Todas las imágenes que aparecen en las pantallas han sido simuladas.
Kodak, EasyShare y Max son marcas registradas de Eastman Kodak Company.
Número de publicación 4J1320_es
Vista frontal
Descripción general del producto
796
810
5
4
3
2
1
1Micrófono 6Disparador
2Sensor de luz7Altavoz
3Luz del disparador
automático/vídeo
4Anilla para la correa de mano9Visor
5Asa10 Sensor del enfoque
8Unidad de flash
automático
11 Objetivo
11
i
Descripción general del producto
Vista posterior
7
89
10
11
6
5
4
1Pantalla de la cámara
(LCD, pantalla de cristal líquido)78
2Botón Share (Compartir)
(página 62)
3Sintonizador de modo/posición
Off (Desactivado) (página 19,
página 6)
4Joystick (mover )
Botón OK (Aceptar) (pulsar)
5Botón Delete (Borrar)13 Botón Menu (Menú)
6Sintonizador de ajuste dióptrico 14 Botón Review (Revisar)
ii
123
Luz de preparado
Visor
9Botón del disparador
automático/ráfaga
10 Botón del flash/estado
1112Zoom (Gran angular/
Teleobjetivo)
Asa
12
13
14
Descripción general del producto
Vistas laterales
1
2
3
Lado izquierdoLado derecho
1Salida de vídeo/audio, para ver en un
televisor
2Ranura para tarjeta SD/MMC opcional
3 Puerto USB
4
4Entrada de CC (3 V)
para adaptador de CA
opcional
,
iii
Descripción general del producto
Vistas inferior y superior
CRV3, KAA2HR, AA/Lithium,
AA/NiMH, AA/NiMn
1234
5
76
8
Vista superiorVista inferior
1 Botón del disparador
5Tapa de las pilas
automático/ráfaga
2 Altavoz6Toma de trípode/indicador, base
6000
3 Botón del flash/estado 7Tapa del conector
4 Disparador8Indicador, base 6000
Instale el software desde el CD del software Kodak EasyShare antes de
conectar la cámara (o la base para cámara) al ordenador. Si no lo hace, es
posible que el software no se cargue correctamente.
Consulte la Guía de inicio rápido o Instalación del software en la página 75.
¿Necesita una versión impresa de esta
guía con caracteres más grandes?
Para ver una versión de esta guía con caracteres más grandes:
1 Visite www.kodak.com/go/cx6445support.
2 Vaya a la sección Manuales.
3 Haga clic en Ver como PDF para abrir la Guía del usuario.
4 En ordenadores con Windows o Mac OS 8.6 o 9.x:
En el menú Archivo, seleccione Imprimir.
En la ventana de impresión, seleccione Ajustar a página.
En un ordenador Mac OS X:
En el menú Archivo, seleccione Ajustar página.
Cambie la escala a 200%.
5 Imprima como de costumbre.
1
Capítulo 1
¿Qué puedo hacer con mi cámara?
Capturar fotografías —Utilice el modo automático para tomar
fotografías con tan sólo enfocar y disparar. Utilice los modos En movimiento,
Retrato, Nocturno, Paisaje y Primer plano para ampliar sus posibilidades.
Capturar vídeos con sonido —Capture vídeos como películas
QuickTime.
Revisar —Muestre, proteja y borre fotografías y vídeos; seleccione
fotografías para añadirlas a un álbum.
Compartir —Comparta fotografías (imprímalas, envíelas por correo
electrónico o guárdelas como favoritas) y vídeos (envíelos por correo
electrónico y guárdelos como favoritos).
Configurar —Personalice las funciones de su cámara.
¿Qué puedo hacer con mis vídeos y
fotografías?
Una vez que haya instalado el software Kodak EasyShare desde el CD, podrá
hacer lo siguiente:
Tra nsferir —Transfiera fotografías y vídeos a su ordenador.
Compartir—Imprima fotografías, solicite impresiones en línea y envíe por
correo electrónico fotografías y vídeos.
