Todas las imágenes que aparecen en las pantallas han sido simuladas.
Kodak e EasyShare son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
El logotipo de SD es una marca comercial utilizada bajo licencia por Kodak
Company.
N° de publicación 4J1142_es
Funciones de la cámara
Vista frontal
4
5
6
3
2
1
1 Asa5 Sintonizador de
2 Anilla para la correa de mano6 Unidad de flash
3 Luz del disparador
automático/vídeo
4 Disparador8 Objetivo
7 Objetivo del visor
7
8
modo/encendido
ES
i
Funciones de la cámara
Vista posterior
6
7
9
8
5
10
11
4
3
12
13
14
2
1 Pantalla de la cámara
(LCD, pantalla de cristal líquido)
2 Botón Share (Compartir)10 Botón del flash/estado
3 Botones del mando de direcciones (4) 11 Asa
4 Botón OK (Aceptar)12 Ranura para tarjeta SD/MMC
5 Botón Delete (Eliminar)13 Botón Menu (Menú)
6 Visor14 Puerto USB (bus serie universal)
1
89Sintonizador de modo/encendido
Disparador
opcional
15
7 Luz de preparado15 Botón Review (Revisar)
ES
ii
Vistas superior e inferior
12
Funciones de la cámara
54
Vista superiorVista inferior
1 Disparador 3 Tapa para las pilas
2 Sintonizador de
modo/encendido
4 Toma de trípode/indicador de
la base
5 Conector de la base
6 Indicador de la base
Especificaciones de la cámara.......................................................... 46
Sugerencias, seguridad y mantenimiento ......................................... 47
Capacidad de almacenamiento........................................................ 48
Funciones de ahorro de energía....................................................... 49
Actualización del software y del firmware ........................................ 50
Conformidad con normativas vigentes ............................................. 50
ES
v
1Procedimientos iniciales
Contenido del paquete
1
2
1 Cámara y correa de mano3 Cable USB
2 Pieza de enganche específica de la
base (para bases para cámara y
bases de impresión Kodak
EasyShare compatibles)
No aparece: kit básico que incluye la Guía del usuario, la guía ¡Comience
aquí! y el CD con el software Kodak EasyShare. (En algunos países, la Guía del
usuario viene en un CD. El contenido puede variar sin previo aviso.)
4 2 pilas de inicio AA no recargables
3
4
Instale primero el software
IMPORTANTE:
instale el software desde el CD del software Kodak EasyShare
antes de conectar la cámara al ordenador. Si no lo hace, puede que
el software no se cargue correctamente. Consulte
software en la página 27, o la guía ¡Comience aquí! que viene con
la cámara.
Instalación del
ES
1
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas
La cámara viene con dos pilas de inicio AA no recargables. Para ver más
información sobre los tipos de pilas aprobados y sobre cómo alargar la
duración de la pila, consulte la
página 3.
1 Asegúrese de que el sintonizador de modo
esté desactivado (consulte la
página 4).
2 En la parte inferior de la cámara, deslice la
tapa para las pilas y levántela para que se
abra.
AA
Paquete de pilas
recargables Ni-MH
(opcional)
CRV3
(opcional)
3 Inserte las pilas tal como se indica en la
ilustración.
4 Cierre la tapa para las pilas.
Si compró un paquete de pilas recargables
Kodak EasyShare Ni-MH opcional (también
incluido en la base para cámara y la base de
impresión Kodak EasyShare), insértelo tal
como se indica en la ilustración.
Si compró una pila de litio CRV3 Kodak,
insértela tal como se indica.
ES
2
Procedimientos iniciales
Información importante sobre las pilas
Seguridad y manejo de las pilas
■ Evite que la pila entre en contacto con objetos de metal, como monedas.
De lo contrario, puede que ésta produzca un cortocircuito, descargue
energía, se caliente o presente fugas.
■ Para obtener información sobre cómo desechar pilas recargables, visite la
página Web de Rechargeable Battery Recycling Corporation en
www.rbrc.com.
Tipos de pilas de repuesto Kodak/duración de la pila
Puede utilizar los siguientes tipos de pilas en su cámara. La duración de la pila
puede variar dependiendo del uso.
Pila de litio CRV3
2 pilas AA de litio
Paquete de pilas recargables
* Se incluye con la base para cámara y la base de impresión Kodak EasyShare
Ni-MH* (por carga)
2 pilas recargables
Ni-MH AA (por carga)
2 pilas de inicio AA
no recargables Kodak
(incluida con la cámara)
ración de la p
Du
0500
ila (cantidad
250 - 350
200 - 300
200 - 300
150 - 250
aproximada d
350 - 500
e imágenes)
No recomendamos el uso de pilas alcalinas. Para que la pila tenga una
duración aceptable y asegurarse de que la cámara funciona de forma fiable,
utilice los tipos de pilas indicados anteriormente.
