CHARGING(
RED)
COMPLETE(GRN)
CHARGING(
RED)
COMPLETE(GRN)
B5A-0459-00 (K/E/T/X)
CHARGING(
RED)
COMPLETE(GRN)
CHARGING(
RED)
COMPLETE(GRN)
C
HARGIN
G(
RED)
CO
M
P
L
E
T
E
(G
R
N
)
CHARGING(
RED)
COMPLETE(GRN
)
RAPID CHARGER
KSC-25LS
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing this charger. This
product will offer years of reliable service when
used to charge the specifi ed battery packs.
SUPPLIED EQUIPMENT
Charger ....................................W0B-0021-XX .......1
AC adapter .............................W0H-0009-XX ......1
AC cable ................................................................ 1
Instruction manual ..................
APPLICABLE BATTERY PACK
Charge only the battery pack listed below. Other
types of batteries may burst, causing personal injury.
•
KNB-55L (7.4 V)
•
KNB-57L (7.4 V)
•
KNB-68LC (7.2 V)
(The KNB-68LC is sold depending upon area.)
CHARGING TIPS
• Using the transceiver while charging its battery
pack will interfere with correct charging.
• If the operating time of a battery pack
decreases although the battery pack is fully and
correctly charged, the battery pack life is over.
Replace the battery pack.
• The ambient temperature should be from
41°F(5°C) to 104°F(40°C) while charging is in
progress.
• This charger may be suitable to charge
battery packs not listed herein, due to further
technology development.
• If the battery pack contacts are not properly
mated with the charger terminals, the indicator
may blink red or may remain unlit. To resolve
this problem, reinsert the battery pack after
cleaning the battery pack contacts and the
charger terminals.
• When using this equipment near a radio or
television, you may experience interference
with reception.
CHARGING PROCEDURE
WARNING: Do not use in explosive
atmospheres (gases, dust, fumes, etc.).
ATTENTION: Always switch OFF a transceiver
equipped with a battery pack before inserting the
transceiver into the charger.
1 Plug the AC adapter cable into the jack located
on the rear of the charger.
2 Plug the AC adapter into an AC outlet.
3 Slide a battery pack or a transceiver equipped
with a battery pack into the charging slot.
• Make sure the metal contacts of the battery
pack mate securely with the charger
terminals.
• The indicator lights red and charging starts.
Charging slot
Indicator
4 When charging is completed, the indicator
lights fl ashing green. Remove the battery pack
or the transceiver from the charging slot.
• When the charger will not be used for a long
time, unplug the AC adapter from the AC
outlet.
B5A-0459-XX
.......1
Approximate Charging Times
KNB-55L ............................................. 150 minutes
KNB-57L ............................................. 170 minutes
KNB-68LC ..........................................170 minutes
Charger Status Table
Indicator
color
Red
Flashing Red
Flashing Green
Alternates
fl ashing green
and orange
A battery pack is in the battery
pack slot and charging has
started.
The battery pack is defective or
the battery pack contacts are not
properly mated with those of the
charger.
Charging is completed; remove
the battery pack from the charger.
The temperature of the battery
pack has not satisfi ed the
charging start temperature.
Remove the battery pack from the
charger and wait until it reaches
a normal temperature before
charging it again.
Meaning
SAFETY PRECAUTIONS
Please read all safety instructions before using this
charger. For best results, be aware of all warnings
on the charger, the battery pack, and the product
using the battery pack.
• Do not disassemble the charger. Incorrect
reassembly can cause fi re or electric shock.
• Use of an attachment not recommended by
nor sold by KENWOOD can cause fi re, electric
shock, or injury.
• Do not expose the charger to dripping or
splashing water, to avoid the risk of fi re or
electric shock.
• Always remove the AC adapter from the AC
outlet before attempting to inspect or clean
the charger. Removing the battery packs or
changing the controls does not remove the AC
voltage from the charger.
• Position the AC adapter cable so it will not
be stepped on, tripped over, nor subjected to
damage.
• Always remove the AC adapter from the AC
outlet by pulling on the adapter rather than the
cable.
• Do not use the charger if it has a damaged AC
adapter or AC adapter cable, or if the charger
has been damaged in any way. Contact your
KENWOOD dealer to replace or repair the
damaged part.
• Prevent strong impacts, such as caused by
dropping, since the charger can be damaged.
