Kenwood KMM-BT205 operation manual

Page 1
KMM-BT305 KMM-BT205
DIGITAL MEDIA RECEIVER
Quick Start Guide
ЦИФРОВОЙ МЕДИА-РЕСИВЕР
Краткое руководство по началу работы
DIGITALE MEDIAONTVANGER
RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE
Guida di avvio rapido
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
Guide de démarrage rapide
DIGITAL-MEDIA-RECEIVER
Schnellstartanleitung
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
Guía de inicio rápido
RECEPTOR DE MÍDIA DIGITAL
Guia de Início Rápido
ENGLISH
РУCCKИЙ
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website: За подробными инструкциями по управлению и информацией обращайтесь к ИHCTPУKЦИИ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ на следующем веб-сайте: Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over de bediening: Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel seguente sito web: Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant: Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website: Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
© 2018 JVC KENWOOD Corporation
B5K-0558-00 [EN]
Page 2
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
i
Page 3
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
For Israel
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного обслуживания KENWOOD, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура : от -30°C до +85°C Влажность : от 0% до 90%
ii
Page 4
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, ЯПОНИЯ
Представительство в EC:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, НИДЕРЛАНДЫ
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iii
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 2014/53/EU de RE Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Page 5
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KMM-BT305/KMM-BT205” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio «KMM-BT305/KMM-BT205 » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KMM-BT305/ KMM-BT205” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KMM-BT305/ KMM-BT205” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KMM-BT305/KMM-BT205” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KMM-BT305/KMM-BT205” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KMM-BT305/KMM-BT205” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KMM-BT305/ KMM-BT205” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KMM-BT305/KMM-BT205” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KMM-BT305/KMM-BT205“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KMM-BT305/ KMM-BT205” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KMM-BT305/ KMM-BT205” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet-osoitteesta: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »
« v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
KMM-BT205 Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KMM-BT305/KMM-BT205“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
KMM-BT305/
iv
Page 6
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KMM-BT305/ KMM-BT205” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KMM-BT305/KMM-BT205» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KMM-BT305/KMM-BT205“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KMM-BT305/ KMM-BT205” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KMM-BT305/ KMM-BT205“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-radju “KMM-BT305/ KMM-BT205” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KMM-BT305/ KMM-BT205” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KMM-BT305/KMM-BT205” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KMM-BT305/KMM-BT205” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KMM-BT305/KMM-BT205” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KMM-BT305/KMM-BT205» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KMM-BT305/KMM-BT205» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
v
Page 7
SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the "Licensed Software") provided by Licensor is copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement. This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the "User") initially used the Product in which the "Licensed Software" is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this Agreement, and the Users are urged to read the "Important Notice concerning the Software" to be provided separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User. (the country where the User bought the Product (hereinafter the "Country")
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code analysis works in connection with the Licensed Software.
Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or sublicense for the Licensed Software (hereinafter the "Original Rightholder"), and the User shall not be entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any other intellectual property right that was caused by the User's use of the Licensed Software, the User shall settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the Licensor due to such event: (1) when the User violated any provision of this Agreement; or (2) when a petition has been filed against the User for an attachment, provisional attachment, provisional disposition or any other compulsory execution.
Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
vi
Page 8
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights relating to the Licensed Software shall belong to the Licensor and the Original Rightholder, and in no event shall they be under the ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software, comply with any laws relating to the copyright and other intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any related documents outside the country of the User (including transmission thereof outside the country of the User via Internet of other communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be subject to the export restrictions adopted by the country of User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any and all applicable international and domestic laws (including the export control regulation of the country of User and any other countries, and any restrictions concerning the end-users, the use by end-users and importing countries to be provided by the country of User and any other countries, and any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by operation of law, the residual provisions shall continue in force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or question raised in the construction of this Agreement shall be provided or settled upon good-faith consultation between the Licensor and the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement is governed by the laws of Japan, and any dispute arising from, and relating to the rights and obligations under, this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court for its first instance.
vii
Important Notice concerning the Software
-jansson Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <petri@digip.org> Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-cJSON Copyright (c) 2009 Dave Gamble Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-CMP The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2014 Charles Gunyon Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/ or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Page 9
viii
Page 10
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape. – Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. – Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Mount the unit at an angle of less than 30°.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3. 3 Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash
mounting)”.
4 Connect the terminal of the car battery. 5 Press B SRC to turn on the power. 6 Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. See “How to
reset” on page 4.
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Dashboard of your car
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
2
Page 11
Removing the unit
Part list (supplied)
(A) Faceplate (×1) (B) Trimplate (×1) (C) Mounting sleeve (×1) (D) Wiring harness (×1) (E) Extraction key (×2)
Wiring connection
Fuse (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
ISO connectors
Antenna terminal
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.
a Light blue/yellow: To the steering wheel remote control adapter b Blue/white: To the power control terminal when using the optional power
amplifier or to the antenna control terminal in the vehicle
c Brown: To connect the Kenwood navigation system, refer your navigation
manual
d Yellow: Battery wire e Red: Ignition wire f Red: A7 from ISO connector g Yellow: A4 from ISO connector
Pin Color and function (for ISO connectors) A4 Yellow : Battery A5 Blue/White : Power control A7 Red : Ignition (ACC) A8 Black : Earth (ground) connection B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
Purple ], Purple/black [ Gray ], Gray/black [ White ], White/black [ Green ], Green/black [
: Rear speaker (right) : Front speaker (right) : Front speaker (left) : Rear speaker (left)
3
Page 12
BEFORE USE
BASICS
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using
this product. It is especially important that you read and observe Warnings and Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future
reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• USB rating is indicated on the main unit. To view, detach the
faceplate.
• Depending on the types of cars, the antenna will automatically
extend when you turn on the unit with the antenna control wire connected. Turn off the unit or change the source to STANDBY when parking at a low ceiling area.
Faceplate
Attach Detach How to reset
To On the faceplate
Turn on the power
Adjust the volume Turn the volume knob.
Select a source
Change the display information Press DISP repeatedly.
Volume knob
Detach button
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
Lights up when Bluetooth connection is established.
Display window
USB input terminal
Auxiliary input jack
Reset the unit within 5 seconds after detaching the faceplate.
4
Page 13
GETTING STARTED
1
Select the display language and cancel the
demonstration
When you turn on the power for the first time (or
[YES])
, the display shows: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Turn the volume knob to select
[SP]
(Spanish) or
[EN]
is selected for the initial setup.
Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
[FR]
(French), then press the knob.
[EN]
2 Press the volume knob again.
[YES]
is selected for the initial setup.
3 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1 Press the volume knob to enter 2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
[FUNCTION] [CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Hour Minute
5 Turn the volume knob to select 6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select 8 Turn the volume knob to select
the knob.
9 Turn the volume knob to select
[CLOCK FORMAT] [12H]
[DATE FORMAT] [DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FACTORY RESET]
(English),
[RU]
(Russian),
.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[24H]
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[MM/DD/YY]
, then press the knob.
is set to
, then press
10 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Day Month Year or Month Day Year
11 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
3
Set the initial settings
.
1 Press B SRC repeatedly to enter STANDBY. 2 Press the volume knob to enter
[FUNCTION]
.
3 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
4 Repeat step 3 until the desired item is selected or activated. 5 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ; [NO]: Cancels.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is
turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for [FUNCTION] menu and music information if applicable. By default, [ENGLISH] is selected.
.
Default: [XX]
5
Page 14
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select RADIO. 2 Press BAND repeatedly to select FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Press S / T to search for a station.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for MW/LW.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored station Press one of the number buttons (1to6).
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you attach a device (USB device/ iPod/iPhone/ Android device) to the USB input terminal.
To On the faceplate
Play back/pause
Reverse/Fast-forward Press and hold
Select a file Press
Select a folder Press 2
Repeat play Press 4
Random play Press 3
Press 6 IW.
.
.
/ 1 .
repeatedly.
repeatedly.
6
Page 15
FUNCTIONS SETTINGS
1 Press the volume knob to enter 2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob. 3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated. 4 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[FUNCTION]
.
.
Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
[FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
.
, then press the knob.
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• The availability of each item vary depending on the model.
[FUNCTION] menu items
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB]
: Settings for using a USB device.
[BT MODE] [REMOTE APP] [MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Applicable only while talking on the phone.
: Sets your preferred audio settings.
: Sets your preferred control for the display window.
: Settings for radio source.
: Settings for using a Bluetooth device.
: Settings for using smartphone to control this unit.
* : Sets the sensitivity of the microphone.
* : Adjusts the noise reduction level.
* : Adjusts the echo cancellation delay time.
: Settings for this unit.
: Adjusts the clock.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information. : Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Activates or deactivates the display demonstration.
3 Turn the volume knob to select
4 Turn the volume knob to select
5 Turn the volume knob to select
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
[SUB-W LEVEL]
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
6 Turn the volume knob to adjust the subwoofer level, then press the
knob.
