Kia Venga 2013 Owner's Manual

KIA, LA COMPAÑIA
Gracias por convertirse en propietario de un vehículo Kia.
Como fabricante mundial de automóviles centrado en crear alta calidad a precios razonables, Kia Motors se dedica a ofrecerle una experiencia de servicio al cliente que superará sus expectativas.
En todos nuestros concesionarios Kia será tratado con calidez, hospitalidad y profesionalidad por personas que se preocupan por usted en base a nuestra promesa de "Atención familiar".
Toda la información contenida en el manual de propietario es precisa en el tiempo de publicación. Sin embargo, Kia se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento para llevar a cabo mejoras continuas en los productos.
Este manual se aplica a todos los modelos Kia e incluye las descripciones y explicaciones del equipamiento estándar y opcional. Como resultado, podría encontrar en este manual material que no corresponde a su vehículo Kia.
¡Disfrute de su vehículo y de la experiencia
de la "Atención familiar" de Kia!
YN spanish foreword.qxp 5/8/2012 4:03 PM Page 1
i
Gracias por elegir un vehículo Kia. Este manual le familiarizará con el funcionamiento, el mantenimiento y la seguridad de su nuevo vehículo. Se
complementa con un libro de garantía y mantenimiento que proporciona información importante sobre todas las garantías que amparan el vehículo. Si el vehículo está equipado con algún sistema de sonido, tendrá también un manual del sistema integrado de sonido Kia en el que se explica su funcionamiento. Kia le pide que lea estas publicaciones detalladamente y que siga las recomendaciones para que disfrute y opere de forma segura su vehículo.
Kia ofrece gran variedad de opciones, componentes y características para cada modelo. Por ello, el equipo descrito en este manual y las ilustraciones correspondientes pueden no ser aplicables en su totalidad a su vehículo particular.
La información y las especificaciones contenidas en este manual son exactas en el momento de su impresión. Kia se reserva el derecho de anular o modificar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en obligación alguna. Si tiene preguntas, le recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor Kia.
Kia se seguirá preocupando de que difrute y esté satisfecho con el motor de su vehículo Kia.
© 2012 Kia Motors Slovakia s.r.o. Reservados todos los derechos. No está permitida la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o
mecánico, incluidas la fotocopia y la grabación, así como cualesquiera medios de almacenamiento y recuperación o traducción de la información, sin la autorización por escrito de Kia Motors Slovakia s.r.o..
PPRREEMMEESSSSAA
YN spanish foreword.qxp 5/8/2012 4:03 PM Page 2
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
Introducción Su vehículo de un vistazo Sistema de seguridad del vehículo Características de vehículo Conducción Qué hacer en caso de emergencia Mantenimiento
Características técnicas & Información para el consumidor
I
Índice alfabético
SECCIÓN
YN spanish foreword.qxp 5/8/2012 4:03 PM Page 3
1
Forma de usar este manual / 1-2 Combustible correcto / 1-3 Rodaje del vehículo / 1-6 Símbolos indicadores del cuadro de instrumentos / 1-7
Introducción
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 1
Introducción
21
Queremos ayudarle a que conducir su vehículo le proporcione el máximo placer. Este Manual del propietario puede ayudarle de muchas formas. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad. Para minimizar el riesgo de lesiones o de muerte, debe leer todos los apartados encabezados por los títulos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que encontrará repartidos a lo largo del manual.
Las ilustraciones complementan el texto para que entienda mejor la forma de disfrutar del vehículo. Leyendo este manual aprenderá las características, las normas de seguridad importantes y consejos para conducir en distintas situaciones.
La disposición general del manual se refleja en el índice. El índice alfabético es un buen punto de partida; recoge la información del manual ordenada alfabéticamente.
Capítulos: este manual tiene ocho capítulos y un índice. Cada capítulo está encabezado por un índice breve que le ayudará a determinar su contenido de una ojeada.
A lo largo del manual encontrará numerosas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN. Todas contribuyen a su seguridad personal. Lea con atención TODAS las recomendaciones contenidas en las mencionadas notas de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y ATENCIÓN.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica información interesante o útil.
FORMA DE USAR ESTE MANUAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación en la que se pueden producir daños, lesiones graves o mortales si no se presta atención a lo advertido.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación en la que el vehículo puede sufrir daños si la precaución no se respeta.
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 2
13
Introducción
Motor de gasolina
Sin plomo
Para obtener un rendimiento óptimo del vehículo recomendamos utilizar gasolina sin plomo de 95 octanos (RON) / AKI 91 o superior.
Puede utilizarse gasolina sin plomo de 91~94 octanos (RON) / AKI 87~90, si bien ello podría reducir ligeramente el rendimiento del vehículo.
El COMBUSTIBLE SIN PLOMO permite sacar el máximo partido del motor y minimiza las emisiones de escape y los depósitos de hollín en las bujías.
