Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
i
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Page 3
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EC
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSVorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
ii
Page 4
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 8
RÉGLAGES AUDIO 9
PLUS D’INFORMATIONS 10
GUIDE DE DÉPANNAGE 10
SPÉCIFICATIONS 11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 12
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
(Le son du système audio est mis en pause.)
(Le son du système audio est rétabli.)
B SRC
. “CALL” disparaît et le son du système audio
( 13)
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur:
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
Page 5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Fenêtre d’affichage
Attachez
Détachez
Insérer une carte SD
1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Retirez la façade.
3 Insérez la carte SD dans le logement
de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et
la partie avec l’encoche sur la droite.)
KMM-361SD
(pour
Logement de carte SD
Carte SD
(en vente dans le commerce)
)
Touche de
détachement
KMM-361SD
KMM-261
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
B SRC
.
B SRC
DISPSCRL
4 Remise de la façade en place.
Retrait d’une carte SD
1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
retirez-la en la tirant vers l’extérieur.
3 Remise de la façade en place.
.
.
KMM-361SD
(pour
FRANÇAIS |
)
3
Page 6
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
Réglez l’horloge
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(anglais) ou
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
.
, puis appuyez sur
, puis
, puis
ou
[24H]
, puis
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de
réglage de l’horloge..
Puis réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
DISPLAY
EASY MENU
KMM-361SD
(Pour
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[FUNCTION]
KMM-120Y
/
.;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
)
[COLOR SELECT]. ( 8)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
soit la bande choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que
XX
4
Page 7
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN
SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
PRISE EN MAIN
Défaut:
XX
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la
source. ;
OFF
:Hors service.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de
l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
РУССКИЙ BКЛ
est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
60M
: 60 minutes ;
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
et les informations des balises (nom
:La langue d’affichage est
:La langue d’affichage
40M
: 40 minutes ;
OFF– – –
:Annulation
RADIO
Recherchez une station
Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.
1
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
préréglée.
MANUAL:
•
Pour mémoriser une station:
une des touches numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée:
sur l’une des touches numériques (
Autres paramètres
1
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
Appuyez répétitivement sur
Recherche automatiquement une station.
Recherche automatique d’une station
Recherche manuellement une station.
1
à 6).
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
.
.
SEEK
.
Maintenez pressée
Appuyez
1
à 6).
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Défaut:
XX
ON
:Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception.;
YES
la réception est bonne.;
être sélectionné uniquement si
sélectionné pour
ON
être perdu.;
le programme d’information s’il est disponible.;
OFF
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
OFF
[PRESETTYPE]
OFF
:Annulation.
:Annulation.
NO
:Annulation. (Peut
[NORMAL]
OFF
est
.) (
4)
:Annulation.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur
marrer.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(musique),
(musique),
LIGHTM
OTHERM
(musique),
NATIONM
(musique),
(musique)
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
OFF
peut être choisi
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
,
FINANCE
,
,
PHONE IN
,
ROCKM
(musique),
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
s’il a été choisi.
SCIENCE
CHILDREN
TRAVEL
,
ENGLISH
pour dé
:Annulation.
SPORT
,
,
EASYM
CLASSICS
,
FOLK M
/
/
,
,
,
AUX
Préparation:
Sélectionnez
1
2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Démarrez l’écoute
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
et démarrez la lecture.
portable
Réglez le nom pour AUX
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
USB/ iPod/ SD
Démarrez la lecture
USB/ iPod: La source change automatiquement et le
lecture démarre.
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option)
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur iPod en appuyant sur
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le
mode de commande pendant que la source est
iPod.
MODE ON:
À de iPod
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
KMM-361SD
SD
(pour
Insérez une carte SD dans la fente SD CARD.
Appuyez sur B
démarrer la lecture.
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur SD en appuyant sur
KMM-361SD
(pour
1
*
.
iPod
/
KMM-261
.
)
SRC
ou SD pour sélectionner SD et
SD
.
)
( 3)
6
Page 9
KMM-361SDKMM-261
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur.
2 Tournez le bouton de volume pour faire
KMM-361SD KMM-261
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un
2
*
dossier
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil.
2
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
3
*
Pour iPod:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
Appuyez sur IW ou 6IW.
Appuyez sur S/T.Appuyez sur / .
Maintenez enfoncée S/T.
3
*
Appuyez répétitivement sur 4 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur ou 3 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée ou 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
Fonctionne uniquement quand
[MODEOFF]
est sélectionné.
( 6)
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
• Maintenez enfoncée
•
Pour USB:
USB/ iPod/ SD
Sélectionnez un fichier à partir d’une
liste
Fonctionne uniquement quand
( 6)
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le
dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
appuyez sur la touche numérique
précédente, appuyez sur
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
la recherche”.
avec l’ampleur maximum (10
réalisé.
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
( 8)
S/ T
pour sauter les morceaux
%
) quel que soit le réglage
Uniquement pour les fichiers enregistrés
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5
.
.
.
.
FRANÇAIS |
7
Page 10
Sélectionnez un morceau par son
nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir une catégorie, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
(ou appuyez sur
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de
A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez
sur
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
touche numérique
pour
KMM-261
5
.
)
”.
*
.
USB/ iPod/ SD
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection
0.5%
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour
lire les morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous
souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
10%
: Ampleur du saut pour
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
COLOR
SELECT*
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
Options sélectionnables:
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Pour
[FUNCTION]
[DISPLAY]
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
sélectionné ou activé.
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
est choisi pour
à
à
–8
à
+8
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
[SUBWOOFERSET]
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
OFF
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
[LPFSUBWOOFER]
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
: Annulation.
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
est réglé sur
[ON]
:Annulation.
.)
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
peut être
/
FRANÇAIS |
9
Page 12
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos
des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le
manuel en ligne disponible sur le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture
ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du
support ou périphérique.
À propos des périphériques
USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB
via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas
de 5 V et dépasse 1 A.
À propos des cartes SD
• Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC
conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
• Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une
carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD
ou une carte microSDHC.
• Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être
utilisées.
• Les données enregistrées dans le format audio SD ne
peuvent pas être lues.
À propos de KENWOOD Music
Editor Light et de KENWOOD
Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC
KENWOOD Music Editor Light et l’application
Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des
données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD
Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous
pouvez rechercher des fichiers audio par genre,
artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music
Control sont disponibles à partir des sites web
suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents
compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Pour connecter des périphériques munis d’un
connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois
du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple
Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30
broches dans la voiture pour éviter tout dommage
causé par la haute température.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque
“KENWOOD” ou “
” est affiché sur l’iPod.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de
la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
“NO DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des
“iPod ERROR” apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez
votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
( 2)
( 3)
( 10)
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez
en un autre.
• La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis
repassez à la source SD.
• Insérez correctement une carte SD prise en charge.
fichiers audio compatibles.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et
un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent
aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]. ( 5)
10
Page 13
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
USB Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz à 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique88 dB
Séparation des canaux90 dB
SD Format physique compatibleVersion 2.00
USB/SD
Capacité mémoire maximale32 Go
Système de fichiersFAT12/16/32
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVRIFF Format audio de forme d’onde
Décode FLACFichiers FLAC
1A
(PCM linéaire uniquement)
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge2500 mV/ 10k (USB)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de fonctionnement0°C à +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 107 mm
Généralités
Poids
Sujet à changement sans notification.
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Autres modèles:
:
0,55kg
0,54kg
FRANÇAIS |
11
Page 14
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
(noir) ou en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
INSTALLATION / RACCORDEMENT
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la
borne
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne
5 Réinitialisez l’appareil.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
[
de la batterie de la voiture.
( 13)
[
de la batterie de la voiture.
( 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la
fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés
d’extraction dans les trous
de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez
vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les
fentes de chaque côté, puis
suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 13)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
12
Page 15
Connexions
Fusible (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de grave
Autres modèles
Sortie arrière/caisson de grave
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)Câble d’allumage (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Violet
Violet/noir
Gris
]
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Vert
]
Vert/noir
[
[
[
[
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
FRANÇAIS |
13
Page 16
INHALTVOR DER INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 9
WEITERE INFORMATIONEN 10
FEHLERSUCHE 10
TECHNISCHE DATEN 11
EINBAU /
ANSCHLUSS 12
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen
anhand der Tasten auf der Frontblende
erläutert.
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
( XX)
zeigt an, das Bezugsinformationen
auf der angegebenen Seitennummer
vorhanden sind.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu
vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen
zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung externer Geräte, wenn diese das sichere Fahren behindern können.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener
Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und
Kurzschlüsse verursachen.
Stummschaltung beim Empfang eines Telefonanrufs
Schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr Telefon mit einem im Handel erhältlichen Telefonzubehör an.
Wenn ein Anruf ankommt, wird “CALL” angezeigt.
• Um die Audioanlage auch während eines Anrufs zu hören, drücken Sie
Audiosystem wird fortgesetzt.
Wenn der Anruf endet, verschwindet “CALL”.
(Die Audiowiedergabe wird unterbrochen.)
B SRC
. “CALL” verschwindet und die Wiedergabe vom
(Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt.)
( 13)
Wartung
Reinigung des Geräts:
Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders:
sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss,
die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss
Anschluss (an der Rückseite der
Frontblende)
2
Page 17
GRUNDLAGEN
Frontblende
Lautstärke-Regler
(drehen/drücken)
AbnehmenTaste
KMM-361SD
KMM-261
Displayfenster
ZumVerfahren Sie so (auf der Frontblende)
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Display-Informationen zu scrollen.
B SRC
B SRC
DISPSCRL
Anbringen
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre vorgegebenen Einstellungen
werden ebenfalls gelöscht.
.
wiederholt.
wiederholt.
Eine SD-Karte einsetzen
1 Drücken Sie BSRC zum Ausschalten.
2 Nehmen Sie die Frontblende ab.
3 Setzen Sie die SD-Karte in den SD CARD-
Schlitz ein, bis sie einrastet.
(Mit der Beschriftungsseite nach oben und der
Einkerbung nach rechts weisend.)
SD-Kartenschlitz
SD-Karte
(im Handel erhältlich)
4 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
KMM-361SD
(für
)
Eine SD-Karte abnehmen
KMM-361SD
(für
1 Nehmen Sie die Frontblende ab.
2 Drücken Sie die SD-Karte bis zum
Einrasten ein und ziehen Sie sie dann
heraus.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
)
DEUTSCH |
3
Page 18
ERSTE SCHRITTE
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken
Sie
Während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint...
Halten Sie DISP SCRL gedrückt, um den Uhreinstellmodus direkt
einzuschalten.
Dann führen Sie Schritt 4 zum Einstellen der Uhr aus.
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display: “SELLANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
oder
[RUS] (Russisch)
[ENG]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMOOFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhr ein
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
1
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die Einstellungen
vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler.
Tag Stunde Minute
5 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
, und drücken Sie dann den Regler.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Englisch)
[FUNCTION]
zu schalten.
[CLOCK]
, und
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
,
,
[24H]
3
Drücken Sie BSRC, um auf STANDBY zu schalten.
1
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende
Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken
Sie
AUDIO CONTROL
SWITCH PRE
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
,
.
Festlegen der Anfangseinstellungen
[FUNCTION]
.
REAR/ SUB-W
der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen Verstärker).
6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.
(Bei
ON
[FUNCTION]
Farbe von
NORMAL
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
Frequenzbands.
: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an
: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder 4 Zoll,
KMM-361SD
:Sowohl die Anzeige als auch die Tastenbeleuchtung wechseln auf Weiß um, wenn
KMM-120Y
/
eingegeben wird.;
)
OFF
:Sowohl Anzeige als auch Tastenbeleuchtung bleiben als
[COLOR SELECT]. ( 8)
: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/
MIX
: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des
zu schalten.
Standard:
XX
4
Page 19
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
ERSTE SCHRITTE
Standard:
XX
ON
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
OFF
:Deaktiviert.
ON
:Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl.;
OFF
:Deaktiviert.
Wählt die Anzeigesprache für das
Menü und die Tag-Information (Ordnername,
Dateiname, Songtitel, Interpretenname,
Albumname), wo zutreffend.
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus
ausgeschaltet ist.
Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch
ausschaltet (im Standby-Modus), um Batteriestrom
zu sparen.
20M
60M
YES
NO
ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware
aktualisieren können, siehe:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
[FUNCTION]
:Anzeigesprache ist Englisch.;
:Anzeigesprache ist Russisch.
: 20 Minutes ;
40M
: 60 Minutes ;
:Startet die Aktualisierung der Firmware.;
:Bricht ab (Aktualisierung wird nicht
: 40 Minutes ;
OFF– – –
:Hebt auf
-
RADIO
Suche nach einem Sender
Drücken Sie BSRC zum Wählen von TUNER.
1
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen.
3 Drücken Sie S/T, um einen Sender zu
suchen.
•
Zum Ändern des Suchverfahrens für
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Zum Speichern eines Senders:
der Zifferntasten (
•
Zum Auswählen eines gespeicherten
Senders:
Andere Einstellungen
1
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
3 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw.
der vorherigen Hierarchie drücken Sie
Drücken Sie
Sucht automatisch nach einem Sender.
Sucht automatisch nach einem Festsender.
Sucht manuell nach einem Sender.
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle),
und drücken Sie dann den Regler.
zu schalten.
SEEK
1
bis 6) gedrückt.
wiederholt.
Halten Sie eine
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Standard:
XX
ON
: Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem
Empfang.;
OFF
YES
Sendern mit gutem Empfang.;
wählbar, wenn
gewählt ist.)
ON
der Stereoeffekt kann verloren gehen).;
OFF
Nachrichtenprogramm, falls verfügbar.;
OFF
spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung.;
OFF
auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio
Data System-Netzwerk sendet und einen besseren
Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs
von Verkehrsinformationen, Alarm oder
Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die
eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert.
Wird die Verkehrsfunk-Funktion, der Alarm oder die
Nachrichtensendung das nächste Mal aufgerufen, wird
diese Einstellung übernommen.
Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der
PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den Lautstärkeregler
zum Wählen der PTY-Sprache (
FRENCH/ GERMAN
den Regler.
Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe
Folgendes), und drücken Sie dann
zum Starten.
ON
:Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio
Data System-Senderzeit.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(Musik),
LIGHTM
JAZZ
,
FOLK M
ROCKM
,
COUNTRY
(Musik)
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(Musik),
(Musik),
OLDIES
[MUSIC]
kategorisiert ist, wenn gewählt.
ENGLISH
), und drücken Sie dann
OFF
:Hebt auf.
ist nur wählbar, wenn der
INFO
(Information),
,
CULTURE
,
,
FINANCE
,
,
PHONE IN
,
(Musik),
(Musik),
CLASSICS
,
NATIONM
S/T
SCIENCE
CHILDREN
TRAVEL
EASYM
,
OTHERM
(Musik),
/
SPORT
,
,
,
[SPEECH]
/
,
AUX
Vorbereitung:
Wählen Sie
[ON]
für
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Beginnen Sie zu hören
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer
1
(im Handel erhältlich) an.
Auxiliary-Eingabebuchse
Tragbarer
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem
Anschluss (im Handel erhältlich)
2 Drücken Sie BSRC zum Wählen von AUX.
3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein
und starten Sie die Wiedergabe.
Den AUX-Namen einstellen
Beim Hören eines am Gerät angeschlossenen tragbaren
Audio-Players...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
AUX
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
zu schalten.
[SYSTEM]
, und drücken Sie dann den
[AUXNAME SET]
(Standard)/
, und drücken Sie dann
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Audioplayer
USB/ iPod/ SD
Starten Sie die Wiedergabe
USB/ iPod: Die Quelle schaltet automatisch um, und die
Wiedergabe startet.
USB
USB-Eingangsterminal
iPod/iPhone
USB-Eingangsterminal
KCA-iP102 (optionales Zubehörteil)
• Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf
iPod ändern, indem Sie
Halten Sie iPod gedrückt, um den Steuermodus
zu wählen, während iPod als Signalquelle
gewählt ist.
MODE ON:
Vom iPod
MODE OFF:
Vom Gerät.
KMM-361SD
SD
(für
Setzen Sie eine SD-Karte in den SD CARD-Schlitz ein.
Drücken Sie B
starten Sie die Wiedergabe.
• Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf
SD ändern, indem Sie
CA-U1EX (max.: 500mA)
(optionales Zubehörteil)
KMM-361SD
(für
1
*
.
iPod
/
KMM-261
drücken.
)
SRC
oder SD zum Wählen von SD und
SD
drücken.
)
( 3)
6
Page 21
Auswählen einer Datei aus einer Liste
KMM-361SDKMM-261
Für iPod:
( 6)
1 Drücken Sie.
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
KMM-361SD KMM-261
Zum Verfahren Sie so
Pausieren oder
Fortsetzen der
Wiedergabe
Auswählen einer Datei
Auswählen eines
2
*
Ordners
Vorspulen/Rückspulen
Wiederholte
Wiedergabe
Zufallswiedergabe
1
*
Sie können weiterhin Wiedergabe/Pause, Datei überspringen, Vorspulen oder Zurückspulen von Dateien vom Gerät
2
*
Nur für MP3/WMA/WAV/FLAC-Dateien. Dies funktioniert nicht bei iPod.
3
*
Wenn Sie das iPod/iPhone an der USB-Eingangsbuchse des Geräts anschließen (während Sie TuneIn, TuneIn Radio Pro
oder Aupeo hören), gibt das Gerät Ton von diesen Apps aus.
steuern.
Bei iPod:
3
*
Trifft nur zu, wenn
Drücken Sie IW oder 6IW.
Drücken Sie S/T.Drücken Sie / .
Halten Sie S/T gedrückt.Drücken Sie 4 wiederholt.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-Datei
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Drücken Sie oder 3 wiederholt.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod oder KME Light/ KMC-Datei: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Halten Sie die oder 3 gedrückt, um “ALL RANDOM” zu wählen.
[MODEOFF]
gewählt ist.
( 6)
*
• Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder der
ersten Datei) drücken Sie die Zifferntaste
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw.
der vorherigen Hierarchie drücken Sie
• Zum Abbrechen halten Sie
Wenn Sie viele Dateien haben...
Sie können diese schnell im programmierten
Überspringen-Suchverhältnis durchsuchen (in Schritt
oben), indem Sie
• Siehe auch “Stellen Sie das ÜberspringenSuchverhältnis ein”.
• Indem Sie
Musikstücke im maximalen Verhältnis (10
übersprungen, ungeachtet der vorgenommenen
Einstellung.
•
Bei USB:
LIGHT/ KMC erstellten Datenbank registriert sind.
USB/ iPod/ SD
Trifft nur zu, wenn
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei: Wählen Sie den
gewünschten Ordner und dann eine Datei.
• iPod oder KME Light/ KMC-Datei: Wählen Sie
die gewünschte Datei aus der Liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Nur für iPod.
S/T
S/T
Nur für Dateien, die in einer mit dem KME
[MODE OFF]
*
).
gedrückt.
drücken.
( 8)
gedrückt halten, werden
gewählt ist.
*
, GENRES,
5
.
.
2
%
)
DEUTSCH |
7
Page 22
Wählen eines Songs nach Namen
Während des Hörens von iPod...
1 Drücken Sie .
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen einer Kategorie, und drücken Sie
dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler schnell
(oder drücken Sie
für Zeichensuche.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um das
Zeichen auswählen, nach dem gesucht
werden soll.
5 Drücken Sie S/T, um auf die
Eingabeposition umzuschalten.
Sie können bis zu 3 Zeichen eingeben.
6 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum
Starten der Suche.
7 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 7, bis der gewünschte
Gegenstand gewählt ist.
• Um nach einem anderen Zeichen als die
Buchstaben A bis Z oder die Zahlen 0 bis 9 zu
suchen, geben Sie nur “
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie
drücken Sie
• Zum Zurückschalten zum Top-Menü drücken Sie
die Zifferntaste
• Zum Abbrechen halten Sie
*
.
5
.
8
” ein.
für
KMM-261
gedrückt.
)
USB/ iPod/ SD
Stellen Sie das Überspringen-Suchverhältnis ein
Während des Hörens von iPod oder KME Light/ KMC-Datei...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
Regler.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den
Regler.
0.5%
Suchverhältnis über die gesamten Dateien.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
zu schalten.
[USB]
, und drücken Sie dann den Regler.
[SKIPSEARCH]
(Standard)/ 1%/ 5%/
, und drücken Sie dann den
10%
: Überspringen-
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
[DISPLAY]
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte
Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der
vorherigen Hierarchie drücken Sie
COLOR
SELECT*
Wechseln des USB-Laufwerks
Wenn ein Smartphone (Massenspeicherklasse) an der USBEingangsbuchse angeschlossen ist, können Sie dessen internen
Speicher (wie eine SD-Karte) zur Wiedergabe gespeicherter
Musikstücke wählen.
Sie können auch das gewünschte Laufwerk zur Wiedergabe wählen,
wenn ein Gerät mit mehreren Laufwerken angeschlossen ist.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, um das
gewünschte Laufwerk zu wählen.
( oder )
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
zu schalten.
[USB]
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
[MUSICDRIVE]
von
Regler.
4 Drücken Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
Das nächste Laufwerk wird automatisch gewählt.
Wiederholen Sie Schritt
Laufwerke zu wählen.
Wählbare Punkte:
, und drücken Sie dann den
[DRIVECHANGE]
1
[DRIVE1]
.
bis 4, um die folgenden
bis
[DRIVE5]
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
KMM-361SD
* Bei
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
.
Standard:
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Wählt Ihre bevorzugte Tasten-Beleuchtungsfarbe.
Sie können Ihre eigene Farbe erzeugen (wenn
— [
COLOR 24
Farbe kann gewählt werden, wenn Sie
1
Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, um auf
2
Drücken Sie
3
Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um den Pegel
Tastenbeleuchtung*) ab.
den
für Displaybeleuchtung (und Tastenbeleuchtung*).
Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen.
auf.
] oder
Detail-Farbabstimmung zu schalten.
S/T
zum Anpassen zu wählen.
einzustellen (
0
—9), und drücken Sie dann den Regler.
Blendet die Displaybeleuchtung (und
[BRIGHTNESS]
—
LVL31
: Wählt Ihre bevorzugten Helligkeitsstufe
Wählt automatisches Scrollen der
KMM-120Y
/
—
[USER]
gewählt ist). Die erzeugte
[USER]
, um die Farbe (R/ G/ B)
; OFF:
Beleuchtet entsprechend
-Einstellungen.
COLOR24
[COLOR 01]
wählen.
; OFF:
XX
/
Hebt
Page 23
AUDIOEINSTELLUNGEN
Während des Hörens einer Tonquelle...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie
drücken Sie
Stellt den Pegel zum Speichern für jede Quelle ein. (Bevor Sie eine
Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8
bis
+8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Schaltet den erweiterten Bass ein.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8
bis
+8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8
bis
+8 (0)
[FUNCTION]
zu schalten.
[AUDIOCONTROL]
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
:Stellt den Qualitätsfaktor ein.
OFF
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
:Stellt den Qualitätsfaktor ein.
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
Standard:
:Hebt auf.
, und
XX
•
•
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
ist. (Wählen Sie
Tiefen, Mitten und Höhen.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSETON
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.;
:Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein.;
LPFSUBWOOFERTHROUGH
160HZ
SUB-WPHASEREVERSE
FADERR15
BALANCEL15
VOLUMEOFFSET
(Standard:0)
SOUNDRECNSTR
(Klangrekonstruktion)
zum Subwoofer geleitet.
dass sie dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar,
wenn eine andere Einstellung als
ist.)
bis
Lautsprecherausgang ein.
bis
Lautsprecherausgang ein.
–8
bis +8 (für AUX) ; –8 bis 0 (für andere Quellen): Speichert die
Lautstärkepegeleinstellung jeder Quelle als Vorwahl. (Vor der Einstellung wählen Sie
eine anzupassende Quelle aus.)
ON
:Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten kompensiert
und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der Audiodaten-Kompression verloren
gehen, wiederhergestellt werden.;
:Wählt einen Vorwahl-Equalizer, der für das Musikgenre geeignet
[USER]
zur Verwendung der benutzerangepassten Einstellungen für
ist ein Programm-Equalizer, der Störgeräusche von der Straße verringert.
:Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel.;
:Wählt Ihre bevorzugten niedrigen und hohen Frequenzen, um eine gute
OFF
OFF
:Hebt auf.
für
:Hebt auf.
:Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet.;
:Audiosignale mit niedrigeren Frequenzen als 85Hz / 120Hz / 160Hz werden
(180°)/
NORMAL
(0°):Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so,
[THROUGH]
F15 (0
): Stellt die Balance zwischen hinterem und vorderem
Detailinformationen und Hinweise über abspielbare
Audiodateien werden im Online-Handbuch auf der
folgenden Website gegeben:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12,
FAT16, FAT32
Auch wenn Audiodateien den oben aufgeführten
Standards entsprechen, kann das Abspielen unter
Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien
bzw. Geräte nicht möglich sein.
Wissenswertes über USBGeräte
• Diese Einheit kann MP3/WMA/WAV/FLAC-Dateien
abspielen, die auf einem USB-Massenspeichergerät
gespeichert sind.
• Sie können ein USB-Gerät nicht über einen USB-Hub
anschließen.
• Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge
von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe
verursachen.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer
anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A
erkennen.
Wissenswertes über die SD-Karte
• Dieses Gerät ist in der Lage, SD/SDHC-Speicherkarten
abzuspielen, die mit dem SD- oder SDHC-Standard
kompatibel sind:
SD-Karte (≤2 GB), SDHC-Karte (≤32 GB)
• Zur Verwendung von Mini-SD-Karte, Mini-SDHCKarte, Micro-SD-Karte oder Micro-SDHC-Karte wird
ein Spezialadapter benötigt.
• Die Multimedia-Karte (MMC) kann nicht verwendet
werden.
• Im SD-Audioformat aufgezeichnete Daten können
nicht abgespielt werden.
10
Wissenwertes über KENWOOD
Music Editor Light und
KENWOOD Music Control
• Diese Einheit unterstützt die PC-Anwendung
KENWOOD Music Editor Light und die Android™Anwendung KENWOOD Music Control.
• Wenn Sie Audiodateien mit hinzugefügten
Song-Daten mit dem KENWOOD Music Editor Light
oder KENWOOD Music Control abspielen, können
Sie Audiodateien nach Genres, Interpreten, Alben,
Wiedergabelisten und Musikstücken durchsuchen.
• KENWOOD Music Editor Light und KENWOOD Music
Control sind auf der folgenden Website erhältlich:
www.kenwood.com/cs/ce/
Wissenswertes über iPod/
iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th und 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th und 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Für die neueste Kompatibilitätsliste und SoftwareVersionen des iPod/iPhone siehe:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Zum Anschließen von Geräten mit LightningAnschluss sind sowohl KCA-iP102 (optionales
Zubehör) als auch Apple Lightning zu 30-pin Adapter
(Zubehör von iPod/iPhone) erforderlich.
Lassen Sie den Apple Lightning zu 30-pin Adapter
nicht im Fahrzeuginneren liegen, um Schäden durch
hohe Temperaturen zu vermeiden.
• Sie können den iPod nicht bedienen, wenn
“KENWOOD” oder “
” auf dem iPod angezeigt wird.
FEHLERSUCHE
Symptom Abhilfe
Es wird kein Ton gehört.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
“PROTECT” erscheint, und es können
keine Bedienungen vorgenommen
werden.
• Es wird kein Ton gehört.
• Die Einheit schaltet nicht ein.
• Die im Display gezeigte Information
ist falsch.
Das Gerät funktioniert überhaupt
nicht.
• Der Radioempfang ist schlecht.
• Statikrauschen beim Radiohören.
“NA FILE” erscheint. Achten Sie darauf, dass der Datenträger unterstützte Audiodateien
“READ ERROR” erscheint. Kopieren Sie die Dateien und Ordner erneut auf das USB-Gerät. Wenn
“NO DEVICE” erscheint.• Schließen Sie ein US-Gerät an und schalten Sie die Quelle erneut zu USB
“COPY PRO” erscheint. Eine kopiergeschützte Datei wird wiedergegeben.
