50
Capítulo 7

Dicas sobre a câmera PALMPIX

Para manter o seu Handheld PALM atualizado com o software KODAK
PALMPIX mais recente, visite o nosso site em www.kodak.com/go/palmpix. Melhore as suas fotos ajustando a luz disponível ou mudando a fonte de
luz. Isso se aplica especialmente no caso de iluminação fluorescente. Se as fotos aparecerem muito escuras quando visualizadas no computador,
aumente a fonte de luz disponível ao tirar as fotos. Ajuste o nível de contraste do Handheld PALM para melhorar a
visualização das fotos na tela de cristal líquido (LCD). Para obter mais detalhes, consulte os manuais fornecidos com o handheld.
Temperaturas extremas podem afetar o visor do Handheld PALM.
Temperaturas elevadas podem escurecer a tela LCD e temperaturas baixas podem clareá-la. Isso não afeta a imagem propriamente dita, somente a tela. Para obter mais detalhes sobre como ajustar a tela, consulte os manuais fornecidos com o Handheld PALM.
A resolução da câmera permanece na última definição escolhida, até que
esta seja alterada. A posição do foco da lente permanece na última definição escolhida, até
ser alterada. Dobre a câmera para fechá-la sempre que ela não estiver conectada ao
Handheld PALM.
44
Page 51
Capítulo 7

Manutenção e Segurança da Câmera

Para evitar o risco de danificar a câmera, não a exponha a umidade e
temperaturas extremas. Nunca desmonte a câmera, tampouco toque na sua parte interna.
Limpe a parte externa da câmera usando um pano limpo e seco. Nunca use
produtos de limpeza abrasivos ou muito fortes, nem solventes orgânicos, na câmera ou em suas peças.
Limpe a lente cuidadosamente com um pano macio e sem fiapos, ou com
lenço de papel especial para lentes, sem nenhum tratamento químico. Não deixe que nenhum produto químico, como bronzeador solar, entre
em contato com a superfície da câmera.
45
Page 52
Capítulo 7

Garantia

Garantia limitada

A Kodak garante que as câmeras digitais KODAK Digital and Applied Imagem Division e acessórios (excluindo as pilhas) não apresentarão falha no funcionamento, nem defeitos de material ou mão-de-obra, pelo prazo de 1 (um) ano da data da compra.
Guarde a nota fiscal que comprove a data da compra. O comprovante da data da compra será exigido para todos os pedidos de consertos sob a garantia.

Cobertura da Garantia Limitada

ESTA GARANTIA LIMITADA SERÁ VÁLIDA APENAS DENTRO DA ÁREA GEOGRÁFICA EM QUE AS CÂMERAS DIGITAIS E ACESSÓRIOS DA KODAK FORAM COMPRADOS.
A Kodak CONSERTARÁ ou SUBSTITUIRÁ as câmeras digitais e os acessórios KODAK se esses apresentarem problemas de funcionamento durante o período da garantia, sujeito a todas as condições e/ou limitações declaradas neste documento. Este serviço de conserto incluirá toda a mão-de-obra e todos os ajustes e/ou peças de reposição necessárias. Tal reparo ou substituição é o único recurso sob esta garantia.
Se forem utilizadas peças de reposição para fazer reparos, essas peças podem ser recondicionadas ou conter material recondicionado. Se for necessário substituir o produto inteiro, este poderá ser substituído por um produto recondicionado.

