Kenwood KMM-257, KMM-157, KMM-357SD User Manual [it]

KMM-357SD KMM-257 KMM-157
RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAL-MEDIA-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITALE MEDIAONTVANGER
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR MÉDIA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0868-002A (EN)© 2013 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique
que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an,
dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat. nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa
batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en
baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta
bateria contém chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC­richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
USB / SD / iPod 7
AUX 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
RÉGLAGES AUDIO 10
PLUS D’INFORMATIONS 12
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
EN CAS DE DIFFICULTÉS 13
INSTALLATION / RACCORDEMENT 14
SPÉCIFICATIONS 17
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
• (➜
XX)
indique que des références sont
disponibles aux numéros de page cités.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Bouton de volume (tournez/appuyez)
Touche de détachement
Fenêtre
d’affichage
Comment réinitialiserAttachez Détachez
KMM-157
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Insérer une carte SD (pour 1 Appuyez sur L SRC pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Retirez la façade. 3 Insérez la carte SD dans le logement de SD
CARD jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
KMM-357SD
)
Retrait d’une carte SD (pour 1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
retirez-la en la tirant vers l'extérieur.
3 Remise de la façade en place.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers
le haut et la partie avec l’encoche sur la droite.)
Logement de SD CARD
Carte SD (en vente dans le commerce)
4 Remise de la façade en place.
Pour Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source Appuyez répétitivement sur L SRC.
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur L SRC.
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur SCRL DISP.
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
KMM-357SD
FRANÇAIS |
)
3
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “CANCEL DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME KNOB”
1 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir 3 Tournez le bouton de volume pour choisir 4 Tournez le bouton de volume pour choisir 5 Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez sur le bouton. 6 Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez sur le bouton. Appuyez sur 4
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des minutes.
7 Maintenez enfoncée pour quitter. (ou) Maintenez enfoncée SCRL DISP pour entrer en mode de réglage de l’horloge
directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
Puis, réalisez les étapes 5 et 6 ci-dessus pour régler l’horloge.
[FUNCTION] [SETTINGS] [CLOCK] [CLOCK ADJ]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
3
Faites les réglages initiaux
1 Appuyez sur SRC pour entrer en veille 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[STANDBY]
[FUNCTION] [INITIAL SET]
.
.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
4
PRISE EN MAIN
PRESET TYPE NORM: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/
KEY BEEP
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
BUILTIN AUX
SWITCH PRE REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.
ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de l’album sont
affichés en russe (si applicable). ; OFF: Annulation.
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
––– : Annulation ; 20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60 minutes
ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. (➜ 9)
sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
YES
: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ;
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
NO
: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
RADIO
Défaut:
XX
Recherchez une station
1 Appuyez sur L SRC pour choisir TUNER. 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW. 3 Appuyez sur 4 / ¢ pour recherche une station.
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
FRANÇAIS |
5
RADIO
LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF: Annulation.
SEEK MODE
AUTO MEMORY
MONO SET
PTY SEARCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Peut être sélectionné uniquement quand la source n’est pas TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Pour les détails, reportez-vous au tableau ci-dessus.)
Sélectionne la méthode de syntonisation pour les touches
AUTO1: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche une station préréglée. ; MANUAL: Recherche manuellement une station.
YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO: Annulation. (Peut être sélectionné uniquement si [NORM] est sélectionné pour [PRESET TYPE].) (➜ 5)
ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; OFF: Annulation.
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-dessous), puis appuyez sur démarrer. Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.
ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; OFF: Annulation.
00M – 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
OFF: Annulation.
ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la réception des informations routières est mauvaise. ; OFF: Annulation.
ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; OFF: Annulation.
4
/ ¢.
4 / ¢
Défaut:
pour
XX
[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SEARCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
choisi uniquement quand la source est FM.
• Type de programme disponible:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC: POP M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins
6
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(musique),
OTHER M
(musique),
d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
(information),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
(musique),
EASY M
(musique),
(musique),
[SPEECH]
LIGHT M
(musique),
OLDIES, FOLK M
ou
[MUSIC]
peut être
CLASSICS,
(musique)
s’il a été choisi.
USB / SD / iPod
Démarrez la lecture
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone (pour
Prise d’entrée USB
KMM-357SD
KMM-257
/
)
La source change sur USB et la lecture démarre.