“NA DEVICE” erscheint.• Schließen Sie ein unterstütztes USB-Gerät an und prüfen Sie die
“NO MUSIC” erscheint. Schließen Sie ein USB-Gerät an oder setzen Sie eine SD-Karte an, das/die
“iPod ERROR” erscheint. Erneutes Anschließen des iPod. / Setzen Sie den iPod erneut zurück.
“READING” blinkt weiter. Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen oder Ordner.
Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies liegt daran, wie die Titel aufgezeichnet sind.
Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt (z.B. Albumname).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Prüfen Sie, ob die Klemmen der Lautsprecherdrähte richtig isoliert sind,
und setzen dann die Einheit zurück. Wenn dadurch das Problem nicht
behoben wird, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigen Sie die Anschlüsse.
Setzen Sie das Gerät zurück.
• Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
enthält.
( 10)
dadurch das Problem nicht gelöst wird, setzen Sie das USB-Gerät zurück
oder verwenden Sie ein anderes USB-Gerät.
um.
• SD-Karte ist nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie eine SD-Karte ein und
schalten Sie die Quelle erneut auf SD um.
Anschlüsse.
• Setzen Sie eine unterstützte SD-Karte richtig ein.
abspielbare Audiodateien enthält.
Dieses Gerät kann nur Großbuchstaben, Zahlen und eine begrenzte
Anzahl von Symbolen anzeigen. Kyrillische Großbuchstaben können auch
angezeigt werden, wenn
gestellt ist.
( 5)
( 2)
( 3)
[RUSSIAN SET]
auf
[РУССКИЙ BКЛ]
Page 25
TECHNISCHE DATEN
FM Frequenzbereich87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHz-Abstimmschritte)
USB USB StandardUSB1.1, USB2.0 (Höchstgeschwindigkeit)
DateisystemFAT12/16/32
Maximaler VersorgungsstromDC 5 V
Frequenzgang (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Rauschabstand (1 kHz)105 dB
Dynamikbereich88 dB
Kanaltrennung90 dB
SD Kompatibles physisches FormatVersion 2.00
USB/SD
Maximale Speicherkapazität32 GB
DateisystemFAT12/16/32
MP3-DecodierungUnterstützt MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-DecodierungUnterstützt Windows Media Audio
WAV-DecodierungRIFF-Wellenform-Audioformat
FLAC-DecodierungFLAC-Dateien
2,0 V/75 Ω
1A
(nur Linear PCM)
Maximale Ausgangsleistung50 W × 4
Ausgangsleistung
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Lautsprecherimpedanz4—8
KlangreglerBass200 Hz ±8 dB
Betriebsspannung14,4 V (10,5 V — 16 V zulässig)
Maximale Stromaufnahme10 A
Betriebstemperaturbereich0°C — +40°C
Einbaumaße (B × H × T)182 mm × 53 mm × 107 mm
Allgemeines
Gewicht
Änderungen ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten.
30 W × 4
Mitten2,5 kHz ±8 dB
Höhen12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Andere Modelle:
:
0,55kg
0,54kg
DEUTSCH |
11
Page 26
Warnung
•
Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der
Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet
wird.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage
und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom
Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile
dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren.
EINBAU / ANSCHLUSS
Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die
Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
•
Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die 12 V
DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker,
Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
•
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte
nicht die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte
Sicherung durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
Grundlegendes Verfahren
1
Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss,
und trennen Sie dann den
Autobatterie ab.
2 Schließen Sie die Kabel richtig an.
Siehe Verdrahtungsanschluss.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
Siehe Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett).
4 Schließen Sie die
an.
5 Setzen Sie das Gerät zurück.
[
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
[
-Pol der
( 13)
[
-Klemme der Autobatterie
( 3)
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Führen Sie die erforderliche
Verkabelung aus.
Haken auf der Oberseite
Richten Sie den
Frontrahmen vor dem
Anbringen aus, wie in
der Abbildung gezeigt.
Biegen Sie die entsprechenden Metalllaschen,
um die Einbauhalterung sicher festzuhalten.
Entfernen der Einheit
1
Nehmen Sie die
Frontblende ab.
2 Passen Sie die Vorsprünge
an den Ausziehschlüsseln
an beiden Seiten des
Frontrahmens ein und
ziehen Sie ihn heraus.
3 Setzen Sie die
Ausziehschlüssel tief in die
Schlitze an jeder Seite ein
und folgen dann den mit Pfeil gekennzeichneten Anweisungen
wie rechts gezeigt.
( 13)
Armaturenbrett
Ihres Autos
Teileliste für den
Einbau
(A)
Frontblende
(B)
Frontrahmen
(C)
Einbauhalterung
(D)
Kabelbaum
(E)
Ausziehschlüssel
12
Page 27
Verdrahtungsanschluss
Sicherung (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Vorderer Ausgang
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Andere Modelle
Hinterer/Subwoofer-Ausgang
Antennenanschluss
Anschluss des ISO-Anschlusses an manche VW/Audi oder
Opel (Vauxhall) Automobile.
Sie müssen möglicherweise die Verkabelung des mitgelieferten Kabelbaums
modifizieren, wie unten gezeigt.
Falls kein Anschluss durchgeführt wird, lassen Sie den Draht
Hellblau/Gelb
(Lekungs-
Fernbedienungskabel)
Blau/Weiß
(Stromsteuerungskabel/
Antennensteuerungskabel)
Braun
(Stummschaltungs-
Steuerkabel)
bitte nicht aus der Lasche hervorstehen.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Zum Lenkrad-Fernbedienungsadapter
Bei Verwendung des optionalen
Leistungsverstärkers entweder einen Anschluss
an den Stromsteuerungsanschluss oder an den
Antennensteuerungsanschluss des Fahrzeugs
durchführen.
An den geerdeten Anschluss anschließen,
während das Telefon klingelt oder während Sie
einen Anruf erledigen. (Lesen Sie hinsichtlich des
Anschlusses an das Kenwood-Navigationssystem die
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.)
DEUTSCH |
13
Page 28
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
DISPLAY-INSTELLINGEN 8
AUDIO-INSTELLINGEN 9
MEER INFORMATIE 10
OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN 10
TECHNISCHE GEGEVENS 11
INSTALLEREN /
VERBINDEN 12
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik externe apparatuur niet indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw telefoon.
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
• Druk op
B SRC
weergave van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de
(Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet.)
(De weergave van het audiosysteem wordt hervat.)
( 13)
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen:
aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge
Verwijder het voorpaneel en reinig de
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
Page 29
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
KMM-361SD
KMM-261
Displayvenster
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
.
Bevestigen
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen
worden tevens gewist.
B SRC
.
DISPSCRL
.
Plaatsen van een SD-kaart
KMM-361SD
(voor
1 Druk op BSRC om de stroom uit te
schakelen.
2 Verwijder het voorpaneel.
3 Plaats de SD-kaart in de SD CARD gleuf
totdat de kaart vastklikt.
(Met de labelkant omhoog en de inkeping aan de
rechterkant.)
4 Bevestig het voorpaneel weer.
)
SD CARD gleuf
SD-kaart
(los verkrijgbaar)
Verwijderen van een SD-kaart
KMM-361SD
(voor
1 Verwijder het voorpaneel.
2 Druk eerst even tegen de SD-kaart zodat
los klikt en trek vervolgens naar u toe.
3 Bevestig het voorpaneel weer.
)
NEDERLANDS |
3
Page 30
STARTEN
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Terwijl het klokdisplay wordt getoond...
Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor het instellen van de
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Druk op de volumeknop om
1
2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om
op de knop.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[RUS](Russisch)
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk
te kiezen en druk
[24H]
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen
1
2 Druk op de volumeknop om
3
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
klok direct te activeren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
KMM-361SD
(Voor de
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an
[FUNCTION]
gekozen kleur.
NORMAL
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
gekozen golfband.
[FUNCTION]
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
.;
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
op te roepen.
Basisinstelling:
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
KMM-120Y
/
)
[COLOR SELECT]
XX
( 8)
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de
4
Page 31
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
STARTEN
Basisinstelling:
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is
uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel
(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
60M
YES
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware
naar: www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 60 minuten ;
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
: 40 minuten ;
OFF– – –
:Geannuleerd
XX
RADIO
Opzoeken van een zender
Druk op BSRC om TUNER te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te
zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
voorkeurzender.
MANUAL:
•
Opslaan van een zender:
cijfertoetsen (
•
Kiezen van een opgeslagen zender:
een van de cijfertoetsen (
Overige instellingen
1
2 Draai de volumeregelaar om een keuze
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
Druk herhaaldelijk op
Automatisch opzoeken van een zender.
Automatisch zoeken naar een
Handmatig zoeken naar een zender.
1
tot 6) even ingedrukt.
1
tot 6).
Druk op de volumeknop om
roepen.
te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
SEEK
.
Houd een van de
Druk op
[FUNCTION]
op te
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Basisinstelling:
ON
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst.;
YES
een goede ontvangst. ;
kiesbaar indien
[PRESETTYPE]
ON
stereo-effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
OFF
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
System-netwerk uitzendt maar met een betere
ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender
slecht is.;
worden overgeschakeld.;
OFF
[NORMAL]
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
NO
:Geannuleerd. (Alleen
is gekozen voor
.) (
4)
OFF
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het
:Geannuleerd.
:Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
:Automatisch opzoeken van een andere zender
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
XX
NEDERLANDS |
5
Page 32
RADIO
Basisinstelling:
PTY SEARCH
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te
activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het
ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste
volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
kan alleen worden
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(popmuziek),
EASYM
(easy listening muziek),
(lichte muziek),
JAZZ
muziek),
OLDIES
muziek),
[SPEECH]
,
,
CLASSICS
,
COUNTRY
,
FOLK M
of
[MUSIC]
(informatie),
CULTURE
,
FINANCE
PHONE IN
ROCKM
,
OTHERM
,
NATIONM
(folkmuziek)
indien gekozen.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
(rockmuziek),
LIGHTM
6
) te kiezen en
SPORT
,
,
,
,
(overige
(nationale
XX
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los
1
verkrijgbaar).
Aux-ingangsaansluiting
Draagbare
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los
/
verkrijgbaar)
2 Druk op BSRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start
de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die
met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
VIDEO/ TV
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
DVD/ PORTABLE/ GAME
audiospeler
[FUNCTION]
[SYSTEM]
te kiezen
[AUXNAME SET]
op te
te
/
USB/ iPod/ SD
Starten van de weergave
USB/ iPod: De bron verandert automatisch en de
weergave start.
USB
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar)
• U kunt tevens van een bron naar iPod overschakelen
door een druk op
Houd iPod even ingedrukt om de
bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod als
bron is gekozen.
MODE ON:
Met de iPod
MODE OFF:
Met het toestel.
KMM-361SD
SD
(voor
Plaats een SD-kaart in de SD CARD gleuf.
Druk op B
SRC
weergave.
• U kunt tevens van een bron naar SD overschakelen door
een druk op
KMM-361SD
(voor
iPod
1
*
.
/
KMM-261
.
)
( 3)
of SD om SD te kiezen en start de
SD
.
)
Page 33
KMM-361SDKMM-261
Voor iPod:
gekozen.
1 Druk op.
2 Draai de volumeknop om een keuze te
KMM-361SD KMM-261
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten
van weergave
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Weergave/pauze, verspringen van bestanden, snel-voorwaarts en achterwaarts in bestanden kunnen nog met het
apparaat worden geactiveerd.
2
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
3
*
Voor de iPod:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
Druk op IW of 6IW.
Druk op S/T.
2
*
Druk op / .Houd S/T even ingedrukt.
3
*
Druk herhaaldelijk op 4 .
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-bestand
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Druk herhaaldelijk op of 3 .
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd of 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
Alleen mogelijk wanneer
[MODEOFF]
is gekozen.
( 6)
*
• Druk op de 5 cijfertoets om weer terug naar de
• Druk op
• Houd
Indien u veel bestanden heeft...
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringen-
• Door
•
USB/ iPod/ SD
Kiezen van een bestand uit een lijst
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
maken en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand: Kies de gewenste
map en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
hiërarchie terug te keren.
*
).
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
S/T
zoeken”.
( 8)
S/T
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
ingedrukt te houden, wordt ongeacht
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
.
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
Page 34
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie te
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel (of druk op
voor
van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te
zoeken teken te kiezen.
5 Druk op S/T om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken te
starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z
en 0 t/m 9, voert u alleen “
• Druk op
te gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u
op
5
• Houd
KMM-261
om naar de voorgaande laag terug
.
even ingedrukt om te annuleren.
8
) voor het activeren
” in.
*
USB/ iPod/ SD
Instellen van de snelheid voor
verspringen-zoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/ KMCbestand...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en
0.5%
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
druk vervolgens op de knop.
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
[FUNCTION]
[USB]
te kiezen en
[SKIPSEARCH]
10%
: Snelheid
op te
te
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken
Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
COLOR
SELECT*
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de
USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne
geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld een
SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen muziek.
U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen
indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 om de
gewenste drive te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Druk op de volumeknop om
kiezen.
De volgende drive wordt automatisch gekozen.
Herhaal stappen 1 tot 4 om de volgende drives te kiezen.
Kiesbare items:
[DRIVE1]
tot
[USB]
[MUSICDRIVE]
[DRIVE5]
[FUNCTION]
te kiezen en
[DRIVECHANGE]
op te
te
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
te
* Voor de
roepen.
druk vervolgens op de knop.
(zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
of geactiveerd.
[FUNCTION]
[DISPLAY]
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Kiezen van de gewenste kleur voor de
toetsverlichting.
U kunt uw eigen kleur samenstellen (wanneer
[COLOR01]
—
De door u gemaakte kleur wordt gekozen wanneer u
[USER]
1
Houd de volumeknop even ingedrukt om de
2
Druk op
3
Draai de volumeknop om het niveau (0—9) in te
verzwakt.
[BRIGHTNESS]
helderheidsniveau voor de displayverlichting (en de
toetsen*).
van display-informatie of slechts éénmaal rollen.
