Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
enthalt.
i
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di
raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado
sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EC
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSVorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 8
RÉGLAGES AUDIO 9
PLUS D’INFORMATIONS 10
GUIDE DE DÉPANNAGE 10
SPÉCIFICATIONS 11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 12
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
(Le son du système audio est mis en pause.)
(Le son du système audio est rétabli.)
B SRC
. “CALL” disparaît et le son du système audio
( 13)
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur:
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Fenêtre d’affichage
Attachez
Détachez
Insérer une carte SD
1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Retirez la façade.
3 Insérez la carte SD dans le logement
de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et
la partie avec l’encoche sur la droite.)
KMM-361SD
(pour
Logement de carte SD
Carte SD
(en vente dans le commerce)
)
Touche de
détachement
KMM-361SD
KMM-261
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
B SRC
.
B SRC
DISPSCRL
4 Remise de la façade en place.
Retrait d’une carte SD
1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
retirez-la en la tirant vers l’extérieur.
3 Remise de la façade en place.
.
.
KMM-361SD
(pour
FRANÇAIS |
)
3
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de
l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez
sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
Réglez l’horloge
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(anglais) ou
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
.
, puis appuyez sur
, puis
, puis
ou
[24H]
, puis
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de
réglage de l’horloge..
Puis réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
DISPLAY
EASY MENU
KMM-361SD
(Pour
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[FUNCTION]
KMM-120Y
/
.;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
)
[COLOR SELECT]. ( 8)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
soit la bande choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que
XX
4
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN
SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
PRISE EN MAIN
Défaut:
XX
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la
source. ;
OFF
:Hors service.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de
l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
РУССКИЙ BКЛ
est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
60M
: 60 minutes ;
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
et les informations des balises (nom
:La langue d’affichage est
:La langue d’affichage
40M
: 40 minutes ;
OFF– – –
:Annulation
RADIO
Recherchez une station
Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.
1
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
préréglée.
MANUAL:
•
Pour mémoriser une station:
une des touches numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée:
sur l’une des touches numériques (
Autres paramètres
1
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
Appuyez répétitivement sur
Recherche automatiquement une station.
Recherche automatique d’une station
Recherche manuellement une station.
1
à 6).
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
.
.
SEEK
.
Maintenez pressée
Appuyez
1
à 6).
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Défaut:
XX
ON
:Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception.;
YES
la réception est bonne.;
être sélectionné uniquement si
sélectionné pour
ON
être perdu.;
le programme d’information s’il est disponible.;
OFF
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
OFF
[PRESETTYPE]
OFF
:Annulation.
:Annulation.
NO
:Annulation. (Peut
[NORMAL]
OFF
est
.) (
4)
:Annulation.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur
marrer.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(musique),
(musique),
LIGHTM
OTHERM
(musique),
NATIONM
(musique),
(musique)
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
OFF
peut être choisi
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
,
FINANCE
,
,
PHONE IN
,
ROCKM
(musique),
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
s’il a été choisi.
SCIENCE
CHILDREN
TRAVEL
,
ENGLISH
pour dé
:Annulation.
SPORT
,
,
EASYM
CLASSICS
,
FOLK M
/
/
,
,
,
AUX
Préparation:
Sélectionnez
1
2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Démarrez l’écoute
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
et démarrez la lecture.
portable
Réglez le nom pour AUX
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
USB/ iPod/ SD
Démarrez la lecture
USB/ iPod: La source change automatiquement et le
lecture démarre.
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option)
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur iPod en appuyant sur
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le
mode de commande pendant que la source est
iPod.
MODE ON:
À de iPod
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
KMM-361SD
SD
(pour
Insérez une carte SD dans la fente SD CARD.
Appuyez sur B
démarrer la lecture.
• Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre
source sur SD en appuyant sur
KMM-361SD
(pour
1
*
.
iPod
/
KMM-261
.
)
SRC
ou SD pour sélectionner SD et
SD
.
)
( 3)
6
KMM-361SDKMM-261
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur.
2 Tournez le bouton de volume pour faire
KMM-361SD KMM-261
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un
2
*
dossier
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil.
2
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
3
*
Pour iPod:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
Appuyez sur IW ou 6IW.
Appuyez sur S/T.Appuyez sur / .
Maintenez enfoncée S/T.