Gasolinas con alcohol y metanol
Además de las gasolinas con plomo o sin plomo o en lugar de éstas se comercializan gasohol, una mezcla de gasolina y etanol (alcohol de beber), y gasolina o gasohol con metanol (alcohol de quemar).
No utilice gasohol con más de un 10% de etanol, y no use ninguna clase de gasolina ni de gasohol que contenga metanol. Cualquiera de estos combustibles podrían alterar el funcionamiento del motor y estropear el circuito de combustible.
Si observa que el motor funciona mal, deje de utilizar gasohol, sea del tipo que sea.
Los daños y el mal funcionamiento del vehículo podrían no estar cubiertos por la garantía del fabricante si son consecuencia del uso de los siguientes combustibles:
1. Gasohol con más de un 10% de etanol.
2. Gasolina o gasohol con metanol.
3. Gasolina o gasohol con plomo.
COMBUSTIBLE CORRECTO
PRECAUCIÓN
NO USE JAMÁS COMBUSTIBLE CON PLOMO. El combustible con plomo es perjudicial para el convertidor catalítico, estropeará el sensor de oxígeno del sistema de control del motor y afectará al control de emisiones.
No añada nunca al depósito productos limpiadores distintos de los especificados. (Recomendamos que consulte a un distribuidor Kia autorizado)
ADVERTENCIA
• No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando la manguera se haya cerrado automáticamente.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien sujeto, para evitar que se derrame combustible en caso de accidente.
PRECAUCIÓN
No use nunca gasohol con metanol. Deje de usar cualquier tipo de gasohol si comprueba que el coche es más difícil de conducir.
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 3
Introducción
41
Uso de MTBE
Recomendamos no utilizar en este vehículo combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen (2,7% de oxígeno en peso) de MTBE (metil terbutil éter).
Los combustibles que contengan más de un 15,0% en volumen de MTBE (2,7% de oxígeno en peso) pueden degradar las prestaciones del vehículo y causar dificultades de arranque debido a la percolación.
No utilice metanol.
No utilice en su vehículo combustibles que contengan metanol (alcohol de quemar). Estos combustibles degradan las prestaciones y dañan los componentes del sistema de alimentación.
Aditivos de combustible
Kia recomienda utilizar gasolina de buena calidad que cumpla la normativa europea para combustibles (EN228) o equivalente.
Para los clientes que no utilicen habitualmente gasolina de buena calidad que incluya aditivos de combustible y tengan problemas al arrancar el vehículo o el motor no funcione con suavidad, se recomienda verter una botella de aditivo en el depósito del combustible cada
15.000 km. Los aditivos y la información sobre su uso están disponibles en su distribuidor Kia autorizado. No mezcle otros aditivos.
Funcionamiento en otros países
Si conduce su vehículo en otro país, asegúrese de lo siguiente:
• Respete todas las normas de registro y seguro.
• Averigüe si en el país de destino se comercializan combustibles aceptables.
Motor diesel
Combustible diesel
Para los motores diesel se debe emplear únicamente combustible diesel a la venta que cumpla con los criterios EN 590 u otros similares (EN significa “Norma Europea”). No emplee combustibles diesel de origen marino, aceites caloríficos ni aditivos de combustible no homologados, pues aumentaría el desgaste y causaría daños al sistema de motor y combustible. El uso de combustibles y / o aditivos de combustible no homologados dará lugar a una limitación de sus derechos de garantía.
En su vehículo se utiliza combustible diesel más de 51 cetano. Si dispone de dos tipos de combustible diesel, utilice el combustible de verano o invierno adecuadamente según las siguientes condiciones de temperatura:
• Por encima de -5°C (23°F) ... Combustible diesel de verano.
• Por debajo de -5°C (23°F) ... Combustible diesel de invierno.
PRECAUCIÓN
La garantía limitada de su vehículo podría no cubrir los daños del sistema de combustible y la pérdida de rendimiento causados por el uso de combustibles con metanol o con más de 15% en volumen de MTBE (metil terbutil éter) (2,7% de oxígeno en peso).
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 4
15
Introducción
Compruebe el nivel de combustible del depósito con atención: Si el motor se para por fallo en el suministro de combustible, se tendrá que purgar los circuitos completamente para permitir el rearranque.
Biodiesel
En su vehículo puede usar mezclas de Diesel disponibles a la venta de no más de 7% de biodiesel, conocidas como “Diesel B7”, siempre y cuando cumplan con las especificaciones EN 14214 o equivalentes. (EN equivale a “Norma europea”). El empleo de biocombustibles con más del 7% de metil éstero de semilla de colza (RME), metil éstero de ácido graso (FAME), metil éstero de aceite vegetal (VME), etc., o la mezcla de diesel con más del 7% de biodiesel causará el aumento del desgaste o daños al motor y al sistema de combustible. La garantía del fabricante no cubrirá los cambios o reparaciones de componentes desgastados o dañados debido al uso de combustibles no homologados.