OFF:
KMM-361SD
[COLOR24]
kiest.
gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
S/T
(
R/ G/ B
stellen en druk vervolgens op de knop.
De verlichting van het display (en de toetsen*) wordt
; OFF:
—
LVL31
Geannuleerd.
/
om de in te stellen kleur
) te kiezen.
Verlichting in overeenstemming met de
instellingen.
: Kiezen van gewenste
Kiezen voor het automatisch rollen
KMM-120Y
op te
te kiezen en
Basisinstelling:
—
COLOR24
of
[USER]
is gekozen).
;
/
XX
Page 35
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
op de knop.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
SUB-WLEVEL –15
BASSLEVEL–8
MIDLEVEL–8
TRELEVEL
tot
+15 (0)
tot
+8 (+6)
tot
+8 (+5)
–8
tot
+8 (0)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND
MID ADJUST MID CTR FRQ
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies
alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
60/ 80/ 100/ 200
–8
ON
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens
:Kiezen van de middenfrequentie.
tot
+8 (+6)
:Instellen van het niveau.
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
:Activeren van verlengde lage tonen.;
:Kiezen van de middenfrequentie.
tot
+8 (+5)
:Instellen van het niveau.
:Instellen van de kwaliteitsfactor.
:Kiezen van de middenfrequentie.
tot
+8 (0)
:Instellen van het niveau.
Basisinstelling:
OFF
:Geannuleerd.
XX
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
muziekgenre. (Kies
lage, midden en hoge tonen.)
[DRIVE EQ]
reduceert.
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
OFF
:Geannuleerd.
LOUDNESSLV1/ LV2
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
SUBWOOFERSETON
:Activeren van de subwooferuitgang.;
LPFSUBWOOFERTHROUGH
160HZ
de subwoofer gestuurd.
SUB-WPHASEREVERSE
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen
kiesbaar indien een andere instelling dan
tot
volume-aanpassing voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de
gewenste bron.)
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren
gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
[SWITCHPREOUT]
op
[ON]
: Kiezen van een geschikte, vastgelegde equalizer voor het
[USER]
voor het gebruik van persoonlijke instellingen voor de
is een vooraf ingestelde equalizer die ruis en lawaai van de weg
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz worden naar
(180°)/
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
.)
F15 (0
): Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
R15 (0
):Instellen van het balans tussen de linker- en rechterluidspreker.
+8
(voor AUX) ; –8 tot 0 (voor overige bronnen): Vastleggen van de
op
[SUB-W]
is gesteld.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
[THROUGH]
is gesteld.
is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
( 4)
is alleen kiesbaar wanneer
/
85HZ/ 120HZ
is alleen
/
NEDERLANDS |
9
Page 36
MEER INFORMATIE
Algemeen
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over
afspeelbare audiobestanden vindt u in de handleiding
op de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel:
FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande
normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden
afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat
en de omstandigheden.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur
opgeslagen MP3/WMA/WAV/FLAC-bestanden
afspelen.
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub
verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is,
kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander
voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over SD-kaarten
• Dit toestel is geschikt voor weergave van een
SD-/SDHC-geheugenkaart die voldoet aan de SD- of
SDHC-standaard:
SD-kaart (≤2 GB), SDHC-kaart (≤32 GB)
• Voor gebruik van een miniSD-kaart, miniSDHC-kaart,
microSD-kaart en microSDHC-kaart heeft u een
speciale adapter nodig.
• Een MultiMedia-kaart (MMC) kan niet worden
gebruikt.
• Data die met het SD-audioformaat zijn opgenomen,
kunnen niet worden afgespeeld.
Meer over KENWOOD Music
Editor Light en KENWOOD
Music Control
• Dit toestel ondersteunt de KENWOOD Music Editor
Light app voor pc en de Android™ app KENWOOD
Music Control.
• Bij weergave van audiobestanden waaraan data
zijn toegevoegd met KENWOOD Music Editor Light
of KENWOOD Music Control, kunt u audiobestanden
opzoeken aan de hand van het genre, artiest, album,
playlist en liedjes of nummers.
• KENWOOD Music Editor Light en KENWOOD Music
Control kunnen worden gedownload van de
volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Ga voor de laatste compatibiliteitslijst en
softwareversie van iPhone/iPod naar:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Voor het verbinden van apparaten met een
Lightning-aansluiting, heeft u zowel de KCA-iP102
(los verkrijgbare accessoire) en de Apple Lightning
tot 30-pin Adapter (accessoire van de iPod/iPhone)
nodig.
Voorkom beschadiging door hoge temperaturen en
laat derhalve de Apple Lightning tot 30-pin Adapter
niet in de auto achter.
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD”
of “
” op de iPod wordt weergegeven.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.• Stel het volume op het optimale niveau in.
“PROTECT” verschijnt en bediening
is onmogelijk.
• Geen geluid.
• Het toestel schakelt niet in.
• Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
• Ontvangst van radio-uitzendingen is
slecht.
• Statische ruis tijdens het luisteren
naar de radio.
“NA FILE” verschijnt.
“READ ERROR” verschijnt. Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien
“NO DEVICE” verschijnt.• Sluit een USB-toestel aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO” verschijnt. Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE” verschijnt.• Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” verschijnt. Verbind een USB-apparaat of plaats een SD-kaart met afspeelbare
“iPod ERROR” verschijnt. Verbind de iPod weer. / Stel de iPod terug.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn opgenomen.
Juiste tekens worden niet getoond
(bijv. albumnaam).
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Controleer dat de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed
zijn geïsoleerd en stel vervolgens het toestel terug. Raadpleeg het
dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd
opgelost.
Reinig de aansluitingen.
Stel het toestel terug.
• Sluit de antenne goed aan.
• Trek de antenne volledig uit.
Controleer dat de media geschikte audiobestanden heeft.
het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat
terug of gebruik een ander USB-apparaat.
• De SD-kaart is niet juist geplaatst. Plaats een SD-kaart en verander de
bron opnieuw naar SD.
• Plaats de SD-kaart op de juiste manier.
audiobestanden.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen. Cyrillische hoofdletters kunnen tevens worden getoond
indien
[RUSSIAN SET]
( 2)
( 3)
op
[РУССКИЙ BКЛ]
( 10)
is gesteld.
( 5)
10
Page 37
TECHNISCHE GEGEVENS
FM Frequentiebereik87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
USB USB-standaardUSB1.1, USB2.0 (volledige snelheid)
BestandindelingFAT12/16/32
Maximale toevoerstroom5 V gelijkstroom
Frequentieweergave (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Signaal/ruisverhouding (1kHz)105 dB
Dynamisch bereik88 dB
Kanaalscheiding90 dB
SD Compatibel formaat (afmetingen)Versie 2.00
USB/SD
Maximale geheugencapaciteit32 GB
BestandindelingFAT12/16/32
MP3-decoderingConform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decoderingCompatibel met Windows Media Audio
WAV-decoderingRIFF waveform audioformaat
Bedrijfsvoltage14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik10 A
Bedrijfstemperatuur0°C — +40°C
Installatie-afmetingen (B × H × D)182mm × 53mm × 107 mm
Algemeen
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
30W×4
Middentonen2,5 kHz ±8 dB
Hoge tonen12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Andere modellen:
:
0,55kg
0,54 kg
NEDERLANDS |
11
Page 38
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt
gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals
de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
[
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
(zwart) en sluit niet in serie aan.
•
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de
aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
INSTALLEREN / VERBINDEN
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten,
richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het
autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met
dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel
vervolgens de
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”.
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de
5 Stel het toestel terug.
[
aansluiting van de auto-accu.
( 13)
[
aansluiting van de auto-accu.
( 3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als
afgebeeld alvorens te
bevestigen.
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op
de verwijdersleutels in de
gaten aan beide kanten van
de sierplaat en trek naar u
toe.
3 Steek de verwijdersleutels
diep in de uitsparingen aan
iedere kant en volg dan
de pijlaanduidingen zoals
rechts afgebeeld.
Sluit als vereist aan.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls
goed op zijn plaats vast te zetten.
( 13)
Dashboard van
uw auto
Onderdelenlijst
voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
12
Page 39
Verbinden van draden
Zekering (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Voor-uitgang
Achter-/subwooferuitgang
Andere modellen
Achter-/subwooferuitgang
Antenne-aansluiting
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi
en Opel (Vauxhall) auto's
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als
hieronder afgebeeld wijzigen.
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
verbindingen heeft gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los
verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de
antenne-aansluiting van de auto.
Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst
van of gedurende een telefoongesprek. (Raadpleeg
de navigatiehandleiding als u een Kenwood
navigatiesysteem wilt aansluiten.)
NEDERLANDS |
13
Page 40
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 9
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
10
10
11
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 12
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si
ottengono principalmente con i tasti del
pannello.
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
•
( XX)
indica la disponibilità di
riferimenti nella pagina specificata.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti
digitali.
Generale:
• Non usare apparecchi esterni qualora possano far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei
dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico.
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”.
• Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione telefonica occorre premere
scompare dal display e il sistema riprende a suonare.
Al termine della conversazione “CALL” scompare.
(L’audio del sistema si mette in pausa.)
(L’audio del sistema riprende.)
( 13)
B SRC
. “CALL”
Manutenzione
Pulizia dell’unità:
morbido o uno al silicone.
Pulizia della presa:
connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e
in tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
2
Page 41
FONDAMENTI
Frontalino
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Finestra del display
Applicare
Rimuovere
Inserire una scheda SD
1 Premere BSRC per spegnere l’impianto.
2 Staccare il frontalino.
3 Inserire la scheda SD nell’alloggiamento
SD CARD sino ad avvertirne lo scatto in
posizione.
(il lato con l’etichetta deve essere rivolto in alto e
l’angolo con ritaglio a destra.)
Alloggiamento per scheda SD
Scheda SD
(del tipo comunemente
reperibile in commercio)
(per
KMM-361SD
)
Pulsante di
rimozione
KMM-361SD
KMM-261
PerCosa fare (dal pannello)
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotarne la manopola.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
B SRC
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
• Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente visualizzate.
.
B SRC
quante volte necessario.
DISPSCRL
quante volte necessario.
Come resettare
Si cancelleranno altresì le
impostazioni predefinite.
4 Riapplicare il frontalino.
Rimozione della scheda SD
KMM-361SD
1 Staccare il frontalino.
2 Premere a fondo la scheda sino ad
3 Riapplicare il frontalino.
)
avvertire uno scatto, quindi estrarla.
(per
ITALIANO |
3
Page 42
OPERAZIONI PRELIMINARI
7 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
Mentre è visualizzato l’orologio...
Premere a lungo DISP SCRL per accedere direttamente alla modalità di
Quindi regolarlo eseguendo il passo 4.
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
(russo)
, quindi premerla.
L’impostazione predefinita è
Sul display appaiono in sequenza: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMOOFF”.
2
Impostare l’orologio
Premere la manopola del volume per accedere al modo
1
[ENG]
[YES]
.
.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
[ENG]
[CLOCK]
e quindi premerla.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
(inglese) o
[FUNCTION]
e quindi
e quindi
e quindi
[RUS]
3
1
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo
3
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
.
TUNER SETTING
PRESET TYPE
regolazione dell’orologio.
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere BSRC per accedere al modo STANDBY.
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella
che segue) e quindi premerla.
REAR/ SUB-W
posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
(5" o 4", 6 × 9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
(Per
ON
OFF
: Specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i diffusori
: da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori
KMM-361SD
:quando si accede a
:l’illuminazione del display e dei tasti rimane nel colore impostato in
KMM-120Y
/
[FUNCTION]
)
il display e i tasti s’illuminano di bianco.;
[FUNCTION]
Impostazione predefinita:
.
[COLOR SELECT]
XX
.
( 8)
NORMAL
: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
selezionata.
MIX
: salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere dalla banda
4
Page 43
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
OPERAZIONI PRELIMINARI
Impostazione predefinita:
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
ON
:abilita l’opzione AUX nella selezione della
sorgente.;
OFF
:disabilita.
Seleziona la lingua di visualizzazione per il menu
[FUNCTION]
della cartella, nome del file, titolo del brano, nome
dell’esecutore e nome dell’album).
RUSSIAN OFF
è l’inglese.;
visualizzazione è il russo.
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo
è disattivato.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale
l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova
in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
: 20 minuti ;
60M
: 60 minuti ;
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.;
NO
:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate
sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere
il sito www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
e, se applicabili, i dati di tag (nome
:la lingua di visualizzazione
РУССКИЙ BКЛ
40M
: 40 minuti ;
OFF– – –
:la lingua di
:annulla
RADIO
XX
Ricercare una stazione
Premere BSRC sino a selezionare TUNER.
1
2 Premere quante volte necessario BAND
per selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW
o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
•
Per selezionare il metodo di ricerca di
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
preimpostata.
MANUAL:
•
Per salvare la stazione in memoria:
lungo uno dei tasti numerici da
•
Per selezionare una stazione salvata in
memoria:
Altre impostazioni
1
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
Premere
cerca automaticamente le stazioni.
cerca automaticamente una stazione
cerca manualmente le stazioni.
premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Premere la manopola del volume per
accedere al modo
l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
SEEK
quante volte necessario.
1
a 6.
[FUNCTION]
.
.
Premere a
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Impostazione predefinita:
ON
:cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è
buona.;
OFF
:annulla.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime
sei stazioni la cui ricezione è buona.;
(Selezionabile soltanto quando
impostato su
[PRESETTYPE]
ON
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo
potrebbe tuttavia scomparire).;
:se disponibile, l’apparecchio seleziona
temporaneamente il programma dei notiziari.;
OFF
:annulla.
:passa a un’altra stazione, ma solo nella regione
specifica, usando il comando “AF”.;
:quando la qualità di ricezione attuale non
è soddisfacente cerca automaticamente un’altra
stazione che diffonda lo stesso programma nella
medesima rete Radio Data System ma la cui ricezione
sia migliore.;
OFF
:permette all’apparecchio di ricevere
temporaneamente le informazioni sul traffico.;
OFF
:annulla.
[NORMAL]
.) (
OFF
: annulla.
