For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website:
За подробными инструкциями по управлению и информацией обращайтесь к ИHCTPУKЦИИ ПO
ЭKCПЛУATAЦИИ на следующем веб-сайте:
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over de
bediening:
Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel seguente sito web:
Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur le site web suivant:
Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Website:
Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el
siguiente sitio web:
Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo:
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
i
Page 3
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
For Israel
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания KENWOOD, которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура : от -30°C до +85°C
Влажность : от 0% до 90%
ii
Page 4
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, НИДЕРЛАНДЫ
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iii
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 2014/53/EU de RE
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Page 5
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment
“KMM-BT305/KMM-BT205” is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio
«KMM-BT305/KMM-BT205 » est conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante :
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KMM-BT305/
KMM-BT205” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der
folgenden Internetadresse zur Verfügung:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KMM-BT305/
KMM-BT205” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te
vinden op het volgende internetadres:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio
“KMM-BT305/KMM-BT205” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio
“KMM-BT305/KMM-BT205” cumple la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está
disponible en la siguiente dirección de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio
“KMM-BT305/KMM-BT205” está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível
no seguinte endereço de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KMM-BT305/
KMM-BT205” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení
“KMM-BT305/KMM-BT205” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující
internetové adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KMM-BT305/KMM-BT205“
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon
érhető el:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KMM-BT305/
KMM-BT205” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns
på följande Internetadress:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KMM-BT305/
KMM-BT205” on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy
kokonaisuudessaan seuraavasta internet-osoitteesta:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »
« v skladu z Direktivo 2014/53/EU.
KMM-BT205
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem
spletnem naslovu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
„KMM-BT305/KMM-BT205“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej
adrese:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
KMM-BT305/
iv
Page 6
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KMM-BT305/
KMM-BT205” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på
følgende internetadresse:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
«KMM-BT305/KMM-BT205» συμμορφώνεται με την Οδηγία
2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο
στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KMM-BT305/KMM-BT205“
raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KMM-BT305/
KMM-BT205” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa
adresē:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KMM-BT305/
KMM-BT205“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo
internetiniu adresu:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-radju “KMM-BT305/
KMM-BT205” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli
fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KMM-BT305/
KMM-BT205” u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je
na sljedećoj internet adresi:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio
“KMM-BT305/KMM-BT205” este în conformitate cu Directiva
2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la
urmatoarea adresă de internet:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването
на “KMM-BT305/KMM-BT205” е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на
следния интернет адрес:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KMM-BT305/KMM-BT205” radyo
ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet
adresinde mevcuttur.
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование
«KMM-BT305/KMM-BT205» соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему адресу в сети Интернет:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що
радіообладнання «KMM-BT305/KMM-BT205» відповідає
Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в
Інтернеті за такою адресою:
http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
v
Page 7
SOFTWARE LICENSE AGREEMENT
The software embedded in the Product (hereinafter the "Licensed Software") provided by Licensor is
copyrighted to or sublicensable by the Licensor, and this Agreement provides for the terms and conditions
which Users shall follow in order to use the Licensed Software.
The User shall use the Licensed Software by agreeing with the terms of this Software License Agreement.
This Agreement shall be deemed completed at the time the User (hereinafter the "User") initially used the
Product in which the "Licensed Software" is embedded.
The Licensed Software may include the software which has been licensed to the Licensor directly or
indirectly from any third party. In such case, some third parties require the Users to follow their conditions
for use separately from this Software License Agreement. Such software shall not be subject to this
Agreement, and the Users are urged to read the "Important Notice concerning the Software" to be provided
separately below.
Article 1 General Provision
The Licensor shall grant to the User a non-exclusive and non-transferable (other than the exceptional case
referred to in Article 3, Paragraph 1) licensed to use the Licensed Software within the country of the User.
(the country where the User bought the Product (hereinafter the "Country")
Article 2 License
1. The license granted under this Agreement shall be the right to use the Licensed Software in the
Product.
2. The User shall not duplicate, copy, modify, add, translate or otherwise alter, or lease the Licensed
Software and any related documents, whether in whole or in part.
3. The use of the Licensed Software shall be limited to personal purpose, and the Licensed Software shall
not be distributed, licensed or sub-licensed whether it is for commercial purpose or not.
4. The User shall use the Licensed Software according to the directions described in the operation
manual or help file, and is prohibited to use or duplicate any data in a manner violating the Copyright
Law or any other laws and regulations by applying whole or a part of the Licensed Software.
Article 3 Conditions for Grant of License
1. When the User transfers the Product, it may also transfer the license to use the Licensed Software
embedded in the Product (including any related materials, updates and upgrades) on condition that
no original, copies or related materials continue in the possession of the User, and that the User shall
cause the transferee to comply with this Software License Agreement.
2. The User shall not carry out reverse engineering, disassembling, decompiling or any other code
analysis works in connection with the Licensed Software.
Article 4 Right pertaining to the Licensed Software
Any and all copyrights and other rights pertaining to the Licensed Software and related documents
shall belong to the Licensor or the original holder of the right who granted to the Licensor the license or
sublicense for the Licensed Software (hereinafter the "Original Rightholder"), and the User shall not be
entitled to any right other than the license granted hereunder, in respect of the Licensed Software and any
related documents.
Article 5 Indemnification of Licensor
1. Neither the Licensor nor the Original Rightholder shall be liable for any damage incurred by the User
or any third party due to the exercise of the license granted to the User under this Agreement, unless
otherwise restricted by law.
2. The Licensor will offer no guarantee for the merchantability, convertibility and consistency with
certain objective of the Licensed Software.
Article 6 Liability to Third Party
If any dispute has arisen with any third party due to an infringement upon a copyright, patent or any
other intellectual property right that was caused by the User's use of the Licensed Software, the User shall
settle such dispute at its own cost and hold the Licensor and the Original Rightholder harmless from any
inconvenience it may cause.
Article 7 Confidentiality
The User shall keep the confidentiality of such portion of the Licensed Software, related documents thereof
or any other information to be granted under this Agreement, as well as the conditions of this Agreement
as has not yet entered the public domain, and shall not disclose or divulge the same to any third party
without approval of the Licensor.
Article 8 Termination
In case the User falls under any of the events described in the following items, the Licensor may
immediately terminate this Agreement or claim that the User compensates for the damage incurred by the
Licensor due to such event:
(1) when the User violated any provision of this Agreement; or
(2) when a petition has been filed against the User for an attachment,
provisional attachment, provisional disposition or any other compulsory execution.
Article 9 Destruction of the Licensed Software
If this Agreement is terminated pursuant to the provision of Article 8, the User shall destroy the Licensed
Software, any related documents and copies thereof within two (2) weeks from such date of termination.
vi
Page 8
Article 10 Protection of Copyright
1. The copyright and all the other intellectual property rights
relating to the Licensed Software shall belong to the Licensor
and the Original Rightholder, and in no event shall they be
under the ownership of the User.
2. The User shall, whenever it uses the Licensed Software,
comply with any laws relating to the copyright and other
intellectual property rights.
Article 11 Export Restriction
1. It is prohibited to export the Licensed Software and any
related documents outside the country of the User (including
transmission thereof outside the country of the User via
Internet of other communication tools).
2. The User shall understand that the Licensed Software shall be
subject to the export restrictions adopted by the country of
User and any other countries.
