Kenwood KDC-W3544W, KDC-W3044, KDC-W313 User manual

Page 1
KDC-W3544W KDC-W3044 KDC-W313
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SI DICHIARA CHE:
I lettori CD con Sintonizzatore AM/FM Kenwood per auto, modelli KDC-W3544W, KDC-W3544WY, KDC-W3044A, KDC-W3044G
KDC-W3044AY, KDC-W3044GY, KDC-W313A, KDC-W313G KDC-W313AY, KDC-W313GY rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il 16 giugno 2008 Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37 1422 AC Uithoorn The Netherlands
© B64-4215-00/00 (EW/E0)
Page 2
Table des matières
Avant l’utilisation 3
Fonctionnement basique 4
Fonctions générales Fonctions du tuner Fonctions de la lecture de disque
Fonctionnement général 6
Commande du son Réglage audio Réglage des enceintes Commutation de l’affichage Réglage manuel de l’horloge
Fonctionnement du tuner 8
PTY (Type de Programme) Préréglage du type de programme Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Fonctionnement des disques audio/ fichiers audio 9
Recherche de morceau
(Fonction des fichiers audio)
Recherche de morceau
(Fonction des CD musicaux)
Fonctionnement du menu 10
Système de menu Activation du code de sécurité Désactivation du code de sécurité Entrée de la mémoire automatique Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire Réglage du mode de démonstration
Annexe 13
Accessoires/ Procédure d’installation 15
Connexion des câbles aux bornes 16
Installation/Retrait de l’appareil 18
Guide de dépannage 19
Caractéristiques techniques 20
|
2
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 3
Avant l’utilisation
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois
Cet appareil est réglé au préalable sur le mode de démonstration.
Lors de la première utilisation de cet appareil, annuler le <Réglage du mode de démonstration> (page 12).
Comment réinitialiser votre appareil
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil retourne aux réglages de l’usine quand la touche de réinitialisation est pressée.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques ne fonctionne pas correctement. Les conditions de fonctionnement originales seront restaurées.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
¤
• La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques. L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile tel qu'un solvant ou de alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un chiffon sec et doux.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cette condensation peut rendre la reproduction de CD impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Lorsque vous achetez des accessoires en option, vérifiez auprès de votre revendeur Kenwood que ces accessoires fonctionnent avec votre modèle dans votre région.
• Les caractères pouvant être affichés par cet appareil sont A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• La fonction RDS ne fonctionnera pas dans les endroits où le ce service n'est pas supporté par les stations de radio.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui est réellement affiché sur l’appareil, et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un CD.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les CD et ne pas utiliser de CD avec du ruban adhésif collé dessus.
• Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
• Nettoyez un CD en partant du centre vers l’extérieur.
• Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à l’horizontale.
• Si le trou central ou le bord extérieur du CD comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir retiré avec un stylo à bille, etc.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaires ne peuvent être utilisés.
• Les CD comportant des colorations sur la surface d’enregistrement ou qui sont sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas la
marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne peut être lu. (Pour le procédé de finalisation, veuillez consulter votre programme de gravure de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW.)
Français
|
3
Page 4
Fonctionnement basique
[SRC]
Tou che d e
Search
recherche
button
Retrait Entrée auxiliaire
Release Display
Molette
[AUD]
[AUD]
knob
[]
[AM–]
[D]
Fente d'insertion
Disc slot[FM+]
des disques
Fonctions générales
Touche d'alimentation/Sélection de la source:
[SRC]
Mise en marche. Une fois en marche, la source alterne entre Tuner (“TUNER”) , CD (“CD”) , Entrée auxiliaire (“AUX”) et Veille (“STANDBY”) à chaque pression de la touche. Appuyez pendant au moins 1 seconde pour éteindre l'autoradio.
• Lorsqu'un accessoire optionnel est connecté, le nom de la source apparaît pour chaque appareil (KDC-W3544W uniquement).
Commande du volume: Molette [AUD]
Tourner la molette pour régler le volume.
Retrait de la façade: Retrait
Libère le verrou de la façade afin de retirer cette dernière. Reportez-vous au schéma suivant lorsque vous remettez la façade en place.
Auxiliary input
[]
Affichage
[1][DISP] [2] [3] [4] [5] [6]
Entrée auxiliaire
Connectez un appareil audio portatif à l'aide d'un câble à mini-prise (3,5 ø).
• Utilisez un câble à mini-prise stéréo et sans résistance.
Mise en sourdine du volume lors de la réception d'un appel téléphonique
Lors d'un appel, “CALL” s'affiche et le système audio est mis en pause. Lorsque l'appel se termine, “CALL” disparaît et le système audio est réactivé. Le système audio peut être réactivé pendant un appel en appuyant sur la touche [SRC].
Sortie Subwoofer: [AM–]
Permet d'activer (“SW ON”) et de désactiver (“SW OFF”) le subwoofer à chaque fois que vous appuyez sur la touche pendant au moins 2 secondes.
Commutation de l’affichage: [DISP]
Vous pouvez changer les informations affichées. Reportez-vous à la page 6 pour obtenir des détails à propos du réglage de l'affichage.
¤
• La façade est une pièce de précision de l’équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses.
• Conservez la façade dans son étui lorsqu'elle est détachée.
• Ne pas exposer la façade (et l'étui de la façade) à la lumière directe du soleil ou à une chaleur ou humidité excessive. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
• Pour éviter toute détérioration, ne pas toucher les contacts de l’appareil ou de la façade avec les doigts.
|
4
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 5
Fonctions du tuner
Bande FM: [FM+]
Permet d'alterner entre FM1, FM2 et FM3 à chaque pression de la touche [FM+].
Bande AM: [AM–]
Permet de passer à la bande AM.
Syntonisation: [4]/[¢]
Permet de changer la fréquence.
• Pendant la réception de stations stéréo, le témoin “ST” est allumé.
Informations routières: [FM+]
Active ou désactive la fonction informations routières lorsque vous appuyez sur cette touche pendant au moins 2 secondes. Lorsque la fonction est activée, le témoin “TI” est allumé. Si un bulletin d'informations routières commence lorsque la fonction est activée, “TRAFFIC” apparaît et les informations routières sont reçues.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations trafic, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Le volume mémorisé est appliqué à la prochaine activation de la fonction d'informations trafic.
Mémoire préréglée: [1] - [6]
Permet de mémoriser la station sélectionnée en appuyant pendant au moins 2 secondes.
Fréquence préréglée: [1] - [6]
Rappelle la station mémorisée.
Fonctions de la lecture de disque
Lecture de disque: Fente d'insertion des disques
Commence la lecture lorsqu'un disque est inséré. Lorsqu'un CD est inséré, le témoin “IN” s'allume.
• Les CD de 3 pouces (8 cm) ne peuvent pas être utilisés. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement en essayant d'un insérer un à l'aide d'un adaptateur.
• Reportez-vous à <À propos des fichiers audio> (page 13) pour connaître les fichiers audio compatibles avec chaque modèle.
Pause et lecture: [6]
Alterne entre pause et lecture à chaque pression de cette touche.
Éjection du disque: [0]
• Il est possible d’éjecter le disque 10 minutes après l’arrêt du moteur.
Recherche de morceaux: [4 ]/[¢]
Permet de changer de morceau à chaque pression de la touche. Le morceau se met en avance ou recul rapide lorsque vous maintenez la touche enfoncée.
Recherche de dossier/disque: [FM+]/[AM–]
Permet de passer au dossier contenant le fichier audio ou au disque se trouvant dans le changeur de disques.
Lecture répétée de Piste/ Fichier/ Disque/ Dossier: [4]
Permet d'alterner entre la lecture répétée d'une piste (“TRAC REP”), du disque (“DISC REP”) (placé dans le changeur de disque) et la désactivation de la fonction (“REP OFF”) en appuyant sur la touche pendant la lecture d'un CD. Alterne entre la répétition d'un fichier (“FILE REP”), d'un dossier (“FOLD REP”) ou la désactivation de la répétition (“REP OFF”) pendant la lecture d'un fichier audio.
Lecture par balayage: [2]
Lit successivement le début des pistes du disque ou du dossier. “TRAC SCN”/ “FILE SCN” s'affiche pendant la lecture par balayage.
Lecture aléatoire: [3]
Permet de lire de façon aléatoire la musique contenue sur le disque ou dans le dossier. “DISC RDM”/ “FOLD RDM” s'affiche pendant la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire du magasin (KDC-W3544W): [5]
Lit de façon aléatoire la musique contenue dans le changeur de disque. “MGZN RDM” s'affiche pendant la lecture aléatoire du magasin.
Défilement du texte/titre: [DISP]
Permet de faire défiler le texte du tuner, du CD ou du fichier audio lorsque vous appuyez sur la touche pendant au moins 1 seconde.
Français
|
5
Page 6
Fonctionnement général
Commande du son
Sélectionner la source à régler
1
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de commande du son
Appuyez sur la molette [AUD].
3 Sélectionnez l’élément audio à régler
Appuyez sur la molette [AUD].
Élément de réglage Affichage Gamme
Niveau subwoofer “SW L” –15 — +15 Bass Boost “B.BOOST”/“B.B” “1”/”2”/“OFF”
Système Q “NATURAL”/ “ROCK”/
Niveau des graves “BAS L” –8 — +8 Niveau des fréquences
moyennes Niveau des aigus “TRE L” –8 — +8 Balance “BAL” Gauche 15 — Droite 15 Balance avant/arrière “FAD” Arrière 15 — Avant 15
Sortez du mode de commande du son (mode de contrôle du volume)
“POPS”/ “EASY”/ “TOP40”/ “JAZZ”/ “GAME”/ “USER”
“MID L” –8 — +8
(L'indicateur s'allume en fonction du réglage.)
Naturel/Rock/Pop/ Ambiance/Top 40/Jazz/ Jeu/Réglage utilisateur
• “USER”: Apparaît lorsque vous ajustez les réglages des graves, des fréquences moyennes et des aigus. Lorsque “USER” est sélectionné, ces niveaux sont rappelés.
4 Réglez l’élément audio
Tournez la molette [AUD].
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur n’importe quelle touche.
Appuyez sur une touche autre que la molette [AUD].
Élément de réglage Affichage Gamme
Filtre passe bas “LPF” 80/120/160/Aucun(OFF) Hz Compensation du
volume
“V-OFF” –8 — ±0
(AUX : -8 — +8)
• Décalage du volume: Permet de régler le volume de
4 Régler l’élément de configuration du son
Tournez la molette [AUD].
5 Sortir du mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d’enceinte.
1 Entrer en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage “STANDBY”.
2 Entrer en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [AUD].
3 Sélectionner le type d’enceinte
Tournez la molette [AUD].
Type d’enceinte Affichage
Désactivée “SP OFF” Pour enceinte 5 & 4 pouces “SP 5/4” Pour enceinte 6 & 6x9 pouces “SP 6*9/6” Pour enceinte OEM “SP OEM”
4 Sortir du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la molette [AUD].
chaque source en termes de différence par rapport au volume de base.
Réglage audio
Paramétrage du système audio.
1 Sélectionner la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrer en mode de configuration du son
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionner l’élément de configuration du
son à régler
Appuyez sur la molette [AUD].
|
6
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Commutation de l’affichage
Les informations affichées changent en fonction de chaque source;
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou Fréquence “FREQ”/ “FREQ/PS” Texte radio, Nom du service de programme ou
Fréquence Horloge “CLOCK”
“R-TEXT”
Page 7
En source CD et disque externe
Information Affichage
Titre du disque “D-TITLE” Titre de la piste “T-TITLE” Temps de lecture & Numéro de piste “P-TIME” Horloge “CLOCK”
En source de fichier audio
Information Affichage
Titre du morceau & Nom d’artiste “TITLE” Nom d’album & Nom d’artiste “ALBUM” Nom du dossier “FOLDER” Nom du fichier “FILE” Temps de lecture & Numéro du morceau “P-TIME” Horloge “CLOCK”
En veille/ source d’entrée auxiliaire
Information Affichage
Nom de source “SRC NAME” Horloge “CLOCK”
• Lorsque l'affichage d'horloge est sélectionné, le réglage
d'affichage de chaque source sera commuté sur l'affichage d'horloge.
• Le nom de l'album ne peut pas être affiché en fichier
WMA.
• Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune
information, une information alternative s'affiche.
Réglage manuel de l’horloge
1 Sélectionner l'affichage de l'horloge
Appuyez sur la touche [DISP].
2 Entrer en mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Régler les heures
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Régler les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortir du mode de réglage de l’horloge
Appuyez sur la touche [DISP].
• Vous pouvez effectuer cette action lorsque “SYNC” est en
position “OFF” dans le <Système de menu> (page 10).
Français
|
7
Page 8
Fonctionnement du tuner
PTY (Type de Programme)
Sélection du type de programme et recherche d'une station.
1 Entrer en mode PTY
Appuyez sur la touche de recherche.
En mode PTY, le témoin “PTY” est allumé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un
bulletin d’informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionner le type de programme
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Type de programme Affichage
1 Discours “SPEECH”
2. Musique “MUSIC”
3. Informations “NEWS”
4. Affaires courantes “AFFAIRS”
5. Information “INFO”
6. Spor t “SPORT”
7. Éducation “EDUCATE”
8. Théâtre “DR AMA”
9. Culture “CULTURE”
10. Science “SCIENCE”
11. Divers “VARIED”
12. Musique Pop “POP M”
13. Musique Rock “ROCK M”
14. Musique d’ambiance “EASY M”
15. Musique classique légère “LIGHT M”
16. Musique classique sérieuse “CLASSICS”
17. Autres musiques “OTHER M”
18. Météo “WEATHER”
19. Finance “FINANCE”
20. Programmes pour enfants “CHILDREN”
21. Affaires sociales “SOCIAL”
22. Religion “RELIGION”
23. Appels auditeurs “PHONE IN”
24. Voyage “TRAVEL”
25. Loisirs “LEISURE”
26. Musique Jazz “JAZZ”
27. Musique Country “COUNTRY”
28. Musique Nationale “NATION M”
29. Musique Rétro “OLDIES”
30. Musique Folk “FOLK M”
31. Documentaire “DOCUMENT”
• Discours et Musique incluent les types de programmes
ci-dessous. Musique: N° 12 — 17, 26 — 30 Discours: N° 3 — 11, 18 — 25, 31
3 Rechercher la station du type de programme
sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
• Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, “NO PTY” s'affiche. Sélectionnez un autre type de programme.
4 Sortir du mode PTY
Appuyez sur la touche de recherche.
Préréglage du type de programme
Vous pouvez mettre le type de programme dans la mémoire des touche de réinitialisation et le rappeler rapidement.
Préréglage du type de programme
1 Sélectionner le type de programme à prérégler
Reportez-vous à <PTY (Type de programme)>.
2 Préréglage du type de programme
Appuyez sur la touche [1] — [6] de votre choix pendant au moins 2 secondes.
Rappel du type de programme préréglé
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à <PTY (Type de programme)>.
2 Rappeler le type de programme
Appuyez sur la touche [1] — [6] de votre choix.
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du type de programme.
1 Entrer en mode PTY
Reportez-vous à <PTY (Type de programme)>.
2 Entrer en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionner la langue
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Langue Affichage
Anglais “ENGLISH” Français “FRENCH” Allemand “GERMAN”
4 Sortir du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
|
8
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 9
Fonctionnement des disques audio/fichiers audio
Recherche de morceau (Fonction des fichiers audio)
Permet de rechercher le morceau que vous souhaitez écouter en parcourant la structure du fichier.
1 Entrer en mode Recherche de morceau
Appuyez sur la touche de recherche.
“SEARCH” apparaît. Le nom du fichier audio en cours de lecture apparaît.
2 Rechercher et lire un morceau
Type d’opération Opération
Déplacement entre les dossiers/fichiers
Sélection de dossier/fichier Appuyez sur la molette [AUD] ou sur la
Retour au dossier précédent Appuyer sur la touche [ Retour au dossier racine Appuyer sur la touche [
(allumé) : Indique qu'il existe un dossier au-
(éteint) : Indique qu'il n'existe pas de dossier au-
dessus du dossier sélectionné.
(allumé) : Indique qu'il existe un dossier en
(clignotant) : Indique que l'élément que vous
Annulation du mode de recherche de morceau
Appuyez sur la touche de recherche.
Tournez la molette [AUD] ou appuyez sur la touche [FM+]/[AM–].
¢].
touche [
moins 1 seconde.
dessus du dossier sélectionné.
dessous du dossier sélectionné.
avez sélectionné est un fichier.
4]. 4] pendant au
• La recherche de morceaux ne peut pas être effectuée pendant la lecture aléatoire ou la lecture par balayage.
Recherche de morceau (Fonction des CD musicaux)
Sélectionnez le morceau que vous voulez écouter en tournant la molette [AUD].
1 Entrer en mode Recherche de morceau
Appuyez sur la touche de recherche.
“SEARCH” apparaît. Le N° du morceau en cours apparaît.
2 Sélectionner le morceau
Tournez la molette [AUD].
3 Lire le morceau sélectionné
Appuyez sur la molette [AUD].
Le mode Recherche de morceau est annulé et le morceau sélectionné est lu.
Retourner au premier morceau
Appuyer sur la touche [4] pendant au moins 1 seconde.
Annulation du mode de recherche de morceau
Appuyez sur la touche de recherche.
• La fonction de recherche de morceau n'est disponible que lors de la lecture à partir du lecteur de CD intégré.
• La recherche de morceaux ne peut pas être effectuée pendant la lecture aléatoire ou la lecture par balayage.
Français
|
9
Page 10
Fonctionnement du menu
Système de menu
Réglage des différentes fonctions.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
“MENU” s'affiche.
2 Sélectionner l’élément du menu
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Affichage Réglage Aperçu du réglage
“CODE SET”/ “CODE CLR”
“SYNC” ON*/OFF Vous pouvez synchroniser les
“DIM” ON/OFF* Ajuste la luminosité de
“ICON” ON1/ON2*/
“SWPRE” R*/ SW Règle la sortie de la pré-sortie. “SPRM” ON*/OFF Active et désactive la fonction
“NEWS” OFF* – 90M Active et désactive la fonction
“LO.S” ON/OFF* Seules les stations dont la
“AUTO1”/ ”AUTO2”/ “MANUAL”
“A-MEMORY” Reportez-vous
“AF” ON*/OFF Lorsque la réception de la
“REG” ON*/OFF Détermine si la station ne
“ATPS” ON*/OFF Lorsque la réception de la
Reportez-vous à la page 11
OFF
“AUTO1”*/ ”AUTO2”/ ”MANUAL”
à la page 12
Permet de régler/réinitialiser le code de sécurité. (Fonction du KDC-W3544W)
données temps de la station RDS avec l’horloge de cet appareil.
l'affichage en fonction de l'éclairage ambiant.
Permet de définir le mode graphique de l'affichage.
Supreme.
de réception automatique du bulletin d'informations et définit la durée de désactivation de l'interruption du bulletin d'informations.
réception est bonne sont recherchées en mode de syntonisation automatique.
Sélectionne le mode de syntonisation de la radio.
Mémorise automatiquement six stations offrant une bonne réception.
station est mauvaise, la station émettant le même programme sur le même réseau RDS est automatiquement sélectionnée.
doit être changée que dans la région spécifiée à l'aide de la commande “AF”.
station d'informations trafic est mauvaise, une station mieux captée est automatiquement recherchée.