• Do not use the charger in hot or humid
environments, in direct sunlight, nor near
heaters.
• Do not use solvents such as benzene or paint
thinner to clean the charger.
• Use only the supplied AC adapter.
• The charger is the device that disconnects
the unit from the AC mains line. The AC plug
should be readily accessible.
• Do not expose the battery pack to extremely
hot conditions. The battery may generate heat
or smoke, rupture, or burst into fl ame.
SPECIFICATIONS
AC Voltages: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Dimensions (W x H x D)/ Weight (charger only):
105 x 54.6 x 135 mm/ Approx. 170
(4.13 x 2.15 x 5.31 in/ Approx. 6.0 oz)
Note: The charger specifi cations are indicated on
the bottom of the charger.
g
CHARGEUR RAPIDE
KSC-25LS
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce chargeur.
Ce produit vous donnera des années de service
fi able si vous l’utilisez pour charger les blocs-piles
prévus à cet effet.
MATÉRIEL FOURNI
Chargeur ...................................W0B-0021-XX ....... 1
Adaptateur CA ......................... W0H-0009-XX .......1
Câble d’alimentation CA ......................................... 1
Mode d'emploi ..........................B5A-0459-XX ........1
BLOC-PILES APPROPRIÉ
Ne chargez que le bloc-piles énumérés ci-dessous.
Les autres types de batterie pourraient éclater et
causer des blessures corporelles.
• KNB-55L (7,4 V)
• KNB-57L (7,4 V)
• KNB-68LC (7,2 V)
(Le KNB-68LC est vendu dans certaines régions.)
CONSEILS CONCERNANT LA CHARGE
• L’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la
charge du bloc-piles entrave le processus.
• Lorsque l’autonomie d’un bloc-piles diminue malgré
qu’il soit chargé correctement et à fond, cela indique
que sa durée de service est écoulée. Remplacezle.
• La charge du bloc-piles doit être effectuée à une
température ambiante se situant entre 5°C et 40°C.
• En raison des nouveaux développements
technologiques, ce chargeur pourrait être approprié
pour charger des blocs-piles non énumérés ici.
• Si les contacts du bloc-piles ne sont pas en contact
direct les bornes du chargeur, le témoin peut
clignoter en rouge ou même demeurer éteint. Pour
contrer ce problème, nettoyez les contacts du blocpiles et les bornes du chargeur avant de réinsérer le
bloc-piles.
• Lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’une
radio ou d’un téléviseur, des interférences risquent
d’altérer la réception.
PROCÉDURE DE CHARGE
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser dans des
atmosphères explosives (gaz, poussière, fumées,
etc.)
ATTENTION: Un emetteur-recepteur muni d’un bloc-
piles doit toujours etre mis hors tension avant d’etre
insere dans le chargeur.
1 Branchez le câble adaptateur CA à la prise pour
adaptateur située à l’arrière du chargeur.
2 Branchez l’adaptateur CA dans une prise secteur.
3 Insérez un bloc-piles ou un émetteur-récepteur
muni d’un bloc-piles dans la fente du chargeur.
• Assurez-vous que les contacts métalliques
du blocpiles sont bien en contact avec les
bornes du chargeur.
• Le témoin devient rouge et le chargement
commence.
Fente du chargeur
Témo in
4 Lorsque la charge est terminée, le témoin s’allume
en vert. Retirez le bloc-piles ou l’émetteur-récepteur
de la fente du chargeur.
• Si vous ne prévoyez pas utiliser le chargeur
pendant une longue période, débranchez
l’adaptateur CA de la prise secteur.
Durées de charge approximatives
KNB-55L ............................................. 150 minutes
KNB-57L ............................................. 170 minutes
KNB-68LC ..........................................170 minutes
Tableau des états du chargeur
Couleur de
témoin
Rouge
Clignote en
rouge
Clignote en
vert
Vert et orange
clignotent en
alternance
Un bloc-piles se trouve dans
l’ouverture de charge et le
chargement a commencé.
Le bloc-piles est défectueux ou
les contacts du bloc-piles ne
s’accouplent pas correctement avec
ceux du chargeur.
Le chargement a terminé; enlevez le
bloc-piles ou l’émetteur-récepteur de
l’ouverture de charge.
La température du bloc-piles, batterie
n’a pas respecté la température de
départ de chargement. Enlevez le
bloc-piles du chargeur et attendez
jusqu’à ce qu’il atteigne une
température normale avant de le
recharger.