3. The User shall agree that the software will be subject to any
and all applicable international and domestic laws (including
the export control regulation of the country of User and
any other countries, and any restrictions concerning the
end-users, the use by end-users and importing countries to be
provided by the country of User and any other countries, and
any other governmental authorities).
Article 12 Miscellaneous
1. In the event any part of this Agreement is invalidated by
operation of law, the residual provisions shall continue in
force.
2. Matters not stipulated in this Agreement or any ambiguity or
question raised in the construction of this Agreement shall be
provided or settled upon good-faith consultation between the
Licensor and the User.
3. The Licensor and the User hereby agree that this Agreement
is governed by the laws of Japan, and any dispute arising
from, and relating to the rights and obligations under, this
Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of
the Tokyo District Court for its first instance.
vii
Important Notice concerning the Software
-jansson
Copyright (c) 2009-2012 Petri Lehtinen <petri@digip.org>
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-cJSON
Copyright (c) 2009 Dave Gamble
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
-CMP
The MIT License (MIT)
Copyright (c) 2014 Charles Gunyon
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/
or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR
IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Page 9
viii
Page 10
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Mount the unit at an angle of less than 30°.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3.
3 Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash
mounting)”.
4 Connect the terminal of the car battery.
5 Press B SRC to turn on the power.
6 Detach the faceplate and reset the unit within 5 seconds. See “How to
reset” on page 4.
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the
top side
Dashboard of
your car
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
If no connections are made, do not let
the wire come out from the tab.
a Light blue/yellow: To the steering wheel remote control adapter
b Blue/white: To the power control terminal when using the optional power
amplifier or to the antenna control terminal in the vehicle
c Brown: To connect the Kenwood navigation system, refer your navigation
manual
d Yellow: Battery wire
e Red: Ignition wire
f Red: A7 from ISO connector
g Yellow: A4 from ISO connector
PinColor and function (for ISO connectors)
A4Yellow: Battery
A5Blue/White: Power control
A7Red: Ignition (ACC)
A8Black: Earth (ground) connection
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Purple ], Purple/black [
Gray ], Gray/black [
White ], White/black [
Green ], Green/black [
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
3
Page 12
BEFORE USE
BASICS
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using
this product. It is especially important that you read and observe
Warnings and Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future
reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• USB rating is indicated on the main unit. To view, detach the
faceplate.
• Depending on the types of cars, the antenna will automatically
extend when you turn on the unit with the antenna control wire
connected. Turn off the unit or change the source to STANDBY
when parking at a low ceiling area.
Faceplate
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display informationPress DISP repeatedly.
Volume knob
Detach button
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
Lights up when Bluetooth
connection is established.
Display window
USB input
terminal
Auxiliary
input jack
Reset the unit within
5 seconds after detaching
the faceplate.
4
Page 13
GETTING STARTED
1
Select the display language and cancel the
demonstration
When you turn on the power for the first time (or
[YES])
, the display shows: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Turn the volume knob to select
[SP]
(Spanish) or
[EN]
is selected for the initial setup.
Then, the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.
[FR]
(French), then press the knob.
[EN]
2 Press the volume knob again.
[YES]
is selected for the initial setup.
3 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Hour Minute
5 Turn the volume knob to select
6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select
8 Turn the volume knob to select
the knob.
9 Turn the volume knob to select
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATE FORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATE SET]
[FACTORY RESET]
(English),
[RU]
(Russian),
.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[24H]
, then press the knob.
, then press the knob.
or
[MM/DD/YY]
, then press the knob.
is set to
, then press
10 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Day Month Year or Month Day Year
11 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
3
Set the initial settings
.
1 Press B SRC repeatedly to enter STANDBY.
2 Press the volume knob to enter
[FUNCTION]
.
3 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
4 Repeat step 3 until the desired item is selected or activated.
5 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[YES]: Resets the settings to default (except the stored station). ;
[NO]: Cancels.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is
turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for [FUNCTION] menu and music
information if applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
.
Default: [XX]
5
Page 14
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select RADIO.
2 Press BAND repeatedly to select FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Press S / T to search for a station.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for MW/LW.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you attach a
device (USB device/ iPod/iPhone/ Android device) to the USB input terminal.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Select a filePress
Select a folderPress 2
Repeat playPress 4
Random playPress 3
Press 6 IW.
.
.
/ 1 .
repeatedly.
repeatedly.
6
Page 15
FUNCTIONS SETTINGS
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press and hold to exit.
To return to the previous setting item, press
[FUNCTION]
.
.
Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting
1 Press the volume knob to enter
2 Turn the volume knob to select
[FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
.
, then press the knob.
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• The availability of each item vary depending on the model.
Bluetooth Frequency Range:
2 402 GHz — 2 480 GHz
Bluetooth RF Output Power (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Power Class 2
Speaker Impedance:
4 Ω — 8 Ω
Operating Voltage:
12 V DC car battery
),
Page 17
BLUETOOTH®
Depending on the operating system and the firmware version of your
mobile phone, Bluetooth features may not work with this unit.
Connect the microphone
Connect the supplied microphone to the microphone input jack on the rear
panel.
Once pairing is completed, Bluetooth connection is established
automatically.
•
• : “BT1” and/or “BT2” on the display window lights up.
: “BT1” and/or “BT2” indicator on the faceplate lights up.
Answer a call
Press or the volume knob or one of the number buttons (1 to 6).
• To adjust the phone volume
• To end a call, press .
[00]
to
[35]
, turn the volume knob.
Adjust the
microphone
angle
Secure using cord
clamps (not supplied)
if necessary.
Pair and connect a Bluetooth device for the first time
1 Press B SRC to turn on the unit.
2 Search and select the name of your receiver (“KMM-BT3 ”/
• For some Bluetooth devices, you may need to enter the Personal
Identification Number (PIN) code immediately after searching.
3 Press the volume knob to start pairing.
“PAIRING OK” appears when pairing is completed.
Audio player via Bluetooth
1 Press B SRC repeatedly to select BTAUDIO.
• Pressing enters BT AUDIO directly.
2 Operate the audio player via Bluetooth to start playback.
ToOn the faceplate
Play back/pause
Select group or folderPress 2
Reverse skip/Forward skipPress
Reverse/Fast-forwardPress and hold
Repeat playPress 4
Random playPress and hold 3
Press 6 IW.
/ 1 .
.
.
repeatedly.
to select
[ALL RANDOM]
.
9
Page 18
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Предупреждение
• Устройство можно использовать только с источником питания 12 В
постоянного тока с отрицательным заземлением.
• Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением
проводов и монтажом.
• Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого
напряжения (красный) к корпусу машины или проводу заземления (чёрный),
чтобы не допустить короткое замыкание.
• Во избежание короткого замыкания:
– Изолируйте неподсоединенные провода с помощью виниловой ленты.
– После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус
автомобиля.
– Закрепите провода с помощью фиксаторов кабеля и оберните провода,
контактирующие с металлическими частями, виниловой лентой, чтобы
защитить провода.
Внимание
• В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна
выполняться специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных
аудиосистем.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не
прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на
протяжении некоторого времени после завершения эксплуатации
устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор
охлаждения и кожух, существенно повышается.
• Не подключайте провода динамиков
заземления (чёрный) или параллельно.
• Установите устройство под углом менее 30°.
• Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания,
подключите провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке
плавких предохранителей, которая обеспечивает питание с напряжением
12 В постоянного тока и которая включается и выключается ключом
зажигания.
• Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и
электронные приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
• Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели
не касаются корпуса автомобиля, после чего замените предохранитель на
аналогичный новый.
2
к корпусу машины, проводу
Стандартная процедура
1 Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините разъем
автомобильного аккумулятора.
2 Правильно подключите провода. См. “Подключение проводов” на
стр.3.
3 Установите устройство в вашем автомобиле. См. раздел “Установка
устройства (установка в приборную панель)”.
4 Подключите клемму автомобильного аккумулятора.
5 Нажмите B SRC, чтобы включить питание.
6 Отсоедините переднюю панель и выполните сброс устройства в
течение 5 секунд. См. “Порядок сброса” на стр.4.
Установка устройства (установка в приборную панель)
Фиксатор
вверху
Приборная
панель
автомобиля
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки
корпуса.
Если соединение не выполняется, не
вытаскивайте кабель из наконечника.
a Лампа синяя/жёлтая: К адаптеру дистанционного управления с руля
b Синий/белый: К гнезду управления питанием, если Вы используете
дополнительный усилитель мощности, или к гнезду управления антенной в
автомобиле
c Коричневый: Для подключения навигационной системы Kenwood ознакомьтесь с
прилагаемым к ней руководством пользователя
d Жёлтый: Kабель батареи
e Kрасный: Kабель зажигания
f Kрасный: A7 от разъема ISO
g Жёлтый: A4 от разъема ISO
Контакт Цвет и функция (для разъемов ISO)
A4Жёлтый: Аккумулятор
A5Синий/белый: Управление питанием
A7Kрасный: Зажигание (АCC)
A8Чёрный: Заземляющее соединение (земля)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
• В целях обеспечения надлежащей эксплуатации, пожалуйста,
перед тем как приступить к эксплуатации данного изделия,
внимательно прочтите настоящее руководство. Особенно важно,
чтобы вы прочли и соблюдали все указания в данном руководстве,
отмеченные словами Предупреждение и Внимание.
• Пожалуйста, держите данное руководство в надежном и доступном
месте для обращения к нему за справками в будущем.
Предупреждение
Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают
безопасному вождению.
Внимание
Настройка громкости:
• Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за
пределами автомобиля для предотвращения аварий.
• Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
• Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно
повлиять на безопасность движения.
• Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных.
Мы не несем ответственность за потерю записанных данных.
• Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты
или металлические инструменты) внутри устройства во избежание
коротких замыканий.
• Напряжение USB указано на главном устройстве. Для просмотра
снимите переднюю панель.
• В зависимости от типа автомобиля антенна может автоматически
выдвигаться при включении устройства, если подключен провод
управления антенной. При парковке в месте с низким потолком
выключайте устройство или переключайте источник в режим
STANDBY.
[ON]: Даже в выключенном состоянии на дисплее отображается
текущее время. ;
[OFF]: Отмена.
[ENGLISH]
, а
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Выберите язык отображения для меню [FUNCTION] и в применимы
случая информации о музыке.
По умолчанию выбрано значение
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
.
.
По умолчанию: [XX]
5
Page 22
РАДИОПРИЕМНИК
USB/iPod/ANDROID
Поиск радиостанции
1 Нажмите кнопку B SRC несколько раз для выбора RADIO.
2 Нажмите кнопку BAND несколько раз для выбора FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Нажмите S / T, чтобы выполнить поиск радиостанции.
Настройки в памяти
Можно сохранять до 18 радиостанций FM и 6 радиостанций MW/LW.
Сохранение радиостанции
При прослушивании радиостанции....
Нажмите и удерживайте нажатой одну из нумерованных кнопок (от 1 до 6).
Выбор сохраненной радиостанции
Нажмите одну из нумерованных кнопок (от 1 до 6).
Начало воспроизведения
При присоединении устройства (устройства USB/ устройства iPod/iPhone/
Android) к входному USB-разъему происходит автоматическая смена
источника и начинается воспроизведение.
ЗадачаНа передней панели
Воспроизведение/пауза
Перемотка назад или
вперед
Выбор файла
Выбор папкиНажмите кнопку 2
Воспроизведение в режиме
повтора
Воспроизведение в
случайном порядке
Нажмите кнопку 6
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 4
Нажмите кнопку 3
IW.
.
.
/ 1 .
несколько раз.
несколько раз.
6
Page 23
НАСТРОЙКИ ФУНКЦИЙ
1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[FUNCTION]
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента, а затем
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или
4 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
• За подробными объяснениями касательно каждого пункта обращайтесь к
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• Доступность каждого элемента отличается в зависимости от модели.
6 Повторите действие 4 и действие 5, чтобы задать цвет для других зон.
7 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
ДРУГАЯ ИНФОРМАЦИЯ
За информацией по операциям воспроизведения источников AUX, SPOTIFY
обращайтесь к ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• Доступность каждого источника отличается в зависимости от модели.
Замечание по техническим характеристикам
Диапазон частот Bluetooth:
2402ГГц—2480ГГц
Выходная мощность РЧ Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 дБм (МАКС.), Класс мощности 2
Полное сопротивление катушки громкоговорителя:
4Ом—8Ом
Рабочее напряжение:
Аккумуляторная система напряжением 12 В постоянного тока
,
8
Page 25
BLUETOOTH®
В зависимости от операционной системы и версии встроенного
программного обеспечения, функции Bluetooth могут не работать с
данным устройством.
Подключение микрофона
Подсоедините прилагаемый микрофон к входному разъему микрофона на
задней панели.
При необходимости
Настройка
угла
микрофона
закрепите с помощью
зажимов шнура (не
входят в комплект
поставки).
После того как сопряжение будет завершено, соединение Bluetooth
устанавливается автоматически.
•
•
: Загорится индикатор “BT1” и/или “BT2” на передней панели.
: Загорится “BT1” и/или “BT2” в окне дисплея.
Ответ на вызов
Нажмите или ручку регулировки громкости либо одну из нумерованных
кнопок (от 1 до 6).
• Чтобы отрегулировать громкость телефона в диапазоне от
поворачивайте ручку регулировки громкости.
• Чтобы завершить звонок, нажмите
.
[00]
до
[35]
,
Аудиопроигрыватель через Bluetooth
1 Нажмите кнопку B SRC несколько раз для выбора BT AUDIO.
• Нажатие
2 Управляйте аудиопроигрывателем по Bluetooth, чтобы начать
воспроизведение.
напрямую переключает в BT AUDIO.
Сопряжение и подключение устройства Bluetooth в
первый раз
1 Для включения устройства нажмите B SRC.
2 На устройстве Bluetooth найдите и выберите название используемого
приемника (“KMM-BT3
“PAIRING”
появляется на дисплее.
• Для некоторых устройств Bluetooth может потребоваться ввод
3 Нажмите ручку регулировки громкости, чтобы запустить сопряжение.
При завершении сопряжения отображается надпись “PAIRING OK”.
персонального идентификационного кода (PIN) непосредственно после
поиска.
”/“KMM-BT2 ”).
