Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the
distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND ONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL
THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory
with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 3
RADIO 5
USB / iPod 6
AUX 8
BLUETOOTH® 8
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 12
RÉGLAGES AUDIO 13
PLUS D’INFORMATIONS 14
GUIDE DE DÉPANNAGE 14
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 16
SPÉCIFICATIONS 19
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
2
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur:
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
AttachezDétachez
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
Fenêtre d’affichage
Comment réinitialiser
B SRC
.
B SRC
DISPSCRL
Vos ajustements
préréglés sont aussi
effacés.
.
.
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et
annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une
réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
(anglais) ou
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
KMR-M308BTE
Pour
[RUS](russe)
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
, puis appuyez sur le bouton.
,
[DEMOOFF]
est sélectionné initialement.
[ENG]
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
2
Réglez l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK ADJUST]
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages,
puis appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK FORMAT]
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
[24H]
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente,
appuyez sur
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer
directement en mode de réglage de l’horloge.
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
3
1
Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection
(voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente,
appuyez sur
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
.
Faites les réglages initiaux
.
.
[CLOCK]
[12H]
,
ou
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de sortie de ligne à
DISPLAY
EASY MENU
KMM-302BT
(Pour
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW). ;
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour
économiser la batterie.
20M
:La langue d’affichage est l’anglais.;
: 20 minutes ;
40M
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
Défaut:
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou 4 pouces,
[FUNCTION]
.;
[COLOR SELECT]. ( 12)
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service.
( 8)
et les informations des balises (nom de dossier, nom
:La langue d’affichage est le russe.
OFF– – –
:Annulation
: 40 minutes ;
60M
[FUNCTION]
РУССКИЙ BКЛ
: 60 minutes ;
XX
4
RADIO
Recherchez une station
1
Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour S/T :
Appuyez répétitivement sur
AUTO1:
Recherche automatiquement une station.
AUTO2:
Recherche d’une station préréglée
MANUAL:
•
•
Recherche manuellement une station.
Pour mémoriser une station:
touches numériques (
Pour choisir une station mémorisée:
touches numériques (
1
1
SEEK
.
Maintenez pressée une des
à 6).
à 6).
Appuyez sur l’une des
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le
bouton.
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente,
appuyez sur
.
•
• Type de programme disponible:
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins
Défaut:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
ON
:Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception.;
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation. (Peut être sélectionné
uniquement si
[NORMAL]
ON
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible.;
:Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
:Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data
System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières.;
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour
choisir la langue PTY (
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
:
NEWS
,
AFFAIRS
WEATHER
(musique),
(musique),
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
,
INFO
,
FINANCE
JAZZ
,
ROCKM
,
COUNTRY
CHILDREN
(information),
,
SOCIAL
(musique),
,
NATIONM
SPORT
,
RELIGION
EASYM
(musique),
,
EDUCATE
(musique),
,
,
PHONE IN
OLDIES
[SPEECH]
DRAMA
LIGHTM
,
FOLK M
ou
,
CULTURE
,
TRAVEL
[MUSIC]
(musique),
(musique)
OFF
:Annulation.
peut être choisi
,
SCIENCE
,
LEISURE
,
DOCUMENT
CLASSICS
s’il a été choisi.
,
VARIED
,
,
OTHERM
FRANÇAIS |
5
USB / iPod
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option) ou
accessoire câble du iPod/iPhone
Appuyez sur 5iPod pour sélectionner le mode
de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
2
*
À de iPod
À partir de l’appareil.
1
*
.
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un
dossier
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
*
*
*
*
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur S/T.
3
*
Appuyez sur / .
Maintenez enfoncée S/T.
4
*
Appuyez répétitivement sur 4 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 14)
4
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur 3 .
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
1
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
3
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
4
Pour iPod:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro
ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
Fonctionne uniquement quand
[MODEOFF]
est sélectionné.
6
USB / iPod
Sélectionnez un fichier à partir d’une
liste
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire une
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
• Maintenez enfoncée
• Pour USB:
Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
( 6)
sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le
dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
appuyez sur la touche numérique
précédente, appuyez sur
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
la recherche”.
S/T
morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
Uniquement pour les fichiers enregistrés
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
*
, GENRES,
5 iPod
.
.
.
.
pour sauter les
%
) quel que soit
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de
A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche
numérique
5iPod
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
”.
*
.