Imprimir—(consulte la página 80) Imprima fotografías directamente en su
propia impresora o en la base de impresión 6000 Kodak EasyShare. Solicite
impresiones en línea a Ofoto, una empresa Kodak, o bien adquiera una tarjeta
Kodak MultiMedia (MMC) o Secure Digital (SD) y podrá:
Imprimir automáticamente en cualquier impresora que tenga una ranura
para tarjetas SD/MMC.
Imprimir en cualquier quiosco Kodak Picture Maker que sea compatible
con las tarjetas SD/MMC. Visite http://www.kodak.com/go/picturemaker.
Llevar la tarjeta a su distribuidor fotográfico para solicitar una impresión
profesional.
2
Capítulo 1
Organizar—Utilice la función Favoritas para organizar y recuperar
fotografías en un ordenador.
Editar—Añada efectos especiales a sus fotografías, cree una proyección de
diapositivas, elimine el efecto de ojos rojos, recorte la imagen, cambie la
orientación y mucho más.
Para obtener más información, haga clic en el botón Ayuda del software Kodak
EasyShare. Puede que algunos sistemas operativos Macintosh no admitan todas
las funciones del software Kodak EasyShare.
3
Capítulo 1
Contenido del paquete
1
2
3
1 Cámara4 Cable USB
2 Pieza de enganche
específica (para la base
para cámara, consulte la
página 83)
3 Pila CRV3 (no recargable)
No aparece: Guía del usuario, Guía de inicio rápido, correa de mano, CD del
software Kodak EasyShare. (En algunos países, esta Guía del usuario se incluye
en un CD.) El contenido puede variar sin previo aviso.
4
5 Cable para salida de audio/vídeo
(para ver fotografías y vídeos en un
televisor)
4
5
Capítulo 1
Inserción de la pila
Junto con la cámara se incluye una pila de litio CRV3 no recargable.
,
n
m
M
u
i
i
th
i
/L
A
A
,
H, AA/N
R
H
2
A
A
K
AA/NiM
,
3
V
R
C
1 Apague la cámara.
2 En la parte inferior de la cámara, deslice la
tapa de las pilas y levántela para abrirla.
3 Inserte la pila CRV3 tal y como se indica en
la ilustración.
4 Cierre la tapa.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS
Para que la pila tenga una duración
aceptable y asegurarse de que la
cámara funciona correctamente, no
utilice pilas alcalinas.
Consulte la página 15 para obtener información sobre otros tipos de pilas que
se pueden utilizar en la cámara.
Colocación de la correa de mano
1 Pase el bucle corto de la correa de mano a
través de la anilla.
2 Pase el bucle largo a través del bucle corto.
3 Tire hasta que quede fijo.
5
Capítulo 1
Cómo encender la cámara
Luz
de preparado
Sintonizador
de modo
delete
AUTO
OFF
share
EasyShare
CX6445
delete
AUTO
AUTO
OFF
OFF
share
OK (Aceptar)
Gire el sintonizador de modo:
A la derecha para utilizar los modos de
captura de fotografías.
A la izquierda para utilizar el modo para
vídeo.
menu
La luz de preparado parpadea mientras la
review
cámara realiza una autoverificación y se
enciende de color verde cuando la
cámara está lista para tomar fotografías
(o grabar vídeos, si el sintonizador de
modo está en ).
En la pantalla de la cámara se muestran
los iconos de estado al utilizar los
diferentes modos de captura y grabación.
Consulte Comprobación del estado de la
cámara en la página 9.
6
Capítulo 1
Ajuste de la pantalla
Si deseaHaga lo siguiente
Encender o apagar la
Pulse el botón OK (Aceptar).
pantalla de la cámara (ajuste
Visualización directa).
Cambiar el ajuste
Visualización directa para que
se active cada vez que se
Consulte Activación de la función
Visualización directa en los modos de
captura de fotografías en la página 69.
encienda la cámara.
Volver a ver los iconos de
Pulse .
estado.
Apagar la cámara.Coloque el sintonizador de modo en la
posición Off (Desactivado).
La cámara finaliza las operaciones que
se estén realizando en ese momento.