Source
Affichage Réglage Aperçu du réglage
“MONO” ON/OFF* Capte une émission stéréo en
“NAME SET” Reportez-vous
“RUS”*1ON*/OFF Sélectionne le russe comme
“SCL” AUTO/MANU* Spécifie si le texte défile
“AUX” OFF/ON1*/
“OFF” OFF – 60M Eteint l'autoradio lorsque la
“CD READ” 1*/2 Active le mode de lecture de CD. “DEMO” Reportez-vous
* Réglage d'usine
1
*
Fonction du modèle vendu en Russie.
L'élément affiché dépend de la source actuellement sélectionnée. La marque située dans la colonne Source indique la source dans laquelle l'élément est affiché.
— : Peut être réglé avec n'importe quelle source.
à la page 12
ON2
à la page 12
: Peut être réglé dans un état autre que veille. : Peut être réglé en état de veille. : Peut être réglé avec une source de fichier audio. : Peut être réglé avec une source tuner. : Peut être réglé pendant la réception FM. : Peut être réglé pendant l'accès à une source AUX.
mode mono. Règle l'affichage lorsqu'une
source AUX est activée.
langue d'affichage.
automatiquement. Détermine si AUX doit être
affiché pendant la sélection de la source.
durée préréglée a expiré en mode Veille.
Spécifie si la démonstration doit être activée.
• Reportez-vous à la page respective pour savoir comment régler les éléments avec le numéro de page de référence.
• Référez-vous à la section <Annexe> (page 13) pour obtenir des détails sur les éléments des menus.
3 Régler l’élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortir du mode menu
Appuyez sur la touche de recherche.
Source
|
10
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 11
Fonction du KDC-W3544W
Activation du code de sécurité
Lorsque le code de sécurité est activé, le risque de vol est réduit car la saisie du code de sécurité est nécessaire pour mettre l'autoradio en marche.
• Vous pouvez définir le code de sécurité avec un numéro à 4 chiffres de votre choix.
• Le code de sécurité ne peut pas être affiché ou indiqué. Notez le code de sécurité et conservez-le dans un endroit sûr.
1 Entrer en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage “STANDBY”.
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
Lorsque “MENU” s'affiche, “CODE SET” s'affiche également.
3 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque “ENTER” s'affiche, “CODE” s'affiche également.
4 Sélectionner les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et terminez le réglage
du code de sécurité.
7 Confirmer le code de sécurité
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque “RE-ENTER” s'affiche, “CODE” s'affiche également.
8 Effectuez les opérations de étapes 4 à 7 et
saisissez à nouveau le code de sécurité.
“APPROVED” s'affiche. La fonction code de sécurité est activée.
• Si vous saisissez un code erroné aux étapes 4 à 6, répétez la procédure depuis l’étape 4.
9 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche de recherche.
Réinitialisation du code de sécurité lorsque l'autoradio est utilisé pour la première fois après avoir été retiré de la source d'alimentation de la batterie ou après avoir appuyé sur la touche de réinitialisation
1 Allumez l'appareil. 2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
entrez le code de sécurité.
“APPROVED” s'affiche. Vous pouvez à présent utiliser l'appareil.
• Lorsque la fonction de code sécurité est activée, “CODE SET” est remplacé par “CODE CLR”.
• Pour désactiver la fonction Code de sécurité, référez­vous à la section suivante <Désactivation du code de sécurité>.
Fonction du KDC-W3544W
Désactivation du code de sécurité
Pour désactiver la fonction de code de sécurité.
1 Entrer en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage “STANDBY”.
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
“MENU” s'affiche.
3 Sélectionnez le mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Sélectionnez l'affichage “CODE CLR”.
4 Entrer en mode code de sécurité
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque “ENTER” s'affiche, “CODE CLR” s'affiche également.
5 Sélectionner les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
6 Sélectionner les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
7 Répétez les étapes 4 et 5, et terminez le réglage
du code de sécurité.
8 Appuyez sur la molette [AUD] pendant au
moins 3 secondes.
“CLEAR” s'affiche. La fonction code de sécurité est désactivée.
Page suivante 3
Français
|
11
Page 12
Fonctionnement du menu
9 Sortez du mode de code de sécurité
Appuyez sur la touche de recherche.
• Si un code de sécurité incorrect est entré, “ERROR” s'affiche. Saisissez un code de sécurité correct.
Entrée de la mémoire automatique
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
“MENU” s'affiche.
2 Sélectionner le mode de mémoire
automatique.
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Sélectionnez l’affichage “A-MEMORY”.
3 Entrer en mode de mémoire automatique.
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 2 secondes.
Réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire
Vous pouvez sélectionner l’affichage lorsque l’appareil est commuté à la source entrée Auxiliaire.
1 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage “AUX”.
2 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
“MENU” s'affiche.
3 Sélectionner le mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Sélectionnez l'affichage “NAME SET”.
4 Entrer en mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 1 seconde.
L’affichage d’entrée auxiliaire actuellement sélectionné est affiché.
5 Sélectionner la source d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
À chaque fois que vous poussez la molette, l'affichage change dans l'ordre suivant.
• “AUX”
• “DVD”
• “PORTABLE”
• “GAME”
• “VIDEO”
• “TV”
6 Sortir du mode de réglage de l’affichage
d’entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche de recherche.
• Lorsque le fonctionnement s’arrête pendant 10 secondes, le nom en cours est enregistré et le mode de réglage de l’affichage d’entrée auxiliaire se ferme.
• L’affichage d’entrée auxiliaire peut être réglé uniquement lorsque l’entrée auxiliaire intégrée ou l’entrée auxiliaire du KCA-S220A est utilisée. Sur le KCA-S220A s'affiche “AUX EXT” par défaut.
Réglage du mode de démonstration
Règle le mode de démonstration.
1 Entrer en mode menu
Appuyez sur la touche de recherche pendant au moins 1 seconde.
“MENU” s'affiche.
2 Sélectionner le mode de démonstration
Appuyez sur la touche [FM+] ou [AM–].
Sélectionnez l'affichage “DEMO”.
3 Régler le mode de démonstration
Appuyez sur la molette [AUD] pendant au moins 2 secondes.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche pendant au moins 2 secondes, le mode de démonstration change comme indiqué ci-dessous.
Affichage Réglage
“DEMO ON” La fonction de mode démonstration est activée. “DEMO OFF” Sortie du mode démonstration (mode normal).
|
12
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 13
Annexe
À propos des fichiers audio
• Fichiers audio compatibles
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Supports de disque compatibles
CD-R/RW/ROM
• Format de fichier de disque reproductible
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier étendu. Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes
établies ci-dessus, il est possible que la reproduction ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
• Ordre de reproduction des fichiers audio
Dans l'exemple de l'arborescence de dossiers et de
fichiers ci-dessous, les fichiers sont reproduits dans l'ordre de ① à ⑩.
Dossier
<

v

: Folder
v
: Audio 
Fichier audio
v v
v
CD
()
v 

v.
Un manuel en ligne concernant les fichiers audio a été mis sur le site www.kenwood.com/audiofile/. Dans ce manuel en ligne, vous trouverez des informations et des remarques détaillées qui ne sont pas fournies dans le présent manuel. Veillez à consulter aussi le manuel en ligne.
Glossaire du menu
• SWPRE (Changement de pré-sortie)
Alterne la pré-sortie entre la sortie arrière (“R”) et la
sortie subwoofer (“SW”).
• SPRM (Supreme)
Technologie permettant d'extrapoler et de compenser
à l'aide d'un algorithme propriétaire les hautes fréquences qui sont supprimées lors d'un codage avec un taux de transfert réduit. La compensation est optimisée pour chaque format de compression (MP3 ou WMA) et traité en fonction du débit. L'effet est négligeable pour la musique codée avec un taux de transfert élevé ou variable ou dont la gamme de hautes fréquences est réduite.
• CD READ
Définit le mode de lecture du CD.
Lorsque la lecture d'un CD de format spécial est impossible, réglez cette fonction sur “2” pour forcer la lecture. Certains CD audio risquent d'être illisibles, même réglés sur “2”. En outre, les fichiers audio ne peuvent pas être lus lorsque la fonction est réglée sur “2”. Conservez généralement le réglage sur “1”.
1 : Distingue automatiquement les disques de fichiers
audio et les CD musicaux pendant la lecture des disques.
2 : Force la lecture sous forme de CD audio.
• AUX
Lorsqu'il est activé, la source AUX peut être
sélectionnée.
ON1: Reproduit le son de l'appareil externe connecté
à la borne AUX lorsque la source AUX est sélectionnée.
ON2: Active la fonction d'atténuateur lorsque la source
AUX est sélectionnée. Désactivez la fonction d'atténuateur lorsque vous écoutez une source extérieure. Cela évite l'apparition de bruit lorsqu'aucun appareil extérieur n'est connecté à la borne AUX.
OFF: Désactive la sélection de la source AUX.
Réglez sur OFF lorsque vous n'utilisez pas la borne AUX.
• NEWS (Bulletin d'informations sans réglage de la durée)
Capte automatiquement le bulletin d'informations
lorsqu'il commence. Permet de régler la durée pendant laquelle l'interruption doit être désactivée après le commencement d'un autre bulletin d'informations. Passer de ”NEWS 00M” à ”NEWS 90M” permet d'activer cette fonction. Si un bulletin d'informations commence lorsque cette fonction est activée, “TRAFFIC” s'affiche et les informations sont reçues. Si ”20M” a été établi, la réception d'un autre bulletin d'informations ne commencera pas avant 20 minutes.
• AUTO1, AUTO2, MANUAL (Sélection du mode de syntonisation)
Permet de sélectionner un mode de syntonisation de
la radio.
Mode de
Affichage Opération
syntonisation
Recherche automatique
Recherche de station préréglée
“AUTO1” Recherche automatique d’une
station.
“AUTO2” Recherche dans l’ordre des
stations présentes dans la mémoire de pré-réglage.
Manuel “MANUAL” Commande normale manuelle
de la syntonisation.
• AF (Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction
commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
• RUS (Réglage de la langue russe)
Lorsque cette option est réglée sur ON, les chaînes de
caractères suivantes sont affichées en Russe: Nom du dossier/Nom du fichier/Titre du morceau/ Nom de l'artiste/Nom de l'album/KCA-BT200/BT100 (accessoire en option)
Français
|
13
Page 14
Annexe
• OFF (Minuterie d'extinction)
Vous pouvez régler la minuterie pour que l’appareil
s'éteigne automatiquement lorsqu’il reste longtemps en veille. L’utilisation de ce réglage peut permettre d’économiser la batterie du véhicule.
– – –: La fonction de minuterie d'extinction est
désactivée.
20M: Coupe l’alimentation au bout de 20 minutes.
(Réglage d'usine) 40M: Coupe l’alimentation au bout de 40 minutes. 60M: Coupe l’alimentation au bout de 60 minutes.
• ICON
Permet de définir le mode graphique de l'affichage
dans des conditions de lecture normales.
ON1: Activé. ON2: Une animation est affichée. OFF: Désactivé.
Fonctionnement du KCA-BT200 (Optionnel)
Pour en savoir plus sur le fonctionnement, référez-vous à la section concernant le Modèle A-1 dans le Mode d'emploi du KCA-BT200 ainsi qu'au tableau ci-dessous. La touche [AUTO]/[TI] doit être remplacée par la touche [SRC] pour <Répondre à l'appel en attente après avoir mis fi n àl'appel en cours>.
Notation utilisée dans le Mode d'emploi
Opération
du KCA-BT200
Touche [38] Molette [AUD] Molette de commande Molette [AUD] Touche [AUTO]/[TI] Touche [DISP] Molette de commande vers le haut ou le bas Touche [FM+] ou [AM–] Molette de commande vers la gauche ou la droite Touche [
4] ou [¢]
Fonctionnement du KCA-BT100 (Optionnel)
Pour commander le KCA-BT100, veuillez procéder comme suit;
Pour effectuer le paramétrage de <Sélection du mode de numérotation>, sélectionnez <Système de menu> (page
10). Lorsque vous appuyez pendant au moins 1 seconde sur la molette [AUD] après avoir sélectionné l'élément “D.MODE” vous entrez dans le mode de sélection de la méthode de numérotation. Pour quitter le mode de sélection de la méthode de numérotation, appuyez sur la touche de recherche. Pour utiliser les fonctions <Mettre fin à un appel>, <Effacement du message de déconnexion> et <Rejeter un appel entrant>, appuyez sur la touche DISP] pendant au moins 1 seconde. De plus, certains affichages sont différents de la description du mode d'emploi du KCA-BT100.
Affichages du mode d'emploi KCA-BT100
“DISCONCT” “HF D-CON” “CONNECT” “HF CON” “PHN-DEL” “DVC-DEL” “P-STATUS” “D-STATUS” “BT-CON Y” “HF-CON Y” “BT-CON N” “HF-CON N”
|
14
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Affichage actuel sur cet appareil
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des
piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Marquage des produits utilisant un laser (Sauf pour certaines régions)
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe
1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
Représentants dans l'UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Page 15
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
1
..........1
2
..........2
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de
contact et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez correctement la connexion des câbles de
sortie et d'entrée de chaque appareil.
3. Connectez le câble au câblage électrique.
4. Prenez le connecteur B sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur haut-parleur de votre véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le câblage électrique et
connectez-le au connecteur d’alimentation externe de votre véhicule.
6. Connectez le connecteur du câblage électrique à
l’appareil.
7. Installez l’appareil dans votre voiture.
8. Reconnectez la borne - de la batterie.
9. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
¤
• Le montage et le câblage de ce produit nécessite des
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Évitez également les endroits trop poussiéreux ou exposés aux éclaboussures.
• N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.
L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.
• Si l'appareil ne s'allume pas (“PROTECT ” est affiché), il se
peut que le câble d'enceinte présente un court-circuit ou touche le châssis du véhicule et que la fonction de protection ait été activée. Le câble des enceintes doit donc être vérifié.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites
correctement en insérant les fiches jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées.
• Si l’allumage de votre véhicule n’a pas de position ACC, ou si le câble d’allumage est connecté à une source d’alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l’alimentation de l’appareil ne sera pas reliée à l’allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l’allumage). Si vous souhaitez connecter l’alimentation de l’appareil avec l’allumage, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
• Utilisez un connecteur de conversion disponible dans le commerce si le connecteur n'est pas adapté à celui du véhicule.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne touche pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la borne correspondante. L’appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectés à cet appareil
Si le lecteur de CD /changeur de disque possède le commutateur “O-N”, mettez-le dans la position “N”. Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
Français
|
15
Page 16
Connexion des câbles aux bornes
Vers changeur de disque Kenwood/ Accessoire externe en option (KDC-W3544W uniquement)
Fusible (10A)
Pré-sortie arrière/ Pré-sortie Subwoofer
Entrée d'antenne FM/AM
Câblage électrique (Accessoire1)
Câble de sourdine téléphone (Marron)
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Commande d'alimentation/ Câble de commande de l'antenne moteur (Bleu/Blanc)
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Cordon de l'antenne (JASO)
MUTE
Connectez à la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
Pour connecter au système de
navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.
Connectez soit à la borne de commande
P.CONT
ANT.CONT
d'alimentation lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d'antenne du véhicule.
Voir page suivante.
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
8
8
|
16
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
1234567
1234567
Connecteur A
Connecteur B
Page 17
Guide des fonctions des connecteurs
Numéros de broche pour connecteurs ISO
Connecteur d’alimentation externe A-4 Jaune Batterie A-5 Bleu/Blanc Commande
A-7 Rouge Allumage (ACC) A-8 Noir Connexion à la
Connecteur de haut-parleur B-1 Violet Arrière droit (+) B-2 Violet/Noir Arrière droit (–) B-3 Gris Avant droit (+) B-4 Gris/Noir Avant droit (–) B-5 Blanc Avant gauche (+) B-6 Blanc/Noir Avant gauche (–) B-7 Vert Arrière gauche (+) B-8 Vert/Noir Arrière gauche (–)
Couleur du câble Fonctions
d’alimentation
terre (masse)
2AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez-vous de réaliser les connexions correctes pour éviter d’endommager l’appareil. La connexion par défaut du câblage électrique est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur ISO sont réglées comme décrit dans la section 2, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration. Assurez-vous de reconnecter le câble comme indiqué ci­dessous 2 pour installer cet appareil dans les véhicules Volkswagen .
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (Rouge)
du connecteur ISO du véhicule est associée à l’allumage, et la broche A-4 (Jaune) est connectée à l’alimentation constante.
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil Véhicule
Câble de batterie
(Jaune)
2 La broche A-7 (Rouge) du connecteur ISO du
véhicule est connectée à l’alimentation constante et la broche A-4 (Jaune) est associée à l’allumage.
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil Véhicule
Câble de batterie
(Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Broche A–7 (Rouge)
Broche A–4 (Jaune)
Français
|
17
Page 18
Installation/Retrait de l’appareil
Installation
Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
• Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (par ex. le son risque de sauter).
Retrait du cadre en caoutchouc dur
1
Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait et
retirez les deux verrous du niveau supérieur. Soulevez le cadre et tirez-le vers l'avant comme indiqué sur la figure.
crochet
loquet
Accessoire2 Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
• Le châssis peut être également retiré à partir du côté arrière de la même façon.
Retrait de l’appareil
1 Reportez-vous à la section <Retrait du cadre
en caoutchouc dur> puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2 Insérez les deux outils de retrait profondément
dans les fentes de chaque côté, comme indiqué.
3 Poussez l'outil de retrait vers le bas tout en
appuyant, et retirez à moitié l'appareil.
Accessoire2
|
18
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
¤
• Faites attention de ne pas vous blesser avec les loquets de l’outil de démontage.
4 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
Page 19
Guide de dépannage
Certaines fonctions de cet appareil peuvent être désactivées lorsque certains réglages sont effectués sur l'appareil.
! Impossible d'afficher l'utilisateur de Système Q.
La <Commande de son> (page 6) n'est pas
paramétrée.
! • Impossible de configurer le subwoofer.
• Aucune sortie émise par le subwoofer.
• Impossible de configurer le filtre passe-bas.
• La pré-sortie n'est pas réglée sur subwoofer. “SWPRE” du <Système de menu> (page 10)
• La <Sortie Subwoofer> (page 4) n'est pas activée.
! • Impossible d'enregistrer un code de sécurité.
• Impossible de configurer l'affichage.
• La fonction de minuterie d'extinction ne marche pas.
Le <Réglage du mode de démonstration> (page 12)
n'est pas désactivé.
Ce qui peut ressembler à un dysfonctionnement de votre appareil peut n'être que le résultat d'une mauvaise opération ou d'un mauvais câblage. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Source tuner
? La réception de la radio est mauvaise.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
En source disque
? Le disque spécifié n'est pas reproduit, mais un
autre est reproduit à la place.
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD en vous reportant au paragraphe
relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 3).
Le disque a été inséré dans une autre fente que celle
spécifiée. Éjectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
Les messages ci-dessous indiquent l’état de votre système.
TOC ERR: • Aucun disque n’a été inséré dans le magasin
• Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
E-05: Le disque est illisible.
E-15: Utilisation d'un support dont les données
E-77: L’unité fonctionne mal pour une raison
E-99: Il y a une anomalie dans le magasin à disques.
IN (Clignote): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
PROTECT: Le fil d’enceinte a un court-circuit ou touche
NA FILE: Le format du fichier audio lu n'est pas
COPY PRO: Un fichier protégé contre la copie est lu.
à disques.
CD est très rayé.
enregistrées ne peuvent pas être reproduites par l'unité.
quelconque. Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l'appareil. Si le code “E-77” ne disparaît pas, consultez le centre de réparation le plus proche.