Signifi cation
MESURES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions de sécurité avant
d’utiliser ce chargeur. Pour de meilleurs résultats,
veuillez tenir compte de toutes les mises en garde
se trouvant sur le chargeur, sur le bloc-piles et sur
l’appareil qui utilise ce dernier.
• Ne démontez pas le chargeur. Un remontage
incorrect pourrait être la cause d’un incendie ou
d’une électrocution.
• N’utilisez aucun accessoire qui ne soit ni
recommandé ni vendu par KENWOOD, car cela
pourrait causer un incendie, une électrocution ou
une blessure corporelle.
• Pour éviter les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas le chargeur à la
égouttement ni à l’ éclaboussures d'eau.
• Débranchez toujours l’adaptateur CA de la
prise secteur avant d’examiner ou de nettoyer
le chargeur. Le fait d’enlever le bloc-piles ou de
changer les commandes ne coupe pas la tension
CA appliquée chargeur.
• Placez le câble adaptateur CA de manière à éviter
qu’il ne soit écrasé, qu’une personne ne trébuche
ou qu’il soit endommagé de quelconque façon.
• Pour débrancher l’adaptateur CA de la prise
secteur, tirez sur l’adaptateur et non sur le câble.
• N’utilisez pas le chargeur s’il est muni d’un
adaptateur ou d’un câble d’adaptateur CA
endommagé, ou si le chargeur a été endommagé
d’une quelconque façon. Contactez votre
fournisseur KENWOOD pour remplacer ou réparer
la pièce endommagée.
• Évitez les impacts violents tels que ceux causés
par une chute, car le chargeur pourrait être
endommagé.
• N’utilisez pas le chargeur dans un environnement
chaud ou humide ni sous les rayons directs du
soleil ni près des appareils de chauffage.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène ou
un diluant à peinture pour nettoyer le chargeur.
• N’utilisez que l’adaptateur CA fourni.
• Le chargeur est le dispositif qui separe l’unite de
la ligne de secteur. Le chargeur est le dispositif qui
separe l’unite de la ligne de secteur.
• N’exposez pas le bloc-piles à des environnements
extrêmement chauds. La pile risque de générer
de la chaleur ou de la fumée, de se fi ssurer ou de
s’enfl ammer.
FICHE TECHNIQUE
Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Dimensions (L x H x P)/ Poids (chargeur seulement):
105 x 54,6 x 135 mm/ Environ 170
Remarque: Les spécifi cations du chargeur sont
indiquées sous le chargeur.
g
CARGADOR RÁPIDO
KSC-25LS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Muchas gracias por la compra de este cargador.
Este producto le rendirá muchos años de servicio
confi able si lo utiliza para cargar los paquetes de
baterías especifi cados.
DESEMBALAJE
Cargador ...................................W0B-0021-XX ....... 1
Adaptador de CA ...................... W0H-0009-XX .......1
Cable de alimentación CA ....................................... 1
Manual de instrucciones ...........B5A-0459-XX ........1
BAQUETE DE BATERIAS APLICABLE
Cargue solamente el paquete de baterías indicados
abajo. Otros tipos de baterías podrían explotar y
causar lesiones personales.
• KNB-55L (7,4 V)
• KNB-57L (7,4 V)
• KNB-68LC (7,2 V)
(La unidad KNB-68LC se vende dependiendo del área.)
CONSEJOS SOBRE LA CARGA
• El empleo del transceptor mientras se está cargando
su paquete de baterías impedirá que se realice
correctamente la carga.
• Si el tiempo de funcionamiento del paquete
de baterías disminuye a pesar de haber sido
correctamente cargado en forma completa, signifi ca
que la vida de servicio del paquete de baterías ha
llegado a su fi n. Reemplace el paquete de baterías.
• La temperatura ambiente debe mantenerse entre
5°C y 40°C mientras se está efectuando la carga.
• Este cargador podría ser adecuado para cargar
paquetes de baterías que no aparecen en la lista,
debido a mayores avances de la tecnología.
• Si los contactos de la batería no quedan bien
conectados a los terminales del cargador, el
indicador podría parpadear o no encenderse para
nada. Para resolver este problema, reinserte la
batería después de limpiar sus contactos y los
terminales del cargador.
