Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques (applicable
dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le
plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique
que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und
batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an,
dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten
en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar
ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.
nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi
Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura
su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti
di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati
presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di
smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più
vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e
smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa
batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos,
electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas
tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil,
deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los
recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el
medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en
baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento
Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que
adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem
ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão
ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus
subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem
próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar
recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta
bateria contém chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift
2004/108/EC
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
USB / SD / iPod 7
AUX 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
RÉGLAGES AUDIO 10
PLUS D’INFORMATIONS 12
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous
distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir
entendre les sons extérieurs à la voiture afin
d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire
des sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un
iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en
toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées. Nous ne
pouvons pas être tenu responsable pour
toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre
ou laisser d’objets métalliques (tels que des
pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
EN CAS DE DIFFICULTÉS 13
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 14
SPÉCIFICATIONS 17
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
•
• (➜
XX)
indique que des références sont
disponibles aux numéros de page cités.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de
la façade avec un chiffon sec au silicone ou
un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la
façade et nettoyez le connecteur à l’aide
d’un coton tige en faisant attention de ne
pas endommager le connecteur.
Connecteur (sur la face
arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
Fenêtre
d’affichage
Comment réinitialiserAttachezDétachez
KMM-157
Vos ajustements
préréglés sont aussi
effacés.
Insérer une carte SD(pour
1 Appuyez sur L SRC pour mettre l’appareil
hors tension.
2 Retirez la façade.
3 Insérez la carte SD dans le logement de SD
CARD jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
KMM-357SD
)
Retrait d’une carte SD(pour
1 Retirez la façade.
2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis
retirez-la en la tirant vers l'extérieur.
3 Remise de la façade en place.
(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers
le haut et la partie avec l’encoche sur la
droite.)
Logement de SD CARD
Carte SD
(en vente dans le commerce)
4 Remise de la façade en place.
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous
tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la sourceAppuyez répétitivement sur LSRC.
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur LSRC.
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur SCRL DISP.
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
KMM-357SD
FRANÇAIS |
)
3
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour choisir
5 Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez sur le bouton.Appuyez sur 4
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des minutes.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.(ou)Maintenez enfoncée SCRL DISP pour entrer en mode de réglage de l’horloge
directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
Puis, réalisez les étapes 5 et 6 ci-dessus pour régler l’horloge.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLOCK ADJ]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
3
Faites les réglages initiaux
1 Appuyez sur SRC pour entrer en veille
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[STANDBY]
[FUNCTION]
[INITIAL SET]
.
.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
4
PRISE EN MAIN
PRESET TYPENORM: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/
KEY BEEP
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
BUILTIN AUX
SWITCH PREREAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la
bande choisie.
ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.
ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de l’album sont
affichés en russe (si applicable). ; OFF: Annulation.
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. (➜ 9)
sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou
4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
YES
: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ;
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
NO
: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).
RADIO
Défaut:
XX
Recherchez une station
1 Appuyez sur LSRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur 4/¢ pour recherche une station.
• Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
• Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
FRANÇAIS |
5
RADIO
LOCAL SEEKON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF: Annulation.
SEEK MODE
AUTO
MEMORY
MONO SET
PTY SEARCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Peut être sélectionné uniquement quand la source n’est pas TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Pour les détails, reportez-vous au tableau ci-dessus.)
Sélectionne la méthode de syntonisation pour les touches
AUTO1: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche une station préréglée. ;
MANUAL: Recherche manuellement une station.
YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO: Annulation.
(Peut être sélectionné uniquement si [NORM] est sélectionné pour [PRESET TYPE].) (➜ 5)
ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; OFF: Annulation.
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-dessous), puis appuyez sur
démarrer.
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.
ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ; OFF: Annulation.
00M – 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
OFF: Annulation.
ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la réception des informations routières est mauvaise. ; OFF: Annulation.
ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; OFF: Annulation.
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins
6
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(musique),
OTHER M
(musique),
d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois
que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
(information),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
(musique),
EASY M
(musique),
(musique),
[SPEECH]
LIGHT M
(musique),
OLDIES, FOLK M
ou
[MUSIC]
peut être
CLASSICS,
(musique)
s’il a été choisi.
USB / SD / iPod
Démarrez la lecture
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone (pour
Prise d’entrée USB
KMM-357SD
KMM-257
/
)
La source change sur USB et la lecture
démarre.
KCA-iP102 (accessoire en option)
La source change sur iPod et la lecture démarre (en
fonction de l’état de l’appareil connecté).