NO
4)
:annulla.
OFF
XX
:annulla.
è
:annulla.
ITALIANO |
5
Page 44
RADIO
Impostazione predefinita:
PTY SEARCH
Premere la manopola del volume per accedere al modo
di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino
a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
) e quindi premerla.
Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e
premere
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato
come
• Se si regola il volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo
un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo
memorizza automaticamente. Ripristinerà quindi lo
stesso volume la volta successiva che si accederà agli
stessi tipi di programma.
ON
:sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello
del Radio Data System.;
:
NEWS
,
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(musica),
OTHERM
(musica),
[SPEECH]
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(musica),
LIGHTM
(musica),
OLDIES
o
[MUSIC]
OFF
sono selezionabili soltanto
,
INFO
(informazioni),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musica),
JAZZ
,
,
FOLK M
, se selezionato.
:annulla.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
(musica),
CLASSICS
COUNTRY
(musica)
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
XX
o
/
,
,
AUX
Preparazione:
Impostare
[BUILT-IN AUX]
Avviare l’ascolto
Collegare un comune lettore audio portatile:
1
(del tipo comunemente disponibile in commercio)
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con
connettore a “L” (del tipo comunemente
disponibile in commercio)
2 Premere BSRC sino a selezionare AUX.
3 Accendere il lettore e avviarne la
riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato
all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SYSTEM]
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
4 Ruotare la manopola del volume sino
5 Premere a lungo per uscire.
e quindi premerla.
[AUXNAME SET]
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
GAME/ VIDEO/ TV
su
[ON]. ( 5)
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
DVD/ PORTABLE
Lettore audio
portatile
/
USB/ iPod/ SD
Avviare la riproduzione
USB/ iPod: L’apparecchio seleziona automaticamente la
sorgente e ne avvia la riproduzione:
USB
Presa d’ingresso USB
CA-U1EX (massimo: 500mA)
(accessorio opzionale)
iPod/iPhone
Presa d’ingresso USB
KCA-iP102 (accessorio opzionale)
• È altresì possibile selezionare la sorgente iPod
premendo direttamente
Mentre è selezionata la sorgente iPod premere a
lungo iPod per accedere al modo di controllo.
MODE ON:
dall’iPod
MODE OFF:
KMM-361SD
SD
(per
Inserire la scheda SD nell’alloggiamento SD CARD.
Con B
SRC
riproduzione.
• È altresì possibile selezionare la sorgente SD premendo
direttamente
KMM-361SD
(per
iPod
1
*
.
dall’apparecchio.
)
o SD selezionare SD e avviarne la
SD
.
.
KMM-261
/
)
( 3)
6
Page 45
KMM-361SDKMM-261
KMM-361SD KMM-261
Per Cosa fare
Sospendere o riprendere
la riproduzione
Selezionare un file
Seleziona una cartella
Avanzare o retrocedere
• File KENWOOD Music Editor Light (KME Light) o KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
3
*
Premere o 3 quante volte necessario.
• File MP3, WMA, WAV, FLAC, iPod o file KME Light o KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
( 10)
:
Premere a lungo o 3 sino a selezionare “ALLRANDOM”.
1
*
Dall’unità principale è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e
avanzamento/inversione rapida.
2
*
Solo con i file MP3, WMA, WAV e FLAC. Non disponibile per l’iPod.
3
*
Per iPod:
Disponibile soltanto quando si seleziona
Quando durante l’ascolto di TuneIn, TuneIn Radio Pro o Aupeo si collega l’iPod o l’iPhone al connettore USB
dell’apparecchio quest’ultimo riproduce il suono di tale applicazione.
[MODE OFF]. ( 6)
USB/ iPod/ SD
Selezionare un file dall’elenco
Con l’iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino
*
• Per ritornare alla cartella principale o al primo file è
sufficiente premere il tasto 5.
• Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
• Per annullare l’operazione premere a lungo
Se i file sono molti...
Premendo
(al passo
preimpostata.
• Vedere anche la sezione “Impostazione della
percentuale di salto”.
• Quando si preme a lungo
i brani alla massima percentuale di salto (10
prescindere dall’impostazione eseguita.
•
Per USB:
con KME Light o KMC.
Disponibile soltanto quando si seleziona
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
• File MP3, WMA, WAV e FLAC: selezionare la cartella
e quindi il file desiderato.
• iPod o file KME Light o KMC: selezionare il file
desiderato dall’elenco (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Solo con l’iPod.
*
).
S/T
2
qui sopra) usando una percentuale di salto
li si può ricercare velocemente
*
, GENRES,
.
.
( 8)
S/T
l’apparecchio salta
%
) a
Solo con i file registrati nel database creato
ITALIANO |
7
Page 46
Selezionare un brano per nome
Durante l’ascolto dell’iPod...
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino
a selezionare la categoria desiderata e
quindi premerla.
3 Ruotare velocemente la manopola del
volume (o premere
per accedere alla ricerca per caratteri.
4 Ruotare la manopola del volume sino a
selezionare il carattere con cui eseguire la
ricerca.
5 Premere S/T per fare scorrere la
posizione d’inserimento.
È possibile inserire sino a tre caratteri.
6 Premere la manopola del volume per
avviare la ricerca.
7 Ruotare la manopola del volume sino
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
Ripetere il passo 7 sino a selezionare l’elemento
desiderato.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9
inserire solo “
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente
premere
• Per tornare al menu principale premere il tasto
•
Per annullare l’operazione premere a lungo .
”.
*
.
8
per
KMM-261
)
5
.
USB/ iPod/ SD
Impostazione della percentuale di salto
Durante l’ascolto dell’iPod o di un file KME Light o KMC...
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SKIPSEARCH]
4
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato
0.5%
(impostazione predefinita)/ 1%/ 5%/ 10%:
percentuale di salto di ricerca sul numero totale di file.
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
, quindi premerla.
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere la manopola del volume per accedere al
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[USB]
Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello
premere
5 Premere a lungo per uscire.
Selezione dell’unità USB
Quando alla presa USB dell’apparecchio si collega uno
smartphone (categoria archiviazione di massa) è possibile
selezionarne la memoria interna o esterna (ad esempio
una scheda SD) per riprodurre la musica ivi registrata.
Se sono collegate più unità è altresì possibile selezionare
quella da riprodurre.
Premere quante volte necessario il tasto 5
sino a selezionare l’unità desiderata.
( o )
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[MUSICDRIVE]
4 Premere la manopola sino a selezionare
[DRIVECHANGE]
L’apparecchio seleziona automaticamente l’unità
successiva.
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
.
[USB]
* Per
Ripetere i passi da 1 a 4 per selezionare le unità
successive.
Unità selezionabili:
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
modo
[FUNCTION]
e quindi premerla.
l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
desiderato.
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
KMM-361SD
.
.
Impostazione predefinita:
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: seleziona il colore d’illuminazione dei tasti.
Quando si seleziona
[USER]
colore così definito è selezionabile in
1
Premere a lungo la manopola del volume per accedere al
modo di regolazione dettagliata del colore.
2
Con
secondo il modello
3
Ruotando la manopola regolare il livello (da 0a9) e
quindi premerla.
OFF:
[BRIGHTNESS]
display (e dei tasti*).
automatico delle informazioni oppure un solo scorrimento.
OFF:
[COLOR01]
permette di definire un colore personalizzato. Il
S/T
attenua l’illuminazione del display (e dei tasti*).;
illumina il display secondo l’impostazione eseguita per
.
—
LVL31
: seleziona il livello d’illuminazione del
seleziona il modo di scorrimento
annulla.
KMM-120Y
/
—
—
[USER]
selezionare il colore da regolare
R/ G/ B
.
[DISPLAY]
COLOR24
[COLOR24]
.
XX
/
o
;
Page 47
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
SUB-WLEVEL
BASSLEVEL
MIDLEVEL
TRELEVEL
da
–15 a +15 (0)
da
–8 a +8 (+6)
da
–8 a +8 (+5)
da
–8 a +8 (0)
regola il livello d’uscita del subwoofer.
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di
effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera
regolare.)
[AUDIOCONTROL]
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
da
–8 a +8 (+6)
:seleziona la frequenza centrale.
:regola il livello.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
BASS EXTEND
MID ADJUST MID CTR FRQ
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:attiva i bassi estesi.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
da
–8 a +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
:regola il livello.
:regola il fattore di qualità.
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
da
–8 a +8 (0)
:regola il livello.
OFF
:seleziona la frequenza centrale.
[FUNCTION]
e quindi
Impostazione predefinita:
:regola il fattore di qualità.
:annulla.
:seleziona la frequenza centrale.
.
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musicale in esecuzione. (Per personalizzare i bassi, i medi e gli acuti selezionare
[USER]
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
OFF
:annulla.
LOUDNESSLV1/ LV2
XX
SUBWOOFERSETON
modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa
impostazione è disponibile soltanto quando in
un’opzione diversa da
da
R15
anteriori.
da
L15
da
–8
volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita
(o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione
audio, rende più realistico il suono.;
[SUBWOOFERSET]
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere
.)
è un equalizzatore preimpostato che riduce i rumori stradali.
:seleziona il livello preferito di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze in
OFF
:annulla.
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente
(180°)/
NORMAL
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
[LPFSUBWOOFER]
[THROUGH]
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
a
+8
(per la sorgente AUX) ; da –8 a 0 (per le altre sorgenti): preimposta il
OFF
.)
:annulla.
[SWITCHPREOUT]
su
[ON]
sono selezionabili soltanto
.
OFF
su
[SUB-W]. ( 4)
/
:annulla.
85HZ/ 120HZ
si seleziona
sono
/
ITALIANO |
9
Page 48
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
Informazioni dettagliate e note sui file audio
riproducibili con questa unità sono reperibili nel
manuale disponibile in Internet al seguente indirizzo:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Formati file system dispositivo USB riproducibili:
FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard
sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire
a causa del tipo o delle condizioni del supporto o
dell’apparecchio usato per registrarli.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/
WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di
massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite
un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale
supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non
alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente
superiore a 1 A.
Note sulle schede SD
• Questo apparecchio può riprodurre le schede di
memoria SD e SDHC compatibili rispettivamente con
lo standard SD o SDHC:
Schede SD: ≤2 GB; schede SDHC: ≤32 GB
• Per usare le schede miniSD, miniSDHC, microSD e
microSDHC è necessario uno speciale adattatore.
• Le schede MultiMedia (MMC) non sono utilizzabili.
• I dati registrati nel formato SD audio non sono
riproducibili.
10
Note su KENWOOD Music
Editor Light e KENWOOD
Music Control
• Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione
per PC KENWOOD Music Editor Light e con
l’applicazione per Android™ KENWOOD Music
Control.
• Quando si riproducono file audio con dati musicali
aggiunti con KENWOOD Music Editor Light o
KENWOOD Music Control è possibile ricercali per
genere, esecutore, album, elenco di riproduzione e
titolo del brano.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music
Control sono scaricabili dal sito
www.kenwood.com/cs/ce/
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli
iPhone compatibili e del relativo software si prega di
vedere il sito www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Per collegare periferiche con connettore Lightning
è necessario usare il KCA-iP102 (opzione
dell’apparecchio) e l’adattatore Apple Lightning da
30 contatti (accessorio dell’iPod o dell’iPhone).
Per impedire che si danneggi a causa dell’alta
temperatura, si raccomanda di non lasciare
l’adattatore Apple Lighting da 30 contatti in una
vettura.
• L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display
appare “KENWOOD” o “
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.• Regolare il volume al livello ottimale.
Appare “PROTECT” e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
• Il suono non è udibile.
• L’apparecchio non si accende.
• Le informazioni che appaiono sul
display non sono corrette.
L’unità non funziona.
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
l’ascolto di programmi radiofonici.
Viene visualizzata l’indicazione “NA
FILE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“READ ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione “NO
DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“COPY PRO”.
Viene visualizzata l’indicazione “NA
DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione “NO
MUSIC”.
Viene visualizzata l’indicazione
“iPod ERROR”.
”.
“READING” continua a lampeggiare. Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Verificare che tutte le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente
isolate e resettare quindi l’apparecchio. Se il problema persiste si
suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire.
Resettare l’unità.
• Collegare l’antenna correttamente.
• Estrarre completamente l’antenna.
Accertarsi che il supporto di memoria contenga file audio compatibili.
( 2)
( 3)
( 10)
Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
• Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
• La scheda SD non è inserita. Inserire la scheda e selezionare nuovamente
la sorgente SD.
Riproduzione di un file protetto da copia.
• Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
• Inserire correttamente una scheda SD del tipo compatibile con
l’apparecchio.
Collegare un’unità USB o inserire una scheda SD che contenga file audio
compatibili.
Ricollegare l’iPod. / Reinizializzare l’iPod.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e
un numero limitato di simboli. Impostando
[РУССКИЙ BКЛ]
dell’alfabeto cirillico.
è altresì possibile visualizzare le lettere maiuscole
( 5)
[RUSSIAN SET]
su
Page 49
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM Gamma di frequenzaDa 87,5 MHza 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
(DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 30 Hz a 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Sintonizzatore
MW Gamma di frequenzaDa 531 kHza 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V
LW Gamma di frequenzaDa 153 kHza 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50V
USB Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Sistema fileFAT12/16/32
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
Risposta di frequenza (±1 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Rapporto segnale/rumore (1kHz)105 dB
Gamma dinamica88 dB
Separazione tra i canali90 dB
SD Formato fisico compatibileVersione 2.00
USB/SD
Capacità massima di memoria32 GB
Sistema fileFAT12/16/32
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica WAVFormato audio “wave” RIFF
Decodifica FLACFile FLAC
2,0 V/75 Ω
1 A
(solo PCM lineare)
Potenza di uscita massima50W×4
Potenza d’uscita
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedenza altoparlantiDa 4 a 8
Controlli di tonoBassi 200 Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita / carico2 500 mV/10k (USB)
Impedenza di preuscita≤600
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 200 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
Tensione14,4 V (tolleranza da 10,5 V a 16 V)
Consumo di corrente massimo10 A
Temperature d’uso Da 0°C a +40°C
Ingombro effettivo di installazione
(L × H × P)
Generale
Peso
Soggette a modifica senza preavviso.