Ou l’unité fonctionne mal pour une raison quelconque. Vérifiez le magasin à disques. Appuyez
ensuite sur la touche de réinitialisation de l’unité. Si le code “E-99” ne disparaît pas, consultez le centre de réparation le plus proche.
Réinsérez le CD. Si le CD ne peut pas être
éjecté ou si l’affichage continue à clignoter même si le CD a été correctement remis en place, veuillez couper le courant et consulter votre centre de service après­vente le plus proche.
le châssis du véhicule, et par conséquent la fonction de protection est activée. Disposez ou isolez le câble d’enceinte
correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le code “PROTECT” ne disparaît pas, consultez le centre de réparation le plus proche.
supporté par cette unité.
➪ ----
➪ ----
En source de fichier audio
? Le son saute quand un fichier audio est reproduit.
Le support est égratigné ou sale.
Nettoyez le support en vous reportant au
paragraphe relatif au nettoyage des CD de la section <Manipulation des CD> (page 3).
Les conditions d'enregistrement sont mauvaises.
Ré-enregistrez le support ou utilisez un autre
support.
Français
|
19
Page 20
Caractéristiques techniques
Section tuner FM
Bandes de fréquences (par pas de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)
: 0,7 V/75 Ω
Sensibilité silencieuse (S/N = 46dB)
: 1,6 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 65 dB
Sélectivité (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 35 dB
Section tuner MW
Bandes de fréquences (par pas de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilité utile (S/B = 20dB)
: 25 µV
Section tuner LW
Bande de fréquences
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilité utile (S/B = 20dB)
: 45 µV
Section Disque Compact
Diode laser
: GaAlAs (λ=780 nm)
Filtre numérique (D/A)
: 8 fois suréchantillonnage
Convertisseur D/A
: 24 Bits
Vitesse de rotation
: 500 – 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 105 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Décodage MP3
: Compatible avec le format MP3 1/2
Décodeur WMA
: Compatible Windows Media Audio
Section audio
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Puissance de sortie (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impédance d’enceinte
: 4 – 8 Ω
Action en tonalité
Basses : 100 Hz ±8 dB Moyennes : 1 Hz ±8 dB Aigus : 10 Hz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge
: 2000 mV/10 kΩ
Impédance de pré-sortie
: ≤ 600 Ω
Entrée auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tension maximum d'entrée
: 1200 mV
Impédance d’entrée
: 10 kΩ
Généralités
Tension de fonctionnement (entre 11 et 16V)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Dimensions d'installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Poids
: 1,30 kg
|
20
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Page 21
Page 22
Inhalt
Vor der Inbetriebnahme 23
Grundlegender Betrieb 24
Allgemeine Funktionen Tuner-Funktionen Disc-Wiedergabefunktionen
Allgemeiner Betrieb 26
Klangeinstellung Audio-Setup Lautsprecher-Einstellung Umschaltung der Display-Anzeige Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Tuner-Betrieb 28
Auswahl der Programmart (PTY) Speichern von Programmarten Ändern der Sprache für die PTY-Funktion
Musik-Disc-/Audio-Datei-Betrieb 29
Musiksuche (Funktion für Audiodateien) Musiksuche (Funktion für Musik-CDs)
Menü-Betrieb 30
Menü-Steuerung Aktivierung des Sicherheitscodes Deaktivierung des Sicherheitscodes Automatische Speichereinträge Zusatzeingangs-Anzeigeeinstellung Demonstrationsmodus
Anhang 33
Zubehör/Hinweise zum Einbau 35
Anschlussdiagramm 36
Einbau/Ausbau des Geräts 38
Fehlersuche 39
Technische Daten 40
|
22
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 23
Vor der Inbetriebnahme
2WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen,
Nadeln, Werkzeuge usw.) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.
Vor der ersten Verwendung des Geräts
Das Gerät ist anfänglich auf den Demonstrationsmodus eingestellt.
Schalten Sie die <Demonstrationsmodus> bei der ersten Verwendung dieses Geräts aus (Seite 32).
Wissenswertes über die Rückstellung Ihres Gerätes
• Falls Ihr Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Die Rückstelltaste löscht alle individuellen Eingaben und stellt das Gerät auf die werkseitige Grundeinstellung zurück.
• Falls der automatische Disc-Wechsler nicht funktioniert,
drücken Sie bitte die Rückstelltaste. Nun sollte ein normaler Betrieb möglich sein.
Rückstelltaste
Reinigung des Geräts
Falls die Frontblende dieses Gerätes verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem trockenen und sauberen Tuch wie beispielsweise einem Silikontuch ab.
Falls die Frontblende extrem verschmutzt sein sollte, wischen Sie sie bitte mit einem mit Neutralreiniger befeuchteten Tuch ab und anschließend mit einem sauberen und trockenen Tuch trocken.
¤
• Das Auftragen von Spray direkt auf dem Gerät kann zu
einer Beeinträchtigung der mechanischen Teile führen. Das Abwischen der Frontblende mit einem rauen Tuch oder die Verwendung flüchtiger Flüssigkeiten wie beispielsweise Verdünner oder Alkohol kann zu einem Verkratzen der Oberfläche oder zu einem Auslöschen der Beschriftung führen.
Reinigung der Kontakte an der Frontblende
Reinigen Sie die Kontakte an der Rückseite der Frontblende und an der Front des Einschubs mit einem trockenen, weichen Tuch.
Beschlagen der Laserlinse
Bei kaltem Wetter kann die Laserlinse des CD-Players nach dem Einschalten der Fahrzeugheizung beschlagen. In einem solchen Fall von Kondensation lässt sich keine CD wiedergeben. Nehmen Sie die CD aus dem Gerät und warten Sie eine Zeit lang, bis die Kondensation getrocknet ist. Funktioniert der CD-Player nach einer bestimmten Zeit noch nicht richtig, wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood-Fachhändler.
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben, lassen Sie sich bitte von Ihrem Kenwood­Fachhändler beraten.
• Lassen Sie sich beim Kauf von optionalem Zubehör von Ihrem Kenwood-Händler beraten um sicherzustellen, dass das Zubehör von Ihrem Modell und in Ihrem Bereich unterstützt wird.
• Die Zeichen, die durch dieses Gerät angezeigt werden können, sind A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^
- { } | ~ .
• Die RDS-Funktion funktioniert nur dort, wo der Dienst durch einen Sender unterstützt wird.
• Die in dieser Bedienungsanleitung dargestellten Abbildungen des Displays und der Frontblende dienen lediglich der Veranschaulichung der vielseitigen Einstellmöglichkeiten Ihres Geräts. Deshalb können sich geringfügige Abweichungen zwischen der Display­Darstellung Ihres Geräts und den Illustrationen in der Bedienungsanleitung ergeben.
Handhabung von CDs
• Berühren Sie nicht die Aufnahme-Oberfläche der CD.
• Kleben Sie keine Aufkleber oder ähnliches auf eine CD. Verwenden Sie dem entsprechend auch keine CDs, auf denen sich bereits ein Aufkleber befindet.
• Verwenden Sie kein Zubehör für Ihre Discs.
• Reinigen Sie CDs stets von der Mitte einer Disc nach außen hin.
• Wenn Sie CDs aus diesem Gerät entnehmen möchten, ziehen Sie sie stets in horizontaler Richtung heraus.
• Wenn das mittlere Loch oder der äußere Rand einer CD durch die Fertigung bedingte Grate aufweist, verwenden Sie diese CD erst, nachdem Sie diese Grate mit Hilfe eines Kugelschreibers o. Ä. entfernt haben.
CDs, die nicht verwendet werden können
• CDs, die nicht rund sind, können nicht verwendet werden.
• CDs, die auf der Aufnahme-Oberfläche eingefärbt oder verschmutzt sind, können nicht verwendet werden.
• Dieses Gerät kann nur CDs mit der Kennung
Discs ohne diese Kennung werden u. U. nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben.
• Eine CD-R oder CD-RW, die nicht abgeschlossen (finalisiert) wurde, kann nicht wiedergegeben werden. (Einzelheiten hinsichtlich der Finalisierung finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer Brennsoftware sowie Ihres CD-R/CD-RW-Recorders.)
wiedergeben.
Deutsch
|
23
Page 24
Grundlegender Betrieb
[SRC]
Suchtaste
Search button
Freigabe Zusatzeingang
Release Display
[AUD] -
[AUD]
Knopf
knob
[]
Disc-Fach Anzeige
Disc slot[FM+]
[AM–]
[D]
Allgemeine Funktionen
Netz-/Quellen-Auswahltaste : [SRC]
Zur Einschaltung der Stromversorgung. Bei eingeschalteter Stromversorgung wird die Quelle bei jedem Drücken dieser Taste zwischen Tuner (“TUNER”) , CD (“CD”), Zusatzeingang (“AUX”) und Standby (“STANDBY”) umgeschaltet. Drücken Sie diese Taste mindestens 1 Sekunde, um die Stromversorgung auszuschalten.
• Wenn optionales Zubehör angeschlossen ist, wird der Name der Quelle für jedes Gerät angezeigt (nur KDC-W3544W).
Lautstärkeregelung : [AUD]-Knopf
Drehen Sie den Knopf, um die Lautstärke einzustellen.
Freigabe der Frontblende : Freigabe
Hiermit wird die Frontblende freigegeben, damit Sie sie abnehmen können. Die Frontblende wird wie in der folgenden Abbildung dargestellt wieder angebracht.
Auxiliary input
[]
[1][DISP] [2] [3] [4] [5] [6]
Zusatzeingang
Schließen Sie hier mit einem Ministecker-Kabel (3,5 ø) ein tragbares Audiogerät an.
• Verwenden Sie ein Ministecker-Kabel. Es überträgt Stereosignale und weist keinerlei Impedanz auf.
Stummschaltung der Lautstärke bei eingehendem Telefonanruf
Wenn ein Anruf eingeht, wird “CALL” angezeigt und das Audiosystem wird angehalten. Nach Abschluss des Anrufs wird “CALL” ausgeblendet und das Audiosystem schaltet sich wieder ein. Wenn Sie während des Anrufs [SRC] drücken, wird das Audiosystem auch bei einem Anruf wieder eingeschaltet.
Subwoofer -Aus gan g : [AM–]
Schaltet zwischen EIN (“SW ON”) und AUS (“SW OFF”) um, wenn die Taste jeweils mindestens 2 Sekunden lang gedrückt wird.
Anzeige umschalten : [DISP]
Umschaltung der angezeigten Informationen. Detaillierte Informationen zur Anzeige finden Sie auf Seite 26.
¤
• Bei der Frontblende handelt es sich um ein Präzisionsbauteil, das durch Erschütterungen oder Stöße beschädigt werden kann.
• Bewahren Sie die Frontblende in ihrem Etui auf, wenn sie abgenommen wurde.
• Setzen Sie die Frontblende (und das Frontblenden-Etui) keinerlei direktem Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit aus. Schützen Sie beides darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.
• Berühren Sie auf keinen Fall die Metallkontakte am Gerät oder an der abnehmbaren Frontblende, um eine Beeinträchtigung des Geräts zu vermeiden.
|
24
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 25
Tun er -F un kt ion en
UKW-Wellenbereich: [FM+]
Schaltet mit jeder Betätigung der [FM+]-Taste zwischen UKW1, UKW2 und UKW3 um.
MW-Wellenbereich : [AM–]
Schaltet auf Mittelwelle (MW) um.
Abstimmung: [4]/[¢]
Ändert die Frequenz.
• Während des Empfangs von Stereo-Sendern leuchtet das “ST”-Symbol.
Verkehrsinformationen : [FM+]
Wenn diese Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt wird, wird die Verkehrsinformationen­Funktion ein- bzw. ausgeschaltet. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird “TI” angezeigt. Wenn die Verkehrsnachrichten beginnen, wird bei eingeschalteter Funktion “TRAFFIC” angezeigt und die Nachrichten werden empfangen.
• Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert. Die gespeicherte Lautstärke wird anschließend bei jedem Einschalten der Verkehrsinformationen-Funktion wieder eingestellt.
Voreinstellungsspeicher : [1] - [6]
Hiermit wird beim Drücken der Taste für mindestens 2 Sekunden der ausgewählte Radiosender gespeichert.
Voreinstel lun gsab sti mmun g : [1] - [6]
Hiermit werden die gespeicherten Radiosender wieder aufgerufen.
Disc-Wiedergabefunktionen
Disc-Wied er gab e : Disc-Fach
Hiermit wird die Wiedergabe beim Einlegen einer Disc gestartet. Beim Einlegen einer Disc leuchtet die “IN”-Anzeige.
• 3-Zoll (8 cm)-CDs können nicht verwendet werden. Falls Sie dennoch versuchen, eine solche CD mit einem Adapter zu verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Hinsichtlich der Audio-Dateien, die von den einzelnen Modellen wiedergegeben werden können, lesen Sie bitte den Abschnitt <Informationen zu Audiodateien> (Seite 33).
Pause und Wiedergabe : [6]
Hiermit wird bei jedem Drücken zwischen Pause und Wiedergabe umgeschaltet.
Disc-Ausw ur f : [0]
• Die Disc kann nach dem Abstellen des Motors zehn Minuten lang ausgeworfen werden.
Musik such e : [4]/[¢]
Wenn diese Tasten gedrückt werden, wird zwischen den einzelnen Titeln umgeschaltet. Wenn diese Tasten gedrückt gehalten werden, wird vor- bzw. zurückgespult.
Ordner/Disc durchsuchen : [FM+]/[AM–]
Hiermit wird der Ordner mit den Audiodateien oder die Disc im Disc-Wechsler umgeschaltet.
Titel/Datei/ Disc/ Ordner wiederholen: [4]
Hiermit wird zwischen der Titel-Wiederholung (“TRAC REP”), CD-Wiederholung (“DISC REP”) (im CD-Wechsler) und AUS (“REP OFF”) umgeschaltet, wenn diese Taste während der Wiedergabe einer CD gedrückt wird. Hiermit wird zwischen der Titel-Wiederholung (“FILE REP”), Ordner-Wiederholung (“FOLD REP”) und AUS (“REP OFF”) umgeschaltet, wenn diese Taste während der Wiedergabe einer Audiodatei gedrückt wird.
Scan-Wiedergabe : [2]
Hiermit wird nacheinander der Anfang eines jeden Musiktitels auf der Disc oder im Ordner wiedergegeben. Während der Scan-Wiedergabe wird “TRAC SCN”/“FILE SCN” angezeigt.
Zufallsw ied erg abe : [3]
Hiermit werden die Musiktitel auf der Disc oder im Ordner in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Während der Zufallswiedergabe wird “DISC RDM”/ “FOLD RDM” angezeigt.
Magazin-Zufallswiedergabe (KDC-W3544W) : [5]
Hiermit wird Musik im CD-Wechsler in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Während der Magazin-Zufallswiedergabe wird “MGZN RDM” angezeigt.
Tex t - / T ite l d u r c h l a u f : [DISP]
Wenn diese Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt wird, läuft die Textanzeige für Tuner, CD oder Audiodatei durch.
Deutsch
|
25
Page 26
Allgemeiner Betrieb
Klangeinstellung
Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
1
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
3 Wählen Sie die gewünschte Klangeinstellung
aus
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Subwoofer-Pegel “SW L” –15 — +15 Bass Boost “B.BOOST”/“B.B” “1”/“2”/“OFF” (Die
System Q “NATURAL”/ “ROCK”/
“POPS”/ “EASY”/ “TOP40”/ “JAZZ”/ “GAME”/ “USER”
Basspegel “BAS L” –8 — +8 Mittenpegel “MID L” –8 — +8 Höhenpegel “TRE L” –8 — +8 Balance “BAL” links 15 — rechts 15 Fader “FAD” hinten 15 — vorne 15
Klangeinstellung verlassen (Lautstärkeregelung)
Anzeige ändert sich je nach Einstellung.)
Natürlich/Rock/Pop/ Easy/Top 40/Jazz/Spiel/ Benutzerdefiniert
• “USER”: Erscheint, wenn Basspegel, Mittenpegel und Höhenpegel eingestellt werden. Bei der Auswahl von “USER” werden diese Pegel abgerufen.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
5 Verlassen Sie die Klangeinstellung
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Drücken Sie nicht den [AUD]-Knopf.
Audio-Setup
Einstellung des Soundsystems
1 Wählen Sie die Quelle aus, für die Sie den
Klang einstellen möchten
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
2 Aktivieren Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang.
3 Wählen Sie das gewünschte Audio-Setup-
Element aus
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
Einstellbereich Anzeige Bereich
Tiefpass-Filter “LPF” 80/120/160/Durchgang
Lautstärke-Anpassung “V-OFF” –8 — ±0 (AUX: -8 — +8)
(OFF) Hz
• Laustärke-Anpassung: Hiermit wird die Lautstärke der einzelnen Quellen als Abweichung von der grundlegenden Lautstärkeeinstellung angegeben.
4 Stellen Sie den gewünschten Wert ein
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
5 Verlassen Sie das Audio-Setup
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang.
Lautsprecher-Einstellung
Damit der Q-Faktor für Ihre Lautsprecher optimal eingestellt ist, sollte der richtige Lautsprechertyp eingestellt werden.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die “STANDBY”-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie die Lautsprechereinstellung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
3 Wählen Sie den Lautsprechertyp aus
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
Lautsprechertyp Anzeige
aus “SP OFF” Für 5- und 4-Zoll-Lautsprecher “SP 5/4” Für 6- und 6x9-Zoll-Lautsprecher “SP 6*9/6” Für OEM-Lautsprecher “SP OEM”
4 Verlassen Sie die Lautsprechereinstellung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
Umschaltung der Display-Anzeige
Hiermit werden die angezeigten Informationen für die einzelnen Quellen wie folgt umgeschaltet:
Im Tuner-Betrieb
Informationen Anzeige
Name des Programmdienstes oder Frequenz “FREQ”/ “FREQ/PS” Radiotext, Name des Programmdienstes oder
Frequenz Uhr “CLOCK”
“R-TEXT”
|
26
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 27
Im CD- und externen Disc-Betrieb
Informationen Anzeige
Disc-Titel “D-TITLE” Spurtitel “T-TITLE” Wiedergabezeit und Spurnummer “P-TIME” Uhr “CLOCK”
Bei Wiedergabe von Audiodateien
Informationen Anzeige
Musiktitel und Interpret “TITLE” Albumname und Interpret “ALBUM” Ordnername “FOLDER” Dateiname “FILE” Wiedergabezeit und Musiknummer “P-TIME” Uhr “CLOCK”
Standby/Zusatz-Eingangsquelle
Informationen Anzeige
Quellenname “SRC NAME” Uhr “CLOCK”
• Wenn die Uhrzeitanzeige ausgewählt wurde, wechselt die Anzeigeeinstellung bei jeder Programmquelle zur Uhrzeit-Anzeige.
• Bei WMA-Dateien kann der Albumname nicht angezeigt werden
• Wenn das ausgewählte Anzeigeelement keine Informationen enthält, werden alternative Informationen angezeigt.
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
1 Wählen Sie die Uhrzeitanzeige aus
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
2 Aktivieren Sie die Uhrzeiteinstellung
Drücken Sie die [DISP]-Taste für mindestens 1 Sekunde.
Das Uhr-Display blinkt.
3 Stellen Sie die Stunden ein
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Stellen Sie die Minuten ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie die Uhrzeiteinstellung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
• Diese Einstellung kann vorgenommen werden, wenn “SYNC” im <Menü-Steuerung> (Seite 30) auf “OFF” steht.
Deutsch
|
27
Page 28
Tuner- Be tr ie b
Auswahl der Programmart (PTY)
Auswahl der Programmart und Suche nach einem Sender.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die Suchtaste.
