Kenwood KRF-V6100D, KRF-V5100D User Manual [it]

DEUTSCH
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V6100D KRF-V5100D
MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles qui sont mentionnés ci-dessus. Les particularités (fonctions) et la disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils sont vendus.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modéle possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres lecteurs de DVD KENWOOD. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
B60-5633-00 00 MA (E) AP 0602
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée)est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRETIEN.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1) Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1) Piles (R03/AAA) (2) RC-R0630E
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au ce modèle et préparer le processeur d’ambiance. Ce modèle étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu utiliser que possible.
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par ce modèle.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Une fois la télécommande configurée, vous pouvez actionner à la fois ce modèle et votre lecteur DVD KENWOOD à l’aide de la télécommande comprise avec ce modèle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Sortie d’image
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE, INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Mode ACTIVE EQ
• Niveau d’atténuateur
• Réglages MD/TAPE
• Réglage du mode d’entrée
• Réglage des enceintes
• Réglage solides de mode
• Réglage de la distance
• Réglage du mode d’écoute
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
il soit aussi facile à
FR
2
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Attention: Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Lire toutes les instructions – Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser le produit. Conserver ce mode d’emploi – Conserver les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Tenir compte des avertissements – Respecter tous les avertissements indiqués sur le produit et dans le mode d’emploi. Suivre les instructions – Suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.
1. Nettoyage – Débrancher la prise murale du produit avant d’entreprendre son nettoyage. Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni de produits en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.
2. Equipements auxiliaires – Ne jamais employer des équipements auxiliaires autres que ceux que recommande le fabricant du produit car ils peuvent présenter un risque.
3. Eau et humidité – Ce produit ne doit pas être exposé aux écoulements d’eau ni aux éclaboussures – par exem­ple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, ou d’u’ cuve à lessive, dans un sous-sol humide, ou près d’une piscine, etc. Ne placer aucun objet contenant un liquide, tel qu’un vase de fleurs, sur l’appareil.
4. Accessoires – Ne pas placer le produit sur un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table instable. En plus des dégradations qu’il subirait, sa chute pourrait provo­quer de graves blessures aux enfants ou adultes à proximité. Utiliser un socle, un chariot, un trépied, une console ou une table conformes aux recommandations du fabricant ou bien vendus avec le produit. Pour fixer le produit, suivre les ins­tructions du fabricant et utiliser des accessoires recomman­dés par le fabricant. Si le produit est placé sur un support mo­bile, le déplacer avec soin. Les arrêts brus­ques, contraintes ou irrégularités du plan­cher par exemple pourraient provoquer une chute du produit.
5. Aération – Le coffret comporte des ouïes et des ouver­tures destinées à assurer une ventilation suffisante pour que l’appareil fonctionne bien sans échauffement. Ne ja­mais obstruer ces ouvertures. Ne jamais bloquer les orifi­ces d’aération en utilisant l’appareil sur un lit, un divan, un tapis ou autre surface similaire. Le produit ne peut être installé dans une bibliothèque ou un autre meuble qu’à condition de prévoir une ventilation suffisante et sous ré­serve de respecter les instructions du fabricant.
6. Sources d’alimentation – Ce produit ne doit être rac­cordé qu’à une alimentation du type indiqué sur le produit. En cas de doute sur les caractéristiques du secteur local, contacter le revendeur du produit ou la compagnie d’élec­tricité.
7.
ATTENTION - Polarisation – La fiche du cordon d’ali-
mentation du produit est de type fiche d’alimentation en cou­rant alternatif polarisé (fiche dont l’une des lames est plus large que l’autre). L’une des broches de la fiche est plus large que l’autre et la fiche ne rentre dans la prise que dans un seul sens. Cette particularité est une mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. Si la fiche ne rentre pas dans l’autre sens non plus, faites remplacer par un électricien qualifié la prise murale par une prise du nouveau modèle. Ne supprimez pas la fiche de sécurité.
8. Protection du cordon d’alimentation – Les cordons d’ali­mentation doivent être placés de manière qu’ils ne soient pas piétinés ni écrasés; faire attention en particulier aux cor­dons près des prises ou réceptacles et au point où ils sortent du produit.
9. Foudre – Pour assurer la protection de ce produit par temps d’orage, ainsi que lorsqu’on le laisse sans sur­veillance et ne prévoit pas de s’en servir avant longtemps, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimenta­tion ainsi que la prise d’antenne ou de distribution câblée. On évitera ainsi le risque d’endommagement du produit par la foudre ou les surtensions.
10.Surcharge – Ne pas utiliser les prises murales ou ral­longes en surcharge car cela fait courir le risque d’incen­die ou d’électrocution.
11.Pénétration d’objets et de liquides – foncer d’objets d’aucune sorte dans les ouvertures du pro­duit car ils risquent de toucher des points de tension dan­gereux ou de court-circuiter des pièces, ce qui pourrait pro­voquer un feu ou un choc électrique. Ne jamais renverser de liquide d’aucune sorte sur le produit.
12.Entretien – Ne pas tenter de réparer le produit soi­même car l’ouverture ou le retrait d’un couvercle risque d’exposer l’utilisateur à des dangers, par exemple une ten­sion dangereuse. Toute réparation doit être confiée à un personnel d’entretien qualifié.
13.Endommagement demandant réparation – Débran­cher le produit de la prise secteur et le faire réparer par un technicien qualifié dans les cas suivants:
a) Lorsque le cordon d’alimentation secteur ou sa fi-
che sont endommagés,
b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou que des objets
sont tombés, dans le produit,
c) Lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau, d) Si le produit ne fonctionne pas normalement alors
qu’il est utilisé conformément au mode d’emploi,
e) Si le produit est tombé ou qu’il a subi des dégâts, f)
S
i les performances du produit se sont manifeste­ment dégradées. – Cela signifie que le produit a besoin d’être réparé.
g) Si une odeur anormale ou de la fumée se dégage.
14.Pièces de rechange – Lorsqu’il faut changer une pièce,
s’assurer que le dépanneur utilise la pièce de rechange prescrite par le fabricant ou bien une pièce présentant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Les pièces de substitution non agréées par le fabricant font courir un risque d’incendie, d’électrocution et d’autres risques en­core.
15.Contrôle de sécurité – Après toute intervention d’en­tretien ou de réparation sur ce produit, demander au dé­panneur d’effectuer les vérifications de sécurité pour s’as­surer qu’il est en bon état de marche.
16.Montage au mur ou au plafond – En cas de montage du produit au mur ou au plafond, suivre les recommanda­tions du fabricant.
17.Chaleur – Ce produit doit être tenu à l’écart de sour­ces de chaleur comme les radiateurs, les trappes de cha­leur, les poêles et autres produits. Ne placer aucun objet en combustion, telle qu’une bougie ou une lanterne, sur le produit ou dans son voisinage immédiat.
18.Lignes électriques – Une antenne extérieure ne doit jamais s’installer à proximité de lignes électriques aérien­nes ou des fils d’un circuit électrique force ou lumière ou encore à un endroit où elle risque de tomber sur de tels circuits ou lignes. Pendant l’installation d’une antenne ex­térieure, observer la plus grande prudence car tout con­tact avec une ligne ou un circuit électrique fait courir un danger de mort.