PRECAUCIÓN
No permita la entrada de gasoline o agua en el depósito. En tal caso sería necesario drenar el depósito y purgar los conductos para evitar la obstrucción de la bomba de inyección y daños al motor.
PRECAUCIÓN
• Nunca utilice combustibles, diesel o biodiesel B7 o por otra parte, que no cumplan con las especificaciones industriales sobre petróleo más recientes.
• Nunca utilice aditivos o trata
-
mientos de combustible que no estén recomendados ni homolo
-
gados por el fabricante del vehículo.
PRECAUCIÓN
- Combustible diesel (si está equipado con DPF)
Se recomienda el uso de com- bustible diesel regulado para los vehículos diesel equipados con el sistema DPF.
El uso de combustible diesel con altas cantidades de azufre (más de 50 ppm) y aditivos sin especificar podrían dañar el sistema DPF y provocar expulsión de humo blanco.
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 5
Introducción
61
No hace falta un rodaje especial. Si observa unas pocas precauciones sencillas durante los primeros 1.000 km, mejorará el rendimiento, la economía y la vida de su vehículo.
• No fuerce el motor.
• Durante la conducción, mantenga la velocidad del motor (rpm o revoluciones por minuto) a 3000 rpm.
• No mantenga el motor al mismo régimen, ni alto ni bajo, durante mucho tiempo seguido. Para rodar bien el motor es imprescindible modificar la velocidad a la que gira.
• Evite las paradas bruscas, salvo en caso de emergencia, para que los frenos se asienten correctamente.
• No deje el motor al ralentí durante más de 3 minutos seguidos.
• No arrastre ningún remolque durante los primeros 2.000 km (1.200 millas).
RODAJE DEL VEHICULO
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 6
17
Introducción
SÍMBOLOS INDICADORES DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS
Luz de advertencia de temperatura del refrigerante del motor
Aviso de cinturón sin abrochar
Indicador de luces largas
Indicadores de los intermitentes
Indicador de ABS*
Luz de aviso del freno de estacionamiento y del líquido de frenos
Indicador de funcionamiento defectuoso*
Indicador del inmovilizador*
Indicador de la bujía de incandescencia (sólo motores diésel)
Indicador de filtro de combustible (sólo motores diésel)
Luz de aviso de portón trasero abierto*
Encontrará una descripción detallada en el capítulo 4, “Cuadro de instrumentos”.
Aviso del sistema de carga de la batería
Luz de aviso de puertas abiertas*
Indicador del ESP*
Indicador ESP OFF*
Luz antiniebla delantera*
Aviso de la presión del aceite del motor
Testigo de advertencia del sistema eléctrico de dirección asistida (EPS)*
Aviso de airbag*
Dispositivo avisador de baja presión de los neumáticos* /
Indicador de averíadel TPMS
*
Luz antiniebla trasera*
Indicador de control de crucero ACTIVADO*
Indicador del límite de velocidad*
PARADA AUTOMÁTICA para el indicador del sistema ISG*
Indicador de velocidad de crucero*
AUTO STOP
Indicador de LLAVE FUERA*
KEY OUT
Luz en el indicador
Indicador del patrón de cambio de la transmisión automática*
Indicador del patrón de cambio de la transmisión manual*
* opcional
Indicador de posición de apertura de la puerta*
Piloto indicador de reserva de combustible
Luz de posición de presión baja del neumático*
YN spanish 1.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 7
2
Disposición del interior / 2-2 Vista del panel de instrumentos / 2-3 Compartimento del motor / 2-4
Su vehículo de un vistazo
YN spanish 2.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 1
Su vehículo de un vistazo
22
DISPOSICIÓN DEL INTERIOR
1. Manilla interior de la puerta..............4-15
2. Botón de plegado del retrovisor
exterior*.............................................4-41
3. Mando del retrovisor exterior ............4-40
4. Mando de bloqueo de los elevalunas*
..........................................................4-24
5. Mandos de los elevalunas*...............4-22
6. Palanca de apertura del capó...........4-26
7. Caja de fusibles................................7-55
8. Dispositivo de nivelación de los faros*
..........................................................4-70
9. Botón OFF ISG*................................5-15
10. Pulsador de desconexión del ESP* ...5-31
11. Ilumincación del panel de
instrumentos* ..................................4-44
12. Botón OFF del sistema de ayuda
al estacionamiento* ........................4-61
13. Volante............................................4-35
14. Palanca de ajuste de la inclinación
del volante.......................................4-35
15. Asiento..............................................3-2
16. Palanca de desbloqueo de la
tapa de la boca de llenado de
combustible.....................................4-28
* opcional
OYN029001-1
YN spanish 2.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 2
23
Su vehículo de un vistazo
VISTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS
1. Airbag del conductor*.......................3-47
2. Mando de luces / Intermitentes........4-66
3. Panel de instrumentos .....................4-42
4. Limpia / Lavaparabrisas ...................4-71
5. Controles de audio en el volante
de dirección* ..................................4-132
6. Control de velocidad de crucero* /
Limitador de velocidad*............5-38/5-42
7. Pantalla LCD* / Ordenador de abordo*
.................................................4-99/4-46
8. Mandos del equipo de sonido* ......4-113
9. Intermitentes de emergencia .....4-65/6-2
10. Botón de bloqueo/desbloqueo
centralizado de puertas..................4-15
11. Calefacción del asiento*...................3-9
12. Control de climatización* ...............4-77
13. Airbag del acompañante* ..............3-47
14. Guantera ........................................4-96
15. Enchufe* / Encendedor*.....4-102/4-100
16. Palanca de cambio de marchas*
........................................................5-21
17. Freno de estacionamiento..............5-27
18. Pedal del freno ...............................5-26
19. Pedal del acelerador ........................5-7
20. Mandos de la ventilación ...............4-80
* opcional
OYN029002
* El panel de instrumentos actual del vehículo puede diferir del de la ilustración.