30W×4
Toni medi 2,5 kHz ±8 dB
Alti 12,5 kHz ±8 dB
182 mm × 53 mm × 107 mm
KMM-120Y
Altri modelli:
:
0,55kg
0,54kg
ITALIANO |
11
Page 50
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo
negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria
(giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo
di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro
isolante i cavi non collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche
durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e
l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
(nero) né in parallelo.
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei
fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto
con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime
caratteristiche elettriche.
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la
presa
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento.
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel
cruscotto).
4 Ricollegare il cavo
5 Resettare l’unità.
[
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
[
della batteria del veicolo.
( 13)
[
della batteria del veicolo.
( 3)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Come rimuovere l’apparecchio
1
2 Inserire la punta delle
3
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la
mascherina orientarla
nel modo qui illustrato.
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare
bene in posizione il supporto di montaggio.
Staccare il frontalino.
chiavette di estrazione
negli appositi fori ubicati
su entrambi i lati della
mascherina ed estrarre
l’apparecchio.
Le chiavette di estrazione
devono essere inserite a
fondo nelle fessure ubicate
su ciascun lato e quindi
tirate in direzione delle frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
( 13)
Cruscotto del
veicolo
Elenco delle parti
per l’installazione
(A)
Frontalino
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
12
Page 51
Collegamento dei cavi
Fusibile (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Uscita anteriore
Uscita posteriore/subwoofer
Altri modelli
Uscita posteriore/subwoofer
Presa d’antenna
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi
e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del
fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione:
A7 (rosso)Cavo di accensione (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Unità
Cavo della batteria
(giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
Colori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Porpora
Porpora/nero
Grigio
]
Grigio/nero
Bianco
]
Bianco/nero
Verde
]
Verde/nero
: Diffusore posteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (sinistro)
[
: Diffusore posteriore (sinistro)
[
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Azzurro/giallo
(telecomando da volante)
Blu/bianco
(cavo di alimentazione
/ cavo di controllo
dell’antenna)
Marrone
(cavo esclusione audio)
Prese ISO
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
dalla linguetta.
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Alla presa collegata a massa quando il telefono
squilla oppure durante una conversazione. (Per il
collegamento del sistema di navigazione Kenwood,
consultare il manuale del navigatore.)
ITALIANO |
13
Page 52
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 8
AJUSTES DE AUDIO 9
MÁS INFORMACIÓN 10
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 10
ESPECIFICACIONES 11
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN 12
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información
disponible en la página indicada.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
• No utilice dispositivos externos cuando puedan amenazar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible en el mercado.
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
(El sistema de audio se detiene.)
B SRC
. El mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el
(El sistema de audio se reanuda.)
( 13)
Mantenimiento
Limpieza de la unidad:
paño de silicona seco.
Limpieza del conector:
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
2
Page 53
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ventanilla de visualización
Fijar
Desmontar
Inserción de una tarjeta SD
KMM-361SD
1 Pulse BSRC para apagar la unidad.
2 Desmonte la placa frontal.
3 Inserte la tarjeta SD en la ranura SD CARD
(Con el lado de la etiqueta hacia arriba y la parte
)
hasta que oiga un clic.
ranurada hacia la derecha.)
Ranura SD CARD
Tarjeta USB
(disponible en el mercado)
(para
Botón de
liberación
KMM-361SD
KMM-261
Cómo reinicializar
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted.
ParaHacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
B SRC
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
.
B SRC
repetidamente.
DISPSCRL
repetidamente.
4 Vuelva a colocar la placa frontal
Extracción de una tarjeta SD
KMM-361SD
1 Desmonte la placa frontal.
2 Empuje la tarjeta SD hasta oír un clic y
3 Vuelva a colocar la placa frontal
)
luego extráigala.
.
(para
ESPAÑOL |
3
Page 54
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“SELLANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y, a continuación, púlsela.
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
2
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, púlsela.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
[ENG]
(inglés) o
[FUNCTION]
[CLOCK]
y luego púlsela.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
[RUS](ruso)
.
y luego
y luego
y, a
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Mientras se está visualizando la pantalla del reloj...
Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para acceder directamente al modo
de ajuste del reloj.
A continuación, realice el paso 4 para ajustar el reloj.
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse BSRC para ingresar a STANDBY.
1
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
[FUNCTION]
.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Predeterminado:
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o
DISPLAY
EASY MENU
KMM-361SD
(Para
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]
color de
[COLOR SELECT]. ( 8)
KMM-120Y
/
.;
OFF
:La iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de
)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW). ;
MIX
banda seleccionada.
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la
XX
4
Page 55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
F/W UP
xx.xx
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
: Se desactiva.
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
Seleccione el idioma de visualización para el menú
[FUNCTION]
(nombre de la carpeta, nombre del archivo, título de
la canción, nombre del artista, nombre del álbum),
si es aplicable.
RUSSIAN OFF
es el inglés.;
visualización es el ruso.
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de
demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado
automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M
60M
SYSTEM
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el
firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
y la información de la etiqueta
:El idioma de visualización
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutos ;
40M:
: 60 minutos ;
OFF– – –
Predeterminado:
:El idioma de
40 minutos ;
:Se cancela
RADIO
XX
Búsqueda de una emisora
Pulse BSRC para seleccionar TUNER.
1
2 Pulse repetidas veces BAND para
seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
•
Para cambiar el método de búsqueda con
S/T :
AUTO1:
emisora.
AUTO2:
presintonizada.
MANUAL:
•
Para programar una emisora:
pulsado uno de los botones numéricos (
•
Para seleccionar una emisora programada:
Pulse uno de los botones numéricos (
Otros ajustes
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
Pulse
SEEK
Realiza automáticamente la búsqueda de una
Buscar automáticamente una emisora
Buscar manualmente una emisora.
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
.
.
repetidamente.
Pulse y mantenga
1
a 6).
1
a 6).
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Predeterminado:
ON
:Busca solo emisoras FM con buena recepción de
señal.;
OFF
:Se cancela.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con
buena señal de recepción.;
puede seleccionarse si selecciona previamente
[NORMAL]
ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder
el efecto estéreo.;
:Si estuviera disponible, la unidad cambiará
temporalmente al Noticiero. ;
:Cambia a otra emisora sólo en la región
específica que utiliza el control “AF”.;
cancela.
:Cuando la recepción actual es deficiente, busca
automáticamente otra emisora que transmita el
mismo programa en la misma red Radio Data System
con mejor recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a
información sobre el tráfico.;
en
[PRESETTYPE]
OFF
:Se cancela.
NO
:Se cancela. (Solo
OFF
OFF
OFF
:Se cancela.
.) (
4)
:Se cancela.
OFF
:Se
:Se cancela.
XX
ESPAÑOL |
5
Page 56
RADIO
Predeterminado:
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección
del idioma de la función PTY. Gire la rueda de
volumen para seleccionar el idioma de la función
PTY (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa
categorizado en
seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de
la información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la
función de información sobre tráfico, alarma o boletín
de noticias.
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la
emisora Radio Data System.;
solo se puede seleccionar
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(música),
OTHERM
(música),
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(música),
LIGHTM
(música),
OLDIES
[SPEECH]
(información),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(música),
JAZZ
,
FOLK M
o
[MUSIC]
(música),
,
COUNTRY
(música)
OFF
:Se cancela.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
, si está
), y luego
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
XX
/
,
,
AUX
Preparativos:
Seleccione
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil
1
(disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
2 Pulse BSRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUXNAME SET]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX
VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME
audio portátil
/
USB/ iPod/ SD
Inicie la reproducción
USB/ iPod: La fuente cambia automáticamente y se inicia
la reproducción.
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional)
• También puede pulsar iPod para cambiar la fuente a
iPod
.
Pulse y mantenga pulsado iPod para seleccionar
el modo de control mientras está en la fuente
iPod.
MODE ON:
Desde el iPod
MODE OFF:
Desde la unidad.
KMM-361SD
SD
(para
Inserte una tarjeta SD en la ranura SD CARD.
Pulse B
SRC
reproducción.
• También puede pulsar SD para cambiar la fuente a
KMM-361SD
(para
1
*
/
KMM-261
.
)
( 3)
o SD para seleccionar SD e iniciar la
)
SD
.
6
Page 57
KMM-361SDKMM-261
KMM-361SD KMM-261
Para iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccionar un archivo
Seleccionar una
2
*
carpeta
Retroceder/avanzar
rápidamente
Repetir reproducción
Reproducción
3
*
aleatoria
Pulse IW o 6IW.
Pulse S/T.Pulse / .
Pulse y mantenga pulsado S/T.
3
*
Pulse 4 repetidamente.
• Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Archivo
( 10)
(KMC): FILEREPEAT, REPEATOFF
KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
Pulse o 3 repetidamente.
• Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
*
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el
• Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2
predeterminado pulsando
• Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
• Si pulsa y mantiene pulsado
Pulse y mantenga pulsado o 3 para seleccionar “ALL RANDOM”.
•
1
*
Puede seguir controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde la
unidad.
2
*
Sólo para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod.
3
*
Para iPod:
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn, TuneIn Radio Pro o
Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Aplicable sólo cuando se selecciona
[MODEOFF]. ( 6)
Para USB:
USB/ iPod/ SD
Seleccionar un archivo de una lista
Aplicable sólo cuando se selecciona
luego púlsela.
• Archivo MP3/WMA/WAV/FLAC: Seleccione la
carpeta que desee y luego el archivo.
• iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Sólo para iPod.
botón numérico
pulse
de arriba) a una índice de búsqueda por salto
*
).
5
.
.
S/T
salto.”
( 8)
S/T
canciones se saltan a un índice máximo (10
independientemente del ajuste.
base de datos creados con KME Light/ KMC.
Sólo para los archivos registrados en la
.
*
, GENRES,
las
%
),
.
ESPAÑOL |
7
Page 58
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen
(o pulse
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar
el carácter que desea buscar.
5 Pulse S/T para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y luego púlsela.
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el
elemento que desee.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de
A a Z y 0 a 9, introduzca solamente “
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
• Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
8
para
KMM-261
5
.
*
) para
”.
.
.
USB/ iPod/ SD
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/
KMC...
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSEARCH]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%
búsqueda por salto sobre el total de archivos.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/ 1%/ 5%/
10%
: Índice de
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
COLOR
SELECT*
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de
almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB,
puede seleccionar su memoria interna o externa (tal como
una tarjeta SD) para reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de
reproducción que desee, cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades.
Presione repetidamente el botón numérico 5
para seleccionar la unidad que desee.
(o)
DIMMERON:
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSICDRIVE]
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVECHANGE]
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
.
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Para
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables:
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
[FUNCTION]
[DISPLAY]
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
elemento deseado.
.
y luego púlsela.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Selecciona el color que desea para la iluminación
del botón.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona
01]
— [
COLOR 24
] o
se podrá seleccionar mediante la selección de
1
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para
ingresar el ajuste detallado de color.
2
Pulse
S/T
que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0—9) y
luego pulse la rueda.
La iluminación de la pantalla (y la de los botones*)
se oscurece.
[BRIGHTNESS]
—
para la iluminación de la pantalla (y la de los botones*).
automático de la información en pantalla o un
desplazamiento único.
KMM-361SD
KMM-120Y
/
[USER]
para seleccionar el color (R/ G/ B)
; OFF:
Se ilumina según los ajustes de
.
LVL31
: Selecciona su nivel de brillo preferido
Selecciona entre el desplazamiento
; OFF:
Se cancela.
Predeterminado:
—
COLOR24
). El color que haya creado
[USER]
XX
/
[COLOR
.
Page 59
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
SUB-WLEVEL –15 a +15 (0)
BASSLEVEL–8 a +8 (+6)
MIDLEVEL–8 a +8 (+5)
TRELEVEL
–8 a +8 (0)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de
realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 a +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Activa la ampliación de graves.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 a +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 a +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
:Ajusta el factor de calidad.
OFF
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
:Ajusta el factor de calidad.
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
.
y luego
Predeterminado:
:Se cancela.
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musical. (Selecciona
personalizados.)
[DRIVE EQ]
BASS BOOST
LV1/ LV2/ LV3
cancela.
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSETON
XX
para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
:Activa la salida del subwoofer.;
LPFSUBWOOFERTHROUGH
160HZ
SUB-WPHASEREVERSE
envían al subwoofer.
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio.;
[SWITCHPREOUT]
está ajustado en
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género
[USER]
para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos
es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se
(180°)/
NORMAL
F15 (0
R15 (0
.)
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
(para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de
OFF
está ajustado en
[ON]
.
:Se cancela.
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
:Se cancela.
[SUB-W]. ( 4)
solo pueden seleccionarse si
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
/
OFF
:Se
OFF
:Se cancela.
/
para
solo pueden
ESPAÑOL |
9
Page 60
MÁS INFORMACIÓN
General
Encontrará información detallada y notas acerca de los
archivos de audio que pueden reproducirse en el manual
en línea en el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3
(.mp3), WMA (.wma), WAV(.wav), FLAC (.flac)
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible:
FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios
mencionados arriba, la reproducción podría no ser
posible dependiendo de los tipos o condiciones del
medio o dispositivo.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/
WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de
un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo
puede ocasionar una reproducción anormal.
•
Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y
que exceda de 1 A.
Acerca de la tarjeta SD
• Esta unidad es capaz de reproducir tarjetas de
memoria SD/SDHC que cumplen con la norma SD o
SDHC:
Tarjeta SD (≤2 GB), tarjeta SDHC (≤32 GB)
• Para utilizar una tarjeta miniSD, miniSDHC, microSD o
microSDHC se requiere una adaptador especial.
• No se pueden utilizar tarjetas MultiMedia Card
(MMC).
• Los datos grabados en formato de audio SD no
pueden reproducirse.