Establecimiento de la fecha y la hora
Establecimiento de la fecha y la hora por primera vez
El mensaje Se ha restablecido la fecha y la hora aparece la primera vez que
se enciende la cámara o si la pila se quita de la cámara durante un largo
período de tiempo.
1 ESTABLECER FECHA Y HORA estará
delete
share
EasyShare
OK (Aceptar)
menu
CX6445
review
resaltado. Pulse el botón OK (Aceptar).
(Seleccione Cancelar si desea establecer la
fecha y la hora más tarde.)
Aparece la pantalla Fecha y Hora.
2 Vaya al paso 4 en la sección Ajuste de la
fecha y la hora en cualquier momento.
7
Capítulo 1
Ajuste de la fecha y la hora en cualquier momento
1 Encienda la cámara. Pulse el botón Menu
delete
share
EasyShare
CX6445
review
Joystick/OK (Aceptar)
Menu (Menú)
4 Pulse para establecer la fecha y la hora. Pulse para avanzar
al siguiente parámetro.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón OK (Aceptar).
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
La configuración permanece activa hasta que la modifique.
NOTA: en función del sistema operativo del ordenador, el software Kodak
EasyShare puede hacer que el ordenador actualice automáticamente el
reloj de la cámara cuando la conecte. Consulte la Ayuda del software
Kodak EasyShare si desea obtener más información al respecto.
(Menú).
2 Pulse para resaltar la opción
menu
Configurar y pulse el botón OK (Aceptar).
3 Pulse para resaltar la opción Fecha
y Hora y pulse el botón OK (Aceptar).
El formato de la fecha es AAAA/MM/DD. La
hora se muestra en formato de 24 horas.
8
Capítulo 1
Comprobación del estado de la cámara
Los iconos que aparecen en la pantalla de la cámara indican los ajustes activos
de la cámara y de las fotografías. Consulte la página 10 donde encontrará una
lista de los iconos.
Para comprobar cómo está configurada la cámara:
Coloque el sintonizador de modo en la
posición Off (Desactivado).
menu
Si aparece en el área de estado, pulse el
review
botón del flash/estado para ver ajustes
adicionales.
Pulse para volver a ver la información
de estado en cualquier momento.
Pulse el botón del flash.
Los iconos de estado activos de la cámara
aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Sintonizador
de modo
delete
share
EasyShare
CX6445
Más
ajustes
delete
share
EasyShare
Área de
estado
Icono de
modo
menu
review
CX6445
9
Capítulo 1
Pulse el disparador hasta la mitad cuando
la función Visualización directa esté
delete
share
EasyShare
CX6445
activada. En la pantalla aparecerán los
valores para el diafragma, el zoom digital y
menu
la velocidad del obturador.
review
Los demás iconos desaparecerán
temporalmente.
Iconos de la pantalla de la cámara
Estos iconos aparecen en la pantalla de la cámara cuando los ajustes están
activos.
Modos de captura
(también en el
sintonizador de modo*)
Vídeo
Automático
Estado de la cámara/fotografía
Iconos de
Compartir
Imprimirlas
Enviarlas
por correo
electrónico
Iconos de Calidad Proteger
Óptima
Óptima
(3:2)
Superior
Buena
Favoritos
10
En
movimiento
Disparador
automá-
tico
RetratoRáfaga
Ubicación de almacenamiento
Memoria interna
Tarjeta de memoria
Capítulo 1
NocturnoFlash**Carga de la pila
PaisajeNombre
Primer plano
Especial (cuando aparece en el área de estado, significa que hay
más ajustes disponibles. Pulse el botón del flash para verlos.)
Compensación
de la
exposición
Modo de colorVeloci-
*Encontrará una descripción de los modos de captura en la página 19. **Los
iconos de flash se muestran en la página 25.
