Kodak M500 User Manual [es]

Cámara KODAK PALMPIX para el
organizador PALM serie m500
Guía del usuario
http://www.kodak.com/go/palmpix
Eastman Kodak Company 343 State Street Rochester, New York 14650, EE.UU. © Eastman Kodak Company, 2001 Kodak es marca comercial de Eastman Kodak Company.
D
A
A
P
Ñ
A
E
R
S
I
A
D
O
S
R
E
G
R
A
O
N
D
I
Z
A
HOTSYNC y PALMCONNECT son marcas registradas y PALM, el logotipo de PALM y PALMPIX son marcas comerciales de PALM, Inc.
PALMPIX se utiliza con licencia de Eastman Kodak Company.
Nº de referencia 6B5476_ES
Contenido
1 Introducción ...........................................................................1
Características de PALMPIX...................................................1
Descripción general de la cámara.........................................2
2 Software de la cámara KODAK PALMPIX .................. 5
Contenido del CD de la cámara KODAK PALMPIX........... 5
Antes de empezar...............................................................6
Tecnología PALM HOTSYNC.............................................6
Instalación del software..........................................................7
Personalización de la configuración de
la transferencia HOTSYNC .................................................... 9
Modificación de la configuración de
transferencia en un PC......................................................11
Modificación de la configuración de
transferencia en un ordenador MACINTOSH.............12
3 Utilización de la cámara PALMPIX ..............................13
Conexión de la cámara............................................................13
Desconexión de la cámara.....................................................15
Inicio del software PALMPIX Image Capture....................15
Utilización de la cámara.........................................................16
Enfoque de la cámara.............................................................18
Toma de fotografías...............................................................20
Toma de fotografías en primer plano................................22
i
Fotografiado de una tarjeta de visita .............................23
Fotografía de una página completa..................................24
4 Trabajo con imágenes .................................................... 25
Selección y visualización de imágenes..............................25
Cambio del nombre de las imágenes..................................26
Eliminación de imágenes.......................................................26
Transferencia de imágenes al ordenador ....................... 27
Especificación de las imágenes para transferir............28
Envío de imágenes a otro organizador.............................29
Conversión de imágenes en el organizador......................30
Almacenamiento de imágenes en
el organizador PALM..............................................................30
5 Trabajo con una tarjeta de ampliación ..................... 31
Almacenamiento de imágenes en una
tarjeta de ampliación ............................................................32
Visualización de imágenes incluidas en
una tarjeta................................................................................33
Utilización de un ordenador para acceder
a las imágenes incluidas en la tarjeta.............................34
Conversión de imágenes PPX en un PC........................34
Conversión de imágenes PPX en un
ordenador MACINTOSH...................................................35
Acceso a las imágenes JPEG incluidas
en la tarjeta mediante el ordenador.......................... 36
ii
Transferencia de imágenes del ordenador
a la tarjeta .........................................................................36
6 Obtención de ayuda ....................................................... 37
Ayuda con el software ...........................................................37
Servicios en línea de Kodak ..................................................37
Asistencia por fax de Kodak................................................37
Asistencia al cliente por teléfono......................................38
Antes de llamar.................................................................38
Números de teléfono........................................................38
7 Apéndice ............................................................................. 41
Especificaciones de la cámara PALMPIX...........................41
Sugerencias para la cámara PALMPIX............................44
Seguridad y mantenimiento de la cámara...................... 45
Garantía....................................................................................46
Garantía limitada.............................................................46
Cobertura de la garantía limitada...............................46
Limitaciones.......................................................................46
Sus derechos......................................................................47
Fuera de los Estados Unidos........................................48
Información reglamentaria ..................................................48
Cumplimiento con las normas de la FCC....................48
Declaración DOC de Canadá..........................................49
VCCI Clase B ITE................................................................50
VCCI Clase B ITE...............................................................................50
iii
Capítulo 1
1

Introducción

Enhorabuena por la compra de su cámara KODAK PALMPIX (cámara PALMPIX) para el organizador PALM serie m500, la cual convierte su organizador PALM en una cámara digital. Antes de utilizar inicialmente su cámara, instale el software disponible en el CD de la cámara KODAK PALMPIX.

Características de PALMPIX

Con la cámara PALMPIX puede:
Tomar fotografías excelentes en tres resoluciones distintas:
800 x 600 (SVGA), 640 x 480 (VGA) o 320 x 240 (1/4 VGA). Acercarse más a lo que desea fotografiar con el zoom digital de 2
aumentos. Enfocar manualmente la cámara para los modos de configuración de
macro (primeros planos), retratos (medio alcance), paisaje (infinito), tarjetas de visita y página.
Transferir las imágenes mediante la tecnología PALM HOTSYNC que
permite su inmediata edición, envío por correo electrónico, impresión y colocación en documentos.
Transferir las imágenes a una tarjeta de ampliación (MMC/SD) para su
almacenamiento y uso en otros ordenadores. Guardar las imágenes en un PC, en los formatos JPEG (.JPG) o mapa de
bits (.BMP), o en un ordenador MACINTOSH, en los formatos JPEG o PICT. Convertir las imágenes con una resolución de 640 x 480 y 320 x 240 al
formato JPEG, en la tarjeta de ampliación PALM. Enviar las imágenes a otros usuarios de organizadores PALM.
1
Capítulo 1

Descripción general de la cámara

Cámara instalada en el organizador
Dorso del organizador
Objetivo de la cámara
Visor de la cámara (pantalla del organizador)
Zoom
Dorso de la cámara
Disparador (Calendario)
2
Capítulo 1
Vista frontal de la cámara
Modo de página: se utiliza para fotografiar una página completa (a aproximada­mente 48 cm)
Modo de tarjetas de visita: se utiliza para fotografiar tarjetas de visita (a aproximada­mente 15 cm)
Retrato: se utiliza para fotografías a medio alcance (de 0,6 a 3,6 m)
Paisaje: se utiliza para fotografías a pleno alcance (a 2,4 m o más)
Macro: se utiliza para primeros planos (a 10 cm)
Abierta: preparada para conectarse al organizador PALM
3
Capítulo 1
Vista superior de la cámara
Pestillos: se utilizan para fijar la cámara al organizador
4
Capítulo 2
2