10
Acerca de KENWOOD Music
Editor Light y KENWOOD
Music Control
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC
KENWOOD Music Editor Light y la aplicación para
Android™ KENWOOD Music Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones
añadidos mediante KENWOOD Music Editor Light o
KENWOOD Music Control, puede buscar archivos de
audio por género, artista, álbum, lista de producción
o canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music
Control están disponibles desde el siguiente sitio
web: www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para obtener información sobre la última lista de
compatibilidades y las nuevas versiones de los
software de iPhone/iPod, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Para conectar dispositivos que cuentan con conector
Lightning, se requiere el KCA-iP102 (accesorio
opcional) y adaptador de 30 pines para Apple
Lightining (accesorio del iPod/iPhone).
No deje el adaptador de 30 pines para Apple
Lightning dentro del automóvil para evitar daños
causados por las altas temperaturas.
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD”
o “
” en el iPod.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “PROTECT” y no se puede
realizar ninguna operación.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el medio sean
Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto
Aparece “NO DEVICE”.• Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “NA DEVICE”.• Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB o inserte una tarjeta SD que contenga
Aparece “iPod ERROR”. Vuelva a conectar el iPod. / Reinicialice el iPod.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén
correctamente aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
Limpie los conectores.
Reinicialice la unidad.
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
compatibles.
no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro
dispositivo USB.
• La tarjeta SD no está correctamente insertada. Inserte una tarjeta SD y
vuelva a cambiar la fuente a SD.
• Inserte correctamente una tarjeta SD compatible.
archivos de audio reproducibles.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número
limitado de símbolos. Si
[РУССКИЙ BКЛ]
cirílico en mayúsculas.
( 2)
( 3)
( 10)
[RUSSIAN SET]
, también podrá visualizar caracteres del alfabeto
está ajustado a
( 5)
Page 61
ESPECIFICACIONES
FM Gama de frecuencias87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N
= 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente de alimentación máxima5 V CC
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Gama dinámica88 dB
Separación de canales90 dB
SD Formato físico compatibleVersión 2.00
USB/SD
Capacidad máxima de la memoria32 GB
Sistema de archivosFAT12/16/32
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
WAV decodificadoFormato de audio de formas de onda RIFF
Decodificación FLACArchivos FLAC
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50V
1A
(PCM lineal solamente)
Potencia de salida máxima50W×4
Potencia de salida
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedancia del altavoz4—8
Acción tonalGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga2 500 mV/10k (USB)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 200 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Voltaje de trabajo14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima10 A
Gama de temperaturas de funcionamiento0°C — +40°C
Tamaño de instalación (An × Al × F)182 mm × 53 mm × 107 mm
General
Peso
30W×4
Registro medio2,5 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Otros modelos:
Sujeto a cambios sin previo aviso.
:
0,55kg
0,54kg
ESPAÑOL |
11
Page 62
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC
con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el
cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa
(negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no
conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de
la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas,
tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
conexión a masa (negro) o en paralelo.
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del
vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y
desconectarse mediante la llave de encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido;
después, desconecte el terminal
del automóvil.
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
4
Conecte el terminal
5 Reinicialice la unidad.
[
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de
[
de la batería
( 13)
[
de la batería del automóvil.
( 3)
12
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Prepare el cableado necesario.
( 13)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje,
oriente la placa
embellecedora tal
como se muestra en la
ilustración.
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2
Enganche las uñas de
agarre dispuestas en las
herramientas de extracción,
en los orificios a ambos lados
de la placa embellecedora y,
a continuación, extráigala.
3
Inserte las herramientas de
extracción hasta el fondo de
las ranuras a ambos lados
y, a continuación, siga la
dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Salpicadero del
automóvil
Lista de piezas
para la instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de
extracción
Page 63
Conexión del cableado
Fusible (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Salida delantera
Salida posterior/subwoofer
Otros modelos
Salida posterior/subwoofer
Terminal de la antena
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles
VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
A7 (rojo)Cable de encendido (rojo)
Vehículo
A4 (amarillo)
Unidad
Cable de la batería
(amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
Color y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
]
Púrpura
Púrpura/negro
Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro
Verde
]
Verde/negro
[
: Altavoz trasero (derecho)
[
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
[
: Altavoz trasero (izquierdo)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de control
de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
sobresalga de la lengüeta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a distancia del volante de
la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o
durante la conversación. (Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el manual del sistema
de navegación.)
ESPAÑOL |
13
Page 64
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
RÁDIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
DEFINIÇÕES DO VISOR 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 9
MAIS INFORMAÇÕES 10
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 10
ESPECIFICAÇÕES 11
INSTALAÇÃO /
CONEXÃO 12
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída
do som.
Geral:
• Evite utilizar os dispositivos externos se isso puder prejudicar a segurança de direção.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objectos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
Silenciamento ao receber uma chamada telefónica
Ligue o fio MUTE ao seu telefone utilizando um acessório de telefone comercial.
Ao receber uma chamada, aparece “CALL”.
• Para continuar a escutar o sistema de áudio durante uma chamada, prima
retoma.
“CALL” desaparecerá quando a chamada terminar.
( 13)
(O sistema de áudio entra em pausa.)
(O sistema de áudio volta a soar.)
B SRC
. “CALL” desaparece o sistema de áudio
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam
principalmente os botões no painel
frontal.
•
[XX]
indica os itens selecionados.
•
( XX)
indica que há referências
disponíveis na página indicada.
2
Manutenção
Para limpar o aparelho:
de silicone seco.
Limpeza do conector:
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
Page 65
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Botão de
remoção
Botão de volume
(rodar/premir)
KMM-361SD
KMM-261
Visor
ParaFazer isto (no painel frontal)
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Prima
B SRC
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
Prima
• Mantenha premido para deslocar a informação atual no visor.
.
B SRC
repetidamente.
DISPSCRL
Colocar
Retirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos
também serão apagados.
repetidamente.
Coloque um cartão SD
1 Prima BSRC para desligar a alimentação.
2 Destaque o painel frontal.
3 Coloque o cartão SD na abertura para SD
CARD até ouvir um som de estalido.
(Com o lado do rótulo virado para cima e a seção
recortada para a direita.)
Abertura para SD CARD
Cartão SD
(disponível comercialmente)
4 Volte a colocar o painel frontal.
(para
KMM-361SD
)
Remoção de um cartão SD
KMM-361SD
(para
1 Destaque o painel frontal.
2 Empurre o cartão SD até que emita um
estalido e, em seguida, puxe-o para fora.
3 Volte a colocar o painel frontal.
)
PORTUGUÊS |
3
Page 66
INTRODUÇÃO
7 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
No ecrã de indicação do relógio…
Mantenha DISP SCRL premido para entrar diretamente no modo de ajuste
Em seguida, realize o passo 4 para acertar o relógio.
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação eléctrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
“SELLANGUAGE”
1 Rode o botão de volume para selecionar
(Russian)
[ENG]
Em seguida, o visor mostrará: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Prima o botão de volume.
[YES]
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMOOFF”.
2
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima o botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima o botão.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima o botão.
6 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima o botão.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
e, em seguida, prima o botão.
é selecionado para a configuração inicial.
é seleccionado para a configuração inicial.
Acerte o relógio
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
(English) ou
[FUNCTION]
e, em seguida,
e, em
e, em
ou
[24H]
e, em
[RUS]
.
1
2 Prima o botão de volume para entrar no modo
3
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
do relógio.
3
Ajuste as definições iniciais
Prima BSRC para entrar em STANDBY.
Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima o botão.
REAR/ SUB-W
terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
4 polegadas, 6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho ótimo.
(Para
ON
OFF
NORMAL
MW/ LW). ;
banda selecionada.
: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados aos
: Seleciona segundo o tamanho dos altifalantes (5 polegadas ou
KMM-361SD
:A iluminação do visor e dos botões muda para a cor branca ao selecionar
:A iluminação do visor e dos botões permanece como a cor de
KMM-120Y
/
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/ FM2/ FM3/
MIX
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido independentemente da
[FUNCTION]
)
.
Predefinição:
[FUNCTION]
XX
.;
[COLOR SELECT]. ( 8)
4
Page 67
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
INTRODUÇÃO
Predefinição:
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
ON
:Activa AUX na selecção de fonte.;
OFF
:Desactiva.
Seleciona o idioma de visualização para o menu
[FUNCTION]
de pasta, nome de ficheiro, título de canção, nome
de artista, nome de álbum) se aplicável.
RUSSIAN OFF
é o inglês.;
visualização é o russo.
Aplicável somente quando o modo de
desmonstração está desactivado.
Define a duração de desligamento automático do
aparelho (no modo de espera) para economizar a
energia da bateria.
20M
60M
YES
NO
Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware,
consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
e a informação de etiqueta (nome
:O idioma de visualização
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutos ;
: 60minutes;
:Inicia a atualização do firmware.;
:Cancela (a atualização não é ativada).
40M
: 40 minutos ;
OFF– – –
:O idioma de
:Cancela
XX
RÁDIO
Procura de uma estação
Prima BSRC para seleccionar TUNER.
1
2 Prima BAND repetidamente para
selecionar FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Prima S/T para procurar uma estação.
•
Para mudar o método de procura para
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
predefinida.
MANUAL:
•
Para armazenar uma estação:
premido um dos botões numéricos (
•
Para selecionar uma estação armazenada:
Prima um dos botões numéricos (
Outras definições
1
2 Gire o botão de volume para fazer uma
3 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
Prima
SEEK
.
repetidamente.
Mantenha
1
a 6).
1
a 6).
Procura automática de uma estação.
Procura automática de uma estação
Procura manual de uma estação.
Prima o botão de volume para entrar no
modo
[FUNCTION]
seleção (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima o botão.
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Predefinição:
ON
:Procura somente estações FM com boa
recepção.;
OFF
YES
de 6 estações com boa recepção.;
(Selecionável somente se
selecionado para
ON
pode ser perdido).;
Programa de Notícias, se disponível.;
específica com o controlo “AF”.;
esteja a transmitir o mesmo programa na mesma
rede Radio Data System com uma melhor recepção
quando a recepção actual não está boa.;
OFF
para Informação de tráfego.;
:Cancela.
:Inicia automaticamente a memorização
NO
[NORMAL]
[PRESETTYPE]
:Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo
:O aparelho mudará temporariamente para
:Muda para outra estação somente na região
OFF
:Cancela.
OFF
:Procura automaticamente outra estação que
: Cancela.
:Permite que o aparelho mude temporariamente
OFF
:Cancela.
:Cancela.
for
.) (
OFF
:Cancela.
XX
4)
:Cancela.
PORTUGUÊS |
5
Page 68
RÁDIO
Predefinição:
PTY SEARCH
Prima o botão de volume para entrar na selecção do
idioma PTY. Rode o botão de volume para seleccionar o
idioma PTY (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
em seguida, prima o botão.
Selecione o tipo de programa disponível (consulte
O aparelho procurará o tipo de programa classificado
em
• Se o volume for ajustado durante a recepção de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário, o
volume ajustado será automaticamente memorizado.
Isso será aplicado na próxima vez que a função de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário for
activada.
:
NEWS
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(música),
OTHERM
(música),
[SPEECH]
ou
ON
:Sincroniza a hora do aparelho com a hora da
estação Radio Data System.;
,
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(música),
LIGHTM
(música),
OLDIES
[MUSIC]
OFF
:Cancela.
é selecionável apenas
,
INFO
(informação),
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
FINANCE
,
PHONE IN
(música),
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
(música)
,
ROCKM
,
FOLK M
se seleccionado.
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
XX
) e,
/
,
,
AUX
Preparação :
Selecione
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Comece a escutar
Conecte um leitor de áudio portátil
1
(disponível comercialmente).
Tomada de entrada auxiliar
Leitor de áudio
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector
em forma de “L” (disponível comercialmente)
2 Prima BSRC para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a
leitura.
Defina o nome do componente AUX
Enquanto escuta um leitor de áudio portátil ligado ao
aparelho…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para selecionar
4 Rode o botão de volume para fazer uma
5 Mantenha premido para sair.
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
seleção e, em seguida, prima o botão.
AUX
(predefinição)/
TV
.
e, em seguida, prima o botão.
e, em seguida, prima o botão.
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
portátil
/
USB/ iPod/ SD
Inicie a leitura
USB/ iPod: A fonte muda automaticamente e a leitura
começa.
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (máx.: 500mA)
(acessório opcional)
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (acessório opcional)
• Também pode mudar a fonte a partir de outra fonte
para iPod premindo
Mantenha iPod premido para seleccionar o
modo de controlo enquanto a fonte seleccionada
for iPod.
MODE ON:
A partir do iPod
MODE OFF:
A partir do aparelho.
KMM-361SD
SD
(para
Insira um cartão SD na abertura SD CARD.
Prima B
SRC
• Também pode mudar a fonte a partir de outra fonte
para SD premindo
KMM-361SD
(para
iPod
1
*
)
ou SD para selecionar SD e inicie a leitura.
SD
.
KMM-261
/
.
.
)
( 3)
6
Page 69
Selecionar um ficheiro da lista
KMM-361SDKMM-261
KMM-361SD KMM-261
Para iPod:
selecionado.
1 Prima .
2 Rode o botão de volume para fazer uma
Para Fazer isto
Pausar ou retomar a
leitura
Selecionar um ficheiro
Selecionar uma pasta
Retrocesso/avanço
rápido
Função de repetição
Leitura aleatória
1
*
Ainda pode realizar a leitura/pausa, salto de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso de ficheiros a partir do aparelho.
2
*
Somente para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC. Isto não funciona para iPod.
3
*
Para iPod:
Se ligar o iPod/iPhone ao terminal de entrada USB do aparelho (enquanto escuta TuneIn, TuneIn Radio Pro ou Aupeo),
o aparelho emitirá o som desses apps.
Aplicável somente quando
Prima IW ou 6IW.
Prima S/T.
2
*
Prima / .Mantenha S/T premido.
3
*
Prima 4 repetidamente.
• Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Ficheiro KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Prima ou 3 repetidamente.
• Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou ficheiro KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Mantenha ou 3 premido para selecionar “ALLRANDOM”.
[MODEOFF]
está selecionado.
( 6)
*
• Para voltar à pasta raiz (ou primeiro ficheiro), prima o
botão numérico
• Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
• Para cancelar, mantenha
Se tiver muitos ficheiros…
Pode procurar através deles rapidamente (no passo
acima) a uma proporção de procura de salto predefinida
premindo
• Consulte “Defina a proporção de procura de salto”. ( 8)
• Manter
proporção máxima (10
definição feita.