Bei aktiviertem PTY-Modus leuchtet die “PTY”­Anzeige.
• Diese Funktion kann nicht während des Empfangs von Verkehrsnachrichten oder beim Mittelwellenempfang verwendet werden.
2 Wählen Sie die Programmart aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Nr. Programmart Anzeige
1 Sprache “SPEECH”
2. Musik “MUSIC”
3. Nachrichten “NEWS”
4. Aktuelles “AFFAIRS”
5. Informationen “INFO”
6. Spor t “SPORT”
7. Bildung “EDUCATE”
8. Drama “DRAMA”
9. Kultur “CULTURE”
10. Wissenschaft “SCIENCE”
11. Verschiedenes “VARIED”
12. Popmusik “POP M”
13. Rockmusik “ROCK M”
14. Easy-Listening-Musik “EASY M”
15. Leichte Klassik “LIGHT M”
16. Anspruchsvolle Klassik “CLASSICS”
17. Andere Musik “OTHER M”
18. Wetter “WEATHER”
19. Finanzen “FINANCE”
20. Kinderprogramme “CHILDREN”
21. Gesellschaftliches “SOCIAL”
22. Religion “RELIGION”
23. Anrufsendungen “PHONE IN”
24. Reisen “TRAVEL”
25. Freizeit “LEISURE”
26. Jazz “JAZZ”
27. Country-Musik “COUNTRY”
28. Nationale Musik “NATION M”
29. Oldies “OLDIES”
30. Volksmusik “FOLK M”
31. Dokumentationen “DOCUMENT”
• Sprache und Musik umfassen die folgenden Programmarten. Musik: Nr.12 — 17, 26 — 30 Sprache: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
|
28
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
3 Suchen Sie nach dem ausgewählten
Programmarten-Sender
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
• Wenn die ausgewählte Programmart nicht gefunden werden konnte, wird “NO PTY” angezeigt. Wählen Sie in einem solchen Fall eine andere Programmart aus.
4 Verlassen Sie den PTY-Modus
Drücken Sie die Suchtaste.
Speichern von Programmarten
Wenn Sie eine bestimmte Programmart bevorzugen, können Sie diese speichern und die entsprechenden Sender schneller abrufen.
Speichern der Programmart
1 Wählen Sie die Programmart aus, die Sie
speichern möchten
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)>.
2 Speichern Sie die Programmart
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste für mindestens 2 Sekunden.
Abrufen der gespeicherten Programmart
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)>.
2 Rufen Sie die Programmart auf
Drücken Sie die gewünschte [1] — [6]-Taste.
Ändern der Sprache für die PTY­Funktion
Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige der Programmart aus.
1 Aktivieren Sie den PTY-Modus
Weitere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt <Auswahl der Programmart (PTY)>.
2 Aktivieren Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Wählen Sie die Sprache aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Sprache Anzeige
Englisch “ENGLISH” Französisch “FRENCH” Deutsch “GERMAN”
4 Verlassen Sie den Modus zur Sprachänderung
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Page 29
Musik-Disc-/Audio-Datei-Betrieb
Musiksuche (Funktion für Audiodateien)
Suchen Sie nach dem gewünschten Musiktitel, indem Sie die Medien-Dateistruktur durchsuchen.
1 Aktivieren Sie die Musiksuche
Drücken Sie die Suchtaste.
“SEARCH” wird angezeigt. Hiermit wird der Name der gegenwärtigen Audio­Datei angezeigt.
2 Suchen Sie nach einem Musiktitel und lassen
Sie diesen wiedergeben.
Operation Funktion
Navigation zwischen den Ordnern/Dateien
Auswahl des Ordner/der Datei
Rückkehr zum vorherigen Ordner
Rückkehr zur obersten Ordnerebene
(EIN): Zeigt an, dass der derzeit ausgewählte
Ordner ein Unterordner ist.
(AUS): Zeigt an, dass der derzeit ausgewählte
Ordner sich im Stammverzeichnis befindet.
(EIN): Zeigt an, dass der derzeit ausgewählte
Ordner Unterordner enthält.
(Blinkt): Zeigt an, dass Sie eine Datei ausgewählt
haben.
Beenden der Musiksuche
Drücken Sie die Suchtaste.
Drehen Sie den [AUD]-Knopf oder drücken Sie die [FM+]/[AM–]-Taste.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf oder die [
¢]-Taste.
Drücken Sie die [
Drücken Sie die [ 1 Sekunde lang.
4]-Taste.
4]-Taste mindestens
• Die Musiksuche kann nicht während der Zufallswiedergabe oder der Scan-Wiedergabe durchgeführt werden.
Musiksuche (Funktion für Musik-CDs)
Wählen Sie den Titel, den Sie anhören möchten, durch Drehen des [AUD]-Knopfes aus.
1 Aktivieren Sie die Musiksuche
Drücken Sie die Suchtaste.
“SEARCH” wird angezeigt. Hiermit wird die Nummer des gegenwärtigen Musiktitels angezeigt.
2 Wählen Sie den Musiktitel aus
Drehen Sie den [AUD]-Knopf.
3 Lassen Sie sich den ausgewählten Musiktitel
wiedergeben.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf.
Die Musiksuche wird beendet und der ausgewählte Titel wird wiedergegeben.
Rückkehr zum ersten Titel
Drücken Sie die [4]-Taste mindestens 1 Sekunde lang.
Beenden der Musiksuche
Drücken Sie die Suchtaste.
• Die Musiksuche steht nur bei der Wiedergabe über den integrierten CD-Player zur Verfügung.
• Die Musiksuche kann nicht während der Zufallswiedergabe oder der Scan-Wiedergabe durchgeführt werden.
Deutsch
|
29
Page 30
Menü-Betrieb
Menü-Steuerung
Einstellung der unterschiedlichen Funktionen
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
“MENU” wird angezeigt.
2 Wählen Sie den Menüpunkt aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Anzeige Einstellung Einstellungsübersicht
“CODE SET”/ “CODE CLR”
“SYNC” ON*/OFF So synchronisieren Sie die
“DIM” ON/OFF* Hiermit wird die Helligkeit des
“ICON” ON1/ON2*/
“SWPRE” R*/SW Hiermit wird der Ausgang des
“SPRM” ON*/OFF Hiermit wird die Supreme-
“NEWS” OFF* – 90M Hiermit wird die automatische
“LO.S” ON/OFF* Bei der automatischen
“AUTO1”/ ”AUTO2”/ “MANUAL”
“A-MEMORY” Lesen Sie dazu
“AF” ON*/OFF Bei schlechtem Empfang eines
“REG” ON*/OFF Hiermit wird eingestellt, ob
30
Lesen Sie dazu Seite 31
OFF
AUTO1*/ AUTO2/ MANUAL
Seite 32
|
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Hiermit wird der Sicherheitscode festgelegt/geändert. (Funktion des KDC-W3544W)
Uhrzeit-Anzeige des Geräts mit den RDS-Senderzeitdaten.
Displays in Abhängigkeit von der Umgebungsbeleuchtung festgelegt.
Hiermit wird der Grafikmodus des Displays festgelegt.
Vorausgangs eingestellt.
Funktion ein- und ausgeschaltet.
Empfangsfunktion für Nachrichtensendungen ein- und ausgeschaltet und die Deaktivierungszeit zur Unterbrechung für Nachrichtensendungen eingestellt.
Senderabstimmung wird nur nach Sendern gesucht, die sehr gut empfangen werden können.
Hiermit wird der Abstimmmodus des Radios eingestellt.
Hiermit werden automatisch sechs Sender mit gutem Empfang gespeichert.
bestimmten Radiosenders wird automatisch zu einem Sender umgeschaltet, der dasselbe Programm über dasselbe RDS­Netzwerk sendet.
mit der “AF”-Steuerung ein bestimmter Radiosender nur in einer bestimmten Region eingestellt werden soll.
Quelle
Anzeige Einstellung Einstellungsübersicht
“ATPS” ON*/OFF Bei schlechtem Empfang eines
“MONO” ON/OFF* Hiermit wird eine Stereo-
“NAME SET” Lesen Sie dazu
“RUS”*1ON*/OFF Hiermit wird Russisch als
“SCL” AUTO/MANU* Hiermit wird eingestellt, ob
“AUX” OFF/ON1*/
“OFF” OFF – 60M Hiermit wird die Stromversorgung
“CD READ” 1*/2 Hiermit wird der CD-Lesemodus
“DEMO” Lesen Sie dazu
* Werkseitige Einstellung
1
*
Seite 32
ON2
Seite 32
Funktion des russischen Modells
Verkehrsinformationen-Senders wird automatisch nach einem Radiosender gesucht, der besser empfangen werden kann.
Sendung im Mono-Modus empfangen.
Hiermit wird das Display bei Umschaltung zur AUX-Quelle eingestellt.
Display-Sprache ausgewählt.
der Text automatisch über das Display scrollen soll.
Hiermit wird eingestellt, ob während der Quellenauswahl AUX angezeigt werden soll.
nach Verstreichen einer voreingestellten Zeit im Standby­Modus ausgeschaltet.
eingestellt. Hiermit wird der
Demonstrationsmodus aktiviert.
Das Anzeigeelement variiert je nach gegenwärtig ausgewählter Quelle. Die in der Quellenspalte angezeigte Markierung weist auf die mit dem Anzeigeelement zusammenhängende Quelle hin.
: Kann in jedem Modus außer im Standby-Modus
eingestellt werden. : Kann im Standby-Modus eingestellt werden. : Kann bei einer Audio-Dateiquelle eingestellt werden. : Kann bei einer Tuner-Quelle eingestellt werden. : Kann beim UKW-Empfang eingestellt werden. : Kann beim Zugriff auf eine AUX-Quelle eingestellt
werden.
— : Kann während aller Quellen eingestellt werden.
• Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen über die Einstellung der einzelnen Punkte die jeweils angegebene Seite in der Bedienungsanleitung.
• Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten über die Menüpunkte den <Anhang> (Seite 33).
3 Stellen Sie den Menüpunkt ein
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
4 Verlassen Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste.
Quelle
Page 31
Funktion des KDC-W3544W
Aktivierung des Sicherheitscodes
Bei Einstellung des Sicherheitscodes wird die Wahrscheinlichkeit eines Diebstahls reduziert, da zum Einschalten des Geräts im ausgeschalteten Zustand die Eingabe des Sicherheitscodes erforderlich ist.
• Sie können den Sicherheitscode mit einer 4-stelligen Zahl Ihrer Wahl einstellen.
• Der Sicherheitscode kann nicht angezeigt lassen werden, um darauf zugreifen zu können. Notieren Sie sich den Sicherheitscode und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die “STANDBY”-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
Wenn “MENU” angezeigt wird, wird auch “CODE SET” angezeigt.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang.
Nach der Anzeige von “ENTER” wird “CODE” auf dem Display eingeblendet.
4 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
5 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
schließen Sie die Eingabe des Sicherheitscodes ab.
7 Bestätigen Sie den Sicherheitscode.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 3 Sekunden lang.
Nach der Anzeige von “RE-ENTER” wird “CODE” auf dem Display eingeblendet.
8 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 durch und geben
Sie den Sicherheitscode erneut ein.
Nun wird “APPROVED” angezeigt. Nun ist die Sicherheitscode-Funktion aktiviert.
• Beginnen Sie noch einmal mit Schritt 4, wenn bei den Schritten 4 bis 6 ein falscher Code eingegeben worden ist.
9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus.
Drücken Sie die Suchtaste.
Rückstellung der Sicherheitscode-Funktion, wenn das Audiogerät nach dem Abtrennen von der Batterie-Stromversorgung oder nach dem Drücken der Rückstellungstaste wieder verwendet wird
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. 2 Führen Sie die Schritte 4 bis 7 durch und geben
Sie den Sicherheitscode ein.
Nun wird “APPROVED” angezeigt. Nun können Sie das Gerät verwenden.
• Wenn der Sicherheitscode aktiviert wurde, ändert sich “CODE SET” in “CODE CLR”.
• Lesen Sie hinsichtlich der Deaktivierung der Sicherheitscode-Funktion den folgenden Abschnitt <Deaktivierung des Sicherheitscodes>.
Funktion des KDC-W3544W
Deaktivierung des Sicherheitscodes
Deaktivierung der Sicherheitscode-Funktion:
1 Aktivieren Sie den Standby-Modus.
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die “STANDBY”-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
“MENU” wird angezeigt.
3 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus.
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige “CODE CLR” aus.
4 Aktivieren Sie den Sicherheitscode-Modus.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang.
Nach der Anzeige von “ENTER” wird “CODE CLR” auf dem Display eingeblendet.
5 Wählen Sie die Ziffern aus, die Sie eingeben
möchten.
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
6 Wählen Sie die Sicherheitscode-Zahlen aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 und
schließen Sie die Eingabe des Sicherheitscodes ab.
Nächste Seite 3
Deutsch
|
31
Page 32
Menü-Betrieb
8 Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 3
Sekunden lang.
“CLEAR” wird angezeigt. Nun ist die Sicherheitscode-Funktion deaktiviert.
9 Verlassen Sie den Sicherheitscode-Modus.
Drücken Sie die Suchtaste.
• Wenn ein falscher Sicherheitscode eingegeben wird, wird “ERROR” angezeigt. Geben Sie in einem solchen Fall den ordnungsgemäßen Sicherheitscode ein.
Automatische Speichereinträge
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
“MENU” wird angezeigt.
2 Wählen Sie die automatische Speicherung aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige “A-MEMORY” aus.
3 Aktivieren Sie die automatische Speicherung
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 2 Sekunden lang.
Zusatzeingangs-Anzeigeeinstellung
Zur Auswahl des Namens, der angezeigt wird, wenn auf den Zusatzeingang umgeschaltet wird
1 Wählen Sie die Zusatzeingangsquelle aus
Drücken Sie die [SRC]-Taste.
Wählen Sie die “AUX”-Anzeige aus.
2 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
“MENU” wird angezeigt.
3 Wählen Sie die Einstellung der
Zusatzeingangs-Anzeige aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Wählen Sie die “NAME SET”-Anzeige aus.
4 Aktivieren Sie die Einstellung der
Zusatzeingangs-Anzeige
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang.
Der derzeit ausgewählte Zusatzeingang wird angezeigt.
5 Wählen Sie die Zusatzeingangs-Anzeige aus
Drücken Sie die [4]- oder [¢]-Taste.
Bei jedem Drücken des Knopfes schaltet sich das Display wie unten dargestellt um.
|
32
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
• “AUX”
• “DVD”
• “PORTABLE”
• “GAME”
• “VIDEO”
• “TV”
6 Verlassen Sie die Einstellung der
Zusatzeingangs-Anzeige
Drücken Sie die Suchtaste.
• Wenn 10 Sekunden lang keine Bedienvorgänge vorgenommen werden, wird der eingegebene Name gespeichert, und die Einstellung der Zusatzeingangs­Anzeige wird geschlossen.
• Die Anzeige des Zusatzeingangs lässt sich nur einstellen, wenn der interne Zusatzeingang oder der Zusatzeingang des optionalen KCA-S220A verwendet wird. Beim KCA­S220A wird standardmäßig “AUX EXT” angezeigt.
Demonstrationsmodus
Zur Ein- und Ausschaltung des Demonstrationsmodus.
1 Aktivieren Sie den Menümodus
Drücken Sie die Suchtaste mindestens 1 Sekunde lang.
“MENU” wird angezeigt.
2 Wählen Sie den Demonstrationsmodus aus
Drücken Sie die [FM+]- oder [AM–]-Taste.
Wählen Sie die “DEMO”-Anzeige aus.
3 Aktivieren Sie den Demonstrationsmodus.
Drücken Sie den [AUD]-Knopf mindestens 2 Sekunden lang.
Bei jedem Drücken des Knopfes für mindestens 2 Sekunden schaltet sich der Demonstrationsmodus wie in der Tabelle unten dargestellt um.
Anzeige Einstellung
“DEMO ON” Der Demonstrationsmodus ist eingeschaltet. “DEMO OFF” Der Demonstrationsmodus wird beendet
(Normal-Modus).
Page 33
Anhang
Informationen zu Audiodateien
• Abspielbare Audiodateien
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Abspielbare Datenträger
CD-R/RW/ROM
• Abspielbare CD-Dateisysteme
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, lange Dateinamen. Selbst wenn die Audiodateien den oben aufgeführten
Standards entsprechen, können sie unter Umständen aufgrund der Art oder des Zustands des Datenträgers oder Geräts nicht wiedergegeben werden.
• Wiedergabereihenfolge von Audiodateien
Bei dem in der folgenden Abbildung gezeigten Beispiel
einer Ordner-/Dateistruktur werden die Dateien in der Reihenfolge von ① bis ⑩ wiedergegeben.
Ordner
<

v

v
v v
v
: Folder : Audio 
Audio-Datei
CD
()
v 

v.
Ein Online-Handbuch zu Audio-Dateien finden Sie auf der Website unter www.kenwood.com/audiofile/. Dieses Online-Handbuch enthält ausführliche Informationen und Hinweise, die nicht in diesem Handbuch enthalten sind. Sie sollten dieses Online-Handbuch ebenfalls durchlesen.
Menü-Glossar
• SWPRE (Vorausgangs-Umschaltung)
Hiermit wird der Vorausgang zwischen dem hinteren
Ausgang (“R”) und dem Subwoofer-Ausgang (“SW”) umgeschaltet.
• SPRM (Supreme)
Hierbei handelt es sich um eine Technologie
zur Hochrechnung und Ergänzung des Hochfrequenzbereichs, der normalerweise bei einer Verschlüsselung mit niedriger Bitrate ausgeblendet wird, durch einen geschützten Algorithmus. Die Ergänzung wird durch das Komprimierungsformat (MP3 oder WMA) optimiert und entsprechend der Bitrate verarbeitet. Bei mit hoher oder variabler Bitrate verschlüsselter Musik oder bei Musik mit minimalem Hochfrequenzbereich ist die Wirkung unerheblich.
• CD READ
Hiermit wird das Verfahren zum Lesen der CD eingestellt.
Wenn eine CD mit speziellem Format nicht wiedergegeben werden kann, stellen Sie diese Funktion bitte auf “2”, um die Wiedergabe zwangsweise durchzuführen. Beachten Sie bitte, dass einige Musik-CDs selbst bei der Einstellung auf “2” nicht wiedergegeben lassen werden können. Darüber hinaus können Audio-Dateien bei der Einstellung auf “2” nicht wiedergegeben lassen werden. In den meisten Fällen muss diese Funktion auf “1” gestellt werden.
1 : Hiermit wird bei der Wiedergabe von CDs automatisch
zwischen Discs mit Audio-Dateien und Musik-CDs unterschieden.
2 : Hiermit wird die Wiedergabe zwangsweise als Musik-
CD durchgeführt.
• AUX
Beim Einschalten dieser Funktion kann die AUX-Quelle
ausgewählt werden.
ON1: Hiermit wird der Ton des am AUX-Anschluss
angeschlossenen externen Geräts wiedergegeben, wenn zuvor die AUX-Quelle aktiviert wurde.
ON2: Hiermit wird die Dämpfungsfunktion eingestellt,
wenn zuvor die AUX-Quelle aktiviert wurde. Schalten Sie die Dämpfungsfunktion aus, wenn Sie die Tonausgabe eines externen Geräts hören möchten. Dadurch werden Störgeräusche verhindert, wenn kein externes Gerät an den AUX­Anschluss angeschlossen ist.
OFF: Hiermit wird die Auswahl der AUX-Quelle deaktiviert.