ЗадачаНа передней панели
Воспроизведение/пауза
Выбор группы/папкиНажмите кнопку 2
Переход назад/Переход вперед
Перемотка назад или впередНажмите и удерживайте нажатой кнопку
Воспроизведение в режиме
повтора
Воспроизведение в случайном
порядке
Нажмите кнопку 6
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 4
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
3
для выбора элемента
IW.
/ 1 .
.
.
несколько раз.
[ALLRANDOM]
.
9
Page 26
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom,
negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
– Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
– Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te
beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals
de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
(zwart) en sluit niet in serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de
aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte
afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het
autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe
met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina3.
3 Installeer het toestel in de auto. Zie “Installeren van het toestel (in-
dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Druk op B SRC tom het toestel in te schakelen.
6 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel binnen 5 seconden terug. Zie
“Terugstellen” op pagina4.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de
bovenkant
Dashboard van
uw auto
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed
op zijn plaats wordt gehouden.
2
Page 27
Verwijderen van het toestel
Verbinden van draden
Zekering (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
ISO-stekkers
Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt
wanneer u geen verbindingen heeft
gemaakt.
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door
voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen
en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en
opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke
plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de
verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te
starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge
verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid
tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet
aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen
(zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het
voorpaneel om het vermogen te controleren.
• Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch
uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het antennedraad
aangesloten. Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in
een garage met een laag plafond parkeert.
Voorpaneel
BevestigenVerwijderen Terugstellen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
Volumeknop
Verwijdertoets
Licht op wanneer een Bluetooth
verbinding is gemaakt.
Displayvenster
Druk op
B SRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op DISP.
USB-ingangsaansluiting
Aux-ingangsaansluiting
Stel het toestel terug
binnen 5 seconden na
het verwijderen van het
voorpaneel.
B SRC.
4
Page 29
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer
[YES]
is gesteld), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB ”
1 Draai de volumeknop om
(Frans), te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[EN]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur
Minuut
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om
knop.
[EN]
(Engels),
[RU]
(Russisch),
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
of
[MM/DD/YY]
te kiezen en druk vervolgens op de
[FACTORY RESET]
[SP]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
te kiezen en druk
op
(Spaans) of
[FR]
10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
Maand Jaar of Maand Dag Jaar
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
[FUNCTION]
en druk vervolgens op de knop.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
op te roepen.
Basisinstelling: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
[ON]: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld. ;
[OFF]: Geannuleerd.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en
muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[FRANCAIS]
5
Page 30
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om RADIO te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/FM2/FM3/MW/LW te kiezen.
3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor MW/LW opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een apparaat
(USB-apparaat/iPod/iPhone/Android-apparaat) op de USB-ingang aansluit.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Snel achterwaarts/
Snel voorwaarts
Kiezen van een bestand
Kiezen van een mapDruk op 2
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelenDruk herhaaldelijk op 3
Druk op 6
Houd
Druk op
IW.
even ingedrukt.
.
/ 1 .
.
.
6
Page 31
FUNCTIES INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op
• Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een
gedetailleerde uitleg over elk item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• De beschikbaarheid van elk item varieert afhankelijk van het model.
6 Herhaal stap 4 en stap 5 om de kleur in te stellen voor andere zones.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
ANDERE INFORMATIE
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor het afspelen
van AUX, SPOTIFY-bronnen: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• De beschikbaarheid van elke bron varieert afhankelijk van het model.
Opmerking voor specificaties
Bluetooth-frequentiebereik:
2402GHz — 2480GHz
Bluetooth RF-uitgangsvermogen (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), vermogensklasse 2
Luidsprekerimpedantie:
4Ω —8Ω
Bedrijfsvoltage:
12 V gelijkstroom-autoaccu
,
8
Page 33
BLUETOOTH®
Afhankelijk van het besturingssysteem en de versie van de firmware van uw
mobiele telefoon, kunnen Bluetooth-functies mogelijk niet werken met dit
toestel.
Verbind de microfoon
Sluit de bijgeleverde microfoon aan op de microfooningang op het achterpaneel.
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding
automatisch gemaakt.
•
•
: De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op.
: “BT1” en/of “BT2” licht(en) op het displayvenster op.
Beantwoorden van een gesprek
Druk op , de volumeknop of op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
• Draai de volumeknop om het volume van de telefoon aan te passen van
[35]
.
• Om een gesprek te beëindigen, druk op
.
[00]
tot
Stel de
hoek van de
microfoon in
Zet indien nodig
met snoerklemmen
(niet bijgeleverd)
vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en
verbinden
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek en selecteer de naam van uw receiver (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”) op
het Bluetooth-apparaat.
“PAIRING”
verschijnt op het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
“PASS XXXXXX” “Naam van toestel” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om BT AUDIO te kiezen.
• Druk op
2 Bedien de audiospeler via Bluetooth om het afspelen te starten.
Voor hetOp het voorpaneel
Afspelen/pauzeren
Kiezen van een groep of mapDruk op 2
Achterwaarts verspringen/
Voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts/Snel
voorwaarts
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
Willekeurig afspelen
en voer BT AUDIO direct in.
Druk op 6
Druk op
Houd
Houd 3
te kiezen.
IW.
/ 1 .
.
even ingedrukt.
.
even ingedrukt om
[ALLRANDOM]
9
Page 34
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo
negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria
(giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo
di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati.
– Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del
nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche
durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e
l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
(nero) né in parallelo.
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei
fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto
con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime
caratteristiche elettriche.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere “Collegamento dei cavi” a
pagina3.
3 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione
dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5 Premere B SRC per accendere l’impianto.
6 Rimuovere il frontalino ed entro 5 secondi resettare l’unità. Vedere la
sezione “Come resettare” a pagina4.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare
alla parte alta
Cruscotto del
veicolo
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
2
Page 35
Rimozione dell’apparecchio
Collegamento dei cavi
Fusibile (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connettori ISO
Presa d’antenna
In assenza di collegamenti, evitare che il
cavo fuoriesca dalla linguetta.
Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1)
(B) Piastrina di finitura (×1)
(C) Supporto di montaggio (×1)
(D) Fascio dei cavi (×1)
(E) Chiavetta di estrazione (×2)
a Azzurro/giallo: All’adattatore per telecomando da volante
b Blu/bianco: Alla presa di alimentazione in caso d’uso dell’amplificatore di potenza
opzionale, oppure alla presa dell’antenna del veicolo
c Marrone: Per informazioni sul collegamento del sistema di navigazione Kenwood si
prega di consultarne il manuale
d Giallo: Cavo della batteria
e Rosso: Cavo di accensione
f Rosso: A7 del connettore ISO
g Giallo: A4 del connettore ISO
Contatto Colori e funzioni (connettori ISO)
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si
raccomanda di leggere a fondo questa Guida. È particolarmente
importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nella
Guida.
• Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni
necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia
possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del
livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore
dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei
dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o
attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre
rimuovere il pannello anteriore.
• Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna,
questa si estende automaticamente non appena si accende l’unità
principale. In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso
è raccomandabile spegnerla o semplicemente portarla in STANDBY.
Frontalino
ApplicareRimuovere Come resettare
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Manopola del volume
Pulsante di rimozione
S’illumina non appena si stabilisce
la connessione Bluetooth.
Finestra del display
Resettare l’apparecchio
entro 5 secondi dalla
rimozione del frontalino.
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere DISP quante volte necessario.