3
*
Appuyez répétitivement sur 4 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur ou 3 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée ou 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
Fonctionne uniquement quand
[MODEOFF]
est sélectionné.
( 6)
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
• Maintenez enfoncée
•
Pour USB:
USB/ iPod/ SD
Sélectionnez un fichier à partir d’une
liste
Fonctionne uniquement quand
( 6)
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le
dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
appuyez sur la touche numérique
précédente, appuyez sur
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
la recherche”.
avec l’ampleur maximum (10
réalisé.
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
( 8)
S/ T
pour sauter les morceaux
%
) quel que soit le réglage
Uniquement pour les fichiers enregistrés
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5
.
.
.
.
FRANÇAIS |
7
Sélectionnez un morceau par son
nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir une catégorie, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
(ou appuyez sur
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de
A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez
sur
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
touche numérique
pour
KMM-261
5
.
)
”.
*
.
USB/ iPod/ SD
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection
0.5%
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour
lire les morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous
souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
10%
: Ampleur du saut pour
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
COLOR
SELECT*
Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
Options sélectionnables:
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Pour
[FUNCTION]
[DISPLAY]
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
sélectionné ou activé.
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
est choisi pour
à
à
–8
à
+8
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
[SUBWOOFERSET]
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
OFF
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
[LPFSUBWOOFER]
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
: Annulation.
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
est réglé sur
[ON]
:Annulation.
.)
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
peut être
/
FRANÇAIS |
9
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos
des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le
manuel en ligne disponible sur le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture
ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du
support ou périphérique.
À propos des périphériques
USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/
WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à
mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB
via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale
dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un
fonctionnement anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas
de 5 V et dépasse 1 A.
À propos des cartes SD
• Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC
conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
• Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une
carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD
ou une carte microSDHC.
• Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être
utilisées.
• Les données enregistrées dans le format audio SD ne
peuvent pas être lues.
À propos de KENWOOD Music
Editor Light et de KENWOOD
Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC
KENWOOD Music Editor Light et l’application
Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des
données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD
Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous
pouvez rechercher des fichiers audio par genre,
artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music
Control sont disponibles à partir des sites web
suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents
compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Pour connecter des périphériques munis d’un
connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois
du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple
Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30
broches dans la voiture pour éviter tout dommage
causé par la haute température.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque
“KENWOOD” ou “
” est affiché sur l’iPod.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de
la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si
“NO DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des
“iPod ERROR” apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez
votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
( 2)
( 3)
( 10)
cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez
en un autre.
• La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis
repassez à la source SD.
• Insérez correctement une carte SD prise en charge.
fichiers audio compatibles.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et
un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent
aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]. ( 5)
10
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
USB Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz à 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique88 dB
Séparation des canaux90 dB
SD Format physique compatibleVersion 2.00
USB/SD
Capacité mémoire maximale32 Go
Système de fichiersFAT12/16/32
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVRIFF Format audio de forme d’onde
Décode FLACFichiers FLAC
1A
(PCM linéaire uniquement)
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge2500 mV/ 10k (USB)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de fonctionnement0°C à +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 107 mm
Généralités
Poids
Sujet à changement sans notification.
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
KMM-120Y
Autres modèles:
:
0,55kg
0,54kg
FRANÇAIS |
11
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
(noir) ou en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
INSTALLATION / RACCORDEMENT
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la
borne
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne
5 Réinitialisez l’appareil.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse
[
de la batterie de la voiture.
( 13)
[
de la batterie de la voiture.
( 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la
fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés
d’extraction dans les trous
de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez
vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les
fentes de chaque côté, puis
suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
( 13)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
12
Connexions
Fusible (10 A)
KMM-361SD KMM-120Y
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de grave
Autres modèles
Sortie arrière/caisson de grave
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)Câble d’allumage (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Violet
Violet/noir
Gris
]
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Vert
]
Vert/noir
[
[
[
[
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
FRANÇAIS |
13
INHALTVOR DER INBETRIEBNAHME
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
RADIO 5
AUX 6
USB/ iPod/ SD 6
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 8
AUDIOEINSTELLUNGEN 9
WEITERE INFORMATIONEN 10
FEHLERSUCHE 10
TECHNISCHE DATEN 11
EINBAU /
ANSCHLUSS 12
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen
anhand der Tasten auf der Frontblende
erläutert.