7 Press and hold to exit.
Note: For , you need to set before you can make the above settings.
[SWITCH PREOUT]
to
[SUB-W]
in standby mode
7
Page 16
Illumination Color Setting
For
, you can set your preferred illumination color for each zone.
1 Press the volume knob to enter
[FUNCTION]
6 Repeat step 4 and step 5 to set color for other zones. 7 Press and hold to exit.
OTHER INFORMATION
For playback operations of AUX, SPOTIFY sources, refer to the INSTRUCTION
.
MANUAL on the following website: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• The availability of each source vary depending on the model.
2 Turn the volume knob to select
3 Turn the volume knob to select
4 Turn the volume knob to select a zone (
then press the knob.
[DISPLAY]
, then press the knob.
[COLOR SELECT]
, then press the knob.
[ALL ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]
5 Turn the volume knob to select a color for the selected zone, then
press the knob.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/ [RED1]/[RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/ [PURPLE4]/[BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/ [SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/ [GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/ [YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
8
Note for specifications
Bluetooth Frequency Range: 2 402 GHz — 2 480 GHz Bluetooth RF Output Power (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), Power Class 2 Speaker Impedance: 4 Ω — 8 Ω Operating Voltage: 12 V DC car battery
),
Page 17
BLUETOOTH®
Depending on the operating system and the firmware version of your mobile phone, Bluetooth features may not work with this unit.
Connect the microphone
Connect the supplied microphone to the microphone input jack on the rear panel.
Once pairing is completed, Bluetooth connection is established automatically.
: “BT1” and/or “BT2” on the display window lights up.
: “BT1” and/or “BT2” indicator on the faceplate lights up.
Answer a call
Press or the volume knob or one of the number buttons (1 to 6).
• To adjust the phone volume
• To end a call, press .
[00]
to
[35]
, turn the volume knob.
Adjust the microphone angle
Secure using cord clamps (not supplied) if necessary.
Pair and connect a Bluetooth device for the first time
1 Press B SRC to turn on the unit. 2 Search and select the name of your receiver (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2 ”) on the Bluetooth device.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” “Device name” “PRESS” “VOLUME
KNOB” appears on the display.
• For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching.
3 Press the volume knob to start pairing.
“PAIRING OK” appears when pairing is completed.
Audio player via Bluetooth
1 Press B SRC repeatedly to select BTAUDIO.
• Pressing enters BT AUDIO directly.
2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.
To On the faceplate
Play back/pause
Select group or folder Press 2
Reverse skip/Forward skip Press
Reverse/Fast-forward Press and hold
Repeat play Press 4
Random play Press and hold 3
Press 6 IW.
/ 1 .
.
.
repeatedly.
to select
[ALL RANDOM]
.
9
Page 18
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Предупреждение
• Устройство можно использовать только с источником питания 12 В
постоянного тока с отрицательным заземлением.
• Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением
проводов и монтажом.
• Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого
напряжения (красный) к корпусу машины или проводу заземления (чёрный), чтобы не допустить короткое замыкание.
• Во избежание короткого замыкания:
– Изолируйте неподсоединенные провода с помощью виниловой ленты. – После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус
автомобиля.
– Закрепите провода с помощью фиксаторов кабеля и оберните провода,
контактирующие с металлическими частями, виниловой лентой, чтобы защитить провода.
Внимание
• В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна
выполняться специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не
прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени после завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор охлаждения и кожух, существенно повышается.
• Не подключайте провода динамиков
заземления (чёрный) или параллельно.
• Установите устройство под углом менее 30°.
• Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания,
подключите провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке плавких предохранителей, которая обеспечивает питание с напряжением 12 В постоянного тока и которая включается и выключается ключом зажигания.
• Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и
электронные приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели
не касаются корпуса автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
2
к корпусу машины, проводу
Стандартная процедура
1 Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините разъем
автомобильного аккумулятора.
2 Правильно подключите провода. См. “Подключение проводов” на
стр.3.
3 Установите устройство в вашем автомобиле. См. раздел “Установка
устройства (установка в приборную панель)”.
4 Подключите клемму автомобильного аккумулятора. 5 Нажмите B SRC, чтобы включить питание. 6 Отсоедините переднюю панель и выполните сброс устройства в
течение 5 секунд. См. “Порядок сброса” на стр.4.
Установка устройства (установка в приборную панель)
Фиксатор вверху
Приборная панель автомобиля
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Page 19
Демонтаж устройства
Список деталей (входят в комплект поставки)
(A) Передняя панель (×1) (B) Декоративная панель (×1) (C) Посадочный корпус (×1) (D) Жгут проводов (×1) (E) Ключ для демонтажа (×2)
Подключение проводов
Предохранитель (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
Разъемы ISO
P. CONT
MUTE
Разъем для антенны
Если соединение не выполняется, не вытаскивайте кабель из наконечника.
a Лампа синяя/жёлтая: К адаптеру дистанционного управления с руля b Синий/белый: К гнезду управления питанием, если Вы используете
дополнительный усилитель мощности, или к гнезду управления антенной в автомобиле
c Коричневый: Для подключения навигационной системы Kenwood ознакомьтесь с
прилагаемым к ней руководством пользователя
d Жёлтый: Kабель батареи e Kрасный: Kабель зажигания f Kрасный: A7 от разъема ISO g Жёлтый: A4 от разъема ISO
Контакт Цвет и функция (для разъемов ISO) A4 Жёлтый : Аккумулятор A5 Синий/белый : Управление питанием A7 Kрасный : Зажигание (АCC) A8 Чёрный : Заземляющее соединение (земля) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
Фиолетовый Серый
], серый/чёрный [
Белый
], белый/чёрный [
Зелёный
], зелёный/чёрный [
], фиолетовый/чёрный [
: Задний динамик (правый) : Передний динамик (правый) : Передний динамик (левый) : Задний динамик (левый)
3
Page 20
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ВАЖНО
• В целях обеспечения надлежащей эксплуатации, пожалуйста,
перед тем как приступить к эксплуатации данного изделия, внимательно прочтите настоящее руководство. Особенно важно, чтобы вы прочли и соблюдали все указания в данном руководстве, отмеченные словами Предупреждение и Внимание.
• Пожалуйста, держите данное руководство в надежном и доступном
месте для обращения к нему за справками в будущем.
Предупреждение
Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают безопасному вождению.
Внимание
Настройка громкости:
• Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за
пределами автомобиля для предотвращения аварий.
• Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
• Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно
повлиять на безопасность движения.
• Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных.
Мы не несем ответственность за потерю записанных данных.
• Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты
или металлические инструменты) внутри устройства во избежание коротких замыканий.
• Напряжение USB указано на главном устройстве. Для просмотра
снимите переднюю панель.
• В зависимости от типа автомобиля антенна может автоматически
выдвигаться при включении устройства, если подключен провод управления антенной. При парковке в месте с низким потолком выключайте устройство или переключайте источник в режим STANDBY.
Передняя панель
Прикрепление Отсоединение Порядок сброса
Задача На передней панели
Включение питания
Настройка громкости Поверните ручку регулировки громкости.
Выберите источник
Изменение отображаемой информации
Pучка регулировки громкости
Кнопка отсоединения
Нажмите кнопку
• Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку DISP несколько раз.
Загорается при установлении соединения Bluetooth.
Дисплей
B SRC.
отключить питание.
B SRC несколько раз.
Входной USB-разъем
Дополнитель­ный входной разъем
Выполните сброс настроек устройства в течение 5 секунд после отсоединения передней панели.
4
Page 21
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
Выбор языка отображения и отмена демонстрации
При первом включении питания (или если для параметра установлено значение информация: “SEL LANGUAGE”
1 Поверните ручку регулировки громкости для выбора
(Aнглийский), затем нажмите ее.
В качестве начальной настройки выбрано значение Затем на дисплее отображается: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Нажмите ручку регулировки громкости еще раз.
В качестве начальной настройки выбрано значение
3 Нажмите ручку регулировки громкости еще раз.
Отображается надпись “DEMO OFF”.
2
Установка часов и даты
1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[FUNCTION]
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
а затем нажмите ее.
Чтобы настроить часы
3 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[CLOCKADJUST]
4 Поворачивайте ручку регулировки громкости, чтобы выбрать
значения параметров, а затем нажмите ее.
Час
Минута
5 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[CLOCK FORMAT]
6 Поверните ручку регулировки громкости для выбора
затем нажмите ее.
Чтобы установить дату
7 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[DATEFORMAT]
8 Поверните ручку регулировки громкости для выбора
[MM/DD/YY]
9 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[DATESET]
[YES]
) на дисплее отображается следующая
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[RU]
(Pусский),
.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
[SP]
(Испанский) или
[FACTORY RESET]
[EN]
[FR]
(Французский), а
[EN]
.
“PRESS”
[YES]
.