Presa
d’ingresso
USB
Presa
d’ingresso
ausiliario
4
Page 37
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta
display mostra: “SEL LANGUAGE”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
[SP]
(spagnolo) o
L’impostazione predefinita è
Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora
Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
[MM/DD/YY]
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
[FR]
e quindi premerla.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
(francese), quindi premerla.
[EN]
.
[YES]
.
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglese),
“PRESS”
[FUNCTION]
[CLOCK]
e quindi
[CLOCKADJUST]
[CLOCKFORMAT]
[12H]
o
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
su
[YES]
[RU]
(russo),
.
e quindi
e quindi
e quindi
e quindi
o
e quindi
), il
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
3
1 Premere B SRC ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
Mese Anno o Mese Giorno Anno
Eseguire le impostazioni iniziali
(vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
.
[FUNCTION]
.
.
Impostazione predefinita: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle
[ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono.
salvate dall’utilizzatore). ; [NO]: annulla.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento. ; [OFF]: annulla.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [FUNCTION] e delle
informazioni musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
5
Page 38
RADIO
USB, iPod e ANDROID
Ricercare una stazione
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
2 Premere quante volte necessario BAND per selezionare la banda FM1, FM2,
FM3, MW o LW.
3 Premere S / T per cercare una stazione.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e
sino a 6 stazioni MW/LW.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si collega
un dispositivo (dispositivo USB/iPod/iPhone/dispositivo Android) al terminale di
ingresso USB.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un file
Seleziona una cartellaPremere 2
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere 3
Premere 6
IW.
Premere a lungo
Premere
/ 1 .
quante volte necessario.
quante volte necessario.
.
.
6
Page 39
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per
la spiegazione dettagliata di ciascuna voce: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna voce varia a seconda del modello.
6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare il colore delle altre zone.
7 Premere a lungo per uscire.
ALTRE INFORMAZIONI
Per le operazioni di riproduzione di sorgenti AUX, SPOTIFY, fare riferimento al
ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilità di ciascuna sorgente varia a seconda del modello.
Nota per le specifiche
Gamma di frequenza Bluetooth:
2402GHz — 2480GHz
Potenza di uscita RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Categoria di potenza 2
Impedenza altoparlanti:
4Ω—8Ω
Tensione operativa:
Batteria auto 12 V CC
[ALL
8
Page 41
BLUETOOTH®
A seconda del sistema operativo e della versione del firmware del proprio
telefono cellulare, le caratteristiche del Bluetooth potrebbero non funzionare
con la presente unità.
Collegare il microfono
Collegare il microfono in dotazione al jack di ingresso microfono sul pannello
posteriore.
Regolazione
dell’angolo
del microfono
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo
Bluetooth
1 Premere B SRC per accendere l’apparecchio.
2 Cercare e selezionare il nome del proprio ricevitore (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
Sul display appare “PAIRING”
“PRESS”
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
”) sul dispositivo Bluetooth.
“VOLUME KNOB ”.
necessario inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
“PASS XXXXXX” “Nome della periferica”
Se necessario assicurare
con un fermacavo
(non in dotazione
all’apparecchio).
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce
automaticamente.
•
•
: Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”.
: Sul display appaiono “BT1” e/o “BT2”.
Rispondere a una chiamata
Premere , la manopola del volume o uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
• Per regolare il volume del telefono da
volume.
• Per terminare la conversazione premere
[00]
a
[35]
, ruotare la manopola del
.
Come usare un lettore audio Bluetooth
1 Premere quante volte necessario B SRC sino a selezionare BTAUDIO.
• La pressione di
2 Avviare la riproduzione dal lettore audio tramite Bluetooth.
PerDal frontalino
Riproduzione/pausa
Selezionare un gruppo o una
cartella
Saltare all’indietro o in avanti
Avanzare o retrocedere
rapidamente
RipetizionePremere 4
Riproduzione casualePremere a lungo 3
fa accedere direttamente ad BT AUDIO.
Premere 6
IW.
Premere 2
Premere
Premere a lungo
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
quante volte necessario.
sino a selezionare
.
.
9
Page 42
INSTALLATION/RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour
des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger
les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
masse (noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la
voiture.
2 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page3.
3 Installez l’appareil dans votre voiture. Voir “Installation de l’appareil
(montage encastré)”.
4 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
6 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil avant 5 secondes. Voir
“Comment réinitialiser” à la page 4.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le
côté supérieur
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
2
Page 43
Retrait de l’appareil
Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1)
(B) Plaque de garniture (×1)
(C) Manchon de montage (×1)
(D) Faisceau de fils (×1)
(E) Clé d’extraction (×2)
Connexions
Fusible (10 A)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Connecteurs ISO
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne
laissez pas le câble sortir de la languette.
a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur de télécommande volant
b Bleu/blanc: À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez
l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du
véhicule
c Marron: Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre
manuel de navigation
d Jaune: Câble de batterie
e Rouge: Câble d’allumage
f Rouge: A7 à partir du connecteur ISO
g Jaune: A4 à partir du connecteur ISO
BrocheCouleur et fonction (pour les connecteurs ISO)
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
], Violet/Noir [
Violet
Gris
], Gris/Noir [
Blanc
], Blanc/Noir [
Vert
], Vert/Noir [
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
3
Page 44
AVANT L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément
avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et
acceptiez les avertissements et les précautions de ce Guide.
• Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une
utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure
de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la
voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en
toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées.
Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des
données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques
(tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout
risque de court-circuit.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez
la façade.
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement
quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande
d’antenne est connecté. Mettez l’appareil hors tension ou changez la
source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un
plafond bas.
Façade
AttachezDétachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Bouton de volume
Touche de détachement
S’allume quand la connexion
Bluetooth est établie.
Fenêtre d’affichage
Réinitialisez l’appareil en
moins de 5 secondes après
avoir détaché la façade.
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur DISP.
B SRC.
B SRC.
Prise d’entrée
USB
Prise d’entrée
auxiliaire
4
Page 45
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
RESET]
est réglé sur
“VOLUME KNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
(espagnol) ou
[EN]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[YES]
), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
[FR]
(français), puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
Minute
[EN]
(anglais),
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
, puis appuyez sur le
[FACTORY
[RU]
(russe),
.
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
[MM/DD/YY]
, puis
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
Mois Année ou Mois Jour Année
3
Faites les réglages initiaux
suivant), puis appuyez sur le bouton.
activé.
[FUNCTION]
.
.
.
Défaut: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la
fonction.
mémorisée). ; [NO]: Annulation.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. ;
[OFF]: Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [FUNCTION] et
l’information sur le morceau si elle est disponible.
Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
[FRANCAIS]
5
Page 46
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Recherchez une station
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations
pour MW/LW.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous connectez
un périphérique (périphérique USB/ iPod/iPhone/ périphérique Android) à la prise
d’entrée USB.
PourSur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un dossierAppuyez sur 2
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireAppuyez répétitivement sur 3
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
IW.
/ 1 .
.
.
.
.
6
Page 47
RÉGLAGES DES FONCTIONS
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Reportez-vous au MODE D’EMPLOI sur les sites web suivant pour une
explication détaillée de chaque élément: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque élément varient en fonction du modèle.
Articles du menu [FUNCTION]
[AUDIO CONTROL]
[DISPLAY]
[TUNER SETTING]
[USB]
: Réglages pour l’utilisation d’un périphérique USB.