Appuyez sur 5iPod pour sélectionner le mode de
commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
*
À de iPod
1
Vous pouvez toujours commander la lecture/pause, la
1
*
. ;
MODE OFF:
À partir de l’appareil.
sélection de fichier, et faire une recherche rapide de
fichiers vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
KMM-157
Pour Faire
Mettez en pause ou
Appuyez sur 6 38.
reprenez la lecture
Sélectionnez un fichier Appuyez sur 4 / ¢.
Sélectionnez un dossier
Appuyez sur 1 – / 2 +.
(Source USB/SD uniquement)
Recherche rapide vers
Maintenez enfoncée 4 / ¢.
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez un fichier à
partir d’une liste
3
*
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
appuyez sur le bouton.
•
Fichier AAC/MP3/WMA : Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
•
iPod ou fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD
Music Control (KMC)
liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
•
Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la
touche numérique
•
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
•
Pour annuler, maintenez enfoncée
•
Pour sauter des morceaux
4 / ¢. (➜
2
*
Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC. (➜
3
*
Uniquement pour iPod: Fonctionne uniquement quand
2
*
: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la
3
*
).
5 iPod.
2*3
*
.
avec une ampleur donnée, appuyez sur
8)
[MODE OFF]
est sélectionné.
3
*
, GENRES,
.
FRANÇAIS |
12)
7
USB / SD / iPod
Répéter la lecture
(Source iPod: Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
Appuyez répétitivement sur 4
• Fichier AAC/MP3/WMA :
FILE REPEAT, FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod ou fichier KME Light/ KMC:
FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
(Source iPod: Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
• Appuyez répétitivement sur
• Maintenez enfoncée
Sélectionnez un morceau par son nom
(pour
Lors de l’écoute d’un iPod...
est sélectionné.)
est sélectionné.)
sélectionner “FOLD RANDOM” ou
“RANDOM OFF”.
“ALL RANDOM”.
KMM-357SD
KMM-257
/
pour sélectionner
)
.
pour
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Appuyez de nouveau sur .
4 Tournez le bouton du volume pour choisir
le caractère à rechercher.
5 Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois
caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément
souhaité soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une
lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez
seulement “ * ”.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente,
appuyez sur .
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
touche numérique 5 iPod.
• Pour annuler, maintenez enfoncée .
8
Réglez l’ampleur des sauts
Lors de l’écoute d’un iPod (pour
KMM-257
) ou d’un fichier KME Light/ KMC...
KMM-357SD
/
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIP SEARCH]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
du saut lors de la recherche d’un morceau.
10%
: Règle l’ampleur
(Maintenir pressée 4/¢ permet de
sauter 10% de morceaux quel que soit le
réglage réalisé.)
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mise en sourdine lors de la réception
d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en
utilisant un accessoire téléphone en vente
dans le commerce. (➜
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Le système audio est mis en pause.
• Pour continuer d’écouter le système audio
pendant un appel, appuyez sur SRC.
“CALL” disparaît et le son du système audio
est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
• Le son du système audio est rétabli.
16)
AUX
Préparation:
Sélectionnez
[ON]
pour
[BUILTIN AUX]
. (➜ 5)
Lors de l’écoute de AUX...
Démarrez l’écoute
1 Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
4 Tournez le bouton de volume pour faire
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec
connecteur en forme de “L” (en
vente dans le commerce)
Lecteur audio
portable
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio
portable et démarrez la lecture.
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Réglez le nom pour AUX
entrer
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[AUX NAME]
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
TV
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
/
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[FUNCTION]
[SETTINGS]
.
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
DISP & KEY (pour
COLOR SEL
DISP DIMMERON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF: Annulation.
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la
KEY DIMMER
KMM-357SD
)
VARI SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [COLOR 01] — [COLOR 24] ou [USER] est
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être sélectionnée avec [USER].
1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des couleurs.
2
Appuyez sur 4 / ¢ pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le bouton.
faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.
DIMMER LV1: Assombrit l’éclairage des touches. ; DIMMER LV2: Assombrit l’éclairage des
touches de façon plus sombre que DIMMER LV1. ; DIMMER OFF: Annulation.
FRANÇAIS |
XX
9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
DISPLAY (pour
DISP DIMMERON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ; OFF: Annulation.
TEXT SCROLL
KMM-257
KMM-157
/
AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la
faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.
)
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL–15 à +15 (0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LEVEL–8 à +8 (0):
MID LEVEL
TRE LEVEL–8 à +8 (0):
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C FRQ60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.
MID ADJUSTMID C FRQ0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
TRE ADJUSTTRE C FRQ10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0):
BASS LEVEL–8 à +8 (0): Règle le niveau.