[12H]
или
[DD/MM/YY]
[CLOCK]
[24H]
или
10 Поворачивайте ручку регулировки громкости, чтобы выбрать
значения параметров, а затем нажмите ее.
День
11 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
1 Нажмите B SRC несколько раз для перехода в режим STANDBY. 2 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
3 Чтобы выбрать элемент, поверните ручку регулировки громкости (см.
4 Повторяйте действие 3 до тех пор, пока не будет выбран или
5 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
Месяц Год или Месяц День Го д
3
Установка начальных настроек
[FUNCTION]
.
следующую таблицу), затем нажмите ее.
активирован необходимый элемент.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
,
[FACTORY RESET] [YES]: Сброс всех настроек на значения по умолчанию (кроме
[ON]: Включение звука нажатия кнопки. ; [OFF]: Выключение.
сохраненных радиостанций). ; [NO]: Отмена.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: Даже в выключенном состоянии на дисплее отображается
текущее время. ;
[OFF]: Отмена.
[ENGLISH]
, а
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Выберите язык отображения для меню [FUNCTION] и в применимы случая информации о музыке. По умолчанию выбрано значение
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
.
.
По умолчанию: [XX]
5
Page 22
РАДИОПРИЕМНИК
USB/iPod/ANDROID
Поиск радиостанции
1 Нажмите кнопку B SRC несколько раз для выбора RADIO. 2 Нажмите кнопку BAND несколько раз для выбора FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Нажмите S / T, чтобы выполнить поиск радиостанции.
Настройки в памяти
Можно сохранять до 18 радиостанций FM и 6 радиостанций MW/LW.
Сохранение радиостанции
При прослушивании радиостанции....
Нажмите и удерживайте нажатой одну из нумерованных кнопок (от 1 до 6). Выбор сохраненной радиостанции
Нажмите одну из нумерованных кнопок (от 1 до 6).
Начало воспроизведения
При присоединении устройства (устройства USB/ устройства iPod/iPhone/ Android) к входному USB-разъему происходит автоматическая смена источника и начинается воспроизведение.
Задача На передней панели
Воспроизведение/пауза
Перемотка назад или вперед
Выбор файла
Выбор папки Нажмите кнопку 2
Воспроизведение в режиме повтора
Воспроизведение в случайном порядке
Нажмите кнопку 6
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 4
Нажмите кнопку 3
IW.
.
.
/ 1 .
несколько раз.
несколько раз.
6
Page 23
НАСТРОЙКИ ФУНКЦИЙ
1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[FUNCTION]
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента, а затем
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или
4 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
• За подробными объяснениями касательно каждого пункта обращайтесь к
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Доступность каждого элемента отличается в зависимости от модели.
Элементы меню [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB] [BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Применимо только во время разговора по телефону.
.
нажмите ручку.
активирован необходимый элемент.
: Установка предпочитаемых звуковых настроек.
: Установка предпочитаемого управления окном дисплея.
: Настройки для радиоисточника.
: Настройки для устройства USB.
: Настройки для устройства Bluetooth.
: Настройки, чтобы использовать смартфон для управления
данным устройством. * : Установка чувствительности микрофона. * : Настройка уровня подавления шума.
* : Настройка времени задержки эхоподавления.
: Настройки для данного устройства.
: Настройка часов.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Выбор языка для меню и информации о музыке. : Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Включение или выключение демонстрации на дисплее.
.
Примеры некоторых часто используемых настроек
Настройка уровня низкочастотного динамика
1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[FUNCTION]
.
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[AUDIOCONTROL]
3 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[SUBWOOFER SET]
4 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[SW SET ON]
5 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[SUB-W LEVEL]
6 Поверните ручку регулировки громкости для настройки уровня
низкочастотного динамика, а затем нажмите ее.
7 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Пpимечaние: Для потребуется установить
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
: перед тем как вы сможете выполнить настройки выше, вам
[SWITCH PREOUT]
на
[SUB-W]
в режиме ожидания.
7
Page 24
Установка цвета подсветки
Для каждой зоны.
1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[FUNCTION]
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[DISPLAY]
3 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[COLOR SELECT]
4 Поверните ручку регулировки громкости для выбора зоны (
[ZONE 1], [ZONE 2]
5 Поверните ручку регулировки громкости, чтобы выбрать цвет для
выбранной зоны, а затем нажмите ручку.
: вы можете установить предпочитаемый цвет подсветки для
.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
), а затем нажмите ручку.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
[ALL ZONE]
6 Повторите действие 4 и действие 5, чтобы задать цвет для других зон. 7 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
ДРУГАЯ ИНФОРМАЦИЯ
За информацией по операциям воспроизведения источников AUX, SPOTIFY обращайтесь к ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Доступность каждого источника отличается в зависимости от модели.
Замечание по техническим характеристикам
Диапазон частот Bluetooth: 2402ГГц—2480ГГц Выходная мощность РЧ Bluetooth (E.I.R.P.): +4 дБм (МАКС.), Класс мощности 2 Полное сопротивление катушки громкоговорителя: 4Ом—8Ом Рабочее напряжение: Аккумуляторная система напряжением 12 В постоянного тока
,
8
Page 25
BLUETOOTH®
В зависимости от операционной системы и версии встроенного программного обеспечения, функции Bluetooth могут не работать с данным устройством.
Подключение микрофона
Подсоедините прилагаемый микрофон к входному разъему микрофона на задней панели.
При необходимости Настройка угла микрофона
закрепите с помощью
зажимов шнура (не
входят в комплект
поставки).
После того как сопряжение будет завершено, соединение Bluetooth устанавливается автоматически.
: Загорится индикатор “BT1” и/или “BT2” на передней панели. : Загорится “BT1” и/или “BT2” в окне дисплея.
Ответ на вызов
Нажмите или ручку регулировки громкости либо одну из нумерованных кнопок (от 1 до 6).
• Чтобы отрегулировать громкость телефона в диапазоне от поворачивайте ручку регулировки громкости.
• Чтобы завершить звонок, нажмите
.
[00]
до
[35]
,
Аудиопроигрыватель через Bluetooth
1 Нажмите кнопку B SRC несколько раз для выбора BT AUDIO.
• Нажатие
2 Управляйте аудиопроигрывателем по Bluetooth, чтобы начать
воспроизведение.
напрямую переключает в BT AUDIO.
Сопряжение и подключение устройства Bluetooth в
первый раз
1 Для включения устройства нажмите B SRC. 2 На устройстве Bluetooth найдите и выберите название используемого
приемника (“KMM-BT3
“PAIRING”
появляется на дисплее.
• Для некоторых устройств Bluetooth может потребоваться ввод
3 Нажмите ручку регулировки громкости, чтобы запустить сопряжение.
При завершении сопряжения отображается надпись “PAIRING OK”.
“PASS XXXXXX” “Имя устройства” “PRESS” “VOLUME KNOB”
персонального идентификационного кода (PIN) непосредственно после поиска.
”/“KMM-BT2 ”).
Задача На передней панели
Воспроизведение/пауза
Выбор группы/папки Нажмите кнопку 2
Переход назад/Переход вперед
Перемотка назад или вперед Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
Воспроизведение в режиме повтора
Воспроизведение в случайном порядке
Нажмите кнопку 6
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 4
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку 3
для выбора элемента
IW.
/ 1 .
.
.
несколько раз.
[ALLRANDOM]
.
9
Page 26
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband. – Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. – Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de (zwart) en sluit niet in serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina3. 3 Installeer het toestel in de auto. Zie “Installeren van het toestel (in-
dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu. 5 Druk op B SRC tom het toestel in te schakelen. 6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. Zie
“Terugstellen” op pagina4.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Dashboard van uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
2
Page 27
Verwijderen van het toestel
Verbinden van draden
Zekering (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
ISO-stekkers
Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Onderdelenlijst (bijgeleverd)
(A) Voorpaneel (×1) (B) Sierplaat (×1) (C) Bevestigingshuls (×1) (D) Bedradingsbundel (×1) (E) Verwijdersleutel (×2)
a Lichtblauw/geel: Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter b Blauw/wit: Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare
eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
c Bruin: Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt
aansluiten
d Geel: Accukabel e Rood: Ontstekingskabel f Rood: A7 vanaf ISO-connector g Geel: A4 vanaf ISO-connector
Pen Kleur en functie (voor ISO-aansluitingen) A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Spanningsregeling A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Paars/zwart [
Paars Grijs
], Grijs/zwart [
Wit
], Wit/zwart [
Groen
], Groen/zwart [
: Achterluidspreker (rechts) : Voorluidspreker (rechts) : Voorluidspreker (links) : Achterluidspreker (links)
3
Page 28
ALVORENS GEBRUIK
BASISPUNTEN
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren.
• Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad aangesloten. Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond parkeert.
Voorpaneel
Bevestigen Verwijderen Terugstellen
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Volumeknop
Verwijdertoets
Licht op wanneer een Bluetooth verbinding is gemaakt.