Schalten Sie diese Funktion aus, wenn Sie den AUX­Anschluss nicht verwenden.
• NEWS (Nachrichtensendung mit Zeiteinstellung)
Hiermit werden Nachrichtensendungen automatisch
empfangen, sobald diese beginnen. Stellen Sie die Zeit ein, während derer eine Unterbrechung nach dem Beginn einer weiteren Nachrichtensendung deaktiviert werden soll. Durch Umschaltung von ”NEWS 00M” auf ”NEWS 90M” wird diese Funktion eingeschaltet. Beim Starten einer Nachrichtensendung bei eingeschalteter Funktion wird “TRAFFIC” angezeigt und die Nachrichten werden empfangen. Bei der Einstellung von ”20M” wird für die Dauer von 20 Minuten keine weitere Nachrichtensendung empfangen.
• AUTO1, AUTO2, MANUAL (Abstimmmodus-Auswahl)
Hiermit wird der Abstimmmodus des Radios eingestellt.
Abstimmungsmodus Anzeige Funktion
Automatische Suche “AUTO1” Automatische Sendersuche. Suche nach einem
voreingestellten Sender
“AUTO2” Suche in der Reihenfolge der
gespeicherten Sender.
Manuell “MANUAL” Normale manuelle
Senderabstimmung.
• AF (Alternative Frequenz)
Wenn der Empfang schlecht ist, wird automatisch
auf eine andere Frequenz mit besserem Empfang umgeschaltet, auf der das gleiche Programm im gleichen RDS-Netzwerk gesendet wird.
• RUS (russische Spracheinstellung)
Bei Einschaltung dieser Funktion werden die folgenden
Zeichenfolgen auf Russisch angezeigt: Ordnername/Dateiname/Titel des Musikstücks/ Interpretenname/Albumname/KCA-BT200/BT100 (optionales Zubehör)
Deutsch
|
33
Page 34
Anhang
• OFF (Stromversorgungs-Aus-Timer)
Wenn sich das Gerät längere Zeit im Standby-Modus
befindet, lässt es sich mit dieser Funktion nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dadurch wird die Fahrzeug-Batterie geschont.
– – –: Die automatische Ausschaltfunktion ist
ausgeschaltet.
20M: Das Gerät wird nach 20 Minuten ausgeschaltet.
(werkseitige Einstellung) 40M: Das Gerät wird nach 40 Minuten ausgeschaltet. 60M: Das Gerät wird nach 60 Minuten ausgeschaltet.
• ICON
Legt den Grafikmodus für das Display während der
normalen Wiedergabe fest.
ON1: Aktiviert. ON2: Animiert. OFF: Deaktiviert.
Bedienung des KCA-BT200 (optional)
Hinweise zur Bedienung finden Sie unter Model-A-1 in der Bedienungsanleitung des KCA-BT200 und der unten aufgeführten Tabelle. Die Taste [AUTO]/[TI] muss zur <Entgegennehmen eines wartenden Anrufs nach
Beenden des gegenwärtigen Anrufs> durch die [SRC]-Taste ersetzt werden.
Angabe in der Bedienungsanleitung
Funktion
des KCA-BT200
38]-Taste [AUD]-Knopf
[ Steuerknopf [AUD]-Knopf [AUTO]/[TI]-Taste [DISP]-Taste Steuerknopf nach oben oder unten [FM+]- oder [AM–]-Taste Steuerknopf nach links oder rechts [
4]- oder [¢]-Taste
Bedienung des KCA-BT100 (optional)
Gehen Sie wie folgt vor, um den KCA-BT100 zu bedienen; Wählen Sie <Menü-Steuerung> aus, um die Einstellung
für <Auswählen des Wählmodus> vorzunehmen (Seite
30). Wenn Sie den [AUD]-Knopf mindestens 1 Sekunde lang drücken, nachdem Sie “D.MODE” ausgewählt haben, können Sie das Wählverfahren auswählen. Drücken Sie die Suchtaste, um die Auswahl des Wählverfahrens zu beenden.
Drücken Sie zum <Trennen eines Gesprächs>, <Löschen der Verbindungsende-Nachricht> oder <Abweisen eines eingehenden Anrufs> die [DISP]-Taste mindestens 1 Sekunde lang. Außerdem unterscheiden sich einige Anzeigen von denen in der Bedienungsanleitung des KCA-BT100.
In der Bedienungsanleitung des KCA-BT100 aufgeführte Anzeigen
“DISCONCT” “HF D-CON” “CONNECT” “HF CON” “PHN-DEL” “DVC-DEL” “P-STATUS” “D-STATUS” “BT-CON Y” “HF-CON Y” “BT-CON N” “HF-CON N”
Eigentliche Anzeigen dieses Geräts
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs während der Produktion noch von einem professionellen Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol fur
Achtung:
Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser­Abtastern (gilt nicht für alle Gebiete)
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
|
34
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 35
Zubehör/Hinweise zum Einbau
Zubehör
1
..........1
2
..........2
Hinweise zum Einbau
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie
den Minuspol von der Batterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden .
2. Schließen Sie die Eingangs- und Ausgangskabel
jedes Gerätes richtig an.
3. Schließen Sie alle Kabel am Kabelbaum an.
4. Schließen Sie den Steckverbinder B des
Kabelbaums am Lautsprecheranschluss Ihres Fahrzeugs an.
5. Schließen Sie den Steckverbinder A des
Kabelbaums am externen Stromanschluss Ihres Fahrzeugs an.
6. Schließen Sie den Kabelbaumanschluss am Gerät
an.
7. Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein.
8. Schließen Sie den Minuspol der Batterie an.
9. Drücken Sie die Rückstelltaste.
¤
• Die Montage und Verkabelung dieses Geräts erfordern
Fachwissen und Erfahrung. Überlassen Sie diese Arbeiten um der Sicherheit willen ausgewiesenem Fachpersonal.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12V Gleichstrom
und negativer Masseverbindung.
• Montieren Sie das Gerät nicht an Orten, die direktem
Sonnenlicht oder übermäßiger Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie es darüber hinaus vor Staub und Spritzwasser.
• Verwenden Sie keine eigenen Schrauben. Verwenden Sie
ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Die Verwendung der falschen Schrauben kann das Gerät beschädigen.
• Wenn sich das Gerät nicht einschaltet (“PROTECT ”
wird angezeigt), liegt möglicherweise ein Kurzschluss im Lautsprecherkabel vor, oder das Kabel hat das Fahrzeugchassis berührt und die Schutzfunktion wurde deswegen aktiviert. Daher sollte das Lautsprecherkabel überprüft werden.
• Stellen Sie sicher, dass alle Kabelanschlüsse ordnungsgemäß
durchgeführt wurden, indem Sie die Stecker bis zum vollkommenen Einrasten in die Buchsen einführen.
• Falls das Zündschloss Ihres Fahrzeugs über keine ACC-
Stellung verfügt, oder falls das Zündkabel an eine
Stromquelle mit Konstantspannung wie beispielsweise ein Batteriekabel angeschlossen ist, wird die Stromversorgung des Geräts nicht mit der Zündung verbunden (d. h. das Gerät wird nicht zusammen mit der Zündung ein- und ausgeschaltet). Wenn Sie die Stromversorgung des Geräts mit der Zündung verbinden wollen, schließen Sie das Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden kann.
• Verwenden Sie einen handelsüblichen Übergangsadapter, wenn der Stecker nicht zum Anschluss im Fahrzeug passt.
• Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material. Belassen Sie die Schutzkappen auf nicht angeschlossenen Drähten und Kontakten, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Wenn das Armaturenbrett eine Klappe hat, stellen Sie beim Einbau sicher, dass die Frontblende die Klappe beim Öffnen und Schließen nicht berührt.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zunächst, ob sich die Kabel berühren und den Kurzschluss verursachen. Ersetzen Sie dann die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung gleichen Werts.
• Schließen Sie beide Pole der Lautsprecher an den Lautsprecherausgängen am Gerät an. Wenn sich die Minuspole berühren oder wenn sie ein Metallteil des Fahrzeugs berühren, kann das Gerät beschädigt werden.
• Überprüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker, Scheibenwischer etc. ordnungsgemäß funktionieren.
• Installieren Sie das Gerät so, dass der Montagewinkel 30˚ oder weniger beträgt.
Informationen zu den an das Gerät angeschlossenen CD-Playern/CD-Wechslern
Wenn der CD-Player/CD-Wechsler über einen “O-N”­Schalter verfügt, stellen Sie ihn in die Position “N”. Die zur Verfügung stehenden Funktionen und angezeigten Informationen hängen vom angeschlossenen Modell ab.
Deutsch
|
35
Page 36
Anschlussdiagramm
An Kenwood-CD-Wechsler/Externes optionales Zubehör (nur KDC-W3544W)
Sicherung (10A)
Kabelbaum (Zubehör1)
TEL-Stummkabel (Braun)
Wenn keine Anschlüsse vorgenommen werden, Kabel nicht über Öse überstehen lassen.
Steuerleitung für Stromversorgung/ Motorantenne (Blau/Weiß)
Batteriekabel (Gelb)
Zündkabel (Rot)
Hinterer Vorverstärkerausgang/ Subwoofer­Vorverstärkerausgang
UKW-/MW-Antenneneingang
Antennenkabel (JASO)
MUTE
Wird mit dem Masseanschluss verbunden, wenn das Telefon klingelt oder telefoniert wird.
Hinweise zum Anschluss an das Kenwood-
Navigationssystem finden Sie im Handbuch des Navigationssystems.
Bei Verwendung des optionalen Leistungsverstärkers
P.CONT
ANT.CONT
an die Stromsteuerklemme anschließen, andernfalls an die Antennensteuerklemme im Fahrzeug anschließen.
Siehe folgende Seite.
Stift A–7 (Rot)
Stift A–4 (Gelb)
8
8
|
36
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Steckvorrichtung A
1234567
Steckvorrichtung B
1234567
Page 37
Anschlussfunktionen
Stiftnummern für ISO-Anschlüsse
Externer Stromanschluss A-4 Gelb Batterie A-5 Blau/Weiß Stromsteuerung A-7 Rot Zündung (ACC) A-8 Schwarz Erdungsanschluss
Lautsprecheranschluss B-1 Lila Hinten rechts (+) B-2 Lila/Schwarz Hinten rechts (–) B-3 Grau Vorn rechts (+) B-4 Grau/Schwarz Vorn rechts (–) B-5 Weiß Vorn links (+) B-6 Weiß/Schwarz Vorn links (–) B-7 Grün Hinten links (+) B-8 Grün/Schwarz Hinten links (–)
Kabelfarbe Funktionen
(Masse)
2WARNUNG Anschluss des ISO-Anschlusses
Die Stiftbelegung für die ISO-Anschlüsse hängt von der Art des Fahrzeugs ab. Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlüsse ordnungsgemäß durchführen, damit das Gerät nicht beschädigt wird. Der Standardanschluss für den Kabelbaum wird unter 1 unten beschrieben. Wenn die ISO-Anschlussstifte wie unter 2 beschrieben belegt sind, führen Sie den Anschluss wie dargestellt durch. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Kabel wie unter 2 dargestellt wieder angeschlossen wird, wenn dieses Gerät in Fahrzeugen von Volkswagen usw. angeschlossen wird.
1 (Standardvorgabe) Der Stift A-7 (Rot) des ISO-
Anschlusses am Fahrzeug ist mit der Zündung verbunden, während der Stift A-4 (Gelb) mit der Konstantspannungsquelle verbunden ist.
Zündkabel (Rot)
Gerät Fahrzeug
Batteriekabel (Gelb)
2 Der Stift A-7 (Rot) des ISO-Anschlusses am Fahrzeug
ist mit Konstantspannungsquelle verbunden, während der Stift A-4 (Gelb) mit der der Zündung verbunden ist.
Zündkabel (Rot)
Gerät Fahrzeug
Batteriekabel
(Gelb)
Stift A-7 (Rot)
Stift A-4 (Gelb)
Stift A-7 (Rot)
Stift A-4 (Gelb)
Deutsch
|
37
Page 38
Einbau/Ausbau des Geräts
Einbau
Sichern Sie das Gerät, indem Sie die Metalllaschen mit einem Schraubendreher o. Ä. umbiegen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest eingebaut wurde. Wenn das Gerät nicht fest sitzt, können Fehlfunktionen (z. B. Aussetzer bei der Wiedergabe) auftreten.
Abnahme des Hartgummirahmens
1
Setzen Sie die Vorsprünge am Ausbauwerkzeug
an und entfernen Sie die zwei Verriegelungen im oberen Bereich. Heben Sie den Rahmen an und ziehen Sie ihn wie abgebildet nach vorn.
Verriegelung
Vorsprung
Zubehör2 Ausbauwerkzeug
2 Entfernen Sie nach der Abnahme des oberen
Bereichs den unteren Bereich.
• Der Rahmen kann auf die gleiche Art und Weise von der Unterseite abgenommen werden.
Ausbau des Geräts
1 Nehmen Sie den Hartgummirahmen wie im
Abschnitt <Abnahme des Hartgummirahmens> beschrieben ab.
2 Führen Sie die zwei Ausbauwerkzeuge wie
abgebildet tief in die Schlitze auf beiden Seiten ein.
3 Drücken Sie das Ausbauwerkzeug herunter und
ziehen Sie das Gerät halb heraus, während Sie die Werkzeuge nach innen drücken.
Zubehör2
|
38
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
¤
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den Vorsprüngen am Ausbauwerkzeug verletzen.
4 Umfassen Sie das Gerät mit beiden Händen und
ziehen Sie es vorsichtig heraus, damit es nicht herunterfällt.
Page 39
Fehlersuche
Einige Gerätefunktionen können durch vorgenommene Einstellungen deaktiviert worden sein.
! Der Benutzer des Systems Q kann nicht angezeigt
werden.
<Klangeinstellung> (Seite 26) ist nicht eingestellt.
! • Der Subwoofer kann nicht eingerichtet werden.
• Der Subwoofer gibt keinen Ton aus.
• Der Tiefpassfilter kann nicht eingerichtet werden.
• Der Vorverstärkerausgang ist nicht auf Subwoofer gestellt. “SWPRE” unter <Menü-Steuerung> (Seite
30)
• <Subwoofer-Ausgang> (Seite 24) ist nicht eingeschaltet.
! • Es kann kein Sicherheitscode registriert werden.
• Die Anzeige kann nicht eingerichtet werden.
• Der Stomversorgungs-Aus-Timer funktioniert nicht.
Der <Demonstrationsmodus> (Seite 32) ist nicht
ausgeschaltet.
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil möglicherweise ein Bedienfehler oder eine falsche Verdrahtung vorliegt. Sehen Sie sich deshalb bitte zuerst die nachfolgende Übersicht an, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben.
Tuner-Betrieb
? Der Radioempfang ist schlecht.
Die Fahrzeugantenne ist nicht herausgezogen.
Ziehen Sie die Antenne vollständig heraus.
Disc-Betrieb
? Statt der ausgewählten Disc wird eine andere
wiedergegeben.
Die ausgewählte CD ist verschmutzt.
Reinigen Sie die CD (siehe <Handhabung von
CDs>, Seite 23).
Die Disc ist in ein anderes Disc-Fach eingelegt.
Nehmen Sie das Magazin heraus und überprüfen
Sie die Nummer der gewählten CD.
Die Disc ist stark zerkratzt.
Tauschen Sie die Disc aus.
Audio-Datei
? Der Ton setzt bei der Wiedergabe einer Audiodatei
aus.
Das Medium ist zerkratzt oder verschmutzt.
Reinigen Sie den Datenträger (siehe
<Handhabung von CDs>, Seite 23).
Die Aufnahme ist in einem schlechten Zustand.
Bespielen Sie das Medium erneut oder
verwenden Sie ein anderes Medium.
Die unten aufgeführten Meldungen zeigen den Zustand Ihres Systems an.
TOC ERR: • Es befindet sich keine Disc im Magazin.
• Die CD ist verschmutzt. Die CD wurde
E-05: Die Disc kann nicht gelesen werden.
E-15: Es wurde ein Datenträger wiedergegeben,
E-77: Das Gerät weist eine Fehlfunktion auf.
E-99: Es liegt eine Fehlfunktion des Disc-Magazins
IN (Blinkt): Der CD-Player funktioniert nicht
PROTECT: Das Lautsprecherkabel weist einen
NA FILE: Es wird eine Audiodatei wiedergegeben,
COPY PRO: Es wird eine kopiergeschützte Datei
verkehrt herum eingelegt. Die CD ist stark zerkratzt.
auf dem sich keine Daten befinden, die von diesem Gerät wiedergegeben werden können.
Drücken Sie die Rückstelltaste am Gerät.
Erlischt die Anzeige “E-77” nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
vor, oder das Gerät hat einen Defekt. Überprüfen Sie das Disc-Magazin. Drücken
Sie ggf. die Rückstelltaste am Gerät. Erlischt die Anzeige “E-99” nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
ordnungsgemäß. Legen Sie die CD erneut ein. Wenn sich
die CD nicht auswerfen lässt oder das Display weiterhin blinkt, obwohl die CD ordnungsgemäß eingelegt wurde, schalten Sie das Gerät bitte aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kurzschluss auf oder berührt das Fahrzeugchassis. Aus diesem Grund wird die Schutzfunktion aktiviert. Schließen Sie das Lautsprecherkabel
ordnungsgemäß an oder isolieren Sie es ab und drücken Sie dann die Rückstelltaste. Erlischt die Anzeige “PROTECT” nicht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
deren Format von diesem Gerät nicht unterstützt wird. ----
wiedergegeben. ----
Deutsch
|
39
Page 40
Technische Daten
UKW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 26 dB)
: 0,7 V/75 Ω
Empfindlichkeitsschwelle (Rauschabstand = 46 dB)
: 1,6 V/75 Ω
Frequenzgang (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rauschabstand (MONO)
: 65 dB
Selektivität (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Kanaltrennung (1 kHz)
: 35 dB
MW-Tuner
Frequenzband (Abstimmschritte 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB)
: 25 µV
LW-Tuner
Frequenzband
: 153 kHz – 281 kHz
Empfindlichkeit (Rauschabstand = 20 dB)
: 45 µV
CD-Player
Laserdiode
: GaAlAs
Digitalfilter (D/A)
: 8-faches Oversampling
D/A-Wandler
: 24 Bit
Spindeldrehzahl
: 500 – 200 U/min (CLV)
Tonhöhenschwankung
: Unterhalb der Messgrenze
Frequenzgang (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Gesamtklirrgrad (1 kHz)
: 0,01 %
Rauschabstand (1 kHz)
: 105 dB
Dynamik
: 93 dB
MP3-Decodierung
: mit MPEG-1/2 Audio Layer-3 kompatibel
WMA-Decodierung
: mit Windows Media Audio kompatibel
Audio
Maximale Ausgangsleistung
: 50 W x 4
Ausgangsleistung (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Lautsprecherimpedanz
: 4 – 8 Ω
Klangregler
Bass : 100 Hz ±8 dB Mittel : 1 kHz ±8 dB Höhen : 10 kHz ±8 dB
Pegel und Impedanz der Vorstufe
: 2000 mV/10 kΩ
Impedanz der Vorstufe
: ≤ 600 Ω
Zusatzeingang
Frequenzgang (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximaler Spannungseingang
: 1200 mV
Eingangsimpedanz
: 10 kΩ
Allgemeines
Betriebsspannung (11 – 16V zulässig)
: 14,4 V
Stromverbrauch
: 10 A
Einbauabmessungen (B x H x T)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,30 kg
|
40
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
Page 41
Page 42
Inhoud
Voor de ingebruikneming 43
Basisbediening 44
Algemene functies Tunerfuncties CD-weergavefuncties
Algemene bediening 46
Audioregeling Audio-instelling Luidsprekerinstelling Omschakelen van het display Handmatig instellen van de klok
Tunerbediening 48
PTY (Program Type) Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Veranderen van de taal voor de PTY-functie
Bediening van muziek-CD/ audiobestand 49
Muziek zoeken (Functie van audiobestand) Muziek zoeken (Functie van muziek-CD)
Menubediening 50
Menusysteem Activeren van de beveiligingscode Deactiveren van de beveiligingscode Automatisch vastleggen vanzenders in het
geheugen Instellen van het display van de hulpingangsbron Instelling van de demonstratiemodus
Appendix 53
Toebehoren/Installatieprocedure 55
Verbinden van kabels met aansluitingen 56
Installatie/ Verwijderen van het toestel 58
Oplossen van problemen 59
Technische gegevens 60
|
42
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 43
Voor de ingebruikneming
2WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en neem derhalve de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt
Dit toestel is aanvankelijk ingesteld op de demonstratiefunctie. Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt, moet u de <Instelling van de demonstratiemodus> (pagina 52) annuleren.