Réglez l’ampleur des sauts pour la
recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/
KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
10%
: Ampleur du saut pour
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les
morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez
quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique
5iPod pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
FRANÇAIS |
7
AUX
Préparation:
Sélectionnez
1
2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Démarrez l’écoute
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
et démarrez la lecture.
portable
Réglez le nom pour AUX
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
BLUETOOTH®
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en
utilisant cet appareil.
Connectez le microphone
Panneau arrière
Prise d’entrée du
microphone
Ajustez l’angle du
microphone
Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous
détachez le panneau de commande pendant un appel,
la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la
conversation en utilisant votre téléphone portable.
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
– Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
– Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
– Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Fixez si nécessaire en utilisant des serrecâbles (non fourni).
Microphone
(fourni)
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à
l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre
l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est
termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur
l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés
(appariés) en tout.
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un
périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en
même temps.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé
(SSP).
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas
se connecter automatiquement au système après
le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil
manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions
de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce
modèle (KMM-BT3*/ KMM-3**BT/
KMR-M3**BTE) sur le périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique
“PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé
et “BT” s’allume quand la connexion Bluetooth est
établie.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut
que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro
d’identification personnel) immédiatement après la
recherche.
8
• La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/
iPod touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si
[AUTO PAIRING]
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le
nom de périphérique.
est réglé sur
[ON]
.)
( 12)
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique
Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est connecté.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KMM-BT3*/
KMM-3**BT/ KMR-M3**BTE) sur le périphérique Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage
HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)
AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP)
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
• Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée
l’appareil hors tension.
B SRC
pour mettre
Téléphone portable Bluetooth
Pour Faire
Réception d’un
appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur
l’une des touches numériques (1 à 6).
• Tous les éclairages des touches clignotent quand il y a un
appel entrant.
• Quand
[AUTO ANSWER]
l’appareil répond automatiquement aux appels entrants.
est réglé sur l’heure choisie,
Pour Faire
Refus d’un appel entrant
Fin d’un appel
Commute entre le mode
mains libres et le mode de
conversation privée
Ajustez le volume du
téléphone
Commutez entre deux
téléphones connectés
Pour améliorer la qualité du son pendant un appel
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL1
(10)
Appuyez sur B SRC.Appuyez sur ou B SRC.Appuyez sur 6IW pendant un appel.
• Les opérations peuvent différer en fonction du
périphérique Bluetooth connecté.
Tournez le bouton de volume pendant un
appel.
Volume du téléphone
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres
sources.
Appuyez répétitivement sur .
• Ne fonctionne pas pendant un appel.
suivant), puis appuyez sur le bouton.
—+8(0):La sensibilité du microphone augmente quand le numéro augmente.
—
–20(–10
bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
—10(4):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier
écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un minimum de
BLUETOOTH®
[00]
à
[35]
[FUNCTION]
(Défaut:
.
[15]
Défaut:
)
XX
FRANÇAIS |
9
BLUETOOTH®
Notification de message texte
Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et “SMS RECEIVED”
apparaît.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
• Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.
PHONE BOOK
Utilisation de la reconnaissance vocale
1
Maintenez pressé pour activer la reconnaissance vocale.
Le téléphone connecté (qui a été apparié le plus tôt) est activé. Cependant,
si un périphérique prioritaire est connecté, maintenir enfoncée
périphérique prioritaire.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
• L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de
l’iPhone.
(12, DVC PRIORITY)
Fonctionnement du mode Bluetooth
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
.
Pour accéder directement à
Appuyez de nouveau sur pour commuter entre les répertoires téléphoniques des
téléphones connectés.
CALL
HISTORY
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
•
Appuyez sur
ou NAME).
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
[PHONE BOOK]
DISP SCRL pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER
,
appuyez sur . (
active le
NUMBER
DIAL
VOICE
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
PHONE BOOK)
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton
pour appeler.
• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré
automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en charge PBAP,
“TRANSFER PB” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.
(12, TRANSFER PB)
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau),
OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles
que “Ú” sont affichées comme “U”.)
• Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts
contact par son nom).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les
fonctions du téléphone.
AUTO
ANSWER
RING MODE SYSTEM:
SMS
NOTIFY*
1 —30
OFF
:Annulation.
(La tonalité de sonnerie par défaut est différente en fonction du périphérique apparié.)
•
CALL:
•
MESSAGE:
texte.