Software de la cámara KODAK PALMPIX

Contenido del CD de la cámara KODAK PALMPIX

Encontrará las siguientes aplicaciones en el CD que se incluye con la cámara PALMPIX. Para poder capturar imágenes y transferirlas entre el organizador PALM y el ordenador, deberá instalar los programas KODAK PALMPIX Image Capture y PALMPIX Conduit.
PALMPIX Image Capture se instala en el organizador PALM serie
m500 y controla las funciones de la cámara y de transferencia de imágenes.
PALMPIX Conduit complementa al PALM HOTSYNC Manager y
permite transferir imágenes entre el organizador PALM y el ordenador utilizando la tecnología HOTSYNC.
Demostración de PALMPIX se instala en el ordenador y presenta las
características y funciones principales del sistema de la cámara.
PALMPIX Image Conversion se instala y se ejecuta en el ordenador.
El programa Image Conversion Application permite convertir las imágenes PPX que se almacenan en la tarjeta de ampliación a los formatos JPEG, BMP o PICT, para que se puedan visualizar en el ordenador y compartir con personas que no tengan un organizador PALM.
NOTA: El formato de imagen PPX se diseñó a fin de mantener al mínimo el
tamaño de las imágenes en PALMPIX para su almacenamiento en una tarjeta de memoria, manteniendo a la vez la más alta calidad de imagen.
5
Capítulo 2

Antes de empezar

Antes de instalar el software KODAK PALMPIX, compruebe que está instalado el software PALM Desktop que se suministra con el organizador PALM, y que es posible efectuar una operación HOTSYNC entre el organizador PALM y el ordenador. No podrá instalar el software KODAK PALMPIX a menos que haya instalado el software PALM Desktop primero.

Tecnología PALM HOTSYNC

PALMPIX Conduit utiliza la tecnología PALM HOTSYNC para transferir imágenes entre el organizador PALM y el ordenador. El software HOTSYNC es un programa que permite sincronizar los datos del organizador PALM con los del ordenador.
Si desea más información, consulte las guías que acompañan al organizador PALM.
6
Capítulo 2

Instalación del software

Cierre todos los programas de software en el ordenador.
1
Inserte el CD de la cámara KODAK PALMPIX en la unidad de CD-ROM.
2
Si el CD no se inicia automáticamente: En un PC — seleccione Ejecutar en el menú Inicio. En el cuadro de texto,
introduzca la letra de la unidad de CD-ROM: \setup.exe; por ejemplo, d:\setup.exe.
En un ordenador MACINTOSH haga clic en el icono de escritorio PALMPIX y abra el Instalador.
Seleccione el idioma (si el sistema se lo pide) y siga las instrucciones que
3
aparecen en pantalla para instalar el software.
En un PC:
Seleccione los programas que desee instalar.
Haga clic en Siguiente.
7
Capítulo 2
En un ordenador MACINTOSH:
Seleccione los programas que desee instalar.
Haga clic en Instalar.
Haga clic en Cambiar disco para seleccionar un directorio de instalación personalizada.
Si el sistema se lo pide, seleccione su nombre de usuario del organizador
4
PALM.
NOTA: Si varios usuarios de organizadores PALM comparten el ordenador,
instale el software KODAK PALMPIX para cada usuario, seleccionando el nombre del usuario correspondiente cuando se le solicite.
Una vez instalado el software en el ordenador, ejecute una operación
5
HOTSYNC para transferir el software PALMPIX al organizador PALM.
NOTA: Si tiene dificultades para instalar el programa PALMPIX Image Capture
Application en el organizador PALM, consulte las guías que acompañan al organizador PALM en las que hallará instrucciones para la instalación manual de las aplicaciones.
8
Capítulo 2

Personalización de la configuración de la transferencia HOTSYNC

En el ordenador, puede cambiar los siguientes valores de configuración para definir cómo y dónde se guardarán las imágenes:
Configuración Opciones Configuración
Acción HOTSYNC El organizador prevalece
Después de la operación HOTSYNC
Guardar imágenes como
sobre el ordenador de sobremesa
Ninguna acción Eliminar imágenes del
organizador Abrir carpeta de
imágenes PC: JPEG, BMP JPEG Ordenador MACINTOSH:
JPEG, PICT
predeterminada del sistema
El organizador prevalece sobre el ordenador de sobremesa
No está seleccionada
Está seleccionada
JPEG
9
Capítulo 2
Configuración Opciones Configuración
Guardar las imágenes aquí
En un PC: C:\KODAK Pictures\
PalmPix\nombre de usuario
C:\Palm\nombre de usuario\ PalmPix
Directorio especificado por el usuario
En un ordenador MACINTOSH:
Carpeta de imágenes KODAK
Directorio de usuario de PALM
Especificado por el usuario
predeterminada del sistema
En un PC: letra de disco duro\Kodak Pictures\PalmPix\nombre de usuario
En un ordenador MACINTOSH:
DD:Kodak Pictures:PalmPix:nombre de usuario
10
Capítulo 2

Modificación de la configuración de transferencia en un PC

En el escritorio del ordenador, haga clic con el botón derecho en el icono
1
HOTSYNC Manager que se encuentra en la bandeja del sistema, en el escritorio de Windows. Seleccione Especial para acceder a la ventana Especial de Conduit.
NOTA: Si desea información acerca de la ventana de Conduit, consulte las guías
que acompañan al organizador PALM.
Seleccione KODAK PALMPIX y haga clic en Cambiar.
2
En la ventana Cambiar la acción de HotSync, seleccione la opción de
3
transferencia de imágenes deseada. Haga clic en Avanzado. En la ventana Acciones avanzadas de la cámara PalmPix, seleccione las
4
opciones que desee y haga clic en Terminar.
11
Capítulo 2

Modificación de la configuración de transferencia en un ordenador MACINTOSH

En la barra de menús del Finder, seleccione el icono del PALM.
1
NOTA: Si desea información acerca de la ventana de Conduit, consulte las guías
que acompañan al organizador PALM.
Seleccione HotSync (con su nombre de usuario) y luego Configuración de
2
conduit. Seleccione la cámara KODAK PALMPIX. Haga clic en Cambiar
3
configuración. Haga clic en Avanzado. En la ventana Acciones avanzadas de la cámara
4
PalmPix, seleccione las opciones que desee y haga clic en Terminar.
12
Capítulo 3
3

Utilización de la cámara PA L M PI X

Al conectar la cámara KODAK PALMPIX al organizador PALM e iniciar el programa PALMPIX Image Capture Application:
el botón Calendario del organizador PALM se convierte en el botón
Previsualización/disparador el botón de desplazamiento hacia arriba del organizador PALM se
convierte en el botón de activación/desactivación del zoom la pantalla del organizador PALM se convierte en el visor

Conexión de la cámara

Para que la cámara funcione, debe estar conectada a un organizador PALM serie m500 que tenga instalado el programa PALMPIX Image Capture. Cuando la cámara está conectada, el objetivo está orientado en dirección opuesta al dorso del organizador PALM.
Abra la cámara.
1
Alinee el conector de la cámara con el del
2
organizador PALM y presione para que se enganchen los conectores.
13
Capítulo 3
Deslice los pestillos de la cámara hacia
3
adelante e inserte las lengüetas de la cámara en las muescas del organizador PALM.
14
Capítulo 3

Desconexión de la cámara

Deslice los pestillos de la cámara hacia
1
2
1
adelante para soltar las lengüetas de la cámara de las muescas del organizador PALM.
Gire la cámara en dirección opuesta al
2
organizador hasta que se desconecte.