Displayvenster
Druk op
B SRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op DISP.
USB-ingangs­aansluiting
Aux-ingangs­aansluiting
Stel het toestel terug binnen 5 seconden na het verwijderen van het voorpaneel.
B SRC.
4
Page 29
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer
[YES]
is gesteld), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB ”
1 Draai de volumeknop om
(Frans), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[EN]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur
Minuut
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
knop.
[EN]
(Engels),
[RU]
(Russisch),
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de
[FACTORY RESET]
[SP]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
te kiezen en druk
op
(Spaans) of
[FR]
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren. 2 Druk op de volumeknop om 3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
Maand Jaar of Maand Dag Jaar
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
[FUNCTION]
en druk vervolgens op de knop.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
(uitgezonderd opgeslagen zenders). ; [NO]: Geannuleerd.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld. ;
[OFF]: Geannuleerd.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[FRANCAIS]
5
Page 30
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om RADIO te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen. 3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt. Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een apparaat (USB-apparaat/iPod/iPhone/Android-apparaat) op de USB-ingang aansluit.
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map Druk op 2
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op 3
Druk op 6
Houd
Druk op
IW.
even ingedrukt.
.
/ 1 .
.
.
6
Page 31
FUNCTIES INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
• Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een gedetailleerde uitleg over elk item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• De beschikbaarheid van elk item varieert afhankelijk van het model.
[FUNCTION] menu-items
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB] [BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Alleen van toepassing tijdens het bellen.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
: Stelt uw gewenste audio-instellingen in.
: Stelt uw gewenste besturing voor het weergavevenster in.
: Instellingen voor radiobron.
: Instellingen voor het gebruik van een USB-apparaat.
: Instellingen voor het gebruik van een Bluetooth-apparaat.
: Instellingen voor het gebruik van een smartphone om dit
apparaat te bedienen. * : Stelt de gevoeligheid van de microfoon in. * : Past het ruisonderdrukkingsniveau aan.
* : Past de vertragingstijd van de echo-onderdrukking aan.
: Instellingen voor dit apparaat.
: Stelt de klok in.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie. : Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Activeert of deactiveert de displaydemonstratie.
[FUNCTION]
op te roepen.
Voorbeelden van enkele veelgebruikte instellingen
Subwooferniveau-instelling
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
de knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om
knop.
5 Draai de volumeknop om
knop.
6 Draai de volumeknop om het niveau van de subwoofer in te stellen en
druk vervolgens op de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Opmerking: Voor modus voordat u de bovenstaande instellingen kunt maken.
moet u
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
[SUB-W LEVEL]
[SWITCH PREOUT]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
instellen op
[SUB-W]
in de standby-
7
Page 32
Kleurinstelling van verlichting
Voor
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
knop.
4 Draai de volumeknop om een zone te selecteren (
[ZONE 2]
5 Draai de volumeknop om een kleur voor de geselecteerde zone te
selecteren en druk vervolgens op de knop.
kunt u de gewenste verlichtingskleur instellen voor elke zone.
[FUNCTION]
op te roepen.
[DISPLAY]
te kiezen en druk vervolgens op de
[COLOR SELECT]
) en druk vervolgens op de knop.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
te kiezen en druk vervolgens op de
[ALL ZONE], [ZONE 1]
6 Herhaal stap 4 en stap 5 om de kleur in te stellen voor andere zones. 7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
ANDERE INFORMATIE
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor het afspelen van AUX, SPOTIFY-bronnen: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• De beschikbaarheid van elke bron varieert afhankelijk van het model.
Opmerking voor specificaties
Bluetooth-frequentiebereik: 2402GHz — 2480GHz Bluetooth RF-uitgangsvermogen (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), vermogensklasse 2 Luidsprekerimpedantie: 4Ω —8Ω Bedrijfsvoltage: 12 V gelijkstroom-autoaccu
,
8
Page 33
BLUETOOTH®
Afhankelijk van het besturingssysteem en de versie van de firmware van uw mobiele telefoon, kunnen Bluetooth-functies mogelijk niet werken met dit toestel.
Verbind de microfoon
Sluit de bijgeleverde microfoon aan op de microfooningang op het achterpaneel.
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding automatisch gemaakt.
: De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op. : “BT1” en/of “BT2” licht(en) op het displayvenster op.
Beantwoorden van een gesprek
Druk op , de volumeknop of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
• Draai de volumeknop om het volume van de telefoon aan te passen van
[35]
.
• Om een gesprek te beëindigen, druk op
.
[00]
tot
Stel de hoek van de microfoon in
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en
verbinden
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen. 2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”) op
het Bluetooth-apparaat.
“PAIRING”
verschijnt op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
“PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
Audiospeler via Bluetooth
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op
2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of map Druk op 2
Achterwaarts verspringen/ Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/Snel voorwaarts
Afspelen herhalen Druk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen
en voer BT AUDIO direct in.
Druk op 6
Druk op
Houd
Houd 3 te kiezen.
IW.
/ 1 .
.
even ingedrukt.
.
even ingedrukt om
[ALLRANDOM]
9
Page 34
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati. – Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del
nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi (nero) né in parallelo.
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere “Collegamento dei cavi” a
pagina3.
3 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione
dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo. 5 Premere B SRC per accendere l’impianto. 6 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità. Vedere la
sezione “Come resettare” a pagina4.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Cruscotto del veicolo
Piegare le linguette necessarie per mantenere la custodia nella posizione corretta.
2
Page 35
Rimozione dell’apparecchio
Collegamento dei cavi
Fusibile (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connettori ISO
Presa d’antenna
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca dalla linguetta.
Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1) (B) Piastrina di finitura (×1) (C) Supporto di montaggio (×1) (D) Fascio dei cavi (×1) (E) Chiavetta di estrazione (×2)
a Azzurro/giallo: All’adattatore per telecomando da volante b Blu/bianco: Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza
opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
c Marrone: Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si
prega di consultarne il manuale
d Giallo: Cavo della batteria e Rosso: Cavo di accensione f Rosso: A7 del connettore ISO g Giallo: A4 del connettore ISO
Contatto Colori e funzioni (connettori ISO) A4 Giallo : Batteria A5 Blu/bianco : Controllo alimentazione A7 Rosso : Accensione (ACC) A8 Nero : Collegamento a terra (massa) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Porpora/nero [
Porpora Grigio
], Grigio/nero [
Bianco
], Bianco/nero [
Verde
], Verde/nero [
: Diffusore posteriore (destro) : Diffusore anteriore (destro) : Diffusore anteriore (sinistro) : Diffusore posteriore (sinistro)
3
Page 36
PRIMA DELL’USO
FONDAMENTI
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questa Guida. È particolarmente importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nella Guida.
• Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre rimuovere il pannello anteriore.
• Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si accende l’unità principale. In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
Frontalino
Applicare Rimuovere Come resettare
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
S’illumina non appena si stabilisce la connessione Bluetooth.
Finestra del display
Resettare l’apparecchio entro 5 secondi dalla rimozione del frontalino.
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.
Presa d’ingresso USB
Presa d’ingresso ausiliario
4
Page 37
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta display mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[SP]
(spagnolo) o
L’impostazione predefinita è Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora
Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[MM/DD/YY]
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
[FR]
e quindi premerla.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
(francese), quindi premerla.
[EN]
.
[YES]
.
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglese),
“PRESS”
[FUNCTION]
[CLOCK]
e quindi
[CLOCKADJUST]
[CLOCKFORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
su
[YES]
[RU]
(russo),
.
e quindi
e quindi
e quindi
e quindi
o
e quindi
), il
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
3
1 Premere B SRC ripetutamente per accedere al modo STANDBY. 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo 3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
Mese Anno o Mese Giorno Anno
Eseguire le impostazioni iniziali
(vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
.
[FUNCTION]
.
.
Impostazione predefinita: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle
[ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono.
salvate dall’utilizzatore). ; [NO]: annulla.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento. ; [OFF]: annulla.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [FUNCTION] e delle informazioni musicali, se disponibile. La lingua predefinita è
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
5
Page 38
RADIO
USB, iPod e ANDROID
Ricercare una stazione
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO. 2 Premere quante volte necessario BAND per selezionare la banda FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
3 Premere S / T per cercare una stazione.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e sino a 6 stazioni MW/LW.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6). Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si collega un dispositivo (dispositivo USB/iPod/iPhone/dispositivo Android) al terminale di ingresso USB.
Per Dal frontalino
Riproduzione/pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un file
Seleziona una cartella Premere 2
Ripetizione Premere 4
Riproduzione casuale Premere 3
Premere 6
IW.
Premere a lungo
Premere
/ 1 .
quante volte necessario.
quante volte necessario.
.
.
6
Page 39
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per la spiegazione dettagliata di ciascuna voce: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna voce varia a seconda del modello.