•
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
( XX)
zeigt an, das Bezugsinformationen
auf der angegebenen Seitennummer
vorhanden sind.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu
vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen
zu vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung externer Geräte, wenn diese das sichere Fahren behindern können.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener
Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und
Kurzschlüsse verursachen.
Stummschaltung beim Empfang eines Telefonanrufs
Schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr Telefon mit einem im Handel erhältlichen Telefonzubehör an.
Wenn ein Anruf ankommt, wird “CALL” angezeigt.
• Um die Audioanlage auch während eines Anrufs zu hören, drücken Sie
Audiosystem wird fortgesetzt.
Wenn der Anruf endet, verschwindet “CALL”.
(Die Audiowiedergabe wird unterbrochen.)
B SRC
. “CALL” verschwindet und die Wiedergabe vom
(Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt.)
( 13)
Wartung
Reinigung des Geräts:
Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders:
sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss,
die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen
Die Frontblende abnehmen und den Anschluss
Anschluss (an der Rückseite der
Frontblende)
2
GRUNDLAGEN
Frontblende
Lautstärke-Regler
(drehen/drücken)
AbnehmenTaste
KMM-361SD
KMM-261
Displayfenster
ZumVerfahren Sie so (auf der Frontblende)
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Display-Informationen zu scrollen.
B SRC
B SRC
DISPSCRL
Anbringen
Abnehmen
Rücksetzen
Ihre vorgegebenen Einstellungen
werden ebenfalls gelöscht.
.
wiederholt.
wiederholt.
Eine SD-Karte einsetzen
1 Drücken Sie BSRC zum Ausschalten.
2 Nehmen Sie die Frontblende ab.
3 Setzen Sie die SD-Karte in den SD CARD-
Schlitz ein, bis sie einrastet.
(Mit der Beschriftungsseite nach oben und der
Einkerbung nach rechts weisend.)
SD-Kartenschlitz
SD-Karte
(im Handel erhältlich)
4 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
KMM-361SD
(für
)
Eine SD-Karte abnehmen
KMM-361SD
(für
1 Nehmen Sie die Frontblende ab.
2 Drücken Sie die SD-Karte bis zum
Einrasten ein und ziehen Sie sie dann
heraus.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
)
DEUTSCH |
3
ERSTE SCHRITTE
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken
Sie
Während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint...
Halten Sie DISP SCRL gedrückt, um den Uhreinstellmodus direkt
einzuschalten.
Dann führen Sie Schritt 4 zum Einstellen der Uhr aus.
1
Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die
Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display: “SELLANGUAGE”
1 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
oder
[RUS] (Russisch)
[ENG]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
3 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMOOFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhr ein
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
1
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die Einstellungen
vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler.
Tag Stunde Minute
5 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
und drücken Sie dann den Regler.
, und drücken Sie dann den Regler.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Englisch)
[FUNCTION]
zu schalten.
[CLOCK]
, und
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
oder
,
,
[24H]
3
Drücken Sie BSRC, um auf STANDBY zu schalten.
1
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende
Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken
Sie
AUDIO CONTROL
SWITCH PRE
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
,
.
Festlegen der Anfangseinstellungen
[FUNCTION]
.
REAR/ SUB-W
der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen Verstärker).
6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.
(Bei
ON
[FUNCTION]
Farbe von
NORMAL
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
Frequenzbands.
: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an
: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder 4 Zoll,
KMM-361SD
:Sowohl die Anzeige als auch die Tastenbeleuchtung wechseln auf Weiß um, wenn
KMM-120Y
/
eingegeben wird.;
)
OFF
:Sowohl Anzeige als auch Tastenbeleuchtung bleiben als
[COLOR SELECT]. ( 8)
: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/
MIX
: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des
zu schalten.
Standard:
XX
4
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN
AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM
F/W UP
xx.xx
ERSTE SCHRITTE
Standard:
XX
ON
:Aktiviert den Tastenberührungston.;
OFF
:Deaktiviert.
ON
:Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl.;
OFF
:Deaktiviert.
Wählt die Anzeigesprache für das
Menü und die Tag-Information (Ordnername,
Dateiname, Songtitel, Interpretenname,
Albumname), wo zutreffend.
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus
ausgeschaltet ist.
Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch
ausschaltet (im Standby-Modus), um Batteriestrom
zu sparen.