KCA-iP102 (accessoire en option)
La source change sur iPod et la lecture démarre (en fonction de l’état de l’appareil connecté).
Appuyez sur 5 iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
*
À de iPod
1
Vous pouvez toujours commander la lecture/pause, la
1
*
. ;
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
sélection de fichier, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
KMM-157
Pour Faire Mettez en pause ou
Appuyez sur 6 38.
reprenez la lecture Sélectionnez un fichier Appuyez sur 4 / ¢. Sélectionnez un dossier
Appuyez sur 1 – / 2 +.
(Source USB/SD uniquement)
Recherche rapide vers
Maintenez enfoncée 4 / ¢.
l’arrière/vers l’avant Sélectionnez un fichier à partir d’une liste
3
*
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
appuyez sur le bouton.
Fichier AAC/MP3/WMA : Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
iPod ou fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC) liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS COMPOSERS
Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
Pour annuler, maintenez enfoncée
Pour sauter des morceaux 4 / ¢. (➜
2
*
Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC. (➜
3
*
Uniquement pour iPod: Fonctionne uniquement quand
2
*
: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la
3
*
).
5 iPod.
2*3
*
.
avec une ampleur donnée, appuyez sur
8)
[MODE OFF]
est sélectionné.
3
*
, GENRES,
.
FRANÇAIS |
12)
7
USB / SD / iPod
Répéter la lecture
(Source iPod: Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
Appuyez répétitivement sur 4
• Fichier AAC/MP3/WMA : FILE REPEAT, FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
(Source iPod: Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
Appuyez répétitivement sur
Maintenez enfoncée
Sélectionnez un morceau par son nom
(pour
Lors de l’écoute d’un iPod...
est sélectionné.)
est sélectionné.)
sélectionner “FOLD RANDOM” ou “RANDOM OFF”.
“ALL RANDOM”.
KMM-357SD
KMM-257
/
pour sélectionner
)
.
pour
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Appuyez de nouveau sur . 4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ * ”.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique 5 iPod.
• Pour annuler, maintenez enfoncée .
8
Réglez l’ampleur des sauts
Lors de l’écoute d’un iPod (pour
KMM-257
) ou d’un fichier KME Light/ KMC...
KMM-357SD
/
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIP SEARCH]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
du saut lors de la recherche d’un morceau.
10%
: Règle l’ampleur
(Maintenir pressée 4 / ¢ permet de
sauter 10% de morceaux quel que soit le réglage réalisé.)
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. (➜
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Le système audio est mis en pause.
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur SRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
• Le son du système audio est rétabli.
16)
AUX
Préparation:
Sélectionnez
[ON]
pour
[BUILTIN AUX]
. ( 5)
Lors de l’écoute de AUX...
Démarrez l’écoute
1 Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
Lecteur audio portable
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio
portable et démarrez la lecture.
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Réglez le nom pour AUX
entrer
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[AUX NAME]
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
TV
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
/
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
DISP & KEY (pour
COLOR SEL
DISP DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF: Annulation.
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la
KEY DIMMER
KMM-357SD
)
VARI SCAN/ COLOR 01 COLOR 24/ USER: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [COLOR 01][COLOR 24] ou [USER] est sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être sélectionnée avec [USER].
1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des couleurs. 2
Appuyez sur 4 / ¢ pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 9), puis appuyez sur le bouton.
faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.
DIMMER LV1: Assombrit l’éclairage des touches. ; DIMMER LV2: Assombrit l’éclairage des touches de façon plus sombre que DIMMER LV1. ; DIMMER OFF: Annulation.
FRANÇAIS |
XX
9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
DISPLAY (pour
DISP DIMMER ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF: Annulation.
TEXT SCROLL
KMM-257
KMM-157
/
AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.
)
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir 3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé. 4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL –15 à +15 (0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LEVEL –8 à +8 (0):
MID LEVEL
TRE LEVEL –8 à +8 (0):
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C FRQ 60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.
MID ADJUST MID C FRQ 0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
TRE ADJUST TRE C FRQ 10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0):
BASS LEVEL –8 à +8 (0): Règle le niveau.
BASS Q FCTR
BASS EXTEND ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.
MID LEVEL –8 à +8 (0): Règle le niveau.
MID Q FCTR 0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.
TRE LEVEL –8 à +8 (0): Règle le niveau.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.
[FUNCTION]
[AUDIO CTRL]
.