VIAJE+
del
álbum
Exposición
prolongada
Estampado de la
fecha
Balance
de
blancos
dad de
ISO
072
Baja
Descargada
Fotografías restantes
Zoom digital
Medición de la
exposición
Zona de
enfoque
Álbum
11
Capítulo 1
Inserción de las tarjetas SD/MMC
La cámara tiene una memoria interna de 16 MB. Sin embargo, las tarjetas
SD/MMC opcionales permiten almacenar fotografías y vídeos en soportes
extraíbles y reutilizables.
PRECAUCIÓN:
La tarjeta sólo se puede insertar de una manera y, si la
fuerza, puede dañar la cámara o la tarjeta.
No inserte ni saque la tarjeta cuando la luz de preparado
parpadee de color verde ya que podría dañar las
fotografías, la tarjeta o la cámara.
Esquina
con muesca
Para extraer la tarjeta, empújela y, a continuación, suéltela. Cuando la tarjeta
haya salido parcialmente, retírela.
Consulte la página 123 para ver las capacidades de almacenamiento. Adquiera
tarjetas SD/MMC en un distribuidor de productos Kodak, o visite
www.kodak.com/go/cx6445accessories.
Para insertar una tarjeta SD/MMC:
1 Apague la cámara.
2 Abra la tapa para la tarjeta.
3 Oriente la tarjeta tal y como se indica en la
tapa.
4 Inserte la tarjeta en la ranura para encajar
el conector.
5 Cierre la tapa.
12
Capítulo 1
Memoria interna o tarjetas SD/MMC
La cámara ofrece dos opciones de almacenamiento de fotografías y vídeos:
Memoria interna —Almacena fotografías y vídeos en la memoria
interna de 16 MB.
Tarjetas SD/MMC —Almacena fotografías y vídeos en una tarjeta. La
cantidad de fotografías y la duración de los vídeos depende del tamaño de la
tarjeta. Adquiera accesorios en un distribuidor de productos Kodak, o visite
www.kodak.com/go/cx6445accessories. En la página 123 encontrará las
diferentes capacidades de almacenamiento.
Cómo seleccionar dónde almacenar la información
1 Encienda la cámara.
2 En cualquier modo para captura de fotografías o grabación de vídeos,
pulse el botón Menu (Menú).
3 Pulse para resaltar la opción Almacenamiento de la imagen
y pulse el botón OK (Aceptar).
4 Pulse para resaltar una opción y
pulse el botón OK (Aceptar):
Automático (predeterminado)—la
cámara utiliza la tarjeta, si hay una
instalada. De lo contrario, utiliza la
memoria interna.
Memoria interna—la cámara siempre
utiliza la memoria interna, incluso si hay
una tarjeta instalada.
5 Resalte Continuar y vuelva a pulsar el botón OK (Aceptar).
Este ajuste permanece activo hasta que se modifique y afecta a todas
las funciones de la cámara.
6 Pulse el botón Menu (Menú) para salir del menú.
13
Capítulo 1
Comprobación del ajuste de almacenamiento
En los modos para captura de fotografías y grabación de vídeos, el
icono correspondiente a la ubicación de almacenamiento que aparece en el
área de estado indica dónde se están guardando las fotografías o los vídeos.
Para comprobar la ubicación:
Ubicación de
almacenamiento
Coloque el sintonizador de modo en la
posición Off (Desactivado), o bien
En cualquier modo de captura, pulse .
—Tarjeta de memoria
—Memoria interna
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de
una fotografía o vídeo
En el modo Revisión, el icono correspondiente a la ubicación de
almacenamiento que aparece con una fotografía indica dónde se encuentra la
fotografía o el vídeo.
Ubicación de
fotografía/vídeo
Pulse el botón Review (Revisar).
— La fotografía o el vídeo se almacena
en una tarjeta.
— La fotografía o el vídeo se almacena
en la memoria interna.
14
Capítulo 1
Información importante sobre las pilas
Al reemplazar una pila, elija una que satisfaga sus necesidades y le ofrezca el
mejor rendimiento.
Tipos de pilas de repuesto Kodak y duración de la pila
A continuación se indican los tipos de pila que puede utilizar en su cámara. La
duración de la pila puede variar en función del uso.