PHONE:
l’arrivé d’un appel/message texte. (Le téléphone connecté sonne s’il ne prend pas en charge cette
fonction.)
ON:
L’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît pour vous notifier de l’arrivée d’un message
texte.;
(11, Sélectionnez un
S / T
pour déplacer la position d’entrée.
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
:Affiche la puissance de la batterie.
:L’appareil répond automatiquement aux appels entrant après le temps sélectionné.;
L’appareil sonne pour vous avertir de l’arrivée d’un appel/message texte.
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
L’appareil utilise la tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour vous avertir de
OFF
:Annulation.
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
TONE 1 — 5
) pour les appels entrants.
TONE 1 — 5
) pour les messages
Défaut:
XX
10
BLUETOOTH®
Sélectionnez un contact par son nom
• Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première lettre (A à Z),
nombre (0 à 9) ou symbole.
• La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n’existe pas.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres menus
(LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
4 Tournez le bouton de volume ou appuyez sur S / T pour choisir la
première lettre, puis appuyez sur le bouton.
• Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.
• Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “ ”.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone,
puis appuyez sur le bouton pour appeler.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
), appuyez sur
[PHONE BOOK]
/
.
, puis appuyez
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
ou
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le
numéro de téléphone.
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez
2
et mémorisé un numéro vide.
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
à l’étape
1
2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le
4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour entrer en mode de
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
Suppression d’un contact
[PHONE BOOK]
numéro de téléphone
suppression.
puis appuyez sur le bouton.
DELETE ONE
DELETE ALL
sont supprimés.
sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
: Le nom ou le numéro de téléphone choisi à l’étape 3 est supprimé.
: Tous les noms ou numéros de téléphone du menu choisi à l’étape 2
[CALL HISTORY]
[DELETE ONE]
[YES]
Réglages du mode Bluetooth
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
bouton.
suivant), puis appuyez sur le bouton.
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur
le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
[BT MODE]
[YES]
ou
ou
[DELETE ALL]
ou
[NO]
, puis appuyez
[FUNCTION]
.
, puis appuyez sur le
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
FRANÇAIS |
Défaut:
,
XX
11
BLUETOOTH®
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
BT HF/AUDIOFRONT
INITIALIZEYES
Sélectionne un appareil à connecter comme
appareil prioritaire.
“
comme propriétaire.
“DL PB ” apparaît et transférez
*
manuellement le répertoire d’adresse du
téléphone connecté sur cet appareil.
* Peut être sélectionné uniquement quand le
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
quand le périphérique Bluetooth est dans la
plage.;
périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/
iPod touch) quand il est connecté par la prise
d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS
de l’iPhone/iPod touch connecté, il se peut
que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;
OFF
gauche et droite.;
les enceintes.
compris le pairage mémorisé, le répertoire
téléphonique, etc.).;
” apparaît devant le nom de l’appareil réglé
téléphone connecté prend en charge OPP.
sélectionner un numéro.
S / T
position d’entrée.
code PIN soit entré complètement.
:L’appareil se reconnecte automatiquement
OFF
:Annulation.
:L’appareil apparie automatiquement le
:Annulation.
:Sort le son des enceintes avant
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y
pour déplacer la
1
et 2 jusqu’à ce que le
ALL
:Sort le son de toutes
NO
:Annulation.
Lecteur audio Bluetooth
Les opérations et les indications de l’affichage
peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le
périphérique connecté.
PourFaire
Lecture
Mettez en pause
ou reprenez la
lecture
Choisissez un
groupe ou un
dossier
Saut vers
l’arrière/saut
vers l’avant
Recherche
rapide vers
l’arrière/vers
l’avant
Lecture
répétée
Lecture
aléatoire
1 Appuyez sur BSRC pour
choisir BT AUDIO.
2 Commandez le lecture
audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur / .
Appuyez sur S / T.
Maintenez enfoncée
S / T.
Appuyez répétitivement
sur la touche
faire un choix.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
REPEATOFF
4 pour
Appuyez répétitivement
sur la touche
faire un choix.
FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée
3 pour sélectionner
“ALLRANDOM”.
3 pour
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
est choisi pour
à
à
–8
à
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
[SUBWOOFERSET]
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
OFF
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
[LPFSUBWOOFER]
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
+8
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
: Annulation.
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
est réglé sur
[ON]
:Annulation.