YN spanish 2.qxp 5/8/2012 4:04 PM Page 3
Su vehículo de un vistazo
42
COMPARTIMENTO DEL MOTOR
OYN022003/OYN072002-1
Motor de gasolina
El compartimento del motor actual,
con la cubierta del motor, del vehículo podría ser diferente al de la ilustración.
Motor diesel
1. Depósito de refrigerante
del motor........................................7-25
2. Tapa de la boca de llenado
de aceite del motor ........................7-24
3. Depósito de líquido de freno..........7-28
4. Terminal positivo de la batería.......7-38
5. Terminal negativo de la batería......7-38
6. Caja de fusibles.............................7-55
7. Filtro de aire...................................7-35
8. Varilla del líquido de la transmisión
automática* ....................................7-29
9. Tapón del radiador .........................7-27
10. Varilla de nivel del aceite
del motor ......................................7-24
11. Depósito de líquido del
lavaparabrisas................................7-31
12. Filtro de combustible....................7-32
* opcional
YN spanish 2.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 4
3
Asientos / 3-2 Cinturones de seguridad / 3-15 Sistema de sujeción para niños / 3-29 Airbag - sistema de sujeción complementario
(SRS) / 3-40
Sistema de seguridad del vehículo
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 1
Sistema de seguridad del vehículo
23
Asiento del conductor
(1) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás
(2) Inclinación del respaldo (3) Ajuste de la altura del asiento* (4) Interruptor de la calefacción del
asiento*
(5) Reposabrazos* (6) Ajuste del reposacabezas
Asiento del acompañante
(7) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás
(8) Inclinación del respaldo (9) Interruptor de la calefacción del
asiento*
(10) Ajuste del reposacabezas
Asiento trasero
(11) Ajuste del asiento hacia adelante /
hacia atrás (12) Reposabrazos* (13) Ajuste del reposacabezas (14) Asiento trasero abatible por
secciones * opcional
ASIENTOS
OYN032001
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 2
33
Sistema de seguridad del vehículo
ADVERTENCIA - Asiento
en posición vertical
Cuando vuelva a situar el respaldo en posición vertical, sujételo y hágalo despacio y asegúrese de que no hay nadie cerca del asiento. Si el respaldo se vuelve a colocar en la posición sin mantenerse ni controlarse, el respaldo del asiento puede moverse hacia delante o hacia atrás pudiendo provocar lesiones accidentales a la persona que es golpeada por el respaldo.
ADVERTENCIA - Objetos
sueltos
La presencia de algún objeto suelto en la zona de los pies del conductor puede estorbar el accionamiento de los pedales y provocar un accidente. No coloque nada bajo los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
- Responsabilidad del conductor por el acompañante
Viajar en el asiento delantero con el respaldo echado hacia atrás puede se causa de lesiones graves o mortales en caso de accidente. En efecto, en caso de accidente, si se lleva el respaldo inclinado, las caderas pueden deslizarse por debajo de la parte abdominal del cinturón de seguridad y ejercer una fuerza considerable sobre el abdomen, que no está protegido. Como consecuencia, pueden producirse lesiones internas graves o mortales. El conductor debe advertir al acompañante de que debe llevar el asiento en posición vertical cuando el vehículo esté en marcha.