•
Para USB:
de dados criada com KME Light/ KMC.
USB/ iPod/ SD
Aplicável somente quando
( 6)
seleção e, em seguida, prima o botão.
• Ficheiro MP3/WMA/WAV/FLAC: Selecione a pasta
desejada e, em seguida, um ficheiro.
• iPod ou ficheiro KME Light/KMC: Selecione o
ficheiro desejado da lista (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Só para iPod.
*
).
5
.
.
S/T
S/T
.
premido salta as canções à
%
) independentemente da
Somente para ficheiros registados na base
[MODEOFF]
*
, GENRES,
premido.
está
2
PORTUGUÊS |
7
Page 70
Selecionar uma canção pelo nome
Durante a escuta de iPod…
1 Prima .
2 Gire o botão de volume para selecionar
uma categoria e, em seguida, prima o
botão.
3 Rode o botão do volume rapidamente
(ou prima
selecionar a procura de caracteres.
4 Rode o botão de volume para seleccionar
o carácter desejado.
5 Prima S/T para mover para a
posição de entrada.
Pode introduzir até três caracteres.
6 Prima o botão de volume para iniciar a
procura.
7 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 7 até que o item desejado seja
selecionado.
• Para procurar um carácter diferente de A a Z e de 0
a 9, introduza apenas “
• Para voltar à hierarquia anterior, prima
• Para voltar ao menu inicial, prima o botão
numérico
• Para cancelar, mantenha
para
”.
*
5
.
KMM-261
premido.
) para
.
USB/ iPod/ SD
Defina a proporção de procura de salto
Enquanto escuta um iPod ou ficheiro KME Light/ KMC…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para seleccionar
4 Rode o botão de volume para fazer uma
5 Mantenha premido para sair.
[FUNCTION]
e, em seguida, prima o botão.
[SKIPSEARCH]
seleção e, em seguida, prima o botão.
0.5%
(predefinição)/ 1%/ 5%/
procura de salto sobre o total de ficheiros.
Mude a unidade USB
Quando um smartphone (armazenamento de massa)
estiver ligado ao terminal de entrada USB, pode selecionar
a sua memória interna ou memória externa (como um
cartão SD) para reproduzir as canções armazenadas.
Também pode selecionar a unidade desejada para
leitura quando um dispositivo com unidades múltiplas
estiver ligado.
Prima o botão numérico 5 repetidamente para
selecionar a unidade desejada.
(ou)
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para selecionar
4 Prima o botão de volume para selecionar
A unidade seguinte é automaticamente selecionada.
Repita os passos de
seguintes.
Itens selecionáveis:
[FUNCTION]
e, em seguida, prima o botão.
[MUSICDRIVE]
[DRIVECHANGE]
.
e, em seguida, prima o botão.
10%
: Proporção de
.
e, em seguida, prima o botão.
.
1
a 4 para selecionar as unidades
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção
[USB]
Repita o passo 3 até que o item desejado seja
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
[USB]
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Para
[FUNCTION]
[DISPLAY]
(consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima
o botão.
seleccionado ou activado.
.
e, em seguida, prima o botão.
.
Predefinição:
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Selecciona sua cor preferida para a iluminação dos
botões.
Pode criar sua própria cor (quando
[COLOR24]
ou
pode ser seleccionada ao seleccionar
1
Mantenha premido o botão de volume para entrar no
2
Prima
3
Rode o botão de volume para ajustar o nível (0—9) e,
botões*).
[BRIGHTNESS]
para a iluminação do visor (e iluminação dos botões*).
automaticamente a informação no visor, ou deslocar uma só
vez.
KMM-361SD
[USER]
ajuste detalhado de cor.
S/T
para ajustar.
em seguida, prima o botão.
Escure a iluminação do visor (e iluminação dos
; OFF:
Ilumina de acordo com as definições
.
—
LVL31
: Seleciona o seu nível de brilho preferido
Selecciona se é para deslocar
; OFF:
Cancela.
KMM-120Y
/
—
COLOR24
[COLOR01]
for seleccionado). A cor criada
[USER]
para selecionar a cor (R/ G/ B)
/
—
.
XX
8
Page 71
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte…
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima o botão.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 3 até que o item desejado seja seleccionado ou activado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
SUB-WLEVEL –15 a +15 (0)
BASSLEVEL–8 a +8 (+6)
MIDLEVEL–8 a +8 (+5)
TRELEVEL
–8 a +8 (0)
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Seleccione a fonte que
deseja ajustar, antes de efectuar este procedimento.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 a +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Activa os graves expandidos.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 a +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 a +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
:Ajusta o fator de qualidade.
OFF
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
:Ajusta o fator de qualidade.
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
.
e, em seguida,
Predefinição:
:Cancela.
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musical. (Selecione
médios e agudos.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSETON
XX
LPFSUBWOOFERTHROUGH
SUB-WPHASEREVERSE
produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo.;
:Ativa a saída do subwoofer.;
160HZ
enviados ao subwoofer.
acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável
apenas se uma definição diferente de
a +8(para AUX) ; –8 a 0(para outras fontes):Predefine o nível de ajuste do
volume de cada fonte. (Seleccione a fonte que deseja ajustar antes de efectuar o ajuste.)
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e
restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de
dados de áudio.;
[SWITCHPREOUT]
estiver definido para
:Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género
[USER]
para utilizar as definições personalizadas dos graves,
é um equalizador predefinido que reduz o ruído da estrada.
:Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
:Seleciona o seu reforço preferido das frequências baixas e altas para
OFF
:Todos os sinais são enviados ao subwofer.;
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz são
(180°)/
NORMAL
:Cancela.
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de
[THROUGH]
F15 (0
R15 (0
.)
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes frontais e traseiros.
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
OFF
: Cancela.
estiver definido para
[ON]
[SUB-W]. ( 4)
só é selecionável se
.
/
OFF
:Cancela.
OFF
:Cancela.
85HZ/ 120HZ
estiver selecionada para
/
só é
PORTUGUÊS |
9
Page 72
MAIS INFORMAÇÕES
Geral
Para as informações detalhadas e notas sobre os
ficheiros de áudio que podem ser lidos, consulte o
manual no seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Sistema de ficheiros do dispositivo USB que pode ser
lido: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as
normas listadas acima, a leitura pode não ser possível
dependendo dos tipos ou condições do suporte ou
dispositivo.
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/
WMA/WAV/FLAC armazenados num dispositivo de
classe de armazenamento em massa USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através
de um concentrador USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais
longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com
uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que
1 A.
Sobre cartão SD
• Este aparelho é capaz de efetuar a leitura de cartões
de memória SD/SDHC compatíveis com a norma SD
ou SDHC:
Cartão SD (≤2 GB), cartão SDHC (≤32 GB)
• É preciso utilizar um adaptador especial para utilizar
um cartão miniSD, cartão miniSDHC, cartão microSD
ou cartão microSDHC.
• O cartão MultiMedia (MMC) não pode ser utilizado.
• Os dados gravados no formato de áudio SD não
podem ser lidos.
Sobre KENWOOD Music Editor
Light e KENWOOD Music
Control
• Este aparelho suporta a aplicação de KENWOOD Music
Editor Light para PC e a aplicação KENWOOD Music
Control para Android™.
• Ao reproduzir ficheiros de áudio com dados de canção
adicionados com KENWOOD Music Editor Light ou
KENWOOD Music Control, pode procurar ficheiros de
áudio por Género, Artista, Álbum, Lista de reprodução
e Canção.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music
Control estão disponíveis no seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para a lista de compatibilidade e versões de software
mais recenes de iPhone/iPod, veja o seguinte:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Para conectar dispositivos com um conector
Lightning, tanto o KCA-iP102 (acessório opcional)
como o adaptador Lightning para 30 pinos da Apple
(acessório do iPod/iPhone) são necessários.
Não deixe o adaptador Lightning para 30 pinos da
Apple dentro do automóvel para prevenir danos
causados por temperatura alta.
• Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “
estiver visualizado no iPod.
”
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.• Ajuste o volume para o nível ideal.
“PROTECT” aparece e nenhuma
operação pode ser realizada.
• O som não pode ser ouvido.
• O aparelho não é ligado.
• A informação mostrada no visor está
incorrecta.
O aparelho não funciona de todo.
• A recepção do rádio está má.
• O rádio gera um ruído estático.
Aparece a indicação “NA FILE”. Certifique-se de que o suporte contém ficheiros de áudio suportados.
Aparece a indicação “READ ERROR”. Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo. Se isso não
Aparece a indicação “NO DEVICE”.• Ligue um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para USB.
Aparece a indicação “COPY PRO”. Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
Aparece a indicação “NA DEVICE”.• Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique as
Aparece a indicação “NO MUSIC”. Conecte um dispositivo USB ou coloque um cartão SD que contenha
Aparece a indicação “iPod ERROR”. Volte a conectar o iPod. / Reiniciar o iPod.
“READING” está a piscar. Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o
nome do álbum).
• Verifique os cabos e conexões.
Certifique-se de que os terminais dos fios dos altifalantes estão
adequadamente isolados e, em seguida, reinicie o aparelho. Se isso não
resolver o problema, consulte o seu centro de serviço mais próximo.
Limpe os conectores.
Reinicie o aparelho.
• Verifique a conexão da antena.
• Puxe a antena até o fim.
( 2)
( 3)
( 10)
resolver o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo
USB.
• O cartão SD não está corretamente colocado. Coloque um cartão e mude a
fonte para SD de novo.
conexões.
• Coloque um cartão SD compatível.
ficheiros de áudio legíveis.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número
limitado de símbolos. Letras cirílicas maiúsculas também podem ser
visualizadas se
[RUSSIAN SET]
estiver definido para
[РУССКИЙ BКЛ]. ( 5)
10
Page 73
ESPECIFICAÇÕES
FM Gama de frequência87,5 MHz — 108,0 MHz (espaço de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB)0,71μV/75Ω
Sensibilidade de repouso
(DIN S/N = 46dB)
Resposta de frequência (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO)64dB
Separação de estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
MW Gama de frequência531 kHz — 1 611 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)28,2μV
LW Gama de frequência153 kHz — 279 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)50μV
USB Padrão USBUSB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Corrente de consumo máximaCC 5 V
Resposta de frequência (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Relação sinal/ruído (1 kHz)105dB
Gama dinâmica88dB
Separação de canais90dB
SD Formato físico compatívelVersão 2.00
USB/SD
Capacidade máxima da memória32 GB
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMAEm conformidade com Windows Media Audio
Descodificação WAVFormato de áudio de forma de onda RIFF
Descodificador FLACFicheiros FLAC
2,0μV/75Ω
1 A
(Somente Linear PCM)
Potência máxima de saída50W×4
Potência de saída
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedância do altifalante4Ω — 8Ω
Acção de tonalidadeGraves200 Hz ±8 dB
Áudio
Nível de preout/Carga 2 500 mV/ 10kΩ (USB)
Impedância de preout≤600Ω
Resposta de frequência (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada1 200 mV
Auxiliar
Impedância de entrada30kΩ
Voltagem de funcionamento14,4 V (10,5 V — 16 V permissível)
Consumo máximo de corrente10 A
Intervalo da temperatura de funcionamento0°C — +40°C
Geral
Dimensões da instalação (L × A × P)182mm × 53mm × 107 mm
Peso
Sujeitos a modificações sem aviso prévio.
30W×4
Médios2,5 kHz ±8 dB
Agudos12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Outros modelos:
:
0,55kg
0,54kg
PORTUGUÊS |
11
Page 74
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12
V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e
montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis
do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
• Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a
instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a
profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de
metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de
metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
(preto), nem os conecte em paralelo.
•
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de
ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça
uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop,
os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando
corretamente.
•
Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão
em contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o
fusível por um novo com a mesma capacidade.
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em
seguida, desconecte o terminal
automóvel.
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão da cablagem.
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem
no tablier).
4 Ligue o terminal
5 Reinicie o aparelho.
[
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra
[
da bateria do
( 13)
[
da bateria do automóvel.
( 3)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Não é necessária nenhuma
cablagem.
( 13)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de
guarnição como
mostrado antes de
instalar.
Vergue as alças apropriadas para segurar a
gaveta de montagem firmemente em posição.
Como retirar o aparelho
1
Destaque o painel frontal.
2 Ajuste o pino pegador nas
chaves de extracção nos
orifícios em ambos lados da
placa de guarnição e, em
seguida, puxe-o.
3 Insira as chaves de
extracção profundamente
nas ranhuras em cada lado
e, em seguida, siga as setas
mostradas à direita.
Tablier do seu
automóvel
Lista de peças para
instalação
(A)
Painel frontal
(B)
Placa de guarnição
(C)
Gaveta para montagem
(D)
Cablagem
(E)
Chave de extração
12
Page 75
Conexão da cablagem
Fusível (10 A)
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/
Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cabo de ignição (vermelho)
Aparelho
Cabo de bateria
(amarelo)
Cablagem normal
Pino
Cor e função
A4 Amarelo: Bateria
A5 Azul/branco: Controlo de energia
A7 Vermelho: Ignição (ACC)
A8 Preto: Conexão terra (massa)
B1
]
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Roxo
Roxo/preto
[
Cinzento
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)
[
KMM-361SD KMM-120Y
Saída dianteira
Saída traseira/subwoofer
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Terminal de antena
Se não forem feitas ligações, não deixe o fio sair da patilha.
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto da
direcção)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação/ Fio de controlo
de antena)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
Outros modelos
Saída traseira/subwoofer
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Ao adaptador do controlo remoto do volante de
direção
Ao terminal de controlo de alimentação quando
utilizar o amplificador de potência opcional, ou ao
terminal de controlo de antena no automóvel.
Ao terminal que está ligado à terra quando o telefone
toca ou durante a comunicação. (Para ligar o sistema
de navegação Kenwood, consulte o manual de
navegação.)
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided
that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse
or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• SDHC Logo is a trademark of SD-3C, LLC.
• Android is trademark of Google Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.