     !
CUIDADO:
No retire la cámara durante una transferencia de imágenes, ya que esto podría provocar la pérdida de datos o de información de las imágenes.

Inicio del software PALMPIX Image Capture

Conecte la cámara y encienda el organizador PALM.
1
Toque el botón Aplicaciones y luego el icono PALMPIX para abrir
2
la pantalla Lista de imágenes. Para salir del software PALMPIX, toque el botón Aplicaciones.
3
15
Capítulo 3

Utilización de la cámara

NOTA: La cámara PALMPIX recibe alimentación eléctrica del organizador PALM
y no necesita pilas.
A. Seleccione la resolución de la imagen toque el icono antes de tomar
la fotografía.
Resolución de 320 x 240 utilícela cuando tenga previsto visualizar las imágenes en línea o cuando necesite espacio adicional para más fotografías. Cada imagen ocupa aproximadamente 30 K de memoria en el organizador PALM.
Resolución de 640 x 480 utilícela cuando tenga previsto imprimir sus imágenes o enviarlas por correo electrónico. Cada imagen ocupa
B CA
aproximadamente 100 K de memoria en el organizador PALM.
Resolución de 800 x 600 utilícela cuando tenga previsto imprimir sus imágenes. Cada imagen ocupa aproximadamente 160 K de memoria en el organizador PALM.
B. Active el temporizador toque el icono para activar el temporizador
; pasarán 10 segundos después de
presionar el disparador.
16
Capítulo 3
C. Compruebe cuántas fotografías quedan el contador de fotogramas
indica la cantidad aproximada de imágenes adicionales que pueden almacenarse en el organizador PALM, en función de la resolución seleccionada.
D
D. Establezca la posición de enfoque del objetivo gire la anilla de enfoque
hasta colocarla en la posición correcta. Consulte Enfoque de la cámara en la
página 18.
E
F
E. Utilice el zoom presione el botón de zoom hacia arriba (botón de desplazamiento hacia arriba) para ampliar la imagen hasta 2 aumentos (aparece 2x en la pantalla). Presione de nuevo el botón de zoom hacia arriba para volver a 1x. El zoom está disponible en las resoluciones de 800 x 600 y 640 x 480. Si presiona el botón de zoom mientras la resolución está establecida en 320 x 240, la cámara restablecerá automáticamente la resolución en 640 x 480.
F. Tome una fotografía presione el botón Previsualización/disparador (botón Calendario) una vez para previsualizar la imagen en pantalla, y una segunda vez para tomar la fotografía. La pantalla LCD es el visor. Toque la pantalla para cancelar la previsualización.
17
Capítulo 3
G. Trabaje con las imágenes toque un nombre de archivo para ver o eliminar la imagen, o para cambiar su nombre. Consulte Selección y visualización de
imágenes en la página 25.

Enfoque de la cámara

Para enfocar la cámara, gire el objetivo a cualquiera de las posiciones de enfoque predefinidas.
Tres de las posiciones de enfoque se indican mediante iconos macro, retrato y paisaje. Dos de los modos de enfoque están marcados con muescas.
Modo de enfoque para páginas
Modo de enfoque para tarjetas de visita
18
Capítulo 3
Icono Posición/
modo
Retrato (medio alcance)
Paisaje (infinito)
Macro (primeros planos)
Página Se utiliza para tomar una fotografía de una hoja de
Tarjeta de visita
Distancia
Se utiliza para temas que están a una distancia de 0,6 a 3,6 m.
Se utiliza para temas que están a una distancia de más de 2,4 m.
Se utiliza cuando el tema está a una distancia aproximada de 10 cm. Consulte Toma de fotografías en
primer plano en la página 22.
papel A4 o de 8,5 x 11 pulgadas. Consulte Fotografía
de una página completa en la página 24.
Se utiliza para tomar una fotografía de una tarjeta de visita. Consulte Fotografiado de una tarjeta de visita en
la página 23.
19
Capítulo 3

Toma de fotografías

Cuando el software PALMPIX está ejecutándose en el organizador PALM, el botón Calendario se convierte en el botón Previsualización/disparador de la cámara.
Conecte la cámara al organizador PALM y
1
toque el botón Aplicaciones . Toque el icono PALMPIX .
2
Presione el botón Previsualización/
3
disparador (Calendario) una vez para que se muestre una previsualización en vivo.
NOTA: Para cancelar el modo de
previsualización, tan sólo tiene que tocar la pantalla del organizador PALM.
Gire el objetivo para enfocar la cámara.
Disparador
Si sostiene el organizador PALM en sentido horizontal con los botones a la
derecha, se obtiene el formato de impresión típico. Si el temporizador está activado, el organizador PALM emitirá un pitido
durante diez segundos, aumentando la cadencia justo antes de que se tome la fotografía.
4
Sostenga firmemente el organizador PALM y
5
presione el botón Previsualización/ disparador una segunda vez para tomar la fotografía.
20
Capítulo 3
Aparecerá una barra de progreso en la parte inferior de la pantalla durante
la transferencia de la imagen entre la cámara y el organizador PALM. Para cancelar la transferencia, toque el icono de papelera.
Una vez transferida la imagen al organizador PALM, aparecerá en la lista de
imágenes con un nombre numérico. Consulte Selección y visualización de
imágenes en la página 25.
CUIDADO:
No retire la cámara durante una transferencia de imágenes, ya que esto podría provocar la pérdida de datos o de información de las imágenes.
21
Capítulo 3

Toma de fotografías en primer plano

Para obtener las imágenes más nítidas en primer plano, coloque la cámara a una distancia de 10 cm del tema. Para verificar la distancia exacta de 10 cm, utilice el lápiz óptico del organizador PALM.
Conecte la cámara al organizador PALM y
1
toque el botón Aplicaciones . Toque el icono PALMPIX .
2
Establezca el enfoque en la configuración
3
de macro . Coloque la punta del lápiz óptico en la
4
muesca situada en la parte inferior de la cámara, apartada del objetivo.
Asiente el otro extremo del lápiz óptico
5
sobre una superficie junto al tema. Presione el botón Previsualización/
6
disparador (Calendario) una vez para que se muestre una previsualización en vivo.
Sostenga firmemente el organizador PALM y
7
presione el botón Previsualización/ disparador (Calendario) otra vez para tomar la fotografía.