Remarque: L’article 7 n’est pas requis sauf pour un équipement mis à
la terre ou polarisé.
Ne jamais en-
FR
3
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention : Lire les pages marquées avec attention pour
Préparations
Opérations
Télécommande
garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Précautions de sécurité ......................................................... 2
Déballage ................................................................................ 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ..................................... 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .......................... 3
Préparation de la télécommande ........................................... 4
Particularités ........................................................................... 5
Noms et fonctions des éléments ............................................ 6
Unité principale ...................................................................... 6
Télécommande ....................................................................... 7
Configuration de base de l’ensemble ............8
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) .................................................................. 9
Raccordement des appareils audio ................. 10
Raccordement des appareils vidéo ................. 11
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT
VIDEO) (KRF-V6100D uniquement) .................12
Raccordements pour les signaux numériques
......................................................................... 13
Raccordement des enceintes .......................... 14
Raccordement des bornes .............................. 15
Raccordement des antennes .......................... 15
Préparation des corrections d’ambiance ... 16
Réglage des enceintes .................................... 16
Lecture normale ............................................... 19
Préparation de la lecture .................................. 19
Ecoute d’une source ........................................ 19
Réglage du son ................................................ 20
Enregistrement ................................................. 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques) ..................................................... 21
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 21
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 21
Ecoute de la radio ............................................ 22
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
......................................................................... 22
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 22
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 23
Réception d’une station mémorisée ............... 23
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL) ........................................................... 24
Utilisation de la touche RDS DISP. (Display) ...24 Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ............. 25
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 25
Effets d’ambiance ............................................ 26
Modes d’ambiance .......................................... 26
Lecture d’ambiance ......................................... 28
Lecture sur 6 voies DVD..................................29
Fonctions intelligentes..................................... 30
Fonctionnement de base de la télécommande
pour lecteurs de DVD KENWOOD................. 32
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
......................................................................... 32
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle. 2 Introduisez les piles.
3 Refermez le couvercle.
Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement (Approx.)
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement.
RECEIVER de la télécommande.
Capteur de télécommande
Télécommande à infrarouge
Informations
complémentaires
FR
4
En cas de problème Spécifications
..................................................
.........................................
33 35
FRANÇAIS
Avant la mise sous tension
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Ce modele offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. §
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Le mode Dolby Digital vous permet de profiter d’une ambiance acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel. En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II est entièrement compatible avec le mode Pro Logic précédent, mais offre encore plus d’avantages en matière d’ambiance acoustique. Il permet à l’utilisateur de bénéficier du son stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1” canaux convaincante. Pro Logic
II offre des fonctions spécifiques pour contrôler la spatialisation
globale et l’image sonore frontale. Pro Logic (surround) impressionnant à partir des enregistrements vidéo identifiés par la marque partir des CD audio. Lorsque vous écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d’entendre un son d’ambiance authentiquement STEREO. Dolby Pro Logic Pro Logic stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes d’ambiance arrière.
II . Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en
IIX
et Dolby Pro Logic
II
II produit un son d’ambiance
et une spatialisation tridimensionnelle à
II x améliore encore davantage les fonctions de Dolby
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont transmises que les basses fréquences (enceinte d’extrêmes graves) pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une dynamique très étendue. DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière discret qui est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière. En mode DTS, l’entrée numérique des 5,1 canaux provenant d’un CD, d’un LD ou d’un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque porte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround. Important : Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD, du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée numérique de cet appareil-ci.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode pour la lecture de son de films, et le mode musical.
MUSIC”, pour la lecture de son
CINÉMA”,
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce modele intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM” et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce modele vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Télécommande IR (infrarouge)
La télécommande IR (infrarouge) comprise permet de commander, outre les fonctions de base du récepteur, les lecteurs DVD KENWOOD directement, sans utiliser les fonctions spéciales DVD.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modele est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous souhaitez écouter.
FR
5
FRANÇAIS
R
S
F
ON/S
Y
S
Y
Q
L
EAUTO/MONO
Y
SETUP
E
N
UP
OR
SOUND
E
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Indicateurs d’enceinte
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Indicateur
LOUDNESS
Indicateur TONE Indicateur TUNED
* Indicateurs des canaux d’entrée
Indicateur PTY
Indicateur RDS
Indicateur ST.
Indicateurs des canaux d’entrée
Les indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus dans le signal d’entrée. L’indicateur “S” s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.
Indicateur AUTO
Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’ambiance
Afficheur
Indicateur DIGITAL
Indicateurs
de bande
Indicateur
DOLBY DIGITAL
Indicateur
PRO LOGIC
Indicateur AUTO DETECT
Indicateur DSP MODE
Indicateur NEO:6
Indicateur 6CH INPUT
Indicateur DTS Indicateur
DISCRETE 6.1 Indicateur
MATRIX 6.1
TANDB
TANDB
PEAKERS ON/OF
ACTIVE E
LISTEN MOD
INPUT MOD
POWE
ON OFF
PHONES
1 Touche POWER ON/OFF ^
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
^
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez cette touche pour le mettre en service (ON) ou en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement REC MODE. ¡ Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.
4 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
5
Indicateurs LED (diode électroluminescente) d’ambiance Indicateur LED mode ACTIVE EQ
)
S’allume lorsque le ce modéle est en mode ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
S’allume lorsque le
ce modéle
est en mode DTS
ACTIVE EQDTSDOLBY DIGITA
MEMOR
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
S’allume lorsque le ce modéle est en mode Dolby Digital.
6 Touche SOUND º
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
7 Bouton MULTI CONTROL ^
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
8 Bouton INPUT SELECTOR (
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée
9
Bouton VOLUME CONTROL (
0
Prise PHONES )
.
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque.
! Touche SPEAKERS ON/OFF (
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre les enceintes ON/OFF.
@ Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
.
MULTI CONTROLINPUT SELECT
# Touche INPUT MODE 8
$ Touche BAND
% Touche AUTO/MONO
^
& Touche SETUP ^
* Touche MUTE )
VOLUME CONTROL
DOW
MUT
Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Utilisez cette touche pour changer indication “TAPE” en “MD”.
(
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique.
Touche MEMORY £
Utilisez cette touche pour memoriser des stations de radio (présélections).
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc.
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
FR
6
FRANÇAIS
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
LISTEN MODE
TOP MENU
RETURN ON SCREEN
BASS BOOST
1 Touches de sélecteur d’entrée (TUNER, CD/DVD,
MD/TAPE, VIDEO1, VIDEO2, DVD/6CH, AUX)
Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources d’entrée.
2 Touches numériques
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤ Utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées. £
3 Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute.
4 Touche ACTIVE EQ )
Utilisez cette touche pour sélectionner le réglage de la fonction ACTIVE EQ.
VIDEO 1
AUDIO
CD/DVD
ACTIVE EQ
ENTER
BAND
LOUDNESS
SUBTITLE
MD/TAPE RECEIVER
DVD/6CHVIDEO 2
DVD
SET UP
TONE
DIMMER
SOUND
MULTI CONTROL
MENU
MUTE
RDS DISP. DISC SEL.