, puis appuyez sur le bouton.
Défaut:
XX
10
RÉGLAGES AUDIO
PRESET EQ NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Sélectionne un égaliseur
BASS BOOST B.BOOST LV1/ B.BOOST LV2/ B.BOOST LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des
LOUDNESS
BALANCE L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
FADER R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
SUB-W SET ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.
DETAIL SET
LPF SUB-W
SUB-W PHASE REV (180°)/ NORM (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson de grave à synchroniser
SUPREME SET ON: Crée un son réaliste par interpolation des composantes haute fréquence qui sont perdues
VOL OFFSET (Défaut: 0)
[SUB-W LEVEL]/ [SUB-W SET]/ [LPF SUB-W]/ [SUB-W PHASE] [SWITCH PRE]
[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUB-W]/ [SUB-W PHASE]
réglé sur
préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
graves. ; OFF: Annulation.
LOUD LV1/ LOUD LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; OFF: Annulation.
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH] est choisi pour [LPF SUB-W].)
lors de la compression. ; OFF: Annulation. (Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un périphérique USB.)
–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
est réglé sur
[ON]
.
[SUB-W]
. ( 5)
peut être sélectionné uniquement si
peut être sélectionné uniquement si
[SUB-W SET]
est
FRANÇAIS |
11
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a), FLAC (.flac), WAV (.wav)
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/FLAC/WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB et un lecteur multicartes.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
Au sujet des cartes SD
• Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
• Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une carte miniSD, une carte minSDHC, une carte microSD ou une carte microSDHC.
• Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être utilisées.
• Les données enregistrées dans le format audio SD ne peuvent pas être lues.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd et 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th et 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez­vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l’iPod, le morceau qui a été reproduit par l’iPod est lu en premier.
Dans ce cas, “RESUMING” s’affiche sans
afficher de nom de dossier, etc. En changeant le paramètre de recherche, le titre correct etc. s’affichera.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
” est affiché sur l’iPod.
12
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous tension.
• L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles. “READ ERROR” apparaît. Copier de nouveau les fichiers et les dossiers sur le périphérique USB/carte SD.
“NO DEVICE” apparaît. • Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB/carte SD qui contient des fichiers audio
“NA DEVICE” apparaît. • Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“USB ERROR” apparaît. • Retirez le périphérique USB, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau
“iPod ERROR” apparaît. • Reconnectez l’iPod.
“READING” continue de
clignoter.
Le nombre de morceaux contenus
dans la catégorie “SONGS” de cet appareil est différent de celui de l’iPod/iPhone.
Les caractères corrects ne
sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement, puis
réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Si cela ne résout pas le problème, remettez en place le périphérique USB/carte SD ou utilisez en un autre périphérique USB/carte SD.
• La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis repassez à la source SD.
compatibles.
• Insérez correctement une carte SD prise en charge.
sous tension.
• Essayez de connecter un autre périphérique USB.
• Réinitialisez iPod.
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil étant donné que leur
lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur [ON]. (
2)
3)
5)
FRANÇAIS |
13
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils · de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moins.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Liste des pièces pour l’installation
A
Façade
D
Faisceau de fils
B
Manchon de montage
C
Plaque d’assemblage
14
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
E
Clé d’extraction
( ×1 )
( ×2 )
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement. (Reportez-vous à Connexions. 3 Installez l’appareil dans votre voiture. (Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).)
4 Connectez la borne · de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil.
(➜ 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
(➜ 16)
)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
Réalisez les connexions nécessaires.