Elementi del menu [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB]
: Impostazioni per l’uso di una periferica USB.
[BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Applicabile solo durante una conversazione telefonica.
: Imposta le impostazioni audio preferite.
: Imposta il comando preferito per la finestra del display.
: Impostazioni per la sorgente radio.
: Impostazioni per l’uso di una periferica Bluetooth.
: Impostazioni per l’utilizzo dello smartphone per controllare
questa unità. * : Imposta la sensibilità del microfono. * : Regola il livello di riduzione del rumore.
* : Regola il ritardo di cancellazione dell’eco.
: Impostazioni per l’unità.
: Regola l’orologio.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica. : Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Attiva o disattiva la dimostrazione del display.
.
[FUNCTION]
.
Esempi di alcune impostazioni ben utilizzate
Impostazione del livello del subwoofer
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
quindi premerla.
4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume per regolare il livello del subwoofer,
quindi premerla.
7 Premere a lungo per uscire.
Nota: Modello impostare
[SWITCH PREOUT]
: prima di effettuare le impostazioni qui sopra è necessario
su
[SUB-W]
mentre l’apparecchio è in standby.
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
e quindi
[SUB-W LEVEL]
.
e quindi
e
e
7
Page 40
Impostazione del colore d’illuminazione
Nel modello per ciascuna zona.
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la zona desiderata (
ZONE], [ZONE 1], [ZONE 2]
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il colore da assegnare
alla zona selezionata, quindi premerla.
è possibile impostare il colore d'illuminazione preferito
[FUNCTION]
.
[DISPLAY]
e quindi
[COLOR SELECT]
), quindi premerla:
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
e quindi
6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare il colore delle altre zone. 7 Premere a lungo per uscire.
ALTRE INFORMAZIONI
Per le operazioni di riproduzione di sorgenti AUX, SPOTIFY, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna sorgente varia a seconda del modello.
Nota per le specifiche
Gamma di frequenza Bluetooth: 2402GHz — 2480GHz Potenza di uscita RF Bluetooth (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), Categoria di potenza 2 Impedenza altoparlanti: 4Ω—8Ω Tensione operativa: Batteria auto 12 V CC
[ALL
8
Page 41
BLUETOOTH®
A seconda del sistema operativo e della versione del firmware del proprio telefono cellulare, le caratteristiche del Bluetooth potrebbero non funzionare con la presente unità.
Collegare il microfono
Collegare il microfono in dotazione al jack di ingresso microfono sul pannello posteriore.
Regolazione dell’angolo del microfono
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo
Bluetooth
1 Premere B SRC per accendere l’apparecchio. 2 Cercare e selezionare il nome del proprio ricevitore (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
Sul display appare “PAIRING”
“PRESS”
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
”) sul dispositivo Bluetooth.
“VOLUME KNOB ”.
necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
“PASS XXXXXX” “Nome della periferica”
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce automaticamente.
: Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”. : Sul display appaiono “BT1” e/o “BT2”.
Rispondere a una chiamata
Premere , la manopola del volume o uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
• Per regolare il volume del telefono da volume.
• Per terminare la conversazione premere
[00]
a
[35]
, ruotare la manopola del
.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
• La pressione di
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio tramite Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riproduzione/pausa
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare all’indietro o in avanti
Avanzare o retrocedere rapidamente
Ripetizione Premere 4
Riproduzione casuale Premere a lungo 3
fa accedere direttamente ad BT AUDIO.
Premere 6
IW.
Premere 2
Premere
Premere a lungo
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
quante volte necessario.
sino a selezionare
.
.
9
Page 42
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif. – Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour
des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils masse (noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la
voiture.
2 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page3. 3 Installez l’appareil dans votre voiture. Voir “Installation de l’appareil
(montage encastré)”.
4 Connectez la borne de la batterie de la voiture. 5 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension. 6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. Voir
“Comment réinitialiser” à la page 4.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
2
Page 43
Retrait de l’appareil
Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1) (B) Plaque de garniture (×1) (C) Manchon de montage (×1) (D) Faisceau de fils (×1) (E) Clé d’extraction (×2)
Connexions
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connecteurs ISO
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur de télécommande volant b Bleu/blanc: À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
c Marron: Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre
manuel de navigation
d Jaune: Câble de batterie e Rouge: Câble d’allumage f Rouge: A7 à partir du connecteur ISO g Jaune: A4 à partir du connecteur ISO
Broche Couleur et fonction (pour les connecteurs ISO) A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Violet/Noir [
Violet Gris
], Gris/Noir [
Blanc
], Blanc/Noir [
Vert
], Vert/Noir [
: Enceinte arrière (droite) : Enceinte avant (droite) : Enceinte avant (gauche) : Enceinte arrière (gauche)
3
Page 44
AVANT L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce Guide.
• Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté. Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Façade
Attachez Détachez Comment réinitialiser
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Bouton de volume
Touche de détachement
S’allume quand la connexion Bluetooth est établie.
Fenêtre d’affichage
Réinitialisez l’appareil en moins de 5 secondes après avoir détaché la façade.
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur DISP.
B SRC.
B SRC.
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée auxiliaire
4
Page 45
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
RESET]
est réglé sur
“VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
(espagnol) ou
[EN]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[YES]
), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
[FR]
(français), puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
Minute
[EN]
(anglais),
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
, puis appuyez sur le
[FACTORY
[RU]
(russe),
.
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
[MM/DD/YY]
, puis
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY. 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
Mois Année ou Mois Jour Année
3
Faites les réglages initiaux
suivant), puis appuyez sur le bouton.
activé.
[FUNCTION]
.
.
.
Défaut: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la
fonction.
mémorisée). ; [NO]: Annulation.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. ;
[OFF]: Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et l’information sur le morceau si elle est disponible. Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
[FRANCAIS]
5
Page 46
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Recherchez une station
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO. 2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour MW/LW.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6). Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous connectez un périphérique (périphérique USB/ iPod/iPhone/ périphérique Android) à la prise d’entrée USB.
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossier Appuyez sur 2
Lecture répétée Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire Appuyez répétitivement sur 3
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
IW.
/ 1 .
.
.
.
.
6
Page 47
RÉGLAGES DES FONCTIONS
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur les sites web suivant pour une explication détaillée de chaque élément: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque élément varient en fonction du modèle.
Articles du menu [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB]
: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique USB.
[BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[DEMO MODE]
* Utilisable uniquement pendant que vous parlez au téléphone.
: Règle vos réglages audio préférés.
: Règle votre commande préférée pour la fenêtre d’affichage.
: Réglages pour la source radio.
: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique Bluetooth.
: Réglages pour l’utilisation d’un smartphone pour commander
cet appareil. * : Règle la sensibilité d’un microphone. * : Ajuste du niveau de réduction de bruit.
* : Ajuste le temps de retard d’annulation de l’écho.
: Réglages pour cet appareil.
: Règle l’horloge.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Met en ou hors service la démonstration des affichages.
[FUNCTION]
.
.
Exemples de certains réglages utilisés fréquemment
Réglage du niveau de caisson de grave
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau de caisson de grave,
puis appuyez sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Remarque: Pour le veille avant de pouvoir réaliser les réglages ci-dessus.
, vous devez régler
[SWITCH PREOUT]
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
, puis appuyez sur le
[SUB-W LEVEL]
sur
[SUB-W]
.
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez sur
en mode de
7
Page 48
Réglage de la couleur d’éclairage
Pour le chaque zone.
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour sélectionner une zone (
[ZONE 1], [ZONE 2]
5 Tournez le bouton de volume pour sélectionner une couleur pour la zone
sélectionnée, puis appuyez sur le bouton.
, vous pouvez régler votre couleur d’éclairage préférée pour
[FUNCTION]
.
[DISPLAY]
, puis appuyez sur le
[COLOR SELECT]
), puis appuyez sur le bouton.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
, puis appuyez sur
[ALL ZONE]
,
6 Répétez l’étape 4 et l’étape 5 pour régler la couleur pour les autres zones. 7 Maintenez enfoncée pour quitter.
AUTRES INFORMATIONS
Pour les opérations de lecture de sources AUX, SPOTIFY, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque source varie en fonction du modèle.
Remarque pour les spécifications
Plage de fréquencesBluetooth: 2402GHz—2480GHz Puissance de sortie RF Bluetooth (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2 Impédance d’enceinte: 4Ω—8Ω Tension de fonctionnement: Batterie de voiture 12 V CC
8
Page 49
BLUETOOTH®
En fonction du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
Connectez le microphone
Branchez le microphone fourni sur la prise d’entrée du microphone sur le panneau arrière.
Ajustez l’angle du microphone
Faites le pairage et connectez un périphérique
Bluetooth pour la première fois
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” apparaît sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
”) sur le périphérique Bluetooth.
“PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS”
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
Fixez si nécessaire en utilisant des serre­câbles (non fourni).
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement.