20M
60M
YES
NO
ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware
aktualisieren können, siehe:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 6)
[FUNCTION]
:Anzeigesprache ist Englisch.;
:Anzeigesprache ist Russisch.
: 20 Minutes ;
40M
: 60 Minutes ;
:Startet die Aktualisierung der Firmware.;
:Bricht ab (Aktualisierung wird nicht
: 40 Minutes ;
OFF– – –
:Hebt auf
-
RADIO
Suche nach einem Sender
Drücken Sie BSRC zum Wählen von TUNER.
1
2 Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen.
3 Drücken Sie S/T, um einen Sender zu
suchen.
•
Zum Ändern des Suchverfahrens für
S/T :
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Zum Speichern eines Senders:
der Zifferntasten (
•
Zum Auswählen eines gespeicherten
Senders:
Andere Einstellungen
1
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
3 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw.
der vorherigen Hierarchie drücken Sie
Drücken Sie
Sucht automatisch nach einem Sender.
Sucht automatisch nach einem Festsender.
Sucht manuell nach einem Sender.
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle),
und drücken Sie dann den Regler.
zu schalten.
SEEK
1
bis 6) gedrückt.
wiederholt.
Halten Sie eine
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Standard:
XX
ON
: Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem
Empfang.;
OFF
YES
Sendern mit gutem Empfang.;
wählbar, wenn
gewählt ist.)
ON
der Stereoeffekt kann verloren gehen).;
OFF
Nachrichtenprogramm, falls verfügbar.;
OFF
spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung.;
OFF
auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio
Data System-Netzwerk sendet und einen besseren
Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs
von Verkehrsinformationen, Alarm oder
Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die
eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert.
Wird die Verkehrsfunk-Funktion, der Alarm oder die
Nachrichtensendung das nächste Mal aufgerufen, wird
diese Einstellung übernommen.
Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der
PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den Lautstärkeregler
zum Wählen der PTY-Sprache (
FRENCH/ GERMAN
den Regler.
Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe
Folgendes), und drücken Sie dann
zum Starten.
ON
:Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio
Data System-Senderzeit.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(Musik),
LIGHTM
JAZZ
,
FOLK M
ROCKM
,
COUNTRY
(Musik)
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(Musik),
(Musik),
OLDIES
[MUSIC]
kategorisiert ist, wenn gewählt.
ENGLISH
), und drücken Sie dann
OFF
:Hebt auf.
ist nur wählbar, wenn der
INFO
(Information),
,
CULTURE
,
,
FINANCE
,
,
PHONE IN
,
(Musik),
(Musik),
CLASSICS
,
NATIONM
S/T
SCIENCE
CHILDREN
TRAVEL
EASYM
,
OTHERM
(Musik),
/
SPORT
,
,
,
[SPEECH]
/
,
AUX
Vorbereitung:
Wählen Sie
[ON]
für
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Beginnen Sie zu hören
Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer
1
(im Handel erhältlich) an.
Auxiliary-Eingabebuchse
Tragbarer
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem
Anschluss (im Handel erhältlich)
2 Drücken Sie BSRC zum Wählen von AUX.
3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein
und starten Sie die Wiedergabe.
Den AUX-Namen einstellen
Beim Hören eines am Gerät angeschlossenen tragbaren
Audio-Players...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
AUX
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
zu schalten.
[SYSTEM]
, und drücken Sie dann den
[AUXNAME SET]
(Standard)/
, und drücken Sie dann
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Audioplayer
USB/ iPod/ SD
Starten Sie die Wiedergabe
USB/ iPod: Die Quelle schaltet automatisch um, und die
Wiedergabe startet.
USB
USB-Eingangsterminal
iPod/iPhone
USB-Eingangsterminal
KCA-iP102 (optionales Zubehörteil)
• Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf
iPod ändern, indem Sie
Halten Sie iPod gedrückt, um den Steuermodus
zu wählen, während iPod als Signalquelle
gewählt ist.
MODE ON:
Vom iPod
MODE OFF:
Vom Gerät.
KMM-361SD
SD
(für
Setzen Sie eine SD-Karte in den SD CARD-Schlitz ein.
Drücken Sie B
starten Sie die Wiedergabe.
• Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf
SD ändern, indem Sie
CA-U1EX (max.: 500mA)
(optionales Zubehörteil)
KMM-361SD
(für
1
*
.
iPod
/
KMM-261
drücken.