(➜ 16)
Tableau de bord de votre voiture
FRANÇAIS |
15
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Connexions
Fusible (10 A) Sortie arrière/caisson de grave
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande d’alimentation/
Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
Jaune (Câble de batterie) Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
RL
REAR/SW
Borne arrière de masse
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
MUTE
(Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de câbles fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil
Câble de batterie
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
Broche
A4 Jaune Batterie B3 Gris A5 Bleu/Blanc Commande d’alimentation B4 Gris/Noir A7 Rouge Allumage (ACC) B5 Blanc A8 Noir Connexion à la terre (masse) B6 Blanc/Noir
B1 Violet B2 Violet/Noir
ª
·
Enceinte arrière (droit)
B7 Vert B8 Vert/Noir
16
ª
·
ª
ª
·
Couleur et fonction
Enceinte avant (droit)
Enceinte avant (gauche)
·
Enceinte arrière (gauche)
SPÉCIFICATIONS
FM Bande de fréquences 87,5 MHz à 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB) 1,0 μV/75 Ω Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB) 2,5 μV/75 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz à 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) 63 dB Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
Tuner
MW Bande de fréquences 531 kHz à 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 36 μV
LW Bande de fréquences 153 kHz à 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 57 μV
USB Standard USB USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiers FAT 12/16/ 32 Courant d’alimentation maximum CC 5 V Convertisseur D/A 24 Bit Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz à 20 kHz Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB Gamme dynamique 90 dB Séparation des canaux 85 dB
SD Format physique compatible Version 2.00
USB/SD
Capacité mémoire maximale 32 Go
Système de fichiers FAT 12/16/ 32 Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio Décode AAC Fichiers AAC-LC “.m4a” Décodeur WAV Décode FLAC Fichiers FLAC
Puissance de sortie maximum 50 W × 4 Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V) 30 W × 4 Impédance d’enceinte 4 Ω à 8 Ω Action en tonalité Graves 100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification 2 500 mV Impédance du préamplificateur ≤ 600 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz à 20 kHz Tension maximum d’entrée 1 200 mV Impédance d’entrée 10 kΩ
Auxiliaire
Tension de fonctionnement 14,4 V (11 V à 16 V admissible) Consommation de courant maximale 10 A Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 107 mm
Généralités
Poids 0,7 kg
Sujet à changement sans notification.
1 A
RIFF Format audio de forme d’onde (PCM linéaire uniquement)
Médiums 1 kHz ±8 dB Aiguës 12,5 kHz ±8 dB
FRANÇAIS |
17
INHALT
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
FEHLERSUCHE 13
EINBAU / ANSCHLUSS 14
TECHNISCHE DATEN 17
RADIO 5
USB / SD / iPod 7
AUX 9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 9
AUDIOEINSTELLUNGEN 10
WEITERE INFORMATIONEN 12
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende erläutert.
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
• (➜
XX)
auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Wartung
Reinigung des Geräts: Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders: Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
zeigt an, das Bezugsinformationen
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts oder iPod/iPhone, wenn diese das sichere Fahren behindern können.
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
2
Anschluss (an der Rückseite der Frontblende)
GRUNDLAGEN
Lautstärke-Regler
(drehen/drücken) Displayfenster
Abnehmen-Taste
KMM-157
RücksetzenAnbringen Abnehmen
Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Eine SD-Karte einsetzen (für
KMM-357SD
1 Drücken Sie L SRC zum Ausschalten. 2 Nehmen Sie die Frontblende ab. 3 Setzen Sie die SD-Karte in den SD CARD-
Schlitz ein, bis sie einrastet.
(Mit der Beschriftungsseite nach oben und
der Einkerbung nach rechts weisend.)
SD CARD-Schlitz
SD-Karte (im Handel erhältlich)
Eine SD-Karte abnehmen
)
KMM-357SD
(für
)
1 Nehmen Sie die Frontblende ab. 2 Drücken Sie die SD-Karte bis zum
Einrasten ein und ziehen Sie sie dann heraus.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
4 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
Zum Verfahren Sie so (auf der Frontblende)
Einschalten Drücken Sie L SRC.
Einstellen der Lautstärke Drehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen Drücken Sie L SRC wiederholt.
Ändern der Display­Information
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie SCRL DISP wiederholt.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Display-Informationen zu scrollen.
DEUTSCH |
3
ERSTE SCHRITTE
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display: “CANCEL DEMO” \ “PRESS” \ “VOLUME KNOB”
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut. “DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
5 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann den
Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann den
Regler.
Drücken Sie 4
/
¢, um zwischen der Stunden- und Minuteneinstellung umzuschalten.
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt. (oder) Halten Sie SCRL DISP gedrückt, um den Uhreinstellmodus direkt einzuschalten,
während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint.
Dann führen Sie Schritt 5 und 6 oben zum Einstellen der Uhr aus.
[FUNCTION]
zu schalten.
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLOCK ADJ]
, und drücken Sie dann
, und drücken Sie dann den
, und drücken Sie dann
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1 Drücken Sie SRC, um auf 2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
[STANDBY]
zu schalten.
[FUNCTION]
zu schalten.
[INITIAL SET]
, und drücken Sie dann
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle),
und drücken Sie dann den Regler.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie
4
.