Terugstellen van uw toestel
• Druk op de resettoets wanneer het toestel niet juist functioneert. Wanneer u op de resettoets drukt, wordt het toestel teruggezet op de fabrieksinstellingen.
• Druk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet juist functioneert. Hierna behoort het toestel opnieuw normaal te werken.
Resettoets
Reinigen van het toestel
Als het voorpaneel van dit toestel vuil is, moet u het met een droge zachte doek, bijvoorbeeld een siliconendoek, schoonvegen. Als het voorpaneel erg vuil is, veegt u het vuil weg met een doek die is bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel en veegt u vervolgens het reinigingsmiddel weg.
¤
• Spuit geen reinigingsmiddel rechtstreeks op het toestel, want dit kan de mechanische onderdelen beschadigen. Veeg het voorpaneel niet schoon met een harde doek of met een vluchtig middel als verdunner of alcohol, want dit kan leiden tot krassen of het verdwijnen van letters.
Reinigen van de aansluitpunten van het voorpaneel
Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of het voorpaneel indien nodig met een droge, zachte doek schoon.
Kondens op de lens
Wanneer u de autoverwarming aanzet bij lage temperaturen wordt er mogelijk condens op de lens van de CD-speler gevormd. De lens “beslaat” en CD’s kunnen niet worden afgespeeld. Verwijder in zo’n geval de CD en wacht totdat de condens is verdampt. Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien het toestel na een tijdje nog niet normaal functioneert.
• Raadpleeg uw Kenwood-dealer indien u problemen of vragen hebt tijdens de installatie.
• Vraag bij aankoop van optionele accessoires aan uw Kenwood-dealer of deze functioneren met uw model en in uw gebied.
• Dit toestel kan de volgende tekens weergeven: A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• De RDS-functie werkt niet als de service door geen enkele zender wordt ondersteund.
• De afbeeldingen van de display en het voorpaneel in deze gebruiksaanwijzing zijn slechts voorbeelden en zijn bedoeld om het gebruik van de bedieningselementen te verduidelijken. Bijgevolg kan het zijn dat datgene wat wordt weergegeven op het afgebeelde display afwijkt van wat in werkelijkheid op het display verschijnt.
Hanteren van CD’s
• Raak het opgenomen oppervlak van de CD niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op de CD. Gebruik ook geen CD’s waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen accessoires voor disktypes, e.d.
• Veeg vanuit het midden van de disk naar de rand.
• Neem de CD’s horizontaal uit het toestel.
• Verwijder voor gebruik eventuele bramen in het middengat of de rand m.b.v. een balpen, e.d.
CD’s die niet gebruikt kunnen worden
• CD’s die niet rond zijn kunnen niet worden gebruikt.
• CD’s met kleuren op het opgenomen oppervlak kunnen niet worden gebruikt.
• Dit toestel kan alleen CD’s met het kenteken
Het is mogelijk dat disks zonder dit kenteken niet
foutloos worden weergegeven.
• Een niet-afgesloten CD-R of CD-RW kan niet worden weergegeven. (Raadpleeg de instructies van de CD­brandersoftware en de gebruiksaanwijzing van uw CD-brander voor details over het afsluitingsproces.)
weergeven.
Nederlands
|
43
Page 44
Basisbediening
Ontgrendeling Cd-gleuf Hulpingang
Release Display
[SRC]
[AUD] -knopZoektoets
Search button
[AUD] knob
[AM–]
[]
[D]
Algemene functies
Spanning/geluidsbron-keuzetoets: [SRC]
Schakelt de spanning in. Wanneer de spanning is ingeschakeld, schakelt u met iedere druk op deze toets over tussen achtereenvolgens de tuner (“TUNER”), de CD­speler (“CD”), de hulpingang (“AUX”) en stand-by (“STANDBY”). Houd de toets ten minste 1 seconde ingedrukt om de spanning uit te schakelen.
• Wanneer een optioneel accessoire is verbonden, verschijnt de bronnaam van elk apparaat (enkel KDC-W3544W).
Volu m e re g e l a a r : [AUD]-knop
Draai aan de knop om het volume aan te passen.
Voorpaneelontgrendeling: Ontgrendeling
Ontgrendelt het voorpaneel zodat het paneel kan worden verwijderd. Plaats het voorpaneel terug zoals onderstaande afbeelding laat zien.
Disc slot[FM+]
[]
Auxiliary input
[1][DISP] [2] [3] [4] [5] [6]
Hulpingang
Sluit op deze aansluiting een draagbare muziekspeler met ministekkerkabel (3,5 ø) aan.
• Gebruik een stereo ministekkerkabel zonder weerstand.
Demping van het volume bij een binnenkomend telefoongesprek
Wanneer er een gesprek binnenkomt, verschijnt “CALL” op het display en wordt het audiosysteem gepauzeerd. Na beëindiging van het gesprek, verdwijnt “CALL” van het display en wordt het audiosysteem weer ingeschakeld. Het audiosysteem wordt ook weer ingeschakeld wanneer tijdens het gesprek op [SRC] wordt gedrukt.
Subwooferuitgang: [AM–]
Schakelt tussen aan (“SW ON”) en uit (“SW OFF”) wanneer deze knop gedurende ten minste 2 seconden wordt ingedrukt.
Omschakelen van de display: [DISP]
Wijzigen van de getoonde informatie. Zie pagina 46 voor meer details over de instellingen van de display.
¤
• Het voorpaneel is een precisie-onderdeel en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten.
• Bewaar het voorpaneel in de voorpaneelhouder terwijl het is verwijderd.
• Plaats het voorpaneel (en de voorpaneelhouder) niet in direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid. Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten.
• Raak de aansluitingen van het toestel of het voorpaneel niet met uw vingers aan om beschadiging te voorkomen.
|
44
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 45
Tun er fu nct ie s
FM-band : [FM+]
Telkens wanneer de [FM+]-knop wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen FM1, FM2 en FM3.
AM-ba nd : [AM–]
Schakelt over naar AM.
Afstemmen: [4]/[¢]
Wijzigt de frequentie.
• Tijdens de ontvangst van een stereo-uitzending, licht de indicator “ST” op.
Verkeersinformatie: [FM+]
Schakelt de functie voor verkeersinformatie aan of uit wanneer langer dan 2 seconden wordt ingedrukt. Wanneer de functie is ingeschakeld, licht de indicator “TI” op. Wanneer de verkeersinformatie begint terwijl de functie is ingeschakeld, verschijnt “TRAFFIC” op de display en wordt de informatie ontvangen.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. De volgende keer wanneer de functie voor verkeersinformatie wordt ingeschakeld, wordt automatisch het opgeslagen volume ingesteld.
Voorkeurgeheugen: [1] - [6]
Slaat de zender waarop is afgestemd op in het voorkeurzendergeheugen wanneer de toets gedurende ten minste 2 seconden wordt ingedrukt.
Afstemmen op voorkeurzenders: [1] - [6]
Stemt onmiddellijk af op de opgeslagen voorkeurzender.
CD-weergavefuncties
CD-we erg ave : Cd-gleuf
De weergave start zodra een CD wordt geplaatst. Wanneer er een CD is geplaatst, licht de indicator “IN” op.
• CD's met een diameter van 3 inch (8 cm) kunnen niet worden gebruikt. Het toestel kan defect raken wanneer getracht wordt een adapter te plaatsen.
• Zie <Audiobestanden> (pagina 53) voor de compatibiliteit van de diverse soorten audiobestanden per model.
Pauze en weergave : [6]
Telkens wanneer in het midden wordt gedrukt, wordt overgeschakeld tussen pauze en weergave.
CD uitwerpen : [0]
• Tot 10 minuten na het uitschakelen van de motor kunt u de CD uitwerpen.
Muziek zoeken: [4]/[¢]
Wijzigt de muziek bij het indrukken van deze toets. Spoelt snel achteruit of vooruit wanneer de toets wordt ingedrukt.
Map/CD zoeken: [FM+]/[AM–]
Wijzigt de map met het audiobestand of de CD in de CD-wisselaar.
Herhaalde weergave van track/ bestand/ CD/ map: [4]
Schakelt tussen Herhalen van track (“TRAC REP”), Herhalen van disk (“DISC REP”) (In diskwisselaar) en UIT (“REP OFF”) wanneer erop wordt gedrukt tijdens het afspelen van een CD. Schakelt tussen Herhalen van bestand (“FILE REP”), Herhalen van map (“FOLD REP”) en UIT (“REP OFF”) wanneer erop wordt geduwd tijdens het afspelen van een audiobestand.
Aftastweergave: [2]
Speelt achtereenvolgens het eerste gedeelte van de muziek op de CD of in de map. “TRAC SCN”/ “FILE SCN” wordt weergegeven tijdens de aftastweergave.
Willekeurig afspelen: [3]
Geeft de muziek op de CD of in de map in willekeurige volgorde weer. “DISC RDM”/ “FOLD RDM” wordt weergegeven tijdens willekeurig afspelen.
Willekeurig afspelen van magazijn (KDC­W3544W) : [5]
Speelt de muziek in de diskwisselaar in willekeurige volgorde af. “MGZN RDM” wordt weergegeven tijdens de weergave van het magazijn in willekeurige volgorde.
Laten rollen van tekst/titel: [DISP]
Laat de tekstweergave van tuner, cd en audiobestand rollen wanneer gedurende ten minste 1 seconde wordt ingedrukt.
Nederlands
|
45
Page 46
Algemene bediening
Audioregeling
Kies de in te stellen geluidsbron
1
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audioregelfunctie
Druk op de knop [AUD].
3 Kies het in te stellen audio-item
Druk op de knop [AUD].
Instelitem Display Instelbereik
Subwooferniveau “SW L” –15 — +15 Bass Boost “B.BOOST”/“B.B” “1”/”2”/“OFF” (De indicator
System Q “NATURAL”/ “ROCK”/
Niveau van de lage tonen
Niveau van de middentonen
Niveau van de hoge tonen
Balans “BAL” Links 15 — Rechts 15 Fader “FAD” Achteraan 15 — Vooraan 15
Sluit de audioregelfunctie (volumeregelfunctie) af
“POPS”/ “EASY”/ “TOP40”/ “JAZZ”/ “GAME”/ “USER”
“BAS L” –8 — +8
“MID L” –8 — +8
“TRE L” –8 — +8
wijzigt naargelang de instelling.)
Natuurlijk/Rock/Pop/Easy listening/Top 40/Jazz/Spel/ Persoonlijke instelling
• “USER”: Deze aanduiding wordt weergegeven als het niveau van de lage tonen, het niveau van de middentonen of het niveau van de hoge tonen is aangepast. Wanneer “USER” wordt geselecteerd, worden deze niveaus terug opgeroepen.
4 Stel het item in
Draai aan de knop [AUD].
5 Sluit de audioregelfunctie af
Druk op een willekeurige toets.
Druk op een andere toets dan de knop [AUD].
Audio-instelling
Instellen van het geluidssysteem.
1 Kies de in te stellen geluidsbron
Druk op de toets [SRC].
2 Activeer de audio-instelfunctie
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
3 Kies het in te stellen audio-instelitem
Druk op de knop [AUD].
Instelitem Display Instelbereik
Laagdoorgangsfilter “LPF” 80/120/160/D oor(uit) Hz Volumecompensatie “V-OFF” –8 — ±0 (AUX: -8 — +8)
• Volumecompensatie: Stelt het volume van elke bron in als een verschil ten opzichte van het basisvolume.
4 Stel het audio-instelitem in
Draai aan de knop [AUD].
5 Sluit de audio-instelfunctie af
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Luidsprekerinstelling
Fijnafstemmen zodat de System Q-waarde bij instelling van het luidsprekertype optimaal is.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Selecteer de weergave “STANDBY”.
2 Activeer de luidsprekerinstelfunctie
Druk op de knop [AUD].
3 Kies het luidsprekertype
Draai aan de knop [AUD].
Luidsprekertype Display
UIT “SP OFF” Voor luidspreker van 5 & 4 inch “SP 5/4” Voor luidspreker van 6 & 6x9 inch “SP 6*9/6” Voor OEM-luidspreker “SP OEM”
4 Sluit de luidsprekerinstelfunctie af
Druk op de knop [AUD].
Omschakelen van het display
Verandert de weergegeven informatie van elke bron als volgt;
Met tuner als geluidsbron
Informatie Display
Programmaservicenaam of frequentie “FREQ”/ “FREQ/PS” Radiotekst, programmaservice of frequentie “R-TEXT” Klok “CLOCK”
|
46
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 47
Met CD & externe disk als geluidsbron
Informatie Display
Disktitel “D-TITLE” Fragmenttitel “T-TITLE” Speelduur en fragmentnummer “P-TIME” Klok “CLOCK”
Met een audiobestand als geluidsbron
Informatie Display
Muziektitel & artiestnaam “TITLE” Albumnaam & artiestnaam “ALBUM” Mapnaam “FOLDER” Bestandsnaam “FILE” Speelduur & muzieknummer “P-TIME” Klok “CLOCK”
In stand-by/met hulpingang als geluidsbron
Informatie Display
Naam van de bron “SRC NAME” Klok “CLOCK”
• Wanneer het klokdisplay is gekozen, zal de display­instelling van elke bron omschakelen naar het klokdisplay.
• De albumnaam kan niet worden getoond in een WMA­bestand.
• Als het geselecteerde display-item geen informatie bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven.
Handmatig instellen van de klok
1 Selecteer de klokweergave
Druk op de toets [DISP].
2 Activeer de functie voor het instellen van de
klok
Houd de toets [DISP] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Het klokdisplay knippert.
3 Stel de uren in
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Stel de minuten in
Druk op de toets [4] of [¢].
4 Sluit de functie voor het instellen van de klok
af
Druk op de toets [DISP].
• U kunt deze aanpassing uitvoeren wanneer de “SYNC” van het <Menusysteem> (pagina 50) op “OFF” staat.
Nederlands
|
47
Page 48
Tunerbediening
PTY (Program Type)
Kiezen van een programmatype en zoeken naar een zender.
1 Activeer de PTY-functie
Druk op de zoektoets.
Tijdens PTY-modus licht de indicator “PTY” op.
• Deze functie is niet beschikbaar tijdens de ontvangst van een verkeersbericht of een AM-zender.
2 Kies het programmatype
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Nr. Programmatype Display
1 Lezingen “SPEECH”
2. Muziek “MUSIC”
3. Nieuws “NEWS”
4. Actualiteit “AFFAIRS”
5. Informatie “INFO”
6. Spor t “SPORT”
7. Educatief “EDUCATE”
8. Drama “DRAMA”
9. Cultuur “CULTURE”
10. Wetenschap “SCIENCE”
11. Gevarieerd “VARIED”
12. Pop “POP M”
13. Rock “ROCK M”
14. Easy listening “EASY M”
15. Licht klassiek “LIGHT M”
16. Zwaar klassiek “CLASSICS”
17. Overige muziek “OTHER M”
18. Weer “WEATHER”
19. Geldzaken “FINANCE”
20. Kinderprogramma’s “CHILDREN”
21. Sociale zaken “SOCIAL”
22. Religie “RELIGION”
23. Luisteraarparticipatie “PHONE IN”
24. Reizen “TRAVEL”
25. Recreatie “LEISURE”
26. Jazz “JAZZ”
27. Country “COUNTRY”
28. Nationale muziek “NATION M”
29. Gouwe ouwe “OLDIES”
30. Folkmuziek “FOLK M”
31. Documentaire “DOCUMENT”
• Lezingen en muziek omvatten tevens onderstaande programmatypes. Muziek: Nr.12 — 17, 26 — 30 Lezingen: Nr.3 — 11, 18 — 25, 31
|
48
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
3 Zoek naar zenders met het gekozen
programmatype
Druk op de toets [4] of [¢].
• Wanneer het geselecteerde programmatype niet wordt gevonden, wordt “NO PTY” getoond. Kies een ander programmatype.
4 Sluit de PTY-functie af
Druk op de zoektoets.
Vastleggen van voorkeurprogrammatypes
Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen om het type snel te kunnen oproepen.
Vastleggen van het programmatype
1 Kies het vast te leggen programmatype
Zie <PTY (Program Type)>.
2 Leg het programmatype vast
Druk ten minste 2 seconden op de gewenste toets [1] — [6].
Oproepen van het vastgelegde programmatype
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)>.
2 Roep het programmatype op
Druk op de gewenste toets [1] — [6].
Veranderen van de taal voor de PTY­functie
Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes.
1 Activeer de PTY-functie
Zie <PTY (Program Type)>.
2 Activeer de functie voor het veranderen van
de taal
Druk op de toets [DISP].
3 Kies de taal
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Taal Display
Engels “ENGLISH” Frans “FRENCH” Duits “GERMAN”
4 Sluit de functie voor het veranderen van de
taal af
Druk op de toets [DISP].
Page 49
Bediening van muziek-CD/audiobestand
Muziek zoeken (Functie van audiobestand)
Zoek het liedje dat u wilt weergeven door het te zoeken in de bestandsstructuur.
1 Start de modus muziek zoeken
Druk op de zoektoets.
“SEARCH” wordt weergegeven. De naam van het huidige audiobestand wordt weergegeven.
2 Zoeken naar en weergeven van een liedje
Type bewerking Werking
Verplaatsen tussen mappen/ bestanden
Selectie van map/bestand Druk op de knop [AUD] of toets [¢]. Teruggaan naar vorige map Druk op de toets [4]. Teruggaan naar de hoofdmap Houd de toets [4] ten minste 1
(ON) : Geeft aan dat een map bestaat boven de
huidige geselecteerde map.
(OFF) : Geeft aan dat geen map bestaat boven
de huidige geselecteerde map.
(ON) : Geeft aan dat een map onder boven de
huidige geselecteerde map.
(Knippert) : Geeft aan dat u een bestand hebt
De modus muziek zoeken annuleren
Druk op de zoektoets.
Draai aan de knop [AUD] of druk op de toets [FM+]/[AM–].
seconde ingedrukt.
geselecteerd.
• De functie muziek zoeken kan niet worden uitgevoerd tijdens willekeurig afspelen of aftastweergave.
Muziek zoeken (Functie van muziek­CD)
Selecteer het nummer waar u wilt naar luisteren door te draaien aan de knop [AUD].
1 Start de modus muziek zoeken
Druk op de zoektoets.
“SEARCH” wordt weergegeven. Het huidige muzieknummer wordt weergegeven.