Limitações

Pedidos de serviços de Garantia não serão aceitos sem um comprovante da data da compra, como uma cópia da nota fiscal ou recibo de compra da câmera KODAK digital ou dos acessórios. (Conserve sempre a via original em arquivo próprio.)
Esta garantia não se aplica à(s) pilha(s) usada(s) em câmeras digitais ou acessórios. Esta garantia não cobre circunstâncias que estejam fora do controle da Kodak, nem problemas causados por não terem sido seguidas as
46
Page 53
Capítulo 7
instruções de operação fornecidas nos guias do usuário das câmeras digitais e acessórios KODAK.
ESTA GARANTIA NÃO É VÁLIDA PARA PROBLEMAS CAUSADOS POR DANOS AO PRODUTO DURANTE O TRANSPORTE, ACIDENTE, ALTERAÇÃO, MODIFICAÇÃO, SERVIÇO NÃO-AUTORIZADO, USO INADEQUADO, ABUSO, USO COM ACESSÓRIOS INCOMPATÍVEIS, NÃO SEGUIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, DE MANUTENÇÃO OU DE REEMBALAGEM FORNECIDAS PELA KODAK, USO DE ITENS QUE NÃO SEJAM FABRICADOS PELA KODAK (TAIS COMO ADAPTADORES E CABOS) OU QUEIXAS PROTOCOLADAS APÓS A DATA DE VENCIMENTO DESTA GARANTIA.
A Kodak não concede nenhuma outra garantia, expressa ou implícita, com relação a este produto. Caso a exclusão de alguma garantia implícita não seja válida na legislação em vigor, o prazo de duração de tal garantia implícita será de 1 (um) ano da data da compra.
A opção de substituição do produto é a única obrigação por parte da Kodak. A Kodak não assume nenhuma responsabilidade por danos especiais, conseqüentes ou acidentais que possam resultar da venda, compra ou uso deste produto, seja qual for a causa. Por meio deste documento, a Kodak isenta-se expressamente de qualquer responsabilidade civil por quaisquer danos especiais, conseqüentes ou incidentais (incluindo, mas não se limitando a, perda de renda ou lucro, custo devido a período de inatividade, perda do uso do equipamento, custo da reposição do equipamento, instalações ou serviços, ou demandas de seus clientes relacionadas a tais danos que possam ter resultado da compra, uso ou falha do produto), seja qual for a causa, ou infração de qualquer garantia, escrita ou implícita.

Os direitos do comprador

Alguns estados ou jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, de modo que a limitação ou exclusão acima pode não se aplicar ao seu caso. Alguns estados ou jurisdições não permitem limitações no prazo de duração de garantias implícitas, de modo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
Esta garantia dá ao comprador direitos específicos, e o comprador também pode ter outros direitos além desses, os quais variam de um estado para outro ou de uma jurisdição para outra.
47
Page 54
Capítulo 7

Fora dos E.U.A.

Em países que não os E.U.A., os termos e condições desta garantia poderão ser diferentes. A menos que uma garantia específica da Kodak tenha sido dada ao comprador, por escrito, pela empresa Kodak, nenhuma outra garantia é concedida, e nenhuma responsabilidade é assumida pela Kodak além dos requisitos mínimos impostos por lei, mesmo que defeitos, danos ou perdas possam ter sido causados por negligência ou algum outro ato.

Informações sobre regulamentações

Advertências e conformidade com as normas da FCC (Comissão Federal de Comunicações, E.U.A.)

Este dispositivo está de acordo com a Seção 15 das Regras da FCC. Sua operação está sujeita às duas condições seguintes: 1) este dispositivo não deve causar interferência nociva, e 2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que possa causar funcionamento indesejável.
Este equipamento foi testado e demonstrou satisfazer os limites estabelecidos para equipamentos digitais de Classe B, de acordo com a Seção 15 das Normas da FCC. Esses limites foram estabelecidos para fornecer proteção razoável contra interferência nociva em instalações residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo com o manual de instruções, poderá causar interferência prejudicial a radiocomunicações. Entretanto, não há nenhuma garantia de que não ocorrerá interferência em uma determinada instalação.
Se este equipamento ocasionar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que poderá ser determinado desligando-se e, em seguida, ligando-se novamente o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a interferência por meio de uma ou mais das seguintes formas: 1) mudar a direção da antena receptora, ou o seu local; 2) aumentar a distância entre o equipamento e o receptor; 3) ligar o equipamento a uma tomada de um circuito diferente da tomada na qual o receptor esteja ligado; 4) consultar um
48
Page 55
Capítulo 7
revendedor ou técnico de rádio/TV experiente para obter outras sugestões. Quaisquer alterações ou modificações que não forem expressamente
aprovadas pela parte responsável pelo atendimento às normas poderão invalidar a autorização ao usuário de operar o equipamento. No caso em que cabos de interface blindados tenham sido fornecidos com o produto, ou com acessórios ou componentes adicionais especificados como obrigatórios para a instalação do produto, os mesmos devem ser usados a fim de garantir que sejam cumpridas as regulamentações da FCC.
PARA USO DOMÉSTICO OU EM ESCRITÓRIO. Testado quanto à conformidade com o padrão FCC.