ERSTE SCHRITTE
PRESET TYPE NORM: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/ FM2/
KEY BEEP
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
BUILTIN AUX
SWITCH PRE REAR/ SUB-W: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
FM3/ MW/ LW). ; MIX: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des Frequenzbands.
ON: Aktiviert den Tastenberührungston. ; OFF: Deaktiviert.
ON: Ordnername, Dateiname, Songtitel, Interpretenname, Albumname werden auf russisch
angezeigt (wo zutreffend). ; OFF: Hebt auf.
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus ausgeschaltet ist. Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch ausschaltet (im Standby-Modus), um Batteriestrom zu sparen.
––– : Hebt auf ; 20M: 20 Minutes ; 40M: 40 Minutes ; 60M: 60 Minutes
ON: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ; OFF: Deaktiviert. (➜ 9)
der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen Verstärker).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder 4 Zoll, 6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.
YES: Startet die Aktualisierung der Firmware. ; NO: Bricht ab (Aktualisierung wird nicht ausgeführt). Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, siehe: www.kenwood.com/cs/ce/
RADIO
Standard:
XX
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie L SRC zum Wählen von TUNER. 2 Drücken Sie wiederholt, um FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen. 3 Drücken Sie 4 / ¢, um einen Sender zu suchen.
Zum Speichern eines Senders: Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6) gedrückt.
Zum Auswählen eines gespeicherten Senders: Drücken Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6).
Andere Einstellungen
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
[FUNCTION]
[SETTINGS]
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
DEUTSCH |
5
RADIO
LOCAL SEEK ON: Sucht nur UKW-Sender mit gutem Empfang. ; OFF: Hebt auf.
SEEK MODE
AUTO MEMORY
MONO SET
PTY SEARCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Nur wählbar, wenn die Quelle nicht TUNER ist.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Einzelheiten siehe Tabelle oben.)
Wählt das Abstimmverfahren für die
AUTO1: Sucht automatisch nach einem Sender. ; AUTO2: Sucht nach einem Festsender. ; MANUAL: Sucht manuell nach einem Sender.
YES: Beginnt automatisch die Speicherung von 6 Sendern mit gutem Empfang. ; NO: Hebt auf. (Nur wählbar, wenn [NORM] für [PRESET TYPE] gewählt ist.) (5)
ON: Verbessern Sie den UKW-Empfang (aber der Stereoeffekt kann verloren gehen). ; OFF: Hebt auf.
Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe unten), und drücken Sie dann Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen der PTY-Sprache (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), und drücken Sie dann den Regler.
ON: Lassen Sie das kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten. ; OFF: Hebt auf.
00M – 90M: Stellt die Zeit zum Empfang der nächsten Nachrichtensendung ein. ; OFF: Hebt auf.
ON: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio Data
System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht ist. ; OFF: Hebt auf.
ON: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung. ; OFF: Hebt auf.
ON: Sucht automatisch einen Sender mit besserem Empfang auf, wenn der Empfang eines Verkehrsinformationen-Senders schlecht ist. ; OFF: Hebt auf.
ON: Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio Data System-Senderzeit. ; OFF: Hebt auf.
4
/ ¢-Tasten.
4 / ¢
Standard:
zum Starten.
XX
[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SEARCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [ATP SEEK]
wählbar, wenn die Quelle FM ist.
• Verfügbare Programmart:
SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC: POP M
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen, Alarm oder
6
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(Musik),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
Das Gerät sucht den Programmtyp, der unter
Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert. Wird die Verkehrsfunk-Funktion, der Alarm oder die Nachrichtensendung das nächste Mal aufgerufen, wird diese Einstellung übernommen.
ROCK M
(Information),
(Musik),
EASY M
(Musik),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
(Musik),
LIGHT M
(Musik),
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
oder
(Musik)
[MUSIC]
CLASSICS, OTHER M
kategorisiert ist, wenn gewählt.
ist nur
(Musik),
USB / SD / iPod
Starten Sie die Wiedergabe
USB
USB-Eingangsterminal USB-Eingangsterminal
CA-U1EX (max.: 500 mA) (optionales Zubehörteil)
iPod/iPhone (für
KMM-357SD
KMM-257
/
)
Die Signalquelle schaltet auf USB um, und die Wiedergabe beginnt.