ADVERTENCIA
No utilice ningún cojín del asiento que reduzca la fricción entre el asiento y el pasajero. En caso de accidente o frenada brusca, la cadera del pasajero podría deslizarse por debajo de la banda inferior del cinturón de seguridad. Ello produciría lesiones internas graves o mortales, ya que el cinturón de seguridad no podría funcionar correctamente.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 3
ADVERTENCIA
- Respaldo trasero
• El respaldo trasero debe estar perfectamente asegurado. Si no, los pasajeros y los objetos podrían salir disparados hacia delante y sufrir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca o colisión.
• El equipaje y cualquier carga que se lleve deben colocarse tumbados en la zona de carga. Si los objetos son de gran tamaño, pesados o hay que apilarlos, deben sujetarse adecuadamente. En ningún caso debe apilarse la carga por encima de la altura del respaldo. Si no se observan estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o mortales en caso de parada brusca, colisión o vuelco.
(continúa)
Sistema de seguridad del vehículo
43
ADVERTENCIA
- Asiento del conductor
• No intente nunca ajustar la posición del asiento con el vehículo en marcha. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente que produjera lesiones graves o mortales, además de daños materiales.
• No permita que nada afecte a la posición normal del respaldo. Si apoya objetos contra el respaldo o dificulta el adecuado bloqueo del mismo, podrían producirse lesiones graves o mortales en caso de parada repentina o colisión.
(continúa)
(continúa)
• Tanto si conduce como si va de pasajero, mantenga el respaldo del asiento en posición vertical y lleve apretada y cruzando las caderas la parte abdominal del cinturón de seguridad. Esta es la mejor posición para protegerle en caso de accidente.
• Para evitar que el airbag provoque lesiones evitables, incluso graves o mortales, siéntese tan alejado del volante como pueda, sin renunciar al buen control del vehículo. Se recomienda que el pecho esté al menos a 250 mm del volante.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 4
35
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste del asiento delantero
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento, que se encuentra bajo el borde delantero del asiento, y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Ajuste el asiento antes de iniciar la marcha y asegúrese de que queda bloqueado firmemente tratando de moverlo hacia adelante o hacia atrás sin utilizar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
(continúa)
• Los pasajeros no deben viajar en la zona de carga, ni apoyarse en los respaldos plegados mientras se mueve el vehículo.
• Cuando vuelva a colocar el respaldo en la posición erguida, asegúrese de que queda correctamente enclavado tirando de él hacia adelante y hacia atrás.
• Para evitar posibles quemaduras, no retire la moqueta de la zona de carga. Los dispositivos de control del escape que se encuentran por debajo del piso producen temperaturas elevadas.
ADVERTENCIA
Tras el ajuste del asiento, compruebe que está firmemente enclavado para evitar que se mueva el asiento hacia delante o hacia atrás sin utilizar la palanca de desenclavamiento. Un movimiento brusco o inesperado del asiento del conductor puede causar la pérdida de control y provocar un accidente.
OYN039002
ADVERTENCIA
• No ajuste el asiento mientras tenga abrochado el cinturón de seguridad. Al mover el cojín del asiento hacia delante produciría una fuerte presión sobre el abdomen.
• Extreme las precauciones para evitar engancharse las manos u otros objetos en los mecanimos del asiento cuando este se mueva.
• No deje el mechero en el suelo ni sobre un asiento. Al accionar el asiento podría salir gas del mechero y provocar un incendio.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 5
Sistema de seguridad del vehículo
63
Ajuste del reclinador del respaldo
Para reclinar el respaldo, gire el mando hacia delante o hacia atrás hacia el ángulo deseado.
Altura del asiento (para el asiento del conductor)
Para variar la altura del asiento, empuje hacia arriba o hacia abajo el mando situado en su parte exterior.
• Para bajar el asiento, empuje la palanca hacia abajo varias veces.
• Para subir el asiento, tire varias veces hacia arriba de la palanca.
Reposabrazos (opcional)
Para usar el reposabrazos, colóquelo en la posición más baja.
OYN039004
OYN039003
OYN032049
OYN032050
LLLLaaaaddddoooo
ddddeeeellll
ccccoooonnnndddduuuuccccttttoooorr
rr
Lado del acompañante
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:05 PM Page 6
37
Sistema de seguridad del vehículo
Ajuste del reposacabezas
Los asientos del conductor y del acompañante se equipa con reposacabezas para la comodidad y la seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad al conductor y a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
Hacia adelante y hacia atrás (opcional)
Tirando del reposacabezas adelante, este puede ajustarse en 4 posiciones. Para ajustar el reposacabezas hacia atrás, tire del mismo hasta la posición más delantera y suéltelo. Ajuste el reposacabezas de tal forma que soporte la cabeza y el cuello.
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposacabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el reposacabezas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposacabezas pueden prevenir lesiones en el cuello cuando están ajustados correctamente.
• No ajuste la posición del reposacabezas del asiento del conductor mientras el vehículo está en movimiento.