6 Répétez l’étape 4 et l’étape 5 pour régler la couleur pour les autres zones.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
AUTRES INFORMATIONS
Pour les opérations de lecture de sources AUX, SPOTIFY, reportez-vous au
MODE D’EMPLOI sur le site web suivant: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilité de chaque source varie en fonction du modèle.
Remarque pour les spécifications
Plage de fréquencesBluetooth:
2402GHz—2480GHz
Puissance de sortie RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), Classe d’alimentation 2
Impédance d’enceinte:
4Ω—8Ω
Tension de fonctionnement:
Batterie de voiture 12 V CC
8
Page 49
BLUETOOTH®
En fonction du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre
téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet
appareil.
Connectez le microphone
Branchez le microphone fourni sur la prise d’entrée du microphone sur le panneau
arrière.
Ajustez
l’angle du
microphone
Faites le pairage et connectez un périphérique
Bluetooth pour la première fois
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” apparaît sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
”) sur le périphérique Bluetooth.
“PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS”
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement
après la recherche.
Fixez si nécessaire en
utilisant des serrecâbles (non fourni).
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement.
•
•
: L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume.
: “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la fenêtre d’affichage.
Répondre à un appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
• Pour ajuster le volume du téléphone entre
volume.
• Pour terminer l’appel, appuyez sur
[00]
et
[35]
, tournez le bouton de
.
Lecteur audio via Bluetooth
1 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner BT AUDIO.
• Appuyer sur
2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
PourSur la façade
Lecture/pause
Choisissez un groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
Lecture répétéeAppuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoireMaintenez enfoncée 3
permet d’accéder directement à BT AUDIO.
Appuyez sur 6
Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
[ALL RANDOM]
IW.
/ 1 .
.
.
.
.
pour sélectionner
9
Page 50
EINBAU/ANSCHLUSS
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut
werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der
Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage
und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom
Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile
dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren.
Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die
Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die
12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker,
Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht
die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung
durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
-Klemme der Autobatterie ab.
2 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf
Seite3.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe “Einbau der Einheit
(Einbau im Armaturenbrett)”.
4 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
5 Drücken Sie B SRC zum Einschalten.
6 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät innerhalb von
5 Sekunden zurück. Siehe “Rücksetzen” auf Seite 4.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der
Oberseite
Armaturenbrett
Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um
die Manschette sicher festzuhalten.
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor
der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig,
dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen
und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum
Nachschlagen auf.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr
ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von
außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen,
um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das
sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir
übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener
Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen
oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse
verursachen.
• Die USB-Kennung ist auf dem Hauptgerät angegeben. Zum Betrachten
nehmen Sie die Frontblende ab.
• Je nach dem Typ des Fahrzeugs wird die Antenne automatisch
ausgeschoben, wenn Sie die Einheit mit angeschlossenem
Antennensteuerkabel einschalten. Schalten Sie beim Parken in einem
Bereich mit niedriger Decke die Einheit aus oder stellen Sie die Quelle
auf STANDBY.
Frontblende
AnbringenAbnehmen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-InformationDrücken Sie DISP wiederholt.
Lautstärke-Regler
Abnehmen-Taste
Leuchtet beim Herstellen der
Bluetooth-Verbindung auf.
Displayfenster
Nehmen Sie einen Reset
am Gerät innerhalb von
5 Sekunden nach dem
Abnehmen der Frontblende
vor.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
B SRC.
B SRC wiederholt.
USB-Eingangsterminal
AuxiliaryEingabebuchse
4
Page 53
ERSTE SCHRITTE
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (oder wenn
ist), erscheint Folgendes im Display: “SEL LANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[RU]
(Russisch),
dann den Regler.
[EN]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stunde
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
[MM/DD/YY]
9 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
[SP]
(Spanisch) oder
Minute
, und drücken Sie dann den Regler.
[FACTORY RESET]
[FR]
(Französisch), und drücken Sie
[FUNCTION]
auf
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[EN]
(Englisch),
“PRESS”
zu schalten.
[CLOCK]
, und drücken
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
[YES]
gestellt
, und
, und
[24H]
, und
, und
oder
, und drücken
10 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Tag
Monat Jahr oder Monat Tag Jahr
11 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um auf STANDBY zu schalten.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[FUNCTION]
zu schalten.
.
.
Standard: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Setzt die Einstellungen auf Standardwerte zurück
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
(ausgenommen gespeicherte Sender). ; [NO]: Hebt auf.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. ;
[OFF]: Hebt auf.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Wählen Sie die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-Menü und die Musik-
Information, wo zutreffend.
Als Standard ist
[ENGLISH] ausgewählt.
[FRANCAIS]
5
Page 54
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um RADIO zu wählen.
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/FM2/FM3/MW/LW zu wählen.
3 Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für MW/LW speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie ein
Gerät (USB-Gerät/ iPod/iPhone/Android-Gerät) an der USB-Eingangsklemme
anschließen.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Vorspulen/Rückspule
Auswählen einer Datei
Auswählen eines OrdnersDrücken Sie 2
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeDrücken Sie 3
Drücken Sie 6
Halten Sie
Drücken Sie
IW.
gedrückt.
.
/ 1 .
wiederholt.
wiederholt.
6
Page 55
FUNKTIONSEINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands, und
drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte
Erklärungen jedes Elements: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• Die Verfügbarkeit jedes Elements ist nach dem Modell unterschiedlich.
Je nach dem Betriebssystem und der Firmwareversion Ihres Mobiltelefons
arbeiten einige Bluetooth-Merkmal möglicherweise nicht auf dieser Einheit.
Schließen das Mikrofon an
Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der Mikrofon-Eingangsbuchse an der
Rückseite an.
Wenn der Pairing-Vorgang ausgeführt ist, wird die Bluetooth-Verbindung
automatisch hergestellt.
•
•
: Die Anzeige “BT1” und/oder “BT2” auf der Frontblende leuchtet auf.
: “BT1” und/oder “BT2” im Displayfenster leuchtet auf.
Nehmen Sie einen Ruf entgegen
Drücken Sie oder den Lautstärke-Regler oder eine der Zifferntasten (1bis 6).
• Zum Einstellen der Telefon-Lautstärke
Lautstärkeregler.
• Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie
[00]
bis
[35]
drehen Sie den
.
Stellen Sie den
Mikrofonwinkel
ein
Sichern Sie das Kabel
mit Kabelklemmen
(nicht mitgeliefert),
wenn erforderlich.
Zum erstmaligen Registrieren und Anschließen eines
Bluetooth-Geräts
1 Drücken Sie B SRC, um die Einheit einzuschalten.
2 Suchen und wählen Sie den Namen Ihres Receivers (“KMM-BT3 ”/
“KMM-BT2
“PAIRING”
erscheint im Display.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten müssen Sie möglicherweise den PIN-Code
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten des Pairing-Vorgangs.
“PAIRING OK” erscheint, wenn das Pairing fertig ist.
”) auf dem Bluetooth-Gerät.
“PASS XXXXXX” “Gerätename” “PRESS” “VOLUME KNOB”
(Personal Identification Number) sofort nach der Suche eingeben.