: L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume. : “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la fenêtre d’affichage.
Répondre à un appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches numériques (1 à 6).
• Pour ajuster le volume du téléphone entre volume.
• Pour terminer l’appel, appuyez sur
[00]
et
[35]
, tournez le bouton de
.
Lecteur audio via Bluetooth
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.
• Appuyer sur
2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/ vers l’avant
Lecture répétée Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire Maintenez enfoncée 3
permet d’accéder directement à BT AUDIO.
Appuyez sur 6
Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
[ALL RANDOM]
IW.
/ 1 .
.
.
.
.
pour sélectionner
9
Page 50
EINBAU/ANSCHLUSS
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband. – Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
-Klemme der Autobatterie ab.
2 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf
Seite3.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe “Einbau der Einheit
(Einbau im Armaturenbrett)”.
4 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an. 5 Drücken Sie B SRC zum Einschalten. 6 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät innerhalb von
5 Sekunden zurück. Siehe “Rücksetzen” auf Seite 4.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der Oberseite
Armaturenbrett Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.
2
Page 51
Entfernen der Einheit
Teileliste (mitgeliefert)
(A) Frontblende (×1) (B) Frontrahmen (×1) (C) Einbauhalterung (×1) (D) Kabelbaum (×1) (E) Ausziehschlüssel (×2)
Verdrahtungsanschluss
Sicherung (10 A)
ISO-Anschlüsse
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Antennenanschluss
Falls kein Anschluss durchgeführt wird, lassen Sie den Draht bitte nicht aus der Lasche hervorstehen.
a Hellblau/Gelb: Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter b Blau/weiß: Bei Verwendung des optionalen Leistungsverstärkers entweder
einen Anschluss an den Stromsteuerungsanschluss oder an den Antennensteuerungsanschluss des Fahrzeugs durchführen
c Braun: Beziehen Sie sich hinsichtlich des Anschlusses an das Kenwood-
Navigationssystem auf die Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts
d Gelb: Batteriekabel e Rot: Zündkabel f Rot: A7 vom ISO-Anschluss g Gelb: A4 vom ISO-Anschluss
Stift Farbe und Funktion (für ISO-Anschlüsse) A4 Gelb : Batterie A5 Blau/Weiß : Stromsteuerung A7 Rot : Zündung (ACC) A8 Schwarz : Erdungsanschluss (Masse) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Lila/Schwarz [
Lila Grau
], Grau/Schwarz [
Weiß
], Weiß/Schwarz [
Grün
], Grün/Schwarz [
: Hinterer Lautsprecher (rechts) : Vorderer Lautsprecher (rechts) : Vorderer Lautsprecher (links) : Hinterer Lautsprecher (links)
3
Page 52
VOR DER INBETRIEBNAHME
GRUNDLAGEN
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig, dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum Nachschlagen auf.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
• Die USB-Kennung ist auf dem Hauptgerät angegeben. Zum Betrachten nehmen Sie die Frontblende ab.
• Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem Antennensteuerkabel einschalten. Schalten Sie beim Parken in einem Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle auf STANDBY.
Frontblende
Anbringen Abnehmen Rücksetzen
Zum Auf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information Drücken Sie DISP wiederholt.
Lautstärke-Regler
Abnehmen-Taste
Leuchtet beim Herstellen der Bluetooth-Verbindung auf.
Displayfenster
Nehmen Sie einen Reset am Gerät innerhalb von 5 Sekunden nach dem Abnehmen der Frontblende vor.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
B SRC.
B SRC wiederholt.
USB-Eingangs­terminal
Auxiliary­Eingabebuchse
4
Page 53
ERSTE SCHRITTE
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (oder wenn ist), erscheint Folgendes im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[RU]
(Russisch),
dann den Regler.
[EN]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stunde
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[MM/DD/YY]
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
[SP]
(Spanisch) oder
Minute
, und drücken Sie dann den Regler.
[FACTORY RESET]
[FR]
(Französisch), und drücken Sie
[FUNCTION]
auf
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[EN]
(Englisch),
“PRESS”
zu schalten.
[CLOCK]
, und drücken
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
[YES]
gestellt
, und
, und
[24H]
, und
, und
oder
, und drücken
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Tag
Monat Jahr oder Monat Tag Jahr
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten. 2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[FUNCTION]
zu schalten.
.
.
Standard: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: Setzt die Einstellungen auf Standardwerte zurück
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
(ausgenommen gespeicherte Sender). ; [NO]: Hebt auf.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. ;
[OFF]: Hebt auf.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Wählen Sie die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-Menü und die Musik- Information, wo zutreffend. Als Standard ist
[ENGLISH] ausgewählt.
[FRANCAIS]
5
Page 54
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um RADIO zu wählen. 2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen. 3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt. Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ein Gerät (USB-Gerät/ iPod/iPhone/Android-Gerät) an der USB-Eingangsklemme anschließen.
Zum Auf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Vorspulen/Rückspule
Auswählen einer Datei
Auswählen eines Ordners Drücken Sie 2
Wiederholte Wiedergabe Drücken Sie 4
Zufallswiedergabe Drücken Sie 3
Drücken Sie 6
Halten Sie
Drücken Sie
IW.
gedrückt.
.
/ 1 .
wiederholt.
wiederholt.
6
Page 55
FUNKTIONSEINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands, und
drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte Erklärungen jedes Elements: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Die Verfügbarkeit jedes Elements ist nach dem Modell unterschiedlich.
[FUNCTION]-Menüelemente
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB]
: Einstellungen zur Verwendung eines USB-Geräts.
[BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Nur anwendbar, während am Telefon gesprochen wird.
: Stellt Ihre bevorzugten Audio-Einstellungen ein.
: Wählen Sie Ihre bevorzugte Steuerung für das Anzeigefenster.
: Einstellungen für Radioquelle.
: Einstellungen zur Verwendung eines Bluetooth-Geräts.
: Einstellungen zur Verwendung des Smartphones zur
Steuerung dieser Einheit. * : Stellt die Empfindlichkeit des Mikrofons ein. * : Passt den Rauschunterdrückung-Pegel an.
* : Passt die Verzögerungszeit für die Echobeseitigung an.
: Einstellungen für diese Einheit.
: Stellt die Uhr ein.
: Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation.
: Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation. : Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation.
: Wählen die Sprache für das Menü und die Musikinformation.
: Aktiviert oder deaktiviert die Displaydemonstration.
[FUNCTION]
zu schalten.
.
Beispiele einiger häufig verwendeter Einstellungen
Subwoofer-Pegeleinstellung
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen des Subwoofer-Pegels, und
drücken Sie dann den Regler.
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Hinweis: Beim stellen, bevor Sie die oben genannten Einstellungen vornehmen können.
müssen Sie
[SWITCH PREOUT]
[FUNCTION]
zu schalten.
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
, und
[SUB-W LEVEL]
im Standby-Modus auf
, und
, und
, und
[SUB-W]
7
Page 56
Einstellung der Beleuchtungsfarbe
Für einstellen.
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Zone (
[ZONE 1], [ZONE 2]
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Farbe für die gewählte
Zone, und drücken Sie dann den Regler.
können Sie Ihre bevorzugte Beleuchtungsfarbe für jede Zone
[FUNCTION]
zu schalten.
[DISPLAY]
, und drücken
[COLOR SELECT]
), und drücken Sie dann den Regler.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
, und
[ALL ZONE]
,
6 Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, um die Farbe für andere Zonen
einzustellen.
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
ANDERE INFORMATIONEN
Für Wiedergabebedienungen von AUX, SPOTIFY Quellen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Die Verfügbarkeit jeder Quelle ist nach dem Modell unterschiedlich.
Hinweis zu technischen Daten
Bluetooth-Frequenzbereich: 2402GHz — 2480GHz Bluetooth HF-Ausgangsleistung (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), Leistungsklasse 2 Lautsprecherimpedanz: 4Ω—8Ω Betriebsspannung: 12-V-DC-Fahrzeugbatterie
8
Page 57
BLUETOOTH®
Je nach dem Betriebssystem und der Firmwareversion Ihres Mobiltelefons arbeiten einige Bluetooth-Merkmal möglicherweise nicht auf dieser Einheit.
Schließen das Mikrofon an
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der Mikrofon-Eingangsbuchse an der Rückseite an.
Wenn der Pairing-Vorgang ausgeführt ist, wird die Bluetooth-Verbindung automatisch hergestellt.
: Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” auf der Frontblende leuchtet auf. : “BT1” und/oder “BT2” im Displayfenster leuchtet auf.
Nehmen Sie einen Ruf entgegen
Drücken Sie oder den Lautstärke-Regler oder eine der Zifferntasten (1bis 6).
• Zum Einstellen der Telefon-Lautstärke Lautstärkeregler.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie
[00]
bis
[35]
drehen Sie den
.