(optionales Zubehörteil)
Die Signalquelle schaltet auf iPod um, und die Wiedergabe beginnt (je nach dem Status des angeschlossenen Geräts).
Drücken Sie 5 iPod, um den Steuermodus zu
KCA-iP102
wählen, während iPod als Signalquelle gewählt ist.
MODE ON:
*
Vom iPod
1
Sie können weiterhin Wiedergabe/Pause, Auswahl
1
*
. ;
MODE OFF:
Vom Gerät.
von Dateien, Vorspulen oder Zurückspulen von Dateien vom Gerät steuern.
KMM-157
Zum Verfahren Sie so Pausieren oder Fortsetzen
Drücken Sie 6 38.
der Wiedergabe Auswählen einer Datei Drücken Sie 4 / ¢. Auswählen eines Ordners
Drücken Sie 1 – / 2 +.
(nur USB/SD-Quelle)
Vorspulen/Rückspulen Halten Sie 4 / ¢ gedrückt. Auswählen einer Datei aus einer Liste
3
*
1 Drücken Sie . 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen,
und drücken Sie dann den Regler.
• AAC/MP3/WMA-Datei: Wählen Sie den gewünschten Ordner und dann eine Datei.
• iPod oder KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-Datei aus der Liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS GENRES, COMPOSERS
2
*
: Wählen Sie die gewünschte Datei
3
*
).
• Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder der ersten Datei) drücken Sie die Zifferntaste 5 iPod.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie
• Zum Abbrechen halten Sie
• Zum Überspringen von Musikstücken Verhältnis drücken Sie 4 / ¢.
2
*
Nur für Dateien, die in einer mit dem KME LIGHT/ KMC erstellten Datenbank registriert sind. (➜
3
*
Nur für iPod: Trifft nur zu, wenn
[MODE OFF]
gewählt ist.
gedrückt.
*
(➜ 8)
2*3
mit einem festgelegten
DEUTSCH |
3
*
,
.
12)
7
USB / SD / iPod
Wiederholte Wiedergabe
(iPod-Quelle: Trifft nur zu, wenn gewählt ist.)
Drücken Sie 4
• AAC/MP3/WMA-Datei: FILE REPEAT, FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod oder KME Light/ KMC-Datei: FILE REPEAT, REPEAT OFF
Zufallswiedergabe
(iPod-Quelle: Trifft nur zu, wenn gewählt ist.)
Drücken Sie
“FOLD RANDOM” oder “RANDOM OFF” zu wählen.
Halten Sie die “ALL RANDOM” zu wählen.
Wählen eines Songs nach Namen
KMM-357SD
(für
Während des Hörens von iPod...
wiederholt.
wiederholt, um
gedrückt, um
KMM-257
/
[MODE OFF]
[MODE OFF]
)
1 Drücken Sie . 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen einer Kategorie, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drücken Sie erneut. 4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um das
Zeichen auswählen, nach dem gesucht werden soll.
5 Drücken Sie 4 / ¢, um auf die
Eingabeposition umzuschalten.
Sie können bis zu drei Zeichen eingeben. 6 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum
Starten der Suche.
7 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 7, bis der
gewünschte Gegenstand gewählt ist.
• Um nach einem anderen Zeichen als die Buchstaben A bis Z oder die Zahlen 0 bis 9 zu suchen, geben Sie nur “
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie
• Zum Zurückschalten zum Top-Menü drücken Sie die Zifferntaste 5 iPod.
• Zum Abbrechen halten Sie
8
*
” ein.
.
gedrückt.
Stellen Sie das Überspringen-Verhältnis ein
Während des Hörens von iPod (für
KMM-257
) oder KME Light/ KMC-Datei...
KMM-357SD
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
zu schalten.
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von dann den Regler.
[SETTINGS]
, und drücken Sie
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von dann den Regler.
[SKIP SEARCH]
, und drücken Sie
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.
0.5%
(Standard)/ 1%/ 5%/ Grad des Überspringens bei der Suche nach einem Musikstück ein.
10%
: Stellt den
(Wenn 4 / ¢ gedrückt gehalten wird,
werden Musikstücke bei 10% übersprungen, ungeachtet der Einstellung.)
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Stummschaltung beim Empfang eines Telefonanrufs
Schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr Telefon mit einem im Handel erhältlichen Telefonzubehör an. (➜
Wenn ein Anruf ankommt, wird “CALL” angezeigt.