PTY
DISC SKIP
REPEATANGLE
(
5 Touches %//@/#
Touche ENTER Touche TOP MENU Touche MENU Touche RETURN Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
6 Touche 8 ¤
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence.
Touche 6 ¤
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’accord automatique.
Touche 7 ¤
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
7 Touches P.CALL 4/¢
Utilisez pour appeler une station préréglée. ¢ Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
8 Touche BASS BOOST )
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences.
Touche LOUDNESS )
Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS.
9 Touche
Utilisez cette touche pour mettre ce modèle sous et hors tension.
0 Touche
Utilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD.
! Touche SETUP
Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. ^ Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
@ Touche TONE )
Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE.
# Touche SOUND º
Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance.
RECEIVER ^
DVD ¤
$ Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
% Touches MULTI CONTROL %/ ^
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
^ Touches VOLUME %/ (
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute.
& Touche MUTE )
Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée.
* Touches TUNING 1/¡
Utilisez pour sélectionner la station de radio. Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
( Touche RDS DISP. ¢
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY (type de programmes).
Touche DISC SEL. Touche DISC SKIP Touche AUDIO Touche SUBTITLE Touche ANGLE Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. ¤
• Certaines touches peuvent servir au fonctionnement des lecteurs KENWOOD DVD, en appuyant au préalable sur les touches CD/DVD ou DVD/6CH. ¤
FR
7
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous. Lors du raccordement des autres appareils, reportez­vous impérativement aux modes demploi qui les accompagnent. Ne branchez pas le cordon dalimentation sur le secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez à débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur. Dans le cas contraire, lappareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure aux limites indiquées sur ces prises.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à laide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec lappareil. Dans le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si lappareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe En cas de problème.
ATTENTION
Installez cet appareil de sorte que la fiche soit facilement accessible pour pouvoir rapidement la débrancher de la prise secteur en cas de problème.
Lalimentation provenant de la prise murale nest pas entièrement interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
Réglage du mode dentrée.
Les entrées CD/DVD, VIDEO2et DVD/6CH comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique. Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en marche, procédez comme suit.
LISTEN MODE INPUT SELECTOR
INPUT MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner
“CD/DVD”, “VIDEO2” ou “DVD/6CH”.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique) 2 D-MANUAL (entrée numérique) 3 6CH INPT (entrée DVD/6CH) * 4 ANALOG (entrée analogique)
* Le réglage 6CH INPT ne peut être utilisé que lorsque le
sélecteur dentrée est réglé sur DVD/6CH.
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques dun lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques dune platine cassette, dun magnétoscope ou dune platine disque.
Détection automatique:
En F-AUTO mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO DETECT et DIGITAL sont allumés), le ce modele détecte
automatiquement les signaux dentrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode dentrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le ce modele sélectionne automatiquement le mode dentrée ainsi que le mode d’écoute pendant la lecture en fonction du type de signal dentrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. Lappareil a été réglé en usine en mode de pleine automatique.
Pour que le ce modele reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné, utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL (numérique manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction du signal dune source Dolby Digital, selon la combinaison du mode d’écoute et du signal source. En mode D-MANUAL si la reproduction audio sarrête au milieu, notamment en raison du changement des signaux dentrée, appuyez sur la touche LISTEN MODE. Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible quaucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la touche INPUT MODE.
FR
8
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement dun lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un ce modele avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode dentrée”.
DVD
IN
8
Pour raccordement des
COMPONENT VIDEO (KRF-V6100D uniquement)
@
DVD IN
VIDEO 2 IN
VIDEO 1
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
IN
VIDEO OUT (cordon jaune à broche RCA)
DVD / 6CH INPUT
FRONT
FRONT OUT L/R
Lecteur de DVD
CENTER
SURROUND
WOOFER
SURROUND OUT L/R
SUB
SUBWOOFER OUT
CENTER OUT
COAXIAL OPTICAL
VIDEO 2
DVD / 6CH
CD / DVD
DIGITAL IN
(KRF-V6100D uniquement)
Cordon S-VIDEO
S-VIDEO OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
FR
9
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement des appareils audio
L
R
Vers une prise secteur
AUDIO
AUX CD/ DVD
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
IN
OUT
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
IN
OUT
Appareil vidéo
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
Lecteur de CD ou DVD
OUT
Autres composants
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de lappareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
Ménagez un espace autour de lappareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm
FR
10
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S-VIDEO
S-VIDEO
Utilisez les prises S-VIDEO pour raccorder les appareils vidéo munis de prises S-VIDEO IN/OUT.
Si vous utilisez les prises
S-VIDEO pour relier vos appareils de lecture vidéo, veillez à utiliser également les prises S-VIDEO pour raccorder le moniteur de télévision et les appareils denregistrement vidéo.
*La prise dentrée DVD IN sert soit à
lentrée CD/DVD ou DVD/6CH.
DVD IN
VIDEO 2 IN
S-VIDEO
VIDEO 2INDVDINMONITOR
VIDEO
MONITOR
OUT
Prises S-VIDEO (Pour KRF-V6100D uniquement)
OUT
AUDIO
VIDEO 1
IN
Vidéo OUT
VIDEO 1
OUT
Vidéo
IN
Vidéo
IN
Moniteur de télévision
Platine vidéo
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
Audio IN
Audio OUT
PLAY IN VIDEO 2
Vidéo OUT
Lecteur de DVD ou lecteur de LD
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
Audio OUT
11
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO) (KRF-V6100D uniquement)
Si vous raccordez un appareil vidéo ce modéle avec des prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d ’image quavec des prises S-VIDEO.
* La prise dentrée DVD IN sert
soit à lentrée CD/DVD ou DVD/6CH.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
YCBCRYCB CR
DVD IN
MONITOR
Vidéo
IN
OUT
Moniteur de télévision
REC OUT PLAY IN
CD/DVD
MD / TAPE
AUDIO
REC OUT PLAY IN
VIDEO 1
PLAY IN VIDEO 2
Vidéo OUT
Vidéo OUT
Lecteur de DVD
Appareil vidéo
Audio OUT
Lorsque vous branchez le moniteur de télévision sur les prises COMPONENT, veillez à raccorder tous les autres composants aux prises COMPONENT.
FR
12
Audio OUT
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises dentrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils numériques ce modéle, lisez attentivement la section “Réglage du mode dentrée”. 8
COAXIAL OPTICAL VIDEO 2
DVD / 6CH
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Démodulateur numérique radiofréquence (Disponible dans le commerce)
CD / DVD
DIGITAL IN
Câble à fibres optiques
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Composant avec DTS, Dolby Digital ou PCM COAXIAL DIGITAL OUT
Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO 2. (Reportez-vous à la section “Raccordement des appareils vidéo”.) !
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Lecteur CD ou DVD
DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO)
PCM OUT
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le commerce). Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modéle. Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir Raccordements des appareils vidéo” !.)