Cómo alargar la duración de la pila
■ Ciertas funciones agotan rápidamente la duración de la pila. Limite:
– El uso de la revisión de fotografías en la pantalla de la cámara
(consulte la
– El uso de la pantalla de la cámara como visor (consulte la página 10).
– El uso excesivo del flash.
página 20).
ES
3
Procedimientos iniciales
■ Visite www.kodak.com/go/CX7310accessories para adquirir:
Una base para cámara Kodak EasyShare—da energía a la cámara, permite
transferir imágenes al ordenador y cargar el paquete de pilas recargables
Kodak EasyShare Ni-MH que viene incluido.
Una base de impresión Kodak EasyShare—da energía a la cámara,
permite imprimir copias de 10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.) con o sin el
ordenador, transferir imágenes y cargar el paquete de pilas recargables
Kodak EasyShare Ni-MH que viene incluido.
■ La suciedad en los contactos de la pila puede perjudicar su durabilidad.
Limpie los contactos con un paño limpio y seco antes de insertar la pila en
la cámara.
■ El rendimiento de la pila disminuye a temperaturas inferiores a 5° C
° F). Lleve pilas de repuesto cuando utilice la cámara en un clima frío
(41
y manténgalas tibias. No deseche las pilas que no funcionan en
temperaturas frías; puede que funcionen cuando vuelvan a estar a la
temperatura habitual.
Visite www.kodak.com/global/en/service/batteries/batteryUsage.jhtml donde
encontrará más información sobre las pilas.
Cómo encender y apagar la cámara
■ Gire el sintonizador de modo de la posición
Off (Desactivado) a cualquier otra posición.
La luz de preparado parpadea en color verde
mientras la cámara realiza una autoverificación y,
a continuación, se enciende de color verde
Luz de preparado
cuando la cámara está lista.
■ Para apagar la cámara, gire el sintonizador de
modo a la posición Off (Desactivado).
La cámara finaliza las operaciones que se están
realizando en ese momento.
ES
4
Procedimientos iniciales
Cambio del tipo de pantalla
Si deseaEntonces
Encender o apagar la pantalla de la cámara.Pulse el botón OK
(Aceptar).
Cambiar la configuración de la pantalla de la cámara
para que se active cada vez que se encienda la cámara.
Mostrar u ocultar los iconos de estado.Pulse .
Consulte Visualización
directa en la página 17.
Selección de un idioma
Selección de un idioma por primera vez
La pantalla Idioma aparece la primera vez que enciende la cámara.
■ Pulse para resaltar un idioma y, a continuación, pulse el botón OK
(Aceptar).
La pantalla para establecer la fecha y la hora aparece en el idioma seleccionado
(consulte
Selección de un idioma en cualquier momento
1 En cualquier modo de captura de fotografías o vídeos, pulse el botón Menu
(Menú).
Establecimiento de la fecha y la hora por primera vez).
2 Pulse para resaltar Menú Configurar y, a continuación, pulse el
botón OK (Aceptar).
3 Resalte Idioma y pulse el botón OK (Aceptar).
4 Resalte el idioma de su preferencia y pulse el botón OK (Aceptar).
5 Pulse el botón Menu (Menú) para salir.
El texto aparecerá en el idioma seleccionado.
ES
5
Procedimientos iniciales
Establecimiento de la fecha y la hora
Establecimiento de la fecha y la hora por primera vez
El mensaje Se ha restablecido la fecha y la hora aparecerá después de la
pantalla Idioma la primera vez que encienda la cámara. También aparecerá si
quita las pilas durante un largo período de tiempo.
1 La opción ESTABLECER FECHA Y HORA estará resaltada. Pulse el botón OK
(Aceptar).
(Seleccione CANCELAR para establecer la fecha y la hora más adelante.)
2 Siga con el paso 4 a continuación, Establecimiento de la fecha y la hora en
cualquier momento.
Establecimiento de la fecha y la hora en cualquier
momento
1 En cualquier modo de captura de fotografías o vídeos, pulse el botón Menu
(Menú).
2 Pulse para resaltar Menú Configurar y, a continuación, pulse el
botón OK (Aceptar).
3 Resalte FECHA Y HORA y, a continuación, pulse el botón OK (Aceptar).
4 Pulse para establecer la fecha y la hora. Pulse para avanzar al
siguiente parámetro.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón OK (Aceptar).
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir.
NOTA: dependiendo del sistema operativo del ordenador, el software Kodak EasyShare puede
actualizar el reloj de la cámara cuando la conecte. Consulte la Ayuda del software Kodak
EasyShare para obtener más información.