2 Selecteer de muziek
Draai aan de knop [AUD].
3 Geef het geselecteerde liedje weer
Druk op de knop [AUD].
De modus muziek zoeken wordt geannuleerd en het geselecteerde nummer wordt weergegeven.
Terugkeren naar het eerste nummer
Houd de toets [4] ten minste 1 seconde ingedrukt.
De modus muziek zoeken annuleren
Druk op de zoektoets.
• Muziek zoeken is enkel beschikbaar tijdens het afspelen met de ingebouwde CD-speler.
• De functie muziek zoeken kan niet worden uitgevoerd tijdens willekeurig afspelen of aftastweergave.
Nederlands
|
49
Page 50
Menubediening
Menusysteem
Instellen van diverse functies.
1 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
“MENU” wordt weergegeven.
2 Kies het menu-item
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Display Instelling Overzicht instelling
“CODE SET”/ “CODE CLR”
“SYNC” ON*/OFF Synchroniseren van de klok met
“DIM” ON/OFF* Past de helderheid van het display
“ICON” ON1/ON2*/
“SWPRE” R*/ SW Stelt de preout-uitgang in. “SPRM” ON*/OFF Schakelt de Supreme-functie
“NEWS” OFF*
“LO.S” ON/OFF* Er wordt bij automatisch zoeken
“AUTO1”/ ”AUTO2”/ “MANUAL”
“A-MEMORY” Zie pagina 52Slaat automatisch zes goed te
“AF” ON*/OFF Wanneer de ontvangst
“REG” ON*/OFF Bepaalt of bij het veranderen
“ATPS” ON*/OFF Om wanneer de ontvangstkwaliteit
Zie pagina 51Instellen/resetten van de
veiligheidscode. (Functie van KDC-W3544W)
het tijdsignaal dat door een RDS­zenders wordt uitgezonden.
aan de lichtomstandigheden aan. Stelt de grafische modus in van
OFF
de display.
in en uit. Schakelt de automatische
– 90M
ontvangst voor nieuwsuitzendingen in of uit en bepaalt het minimale interval tussen nieuwsuitzendingen.
alleen afgestemd op zenders die goed te ontvangen zijn.
AUTO1*/
Selecteert de afstemfunctie van
AUTO2/
de radio.
MANUAL
ontvangen zenders op.
verslechtert, wordt automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS­netwerk wordt uitgezonden.
van zender met behulp van “AF”-regeling alleen naar een regionale zender moet worden overgeschakeld.
van de verkeersinformatiezender slecht is, automatisch te zoeken naar een zender die beter te ontvangen is.
Bron
Display Instelling Overzicht instelling
“MONO” ON/OFF* Om een stereo uitzending in mono
“NAME SET” Zie pagina 52Stelt de display in wanneer
“RUS”*1ON*/OFF Selec teert Russisch als de
“SCL” AUTO/
“AUX” OFF/ON1*/
“OFF” OFF – 60M Bepaalt het aantal minuten
“CD READ” 1*/2 Bepaalt hoe de CD moet worden
“DEMO” Zie pagina 52Bepaalt of de demonstratiemodus
* Standaardinstelling
1
*
Functie van in Rusland verkochte modellen.
Het weergegeven item hangt af van de op dat moment geselecteerde bron. Het teken in de kolom Bron geeft de bron aan waarvoor het item wordt weergegeven.
: Kan worden ingesteld in iedere stand, behalve
: Kan worden ingesteld tijdens stand-by. : Kan worden ingesteld wanneer een audiobestand
: Kan worden ingesteld wanneer de tuner als
: Kan worden ingesteld tijdens ontvangst van een
: Kan worden ingesteld tijdens het luisteren naar de
— : Kan worden ingesteld bij alle geluidsbronnen.
• Zie voor menu-items met een paginaverwijzing de betreffende pagina voor details over het instellen van het item.
• Raadpleeg de <Appendix> (pagina 53) voor meer informatie over de menu-items.
3 Stel het menu-item in
Druk op de toets [4] of [¢].
4 Sluit de menufunctie af
Druk op de zoektoets.
te ontvangen.
wordt overgeschakeld naar de hulpingang.
displaytaal. Bepaalt of tekst automatisch
MANU*
verschuift. Bepaalt of tijdens het selecteren
ON2
van de geluidsbron de hulpingangsbron AUX ook op het display moet worden getoond.
gedurende welke het toestel stand-by kan staan voordat de spanning wordt uitgeschakeld.
gelezen.
moet worden geactiveerd.
stand-by.
als geluidsbron is geselecteerd.
geluidsbron is geselecteerd.
FM-zender.
hulpingangsbron (AUX).
Bron
|
50
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 51
Functie van KDC-W3544W
Activeren van de beveiligingscode
Wanneer de beveiligingscode is ingesteld, wordt de kans op diefstal verminderd aangezien de beveiligingscode moet worden ingegeven wanneer het toestel opnieuw wordt ingeschakeld.
• U kunt een 4-cijferig getal naar keuze instellen als beveiligingscode.
• De beveiligingscode of een verwijzing ernaar kan niet worden weergegeven. Noteer de beveiligingscode en bewaar ze op een veilige plaats.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Selecteer de weergave “STANDBY”.
2 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer “MENU” wordt getoond, verschijnt ook “CODE SET”.
3 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer “ENTER” wordt getoond, verschijnt ook “CODE”.
4 Kies de in te voeren cijfers
Druk op de toets [4] of [¢].
5 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
6 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
7 Bevestig de beveiligingscode
Houd de knop [AUD] ten minste 3 seconden ingedrukt.
Wanneer “RE-ENTER” wordt getoond, verschijnt eveneens “CODE”.
8 Herhaal stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode opnieuw in.
“APPROVED” wordt getoond. De beveiligingscodefunctie wordt geactiveerd.
• Wanneer in stappen 4 t/m 6 een verkeerde code wordt ingevoerd, moet de procedure vanaf stap 4 worden herhaald.
9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de zoektoets.
Terugstellen van de beveiligingscodefunctie wanneer het audiosysteem voor het eerst wordt gebruikt nadat het is losgekoppeld van de accuvoeding of wanneer op de resettoets wordt gedrukt
1 Schakel de spanning in. 2 Herhaal stappen 4 t/m 7 en voer de
beveiligingscode in.
“APPROVED” wordt getoond. Het toestel kan gebruikt worden.
• Wanneer de beveiligingscode geactiveerd is, verandert “CODE SET” in “CODE CLR”.
• Voor het deactiveren van de beveiligingscodefunctie, zie <Deactiveren van de beveiligingscode> hierna.
Functie van KDC-W3544W
Deactiveren van de beveiligingscode
U kunt de beveiligingscodefunctie als volgt deactiveren.
1 Schakel het toestel in stand-by
Druk op de toets [SRC].
Selecteer de weergave “STANDBY”.
2 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
“MENU” wordt weergegeven.
3 Kies de beveiligingscodefunctie
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Selecteer de weergave “CODE CLR”.
4 Activeer de beveiligingscodefunctie
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Wanneer “ENTER” wordt getoond, verschijnt ook “CODE CLR”.
5 Kies de in te voeren cijfers
Druk op de toets [4] of [¢].
6 Kies de cijfers voor de beveiligingscode
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
7 Herhaal stappen 4 en 5 om de volledige
beveiligingscode in te voeren.
8 Houd de knop [AUD] ten minste 3 seconden
ingedrukt.
“CLEAR” wordt getoond. De beveiligingscodefunctie wordt gedeactiveerd.
Volgende pagina 3
Nederlands
|
51
Page 52
Menubediening
9 Afsluiten van de beveiligingscodefunctie
Druk op de zoektoets.
• Wanneer een foutieve beveiligingscode wordt ingevoerd, wordt “ERROR” getoond. Voer de juiste beveiligingscode in.
Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen
1 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
“MENU” wordt weergegeven.
2 Selecteer de automatische geheugenmodus
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Selecteer de weergave “A-MEMORY”.
3 Activeer de automatische
geheugenmodus
Houd de knop [AUD] ten minste 2 seconden ingedrukt.
Instellen van het display van de hulpingangsbron
Kiezen van het display bij het overschakelen naar een hulpingangsbron.
1 Kies de hulpingangsbron
Druk op de toets [SRC].
Selecteer het “AUX” display.
2 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
“MENU” wordt weergegeven.
3 Kies de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Selecteer de weergave “NAME SET”.
4 Activeer de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron
Houd de knop [AUD] ten minste 1 seconde ingedrukt.
Het huidige gekozen display voor de hulpingangsbron wordt getoond.
5 Kies het display van de hulpingangsbron
Druk op de toets [4] of [¢].
Telkens als u op de knop drukt, verandert het display zoals hieronder wordt aangegeven.
• “AUX”
• “DVD”
• “PORTABLE”
• “GAME”
• “VIDEO”
• “TV”
6 Sluit de functie voor het instellen van het
display van de hulpingangsbron af
Druk op de zoektoets.
• Wanneer er gedurende 10 seconden geen bediening plaatsvindt, wordt de tot op dat moment ingevoerde naam vastgelegd en wordt de functie voor het instellen van het display van de hulpingangsbron afgesloten.
• Het hulpingangdisplay kan alleen worden ingesteld wanneer de ingebouwde hulpingang of de hulpingang van de optionele KCA-S220A wordt gebruikt. Op de KCA­S220A wordt “AUX EXT” standaard getoond.
Instelling van de demonstratiemodus
Stelt de demonstratiemodus in.
1 Activeer de menufunctie
Houd de zoektoets ten minste 1 seconde ingedrukt.
“MENU” wordt weergegeven.
2 Kies de demonstratiemodus
Druk op de toets [FM+] of [AM–].
Selecteer het “DEMO” display.
3 Stel de demonstratiemodus in
Houd de knop [AUD] ten minste 2 seconden ingedrukt.
Elke keer dat de knop gedurende ten minste 2 seconden wordt ingedrukt, verandert de demonstratiemodus in onderstaande volgorde.
Display Instelling
“DEMO ON” De demonstratiefunctie is ingeschakeld. “DEMO OFF” De demonstratiefunctie afsluiten (normale functie).
|
52
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 53
Appendix
Audiobestanden
• Afspeelbare audiobestanden
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Afspeelbare diskmedia
CD-R/RW/ROM
• Bestandsindelingen voor afspeelbare disks
ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Romeo, lange bestandsnaam. Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen
voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van de media- en apparaattypen en de omstandigheden.
• Afspeelvolgorde van audiobestanden
In het onderstaande voorbeeld van een mappen-
/bestandenstructuur worden de bestanden afgespeeld in de volgorde van tot ⑩.
Map
<

v

: Folder
v
: Audio 
Audiobestand
v v
v
CD
()
v 

v.
Er is een online handleiding over audiobestanden beschikbaar op de site onder www.kenwood.com/ audiofile/. Deze online handleiding bevat gedetailleerde informatie en opmerkingen die niet zijn opgenomen in deze handleiding. Lees ook de online handleiding door.
Menuglossarium
• SWPRE (Switching Preout)
Overschakelen van de preout-uitgang tussen de
achterste uitgang (“R”) en de subwoofer-uitgang (“SW”).
• SPRM (Supreme)
Technologie voor het extrapoleren en middels een
eigen ontwikkeld algoritme supplementeren van het hoge frequentiebereik dat tijdens het coderen bij lage bitsnelheden verloren gaat. Het supplementeren is geoptimaliseerd voor het comprimeringsformaat (MP3 of WMA) en de processing is afhankelijk van de bitsnelheid. Het effect is verwaarloosbaar bij muziek die bij een hoge bitsnelheid is gecodeerd, een variabele bitsnelheid heeft of een minimaal hoog frequentiebereik heeft.
• CD READ
Bepaalt de methode voor het lezen van de CD.
Wanneer speciale CD-indelingen niet weergegeven kunnen worden, stelt u deze functie in op “2” voor geforceerd afspelen. Merk op dat sommige muziek­CD's zelfs met de instelling “2” mogelijk niet afgespeeld kunnen worden. Bovendien kunnen audiobestanden niet worden afgespeeld als deze instelling op “2” staat. Normaliter moet deze instelling zijn ingesteld op “1”.
1 : Detecteert automatisch of er een disk met
audiobestanden of een muziek-CD is geladen.
2 : Forceert weergave als muziek-CD.
• AUX
Wanneer deze instelling is ingesteld op ON, dan kan de
hulpingangsbron AUX worden geselecteerd.
ON1: Voert het geluid van het externe toestel uit dat
is verbonden met de hulpingangsaansluiting wanneer de hulpingangsbron is geselecteerd.
ON2: Dempt het geluid wanneer de hulpingangsbron
wordt geselecteerd. Schakel de dempingsfunctie uit om naar het geluid van een externe geluidsbron te luisteren. Dit voorkomt ruis wanneer er geen externe geluidsbron is aangesloten op de AUX­aansluitingen.
OFF: De hulpingangsbron selecteren is niet mogelijk.
Zet deze instelling op OFF wanneer de AUX­aansluiting niet wordt gebruikt.
• NEWS (Nieuwsbulletin met interval)
Stelt automatisch af op nieuwsbulletins zodra ze
beginnen. Bepaalt het minimuminterval tussen twee nieuwsbulletins. Deze functie wordt geactiveerd wanneer ”NEWS 00M” op ”NEWS 90M” wordt gezet. Wanneer een nieuwsbulletin begint terwijl deze functie is ingeschakeld, dan verschijnt “TRAFFIC” op de display en wordt op het nieuws afgestemd. Wanneer de instelling is ingesteld op ”20M”, dan wordt er pas na minimum 20 minuten op een volgend nieuwsbulletin afgestemd.
• AUTO1, AUTO2, MANUAL (Afstemmodus)
Selecteer een afstemfunctie van de radio.
Afstemfunctie Display Werking
Automatisch
“AUTO1” Automatisch zoeken naar een zender.
zoeken Voorkeurzender
zoeken
“AUTO2” Op volgorde zoeken langs de in het
voorkeurgeheugen opgeslagen zenders.
Handmatig “MANUAL” Handmatig op een zender afstemmen.
• AF (Alternative Frequency)
Wanneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch
op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen.
• RUS (Russische taalinstelling)
Wanneer deze instelling op ON wordt ingesteld,
worden de volgende tekenreeksen in het Russisch weergegeven: Mapnaam/ Bestandsnaam/ Titel/ Artiestnaam/ Albumnaam/ KCA-BT200/BT100 (optioneel accessoire)
Nederlands
|
53
Page 54
Appendix
• OFF (Timer voor automatisch uitschakelen)
Instellen van een bepaalde tijd waarna de spanning
automatisch wordt uitgeschakeld wanneer het toestel in stand-by blijft staan. Deze functie kan de accu van de auto beschermen.
– – –: De functie voor het uitschakelen van de
spanning is uitgeschakeld.
20M: Schakelt de spanning uit na 20 minuten.
(Standaardinstelling) 40M: Schakelt de spanning uit na 40 minuten. 60M: Schakelt de spanning uit na 60 minuten.
• ICON
Stelt de grafische modus in van de display tijdens
normale weergave.
ON1: Wordt ingeschakeld. ON2: Geeft een animatie weer. OFF: Wordt uitgeschakeld.
De KCA-BT200 bedienen (Optioneel)
Raadpleeg voor de werking Model-A-1 in handleiding van de KCA-BT200, en de onderstaande tabel. Voor <Het gesprek in wacht beantwoorden nadat het huidige gesprek werd beëindigd> moet de toets [AUTO]/[TI] worden vervangen door de toets [SRC].
Gebruikte notatie in de handleiding
Werking
van de KCA-BT200
[38]-toets [AUD]-knop Regelknop [AUD]-knop [AUTO]/[TI]-toets [DISP]-toets Regelknop omhoog of omlaag [FM+]- of [AM–]-toets Regelknop rechts of links [4]- of [¢]-toets
De KCA-BT100 bedienen (Optioneel)
Ga als volgt te werk om de KCA-BT100 te bedienen; Om instellingen te maken voor <De kiesmodus
selecteren>, selecteert u <Menusysteem> (pagina 50). Door gedurende ten minste 1 seconde op de knop [AUD] te drukken nadat u “D.MODE” hebt geselecteerd, krijgt u toegang tot de selectiemodus voor de kiesmethode. Druk op de zoektoets om de selectiemodus voor de kiesmethode te verlaten.
Druk gedurende ten minste 1 seconde op [DISP] voor <Een gesprek beëindigen>, <Het bericht dat de verbinding wordt verbroken verwijderen> en <Een binnenkomend gesprek weigeren>. Sommige weergaven kunnen bovendien verschillen van de beschrijving in de gebruiksaanwijzing van de KCA-BT100.
Weergaven van de KCA-BT100 gebruiksaanwijzing
“DISCONCT” “HF D-CON” “CONNECT” “HF CON” “PHN-DEL” “DVC-DEL” “P-STATUS” “D-STATUS” “BT-CON Y” “HF-CON Y” “BT-CON N” “HF-CON N”
Eigenlijke weergave op dit toestel
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van een voertuig op de productielijn, noch door de professionele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www. ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken (uitgezonderd voor bepaalde gebieden)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525 Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
|
54
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 55
Toebehoren/Installatieprocedure
Accessoires
1
..........1
2
..........2
Installatieprocedure
1. Voorkom kortsluiting door de sleutel uit het
contact te halen en de minkabel (-) van de accu los te koppelen.
2. Maak voor elke eenheid de juiste ingangs- en
uitgangskabelaansluitingen.
3. Verbind de kabel met de bedradingsbundel.
4. Neem stekker B van de bedradingsbundel en
verbind hem met de luidsprekeraansluiting in de auto.
5. Neem stekker A van de bedradingsbundel en
verbind hem met de externe spanningsaansluiting van de auto.
6. Neem de bedradingsbundel en verbind deze met
het toestel.
7. Installeer het toestel in de auto.
8. Sluit de minpool (-) van de accu weer aan.
9. Druk op de resettoets.
¤
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en bedrading om veiligheidsredenen door vakmensen uitvoeren.
• Zorg dat het toestel op een negatieve 12-
voltgelijkstroomvoeding is geaard.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan.Vermijd ook plaatsen waar het zeer stoffig is of waar gevaar bestaat voor waterspatten.
• Gebruik geen eigen schroeven. Gebruik uitsluitend
de bij het toestel geleverde schroeven. Het gebruik van verkeerde schroeven kan het toestel beschadigen.
• Wanneer de voeding niet wordt ingeschakeld (“PROTECT”
wordt weergegeven), kan er kortsluiting zijn in de luidsprekerkabel of maakt de draad contact met het chassis van de auto, waardoor de beschermingsfunctie wordt geactiveerd. Daarom moet u de luidsprekerkabel controleren.
• Controleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
• Als het contact van uw auto geen ACC-stand heeft of de ontstekingskabel (contactkabel) met een spanningsbron is verbonden waar constant spanning op staat, zoals bijvoorbeeld een accukabel, zal de spanning van het toestel niet gekoppeld zijn aan het contact (met andere woorden, de spanning van het toestel wordt niet gelijk met het contact in- en uitgeschakeld). Als u de spanning van het toestel wilt koppelen aan het contact van de auto, moet u de ontstekingskabel met een spanningsbron verbinden die gelijk met het contact van de auto wordt in- en uitgeschakeld.
• Gebruik een in de handel verkrijgbare conversieconnector als de connector niet in de voertuigconnector past.
• Isoleer niet-aangesloten kabels met isolatieband of ander geschikt materiaal. Om kortsluitingen te voorkomen, mag u de kapjes aan het uiteinde van niet-aangesloten kabels of aansluitingen niet verwijderen.