BASS Q FCTR
BASS EXTENDON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.
MID LEVEL–8 à +8 (0): Règle le niveau.
MID Q FCTR0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.
TRE LEVEL–8 à +8 (0): Règle le niveau.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.
préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages
personnalisés des graves, médiums et aigus.)
graves. ; OFF: Annulation.
LOUD LV1/ LOUD LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; OFF: Annulation.
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Les
signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson
de grave.
avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement
sélectionné si un réglage autre que [THROUGH] est choisi pour [LPF SUB-W].)
lors de la compression. ; OFF: Annulation. (Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un
périphérique USB.)
–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage du volume
pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
est réglé sur
[ON]
.
[SUB-W]
. (➜ 5)
peut être sélectionné uniquement si
peut être sélectionné uniquement si
[SUB-W SET]
est
FRANÇAIS |
11
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
Des informations détaillées et des remarques
à propos des fichiers audio pouvant être lus se
trouvent dans le manuel en ligne disponible sur
le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Systèmes de fichier de périphérique USB
compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux
normes établies ci-dessus, il est possible que la
lecture ne soit pas possible suivant le type ou
les conditions du support ou périphérique.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers
MP3/WMA/AAC/FLAC/WAV mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un
périphérique USB via un hub USB et un
lecteur multicartes.
• La connexion d’un câble dont la longueur
totale dépasse 5 m peut avoir pour
conséquence un fonctionnement anormal de
la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est
pas de 5 V et dépasse 1 A.
Au sujet des cartes SD
• Cet appareil peut lire les cartes mémoire
SD/SDHC conformes à la norme SD ou SDHC:
Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)
• Un adaptateur spécial est requis pour utiliser
une carte miniSD, une carte minSDHC, une
carte microSD ou une carte microSDHC.
• Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas
être utilisées.
• Les données enregistrées dans le format
audio SD ne peuvent pas être lues.
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents
compatibles et la version du logiciel, reportezvous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Si vous démarrez la lecture après avoir
connecté l’iPod, le morceau qui a été
reproduit par l’iPod est lu en premier.
Dans ce cas, “RESUMING” s’affiche sans
afficher de nom de dossier, etc. En changeant
le paramètre de recherche, le titre correct etc.
s’affichera.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque
“KENWOOD” ou “
À propos de KENWOOD Music Editor Light
et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC
KENWOOD Music Editor Light et l’application
Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio
avec des données de chanson ajoutée en
utilisant KENWOOD Music Editor Light ou
KENWOOD Music Control, vous pouvez
rechercher des fichiers audio par genre,
artiste, album, liste de lecture et chansons.
•
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD
Music Control sont disponibles à partir des
sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
” est affiché sur l’iPod.
12
EN CAS DE DIFFICULTÉS
SymptômeRemède
Le son ne peut pas être entendu. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.
“READ ERROR” apparaît. Copier de nouveau les fichiers et les dossiers sur le périphérique USB/carte SD.
“NO DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB/carte SD qui contient des fichiers audio
“NA DEVICE” apparaît.• Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“USB ERROR” apparaît.• Retirez le périphérique USB, mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau
“iPod ERROR” apparaît.• Reconnectez l’iPod.
“READING” continue de
clignoter.
Le nombre de morceaux contenus
dans la catégorie “SONGS” de cet
appareil est différent de celui de
l’iPod/iPhone.
Les caractères corrects ne
sont pas affichés (ex.: nom de
l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement, puis
réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre
de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Si cela ne résout pas le problème, remettez en place le périphérique USB/carte
SD ou utilisez en un autre périphérique USB/carte SD.
• La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis repassez à
la source SD.
compatibles.
• Insérez correctement une carte SD prise en charge.
sous tension.
• Essayez de connecter un autre périphérique USB.
• Réinitialisez iPod.
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil étant donné que leur
lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi
être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur [ON]. (
➜
2)
➜
3)
➜
5)
FRANÇAIS |
13
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou
au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils · de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moins.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil
d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation
de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc.
de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Liste des pièces pour l’installation
A
Façade
D
Faisceau de fils
B
Manchon de montage
C
Plaque d’assemblage
14
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
E
Clé d’extraction
( ×1 )
( ×2 )
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne · de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement. (Reportez-vous à Connexions.
3 Installez l’appareil dans votre voiture. (Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage
encastré).)
4 Connectez la borne · de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
(➜ 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
(➜ 16)
)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de
garniture de la façon
illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
Tordez les languettes
appropriées pour maintenir
le manchon de montage
en place.