Lecteur de LD
13
FR
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes avant
Droite
Gauche
Enceinte centrale
FRONT
R L
RED WHITE GREEN
CENTER
SPEAKERS
Enceintes dambiance arrière
Gauche
Amplificateur de puissance
*
KRF-V6100D:
SURR BACK
/SURR BACK
L
SURR BACK
L
*
+
-
SURR BACK
R
PRE OUT
Droite
KRF-V6100D uniquement
Lorsque vous utili­sez les enceintes dambiance arrière gauche et droite à la fois, sélectionnez PRE OUT comme réglage denceinte.
&
KRF-V6100D
Enceinte dambiance arrière
Amplificateur de puissance
SURR BACK
L
/SURR BACK
R
SURR BACK
PRE OUT
Lorsque vous connectez une seule enceinte dambiance ar­rière par le biais dun amplifica­teur de puissance à la prise
PRE OUT SURR BACK L/ SURR BACK, faites comme
ci-haut, et sélectionnezSPEAKER” à réglage den-
ceinte. &
SUB WOOFER
PRE OUT
KRF-V6100D
SURROUND
SURROUND
BACK
+
KRF-V5100D
-
R
GRAYLBLUE BROWN
Enceinte dextrêmes graves active
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez loreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir 6
Droite
Enceintes dambiance
Gauche
Enceinte
dambiance
arriere
volume des enceintes.".
FR
14
Quand vous connectez une ence­inte dambiance arrière à cette borne, sélectionnez SPEAKER comme réglage denceinte.&
SURROUND
+
-
R
GRAYLBLUE
Réglez le niveau de
*
FRANÇAIS
Configuration de base de lensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.
Veillez à ce que les cordons + et ne soient jamais en contact.
Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et limage acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié limpédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du ce modele, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes dune impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du ce modele, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou dendommager les enceintes ou le ce modele.
Installation des enceintes
2 Appuyez sur la languette.
Enceinte centrale
Raccordement des antennes
Impossible de recevoir des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous.
Antenne cadre AM
Placez lantenne cadre fournie aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons denceinte et du cordon dalimentation, puis ajustez-en lorientation pour optimiser la réception.
Raccordement de la borne dantenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
Antenne FM intérieure
Lantenne FM nest fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons dutiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher lantenne intérieure.
Raccordement de la borne dantenne FM
Introduisez le câble.
3 Relâchez la
languette.
Enceinte avant
Enceinte dambiance
* Enceinte
dambiance arrière gauche
*Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes dambiance arrière (enceintes dambiance arrière gauches et enceintes dambiance arrière droites) pour un système de 7,1 canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte dambiance arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour augmenter l’effet stéréo. Enceinte centrale: Placez lenceinte centrale sur le centre entre les enceintes gauches et droits d'avant. Incliner lenceinte vers le haut ou vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute. Enceintes dambiance: Placer les enceintes dambiance aussi haut que possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière celle-ci. Régler leur angle dorientation afin de les diriger directement vers les auditeurs. Enceinte dextrêmes graves: En général, placez lenceinte dextrêmes graves à lavant au milieu de la salle d’écoute, près de lune des enceintes avant. (Comme pour lenceinte dextrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près nimporte où, du moment quelle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.) Enceinte dambiance arrière: Placez lenceinte dambiance arrière derrière la position d’écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite.
Bien que linstallation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible dobtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte dextrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes. ^
Enceinte dextrêmes graves
Position d’écoute
*Enceinte d´ambiance arrière
* Enceinte
dambiance arrière droite
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75 provenant de lantenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω.
ANTENNA
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
15
Fixez à lembase
Antenne cadre AM
AM
GND
Utilisez un adaptateur dantenne (Disponible dans le commerce)
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections dambiance
Réglage des enceintes
Pour vous permettre dexploiter au mieux les modes d’écoute du ce modele, procédez au réglage des enceintes (enceintes dextrêmes graves, avant, centrale, dambiance et dambiance arrière) selon les indications ci-dessous.
RECEIVER
SETUP
MULTI CONTROL %/
1
Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
ON/STANDBY
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
RECEIVER.
Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur une des touches TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ou AUX de la
télécommande pour passer en mode contrôle du récepteur.
2
Passez en mode de réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %
1 SP SETUP 2 TESTTONE 3 DISTANCE 4 LFE LVL 5 EXIT
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
EASY SET
ROOM TYPE
POSITION
EXIT
(KRF-V6100D uniquement)
Si vous avez sélectionné SPEAKER comme réglage denceinte arrière, RB/ RIGHT BACK SURR (Enceinte dambiance arrière droite) et “LB”/ “LEFT BACK SURR (Enceinte dambiance arrière gauche) ne saffichent pas, mais “BS” / BACK SURR (Enceinte dambiance arrière) saffiche.
3
Sélectionnez le mode de réglage.
1 Sélectionnez SP SETUP et appuyez sur la touche SETUP
pour sélectionner le mode de réglage des enceinte.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner “EASY SET” ou “CUSTOM” et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
1 EASY SET : Ce réglage permet de configurer les enceintes en
2 CUSTOM : Permet de régler les enceintes en fonction du
FR
16
/
pour obtenir les affichages suivants.
SP SETUP TESTTONE DISTANCE LFE LEVEL
CUSTOM
Subwoofer
Front
Center
Surround
Surround Back
Subwoofer Re-mix
AUTO
L C
R RS RB LB LS SW
fonction du type de pièce et de la position d’écoute seulement. Ensuite,continuez la procédure à partir de l’étape 4.
système utilisé. Il faut régler les enceintes à chaque modification du système des enceintes. Lorsque le réglage CUSTOM est sélectionné, la procédure passe au point 5 (Si vous avez sélectionné CUSTOM”). &
MULTI CONTROL
SETUP
ou sur la touche
MANUAL
L
C
R
RS
RIGHT SURR
RB
RIGHT BACK SURR
LB
LEFT BACK SURR
LS
LEFT SURR
SUBWOOFER
SW
EXIT
LEFT
CENTER
RIGHT
4
Si vous avez sélectionné “EASY SET”.
Le système acoustique peut être réglé en sélectionnant simplement le type de pièce et la position d’écoute. Le son est automatiquement corrigé en fonction des caractéristiques des enceintes KENWOOD utilisées.
La configuration des enceintes est indiquée ci-dessous pour chaque modèle:
KRF-V6100D: Système dambiance de canal 6,1 KRF-V5100D: Système dambiance de canal 5,1
1 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le type de pièce et appuyez sur la touche SETUP.
•“ROOM TYPE” s’affiche pendant le défilement puis la configuration actuelle apparaît.
Sélectionnez un type de pièce:
1 SMALL 2 MEDIUM 3 LARGE
3m
2
12m
SMALL
4m
6m
4m
2
24m
MEDIUM LARGE
5m
35m
2
*Les dimensions indiquées sont des dimensions standard.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner la position d’écoute et appuyez sur la touche SETUP.
•“POSITION s’affiche pendant le défilement puis la configuration actuelle apparaît.
Sélectionnez une position d’écoute:
1 FRONT 2 CENTER 3 REAR
FRONT
CENTER
REAR
KRF-V6100D uniquement
3 La configuration est terminée lorsque lindication EXIT
apparaît.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Remarque
La configuration EASY SET peut être inadaptée dans le cas de certaines enceintes ou de certains environnements. Le cas échéant, utilisez CUSTOM pour personnaliser la configuration des enceintes.