Pila de litio CRV3
(incluida con la cámara)
2 pilas AA de litio
Paquete de pilas recargables
Ni-MH * (por carga)
2 pilas recargables Ni-MH
AA (por carga)
2 pilas AA para cámara
digital Kodak Max
0500
Duración de
* Se incluye con la base para cámara y la base de impresión
6000 Kodak EasyShare
165 - 205
165 - 205
100 - 140
la pila (número aproximad
365 - 455
265 - 365
o de fotografías)
No es aconsejable utilizar pilas alcalinas. Para que la pila tenga una
duración aceptable y asegurarse de que la cámara funciona correctamente,
utilice los tipos de pilas indicados anteriormente.
Visite http://www.kodak.com/global/en/service/batteries/batteryUsage.jhtml
donde encontrará más información sobre las pilas.
15
Capítulo 1
Cómo alargar la duración de la pila
La duración de la pila depende en gran medida del tipo de pila, las
condiciones de uso y de qué tan vieja es la pila. Las cámaras digitales
gastan mucha energía de la pila y no todas las pilas rinden de igual forma
bajo estas exigentes condiciones.
Ciertas funciones agotan rápidamente la duración de la pila. Por ello, es
recomendable limitar:
– El uso de la revisión de fotografías en la pantalla de la cámara
(consulte la página 50).
– El uso de la función Visualización directa (consulte la página 21).
– El uso de la función Vista rápida (consulte la página 23 y la
página 45).
– El uso excesivo del flash.
Puede adquirir un adaptador de CA de 3 voltios Kodak para cargar la
cámara (consulte la página 127).
Adquiera una base para cámara 6000 Kodak EasyShare opcional (consulte
la página 82). La base para cámara 6000 da energía a la cámara, permite
transferir imágenes y cargar el paquete de pilas recargables Kodak
EasyShare Ni-MH que viene incluido.
Adquiera una base de impresión 6000 Kodak EasyShare opcional
(consulte la página 81). La base de impresión 6000 da energía a la
cámara, permite imprimir copias de 10 cm x 15 cm (4 pulg. x 6 pulg.)
con o sin el ordenador, transferir imágenes y cargar el paquete de pilas
recargables Kodak EasyShare Ni-MH que viene incluido.
La suciedad en los contactos de la pila puede perjudicar su duración.
Limpie los contactos con un paño limpio y seco antes de insertar la pila en
la cámara.
El rendimiento de la pila se reduce en temperaturas inferiores a 5° C
(41° F). Lleve pilas de repuesto cuando utilice la cámara en un clima frío
y manténgalas a temperatura templada. No deseche las pilas que no
funcionan en temperaturas frías; puede que funcionen cuando vuelvan a
estar a la temperatura normal.
16
Capítulo 1
Seguridad y manejo de las pilas
Evite que la pila entre en contacto con objetos de metal, como monedas.
De lo contrario, es posible que la pila produzca un cortocircuito,
descargue energía, se caliente o presente fugas.
Para obtener información sobre cómo desechar las pilas, visite la página
Web de Rechargeable Battery Recycling Corporation en www.rbrc.com.
17
2Cómo tomar fotografías
X
La cámara está preparada para tomar fotografías cuando se enciende, incluso
si está en los modos Revisión, Compartir o Configuración. (En el modo Vídeo,
la cámara graba vídeos.) Antes de tomar una fotografía, asegúrese de haber
seleccionado dónde desea almacenarla (consulte la página 13).
Cómo tomar una fotografía
1 Gire el sintonizador de modo a la posición
delete
AUTO
OFF
share
EasyShare
Sintonizador de modo
deseada. Consulte la página 19 donde
encontrará una descripción de los modos
para tomar fotografías.
La pantalla de la cámara muestra el
nombre y la descripción del modo. Para
C
interrumpir la descripción, pulse
cualquier botón.
2 Utilice el visor o la pantalla de la cámara
para encuadrar el objeto. (Pulse el botón
OK (Aceptar) para activar la función
Visualización directa. Consulte la
página 21.)
18
Loading...
+ 121 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.