• Die Audiowiedergabe wird unterbrochen.
• Um die Audioanlage auch während eines Anrufs zu hören, drücken Sie SRC. “CALL” verschwindet und die Wiedergabe vom Audiosystem wird fortgesetzt.
Wenn der Anruf endet, verschwindet “CALL”.
• Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt.
16)
/
AUX
Vorbereitung:
Wählen Sie
Beginnen Sie zu hören
[ON]
für
[BUILTIN AUX]
. ( 5)
1 Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer
(im Handel erhältlich) an.
Auxiliary-Eingabebuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss (im Handel erhältlich)
Tragbarer Audioplayer
2 Drücken Sie SRC zum Wählen von AUX. 3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer
ein und starten Sie die Wiedergabe.
Den AUX-Namen einstellen
Während des Hörens von AUX... 1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.
AUX VIDEO/ TV
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
zu schalten.
[SETTINGS]
[AUX NAME]
(Standard)/
, und drücken Sie
, und drücken Sie
DVD/ PORTABLE/ GAME
/
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
[FUNCTION]
[SETTINGS]
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist. 4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie .
Standard:
DISP & KEY (für
COLOR SEL VARI SCAN/ COLOR 01 COLOR 24/ USER: Wählen Sie Ihre bevorzugte Tasten-
DISP DIMMER
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ;
KEY DIMMER
KMM-357SD
)
Beleuchtungsfarbe.
Sie können Ihre eigene Farbe erzeugen (wenn [COLOR 01][COLOR 24] oder [USER] gewählt ist). Die erzeugte Farbe kann gewählt werden, wenn Sie [USER] wählen.
1
Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, um auf Detail-Farbabstimmung zu schalten.
2
Drücken Sie 4 / ¢, um die Farbe (R/ G/ B) zum Anpassen zu wählen.
3
Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um den Pegel einzustellen (0 9), und drücken Sie dann
den Regler.
ON: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab. ; OFF: Hebt auf.
OFF: Hebt auf.
DIMMER LV1: Blendet die Tastenbeleuchtung ab. ; DIMMER LV2: Blendet die Tastenbeleuchtung stärker als DIMMER LV1 ab. ; DIMMER OFF: Hebt auf.
DEUTSCH |
XX
9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
DISPLAY (für
DISP DIMMER ON: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab. ; OFF: Hebt auf.
TEXT SCROLL
KMM-257
KMM-157
/
AUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ; OFF: Hebt auf.
)
AUDIOEINSTELLUNGEN
Während des Hörens einer Tonquelle...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf 2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist. 4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie .
SUB-W LEVEL –15 bis +15 (0): Stellt den Subwoofer-Ausgangspegel ein.
BASS LEVEL –8 bis +8 (0):
MID LEVEL –8 bis +8 (0):
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C FRQ 60/ 80/ 100/ 200: Wählt die Mittenfrequenz.
MID ADJUST MID C FRQ 0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Wählt die Mittenfrequenz.
TRE ADJUST TRE C FRQ 10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Wählt die Mittenfrequenz.
–8 bis +8 (0):
BASS LEVEL –8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
BASS Q FCTR
BASS EXTEND ON: Schaltet den erweiterten Bass ein. ; OFF: Hebt auf.
MID LEVEL –8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
MID Q FCTR 0.75/ 1.00/ 1.25: Stellt den Qualitätsfaktor ein.
TRE LEVEL –8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
Stellt den Pegel zum Speichern für jede Quelle ein. (Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Stellt den Qualitätsfaktor ein.
[FUNCTION]
zu schalten.
[AUDIO CTRL]
, und drücken Sie dann den
Standard:
XX
10
AUDIOEINSTELLUNGEN
PRESET EQ NATURAL/ USER/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL: Wählt einen Vorwahl-
BASS BOOST B.BOOST LV1/ B.BOOST LV2/ B.BOOST LV3: Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel. ;
LOUDNESS
BALANCE L15 bis R15 (0): Stellt die Balance zwischen linkem und rechtem Lautsprecherausgang ein.
FADER R15 bis F15 (0): Stellt die Balance zwischen hinterem und vorderem Lautsprecherausgang ein.
SUB-W SET ON: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein. ; OFF: Hebt auf.