Voir page suivante
7m
FRANÇAIS
Préparation des corrections dambiance
5
Si vous avez sélectionné “CUSTOM”.
1 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le
bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/ pour sélectionner le réglage “CUSTOM et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
Lindication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage approprié de lenceinte dextrêmes graves.
1 SUBW ON : Le mode de réglage de lenceinte dextrêmes
2 SUBW OFF : Le mode de réglage de lenceinte dextrêmes
Le réglage par défaut est SUBW ON”.
Si vous choisissez SUBW OFF, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur FRNT LRG et vous pouvez passer à l’étape 5. Avant de procéder à l’étape 5, appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Si lenceinte dextrêmes graves est nécessaire, choisissez FRNT NML”.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Lindication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s ’affiche.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant
2 FRNT NML (normale): Vous avez raccordé des enceintes avant
Si vous sélectionnez FRNT LRG, ancun son nest émis par enceintes dextrêmes graves, même si ce réglage est activé. Toutefois, si vous sélectionnez SW RE-MIX ON lorsque une enceinte dextrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre des sons émis par les enceintes dextrêmes graves. Lorsque lappareil est en mode STEREO, le son sort directement du enceinte avant.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Lindication de réglage de lenceinte centrale CNTR NML” s ’affiche.
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant:
1 CNTR NML (normale): Vous avez raccordé une enceinte centrale
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
3 CNTR OFF : Le mode de réglage de lenceinte centrale
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant:
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
2 CNTR OFF : Le mode de réglage de lenceinte
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Lindication de réglage des enceintes dambiance “SURR NML saffiche.
graves du ce modele est activé.
graves du ce modele est désactivé.
de grandes dimensions au ce modele.
de dimensions moyennes au ce modele.
de dimensions moyennes au ce modele.
de grandes dimensions au ce modele.
du ce modele est désactivé.
de dimensions moyennes au ce modele.
centrale du ce modele est désactivé.
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage denceinte dambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage denceinte centrale:
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
Si vous avez sélectionné un réglage denceinte centrale différent de LRG:
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes
Lorsque la fonction SURR OFF est sélectionnée, la procédure passe directement à l’étape !.
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Lindication de réglage des enceintes dambiance arriére BS saffiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage denceinte dambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG comme réglage denceinte dambiance:
1 BS NML(normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 BS LRG(grande) : Vous avez raccordé des enceintes
3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
Si vous avez sélectionné “NML comme réglage denceinte dambiance:
1 BS NML(normale) : Vous avez raccordé des enceintes
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes
(KRF-V6100D uniquement) Si vous avez sélectionné “NML ou LRG comme réglage denceinte dambiance arrière:
1 SPEAKER : Le signal dambiance arrière sera émis par la
2 PRE OUT : Les signaux dambiance arrière seront émis par
! Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
Lindication de réglage du re-mix de lenceinte dextrêmes gravesSW RE-MIX défile dans la fenêtre daffichage.
Si lenceinte dextrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
dextrêmes graves nest pas disponible.
borne denceinte SURROUND BACK et la prise PRE OUT SURR BACK L/SURR BACK en monophonie.
les prises PRE OUT SURR BACK L/SURR BACK et PRE OUT SURR BACK R en stéréophonie.
dambiance de dimensions moyennes au ce modele.
dambiance de grandes dimensions au ce modele.
dambiance du ce modele est désactivé.
dambiance de dimensions moyennes au ce modele.
dambiance du ce modele est désactivé.
dambiance arriére de dimensions moyennes au ce modele.
dambiance arriére de grandes dimensions au ce modele.
dambiance arriére du ce modele est désactive.
dambiance arrière de dimensions moyennes au ce modele.
dambiance arriére du ce modele est désactive.
Voir page suivante
17
FR
FRANÇAIS
Préparation des corrections dambiance
@ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage du re-mix de lenceinte dextrêmes graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de lenceinte
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de lenceinte
# Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
6
Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
A l’étape 6 et 7, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
Le ce modele passe en mode de réglage du niveau de volume des enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l ’aide le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi.
1 AUTO 2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL”.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL %/fi pour régler le niveau de volume de sortie de la tonalité dessai à partir de la voie denceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les enceintes pendant 2 secondes, chacune dans lordre suivant:
dextrêmes graves pour le ce modele est activé.
dextrêmes graves pour le ce modele est désactivé.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Indication en pieds Indication en mètres
La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0m),
par paliers de 1 pied (0,3m).
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
8
Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses).
1 Sélectionnez LFE LVL dans les affichages de réglage, et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
Le niveau LFE LEVEL sajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque lindication EXIT
apparaît.
Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront également modifiés. º
Si lune des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en compte.
(KRF-V6100D uniquement)
Si vous avez sélectionné “SPEAKER comme réglage denceinte arrière, RB et LB ne saffichent pas, mais BS saffiche.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
La tonalité dessai est désactivée. Le ce modele passe en mode dentrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP
à chaque fois pour sélectionner le canal denceinte.
7
Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte:
Distance avec lenceinte avant gauche (L) : Distance avec lenceinte centrale (C) : Distance avec lenceinte avant droite (R) : Distance avec lenceinte dambiance droite (RS) : Distance avec lenceinte dambiance arrière droite (RB):___ Distance avec lenceinte dambiance arrière (BS) : Distance avec lenceinte dambiance arrière gauche (LB):___ Distance avec lenceinte d’ambiance Distance avec lenceinte dextrêms graves (SW) :
(KRF-V6100D uniquement)
Si vous avez sélectionné “SPEAKER comme réglage denceinte arrière, RB/ RIGHT BACK SURR et LB/ LEFT BACK SURR ne saffichent pas, mais BS / BACK SURR s affiche.
FR
18
gauche
(LS) :
___ ___ ___ ___
___
___ ___
pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres) pieds (mètres)
Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur lafficheur. Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement sélectionnées.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
Réglage du niveau dentrée (sources analogiques uniquement)
Si le niveau dentrée dun signal source analogique est trop élevé, lindicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau dentrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau dentrée.
Vous pouvez mémoriser un niveau dentrée séparé pour chaque source dentrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
lindication INPUT saffiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler le niveau dentrée.
• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix: 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
lindication dentrée.
FRANÇAIS
OR
R
ON/OFF
ON/S
Y
Lecture normale
Préparation de la lecture
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture.
SPEAKERS
POWE ON/OFF
AUTO/MONOINPUT SELECT
Mise sous tension du ce modele
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le ce modele sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
Sélection du mode dentrée
Si vous avez sélectionné l appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH INPUT, vérifiez que le mode dentrée est réglé correctement
pour le type de signal audio à utiliser. 8
TANDB
.
Ecoute dune source
VOLUME CONTROL
INPUT SELECTOR
lecteur
d'entrée
VOLUME %/
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
1
sélecteur dentrée pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter.
Les sources dentreé changent dans lordre suivant:
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l appareil raccordé aux prises MD/TAPE. Le réglage usine est TAPE. Pour changer le nom de la source en MD, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO/MONO enfoncée pendant plus de 2
secondes.