OPA039052
OYN039039
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 7
Sistema de seguridad del vehículo
83
Ajuste de la altura
Para subir el reposacabezas, tire de él hacia arriba hasta la posición deseada (1). Para bajarlo, mantenga pulsado el botón de liberación (2) del soporte del reposacabezas y baje éste hasta la posición deseada (3).
Extracción
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuadamente.
Reposacabezas activo (opcional)
El reposacabezas activo se ha diseñado para moverse hacia adelante y hacia arriba en caso de colisión por detrás. Esto impide que la cabeza del conductor y del acompañante se desplace hacia atrás y que se produzcan lesiones de cuello.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposacabezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.
HNF2041-1
OYN039007 OYN039008
ADVERTENCIA
Puede aparecer un hueco entre el asiento y el botón de liberación en el soporte del reposacabezas al sentarse, ó al empujar o tirar del mismo asiento. Tenga cuidado de no atraparse su dedo o algún objeto en el hueco.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 8
39
Sistema de seguridad del vehículo
Calefacción del asiento (opcional)
El sistema de calefacción de los asientos calienta los delanteros cuando hace frío. Con el contacto en la posición ON, pulse uno de los interruptores para calentar el asiento del conductor o el del acompañante.
La calefacción del asiento está en posición OFF por defecto siempre que la llave de encendido se encuentre en posición ON.
Cuando no haga frío o en condiciones en las que no sea necesario encender la calefacción de los asientos, ponga los interruptores en la posición OFF.
• Cada vez que pulsa el botón, el ajuste de la temperatura del asiento cambia de la siguiente forma:
ATENCIÓN
• Cuando el interruptor de la calefacción del asiento está en la posición ON, la calefacción del asiento se apaga o se enciende automática
-
mente según la temperatura de éste.
• Si no funcionara la calefacción del asiento cuando la temperatura ambiente está por debajo de 21°C (70°F), haga que un concesionario autorizado revise el sistema.
PRECAUCIÓN
• Al limpiar los asientos, no utilice disolventes orgánicos, como benceno, alcohol o gasolina. De hacerlo, podría dañar la superficie del calentador o del asiento.
• Para evitar el sobrecalentamiento de la calefacción de los asientos, no coloque nada sobre los asientos que aisle contra el calor como por ejemplo mantas, cojines o fundas mientras la calefacción del asiento está funcionando
• No coloque objetos pesados o afilados en los asientos que dispongan de calefacción. Podrían dañarse sus componentes.
OYN032009
OFF → ALTO( ) → BAJO( )
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 9
Sistema de seguridad del vehículo
103
Bolsa en el respaldo (opcional)
Ajuste del asiento trasero
Hacia adelante y hacia atrás
Para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás:
1. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de deslizamiento del asiento, que se encuentra bajo el borde delantero del asiento, y sosténgala.
2. Deslice el asiento hasta la posición deseada.
3.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento queda inmovilizado en su sitio.
Asegúrese de que el asiento está bloqueado intentando moverlo hacia delante y hacia atrás sin usar la palanca. Si el asiento se mueve, es que no está bien bloqueado.
ADVERTENCIA
- Bolsas de respaldo
No coloque objetos pesados o punzantes en las bolsas del respaldo. En caso de accidente, podrían soltarse de la bolsa y lesionar a los ocupantes del vehículo.
OYN039010
OYN039014
ADVERTENCIA
- El calentador del asiento quema
Los ocupantes deben tener mucho cuidado al utilizar la calefacción para no recibir un exceso de calor que podría incluso provocar quemaduras. Los ocupante debe sentir que el asiento se está calentando demasiado y deben apagar el calentador del asiento. La calefacción del asiento puede causar quemaduras incluso a bajas temperaturas, especialmente si se utiliza durante largos periodos de tiempo. En especial, el conductor debe extremar el cuidado con los siguientes tipos de pasajeros:
1.Bebés, niños, ancianos o inválidos, o enfermos conducidos al hospital
2.Personas de piel sensible o que sufren quemaduras fácilmente
3.Personas cansadas
4.Personas en estado de embriaguez
5.Personas tratadas con medicamentos que provoquen somnolencia o sopor (somníferos, antigripales, etc.)
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 10
311
Sistema de seguridad del vehículo
Ángulo del respaldo del asiento
Para reclinar el respaldo:
1.Tire de la palanca de reclinación del respaldo.
2.Sujete la palanca y ajuste el respaldo del asiento a la posición deseada.
3.Suelte la palanca y asegúrese de que el respaldo está bloqueado en la posición. (Para bloquear el respaldo, la palanca DEBE regresar a su posición original.)
Plegado del asiento trasero
Los respaldos traseros pueden plegarse para facilitar la carga de elementos largos o aumentar la capacidad del maletero del vehículo.