!
22
Capítulo 3

Fotografiado de una tarjeta de visita

Fotografíe las tarjetas de visita que recibe y almacénelas en el organizador PALM para tenerlas siempre a mano.
Para obtener una imagen nítida de una tarjeta de visita (5 x 9 cm), realice los siguientes pasos.
Establezca el objetivo en el modo
Modo de enfoque para tarjetas de visita
1
de enfoque para tarjetas de visita. (Desde la posición de retratos, gire el objetivo hacia la izquierda hasta que escuche dos clics.)
Presione el botón
2
Previsualización/disparador (Calendario) una vez para activar el modo de previsualización.
Coloque la cámara de modo que
3
la imagen de la tarjeta de visita ocupe casi todo el visor, dejando un poco de espacio a la izquierda y a la derecha.
NOTA: Cuando la imagen de una
tarjeta de visita ocupa casi todo el visor, la cámara está a unos 15 cm del tema.
Mantenga el visor paralelo a la
4
tarjeta de visita y toque el botón Previsualización/disparador (Calendario) otra vez para tomar la fotografía.
23
Capítulo 3

Fotografía de una página completa

Capture una página completa de información mediante el modo de página (para papel A4 o 8.5 x 11 pulgadas).
Establezca el objetivo en el modo
Modo de enfoque para páginas
1
de enfoque para páginas. (Desde la posición de retratos, gire el objetivo hacia la izquierda hasta que oiga un clic.)
Presione el botón
2
Previsualización/disparador (Calendario) una vez para activar el modo de previsualización.
Coloque la cámara de modo que
3
la imagen de la página horizontal ocupe casi todo el visor, dejando un poco de espacio a la izquierda y a la derecha.
NOTA: Cuando la imagen de una
página ocupa casi todo el visor, la cámara está a unos 28 cm del tema.
Mantenga el visor paralelo a la
4
página y presione el botón Previsualización/disparador (Calendario) otra vez para tomar la fotografía.
24
Capítulo 4
4

Trabajo con imágenes

Selección y visualización de imágenes

Cuando se inicia el programa PALMPIX Image Capture Application, aparece la Lista de imágenes, donde se incluyen todas las imágenes que están almacenadas en el organizador. El nombre de cada fotografía aparece junto con la fecha y la hora en que se tomó.
Para seleccionar una o varias imágenes, toque la casilla situada delante
del nombre correspondiente.
Aparecerá una marca de verificación en la casilla.
Vuelva a tocar la casilla para eliminar la marca y deseleccionar la imagen.
Para seleccionar todas las imágenes, toque deseleccionar todas las imágenes, toque
Para desplazarse por las imágenes, toque el botón de desplazamiento hacia arriba o hacia abajo .
Seleccionar todas. Para
Deseleccionar todas.
25
Capítulo 4
Para ver una imagen, toque su nombre.
La imagen aparecerá en la Vista de imágenes junto con el nombre, la fecha y la hora en que se tomó la fotografía, así como su resolución.
NOTA: Las imágenes enviadas de un organizador PALM monocromo a otro en
color, aparecerán en escala de grises en el organizador en color.

Cambio del nombre de las imágenes

Con la imagen en pantalla, toque Detalles.
1
En la ventana Detalles, cambie el nombre
2
del archivo. Tam bién puede categorizar, eliminar y
marcar el archivo como privado. Si desea más información, consulte las guías que acompañan al organizador PALM.
Toque Aceptar en la ventana Detalles. Toque
3
Terminar en la ventana Vista de imágenes para volver a la lista de imágenes.

Eliminación de imágenes

Para eliminar una o varias imágenes  Con la lista de imágenes en pantalla, seleccione cada uno de los archivos que desee eliminar y toque Menú
Grabar→Eliminar imagen. Cuando el sistema le pregunte, toque Sí
para eliminar las imágenes. Para eliminar la imagen que se está visualizando  Con la imagen en
pantalla, toque Menú imagen en pantalla, toque Detalles →Eliminar.
Eliminar imagen seleccionada. O bien, con la
26
Capítulo 4

Transferencia de imágenes al ordenador

El programa PALMPIX Image Capture Application utiliza la tecnología PALM HOTSYNC para transferir imágenes entre el organizador PALM y el ordenador.
Cierre el programa PALMPIX Image Capture
1
Application y desconecte la cámara del organizador PALM.
Ponga el organizador PALM en la base
2
HOTSYNC. Presione el botón HOTSYNC Manager en la
3
base.
Todas las imágenes de la lista de carga se transferirán al ordenador. (Consulte
Especificación de las imágenes para transferir en la página 28.)
Botón HOTSYNC
NOTA: Para transferir imágenes entre el organizador y la tarjeta MMC/SD,
consulte Almacenamiento de imágenes en una tarjeta de ampliación en
la página 32.
Las imágenes se guardan en la carpeta predeterminada destinada a tal fin, o en la carpeta que hubiese especificado al personalizar la configuración de transferencia HOTSYNC. (Consulte
Personalización de la configuración de la transferencia HOTSYNC en la página 9.)
27
Capítulo 4

Especificación de las imágenes para transferir

Solamente se transferirán al ordenador las imágenes de la lista de carga. Cuando se toma una fotografía, se añade automáticamente a la lista de carga.
Puede añadir o eliminar imágenes de la lista de carga antes de transferirlas.
Con la lista de imágenes en pantalla, toque
1
Menú imágenes para cargar.
Aparecerá la pantalla Cargar imágenes.
NOTA: Las imágenes marcadas como privadas
no aparecen en la lista de carga. Para transferir imágenes privadas, quite la marca de la casilla de verificación Privado que se encuentra en la pantalla Detalles de las imágenes en cuestión.
Para añadir una imagen a la lista de carga,
2
resáltela en la Lista de imágenes y toque el botón de una flecha.
Puede seguir añadiendo tantas imágenes como desee a la lista de carga.
Para añadir todas las imágenes, toque el botón de doble flecha.
Para eliminar una imagen de la lista de
3
carga, resáltela y toque Eliminar. Puede seguir eliminando tantas imágenes
como desee de la lista de carga. Para eliminar todas las imágenes, toque
Eliminar todas. Toque Terminar para volver a la pantalla
4
Lista de imágenes.
Opciones →Seleccionar
28
Capítulo 4