Réalisez les
connexions
nécessaires.
(➜ 16)
Tableau de bord
de votre voiture
FRANÇAIS |
15
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Connexions
Fusible (10 A)Sortie arrière/caisson de grave
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande d’alimentation/
Câble de commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la sourdine)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
RL
REAR/SW
Borne arrière de masse
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque
vous utilisez l’amplificateur de puissance en
option, soit à la borne de commande d’antenne
du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le
téléphone sonne ou pendant les conversations.
MUTE
(Pour connecter au système de navigation
Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou
Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de câbles
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil
Câble de batterie
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
Broche
A4 JauneBatterieB3 Gris
A5 Bleu/BlancCommande d’alimentationB4 Gris/Noir
A7 RougeAllumage (ACC)B5 Blanc
A8 NoirConnexion à la terre (masse)B6 Blanc/Noir
B1 Violet
B2 Violet/Noir
ª
·
Enceinte arrière (droit)
B7 Vert
B8 Vert/Noir
16
ª
·
ª
ª
·
Couleur et fonction
Enceinte avant (droit)
Enceinte avant (gauche)
·
Enceinte arrière (gauche)
SPÉCIFICATIONS
FMBande de fréquences87,5 MHz à 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)1,0 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)2,5 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)63 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
MW Bande de fréquences531 kHz à 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)36 μV
LWBande de fréquences153 kHz à 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)57 μV
USB Standard USBUSB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT 12/16/ 32
Courant d’alimentation maximumCC 5 V
Convertisseur D/A24 Bit
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz à 20 kHz
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
SDFormat physique compatibleVersion 2.00
USB/SD
Capacité mémoire maximale32 Go
Système de fichiersFAT 12/16/ 32
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décode AACFichiers AAC-LC “.m4a”
Décodeur WAV
Décode FLACFichiers FLAC
Puissance de sortie maximum50 W × 4
Puissance de sortie (DIN 45324, +B = 14,4 V)30 W × 4
Impédance d’enceinte4 Ω à 8 Ω
Action en tonalitéGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification2 500 mV
Impédance du préamplificateur≤ 600 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée1 200 mV
Impédance d’entrée10 kΩ
Auxiliaire
Tension de fonctionnement14,4 V (11 V à 16 V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 107 mm
Généralités
Poids0,7 kg
Sujet à changement sans notification.
1 A
RIFF Format audio de forme d’onde (PCM linéaire uniquement)
Médiums1 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
FRANÇAIS |
17
INHALT
VOR DER INBETRIEBNAHME 2
GRUNDLAGEN 3
ERSTE SCHRITTE 4
FEHLERSUCHE 13
EINBAU / ANSCHLUSS 14
TECHNISCHE DATEN 17
RADIO 5
USB / SD / iPod 7
AUX 9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN 9
AUDIOEINSTELLUNGEN 10
WEITERE INFORMATIONEN 12
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Die Bedienung wird im Wesentlichen
anhand der Tasten auf der Frontblende
erläutert.
[XX]
zeigt die gewählten Punkte an.
•
• (➜
XX)
auf der angegebenen Seitennummer
vorhanden sind.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre
Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
•
Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer
noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs
hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen
digitaler Tonquellen, um Beschädigung der
Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Wartung
Reinigung des Geräts: Wischen Sie
die Frontblende mit einem trockenen
Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.
Reinigung des Steckverbinders: Die
Frontblende abnehmen und den Anschluss
sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen
reinigen, wobei darauf geachtet werden
muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
zeigt an, das Bezugsinformationen
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts
oder iPod/iPhone, wenn diese das sichere
Fahren behindern können.
•
Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten
gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung
für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.
•
Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände
(wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins
Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse
verursachen.
2
Anschluss (an der Rückseite
der Frontblende)
GRUNDLAGEN
Lautstärke-Regler
(drehen/drücken)Displayfenster
Abnehmen-Taste
KMM-157
RücksetzenAnbringenAbnehmen
Ihre vorgegebenen
Einstellungen werden
ebenfalls gelöscht.
Eine SD-Karte einsetzen (für
KMM-357SD
1 Drücken Sie L SRC zum Ausschalten.
2 Nehmen Sie die Frontblende ab.
3 Setzen Sie die SD-Karte in den SD CARD-
Schlitz ein, bis sie einrastet.
(Mit der Beschriftungsseite nach oben und
der Einkerbung nach rechts weisend.)