• Cuando utilice este aparato cerca de un aparato de
radio o de televisión, es posible que se produzcan
interferencias en la recepción.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
ADVERTENCIA: No utilizar en ambientes
explosivos (gases, polvo, humos, etc.).
ATENCIÓN: Desconecte siempre el interruptor del
transceptor equipado con un paquete de baterías antes
de introducirlo en el cargador.
1 Enchufe el cable del adaptador de CA en el jack del
adaptador de la parte posterior del cargador.
2 Enchufe el adaptador de CA en la toma de CA.
3 Introduzca en la ranura de carga el paquete de
baterías o el transceptor equipado con el paquete
de baterías.
• Asegúrese de que los contactos metálicos
del paquete de baterías se acoplen
fi rmemente con los terminales del cargador.
• El indicador se enciende en rojo y comienza
la carga.
Ranura de carga
Indicador
4 Al fi nalizar la carga, el indicador se ilumina en
verde. Retire el paquete de baterías o el transceptor
de la ranura de carga.
• Cuando no se va a utilizar el cargador por un
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador
de CA de la toma de CA.
Tiempos de carga aproximados
KNB-55L ............................................. 150 minutos
KNB-57L ............................................. 170 minutos
KNB-68LC ..........................................170 minutos
Tabla de los estados del cargador
Color del
Indicador
Rojo
Parpadeo de
color rojo
Parpadeo de
color verde
Parpadea
alternativamente
en verde y
naranja
Hay una batería en la ranura de
carga y ha comenzado la carga.
La batería está defectuosa o
los contactos no están bien
conectados a los del cargador.
La carga ha terminado; retire
la batería o el transceptor de la
ranura de carga.
La temperatura de la batería no
se ajusta a la temperatura de
inicio de carga. Retire la batería
del cargador y espere hasta que
alcance una temperatura normal
antes de cargarla de nuevo.
Signifi cado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se ruega leer todas las instrucciones de seguridad
antes de usar este cargador. Para mejores
resultados, tenga en cuenta todas las advertencias
sobre el cargador, el paquete de baterías y el
producto que utiliza el paquete de baterías.
• No desarme el cargador. Un rearmado incorrecto
podría producir incendios o electrochoques.
• El uso de un accesorio no recomendado o
proveedor por KENWOOD podría producir
incendios, electrochoques, o lesiones.
• No exponga el cargador al goteando o salpicaduras
de agua para evitar riesgos de incendios o de
electrochoques.
• Desenchufe siempre el adaptador de CA del
tomacorriente mural antes de inspeccionar o de
limpiar el cargador. La extracción de los paquetes
de batería o el cambio de los mandos no signifi ca
que desaparezca la tensión de CA del cargador.
• No coloque el cable del adaptador de CA en un
lugar donde pueda ser pisado, obstaculizar el paso,
o sufrir daños.
• Al desenchufar el adaptador de CA del
tomacorriente mural, tire siempre del adaptador y
no del cable.
• No utilice el cargador si está dañado el adaptador
de CA o el cable del adaptador, o si el cargador
en sí ha sufrido algún daño. Póngase en contacto
con su distribuidor KENWOOD para reemplazar o
reparar la parte dañada.
• Para evitar daños, no deje caer ni aplicar un golpe
fuerte al cargador.
• No utilice el cargador en lugares calurosos o
húmedos, a la luz directa del sol, o cerca de
calefactores.
• No use solventes tales como bencina o diluyentes
de pintura para limpiar el cargador.
• Use solamente el adaptador de CA suministrado.
• El cargador es el dispositivo que desconecta la
unidad de la red eléctrica de CA. El enchufe de CA
debe estar fácilmente accesible.
• No someta la batería a temperaturas
extremadamente altas. La batería podría generar
calor o desprender humo, romperse o incendiarse.
ESPECIFICACIONES
Tensions CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Dimensiones (An x Pr x Al)/ Peso (cargador solamente):
105 x 54,6 x 135 mm/ Aprox. 170
Nota: Las especifi caciones del cargador se indican
en la parte inferior del cargador.
g
© 2015
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic
Equipment and Batteries (applicable for countries that have
adopted separate waste collection systems)
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques (applicable
dans les pays de qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos,
electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los
países de la que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe uygun
Products and batteries with the symbol (crossed-out
wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries
should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a
recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects on our
health and the environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries
indicates that this battery contains lead.