DETAIL SET
LPF SUB-W
SUB-W PHASE REV (180°)/ NORM (0°): Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so, dass sie dem
SUPREME SET ON: Erzeugt realistischen Klang durch Interpolation der Hochfrequenzkomponenten erzeugt,
VOL OFFSET (Standard: 0)
[SUB-W LEVEL]/ [SUB-W SET]/ [LPF SUB-W]/ [SUB-W PHASE] [SUB-W]
[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUB-W]/ [SUB-W PHASE]
Equalizer, der für das Musikgenre geeignet ist. (Wählen Sie [USER] zur Verwendung der benutzerangepassten Einstellungen für Tiefen, Mitten und Höhen.)
OFF: Hebt auf.
LOUD LV1/ LOUD LV2: Wählt Ihre bevorzugten niedrigen und hohen Frequenzen, um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. ; OFF: Hebt auf.
THROUGH: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Audiosignale
mit niedrigeren Frequenzen als 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar, wenn eine andere Einstellung als [THROUGH] für [LPF SUB-W] gewählt ist.)
die bei Audiokompression verlorengehen. ; OFF: Hebt auf. (Nur wählbar bei Wiedergabe eines USB-Geräts.)
–8 bis +8 (für AUX) ; –8 bis 0 (für andere Quellen): Speichert die Lautstärkepegeleinstellung jeder Quelle als Vorwahl. (Vor der Einstellung wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
gestellt ist. ( 5)
ist nur wählbar, wenn
ist nur wählbar, wenn
[SUB-W SET]
[SWITCH PRE]
auf
[ON]
gestellt ist.
auf
DEUTSCH |
11
WEITERE INFORMATIONEN
Allgemeines
Detailinformationen und Hinweise über abspielbare Audiodateien werden im Online­Handbuch auf der folgenden Website gegeben: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Abspielbare Dateien
• Wiederzugebende Audiodateien: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a), FLAC (.flac), WAV (.wav)
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten: FAT12, FAT16, FAT32
Obwohl die Audiodateien den oben aufgeführten Standards entsprechen, kann das Abspielen unter Umständen auf Grund von Typ oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht möglich sein.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Diese Einheit kann MP3/WMA/AAC/FLAC/ WAV-Dateien abspielen, die auf einem USB-Massenspeichergerät gespeichert sind.
• Sie können kein USB-Gerät über einen USB-Hub und ein Multi Card Reader-Gerät anschließen.
• Der Anschluss eines Kabels mit einer Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine fehlerhafte Wiedergabe verursachen.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 1 A erkennen.
Wissenswertes über die SD-Karte
• Dieses Gerät ist in der Lage, SD/SDHC­Speicherkarten abzuspielen, die mit dem SD- oder SDHC-Standard kompatibel sind:
SD-Karte (≤2 GB), SDHC-Karte (≤32 GB)
• Zur Verwendung von Mini-SD-Karte, Mini­SDHC-Karte, Micro-SD-Karte oder Micro­SDHC-Karte wird ein Spezialadapter benötigt.
• Die Multimedia-Karte (MMC) kann nicht verwendet werden.
• Im SD-Audioformat aufgezeichnete Daten können nicht abgespielt werden.
Wissenswertes über iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd und 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th und 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
• Für die neueste Kompatibilitätsliste und Software-Versionen des iPhone/iPod siehe: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Wenn Sie die Wiedergabe nach dem Anschließen des iPod starten, werden zuerst die bereits vom iPod abgespielten Musiktitel gespielt.
In diesem Fall erscheint die Anzeige
“RESUMING” ohne Anzeige von Ordnername usw. Durch Ändern des Anzeigeelements wird der korrekte Titel usw. angezeigt.
• Sie können den iPod nicht bedienen, wenn “KENWOOD” oder “ angezeigt wird.
Wissenwertes über KENWOOD Music Editor Light und KENWOOD Music Control
• Diese Einheit unterstützt die PC-Anwendung KENWOOD Music Editor Light und die Android™-Anwendung KENWOOD Music Control.
• Wenn Sie Audiodateien mit hinzugefügten Song-Daten mit dem KENWOOD Music Editor Light oder KENWOOD Music Control abspielen, können Sie Audiodateien nach Genres, Interpreten, Alben, Wiedergabelisten und Musikstücken durchsuchen.
• KENWOOD Music Editor Light und KENWOOD Music Control sind auf der folgenden Website erhältlich: www.kenwood.com/cs/ce/
” auf dem iPod
12
Loading...
+ 70 hidden pages