Envío de imágenes a otro organizador

Puede enviar las imágenes a otro organizador PALM mediante el puerto IR. El organizador receptor debe tener instalado el software KODAK PALMPIX y estar en la pantalla de inicio cuando reciba las imágenes.
Sólo se puede enviar una imagen a la vez. Antes de comenzar, asegúrese de que la opción Enviar esté activada en el menú
Prefs (Preferencias) del organizador PALM. Para enviar una imagen de la Lista de imágenes con la lista de
imágenes en pantalla, toque Para enviar la imagen visualizada con la imagen en pantalla, toque la
casilla de verificación correspondiente a la imagen que desea enviar y toque
Enviar imagen.
Si desea más información acerca del envío de imágenes, consulte las guías que acompañan al organizador PALM.
NOTA: Aunque el organizador receptor no tenga instalado el software KODAK
PALMPIX, puede enviarle la aplicación. Para que la aplicación pueda ejecutarse, se necesitan dos archivos palmpix.prc y palmpixLib.prc. Si desea información acerca de las aplicaciones de envío de archivos, consulte las guías que acompañan al organizador PALM.
Grabar→Enviar imagen seleccionada.
29
Capítulo 4

Conversión de imágenes en el organizador

Si la fotografía se ha tomado a una resolución buena (320 x 240) o superior (640 x 480) y se dispone de una tarjeta de ampliación, podrá convertir las imágenes PALMPIX a JPEG en el organizador.
Con la imagen en pantalla, toque Detalles.
1
Si la opción Convertir no está disponible, la resolución de la imagen no es la correcta para la conversión.
Toque Convertir.
2
La imagen se convertirá y se almacenará en la tarjeta de ampliación, en la carpeta de imágenes.
Toque Aceptar en la pantalla Detalles.
3
Toque Terminar en la pantalla Vista de imágenes para volver a la pantalla Lista de imágenes principal.
NOTA: El proceso de conversión puede tardar
hasta 1,5 minutos.

Almacenamiento de imágenes en el organizador PALM

Las imágenes se guardan cuando se apaga el organizador PALM, se guardan las imágenes que tenga almacenadas.
Las imágenes no se guardan
Si el organizador PALM pierde energía (las pilas están gastadas) durante
un largo período de tiempo, es posible que pierda datos y también las imágenes. Si desea más información, consulte las guías que acompañan al organizador PALM.
Si elimina el software KODAK PALMPIX Image Capture del organizador
PALM, también se eliminarán las imágenes.
30
Capítulo 5
5

Trabajo con una tarjeta de ampliación

Las imágenes se pueden almacenar en una tarjeta de ampliación con objeto de liberar espacio en el organizador PALM. Para ello, simplemente tiene que copiarlas o moverlas del organizador. Además, cuando se convierten en formato JPEG las imágenes PALMPIX contenidas en el organizador, las imágenes convertidas se escriben en la tarjeta de ampliación.
La ranura de ampliación del organizador PALM acepta las tarjetas de ampliación Secure Digital (SD) y Multimedia Card (MMC). Las imágenes que se almacenan en estas tarjetas se pueden archivar, transferir mediante un lector de tarjetas a un ordenador, volver a mover al organizador y compartir con otros usuarios.
NOTA: Para obtener instrucciones sobre cómo instalar y quitar tarjetas de
ampliación, consulte el manual del usuario del organizador PALM.
Las imágenes almacenadas en la tarjeta MMC o SD en formato PPX (las que aparecen en el directorio de imágenes de PalmPix), se pueden manipular de la misma manera que las imágenes almacenadas en el organizador (las que aparecen en la lista de imágenes).
Es decir, cuando se visualizan las imágenes incluidas en el directorio de imágenes PalmPix:
se seleccionan y se deseleccionan del mismo modo
se eliminan del mismo modo
se envían a otro organizador del mismo modo
se pueden mover y copiar. Tenga en cuenta que si hace esto, las imágenes
se mueven y se copian de la tarjeta, y vuelven al organizador PALM.
"#$%
&' (') '!
31
Capítulo 5

Almacenamiento de imágenes en una tarjeta de ampliación

Las imágenes que se mueven o se copian mediante el siguiente procedimiento se almacenan en formato PPX en la tarjeta. La mayoría de las imágenes se suele almacenar de esta forma.
Inserte la tarjeta MMC o SD en el
1
organizador PALM. En el dorso del organizador se muestra cómo insertar correctamente la tarjeta.
En la lista de imágenes, toque la casilla de
2
verificación de una imagen para seleccionarla.
Toque →Grabar→Copiar imagen
3
seleccionada o Mover imagen seleccionada.
NOTA: La imagen se elimina del organizador
cuando se mueve, pero no se elimina cuando se copia.
Aparecerá un gráfico para mostrar el proceso de copia o traslado de cada imagen.
32
Capítulo 5

Visualización de imágenes incluidas en una tarjeta

Con la lista de imágenes en pantalla, toque
1
Opciones →Tarjeta de
ampliación.
Aparecerá la ventana Directorio.
Toque Palmpix o JPEG. Toque Aceptar para
2
ver la lista.
Aparecerá la lista de imágenes PPX o JPEG en la tarjeta. A diferencia de lo que sucede con la pantalla Lista de imágenes, la lista de la tarjeta contiene todas las imágenes PPX o JPEG incluidas en la tarjeta, y muestra el nombre y la fecha y hora en que se copió o se movió la imagen.
Toque los botones de desplazamiento hacia
3
arriba o hacia abajo para navegar por la lista.
Toque el nombre de la imagen que desee
4
ver.
33
Capítulo 5

Utilización de un ordenador para acceder a las imágenes incluidas en la tarjeta

Si tiene un lector de tarjetas MMC o SD, podrá ver, transferir o convertir las imágenes de la tarjeta de memoria por medio del ordenador.
Para poder ver las imágenes, deberá instalar el programa KODAK PALMPIX Image Conversion Application en el ordenador. Luego utilizará dicho programa para convertir las imágenes a un formato que permita visualizarlas (JPEG, BMP o PICT).

