KDV-7241
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manual de instalación/Conexión
©2008 B54-4678-08/01(E)
LVT1912-003A
ENGLISH
WARNING
• If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
CAUTION
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to
professionals.
• Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or
excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or
the possibility of water splashing.
• If your vehicle’s ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant voltage
such as a battery wire, the power will not be linked with the ignition
(i.e., it will not turn on and off along with the ignition). If you want
to link the unit’s power with the ignition, connect the ignition wire
to a power source that can be turned on and off with the ignition
key.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate will not hit the lid when closing and opening.
• If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the
ends of the unconnected wires or the terminals.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
DEUTSCH
WARNUNG
• Wenn Sie ein Zündungskabel (rot) und ein Batteriekabel (gelb) an das
Chassis des Fahrzeugs (Erde) anschließen, könnten Sie einen Kurzschluss
verursachen, der zu einem Brand führt. Schließen Sie diese Kabel immer
an eine Stromquelle an, die durch den Sicherungskasten führt.
ACHTUNG
• Einbau und Verkabelung dieses Produkts erfordern Fachwissen und
Erfahrung. Aus Sicherheitsgründen sollten Einbau und Verkabelung von
Fachpersonal durchgeführt werden.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-Gleichstrom und
negativer Masseverbindung.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, zu hohen
Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und Staub. Vermeiden Sie bei
der Installation zudem Orte mit zu viel Staub oder Spritzwasser.
• Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC-Stellung verfügt,
oder falls das Zündkabel an eine Stromquelle mit Konstantspannung
wie beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird die
Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung verbunden
(d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und
ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Geräts mit der
Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine
Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
werden kann.
• Wenn die Konsole über eine Klappe verfügt, stellen Sie bitte sicher, dass
Sie das Gerät so installieren, dass das Bedienfeld beim Schließen und
Öffnen nicht an die Klappe stößt.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, stellen Sie bitte zuerst sicher, dass
sich die Kabel nicht berühren, damit es zu keinem Kurzschluss kommt;
tauschen Sie anschließend die alte Sicherung durch eine neu mit den
selben Nennwerten aus.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem
Material. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, entfernen Sie bitte auf
keinen Fall die Kappen an den Enden der nicht angeschlossenen Kabel
oder Anschlüsse.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
• Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist, erscheint „Parking Brake
(Feststellbremse)“ auf dem Monitor und es wird kein Wiedergabebild
angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an
das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería
(amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un
cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables
a la fuente de alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
PRECAUCIÓN
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y
montaje en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de
12V CC con masa negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o
excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC,
conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que
pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un
suministro constante de alimentación tales como los cables de la
batería, la batería podría descargarse.
• Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo
que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no
hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado
por otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro
material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos,
no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no
conectados.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de
freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Required space for installation / Erforderlicher Platz für Einbau / Espacio requerido para la instalación
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
• Sie können nicht die Einheit in einem Fahrzeug einbauen, wo sich Hindernisse in dem Bereich wie unten gezeigt befinden.
• La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
Dashboard
9.5 mm
2 mm
Control panel
Schalttafel
Panel de control
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Etui/Schalttafel
Estuche duro/Panel de
control
Armaturenbrett
Tablero de instrumentos
Trim plate is detached on this illustration for
explanation.
Die Deckplatte ist in dieser Zeichnung zur
Erklärung angebracht.
Para fines explicativos, se ha retirado la placa
de guarnición en esta ilustración.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. Nach
ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
C
Sleeve
Halterung
Cubierta
D
Trim plate
Frontrahmen
Placa de guarnición
Caution when installing / Vorsicht bei der Installation /
Precaución en la instalación
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim
plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier
Ecken der Deckplatte verwenden.
• Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro
esquinas de la placa decorativa.
• NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
E
Power cord
Stromkable
Cordón de alimentación
F
Crimp connectors
Crimpanschlüsse
Conectores de sujeción
K
Handles
Griffe
Manijas
G
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Arandela (ø5)
L
Remote controller
Fernbedienung
Control remoto
H
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Tuerca de seguridad
(M5)
M
Battery
Batterie
Pila
1
I
Mounting bolt—M5 x 20 mm
Befestigungsschraube—M5 x 20 mm
Perno de montaje—M5 x 20 mm
N
Reverse gear signal extension cord
RückwärtsgangsignalVerlängerungskabel
Cable prolongador para señal del
engranaje de marcha atrás
J
Rubber cushion
Gummipuffer
Cojín de goma
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your Kenwood Car Audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
• Make sure not to block the fan on the rear panel to maintain proper
ventilation when installed.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Wenn Sie weitere
Fragen haben oder Informationen zu Einbausätzen benötigen, wenden Sie
sich an Ihren Kenwood-Autoradiohändler oder an eine Bezugsquelle für
Einbausätze.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
• Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der Rückseite verdeckt wird, um
richtige Ventilation beim Einbau zu gewährleisten.
Do the required electrical connections.
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Realice las conexiones eléctricas
requeridas.
Do not block the fan.
Nicht das Gebläse blockieren.
No tape las rejillas de
ventilación.
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene
preguntas o requiere información concerniente a los juegos de
instalación, póngase en contacto con su distribuidor de audio para auto
Kenwood o con la compañía suministradora de los juegos.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
Asegúrese de no bloquear las rendijas de ventilación del panel trasero,
•
para poder mantener una buena ventilación una vez instalado.
When using the optional stay / Beim Verwenden der AnkerOption / Cuando emplea un soporte opcional
Stay (option)
Anker (Option)
Soporte (opción)
Fire wall
Feuerwand
Tabique a prueba
de incendios
Dashboard
Armaturenbrett
Tablero de
instrumentos
Screw (option)
Schraube (Option)
Tornillo (opción)
*1 When you stand the unit,
be careful not to damage
the fuse on the rear.
1
Beim Aufstellen des Geräts
*
darauf achten, daß die
Sicherung auf der Rückseite
nicht beschädigt wird.
*1 Al poner la unidad
vertical, tenga cuidado
de no dañar el fusible
provisto en la parte
posterior.
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Instalación
de la unidad sin utilizar la cubierta
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Flat type screws—M5 x 8 mm *
Senkkopfschrauben—M5 x 8 mm *
Tornillos tipo plano (M5 × 8 mm) *
2
Bracket *
2
Konsole *
2
Ménsula *
2
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
2
2
*2 Not included for this unit.
2
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert.
*
*2 No suministrado con esta unidad.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30° auf.
Instale la unidad a un ángulo de menos de
30˚.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Pocket
Taschen
Compartimiento
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are
used, they could damage the unit.
Hinweis: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden längere
Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm de longitud. Si se
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen
wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät
entfernt werden kann.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración
para poder desmontar la unidad.
Flat type screws—M5 x 8 mm *
Senkkopfschrauben—M5 x 8 mm *
Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm *
2
Bracket *
2
Konsole *
2
Ménsula *
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
2
2
2
2