Audioplayer über Bluetooth
1 Drücken Sie B SRC wiederholt um BTAUDIO zu wählen.
• Durch Drücken von
2 Bedienen Sie den Audioplayer über Bluetooth zum Starten der
Wiedergabe.
ZumAuf der Frontblende
Wiedergabe/Pause
Wählen Sie die Gruppe oder den
Ordner
Rückwärts-Sprung/
Vorwärts-Sprung
Vorspulen/Rückspule
Wiederholte WiedergabeDrücken Sie 4
ZufallswiedergabeHalten Sie die 3
gehen Sie direkt zu BT AUDIO.
Drücken Sie 6
Drücken Sie 2
Drücken Sie
Halten Sie
[ALLRANDOM]
IW.
/ 1 .
wiederholt.
gedrückt, um
zu wählen.
.
gedrückt.
9
Page 58
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V
CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el
cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa
(negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con
una cinta de vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes
metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas
de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes
metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy
calientes.
• No conecte los cables
conexión a masa (negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del
vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado” en la
página 3.
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad
(montaje en el tablero)”.
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Pulse B SRC para encender la unidad.
6 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en menos de 5 segundos.
Consulte “Cómo reinicializar” en la página 4.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
de la batería del automóvil.
Gancho en el
lado superior
Salpicadero del
automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
2
Page 59
Desmontaje de la unidad
Conexión del cableado
Fusible (10 A)
Conectores ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Terminal de la antena
Si no se ha realizado ninguna conexión, no
deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1)
(B) Placa embellecedora (×1)
(C) Manguito de montaje (×1)
(D) Mazo de conductores (×1)
(E) Herramienta de extracción (×2)
a Luz azul/amarilla: Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
b Azul/blanco: Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo
c Marrón: Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual de
navegación
d Amarillo: Cable de la batería
e Rojo: Cable de encendido
f Rojo: A7 desde el conector ISO
g Amarillo: A4 desde el conector ISO
PatillaColor y función (para conectores ISO)
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea
esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y
Precauciones incluidas en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior
para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la
seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos
importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por
ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla,
desprenda la placa frontal.
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende
automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de control
de antena conectado. Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY
cuando estacione en un lugar con techo bajo.
Placa frontal
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en
pantalla
Rueda de volumen
Botón de liberación
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
Pulse
Pulse DISP repetidamente.
Se ilumina cuando se establece
la conexión Bluetooth.
Ventanilla de
visualización
B SRC.
unidad.
B SRC repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Toma de
entrada
auxiliar
Reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos
después de haber extraído
la placa frontal.
4
Page 61
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o
[YES]
), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(español) o
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
[FR]
(francés) y, a continuación, pulse la rueda.
[EN]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Ajuste del reloj y la fecha
Minutos
[FACTORY RESET]
[EN]
(inglés),
[FUNCTION]
[CLOCK]
.
y, a continuación, pulse
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
y, a continuación,
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
o
y, a continuación,
está ajustado a
[RU]
(ruso),
[SP]
“PRESS”
y, a continuación,
y, a continuación,
y, a continuación,
[MM/DD/YY]
y, a
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día
Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
3
Configuración de los ajustes iniciales
1 Pulse B SRC repetidamente para ingresar a STANDBY.
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
[FUNCTION]
.
.
Predeterminado: [XX]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
memorizada). ; [NO]: Se cancela.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad
está apagada. ;
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información
de la música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[ENGLISH].
[FRANCAIS]
5
Page 62
RADIO
USB/iPod/ANDROID
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar RADIO.
2 Pulse BAND repetidamente para seleccionar FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de MW/LW en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al conectar un
dispositivo (dispositivo USB/ iPod/iPhone/ dispositivo Android) al terminal de
entrada USB.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Retroceder/
avanzar rápidamente
Seleccionar un archivo
Seleccionar una carpetaPulse 2
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse 3
Pulse 6
IW.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
.
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
.
6
Page 63
AJUSTES DE LAS FUNCIONES
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL
DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.
6 Repita los pasos 4 y 5 para definir el color para las otras zonas.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
OTRAS INFORMACIONES
Con respecto a las operaciones de reproducción de las fuentes AUX, SPOTIFY,
consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
<www.kenwood.com/cs/ce/>
• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.
Nota sobre las especificaciones
Rango de frecuencia Bluetooth:
2402GHz — 2480GHz
Potencia de salida de RF Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MAX), potencia clase 2
Impedancia del altavoz:
4Ω—8Ω
Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos
,
8
Page 65
BLUETOOTH®
Las funciones Bluetooth podrían no funcionar con esta unidad, dependiendo
del sistema operativo y de la versión de firmware de su teléfono móvil.
Conecte el micrófono
Conecte el micrófono suministrado a la toma de entrada de micrófono en el panel
trasero.
Ajuste el
ángulo del
micrófono
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo
Bluetooth
1 Pulse B SRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de su receptor (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”)
en el dispositivo Bluetooth.
En la pantalla aparece los mensajes “PAIRING”
dispositivo”
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar
el número de identificación personal (código PIN) inmediatamente después
de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
Asegúrelo mediante
abrazaderas para cable
(no suministradas) si
fuera necesario.
“PASS XXXXXX” “Nombre del
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece
automáticamente.
•
•
: Las indicaciones “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la placa frontal.
: “BT1” y/o “BT2” se iluminan en la ventanilla de visualización.
Contestar una llamada
Pulse o la rueda de volumen o uno de los botones numéricos (1 a 6).
• Para ajustar el volumen del teléfono de
• Para finalizar una llamada, pulse
[00]
a
[35]
, gire la rueda de volumen.
.
Reproductor de audio a través de Bluetooth
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar BT AUDIO.
• Si pulsa
2 Para iniciar la reproducción, utilice el reproductor de audio a través de
Bluetooth.
ParaEn la placa frontal
Reproducción/pausa
Seleccione un grupo o carpetaPulse 2
Omisión hacia atrás/omisión
hacia delante
Retroceder/avanzar rápidamente
Repetir reproducciónPulse 4
Reproducción aleatoriaPulse y mantenga pulsado 3
se accede directamente a BT AUDIO.
Pulse 6
IW.
/ 1 .
Pulse
Pulse y mantenga pulsado
repetidamente.
seleccionar
[ALLRANDOM]
.
.
para
.
9
Page 66
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de
12 V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e
montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis
do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Para evitar um curto-circuito:
– Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo.
– Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após
a instalação.
– Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos
fios que entrem em contacto com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a
profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de
metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de
metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
(preto), nem os conecte em paralelo.
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de
ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça
uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop,
os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando
corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em
contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um
novo com a mesma capacidade.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o
terminal
2 Conecte os fios adequadamente. Consulte “Conexão da cablagem” na
página 3.
3 Instale o aparelho no seu automóvel. Consulte a seção de “Instalação do
aparelho (montagem no tablier)”.
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5 Prima B SRC para ligar o aparelho.
6 Retire o painel frontal e reinicie o aparelho dentro de 5 segundos. Consulte
“Como reiniciar” na página4.
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
da bateria do automóvel.
Enganche o
lado superior
Tablier do seu
automóvel
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
2
Page 67
Remoção do aparelho
Conexão da cablagem
Fusível (10 A)
Conectores ISO
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Terminal de antena
Se não forem feitas conexões, não deixe
o fio sair da patilha.