Conversión de imágenes PPX en un PC

Con el lector de tarjetas MMC o SD conectado al PC, inserte la tarjeta en la
1
ranura del lector. En el PC, inicie el programa Image Conversion Application.
2
Aparecerá la pantalla principal.
Seleccione las imágenes que desee convertir y visualizar, y luego seleccione
3
el formato deseado (JPEG o BMP).
34
Capítulo 5
En el panel derecho, seleccione la carpeta donde desee almacenar las
4
imágenes. Haga clic en el botón de flecha hacia la derecha para iniciar la conversión.
5
Aparecerán mensajes durante la conversión.
Haga clic en Aceptar cuando aparezca el mensaje que indica que la
6
operación se ha realizado con éxito.

Conversión de imágenes PPX en un ordenador MACINTOSH

Con el lector de tarjetas MMC o SD conectado al ordenador, inserte la
1
tarjeta de ampliación en la ranura del lector. En el ordenador MACINTOSH, inicie el programa Image Conversion
2
Application.
Aparecerá la ventana Convertidor de PalmPix.
En el panel izquierdo, desplácese hasta la carpeta PALMPIX en la tarjeta de
3
memoria y ábrala. Seleccione las imágenes que desee convertir y visualizar, y luego seleccione
4
el formato deseado (JPEG o PICT).
35
Capítulo 5
En el panel derecho, seleccione la carpeta donde desee almacenar las
5
imágenes.
El nombre de la carpeta seleccionada aparecerá encima del panel derecho.
Si lo desea, marque la casilla Abrir carpeta después de la conversión.
6
Haga clic en Convertir para iniciar la conversión.
7
Aparecerán mensajes durante la conversión.
Haga clic en Aceptar cuando aparezca el mensaje Terminado con éxito.
8

Acceso a las imágenes JPEG incluidas en la tarjeta mediante el ordenador

Cuando la tarjeta MMC o SD se encuentra en el lector de tarjetas, el ordenador la considera como cualquier otro dispositivo de almacenamiento. De modo que si hay imágenes JPEG en la tarjeta MMC o SD, podrá moverlas, copiarlas, eliminarlas o abrirlas desde el ordenador como lo haría con cualquier otro archivo.

Transferencia de imágenes del ordenador a la tarjeta

Con el lector de tarjetas conectado al ordenador, podrá copiar o mover las imágenes JPEG del ordenador a la tarjeta.
NOTA: Es posible que las imágenes JPEG creadas en dispositivos digitales, y no
en la cámara PALMPIX, no se puedan ver en el organizador.
36
6

Obtención de ayuda

Si necesita ayuda con la cámara KODAK PALMPIX, podrá obtenerla en varios sitios:
Ayuda en línea de la aplicación
Información del producto por fax
Lugar de compra
Internet
Servicio de
asistencia técnica

Ayuda con el software

Cada una de las aplicaciones que se incluyen con la cámara incluye su propio sistema de ayuda en línea.
Servicios en línea de Kodak
Internet http://www.kodak.com
(haga clic en Service & Support)

Asistencia por fax de Kodak

EE.UU. y Canadá
Europa
Reino Unido
1-800-508-1531 44-0-131-458-6962 44-0-131-458-6962
37
Capítulo 6

Asistencia al cliente por teléfono

Si tiene preguntas acerca del funcionamiento del software o de la cámara KODAK, puede hablar directamente con un representante de asistencia al cliente.

Antes de llamar

Antes de llamar para hablar con un representante de asistencia al cliente, conecte la cámara al ordenador, sitúese delante de este último y tenga a mano la siguiente información:
Sistema operativo _________________________________________ Velocidad del procesador (MHz) _______________________________ Modelo del ordenador ______________________________________ Cantidad de memoria (MB) __________________________________ Mensaje de error concreto que ha recibido ________________________ Versión del CD de instalación _________________________________ Número de serie de la cámara _________________________________ Modelo del organizador PALM_________________________________ Versión del sistema operativo del organizador PALM__________________

Números de teléfono

En EE.UU. llame al número gratuito 1-800-235-6325, entre las 09,00
y las 20,00 horas (huso del este de los EE.UU.), de lunes a viernes.
En Canadá llame al número gratuito 1-800-465-6325, entre las 09,00
y las 20,00 horas (huso horario del este), de lunes a viernes.
En Europa llame al número gratuito del Centro de asistencia para
fotografía digital de Kodak de su país, o al número de pago del Reino Unido, 44-0-131-458-6714, entre las 09,00 y las 17,00 horas (huso horario de Greenwich), de lunes a viernes.
38
Capítulo 6
Fuera de EE.UU. las llamadas se cobran según las tarifas nacionales.
Si no figura un número para su país, encontrará los números más actualizados en el siguiente URL.
http://www.kodak.de/include/internaltion.shtml
África 44-1895-457000 Alemania/Deutschland 069 5007 0035 Australia 1300-130-674 Austria/Osterreich 0179 567 357 Bélgica/Belgique 02 713 14 45 Brasil/Brazil 0-800-15-0000 Canadá/Canada 1-800-465-6325 China 86 21 63500888 1577 Chile 56-2-697-2000 Corea/Korea 82-2-708-5600 Dinamarca/Danmark 3 848 71 30 España 91 749 76 53 Finlandia/Suomi 0800 1 17056 Francia/France 01 55 1740 77 Grecia/Greece 0080044125605 Hong Kong 852-2564-9777 Irlanda/Eire 01 407 3054 Islas del Caribe/Caribbean
Islands Italia 02 696 33452 Japón/Japan 81-3-5488-2390
78-7-757-5500
39
Capítulo 6
Noruega/Norge 23 16 21 33 Países Bajos/Nederland 020 346 9372 Portugal 021 415 4125 Reino Unido/UK 0870 2430270 Suecia/Sverige 08 587 704 21 Suiza/Schweiz/Suisse 01 838 53 51 Línea de pago para llamadas
internacionales Línea de pago para faxes
internacionales
+44 131 4586714
+44 131 4586962
40
Capítulo 7
7