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces équipements et leurs déchets
par produit.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site
de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du plomb.
Los productos y las baterías con el símbolo
(contenedor con ruedas tachado) no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías
al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado
a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local
competente para obtener información sobre el centro
de reciclaje más cercano.
El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos
ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir
los efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías
indica que dicha batería contiene plomo.
olarak üretilmiştir.
Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların ve Pillerin İmhası
Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama sistemlerine sahip olan
ülkelerde geçerlidir)
Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu) içeren ürün ve
piller evsel atı k çöpleri ile birlikte atılamaz.
Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihaz ve piller, bu tür
maddeleri ve bunların yan ürünlerini iş lemeye elverişli
bir geri kazanım tesisine gönderilmelidir.
Size en yakın geri kazanım tesisinin konumunu
öğrenmek üzere yerel yetkililerinize danışın.
Doğru geri kazanım ve atık uzaklaştırma y öntemleri,
sadece öz kaynakların korunmasına yardımcı olmakla
kalmayıp ayrıca sağlığımıza ve çevreye olacak zararlı
etkilerini engellemeye yardımcı olur.
Uyarı: Pilin alt tarafında bulunan “Pb” işareti, bu pillin
kurşun içerdiğini belirtir.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed
elettronici e delle batterie (per i Paesi che adottano la
raccolta differenziata dei rifiuti)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Informatie over het weggooien van oude elektrische en
elektronische apparaten en batterijen (voor landen die
gescheiden afvalverzamelsystemen gebruiken)
Πληροφορίες για την Απόρριψη παλιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και μπαταριών (όπως ισχύουν
για χώρες που έχουν υιοθετήσει ξεχωριστό σύστημα
αποβλήτων)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone
carrellato della spazzatura con il simbolo della croce)
non devono essere eliminati come rifiuti solidi urbani.
I prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso centri idonei alla loro gestione e
a quella dei rispettivi sottoprodotti.
Per informazioni sul centro di riciclaggio più vicino si
suggerisce di rivolgersi alle autorità locali.
Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il
riciclaggio dei rifiuti aiutano a conservare le risorse e
al contempo impedire gli effetti nocivi sulla salute e
l’ambiente.
Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo
delle batterie significa che contengono piombo.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem
Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
behandelt werden darf.
Die betreffenden Produkte müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten und Batterien abgegeben
werden.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden
Umwelt und Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol
für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met
x-teken) symbool mogen niet als normaal huisvuil
worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparaten en
batterijen moeten worden gerecycled door een faciliteit
die geschikt is voor het verwerken van dergelijke
voorwerpen.
Raadpleeg de betreffende lokale instantie voor details
aangaande in de buurt zijnde recylingfaciliteiten.
Het juist recyclen en weggooien van afval spaart
natuurlijke bronnen en reduceert schadelijke invloed op
uw gezondheid en het milieu.
Opmerking: De “Pb” aanduiding onder het
batterijsymbool betekent dat deze batterij lood bevat.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες με το σύμβολο
(διαγραμμένος κάδος αχρήστων) δεν μπορούν να
απορριφθούν ως οικιακά απορρίμματα.
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
και οι μπαταρίες θα πρέπει
σε εγκαταστάσεις που έχουν τη δυνατότητα
να διαχειριστούν αυτά τα αντικείμενα και τα
υποπροϊόντα της απόρριψής τους.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές υπηρεσίες για
λεπτομέρειες σχετικά με την εύρεση της
πλησιέστερης εγκατάστασης ανακύκλωσης.
Η σωστή ανακύκλωση και η εξουδετέρωση των
απορριμμάτων συντελεί στη διατήρηση των πόρων
ενώ αποτρέπει τις αρνητικές
μας και στο περιβάλλον.
Προσοχή: Το σήμα “Pb” κάτω από το σύμβολο για τις
μπαταρίες δηλώνει πως η μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
να ανακυκλώνονται
επιπτώσεις στην υγεία
One or more of the following statements may be applicable to this equipment:
FCC WARNING
This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifi cations to this
equipment may cause harmful interference unless the modifi cations are expressly approved
in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an
unauthorized change or modifi cation is made.
INFORMATION TO THE DIGITAL DEVICE USER REQUIRED BY THE FCC
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can generate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that the interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer for technical assistance.
Authorized Representative in Europe:
JVCKENWOOD Nederland B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 226-8525 Japan