)
SRC
oder SD zum Wählen von SD und
SD
drücken.
)
( 3)
6
Auswählen einer Datei aus einer Liste
KMM-361SDKMM-261
Für iPod:
( 6)
1 Drücken Sie.
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
KMM-361SD KMM-261
Zum Verfahren Sie so
Pausieren oder
Fortsetzen der
Wiedergabe
Auswählen einer Datei
Auswählen eines
2
*
Ordners
Vorspulen/Rückspulen
Wiederholte
Wiedergabe
Zufallswiedergabe
1
*
Sie können weiterhin Wiedergabe/Pause, Datei überspringen, Vorspulen oder Zurückspulen von Dateien vom Gerät
2
*
Nur für MP3/WMA/WAV/FLAC-Dateien. Dies funktioniert nicht bei iPod.
3
*
Wenn Sie das iPod/iPhone an der USB-Eingangsbuchse des Geräts anschließen (während Sie TuneIn, TuneIn Radio Pro
oder Aupeo hören), gibt das Gerät Ton von diesen Apps aus.
steuern.
Bei iPod:
3
*
Trifft nur zu, wenn
Drücken Sie IW oder 6IW.
Drücken Sie S/T.Drücken Sie / .
Halten Sie S/T gedrückt.Drücken Sie 4 wiederholt.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-Datei
( 10)
3
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Drücken Sie oder 3 wiederholt.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod oder KME Light/ KMC-Datei: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Halten Sie die oder 3 gedrückt, um “ALL RANDOM” zu wählen.
[MODEOFF]
gewählt ist.
( 6)
*
• Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder der
ersten Datei) drücken Sie die Zifferntaste
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw.
der vorherigen Hierarchie drücken Sie
• Zum Abbrechen halten Sie
Wenn Sie viele Dateien haben...
Sie können diese schnell im programmierten
Überspringen-Suchverhältnis durchsuchen (in Schritt
oben), indem Sie
• Siehe auch “Stellen Sie das ÜberspringenSuchverhältnis ein”.
• Indem Sie
Musikstücke im maximalen Verhältnis (10
übersprungen, ungeachtet der vorgenommenen
Einstellung.
•
Bei USB:
LIGHT/ KMC erstellten Datenbank registriert sind.
USB/ iPod/ SD
Trifft nur zu, wenn
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei: Wählen Sie den
gewünschten Ordner und dann eine Datei.
• iPod oder KME Light/ KMC-Datei: Wählen Sie
die gewünschte Datei aus der Liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Nur für iPod.
S/T
S/T
Nur für Dateien, die in einer mit dem KME
[MODE OFF]
*
).
gedrückt.
drücken.
( 8)
gedrückt halten, werden
gewählt ist.
*
, GENRES,
5
.
.
2
%
)
DEUTSCH |
7
Wählen eines Songs nach Namen
Während des Hörens von iPod...
1 Drücken Sie .
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen einer Kategorie, und drücken Sie
dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler schnell
(oder drücken Sie
für Zeichensuche.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um das
Zeichen auswählen, nach dem gesucht
werden soll.
5 Drücken Sie S/T, um auf die
Eingabeposition umzuschalten.
Sie können bis zu 3 Zeichen eingeben.
6 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum
Starten der Suche.
7 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 7, bis der gewünschte
Gegenstand gewählt ist.
• Um nach einem anderen Zeichen als die
Buchstaben A bis Z oder die Zahlen 0 bis 9 zu
suchen, geben Sie nur “
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie
drücken Sie
• Zum Zurückschalten zum Top-Menü drücken Sie
die Zifferntaste
• Zum Abbrechen halten Sie
*
.
5
.
8
” ein.
für
KMM-261
gedrückt.
)
USB/ iPod/ SD
Stellen Sie das Überspringen-Suchverhältnis ein
Während des Hörens von iPod oder KME Light/ KMC-Datei...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
Regler.
4
Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den
Regler.
0.5%
Suchverhältnis über die gesamten Dateien.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
zu schalten.
[USB]
, und drücken Sie dann den Regler.
[SKIPSEARCH]
(Standard)/ 1%/ 5%/
, und drücken Sie dann den
10%
: Überspringen-
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
[DISPLAY]
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte
Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der
vorherigen Hierarchie drücken Sie
COLOR
SELECT*
Wechseln des USB-Laufwerks
Wenn ein Smartphone (Massenspeicherklasse) an der USBEingangsbuchse angeschlossen ist, können Sie dessen internen
Speicher (wie eine SD-Karte) zur Wiedergabe gespeicherter
Musikstücke wählen.