Apéndice

Especificaciones de la cámara PALMPIX

Especificaciones de la cámara
Creador de imágenes Sensor de imagen CMOS, SVGA, 800 x
Resolución VGA Óptima 800 x 600=480.000 píxeles
Superior 640 x 480=307.200 píxeles Buena 320 x 240=76.800 píxeles
Ajustes de calidad de imagen
Color 24-bits, millones de colores Formato de archivo de las imágenes
(mediante Conduit)
Objetivo, enfoque fijo
Óptima 800 x 600 Superior 640 x 480 Buena 320 x 240
Apertura de diafragma
Zoom Zoom digital de 2 aumentos (en
Longitud focal
Alcance focal De 0,1 m a infinito
600, seleccionable por el usuario hasta 640 x 480 (VGA) o 320 x 240 (1/4 VGA)
JPEG, BMP (en un PC) JPEG, PICT (en un ordenador
MACINTOSH) F/2,8
resolución buena/superior) 7,88 mm
41
Capítulo 7
Especificaciones de la cámara
Velocidad del disparador 1/15-1/500 segundos ExposiciónAutomática; balance automático de
ISO 100 Temporizador 10 segundos Corriente Recibe corriente del organizador, no se
Cierre automático Si se apaga el organizador, se apaga la
Interfaz Conexión universal al PALM m500,
Almacenamiento de las imágenes (a 640 x 480)
Almacenamiento de las imágenes (a 800 x 600)
Almacenamiento de la aplicación PALMPIX
Transferencia de imágenes Cable HOTSYNC o acoplamiento Dimensiones
(anchura x profundidad x altura)
Dimensiones (anchura x profundidad x altura)
Abierta 90 x 23 x 74 mm
Cerrada 54 x 23 x 74 mm
blancos
necesitan pilas; 200 fotografías por carga de pila del organizador
cámara
IrDA entre organizadores Se almacena una imagen por cada 100
K de memoria disponible en el organizador PALM
Se almacena una imagen por cada 160 K de memoria disponible en el organizador PALM
El software PALMPIX ocupa 185 K de memoria del organizador PALM
42
Capítulo 7
Especificaciones de la cámara
Peso 54 g Temperatura de funcionamiento de 0 a 40° C Certificaciones FCC Clase B, ICES-003 Clase B, CE,
GarantíaUn año
VCCI, C-Tick
43
Capítulo 7

Sugerencias para la cámara PALMPIX

Para mantener el organizador PALM actualizado con el software KODAK
PALMPIX más actual, visite nuestro sitio Web: www.kodak.com/go/
palmpix.
Mejore sus fotografías ajustando la luz disponible o cambiando la fuente
de luz, especialmente en el caso de una iluminación fluorescente antigua. Si las imágenes aparecen demasiado oscuras al visualizarlas en el
ordenador, aumente la fuente de luz disponible al tomar las fotografías. Ajuste el nivel de contraste del organizador PALM para obtener una mejor
visualización de las imágenes en la pantalla de cristal líquido (LCD). Si desea más información, consulte la guía que acompaña al organizador.
Las temperaturas extremas pueden afectar a la visualización en la pantalla
del organizador PALM. Las temperaturas muy elevadas pueden oscurecer la pantalla LCD y las temperaturas muy bajas pueden aclararla. Esto afecta solamente a la pantalla, no a las fotografías que se toman. Si desea más información sobre el ajuste de la pantalla, consulte la guía que acompaña al organizador PALM.
La resolución de la cámara permanece en el último ajuste hasta que lo
cambie. La posición de enfoque del objetivo permanece en el último ajuste hasta
que lo cambie. Cierre la cámara siempre que no esté conectada al organizador PALM.
44
Capítulo 7

Seguridad y mantenimiento de la cámara

Para no dañar la cámara, evite su exposición a la humedad y a
temperaturas extremas. No desmonte nunca la cámara ni toque su interior.
Limpie la parte exterior de la cámara con un paño limpio y seco. No utilice
nunca limpiadores fuertes, ni abrasivos ni disolventes orgánicos para limpiar la cámara o sus componentes.
Limpie el objetivo cuidadosamente con un paño suave que no desprenda
pelusa o con una toallita limpiadora sin tratar. Evite que la superficie de la cámara entre en contacto con productos
químicos, tales como bronceadores.
45
Capítulo 7

Garantía

Garantía limitada

Kodak garantiza que las cámaras y accesorios (excluidas las pilas) de la división KODAK Digital and Applied Imaging funcionarán correctamente y no tendrán defectos, tanto los materiales como la mano de obra, durante el período de un año a partir de la fecha de compra.
Guarde la factura de compra original. Al presentar una solicitud de reparación durante el período de garantía, se le pedirá una prueba de la fecha de compra.

Cobertura de la garantía limitada

ESTA GARANTÍA LIMITADA TENDRÁ VALI D E Z ÚNICAMENTE EN LA ZONA GEOGRÁFICA DONDE SE ADQUIRIERON LAS CÁMARAS Y ACCESORIOS DIGITALES KODAK.
Kodak REPARARÁ o SUSTITUIRÁ las cámaras y accesorios digitales KODAK en caso de que no funcionen correctamente durante el período de garantía, según las condiciones y/o limitaciones citadas en el presente documento. Dicha servicio de reparación incluirá toda la mano de obra, así como cualquier ajuste y/o pieza de recambio necesario. Dicha reparación o sustitución es el único remedio según esta garantía.
Si se utilizan piezas de recambio durante las reparaciones, dichas piezas pueden ser refabricadas o contener materiales refabricados. Si fuese necesario sustituir todo el producto, éste podría ser sustituido por un producto refabricado.