85HZ/ 120HZ
.)
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
[THROUGH]
peut être
/
FRANÇAIS |
13
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers
audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne
disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12,
FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies
ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant
le type ou les conditions du support ou périphérique.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV/
FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub
USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m
peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la
lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor
Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music
Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de
chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou
KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers
audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont
disponibles à partir des sites web suivants:
www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la
version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou
“
” est affiché sur l’iPod.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut
que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être
connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques
Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
• Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web
suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur l’afficheur
est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas du
tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont
isolées correctement, puis réinitialisez l’appareil.
Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
audio compatibles.
sur le périphérique USB. Si cela ne résout pas le
problème, réinitialisez le périphérique USB ou
utilisez en un autre.
source USB.
les connexions.
fichiers audio compatibles.
( 2)
( 3)
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
“iPod ERROR” apparaît. Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres
et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules
peuvent aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]. ( 4)
Aucun périphérique
Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas
être réalisé.
“DEVICEFULL” apparaît. Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez
Il y a un écho ou du bruit.
Bluetooth®
Le son du téléphone est
de mauvaise qualité.
• La méthode d’appel vocal
ne réussie pas.
• “N/A VOICE TAG” apparaît.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil.
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le
périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
de nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile.
DEVICE DELETE)
• Ajustez la position du microphone.
• Cochez le réglage
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur
signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
( 3)
( 11,
( 8)
[ECHO CANCEL]. ( 9)
( 8)
Symptôme Remède
“NOT SUPPORT” apparaît. Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
• “NO ENTRY” apparaît.
• “NO PAIR” apparaît.
“ERROR” apparaît. Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
“NO INFO” apparaît. L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
Le son est interrompu ou
saute pendant la lecture d’un
lecteur audio Bluetooth.
Bluetooth®
Le lecteur audio Bluetooth
connecté ne peut pas être
commandé.
• “HF ERROR XX” apparaît.
• “BT ERROR” apparaît.
reconnaissance vocale.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous
avez essayée.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux
instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus
proche.
FRANÇAIS |
15
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de
masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après
l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre
revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet
appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur
et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage
(rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se
met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la
voiture fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne
INSTALLATION / RACCORDEMENT
batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne
5 Réinitialisez l’appareil.
( 17, 18)
[
de la batterie de la voiture.
( 3)
[
de la
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions nécessaires.
( 17, 18)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la
fixation.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés
d’extraction dans les trous
de chaque côté de la plaque
d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de
chaque côté, puis suivez les flèches
indiquées ci-à droite.
Tableau de bord de votre
voiture
16
Connexions (pour
KMM-BT34/ KMM-302BT
Prise d’entrée du microphone
)
( 8)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Vert
]
Vert/noir
[
[
B5
B6
B7
B8
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Fusible (10 A)
Sortie arrière/caisson de grave
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
Pour connecter au système de navigation Kenwood,
consultez votre manuel de navigation.
FRANÇAIS |
17
Connexions (pour
KMR-M308BTE
Fusible (10 A)Sortie arrière/caisson de grave
)
Liste des pièces pour
l’installation
(A)
Façade
Prise d’entrée du
microphone
À l’enceinte avant (gauche)
À l’enceinte avant (droite)
Vers l’enceinte arrière (gauche)
Vers l’enceinte arrière (droite)
Interrupteur d’allumage
Boîte de fusible de la voiture
Pile
18
( 8)
Boîte de fusible de la voiture
Noir (Fil de masse)
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
Blanc
Blanc/Noir
Gris
Gris/Noir
Vert
Vert/Noir
Violet
Violet/Noir
Rouge
(Câble d’allumage)
Jaune
(Câble de batterie)
Borne de l’antenne
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
Bleu
(Câble de commande de
l’antenne)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
sortir de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque
vous utilisez l’amplificateur de puissance en
option, soit à la borne de commande d’antenne
du véhicule.
Pour connecter au système de navigation
Kenwood, reportez-vous à votre manuel de
navigation.
(Non utilisé)
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
KMM-BT34
(pour
KMR-M308BTE
(pour
(E)
Clé d’extraction
KMM-302BT
/
)
)
SPÉCIFICATIONS
Sujet à changement sans notification.