Lindication de source devient MD”.
Pour revenir à lindication dorigine, répétez lopération 2.
Sélectionnez le système denceintes
Lindicateur denceintes sallume.
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintes activé ou désactivé.
1 Syntoniseur (réception FM/AM) 2 CD/DVD 3 TAPE ou MD 4 VIDEO1 5 VIDEO2 6 DVD/6CH 7 AUX
Commandez la lecture sur lappareil source sélectionné.
2
Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
3
%/fi
ou les touches VOLUME
.
FR
19
FRANÇAIS
Lecture normale
Réglage du son
SPEAKERS ON/OFF
ACTIVE EQ
PHONES MULTI CONTROL MUTE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
BASS BOOST
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode Tone.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner TONE ON ou TONE OFF”.
3 Lorsque “TONE ON est sélectionné, appuyez sur la touche TONE
pour obtenir les affichages suivants.
BASS: Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB: Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour régler la qualite du son.
VOLUME CONTROL
TONE MULTI CONTROL %/
VOLUME %/
MUTE
Réglage de lintensité du son (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut être effectué lorsque le ce modele est en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage lintensité du son.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que lindicateurLOUDNESS s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet datténuer les sons émis par les enceintes.
Appuyez sur la touche MUTE.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que lindicateurMUTE s’éteigne.
Vous pouvez également désactiver latténuation des sons MUTE ON en réglant le bouton VOLUME CONTROL ou en appuyant sur les touches VOLUME %/.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir dun effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de
la musique. (Lindicateur LED ACTIVE EQ sallume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(Lindicateur LED ACTIVE EQ sallume.)
3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision. (Lindicateur LED ACTIVE EQ sallume.)
4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(Lindicateur LED ACTIVE EQ s’éteint.)
La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de10 à +10 par paliers de 2.
Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage TONE.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (Bass Boost) (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le ce modele se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner laccentuation maximale des basses fréquences (+10).
TONE sera automatiquement activé.
Cette touche ne fonctionne pas si le ce modele est en mode de réglage de la qualité sonore ou des effets dambiance
Lorsque le mode ACTIVE EQ est réglé sur OUI, réglez-le sur NON puis ajustez le réglage BASS BOOST.
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
FR
20
.§~⁄
La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
denceintes s’éteigne.
Assurez-vous que les indicateurs denceintes sont éteints.
Si vous éteignez toutes les enceintes en mode dambiance, ce mode sannule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
PHONES
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME %/
pour régler le niveau d’écoute.
FRANÇAIS
Enregistrement
Enregistrement dun signal audio (sources analogiques)
INPUT SELECTOR
Enregistrement dune source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez lenregistreur MD ou TAPE pour procéder à l enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis lenregistrement.
Enregistrement dun signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que VIDEO1) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
lenregistrement.
Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis lenregistrement.
Avec certains enregistrements vidéo, lenregistrement peut ne pas seffectuer correctement en raison du système de protection contre les copies.
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de lentrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode denregistrement numérique
2 Mode A-REC : Les signaux dentrée numériques
3 Mode M-REC :
Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal dentrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun signal nest émis.
Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal dentrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Pour le mode M-REC:
est désactivé.
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont automatiquement identifiés et convertis en signaux stéréophoniques prêts pour lenregistrement. Le type du signal d’entrée au moment où ce mode conservé pendant tout la durée dactivation de
le
est sélectionné est
ce modele.
Enregistrement dun signal audio (sources numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique. En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un signal dentrée audio. Si le mode numé rique change pendant lenregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu momentanément.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
DIMMER
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez lenregistreur MD ou TAPE pour procéder à l enregistrement.
4 Commandez la lecture, puis lenregistrement.
Si la reproduction du signal audio sinterrompt en raison du changement
des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.
21
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Le ce modele peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations RDS (Radio Data System) et autres stations. Pour écouter une station RDS ou mettre en mémoire la fréquence dune station RDS, procédez comme indiqué à la section Utilisation du RDS (Radio Data System)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORAUTO/MONOBAND
TUNER
MULTI CONTROL %/
BAND
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de fréquence.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer dune gamme de fréquence à lautre, comme suit:
1 FM 2 AM
3
Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode daccord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer dune méthode
daccord à lautre, comme suit :
1 AUTO est allumé (accord automatique) 2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
Lindicateur AUTO sallume dans la fenêtre daffichage.
AUTO/MONO
TUNING 1/¡
Lindicateur AM ouFM saffiche sur lafficheur.
Utilisation du RDS
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que laffichage automatique du nom des stations.
(Radio Data System)
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires restantes.
Affichage en clair dun message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS saffiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISP. (Display). Si aucune donnée textuelle nest transmise, lindication NO RT saffiche.
Lindication RDS s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays.
Avant dutiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode daccord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.)
4
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
%/ fi
ou les touches TUNING 1 / ¡ pour
sélectionner la station.
ST. sallume à la réception dune émission stéréo.
TUNED sallume à la réception dune station.
Accord automatique : Laccord se fait automatiquement sur la
Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
FR
22
station suivante.
pour sélectionner la station.
Affichage de la frequence
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Mise en mémoire manuelle des fréquences de stations de radio
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à la section Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
MEMORY
MULTI CONTROL
1
Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
souhaitez enregistrer.
2
Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
Clignote pendant 20 secondes
Lopération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.)
Réception dune station mémorisée
TUNER
Touches
numériques
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2
Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40).
Appuyez sur les touches numériques dans lordre suivant:
Pour 15, appuyez sur ................. 0, 5
Pour 20, appuyez sur ................. 0, 0, )
En cas derreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois
sur la touche +10 pour revenir à l ’affichage dorigine et recommencez.
3
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL
%/ fi
pour sélectionner lune des stations
preselectionnées (1 – 40).
4
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage.
• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à m émoriser.
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace lancienne.
23
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Réception successive des stations mémorisées
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
comme source.
2
Utilisez les touches P.CALL
station, souhaiteé.
A chaque appuyez sur la touche, lappareil saccorde sur la station préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit :
Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit :
4¥¢
pour sélectionner la
Utilisation de la touche RDS DISP.
(Display)
RDS DISP.
Vous pouvez modifier laffichage peuvent être vues en appuyant sur la touche RDS DISP.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer dun mode daffichage à lautre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):
Le nom de la station saffiche automatiquement lors de la réception dune émission RDS. En labsence de données PS, lafficheur indique NO PS”.
Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous passez dune station memorisée à l ’autre et vous pouvez entendre l’émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
2 Affichage RT (Radio Text):
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. Lindication NO RT ou RT n’émet pas de message.
3 Affichage de la fréquence:
Affiche la fréquence de la station reçue.
----
apparaît lorsque la station RDS
24
FR
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l ’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY.
1
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
sur FM.
3
Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de 2 secondes.
(RDS AUTO MEMORY)
MEMORY
INPUT SELECTORBAND
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche
1
PTY.
Le type de programme saffiche lorsquune émission RDS est reçue. Lorsque aucune donnée PTY nest émise ou lorsque la station nest pas une station RDS, lafficheur indique NONE”.