Sie können auch das gewünschte Laufwerk zur Wiedergabe wählen,
wenn ein Gerät mit mehreren Laufwerken angeschlossen ist.
Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, um das
gewünschte Laufwerk zu wählen.
( oder )
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
von
zu schalten.
[USB]
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen
[MUSICDRIVE]
von
Regler.
4 Drücken Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
Das nächste Laufwerk wird automatisch gewählt.
Wiederholen Sie Schritt
Laufwerke zu wählen.
Wählbare Punkte:
, und drücken Sie dann den
[DRIVECHANGE]
1
[DRIVE1]
.
bis 4, um die folgenden
bis
[DRIVE5]
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
KMM-361SD
* Bei
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
.
Standard:
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Wählt Ihre bevorzugte Tasten-Beleuchtungsfarbe.
Sie können Ihre eigene Farbe erzeugen (wenn
— [
COLOR 24
Farbe kann gewählt werden, wenn Sie
1
Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, um auf
2
Drücken Sie
3
Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um den Pegel
Tastenbeleuchtung*) ab.
den
für Displaybeleuchtung (und Tastenbeleuchtung*).
Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen.
auf.
] oder
Detail-Farbabstimmung zu schalten.
S/T
zum Anpassen zu wählen.
einzustellen (
0
—9), und drücken Sie dann den Regler.
Blendet die Displaybeleuchtung (und
[BRIGHTNESS]
—
LVL31
: Wählt Ihre bevorzugten Helligkeitsstufe
Wählt automatisches Scrollen der
KMM-120Y
/
—
[USER]
gewählt ist). Die erzeugte
[USER]
, um die Farbe (R/ G/ B)
; OFF:
Beleuchtet entsprechend
-Einstellungen.
COLOR24
[COLOR 01]
wählen.
; OFF:
XX
/
Hebt
AUDIOEINSTELLUNGEN
Während des Hörens einer Tonquelle...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe
folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie
drücken Sie
Stellt den Pegel zum Speichern für jede Quelle ein. (Bevor Sie eine
Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8
bis
+8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Schaltet den erweiterten Bass ein.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8
bis
+8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8
bis
+8 (0)
[FUNCTION]
zu schalten.
[AUDIOCONTROL]
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
:Stellt den Qualitätsfaktor ein.
OFF
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
:Stellt den Qualitätsfaktor ein.
:Wählt die Mittenfrequenz.
:Stellt den Pegel ein.
Standard:
:Hebt auf.
, und
XX
•
•
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
ist. (Wählen Sie
Tiefen, Mitten und Höhen.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSETON
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.;
:Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein.;
LPFSUBWOOFERTHROUGH
160HZ
SUB-WPHASEREVERSE
FADERR15
BALANCEL15
VOLUMEOFFSET
(Standard:0)
SOUNDRECNSTR
(Klangrekonstruktion)
zum Subwoofer geleitet.
dass sie dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar,
wenn eine andere Einstellung als
ist.)
bis
Lautsprecherausgang ein.
bis
Lautsprecherausgang ein.
–8
bis +8 (für AUX) ; –8 bis 0 (für andere Quellen): Speichert die
Lautstärkepegeleinstellung jeder Quelle als Vorwahl. (Vor der Einstellung wählen Sie
eine anzupassende Quelle aus.)
ON
:Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten kompensiert
und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der Audiodaten-Kompression verloren
gehen, wiederhergestellt werden.;
:Wählt einen Vorwahl-Equalizer, der für das Musikgenre geeignet
[USER]
zur Verwendung der benutzerangepassten Einstellungen für
ist ein Programm-Equalizer, der Störgeräusche von der Straße verringert.
:Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel.;
:Wählt Ihre bevorzugten niedrigen und hohen Frequenzen, um eine gute
OFF
OFF
:Hebt auf.
für
:Hebt auf.
:Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet.;
:Audiosignale mit niedrigeren Frequenzen als 85Hz / 120Hz / 160Hz werden
(180°)/
NORMAL
(0°):Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so,
[THROUGH]
F15 (0
): Stellt die Balance zwischen hinterem und vorderem