SD CARD-Schlitz
SD-Karte
(im Handel erhältlich)
Eine SD-Karte abnehmen
)
KMM-357SD
(für
)
1 Nehmen Sie die Frontblende ab.
2 Drücken Sie die SD-Karte bis zum
Einrasten ein und ziehen Sie sie dann
heraus.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
4 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
ZumVerfahren Sie so (auf der Frontblende)
EinschaltenDrücken Sie LSRC.
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählenDrücken Sie LSRC wiederholt.
Ändern der DisplayInformation
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie SCRL DISP wiederholt.
• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Display-Informationen
zu scrollen.
DEUTSCH |
3
ERSTE SCHRITTE
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhr ein
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
5 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann den
Regler.
6 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann den
Regler.
Drücken Sie 4
/
¢, um zwischen der Stunden- und Minuteneinstellung umzuschalten.
7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.(oder)Halten Sie SCRL DISP gedrückt, um den Uhreinstellmodus direkt einzuschalten,
während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint.
Dann führen Sie Schritt 5 und 6 oben zum Einstellen der Uhr aus.
[FUNCTION]
zu schalten.
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLOCK ADJ]
, und drücken Sie dann
, und drücken Sie dann den
, und drücken Sie dann
3
Festlegen der Anfangseinstellungen
1 Drücken Sie SRC, um auf
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
den Regler.
[STANDBY]
zu schalten.
[FUNCTION]
zu schalten.
[INITIAL SET]
, und drücken Sie dann
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle),
und drücken Sie dann den Regler.
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie
4
.
ERSTE SCHRITTE
PRESET TYPENORM: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/ FM2/
KEY BEEP
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
BUILTIN AUX
SWITCH PREREAR/ SUB-W: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
FM3/ MW/ LW). ; MIX: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des
Frequenzbands.
ON: Aktiviert den Tastenberührungston. ; OFF: Deaktiviert.
ON: Ordnername, Dateiname, Songtitel, Interpretenname, Albumname werden auf russisch
angezeigt (wo zutreffend). ; OFF: Hebt auf.
Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus ausgeschaltet ist.
Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch ausschaltet (im Standby-Modus), um
Batteriestrom zu sparen.
ON: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ; OFF: Deaktiviert. (➜ 9)
der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen Verstärker).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder 4 Zoll,
6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.
YES: Startet die Aktualisierung der Firmware. ; NO: Bricht ab (Aktualisierung wird nicht ausgeführt).
Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware aktualisieren können, siehe: www.kenwood.com/cs/ce/
RADIO
Standard:
XX
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie LSRC zum Wählen von TUNER.
2 Drücken Sie wiederholt, um FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen.
3 Drücken Sie 4/¢, um einen Sender zu suchen.
• Zum Speichern eines Senders: Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6) gedrückt.
•
Zum Auswählen eines gespeicherten Senders: Drücken Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6).
Andere Einstellungen
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
[FUNCTION]
[SETTINGS]
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
DEUTSCH |
5
RADIO
LOCAL SEEKON: Sucht nur UKW-Sender mit gutem Empfang. ; OFF: Hebt auf.
SEEK MODE
AUTO
MEMORY
MONO SET
PTY SEARCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Nur wählbar, wenn die Quelle nicht TUNER ist.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ ATP SEEK: (Einzelheiten siehe Tabelle oben.)
Wählt das Abstimmverfahren für die
AUTO1: Sucht automatisch nach einem Sender. ; AUTO2: Sucht nach einem Festsender. ;
MANUAL: Sucht manuell nach einem Sender.
YES: Beginnt automatisch die Speicherung von 6 Sendern mit gutem Empfang. ; NO: Hebt auf.(Nur wählbar, wenn [NORM] für [PRESET TYPE] gewählt ist.) (➜ 5)
ON: Verbessern Sie den UKW-Empfang (aber der Stereoeffekt kann verloren gehen). ; OFF: Hebt auf.
Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe unten), und drücken Sie dann
Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den
Lautstärkeregler zum Wählen der PTY-Sprache (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), und drücken Sie
dann den Regler.
ON: Lassen Sie das kurzzeitig auf Verkehrsinformation schalten. ; OFF: Hebt auf.
00M – 90M: Stellt die Zeit zum Empfang der nächsten Nachrichtensendung ein. ; OFF: Hebt auf.
ON: Sucht automatisch einen anderen Sender auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio Data
System-Netzwerk sendet und einen besseren Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang schlecht
ist. ; OFF: Hebt auf.
ON: Schaltet auf einen anderen Sender in der spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung. ;
OFF: Hebt auf.
ON: Sucht automatisch einen Sender mit besserem Empfang auf, wenn der Empfang eines Verkehrsinformationen-Senders schlecht ist. ; OFF: Hebt auf.