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30Hz — 15kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique88 dB
USB
Séparation des canaux90 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVRIFF Format audio de forme d’onde
Décode FLACFichiers FLAC
1A
(PCM linéaire uniquement)
VersionBluetooth Ver.2.1+EDR Certified
Plage de fréquences2,402 GHz — 2,480 GHz
Puissance de sortie+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximaleLigne de vue approximative 10 m
ProfileHFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)/
Bluetooth
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge2500 mV/10k (USB)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Impédance d’entrée30k
Auxiliaire
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de fonctionnement0°C—+40°C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 107 mm
Généralités
Poids0,54 kg
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)/
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses)
OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet)/
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile
de distribution audio avancé)/ AVRCP (Audio/Video
Remote Control Profile — Profile de télécommande
audio/vidéo) Ver. 1.3
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
FRANÇAIS |
19
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 3
RADIO 5
USB / iPod 6
AUX 8
BLUETOOTH® 8
DISPLAY-INSTELLINGEN 12
AUDIO-INSTELLINGEN 13
MEER INFORMATIE 14
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
14
INSTALLEREN / VERBINDEN 16
TECHNISCHE GEGEVENS 19
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik externe apparatuur niet indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen:
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
BevestigenVerwijderen
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te
tonen.
Terugstellen
.
B SRC
DISPSCRL
Displayvenster
.
.
De door u gemaakte
instellingen worden
tevens gewist.
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de
demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van
het toestel), toont het display: “SELLANGUAGE”
“VOLUMEKNOB”
1 Draai de volumeknop om
[RUS](Russisch)
knop.
[ENG]
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
KMR-M308BTE
Voor
geselecteerd.
te kiezen en druk vervolgens op de
is de basisinstelling.
is de basisinstelling.
wordt
[ENG]
[DEMO OFF]
“PRESS”
(Engels) of
oorspronkelijk
NEDERLANDS |
3
STARTEN
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en
druk vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
6 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie
terug te keren.
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor
het instellen van de klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie
de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie
terug te keren.
[FUNCTION]
[CLOCK]
te kiezen en druk
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[24H]
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en
te kiezen en
te kiezen en
op te roepen.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
op het achterpaneel (via een externe versterker).
OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de lijnuitgangsaansluitingen
DISPLAY
EASY MENU
KMM-302BT
(Voor de
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an
display- als toetsverlichting blijft als de bij
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/
LW). ;
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt
uitgeschakeld.
20M
:De displaytaal is Engels.;
: 20 minuten ;
40M
F/W UPDATE
UPDATE
SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
Basisinstelling:
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch, 6×9-inch of 6-inch) of
)
: 40 minuten ;
[COLOR SELECT]
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen.
[FUNCTION]
РУССКИЙ BКЛ
60M
: 60 minuten ;
gekozen kleur.
( 8)
mene en taginformatie (naam van map, bestand,
:De displaytaal is Russisch.
OFF– – –
[FUNCTION]
( 12)
:Geannuleerd
.;
OFF
:Zowel de
XX
4
RADIO
Opzoeken van een zender
1
Druk op BSRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om FM1/ FM2/ FM3/
MW (of LW) te kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S/T :
Druk herhaaldelijk op
AUTO1:
Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2:
Opzoeken van een voorkeurzender.
MANUAL:
•
•
Handmatig zoeken naar een zender.
Opslaan van een zender:
(
1
tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender:
cijfertoetsen (
1
tot 6).
SEEK
.
Houd een van de cijfertoetsen
Druk op een van de
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie
de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie
terug te keren.
op te roepen.
Basisinstelling:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY SEARCH
ON
:Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst.;
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO:Geannuleerd. (Alleen kiesbaar indien
[NORMAL]
is gekozen voor
ON
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar.;
:Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
:Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System-netwerk
uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie worden overgeschakeld.;
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (
FRENCH/ GERMAN
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of
nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld
wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
:
NEWS
WEATHER
CLASSICS
FOLK M
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
kan alleen worden
,
AFFAIRS
,
INFO
,
FINANCE
(popmuziek),
,
OTHERM
(folkmuziek)
(informatie),
,
CHILDREN
ROCKM
(overige muziek),
SPORT
,
SOCIAL
,
RELIGION
(rockmuziek),
JAZZ
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
PHONE IN
EASYM
(easy listening muziek),
,
COUNTRY
,
NATIONM
[SPEECH]
,
CULTURE
,
TRAVEL
,
SCIENCE
,
LEISURE
LIGHTM
(nationale muziek),
of
[MUSIC]
indien gekozen.