Para plegar el asiento trasero
1.Inserte la hebilla del asiento trasero en el espacio entre el respaldo y el cojín. Inserte la pestaña metálica del cinturón en la guía para impedir que el cinturón se dañe.
2.Posicione el respaldo en posición vertical y si es necesario, deslice el asiento delantero hacia delante y el asiento trasero hacia atrás.
3.Baje el reposacabezas trasero a la posición más baja.
ADVERTENCIA
El objetivo de los respaldos traseros plegables es el de permitir el transporte de objetos grandes que de otra manera no podrían transportarse.
No permita nunca que los pasajeros se sienten encima del respaldo plegado del asiento con el coche en movimiento, porque éste no es un lugar adecuado para sentarse y no dispone de cinturones de seguridad. Esto podría causar lesiones graves o mortales en caso de accidente o de parada brusca. Los objetos depositados en el respaldo plegado del asiento no deben elevarse por encima de la parte superior de los asientos delanteros. Así se evita que la carga pueda desplazarse hacia delante y causar lesiones o daños al frenar bruscamente.
OYN039035
OYN039040
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 11
Sistema de seguridad del vehículo
123
4.Tire de la palanca de liberación de bloqueo y pliegue el respaldo del asiento trasero hacia delante y hacia abajo.
5.Para usar el asiento trasero, levante el reposacabezas tirando de la palanca de liberación del bloqueo y empuje el respaldo firmemente hacia atrás hasta que esté en su sitio con un clic. Asegúrese de que el respaldo está bloqueado en su sitio.
6. Coloque el cinturón del asiento trasero
en la posición correcta.
PRECAUCIÓN
- Protección de las hebillas de los cinturones de seguridad traseros
Cuando pliegue el respaldo del asiento trasero o coloque equipaje en él, introduzca la hebilla en el hueco dispuesto entre el respaldo y el asiento.
PRECAUCIÓN
- Cinturones de seguridad traseros
Cuando devuelva los respaldos del asiento trasero a la vertical, recuerde volver a colocar los cinturones en su posición correcta. Para evitar que los cinturones queden atrapados detrás o bajo los asientos coloque la hebilla del cinturón de seguridad en las guías del cinturón trasero.
ADVERTENCIA
Cuando devuelva el respaldo a su posición vertical, después de estar plegado:
Tenga cuidado para no dañar el tejido o la hebilla del cinturón de seguridad. No deje que se enganchen en el asiento trasero. Asegúrese de que el respaldo queda completamente bloqueado en posición vertical empujando la parte superior. En caso contrario, en un accidente o una parada brusca, el asiento podría doblarse y permitir que la carga entre en el habitáculo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
OYN039013
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 12
313
Sistema de seguridad del vehículo
Reposacabezas
El (Los) asiento(s) traseros están equipados con reposacabezas en todas las posiciones de sentado para mayor comodidad y seguridad de los ocupantes.
El reposacabezas no sólo proporciona comodidad a los ocupantes, sino que también ayuda a proteger la cabeza y el cuello en caso de colisión.
ADVERTENCIA
• Para conseguir la máxima efectividad en caso de accidente, ajuste el reposacabezas de modo que la parte central del mismo se encuentre a la altura del centro de gravedad de la cabeza del ocupante. Generalmente, el centro de gravedad de la cabeza de las persobas es similar a la altura de la parte superior de los ojos. Ajuste también el reposa
-
cabezas lo más cerca posible a su cabeza. Por esta razón, no se recomienda usar un cojín que mantenga el cuerpo separado del respaldo.
• No conduzca sin el reposacabe
-
zas, porque los ocupantes pueden sufrir lesiones graves en caso de accidente. Los reposa
-
cabezas pueden prevenir lesio- nes graves en el cuello cuando están ajustados correctamente.
OPA039053
* opcional
*
ADVERTENCIA - Carga
La carga debe sujetarse siempre para evitar que, en caso de colisión, salga despedida y lesione a los ocupantes del vehículo. Se debe tener especial precaución con los objetos situados en los asientos traseros, ya que podrían golpear a los ocupantes de los asientos delanteros en caso de colisión frontal.
ADVERTENCIA - Carga de
objetos
Asegúrese de que el motor esté parado, el cambio automático se encuentre en P (estacionamiento) o el cambio manual en R (marcha atrás) o 1a, y que el freno de estacionamiento esté firmemente accionado durante la carga o descarga. Si no se siguen estos pasos, el vehículo podría moverse si la palanca de cambio se desplazara inadvertidamente a otra posición.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 13
Sistema de seguridad del vehículo
143
Ajuste de la altura arriba y abajo
Para elevar el reposacabzeas, tire hacia arriba a la posición más alta (1). Para bajarlo, pulse y mantega pulsado el botón de desenganche en el soporte del reposacabezas (2) y para bajarlo hasta la posición inferior (3).