ON: Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio Data System-Senderzeit. ; OFF: Hebt auf.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen, Alarm oder
6
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(Musik),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
Das Gerät sucht den Programmtyp, der unter
Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert.
Wird die Verkehrsfunk-Funktion, der Alarm oder die Nachrichtensendung das nächste Mal
aufgerufen, wird diese Einstellung übernommen.
ROCK M
(Information),
(Musik),
EASY M
(Musik),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
(Musik),
LIGHT M
(Musik),
OLDIES, FOLK M
[SPEECH]
oder
(Musik)
[MUSIC]
CLASSICS, OTHER M
kategorisiert ist, wenn gewählt.
ist nur
(Musik),
USB / SD / iPod
Starten Sie die Wiedergabe
USB
USB-EingangsterminalUSB-Eingangsterminal
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(optionales Zubehörteil)
iPod/iPhone (für
KMM-357SD
KMM-257
/
)
Die Signalquelle schaltet auf USB um,
und die Wiedergabe beginnt.
(optionales Zubehörteil)
Die Signalquelle schaltet auf iPod um, und die Wiedergabe
beginnt (je nach dem Status des angeschlossenen Geräts).
Drücken Sie 5iPod, um den Steuermodus zu
KCA-iP102
wählen, während iPod als Signalquelle gewählt ist.
MODE ON:
*
Vom iPod
1
Sie können weiterhin Wiedergabe/Pause, Auswahl
1
*
. ;
MODE OFF:
Vom Gerät.
von Dateien, Vorspulen oder Zurückspulen von
Dateien vom Gerät steuern.
KMM-157
Zum Verfahren Sie so
Pausieren oder Fortsetzen
Drücken Sie 6 38.
der Wiedergabe
Auswählen einer Datei Drücken Sie 4 / ¢.
Auswählen eines Ordners
Drücken Sie 1 – / 2 +.
(nur USB/SD-Quelle)
Vorspulen/Rückspulen Halten Sie 4 / ¢ gedrückt.
Auswählen einer Datei
aus einer Liste
3
*
1 Drücken Sie .
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen,
und drücken Sie dann den Regler.
• AAC/MP3/WMA-Datei: Wählen Sie den gewünschten Ordner und
dann eine Datei.
• iPod oder KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD
Music Control (KMC)-Datei
aus der Liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
GENRES, COMPOSERS
2
*
: Wählen Sie die gewünschte Datei
3
*
).
• Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder der ersten
Datei) drücken Sie die Zifferntaste 5 iPod.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie
• Zum Abbrechen halten Sie
• Zum Überspringen von Musikstücken
Verhältnis drücken Sie 4 / ¢.
2
*
Nur für Dateien, die in einer mit dem KME LIGHT/ KMC erstellten Datenbank registriert sind. (➜
3
*
Nur für iPod: Trifft nur zu, wenn
[MODE OFF]
gewählt ist.
gedrückt.
*
(➜ 8)
2*3
mit einem festgelegten
DEUTSCH |
3
*
,
.
12)
7
USB / SD / iPod
Wiederholte Wiedergabe
(iPod-Quelle: Trifft nur zu, wenn
gewählt ist.)
Drücken Sie 4
• AAC/MP3/WMA-Datei:
FILE REPEAT, FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod oder KME Light/ KMC-Datei:
FILE REPEAT, REPEAT OFF
Zufallswiedergabe
(iPod-Quelle: Trifft nur zu, wenn
gewählt ist.)
• Drücken Sie
“FOLD RANDOM” oder “RANDOM OFF” zu
wählen.
• Halten Sie die
“ALL RANDOM” zu wählen.
Wählen eines Songs nach Namen
KMM-357SD
(für
Während des Hörens von iPod...
wiederholt.
wiederholt, um
gedrückt, um
KMM-257
/
[MODE OFF]
[MODE OFF]
)
1 Drücken Sie .
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen einer Kategorie, und drücken Sie
dann den Regler.
3 Drücken Sie erneut.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um das
Zeichen auswählen, nach dem gesucht
werden soll.
5 Drücken Sie 4 / ¢, um auf die
Eingabeposition umzuschalten.
Sie können bis zu drei Zeichen eingeben.
6 Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum
Starten der Suche.
7 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 7, bis der
gewünschte Gegenstand gewählt ist.
• Um nach einem anderen Zeichen als die
Buchstaben A bis Z oder die Zahlen 0 bis 9 zu
suchen, geben Sie nur “
• Zum Zurückschalten zur vorherigen
Hierarchie drücken Sie
• Zum Zurückschalten zum Top-Menü drücken
Sie die Zifferntaste 5 iPod.