Comprobación del estado de la cámara y de
las fotografías
Los iconos que aparecen en la pantalla de la cámara indican los ajustes
activos de la cámara y de las fotografías. Si aparece
pulse el botón del flash/estado para mostrar ajustes adicionales.
en el área de estado,
ES
6
Procedimientos iniciales
Pantallas de captura para fotografías y vídeos
Flash
Disparador automático
Estampado de la fecha
Más información
Nombre del álbum
Indicador de zoom
Pila baja (parpadeante = descargada)
Calidad de la imagen
Fotografías/tiempo de grabación de vídeo restantes
Ubicación de almacenamiento
de la imagen
Descripción del modo
Modo de captura
Pantalla de revisión
Imprimir fotografías seleccionadas/número de impresiones
Favo ritos
Selección para enviar
por correo electrónico
Proteger
Número de fotografía/vídeo
Ubicación de almacenamiento
de la imagen
Modo Revisión
Flechas de desplazamiento
(más fotografías/vídeos)(parpadeante = descargada)
Pila baja
Almacenamiento de fotografías y vídeos en
una tarjeta SD/MMC
La cámara tiene una memoria interna de 16 MB. Puede adquirir tarjetas
SD/MMC adicionales para almacenar fotografías y vídeos en soportes extraíbles
y reutilizables. Para adquirir éstos y otros accesorios, visite a un distribuidor de
productos Kodak. Visite www.kodak.com/go/CX7310accessories.
ES
7
Procedimientos iniciales
PRECAUCIÓN:
Las tarjetas sólo se deben introducir tal como se indica a
continuación. De lo contrario, la puerta no cerrará y, si la
fuerza, podría dañar la cámara o la tarjeta misma.
No inserte ni extraiga una tarjeta cuando la luz de
preparado parpadee en color verde ya que podría dañar las
fotografías, la tarjeta o la cámara.
Para insertar una tarjeta SD/MMC:
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa para la tarjeta.
3 Oriente la tarjeta tal como se indica.
4 Inserte la tarjeta en la ranura para encajar el
conector.
Esquina con muesca
5 Cierre la tapa.
Para sacar la tarjeta, apague la cámara, abra la puerta y extraiga la tarjeta.
Para seleccionar dónde guardará las imágenes, consulte la página 15. Para
más información sobre las capacidades de almacenamiento de las tarjetas
SD/MMC, consulte la
Capacidad de almacenamiento en la página 48.
ES
8
2Cómo tomar fotografías y
grabar vídeos
La cámara está preparada para tomar fotografías o grabar vídeos cuando se
enciende, incluso si está en el modo Revisión, Configuración o Compartir.
Cómo tomar fotografías
Disparador
Sintonizador de modo
Luz de preparado
2 Utilice el visor o la pantalla de la cámara para encuadrar el objeto. (Pulse el
botón OK (Aceptar) para encender la pantalla de la cámara. Consulte la
página 10.)
3 Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Cuando la luz de preparado parpadee en verde, la fotografía se estará
guardando; aún así podrá seguir tomando fotografías. Si la luz de preparado
está roja, espere hasta que se vuelva verde.
1 Gire el sintonizador de modo a la opción de
captura de fotografías que desee utilizar:
Automático—para tomar fotos en
general. Establece de forma automática
la exposición y el flash.
Nocturno—para escenas nocturnas o
con poca luz. Coloque la cámara en una
superficie plana y estable o utilice un
trípode. Al usar una velocidad del
obturador lenta, debe advertir a las
personas que no se muevan durante
unos segundos después de que se
encienda el flash.
Grabación de un vídeo
1 Gire el sintonizador de modo a la posición Vídeo .
2 Utilice el visor o la pantalla de la cámara para encuadrar el objeto.
3 Pulse el disparador y suéltelo. Para detener la grabación, vuelva a pulsar el
disparador.
ES
9
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
NOTA:
■ Si lo prefiere, pulse el disparador completamente y manténgalo
pulsado durante más de 2 segundos para iniciar la grabación. Para
detener la grabación, suelte el disparador.
■ La cámara no graba audio.
■ La grabación se detiene si el lugar donde se están guardando las
imágenes está lleno (consulte
Capacidad para almacenar vídeos en la
página 49).
Uso de la pantalla de la cámara como visor
IMPORTANTE:
Botón OK (Aceptar)
Para que la pantalla de la cámara se active siempre que la cámara se encienda,
consulte
la función Visualización directa agota rápidamente la energía de la
pila. Utilícela con moderación.
1 Gire el sintonizador de modo a cualquier
modo para captura de fotografías.
2 Pulse el botón OK (Aceptar) para encender la
pantalla de la cámara.
3 Encuadre el objeto en la pantalla de la cámara.
4 Pulse el disparador para tomar la fotografía.
5 Para apagar la pantalla de la cámara, pulse el
botón OK (Aceptar).