Extracción
Para desmontar el reposacabezas, levántelo al máximo y apriete el botón de liberación (1) mientras tira de él hacia arriba (2).
Para volver a montar el reposacabezas, coloque los polos (3) en los orificios mientras pulsa el botón de liberación (1). Después ajuste la altura adecuada
-
mente.
Reposabrazos (opcional)
El reposabrazos está situado en el centro del asiento trasero. Tire hacia abajo del reposabrazos para extraerlo del respaldo.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el reposaca
-
bezas esté bloqueado en su posición después de ajustarlo adecuadamente para proteger correctamente a los ocupantes.
OYN039012
OYN039015
OYN039011
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:06 PM Page 14
315
Sistema de seguridad del vehículo
Sistema de sujeción del cinturón de seguridad
CINTURONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• Para obtener una protección máxima del sistema de sujeción, hay que llevar los cinturones de seguridad abrochados siempre que el coche esté en movimiento.
• Los cinturones son más eficaces cuando los respaldos están en posición vertical.
• Los niños de 12 años o menos siempre deben ir bien sujetos en el asiento trasero. No deje jamás que los niños viajen en el asiento del acompañante. Si un niño mayor de 12 años tiene que sentarse en el asiento delantero, debe llevar el cinturón de seguridad ajustado correctamente y el asiento debe desplazarse hacia atrás lo máximo posible.
• No lleve jamás la bandolera por debajo del brazo o detrás de la espalda. Un cinturón de bandolera mal colocado puede producir lesiones graves en caso de accidente. El cinturón de bandolera debe colocarse centrado sobre el hombro y cruzando la clavícula.
(continúa)
(continúa)
• No lleve el cinturón retorcido. Un cinturón retorcido no puede funcionar correctamente. En caso de colisión, podría incluso producir un corte. Asegúrese de que la banda está derecha, no retorcida.
• Tenga cuidado para no dañar el tejido o los elementos de fijación del cinturón de seguridad. Si se dañan, cámbielos.
ADVERTENCIA
El cinturón está diseñado para sujetar la estructura ósea del cuerpo, por lo que debe colocarse en posición baja, a la altura de la pelvis o de la pelvis, el tórax y los hombros, según el modelo; evítese colocar la parte transversal sobre la región abdominal.
El cinturón debe apretarse todo lo posible sin renunciar a la comodidad, pues así es como proporciona la máxima protección.
Un cinturón flojo ofrece una protección mucho menor.
(continúa)
(continúa) Evítese manchar la tela del
cinturón con limpiadores, aceites y compuestos químicos, y en particular con ácido de batería. Puede limpiarse con agua y un jabón suave. Cambie el cinturón si la tela está deshilachada, sucia o dañada.
Es imprescindible cambiar todo el mecanismo si se ha puesto a prueba en un impacto fuerte, aunque no presente daños visibles. El cinturón no debe llevarse con la tela retorcida. Cada cinturón está pensado para un solo ocupante; es peligroso colocarlo sobre un niño sentado en el regazo del ocupante del asiento.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:07 PM Page 15
Sistema de seguridad del vehículo
163
Aviso de cinturón no abrochado
Tipo A
Como recordatorio para el conductor, la luz de aviso parpadeará durante unos 6 segundos cada vez que gire la llave de contacto a la posición ON, lleven o no abrochados los cinturones.
Si el cinturón de seguridad del conductor sigue desabrochado después de llevar la llave a ON, la luz de aviso del cinturón volverá a parpadear durante unos 6 segundos.
Si el cinturón de seguridad del conductor no está abrochado cuando se lleva el contacto a ON, o si se suelta después de estar el contacto dado, la campana de aviso del cinturón de seguridad sonará durante unos 6 segundos. Si se abrocha el cinturón en este momento, el sonido se interrumpirá inmediatamente. (opcional)
1GQA2083
ADVERTENCIA
• El usuario no debe hacer modificaciones ni añadidos que impidan al mecanismo de recogida tensar el cinturón ni debe evitar de otro modo que el cinturón se tense.
• Al abrochar el cinturón de seguridad, tenga cuidado de no acoplar el cinturón en las hebillas de otros asientos. Es muy peligroso y podría no quedar correctamente protegido por el cinturón de seguridad.
• No desabroche el cinturón de seguridad y no lo abroche y desabroche repetidamente durante la conducción. Podría causar la pérdida de control y provocar un accidente con resultado de lesión, muerte o daños materiales.
• Al abrochar el cinturón de seguridad, asegúrese de que no pase sobre objetos duros o que puedan romperse fácilmente.
• Asegúrese de que no haya nada en la hebilla. De lo contrario, el cinturón no podría abrocharse correctamente.
YN spanish 3.qxp 5/8/2012 4:07 PM Page 16
Loading...
+ 384 hidden pages