• Zum Abbrechen halten Sie
8
*
” ein.
.
gedrückt.
Stellen Sie das Überspringen-Verhältnis ein
Während des Hörens von iPod (für
KMM-257
) oder KME Light/ KMC-Datei...
KMM-357SD
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
zu schalten.
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
dann den Regler.
[SETTINGS]
, und drücken Sie
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
dann den Regler.
[SKIP SEARCH]
, und drücken Sie
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
0.5%
(Standard)/ 1%/ 5%/
Grad des Überspringens bei der Suche nach
einem Musikstück ein.
10%
: Stellt den
(Wenn 4 / ¢ gedrückt gehalten wird,
werden Musikstücke bei 10% übersprungen,
ungeachtet der Einstellung.)
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
Stummschaltung beim Empfang eines
Telefonanrufs
Schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr
Telefon mit einem im Handel erhältlichen
Telefonzubehör an. (➜
Wenn ein Anruf ankommt, wird “CALL”
angezeigt.
• Die Audiowiedergabe wird unterbrochen.
• Um die Audioanlage auch während eines
Anrufs zu hören, drücken Sie SRC. “CALL”
verschwindet und die Wiedergabe vom
Audiosystem wird fortgesetzt.
Wenn der Anruf endet, verschwindet
“CALL”.
• Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt.
16)
/
AUX
Vorbereitung:
Wählen Sie
Beginnen Sie zu hören
[ON]
für
[BUILTIN AUX]
. (➜ 5)
1 Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer
(im Handel erhältlich) an.
Auxiliary-Eingabebuchse
3,5-mm-Stereo-Ministecker mit
“L”-förmigem Anschluss (im
Handel erhältlich)
Tragbarer
Audioplayer
2 Drücken Sie SRC zum Wählen von AUX.
3 Schalten Sie den tragbaren Audioplayer
ein und starten Sie die Wiedergabe.
Den AUX-Namen einstellen
Während des Hörens von AUX...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
[FUNCTION]
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum
Wählen von
dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine
Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann
den Regler.
AUX
VIDEO/ TV
5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
zu schalten.
[SETTINGS]
[AUX NAME]
(Standard)/
, und drücken Sie
, und drücken Sie
DVD/ PORTABLE/ GAME
/
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2
Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
[FUNCTION]
[SETTINGS]
zu schalten.
, und drücken Sie dann den Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie .
Standard:
DISP & KEY (für
COLOR SELVARI SCAN/ COLOR 01 — COLOR 24/ USER: Wählen Sie Ihre bevorzugte Tasten-
DISP DIMMER
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ;
KEY DIMMER
KMM-357SD
)
Beleuchtungsfarbe.
Sie können Ihre eigene Farbe erzeugen (wenn [COLOR 01] — [COLOR 24] oder [USER]
gewählt ist). Die erzeugte Farbe kann gewählt werden, wenn Sie [USER] wählen.
1
Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, um auf Detail-Farbabstimmung zu schalten.
2
Drücken Sie 4 / ¢, um die Farbe (R/ G/ B) zum Anpassen zu wählen.
3
Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um den Pegel einzustellen (0 — 9), und drücken Sie dann
den Regler.
ON: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab. ; OFF: Hebt auf.
OFF: Hebt auf.
DIMMER LV1: Blendet die Tastenbeleuchtung ab. ; DIMMER LV2: Blendet die
Tastenbeleuchtung stärker als DIMMER LV1 ab. ; DIMMER OFF: Hebt auf.
DEUTSCH |
XX
9
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
DISPLAY (für
DISP DIMMERON: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab. ; OFF: Hebt auf.
TEXT SCROLL
KMM-257
KMM-157
/
AUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ;
OFF: Hebt auf.
)
AUDIOEINSTELLUNGEN
Während des Hörens einer Tonquelle...
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf
2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von
Regler.
3 Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und
drücken Sie dann den Regler.
Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.
4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.
• Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie .
SUB-W LEVEL–15 bis +15 (0): Stellt den Subwoofer-Ausgangspegel ein.
BASS LEVEL–8 bis +8 (0):
MID LEVEL–8 bis +8 (0):
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST BASS C FRQ60/ 80/ 100/ 200: Wählt die Mittenfrequenz.
MID ADJUSTMID C FRQ0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Wählt die Mittenfrequenz.
TRE ADJUSTTRE C FRQ10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Wählt die Mittenfrequenz.
–8 bis +8 (0):
BASS LEVEL–8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
BASS Q FCTR
BASS EXTENDON: Schaltet den erweiterten Bass ein. ; OFF: Hebt auf.