OFF
:Geannuleerd.
,
VARIED
,
,
DOCUMENT
(lichte muziek),
OLDIES
,
NEDERLANDS |
5
USB / iPod
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
USB
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of
accessoirekabel van de iPod/iPhone
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te
kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON:
Met de iPod
MODE OFF:
Met het toestel.
1
*
2
*
.
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten
van weergave
Kiezen van een bestand
Kiezen van een map
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
Druk op 6IW.
Druk op S/T.
3
*
Druk op / .Houd S/T even ingedrukt.
4
*
Druk herhaaldelijk op 4 .
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-bestand
( 14)
4
*
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Druk herhaaldelijk op 3 .
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
3
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV/FLA-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
4
*
Voor de iPod:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
Alleen mogelijk wanneer
[MODEOFF]
is gekozen.
6
USB / iPod
Kiezen van een bestand uit een lijst
Voor iPod:
gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een keuze te
*
• Druk op de
• Druk op
• Houd
Indien u veel bestanden heeft....
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringen-
• Door
• Voor de USB:
Alleen mogelijk wanneer
[MODE OFF]
is
( 6)
maken en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand: Kies de gewenste
map en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
hiërarchie terug te keren.
zoeken”.
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
*
).
5iPod
cijfertoets om weer terug naar de
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
S/T
S/T
%
).
Alleen voor bestanden in de database
.
ingedrukt te houden, wordt ongeacht
*
, GENRES,
2
hierboven)
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het
activeren van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te
zoeken teken te kiezen.
5 Druk op S/T om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken
te starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z
en 0 t/m 9, voert u alleen “
• Druk op
terug te gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u
op
5iPod
• Houd
om naar de voorgaande laag
.
even ingedrukt om te annuleren.
” in.
*
Instellen van de snelheid voor verspringenzoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/
KMC-bestand...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
0.5%
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
[FUNCTION]
[USB]
te kiezen en druk
[SKIPSEARCH]
10%
: Snelheid
op te
te kiezen
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de USBingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne geheugen
van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld een SD-kaart)
kiezen voor weergave van de opgeslagen muziek.
U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen indien
een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op 5iPod om de gewenste drive
te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
4 Druk op de volumeknop om
kiezen.
De volgende drive wordt automatisch gekozen.
Herhaal stappen
Kiesbare items:
1
tot 4 om de volgende drives te kiezen.
[DRIVE1]
tot
[USB]
[MUSICDRIVE]
[DRIVE5]
[FUNCTION]
op te
te kiezen en druk
te kiezen
[DRIVECHANGE]
te
NEDERLANDS |
7
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los
verkrijgbaar).
2 Druk op BSRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en
start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler
die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om
op te roepen.
2 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
VIDEO/ TV
5 Houd even ingedrukt om te
voltooien.
DVD/ PORTABLE/ GAME
audiospeler
[FUNCTION]
[SYSTEM]
te
[AUXNAME SET]
/
BLUETOOTH®
U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de
microfoon in
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel
uitschakelt of het voorpaneel tijdens een telefoongesprek
verwijdert. Zet het gesprek voort met uw mobiele telefoon.
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile (PBAP)
– Object Push Profile (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
Microfoon
(bijgeleverd)
Koppelen van een Bluetooth
apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit
toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan
dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid,
blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het
toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren
(koppelen).
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth
telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing
(SSP).
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet
automatisch na het koppelen met het toestel
verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig
met het toestel. Zie de handleiding van het
Bluetooth apparaat voor meer informatie.
1 Druk op BSRC om het toestel in te
schakelen.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel
(KMM-BT3*/ KMM-3**BT/ KMR-M3**BTE)
op en selecteer het met het Bluetooth
apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX”
Naam van toestel
rolt over het display.
3 Druk op de volumeknop om het
koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is
voltooid en “BT” licht op wanneer de Bluetooth
verbinding is gemaakt.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u
mogelijk direct na het zoeken de PIN-code
(persoonlijk identificatienummer) invoeren.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
8
• Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer
een iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van
toepassing indien
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft
bevestigd.
[AUTO PAIRING]
op
[ON]
is gesteld.)
( 12)
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het
toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is verbonden.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KMM-BT3*/ KMM-3**BT/
KMR-M3**BTE) op en selecteer het met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.