2
Lorsque lindicateur PTY est allumé, utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI CONTROL TUNING
1
/ ¡ pour sélectionner le type de programme
%/ fi
souhaité.
Tableau des types de programme
Nom de type de programme Afficheur
Musique pop POP M Musique rock ROCK M Musique variée EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique sérieuse CLASSICS Autre style de musique OTHER M Informations NEWS Magazine AFFAIRS Services INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Emission de variétés VARIED
Nom de type de programme Afficheur
Bulletin météorologique WEATHER Finances FINANCE Emissions pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Programmes à ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux succès musicaux OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT
, ou
Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire “01”.
Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Réception dune émission dun type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus dune minute.
MULTI CONTROL %/
TUNING 1/¡ PTY
Lindication NO PROG s’affiche si vous tentez d’effectuer cette opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS.
3
Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
EXEMPLE : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception dune fréquence.
S’éteint
Affichage du nom de la station
Aucun son nest émis lorsque PTY clignote.
Lorsquun type de programme ne peut pas être trouvé, lindication
NO PROG saffiche et lafficheur revient à laffichage dorigine.
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
Préparations
Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
Choisissez la gamme FM.
Accordez le récepteur sur une station RDS.
25
FR
FRANÇAIS
Effets dambiance
Le ce modele est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter dun son dambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes dambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. ^
Modes d’ambiance
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système dambiance de canal 5,1;
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
DSP
DVD 6-channel
Pas denceinte dambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système dambiance de canal 6,1;
Dolby Digital EX
DTS-ES
Neo:6
Enceinte dambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus pour un système dambiance de canal 7,1;
Dolby Pro Logic IIx
Enceinte dambiance arrière gauche e droite
FR
26
L Enceinte avant gauche SW Dextrêmes graves C Enceinte centrale R Enceinte avant droite LS Enceinte dambiance gauche RS Enceinte dambiance droite BS Enceinte d´ambiance arrière LB Enceinte dambiance arrière gauche RB Enceinte dambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. ”Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
DTS, DTS-ES Extended Surround et Neo:6 sont des marques de Digital Theater Systems, Inc.
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le format dambiance Dolby Digital met en œuvre “5,1” voies pour transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque
). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision
spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround. Bien quun ensemble complet denceintes (avant gauche et droite, centrale,
dambiance gauche et droite et dextrêmes graves) soit nécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby Digital 5,1 voies, ce récepteur permet de restituer une source dambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous navez raccordé que des enceintes avant.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital. Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l ’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux dambiance des deux qui sont présents dans lenregistrement original. Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux dambiance différents, lenceinte dambiance gauche, lenceinte dambiance droite, et lenceinte dambiance arrière, chacune dentre elles ayant son propre réseau denceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger laudience dans lambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores exactement à lendroit où vous pourriez les entendre dans la réalité. Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui concerne les titres datant davant 2001, cette fonctionnalité doit être activée manuellement.
Bien quun ensemble complet denceintes (avant, gauche, droite et centre, enceinte dambiance gauche et droite, enceinte d’ambiance arrière et extrêmes graves) soit requis pour obtenir un véritable son Dolby Digital Surround EX 6,1 canal , ce modele vous permet dapprécier les sources des programmes Dolby Digital (et Dolby Surround), même si vous ne branchez que les enceintes avant.
Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie indépendante pour les basses fréquences, lutilisation dune enceinte dextrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans les autres modes d’ambiance.
Dolby Digital possède une voie ,1 ou LFE. Lindication LFE apparaît sur lafficheur quand un signal entre sur cette voie. §
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle sensation despace, de déplacement darticulation des sons à partir de sources codées Dolby Surround (comme les enregistrements vidéo et Laserdisc portant la marque possible grâce à une conception logique et intelligente intégrée de retour du son, à un décodage dambiance de la matrice et à un décodage des sorties stéréo, dambiance sur toute la largeur de la bande. Dolby Pro Logic IIx améliore encore davantage les fonctions de Dolby Pro Logic II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes dambiance arrière.
Les modes MUSIC et GAME. Les modes modele sont “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” et “PRO LOGIC”. Le mode MOVIE dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son dambiance calibrée de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables par lutilisateur lui proposant trois commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center Width et Panorama pour permettre loptimisation des champs acoustiques souhaitée.Le mode “MOVIE” du système dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son dambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode MUSIC dispose de fonctions modifiables par lutilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center Width et Panorama pour permettre loptimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l ’utilisateur de régler graduellement le champ acoustique vers lavant ou vers l’arrière; la commande Center Width permet deffectuer divers réglages de la balance des enceintes gauche/centrale/droite; le Panorama optimise limage stéréo avant pour inclure les enceintes dambiance et obtenir un effet “panoramique” avec une représentation sur le mur. Le mode “GAME” propose un son dambiance excitant quand vous jouez un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “GAME” de en particulier, le son sort non seulement de lavant et du centre, mais aussi dun canal ambiophonique ajouté à l’enceinte d’extrêmes graves. Ce mode offre des effets de son dambiance encore plus dynamiques.
Pro Logic
et Dolby Pro Logic
IIX
IIx programmés dans ce ce modele sont “MOVIE”,
Pro Logic
II
). Ceci est rendu
II programmés dans ce ce
Pro Logic
Pro Logic IIx
DTS-ES
DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son arrière discret qui est complètement indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1 produit lambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire dambiance arrière offre une présence authentique et des effets dambiance en augmentant limpact de limage sonore provenant de l’arrière. Les programmes enregistrés avec la technologie DTS-ES se composent de témoins dinformation qui pourront contrôler le mode discret et le mode matrice. Lappareil peut donc automatiquement sélectionner le mode le plus adapté.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes: le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode MUSIC, pour la lecture de son musical.
DTS possède une voie ,1 ou LFE. Lindication LFE apparaît sur lafficheur quand un signal entre sur cette voie. §
Mode DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut
être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée à un système damplification puissant. Des précautions doivent être
prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de lambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital Surround à “5,1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/ EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD. Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
DTS possède une voie ,1 ou LFE. Lindication LFE apparaît sur lafficheur quand un signal entre sur cette voie. §
Mode DSP
Le mode DSP reproduit lambiance dun concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces lorsquils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous regarderez un concert ou un événement sportif.
Quest-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
II
facteurs. Lun des facteurs les plus importants est la réverbération (laffaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal dorigine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux source étant numériques et chaque voie é tant envoyée indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont absolument extraordinaires.
Lindication 6CH INPUT saffiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD.
ce modele
, vous pourrez profiter
27
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD portant la marque DTS. Le Dolby Digital peut être utilisé lors de la lecture dun DVD ou dun LD portant la marque numériques au format Dolby Digital (etc.). Dolby Pro Logic peuvent être utilisés lors de la lecture denregistrements vidéo et lors de la lecture dun DVD ou dun LD portant la marque
LISTEN MODE
Sélecteur
d'entrée
LISTEN MODE
et pour l’écoute d’émissions
.