MID LEVEL–8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
MID Q FCTR0.75/ 1.00/ 1.25: Stellt den Qualitätsfaktor ein.
TRE LEVEL–8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.
Stellt den Pegel zum Speichern für jede Quelle ein. (Bevor Sie eine Einstellung
vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Stellt den Qualitätsfaktor ein.
Equalizer, der für das Musikgenre geeignet ist. (Wählen Sie [USER] zur Verwendung der
benutzerangepassten Einstellungen für Tiefen, Mitten und Höhen.)
OFF: Hebt auf.
LOUD LV1/ LOUD LV2: Wählt Ihre bevorzugten niedrigen und hohen Frequenzen, um eine gute
Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. ; OFF: Hebt auf.
THROUGH: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ; 85HZ/ 120HZ/ 160HZ: Audiosignale
mit niedrigeren Frequenzen als 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar, wenn eine andere
Einstellung als [THROUGH] für [LPF SUB-W] gewählt ist.)
die bei Audiokompression verlorengehen. ; OFF: Hebt auf. (Nur wählbar bei Wiedergabe eines
USB-Geräts.)
–8 bis +8 (für AUX) ; –8 bis 0 (für andere Quellen): Speichert die Lautstärkepegeleinstellung jeder
Quelle als Vorwahl. (Vor der Einstellung wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)
gestellt ist. (➜ 5)
ist nur wählbar, wenn
ist nur wählbar, wenn
[SUB-W SET]
[SWITCH PRE]
auf
[ON]
gestellt ist.
auf
DEUTSCH |
11
WEITERE INFORMATIONEN
Allgemeines
Detailinformationen und Hinweise über
abspielbare Audiodateien werden im OnlineHandbuch auf der folgenden Website gegeben:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Mögliche Dateisysteme auf USB-Geräten:
FAT12, FAT16, FAT32
Obwohl die Audiodateien den oben
aufgeführten Standards entsprechen, kann das
Abspielen unter Umständen auf Grund von Typ
oder Zustand der Medien bzw. Geräte nicht
möglich sein.
Wissenswertes über USB-Geräte
• Diese Einheit kann MP3/WMA/AAC/FLAC/
WAV-Dateien abspielen, die auf einem
USB-Massenspeichergerät gespeichert sind.
• Sie können kein USB-Gerät über einen
USB-Hub und ein Multi Card Reader-Gerät
anschließen.
• Der Anschluss eines Kabels mit einer
Gesamtlänge von mehr als 5 m kann eine
fehlerhafte Wiedergabe verursachen.
• Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit
einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als
1 A erkennen.
Wissenswertes über die SD-Karte
• Dieses Gerät ist in der Lage, SD/SDHCSpeicherkarten abzuspielen, die mit dem
SD- oder SDHC-Standard kompatibel sind:
SD-Karte (≤2 GB), SDHC-Karte (≤32 GB)
• Zur Verwendung von Mini-SD-Karte, MiniSDHC-Karte, Micro-SD-Karte oder MicroSDHC-Karte wird ein Spezialadapter benötigt.
• Die Multimedia-Karte (MMC) kann nicht
verwendet werden.
• Im SD-Audioformat aufgezeichnete Daten
können nicht abgespielt werden.
• Für die neueste Kompatibilitätsliste und
Software-Versionen des iPhone/iPod siehe:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Wenn Sie die Wiedergabe nach dem
Anschließen des iPod starten, werden zuerst
die bereits vom iPod abgespielten Musiktitel
gespielt.
In diesem Fall erscheint die Anzeige
“RESUMING” ohne Anzeige von Ordnername
usw. Durch Ändern des Anzeigeelements
wird der korrekte Titel usw. angezeigt.
• Sie können den iPod nicht bedienen,
wenn “KENWOOD” oder “
angezeigt wird.
Wissenwertes über KENWOOD Music Editor
Light und KENWOOD Music Control
• Diese Einheit unterstützt die PC-Anwendung
KENWOOD Music Editor Light und die
Android™-Anwendung KENWOOD Music
Control.
• Wenn Sie Audiodateien mit hinzugefügten
Song-Daten mit dem KENWOOD Music
Editor Light oder KENWOOD Music Control
abspielen, können Sie Audiodateien nach
Genres, Interpreten, Alben, Wiedergabelisten
und Musikstücken durchsuchen.
• KENWOOD Music Editor Light und KENWOOD
Music Control sind auf der folgenden Website
erhältlich: www.kenwood.com/cs/ce/
” auf dem iPod
12
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.