Stellen Sie den Mikrofonwinkel ein
Sichern Sie das Kabel mit Kabelklemmen (nicht mitgeliefert), wenn erforderlich.
Zum erstmaligen Registrieren und Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
1 Drücken Sie B SRC, um die Einheit einzuschalten. 2 Suchen und wählen Sie den Namen Ihres Receivers (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
“PAIRING”
erscheint im Display.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie möglicherweise den PIN-Code
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten des Pairing-Vorgangs.
“PAIRING OK” erscheint, wenn das Pairing fertig ist.
”) auf dem Bluetooth-Gerät.
“PASS XXXXXX” “Gerätename” “PRESS” “VOLUME KNOB”
(Personal Identification Number) sofort nach der Suche eingeben.
Audioplayer über Bluetooth
1 Drücken Sie B SRC wiederholt um BTAUDIO zu wählen.
• Durch Drücken von
2 Bedienen Sie den Audioplayer über Bluetooth zum Starten der
Wiedergabe.
Zum Auf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Wählen Sie die Gruppe oder den Ordner
Rückwärts-Sprung/ Vorwärts-Sprung
Vorspulen/Rückspule
Wiederholte Wiedergabe Drücken Sie 4
Zufallswiedergabe Halten Sie die 3
gehen Sie direkt zu BT AUDIO.
Drücken Sie 6
Drücken Sie 2
Drücken Sie
Halten Sie
[ALLRANDOM]
IW.
/ 1 .
wiederholt.
gedrückt, um
zu wählen.
.
gedrückt.
9
Page 58
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. – Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con
una cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables conexión a masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la
página 3.
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad
(montaje en el tablero)”.
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil. 5 Pulse B SRC para encender la unidad. 6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
Consulte “Cómo reinicializar” en la página 4.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
de la batería del automóvil.
Gancho en el lado superior
Salpicadero del automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
2
Page 59
Desmontaje de la unidad
Conexión del cableado
Fusible (10 A)
Conectores ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1) (B) Placa embellecedora (×1) (C) Manguito de montaje (×1) (D) Mazo de conductores (×1) (E) Herramienta de extracción (×2)
a Luz azul/amarilla: Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección b Azul/blanco: Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
c Marrón: Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de
navegación
d Amarillo: Cable de la batería e Rojo: Cable de encendido f Rojo: A7 desde el conector ISO g Amarillo: A4 desde el conector ISO
Patilla Color y función (para conectores ISO) A4 Amarillo : Batería A5 Azul/blanco : Control de alimentación A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Púrpura/negro [
Púrpura Gris
], Gris/negro [
Blanco
], Blanco/negro [
Verde
], Verde/negro [
: Altavoz trasero (derecho) : Altavoz delantero (derecho) : Altavoz delantero (izquierdo) : Altavoz trasero (izquierdo)
3
Page 60
ANTES DEL USO
PUNTOS BÁSICOS
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y Precauciones incluidas en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control de antena conectado. Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Placa frontal
Fijar Desmontar Cómo reinicializar
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Rueda de volumen
Botón de liberación
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
Pulse
Pulse DISP repetidamente.
Se ilumina cuando se establece la conexión Bluetooth.
Ventanilla de visualización
B SRC.
unidad.
B SRC repetidamente.
Terminal de entrada USB
Toma de entrada auxiliar
Reinicialice la unidad en menos de 5 segundos después de haber extraído la placa frontal.
4
Page 61
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[YES]
), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(español) o
Se selecciona A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
[FR]
(francés) y, a continuación, pulse la rueda.
[EN]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Ajuste del reloj y la fecha
Minutos
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglés),
[FUNCTION]
[CLOCK]
.
y, a continuación, pulse
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
y, a continuación,
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
o
y, a continuación,
está ajustado a
[RU]
(ruso),
[SP]
“PRESS”
y, a continuación,
y, a continuación,
y, a continuación,
[MM/DD/YY]
y, a
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día
Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
3
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY. 2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
memorizada). ; [NO]: Se cancela.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad
está apagada. ;
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
5
Page 62
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar RADIO. 2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6). Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone/ dispositivo Android) al terminal de entrada USB.
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/ avanzar rápidamente
Seleccionar un archivo
Seleccionar una carpeta Pulse 2
Repetir reproducción Pulse 4
Reproducción aleatoria Pulse 3
Pulse 6
IW.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
.
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
.
6
Page 63
AJUSTES DE LAS FUNCIONES
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en 2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.
Opciones del menú [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY]
[TUNER SETTING] [USB]
: Configuración utilizando un dispositivo USB.
[BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Aplicable solamente mientras se habla por teléfono.
: Establece sus ajustes de audio preferidos.
: Establece su control preferido para la ventanilla de
visualización.
: Configuración de la fuente de radio.
: Configuración utilizando un dispositivo Bluetooth.
: Configuración utilizando un smartphone para controlar esta
unidad. * : Establece la sensibilidad del micrófono. * : Ajusta el nivel de reducción de ruido.
* : Ajusta el tiempo de retardo de cancelación de eco.
: Configuración de esta unidad.
: Ajusta el reloj.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música. : Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Activa o desactiva la demostración en pantalla.
[FUNCTION]
.
.
Ejemplos de algunos ajustes de uso frecuente
Ajuste del nivel de subwoofer
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel de subwoofer y, a
continuación, pulse la rueda.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Nota: Para de realizar los ajustes anteriores.
, ajuste
[SWITCH PREOUT]
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
[SUB-W LEVEL]
a
[SUB-W]
en el modo de espera antes
.
y, a
y, a
y, a continuación,
y, a continuación,
7
Page 64
Ajuste del color de iluminación
Para zona.
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar una zona (
[ZONE 2]
5 Para seleccionar un color para la zona seleccionada, gire la rueda de
volumen y, a continuación, pulse la rueda.
, el color de iluminación preferido se puede ajustar para cada
) y, a continuación, pulse la rueda.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
[FUNCTION]
[DISPLAY]
[COLOR SELECT]
.
y, a continuación, pulse
y, a continuación,
[ALL ZONE], [ZONE 1]
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir el color para las otras zonas. 7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
OTRAS INFORMACIONES
Con respecto a las operaciones de reproducción de las fuentes AUX, SPOTIFY, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.
Nota sobre las especificaciones
Rango de frecuencia Bluetooth: 2402GHz — 2480GHz Potencia de salida de RF Bluetooth (E.I.R.P.): +4 dBm (MAX), potencia clase 2 Impedancia del altavoz: 4Ω—8Ω Voltaje de trabajo: Batería de 12 V CC para vehículos
,
8
Page 65
BLUETOOTH®
Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo del sistema operativo y de la versión de firmware de su teléfono móvil.
Conecte el micrófono
Conecte el micrófono suministrado a la toma de entrada de micrófono en el panel trasero.
Ajuste el ángulo del micrófono
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo
Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad. 2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”)
en el dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING”
dispositivo”
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
Asegúrelo mediante abrazaderas para cable (no suministradas) si fuera necesario.
“PASS XXXXXX” “Nombre del
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece automáticamente.
: Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal. : “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la ventanilla de visualización.
Contestar una llamada
Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para ajustar el volumen del teléfono de
• Para finalizar una llamada, pulse
[00]
a
[35]
, gire la rueda de volumen.
.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa
2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
Para En la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpeta Pulse 2
Omisión hacia atrás/omisión hacia delante
Retroceder/avanzar rápidamente
Repetir reproducción Pulse 4
Reproducción aleatoria Pulse y mantenga pulsado 3
se accede directamente a BT AUDIO.
Pulse 6
IW.
/ 1 .
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
repetidamente.
seleccionar
[ALLRANDOM]
.
.
para
.
9
Page 66
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Para evitar um curto-circuito:
– Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo. – Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após
a instalação.
– Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos
fios que entrem em contacto com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios (preto), nem os conecte em paralelo.
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o
terminal
2 Conecte os fios adequadamente. Consulte “Conexão da cablagem” na
página 3.
3 Instale o aparelho no seu automóvel. Consulte a seção de “Instalação do
aparelho (montagem no tablier)”.
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel. 5 Prima B SRC para ligar o aparelho. 6 Retire o painel frontal e reinicie o aparelho dentro de 5 segundos. Consulte
“Como reiniciar” na página4.
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
da bateria do automóvel.