INPUT SELECTORINPUT MODE
Lorsque le signal Dolby Digital ou Dolby Digital EX est entré :
(Lindicateur DOLBY DIGITAL ou PRO LOGIC sallume.)
1 DOLBY DIGITAL : Ambiance Dolby Digital. 2 DOLBY DIGITAL EX : Ambiance Dolby Digital EX.
(Lindicateur DOLBY DIGITAL EX sallume.)
3 PL IIx MOVIE : Mode MOVIE ambiance Pro Logic IIx.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
4 PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance Pro Logic IIx.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
5 PL IIx GAME : Mode GAME ambiance Pro Logic IIx.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
6 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance Pro Logic II.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
7 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance Pro Logic II.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
8 PL II GAME : Mode GAME ambiance Pro Logic II.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
9 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance Pro Logic II.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
0 STEREO : Lecture normale en stéréo.
Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL
Lindication DOLBY DIGITAL défile de droite à gauche.
Quand le signal DTS ou DTS-ES (matrice, discret ou train binaire) est entré :
(Lindicateur LED DTS sallume.)
Préparations
Allumez les appareils concernés.
Suivez la procédure décrite à la section Préparation des corrections dambiance (Réglage des enceintes). ^
Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches Sélecteur
dentrée pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son ambiophonique.
Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode dentrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par la source. 8
Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant lentrée analogique.
Commandez la lecture de lenregistrement vidéo.
1
Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le
2
mode d’écoute.
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique (AUTO DETECT s allume), le optimal en fonction du type de signal dentrée et des réglages denceintes.
A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le réglage défile comme indiqué.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de signal dentrée.
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux didentification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les (8), lamplificateur détecte les signaux didentification et remplace automatiquement le mode Listen par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX). Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux didentification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner
DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier dun son Dolby Digital Surround EX.
FR
28
ce modele
s électionne le mode d’écoute
1 DTS-ES MATRIX 6.1 : Format ambiophonique DTS - ES MATRIX
2 DTS-ES DISCRETE 6.1 : Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE
3 DTS : Format ambiophonique DTS à 5,1 canaux
4 DTS + NEO:6 CINEMA :
5 STEREO : Lecture normale en stéréo
à 6,1 canaux (Lindicateur DTS-ES et lindicateur MATRIX 6,1 sallument.)
à 6,1 canaux (Lindicateur DTS-ES et lindicateur DISCRETE 6,1 s’allument.)
(Lindicateur DTS sallume.) Mode ambiophonique CINEMA NEO:6 + DTS. (Lindicateur DTS et lindicateur NEO:6 sallument.)
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal Dolby Digital ou DTS) est entré:
1 PL IIx MOVIE : Mode MOVIE ambiance Pro Logic IIx.
2 PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance Pro Logic IIx.
3 PL IIx GAME : Mode GAME ambiance Pro Logic IIx.
4 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance Pro Logic II.
5 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance Pro Logic II.
6 PL II GAME : Mode GAME ambiance Pro Logic II.
7 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance Pro Logic II.
8 NEO:6 CINEMA : Mode CINEMA ambiance NEO:6.
9 NEO:6 MUSIC : Mode MUSIC ambiance NEO:6.
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur PRO LOGIC sallume.)
(Lindicateur NEO:6 sallume.)
(Lindicateur NEO:6 sallume.)
Voir page suivante
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
0 ARENA : Mode ARENA ambiance DSP.
- JAZZ CLUB : Mode JAZZ CLUB ambiance DSP. = THEATER : Mode THEATER ambiance DSP. ~ STADIUM : Mode STADIUM ambiance DSP. ! DISCO : Mode DISCO ambiance DSP. @ STEREO : Lecture normale en stéréo.
Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que le nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les réglages actuels du ce modele, une réduction seffectue pour faire concorder le nombre de voies disponibles.
Réglez le volume.
3
Remarques
Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du type de signal ou du réglage des enceintes.
Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
Afin de profiter de lambiance Dolby Digital (et des autres modes d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatible avec ce format.
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six (5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter de la lecture en son ambiophonique. Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder le signal dambiance.
INPUT SELECTORINPUT MODE
DVD/6CH
Préparations
Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH INPUT du ce
modele.
Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
Suivez la procédure décrite à la section Préparation des corrections dambiance”. ^
Sélectionnez DVD/6CH ” comme source d’entrée.
1
Sélectionnez 6CH INPT en appuyant sur la touche INPUT
2
MODE.
Commencez la lecture du DVD.
3
Réglez le volume.
4
Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voies lorsque le ce modele est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD. Pour lenceinte dextrêmes graves active, vous pouvez régler le niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de lenceinte dextrêmes graves.
29
FR
FRANÇAIS
Effets d’ambiance
Fonctions intelligentes
DIMMER SOUND
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND MULTI
CONTROL %/
Réglage du son
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode dambiance.
1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique
souhaitée apparaisse dans la fenêtre daffichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit: Notez que certaines rubriques ne saffichent pas selon le réglage des enceintes et le mode d’écoute sélectionné.
1 C (réglage du niveau de lenceinte centrale)* 2 RS (réglage du niveau de lenceinte dambiance droite)* 3 RB
(réglage du niveau de lenceinte dambiance arrière droite)*
4 BS
(réglage du niveau de lenceinte dambiance arrière)*
(KRF-V6100D uniquement)
5 LB
(réglage du niveau de lenceinte dambiance arrière gauche)*
6 LS (réglage du niveau de lenceinte dambiance gauche)* 7 SW (réglage du niveau de lenceinte dextrêmes graves)* 8 INPUT (réglage du niveau dentrée - mode analogique
uniquement) *
9 NIGHT
0 PANORAMA (mode panorama en/hors)**
- DIMENSION (réglage de la dimension)** = CENTER WIDTH (réglage de la center width)** ~ OFF
* Le réglage nest que temporaire pour la sélection dentrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur configurée au préalable lorsque lappareil sera mis hors/sous tension ou lorsque la sélection dentrée sera modifiée.
** Mode MUSIC Pro Logic IIx et mode MUSIC Pro Logic II uniquement.
(KRF-V6100D uniquement)
Si vous avez sélectionné SPEAKER comme réglage denceinte arrière, RB et LB ne saffichent pas, mais BS saffiche.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour adjuster le réglage comme vous le souhaitez.
(mise en/hors service du mode minuit, du
Dolby Digital uniquement)
DTS,
mode
Mode minuit (mode Dolby Digital et DTS uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment (comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute la bande son même si lon est à des volumes bas.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
lindication NIGHT apparaisse.
• Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné “CD/DVD”, “DVD/6CH”, ou “VIDEO2” comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBY DIGITAL”ou “DTS”.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).
Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas dutiliser le mode minuit.
Mode Panorama (mode MUSIC Pro Logic
II
et MUSIC Pro Logic
X
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de leffet sonore panoramique en activant le mode panorama.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
lindication PANORAMA apparaisse.
Lindication du réglage “PANORAMA d éfile dans la fenêtre daffichage.
Lindication PANORAMA défile de droite à gauche.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches MULTI
CONTROL %/fi pour sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).
1 ON : Le mode PANORAMA es activé 2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
II
30
FR
Loading...
+ 150 hidden pages