Limitaciones

No se aceptará ninguna solicitud de servicio durante el período de garantía sin una prueba de la fecha de compra, tal como una copia de la factura original, debidamente fechada, de la cámara o accesorio digital KODAK. (Guarde siempre el original en sus archivos.)
Esta garantía no se extiende a las pilas utilizadas en las cámaras o accesorios digitales. Tampoco cubre aquellas circunstancias que quedan fuera del control de Kodak, ni los problemas causados por no haber seguido las instrucciones
46
Capítulo 7
de funcionamiento indicadas en las Guías del usuario de las cámaras y accesorios KODAK.
ESTA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA CUANDO EL FALLO SEA DEBIDO A DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE, ACCIDENTES, ALTERACIONES, MODIFICACIONES, REPARACIONES NO AUTORIZADAS, USO INDEBIDO, MALTRATO, USO CON ACCESORIOS O COMPONENTES ADICIONALES NO COMPATIBLES, INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO O EMBALAJE DE KODAK, Y USO DE COMPONENTES NO SUMINISTRADOS POR KODAK (TALES COMO ADAPTADORES Y CABLES). TAMPOCO SE APLICARÁ A RECLAMACIONES PRESENTADAS UNA VEZ TRANSCURRIDA LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA.
Kodak no otorga ninguna otra garantía, sea expresa o implícita, para este producto. En el caso de que la exclusión de cualquier garantía implícita no esté permitida por la ley, la duración de la garantía implícita será de un año a partir de la fecha de compra, quedando como única obligación por parte de Kodak la sustitución del producto. Kodak no se hará responsable de ningún daño especial, derivado o fortuito que resulte de la venta, adquisición o uso de este producto, sea cual sea la causa. Quedan expresamente rechazadas y excluidas las responsabilidades por daños especiales, derivados o fortuitos (incluidos, aunque sin limitarse a ellos, la pérdida de ingresos o beneficios, gastos por tiempo de inactividad, imposibilidad de utilizar el equipo, coste de equipos de sustitución, instalaciones o servicios, o reclamaciones presentadas por sus clientes por daños resultantes de la adquisición, uso o fallo del producto), sea cual sea la causa, o por incumplimiento de cualquier garantía escrita o implícita.

Sus derechos

Algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o derivados, por lo que la limitación y exclusión arriba citadas pueden no ser aplicables en su caso. Algunos estados o países no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba citada puede no ser aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar entre estados o países.
47
Capítulo 7

Fuera de los Estados Unidos

Es posible que en algunos países, los términos y condiciones de esta garantía sean diferentes. Salvo en el caso de que una garantía específica de Kodak sea otorgada por escrito al comprador por una empresa de Kodak, no existe ninguna otra garantía ni responsabilidad aparte de los requisitos mínimos exigidos por la ley, aún en el caso de que el defecto, daño o pérdida haya sido causado por negligencia u otra acción.

Información reglamentaria

Cumplimiento con las normas de la FCC

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que las interferencias no se producirán en una instalación determinada.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a que tome una o varias de las siguientes medidas para rectificar el problema: 1) reoriente la antena receptora o cambie su posición;
2) aumente la distancia entre el equipo y el receptor; 3) conecte el equipo a una toma de corriente que se derive de un circuito diferente del que alimenta al receptor; 4) solicite ayuda al distribuidor o a un técnico especializado en radio y TV.
48
Capítulo 7
Cualesquiera cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento, invalidará la autorización del usuario para hacer funcionar el equipo. En el caso de que se hayan suministrado cables de interfaz blindados junto con el producto, o componentes adicionales específicos o accesorios previstos para su uso con la instalación del producto, éstos deben utilizarse con objeto de cumplir con las normas de la FCC.
PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINAS. Cumple con la norma FCC.

Declaración DOC de Canadá

Cumplimiento con la Clase B del DOC  Este aparato digital no supera los límites establecidos por la Clase B referente a emisiones de interferencias de radio procedentes de aparatos digitales definidos en los reglamentos de interferencias de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá (DOC).
Obervation des normes-Class B  Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la Classe B prescrites dans les règlements sur le brouillage redioélectrique édictés par le Ministère des Communications du Canada.
49
Capítulo 7

VCCI Clase B ITE

Este producto es de Clase B según la norma VCCI (Voluntary Control Council for Interference from Information Technology Equipment). Si se utiliza cerca de un receptor de radio o televisión en un entorno residencial, puede causar interferencia con al radiofrecuencia. Instale y utilice el equipo de acuerdo con el manual de instrucciones.
50
Índice alfabético
A
almacenar imágenes
en el organizador 30
en una tarjeta 32 asistencia por teléfono 38 ayuda
asistencia por teléfono 38
servicio en línea 37
B
BMP, imágenes
convertir a 34
C
cámara
características 1
conectar 13
desconectar 15
enfoque 18
instalada en el organizador 2
resolución 16
temporizador 16
tomar fotografías 20
usar 16
vista desde delante 2
vista superior 3
zoom 17 características 1 conectar la cámara 13 convertir imágenes 5
en el organizador 30
en un Macintosh 35
en un PC 34 cumplimiento con las normas
Canadá 49
FCC 48
Japón 50
D
desconectar la cámara 15
E
eliminar imágenes 26 enfocar 18 enviar imágenes 29
F
FCC, cumplimiento con las
normas 48
fotografiar
tarjetas de visita 23
una página 24
51
Índice alfabético
fotografías en primer plano 22
H
HOTSYNC, tecnología
descripción 6 personalizar 9 transferir con 27
I
Image Capture, software
descripción 5 iniciar 15
Image Conversion Application,
aplicación
descripción 5
imágenes
almacenar en el
organizador 30 almacenar en una tarjeta 32 añadir a la lista de carga 28 cambiar el nombre 26 convertir en un
Macintosh 35 convertir en un PC 34 eliminar 26 enviar 29 resolución 16 seleccionar y visualizar 25 tomar 20
tomar en primero plano 22 transferir 27 transferir del ordenador a la
tarjeta 36
visualizar en una tarjeta 33
Imágenes JPEG
acceder mediante el
ordenador 36
información reglamentaria 48
Canadá 49 Japón 50
instalar el software 7
J
JPEG, imágenes
convertir en el ordenador 34 convertir en el organizador
30
L
lector de tarjetas 34 lector de tarjetas de
ampliación 34
lista de carga 28
M
macro, configurar 22 MultiMedia Card 31
52
Índice alfabético
N
números de fax para
asistencia 37
números para asistencia al
cliente 38
P
PALMPIX Conduit 5 personalizar la operación
HOTSYNC 9
PICT, imágenes
convertir a 35
PPX, imagen
descripción 5
R
renombrar las imágenes 26 resolución 16
S
Secure Digital, tarjeta 31 seleccionar imágenes 25 servicio y asistencia
números de fax 37 números de teléfono 38
sitio Web Kodak 37 sitio Web de Kodak 37 software 5
iniciar Image Capture 15
instalar 7 obtener ayuda 37
software de KODAK
obtener ayuda 37
T
tarjetas de ampliación
almacenar imágenes 32 añadir imágenes del
ordenador 36 leer imágenes JPEG 36 MultiMedia 31 Secure Digital 31 visualizar imágenes 33
tarjetas de visita 23 temporizador 16 tomar fotografías 16, 20 transferir imágenes 27
del ordenador a la tarjeta 36 enviar 29 lista de carga 28 PALMPIX Conduit 5
Z
zoom 17
53
Loading...