Lista de peças (fornecidas)
(A) Painel frontal (×1)
(B) Placa de guarnição (×1)
(C) Manga de montagem (×1)
(D) Cablagem (×1)
(E) Chave de extração (×2)
a Azul claro/amarelo: Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
b Azul/branco: Ao terminal de controlo de energia quando utilizar o amplificador de
potência opcional, ou ao terminal de controlo de antena no automóvel
c Castanho: Para conectar o sistema de navegação Kenwood, consulte o manual do
navegador
d Amarelo: Fio da bateria
e Vermelho: Fio de ignição
f Vermelho: A7 do conector ISO
g Amarelo: A4 do conector ISO
PinoCor e função (para conectores ISO)
A4Amarelo: Bateria
A5Azul/branco: Controlo de energia
A7Vermelho: Ignição (ACC)
A8Preto: Conexão terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este Guia antes
de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os
Avisos e Cuidados neste Guia.
• Guarde o Guia em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma
condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para
prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar
danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a
condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados
importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos
metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do
aparelho.
• A classificação USB é indicada na unidade principal. Para ver, retire o
painel frontal.
• Dependendo do tipo do veículo, a antena estender-se-á
automaticamente ao ligar o aparelho com o fio de controlo de
antena ligado. Desligue o aparelho ou mude a fonte para STANDBY ao
estacionar em uma área com um teto baixo.
Painel frontal
ColocarRetirar Como reiniciar
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visorPrima DISP repetidamente.
Botão de volume
Botão de remoção
Acende-se quando uma conexão
Bluetooth é estabelecida.
Visor
Prima
B SRC.
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
B SRC repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Tomada de
entrada auxiliar
Reinicie a unidade dentro
de 5 segundos após
remover o painel frontal.
4
Page 69
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou ao definir
aparece o seguinte no visor: “SEL LANGUAGE”
1 Rode o botão de volume para selecionar
(espanhol) ou
[EN]
é selecionado para a configuração inicial.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCEL DEMO”
2 Prima o botão de volume de novo.
[YES]
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Horas
5 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
6 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
8 Rode o botão do volume para selecionar
seguida, prima-o.
9 Rode o botão de volume para selecionar
[FR]
(francês), e, em seguida, prima-o.
é selecionado para a configuração inicial.
Minutos
[FACTORY RESET]
“PRESS” “VOLUME KNOB ”
[EN]
(inglês),
“PRESS” “VOLUME KNOB ”.
[FUNCTION]
[CLOCK]
e, em seguida, prima-o.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
e, em seguida, prima-o.
para
[RU]
(russo),
.
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
[MM/DD/YY]
[SP]
e, em
[YES]
10 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia
Mês Ano ou Mês Dia Ano
11 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
3
),
Ajuste as definições iniciais
1 Prima B SRC repetidamente para entrar em STANDBY.
2 Prima o botão de volume para entrar no modo
3 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
4 Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
5 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
[FUNCTION]
.
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[FACTORY RESET][YES]: Reinicia as definições às predefinições (exceto a estação
[ON]: Ativa o som de pressão de tecla. ; [OFF]: Desativa.
armazenada). ; [NO]: Cancela.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ON]: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho
está desligado. ;
[OFF]: Cancela.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Selecione o idioma de apresentação para o menu [FUNCTION] e a
informação de música se aplicável.
Por predefinição,
[ENGLISH] é selecionado.
[FRANCAIS]
.
Predefinição: [XX]
5
Page 70
RÁDIO
USB/iPod/ANDROID
Procura de uma estação
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar RADIO.
2 Prima BAND repetidamente para selecionar FM1/FM2/FM3/MW/LW.
3 Prima S / T para procurar uma estação.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para MW/LW.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
Inicie a reprodução
A fonte muda e a reprodução começa automaticamente ao ligar um dispositivo
(dispositivo USB/ iPod/ iPhone/dispositivo Android) ao terminal de entrada USB.
ParaNo painel frontal
Reprodução/pausa
Retrocesso/Avanço rápido
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pastaPrima 2
Reprodução repetidaPrima 4
Reprodução aleatoriaPrima 3
Prima 6
Mantenha
Prima
IW.
premido.
.
/ 1 .
repetidamente.
repetidamente.
6
Page 71
DEFINIÇÕES DAS FUNÇÕES
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo para uma explicação
detalhada de cada item: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• A disponibilidade de cada item varia dependendo do modelo.
6 Repita o passo 4 e o passo 5 para definir a cor para outras zonas.
7 Mantenha premido para sair.
OUTRAS INFORMAÇÕES
Para as operações de reprodução de fontes AUX e SPOTIFY, consulte o
MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo: <www.kenwood.com/cs/ce/>
• A disponibilidade de cada fonte varia dependendo do modelo.
Nota para as especificações
Intervalo de frequência de Bluetooth:
2402GHz — 2480GHz
Potência de saída RF de Bluetooth (E.I.R.P.):
+4 dBm (MÁX), Classe de potência 2
Impedância do altifalante:
4Ω—8Ω
Voltagem de funcionamento:
Bateria de automóvel de CC 12 V
8
Page 73
BLUETOOTH®
Dependendo do sistema operativo e da versão do firmware do seu telemóvel,
as funções Bluetooth podem não funcionar com este aparelho.
Conecte o microfone
Ligue o microfone fornecido à tomada de entrada para microfone no painel
traseiro.
Ajuste o
ângulo do
microfone
Emparelhe e ligue um dispositivo Bluetooth pela
primeira vez
1 Prima B SRC para ligar a alimentação do aparelho.
2 Busque e selecione o nome do seu recetor (“KMM-BT3 ”/“KMM-BT2 ”) no
dispositivo Bluetooth.
“PAIRING”
“VOLUME KNOB” aparece no visor.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número
3 Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
“PAIRING OK” aparece quando o emparelhamento é concluído.
“PASS XXXXXX” “Nome do dispositivo” “PRESS”
de identificação pessoal (PIN) logo após a procura.
Segure com as
abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for
necessário.
Uma vez concluído o emparelhamento, a ligação Bluetooth é automaticamente
estabelecida.
•
•
: O indicador “BT1” e/ou “BT2” acende(m)-se no painel frontal.
: “BT1” e/ou “BT2” acendem-se no visor.
Responder uma chamada
Prima ou o botão do volume ou um dos botões numéricos (1 a 6).
• Para ajustar o volume do telefone de
• Para terminar uma chamada, prima
[00]
para
[35]
, rode o botão do volume.
.
Leitor de áudio via Bluetooth
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar BTAUDIO.
• Premir
2 Opere o leitor de áudio via Bluetooth para iniciar a reprodução.
ParaNo painel frontal
Reprodução/pausa
Selecionar um grupo ou pastaPrima 2
Saltar para trás/para a frente
Retrocesso/Avanço rápido
Reprodução repetidaPrima 4
Reprodução aleatoriaMantenha 3
seleciona BT AUDIO diretamente.
Prima 6
IW.
Prima
Mantenha
[ALLRANDOM]
/ 1 .
.
premido.
repetidamente.
premido para selecionar
.
9
Page 74
Page 75
Page 76
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with an Apple product may affect
wireless performance.
• Apple, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• SPOTIFY and the Spotify logo are among the registered trademarks of Spotify AB.
• Android is a trademark of Google LLC.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their
•
respective owners.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.