Enganche o lado superior
Tablier do seu automóvel
Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
2
Page 67
Remoção do aparelho
Conexão da cablagem
Fusível (10 A)
Conectores ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Terminal de antena
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
Lista de peças (fornecidas)
(A) Painel frontal (×1) (B) Placa de guarnição (×1) (C) Manga de montagem (×1) (D) Cablagem (×1) (E) Chave de extração (×2)
a Azul claro/amarelo: Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção b Azul/branco: Ao terminal de controlo de energia quando utilizar o amplificador de
potência opcional, ou ao terminal de controlo de antena no automóvel
c Castanho: Para conectar o sistema de navegação Kenwood, consulte o manual do
navegador
d Amarelo: Fio da bateria e Vermelho: Fio de ignição f Vermelho: A7 do conector ISO g Amarelo: A4 do conector ISO
Pino Cor e função (para conectores ISO) A4 Amarelo : Bateria A5 Azul/branco : Controlo de energia A7 Vermelho : Ignição (ACC) A8 Preto : Conexão terra (massa) B1, B2 B3, B4 B5, B6 B7, B8
], Roxo/preto [
Roxo Cinzento
], Cinzento/preto [
Branco
], Branco/preto [
Verde
], Verde/preto [
: Altifalante traseiro (direito) : Altifalante frontal (direito) : Altifalante frontal (esquerdo) : Altifalante traseiro (esquerdo)
3
Page 68
ANTES DE UTILIZAR
FUNDAMENTOS
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este Guia antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados neste Guia.
• Guarde o Guia em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
• A classificação USB é indicada na unidade principal. Para ver, retire o painel frontal.
• Dependendo do tipo do veículo, a antena estender-se-á automaticamente ao ligar o aparelho com o fio de controlo de antena ligado. Desligue o aparelho ou mude a fonte para STANDBY ao estacionar em uma área com um teto baixo.
Painel frontal
Colocar Retirar Como reiniciar
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor Prima DISP repetidamente.
Botão de volume
Botão de remoção
Acende-se quando uma conexão Bluetooth é estabelecida.
Visor
Prima
B SRC.
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
B SRC repetidamente.
Terminal de entrada USB
Tomada de entrada auxiliar
Reinicie a unidade dentro de 5 segundos após remover o painel frontal.
4
Page 69
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir aparece o seguinte no visor: “SEL LANGUAGE”
1 Rode o botão de volume para selecionar
(espanhol) ou
[EN]
é selecionado para a configuração inicial.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO”
2 Prima o botão de volume de novo.
[YES]
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1 Prima o botão de volume para entrar no modo 2 Rode o botão de volume para selecionar
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Horas
5 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
8 Rode o botão do volume para selecionar
seguida, prima-o.
9 Rode o botão de volume para selecionar
[FR]
(francês), e, em seguida, prima-o.
é selecionado para a configuração inicial.
Minutos
[FACTORY RESET]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[EN]
(inglês),
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
e, em seguida, prima-o.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
e, em seguida, prima-o.
para
[RU]
(russo),
.
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
[MM/DD/YY]
[SP]
e, em
[YES]
10 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia
Mês Ano ou Mês Dia Ano
11 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
3
),
Ajuste as definições iniciais
1 Prima B SRC repetidamente para entrar em STANDBY. 2 Prima o botão de volume para entrar no modo 3 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 5 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
[FUNCTION]
.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET] [YES]: Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação
[ON]: Ativa o som de pressão de tecla. ; [OFF]: Desativa.
armazenada). ; [NO]: Cancela.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho
está desligado. ;
[OFF]: Cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Selecione o idioma de apresentação para o menu [FUNCTION] e a informação de música se aplicável. Por predefinição,
[ENGLISH] é selecionado.
[FRANCAIS]
.
Predefinição: [XX]
5
Page 70
RÁDIO
USB/iPod/ANDROID
Procura de uma estação
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar RADIO. 2 Prima BAND repetidamente para selecionar FM1/FM2/FM3/MW/LW. 3 Prima S / T para procurar uma estação.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para MW/LW.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6). Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
Inicie a reprodução
A fonte muda e a reprodução começa automaticamente ao ligar um dispositivo (dispositivo USB/ iPod/ iPhone/dispositivo Android) ao terminal de entrada USB.
Para No painel frontal
Reprodução/pausa
Retrocesso/Avanço rápido
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pasta Prima 2
Reprodução repetida Prima 4
Reprodução aleatoria Prima 3
Prima 6
Mantenha
Prima
IW.
premido.
.
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
6
Page 71
DEFINIÇÕES DAS FUNÇÕES
1 Prima o botão de volume para entrar no modo 2 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o. 3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo para uma explicação detalhada de cada item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• A disponibilidade de cada item varia dependendo do modelo.
Itens do menu [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL] [DISPLAY] [TUNER SETTING] [USB]
: Definições para um dispositivo USB.
[BT MODE] [REMOTE APP]
[MIC GAIN] [NR LEVEL] [ECHO CANCEL] [SYSTEM] [CLOCK] [ENGLISH] [РУССКИЙ] [ESPANOL] [FRANCAIS] [DEMO MODE]
* Aplicável apenas enquanto está a falar no telefone.
: Define suas definições de áudio preferidas.
: Define seu controlo preferido para o visor.
: Definições para fonte de rádio.
: Definições para um dispositivo Bluetooth.
: Definições para utilizar um smartphone para controlar este
aparelho. * : Define a sensibilidade do microfone. * : Ajusta o nível de redução de ruído.
* : Ajusta o tempo de atraso do cancelamento de eco.
: Definições para este aparelho.
: Ajusta o relógio.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música. : Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Ativa ou desativa a demonstração.
[FUNCTION]
.
.
Exemplos de algumas definições bem utilizadas
Definição do Nível do Subwoofer
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
5 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
6 Rode o botão do volume para ajustar o nível do subwoofer e, em seguida,
prima-o.
7 Mantenha premido para sair.
Nota: Para espera antes que possa fazer as definições acima.
, necessita de definir
[SWITCH PREOUT]
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[SW SET ON]
e, em seguida,
[SUB-W LEVEL]
para
.
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
[SUB-W]
no modo de
7
Page 72
Definição da Cor de Iluminação
Para
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para selecionar uma zona (
[ZONE 2]
5 Rode o botão do volume para selecionar uma cor para a zona selecionada
e, em seguida, prima-o.
, pode definir sua cor de iluminação preferida para cada zona.
[FUNCTION]
.
[DISPLAY]
e, em seguida, prima-o.
) e, em seguida, prima-o.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/ [RED2]/[RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/ [BLUE1]/[BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/ [LIGHTBLUE]/[AQUA1]/[AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/ [GREEN3]/[YELLOWGREEN1]/[YELLOWGREEN2]/[YELLOW ]/ [ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
[COLOR SELECT]
e, em seguida,
[ALL ZONE], [ZONE 1]
,
6 Repita o passo 4 e o passo 5 para definir a cor para outras zonas. 7 Mantenha premido para sair.
OUTRAS INFORMAÇÕES
Para as operações de reprodução de fontes AUX e SPOTIFY, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• A disponibilidade de cada fonte varia dependendo do modelo.
Nota para as especificações
Intervalo de frequência de Bluetooth: 2402GHz — 2480GHz Potência de saída RF de Bluetooth (E.I.R.P.): +4 dBm (MÁX), Classe de potência 2 Impedância do altifalante: 4Ω—8Ω Voltagem de funcionamento: Bateria de automóvel de CC 12 V
8
Page 73
BLUETOOTH®
Dependendo do sistema operativo e da versão do firmware do seu telemóvel, as funções Bluetooth podem não funcionar com este aparelho.
Conecte o microfone
Ligue o microfone fornecido à tomada de entrada para microfone no painel traseiro.
Ajuste o ângulo do microfone
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela
primeira vez
1 Prima B SRC para ligar a alimentação do aparelho. 2 Busque e selecione o nome do seu recetor (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”) no
dispositivo Bluetooth.
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” aparece no visor.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número
3 Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
“PAIRING OK” aparece quando o emparelhamento é concluído.
“PASS XXXXXX” “Nome do dispositivo” “PRESS”
de identificação pessoal (PIN) logo após a procura.
Segure com as abraçadeiras de cabo (não fornecidas) se for necessário.
Uma vez concluído o emparelhamento, a ligação Bluetooth é automaticamente estabelecida.
: O indicador “BT1” e/ou “BT2” acende(m)-se no painel frontal. : “BT1” e/ou “BT2” acendem-se no visor.
Responder uma chamada
Prima ou o botão do volume ou um dos botões numéricos (1 a 6).
• Para ajustar o volume do telefone de
• Para terminar uma chamada, prima
[00]
para
[35]
, rode o botão do volume.
.
Leitor de áudio via Bluetooth
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar BTAUDIO.
• Premir
2 Opere o leitor de áudio via Bluetooth para iniciar a reprodução.
Para No painel frontal
Reprodução/pausa
Selecionar um grupo ou pasta Prima 2
Saltar para trás/para a frente
Retrocesso/Avanço rápido
Reprodução repetida Prima 4
Reprodução aleatoria Mantenha 3
seleciona BT AUDIO diretamente.
Prima 6
IW.
Prima
Mantenha
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
premido.
repetidamente.
premido para selecionar
.
9
Page 74
Page 75
Page 76
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product may affect wireless performance.
• Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• SPOTIFY and the Spotify logo are among the registered trademarks of Spotify AB.
• Android is a trademark of Google LLC.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Loading...