Visualización directa en la página 17.
Revisión de vídeos o fotografías recién
tomadas
Después de tomar una fotografía o grabar un vídeo, la pantalla de la cámara
muestra una vista rápida de la toma durante aproximadamente 5 segundos.
Mientras la fotografía o el vídeo está en la pantalla, puede:
■ Revisarlo: la fotografía o vídeo se guarda si no realiza ninguna acción.
■ Reproducirlo (sólo vídeo): pulse el botón OK (Aceptar) para reproducir
el vídeo.
ES
10
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
■ Compartirlo: pulse el botón Share (Compartir) para seleccionar una
fotografía o vídeo y así enviarlo por correo electrónico, incluirlo en la lista de
favoritos o, en el caso de las fotografías, imprimirlas (consulte la
■ Borrarlo: pulse el botón Delete (Eliminar) mientras la fotografía o el vídeo
estén en pantalla. Siga las indicaciones para borrar la fotografía.
y
página 29).
Uso del zoom digital
Utilice el zoom digital en cualquier modo de captura para aplicar 5 aumentos
al objeto.
IMPORTANTE:
Indicador de zoom
NOTA: el zoom digital no se puede utilizar al grabar vídeos.
es posible que perciba una disminución en la calidad de la imagen
impresa cuando utilice el zoom digital. La barra de desplazamiento
azul se detiene y se vuelve roja cuando la calidad de la imagen es
de menos de 1,0 MP. Para copias aceptables de 10 cm x 15 cm
pulg. x 6 pulg.), asegúrese de que la barra permanezca de color
(4
azul.
1 Pulse el botón OK (Aceptar) para encender la
pantalla de la cámara y, a continuación, pulse
para activar el zoom digital.
En la pantalla aparece la imagen ampliada, el
valor del zoom y el icono del zoom digital
2 Pulse para acercar o alejar el objeto (T
-Teleobjetivo o W - Gran angular).
3 Pulse el disparador para tomar la fotografía.
Para desactivar el zoom digital, pulse desde
el ajuste menor.
.
Uso del flash
Utilice el flash para tomar fotografías por la noche, en interiores o exteriores con
poca luz. El flash surtirá efecto a una distancia de 0,8 a 2,4 metros (2,6 - 7,9
pies). El tipo de flash sólo se puede cambiar en los modos de captura de
fotografías (no de vídeos).
ES
11
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Selección de un tipo de flash
Tipo de flash
Botón del flash/estado
Pulse el botón varias veces para
desplazarse por las opciones de flash.
El icono correspondiente al tipo de
flash utilizado aparece en el área de
estado de la pantalla de la cámara
(consulte la
página 6).
Automático—el flash se dispara
cuando las condiciones de luz lo
requieren.
Flash de relleno—el flash se dispara
cada vez que toma una fotografía,
independientemente de las condiciones
de luz. Utilícelo cuando el objeto esté
sombreado o a contraluz (es decir,
cuando el sol esté detrás de él).
Ojos rojos—el flash se dispara una
vez para que los ojos del sujeto se
acostumbren a él y luego se vuelve a
disparar al tomar la fotografía.
Apagado—el flash no se dispara
nunca.
NOTA:
■ Las opciones Apagado y Flash de relleno cambian a Automático
cuando se apaga la cámara.
■ Si toma una fotografía usando la opción Automático o Flash de
relleno, el flash se disparará dos veces: una para ajustar la exposición
y otra cuando tome la fotografía en sí. Cuando tome una fotografía
con la opción Ojos rojos, el flash se disparará tres veces: una para
ajustar la exposición, otra para reducir el efecto de ojos rojos y la
tercera cuando tome la fotografía.
ES
12
Cómo tomar fotografías y grabar vídeos
Cambio de los modos para tomar fotografías
Puede cambiar los ajustes para así obtener los mejores resultados:
1 En cualquier modo de captura de fotografías o vídeos, pulse el botón Menu
(Menú).
2 Pulse para resaltar la opción que desee cambiar y, a continuación,
pulse el botón OK (Aceptar).
3 Seleccione una opción y pulse el botón OK (Aceptar).
4 Pulse el botón Menu (Menú) para salir.
AjusteIconoOpciones
Disparador automático
Para incluirse en una fotografía o
vídeo.
Compensación de la
exposición
(modos para captura de
fotografías)
Para seleccionar cuánta luz
entrará en la cámara.
Este ajuste se mantiene
activo hasta que se mueva el
sintonizador de modo o
apague la cámara.
Consulte la página 15.
Si las fotografías tienen poca luz, aumente
el valor.
Si las fotografías tienen demasiada luz,
reduzca el valor.
13
ES
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.