Declaração do DOC (Departamento de Comunicações) canadense

DOC Class B Compliance  This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Obervation des normes-Class B  Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.

VCCI Classe B ITE

Este é um produto Classe B com base no padrão definido pelo Voluntary Control Council for Interference from Information Technology Equipment (VCCI). Se esse dispositivo for utilizado próximo a um receptor de rádio ou televisão em um ambiente doméstico, poderá causar interferência de rádio. Instale e use o equipamento de acordo com o manual de instruções.
49
Page 56
Page 57
Índice
A
ajuda
serviço on-line 37
suporte por telefone 38 ajuste de macro 20 apagar fotos 24 armazenar fotos
no cartão 32
no handheld 29
C
câmera
conectar 13
cronômetro 15
desconectar 14
foco 17
inserida no handheld 2
recursos 1
resolução 15
tirar fotos 19
usar 15
vista frontal 2
vista superior 3
zoom 16 cartão MultiMedia 31 cartão Secure Digital 31
cartões de expansão
adicionar fotos do
computador 36 armazenar fotos 32 ler imagens JPEG 36 MultiMedia 31 Secure Digital 31 visualizar fotos 33
cartões de vista 21 conectar câmera 13 conformidade
Canadense 49 FCC 48 Japonês 49
Conformidade com FCC 48 converter fotos 5
em Macintosh 35 em PC 34 no handheld 29
cronômetro 15 cronômetro interno 15
D
desconectar a câmera 14
51
Page 58
Índice
F
focalizar 17 fotografar
cartões de visita 21 uma página 22
fotos
acrescentar foto à lista de
transferência 26 armazenar no cartão 32 armazenar no handheld 29 converter em Macintosh 35 converter em PC 34 do computador para o
cartão 36 excluir 24 fotografar em close-up 20 mudar o nome 24 resolução 15 selecionar e exibir 23 tirar 19 transferir 25, 28 visualizar no cartão 33
fotos em close-up 20
I
Image Conversion Application
descrição 5
imagem PPX
descrição 5
imagens BMP
converter em 34
Imagens JPEG
acessar com computador 36 converter para/do
computador 34
converter para/do
Handheld 29
imagens PICT
converter em 35
informações sobre
regulamentações 48
Canadense 49 Japonês 49
instalar software 7
L
leitora de cartão 34 leitora do cartão de expansão 34 lista de transferência 26
M
mudar o nome da foto 24
N
números de atendimento ao
cliente 38
números de fax, suporte 37
52
Page 59
Índice
P
PALMPIX Conduit 5 personalizar operação
HOTSYNC 9
R
recursos 1 resolução 15
S
selecionar fotos 23 serviço e suporte
números de fax 37 números de telefone 38
site da Web da Kodak 37 site da Web, Kodak 37 software 5
iniciar Image Capture 14
instalação 7
obter ajuda 37 Software Image Capture
descrição 5
iniciar 14 Software KODAK
obter ajuda 37 suporte por telefone 38
descrição 6 personalizar 9
transferir com 25 tirar fotos 15, 19 transferir fotos 25, 28
do computador para o
cartão 36 lista de transferência 26 PALMPIX Conduit 5 transferir 28
Z
zoom 16
T
Tecnologia HOTSYNC
53
Page 60
Loading...