• Als de console voorzien is van een klep, dient u het toestel zodanig te installeren dat het voorpaneel bij het openen en sluiten de klep niet raakt.
• Als de zekering doorbrandt, controleer dan eerst of de draden geen kortsluiting hebben veroorzaakt en vervang vervolgens de oude zekering door een van hetzelfde type.
• Sluit de luidsprekerkabels juist met de overeenkomende aansluitingen aan. Het toestel wordt mogelijk beschadigd of functioneert niet als de - kabels gezamenlijk worden aangesloten en/of gezamenlijk op een metalen onderdeel van de auto worden geaard.
• Controleer na het installeren van het toestel dat de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers, etc. van de auto juist functioneren.
• Installeer het toestel onder een maximale hoek van 30˚.
Aansluiting van CD-spelers/diskwisselaars op dit toestel
Wanneer de CD-speler/diskwisselaar een “O-N”-schakelaar heeft, stel die dan in op “N”. De functies die kunnen worden gebruikt en de informatie die kan worden getoond verschillen naargelang van de modellen die worden aangesloten.
Nederlands
|
55
Page 56
Verbinden van kabels met aansluitingen
Naar Kenwood diskwisselaar/ Extern optioneel accessoire (enkel KDC-W3544W)
Zekering (10A)
Bedradingsbundel (Toebehoren1)
TEL-dempingskabel (bruin)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Spanning-/ motorantennekabel (blauw/wit)
Accukabel (geel)
Ontstekingskabel (rood)
Achterste voor-uitgang/ Voor-uitgang subwoofer
FM/AM antenne-ingang
Antennekabel (JASO)
MUTE
Verbind met de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van of gedurende een telefoongesprek.
Raadpleeg voor het aansluiten van
het Kenwood-navigatiesysteem de gebruiksaanwijzing van het navigatiesysteem.
Verbind ofwel met de spanningsaansluiting
P.CONT
ANT.CONT
wanneer u de los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel met de antenneaansluiting van het voertuig.
Zie de volgende
bladzijde.
A–7 Pen (rood)
A–4 Pen (geel)
8
8
|
56
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
1234567
1234567
Aansluiting A
Aansluiting B
Page 57
Stekkerfunctietabel
Pennummers voor ISO-stekkers
Externe spanningsaansluiting A-4 Geel Accu A-5 Blauw/wit Spanningsregeling A-7 Rood Contact (ACC) A-8 Zwart Massaverbinding Luidsprekerstekker B-1 Paars Rechts achter (+) B-2 Paars/zwart Rechts achter (–) B-3 Grijs Rechts voor (+) B-4 Grijs/zwart Rechts voor (–) B-5 Wit Links voor (+) B-6 Wit/zwart Links voor (–) B-7 Groen Links achter (+) B-8 Groen/zwart Links achter (–)
Kleur van kabel
Functies
2WAARSCHUWING Aansluiten van de ISO-stekker
De penopstelling van de ISO-stekkers is afhankelijk van uw type auto. Zorg dat de aansluitingen juist zijn om beschadiging van het toestel te voorkomen. De standaardverbinding van de bedradingsbundel wordt in stap 1 hieronder beschreven. Maak de getoonde verbindingen als de penopstelling van de ISO-stekker overeenkomt met de beschrijving in 2. De kabel moet opnieuw worden aangesloten zoals getoond in 2 hieronder als u dit toestel installeert in Volkswagen­modellen.
1 (Standaardverbinding) De pen A-7 (rood) van de
ISO-stekker van de auto is verbonden met het contact en de pen A-4 (geel) is verbonden met de constante spanningsbron.
Ontstekingskabel
Toestel Auto
(rood)
Accukabel (geel)
2 De pen A-7 (rood) van de ISO-stekker van de auto is
verbonden met de constante spanningsbron en de pen A-4 (geel) is verbonden met het contact.
Ontstekingskabel
Accukabel (geel)
(rood)
Toestel Auto
A-7 Pen (rood)
A-4 Pen (geel)
A-7 Pen (rood)
A-4 Pen (geel)
Nederlands
|
57
Page 58
Installatie/ Verwijderen van het toestel
Installatie
Buig de lipjes van de bevestigingshuls met een schroevendraaier of iets dergelijks en bevestig op zijn plaats.
• Controleer dat het toestel goed op zijn plaats is geïnstalleerd. Het toestel zal niet juist functioneren indien het niet goed is geplaatst (het geluid zal bijvoorbeeld overslaan).
Verwijderen van het harde rubberframe
1
Laat de klempennen van het verwijderstaafje
aangrijpen en maak de twee vergrendelingen bovenaan los. Til het frame op en trek het naar voren zoals getoond in de afbeelding.
Vergrendeling
Klem
Toebehoren2 Verwijderstaafje
2 Wanneer de vergrendelingen bovenaan los zijn,
maakt u de twee vergrendelingen onderaan los.
• Het frame kan op dezelfde wijze van de onderkant worden verwijderd.
Verwijderen van het toestel
1 Zie <Verwijderen van het harde rubberframe> en
verwijder het harde rubberframe.
2 Steek de twee verwijderstaafjes diep in de gleuven
aan elke kant, zoals getoond in de afbeelding.
3 Duw de verwijderstaafjes omlaag terwijl u ze
indrukt en trek het toestel half naar buiten.
Toebehoren2
|
58
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
¤
• Wees voorzichtig om verwonding door de klempennen op het verwijderstaafje te vermijden.
4 Trek het toestel met uw handen geheel naar voren
en wees hierbij voorzichtig dat u het niet laat vallen.
Page 59
Oplossen van problemen
Sommige functies van dit apparaat kunnen uitgeschakeld zijn door bepaalde instellingen die op dit apparaat zijn uitgevoerd.
! Kan gebruiker van System Q niet weergeven.
<Audioregeling> (pagina46) is niet ingesteld.
! • Kan de subwoofer niet instellen.
• Geen weergave van de subwoofer.
• Kan geen laagdoorgangsfilter instellen.
• Preout is niet ingesteld op subwoofer. “SWPRE” in <Menusysteem> (pagina 50)
• <Subwooferuitgang> (pagina 44) is niet ingesteld op Aan.
! • Kan geen beveiligingscode registreren.
• Kan display niet instellen.
• Timer voor automatisch uitschakelen werkt niet.
<Instelling van de demonstratiemodus> (pagina 52) is niet uitgeschakeld.
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Controleer voordat u uw dealer raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
Tuner als geluidsbron
? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.
De auto-antenne is niet uitgetrokken.
Trek de antenne volledig uit.
Disk als geluidsbron
? Niet de gekozen disk maar een andere wordt
afgespeeld.
De gekozen CD is vuil.
Reinig de CD en raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk <Omgaan met CD’s> (pagina 43).
De disk is in een andere lade geplaatst dan u hebt
gekozen. Verwijder het diskmagazijn en controleer het
nummer van de gekozen disk.
De disk heeft krassen.
Probeer een andere disk.
Audiobestand als geluidsbron
? Het geluid slaat over bij het afspelen van een
audiobestand.
Het medium is bekrast of vuil.
Reinig het medium en raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk <Omgaan met CD’s> (pagina 43).
De opnamekwaliteit is slecht.
Herhaal de opname of gebruik een ander
medium.
De onderstaande berichten geven de toestand van uw systeem weer.
TOC ERR: • Geen disk in het diskmagazijn geplaatst.
• De CD is vuil. De CD is omgekeerd geplaatst.
E-05: De CD is onleesbaar.
E-15: Er wordt een geluidsdrager afgespeeld
E-77: Het toestel functioneert om een andere
E-99: Er is iets fout met het magazijn van de
IN (knipperend):
PROTECT: De luidsprekerkabel is kortgesloten of raakt
NA FILE: U probeert een audiobestand af te spelen
COPY PRO: Er wordt een bestand afgespeeld dat tegen
De CD heeft krassen.
waarop gegevens staan die niet door het toestel weergegeven kunnen worden.
reden niet juist. Druk op de resettoets van het toestel.
Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als de code “E-77” niet verdwijnt.
wisselaar. Of het toestel functioneert niet naar behoren. Controleer het magazijn van de wisselaar.
Druk vervolgens op de resettoets van het toestel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als de code “E-99” niet verdwijnt.
Het CD-spelergedeelte functioneert niet goed. Plaats de CD opnieuw. Als de CD niet
uitgeworpen kan worden of het display blijft knipperen zelfs als de CD op de juiste wijze opnieuw geplaatst is, schakel dan de spanning uit en neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
het chassis van het voertuig waardoor de beveiligingsfunctie is geactiveerd. De luidsprekerkabel goed aansluiten of
isoleren en op de resettoets drukken. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als de code “PROTECT” niet verdwijnt.
met een indeling die niet wordt ondersteund door dit toestel. ----
kopiëren is beveiligd. ----
Nederlands
|
59
Page 60
Technische gegevens
FM tunergedeelte
Frequentiebereik (50 kHz afstand)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid (S/N = 26 dB)
: 0,7 V/75 Ω
Dempingsgevoeligheid (S/N = 46 dB)
: 1,6 V/75 Ω
Frequentieweergave (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)
: 65 dB
Selectiviteit (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo-scheiding (1 kHz)
: 35 dB
AM tunergedeelte
Frequentiebereik (9 kHz afstand)
: 531 kHz – 1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/N = 20 dB)
: 25 µV
LG tunergedeelte
Frequentiebereik
: 153 kHz – 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid (S/N = 20 dB)
: 45 µV
CD-spelergedeelte
Laserdiode
: GaAlAs
Digitaal filter (D/A)
: 8 keer oversampling
D/A Converter
: 24 Bit
Rotatiesnelheid
: 500 – 200 tpm (CLV)
Wow & Flutter
: Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz)
: 0,01 %
Signaal/ruisverhouding (1 kHz)
: 105 dB
Dynamisch bereik
: 93 dB
MP3 decodering
: Compatibel met MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering
: Compatibel met Windows Media Audio
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen
: 50 W x 4
Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4 V)
: 30 W x 4
Luidsprekerimpedantie
: 4 – 8 Ω
Toonbereik
Lage tonen : 100 Hz ±8 dB Middentonen : 1 kHz ±8 dB Hoge tonen : 10 kHz ±8 dB
Voor-uitgangsniveau/belasting
: 2000 mV/10 kΩ
Voor-uitgangsimpedantie
: ≤ 600 Ω
Hulpingang
Frequentieweergave (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Maximale ingangsspanning
: 1200 mV
Ingangsimpedantie
: 10 kΩ
Algemeen
Bedrijfsvoltage (11 – 16 V toelaatbaar)
: 14,4 V
Stroomverbruik
: 10 A
Installatieafmetingen (B x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
Gewicht
: 1,30 kg
|
60
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Page 61
Page 62
Sommario
Prima dell'uso 63
Funzionamento di base 64
Funzioni generali Funzioni sintonizzatore Funzioni riproduzione disco
Funzionamento generale 66
Controllo audio Impostazione audio Impostazione altoparlante Commutazione del display Regolazione manuale dell’orologio
Funzionamento sintonizzatore 68
PTY (Tipo di programma) Preselezione del tipo di programma Modifica della lingua per la funzione PTY
Funzione disco musicale/file audio 69
Ricerca musica (funzione file audio) Ricerca musica (funzione CD musicale)
Funzionamento menu 70
Sistema menu Attivazione del codice di sicurezza Disattivazione del codice di sicurezza Inserimento memoria automatica Impostazione display ingresso ausiliario Impostazione del modo dimostrativo
Appendice 73
Accessori/ Procedimento per l’installazione 75
Collegamento dei fili ai terminali 76
Installazione/rimozione dell'unità 78
Guida alla risoluzione dei problemi 79
Specifiche 80
|
62
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 63
Prima dell'uso
2AVVERTENZA
Per evitare lesioni e/o incendi, osservate le seguenti precauzioni:
• Per evitare cortocircuiti, non inserite mai oggetti di metallo (come monete o strumenti di metallo) all’interno dell’apparecchio.
Prima di usare l'unità per la prima volta
Quest'unità è inizialmente impostata sul modo dimostrativo.
Quando usate l'unità per la prima volta, cancellate l'<Impostazione del modo dimostrativo> (pagina 72).
Ripristino dell'unità
• Se l’apparecchio non funziona correttamente, premete il pulsante di ripristino. In questo caso l’apparecchio torna alle impostazioni di fabbrica.
• Premete il pulsante di ripristino se il multilettore non funziona correttamente. Viene ripristinata la condizione di funzionamento normale.
Tasto di ripristino
Pulizia dell’apparecchio
Se il frontalino di quest’unità è macchiato, strofinatelo con un panno asciutto e morbido, ad esempio un panno al silicone.
Se il frontalino è molto sporco, strofinatelo con un panno inumidito con un detergente neutro, poi strofinatelo di nuovo con un panno asciutto e pulito.
¤
• Se spruzzate il detergente spray direttamente sull’unità, si possono danneggiare le parti meccaniche. Se strofinate il frontalino con un panno duro o usando un liquido volatile, ad esempio acquaragia o alcol, si può graffiare la superficie o possono venire cancellati i caratteri.
Pulizia dei contatti elettrici del frontalino
Se i contatti elettrici sull’apparecchio o sul frontalino sono sporchi, puliteli con un panno morbido asciutto.
Appannamento della lente
Subito dopo aver acceso il riscaldamento dell’automobile quando fa freddo, è possibile che si formi della condensa sulla lente all’interno del lettore CD dell’apparecchio. A causa dell’appannamento della lente, la riproduzione di CD potrebbe non iniziare. In questi casi, estraete il disco e attendete che l’umidità evapori. Se dopo un po’ l’apparecchio continua a non funzionare normalmente, rivolgetevi al più vicino rivenditore Kenwood.
• In caso di difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al più vicino rivenditore Kenwood.
• All'acquisto di accessori opzionali, contattate il vostro rivenditore Kenwood e assicuratevi che questi siano adatti al vostro modello e alla regione di utilizzo.
• I caratteri che possono essere visualizzati da questa unità sono A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^
- { } | ~ .
• La funzione RDS non sarà disponibile dove il servizio non è supportato da alcuna stazione di trasmissione.
• Le illustrazioni contenute in questo manuale e raffiguranti il display ed il pannello sono degli esempi usati per spiegare l'utilizzo dei comandi. Pertanto, l’indicazione sul display dell’illustrazione può essere diversa da quella effettivamente visualizzata sul display dell’apparecchio ed alcune illustrazioni del display possono rappresentare un evento impossibile durante l’operazione in corso.
Modo d’impiego dei CD
• Non è possibile usare dei CD non rotondi.
• Non fissate del nastro adesivo ecc. sul CD. Inoltre, non usate un CD in cui sono stati fissati dei pezzi di nastro adesivo.
• Non usate accessori per dischi.
• Pulite il CD dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Per rimuovere i CD da quest’unità, estraeteli orizzontalmente.
• Se il foro centrale del CD o il bordo esterno hanno delle sbavature, utilizzate il CD solo dopo averle eliminate usando una penna a sfera ecc.
CD che non si possono usare
• Non è possibile usare dei CD non rotondi.
• Non è possibile usare dei CD colorati sulla superficie di registrazione o dei CD sporchi.
• Questa unità è in grado di riprodurre soltanto CD con
Questa unità può non riprodurre correttamente i dischi
non contrassegnati.
• Non è possibile riprodurre un CD-R o CD-RW non finalizzato. (Per ulteriori informazioni sul processo di finalizzazione, fate riferimento al software di scrittura del vostro CD-R/CD-RW e al manuale di istruzioni del vostro registratore CD-R/CD-RW.)
.
Italiano
|
63
Page 64
Funzionamento di base
[SRC]
Tasto di
Search
ricerca
button
Rilascio
Release Display
Manopola
[AUD]
[AUD]
knob
[AM–]
[]
[D]
Funzioni generali
Tasto di selezione alimentazione/sorgente : [SRC]
Attiva l'alimentazione. Quando la corrente è accesa, la sorgente commuta tra sintonizzatore (“TUNER”) , CD (“CD”) , ingresso ausiliario (“AUX”) e standby (“STANDBY”) ogni volta che premete questo tasto. Premete per almeno 1 secondo per disattivare l'alimentazione.
• Quando è collegato un accessorio opzionale, viene visualizzato il nome della sorgente per ciascun dispositivo (solo KDC-W3544W).
Controllo volume : Manopola [AUD]
Ruotate la manopola per regolare il volume.
Rilascio mascherina : Rilascio
Consente di rilasciare il blocco della mascherina, in modo da poterla rimuovere. Fate riferimento al seguente schema quando ricollegate la mascherina.
Slot per
Disc slot[FM+]
dischi
[]
Ingresso ausiliario
Auxiliary input
[1][DISP] [2] [3] [4] [5] [6]
Ingresso ausiliario
Collegate un dispositivo portatile audio con cavo mini-plug (3,5 ø).
• Utilizzate un cavo mini-plug di tipo stereo che non presenta resistenza.
Disattivazione del volume alla ricezione di una chiamata
Quando ricevete una chiamata, viene visualizzato “CALL” e il sistema audio viene messo in pausa. Al termine della chiamata, “CALL” scompare e il sistema audio viene riattivato. Il sistema audio si riattiva premendo [SRC] durante una chiamata.
Uscita subwoofer : [AM–]
Commuta tra ON (“SW ON”) e OFF (“SW OFF”) ogni volta che premete il tasto per almeno 2 secondi.
Commutazione display : [DISP]
Commuta le informazioni visualizzate. Per ulteriori informazioni sull'impostazione del display, fate riferimento a pagina 66.
¤
• La mascherina è un'apparecchiatura di precisione e può danneggiarsi a seguito di urti o sobbalzi.
• Conservate la mascherina nell'apposita custodia quando è scollegata.
• Non collocate la mascherina (e la relativa custodia) in aree esposte alla luce diretta del sole, a calore o umidità eccessiva. Evitate inoltri luoghi con troppa polvere o spruzzi d'acqua.
• Per evitare il deterioramento, non toccate i terminali dell'unità o della mascherina con le dita.
|
64
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 65
Funzioni sintonizzatore
Banda FM : [FM+]
Commuta tra FM1, FM2 e FM3 ogni volta che premete il tasto [FM+].
Banda AM : [AM–]
Passa a AM.
Sintonizz az ione : [4 ]/[¢]
Cambia la frequenza.
• Durante la ricezione delle stazioni stereo, l'indicatore “ST” è acceso.
Informazioni sul traffico : [FM+]
Attiva o disattiva la funzione Informazioni sul traffico quando viene premuto per almeno 2 secondi. Quando la funzione è attivata, l'indicatore “TI” è acceso. Se il bollettino sul traffico inizia quando la funzione è attivata, viene visualizzato “TRAFFIC” e vengono ricevute le informazioni sul traffico.
• Se il volume viene regolato durante la ricezione delle informazioni sul traffico, il volume regolato è memorizzato automaticamente. Il volume memorizzato sarà applicato alla successiva attivazione della funzione Informazioni sul traffico.
Memoria preselezioni : [1] - [6]
Memorizza la stazione selezionata quando viene premuto per almeno 2 secondi.
Sintonizzazione preselezioni : [1] - [6]
Richiama la stazione memorizzata.
Funzioni riproduzione disco
Riproduzione disco : Slot per dischi
Avvia la riproduzione quando viene inserito un disco. Quando viene inserito un CD, l'indicatore “IN” è acceso.
• Non è possibile utilizzare CD da tre pollici (8 cm). Il tentativo di inserimento con l'uso di un adattatore può causare malfunzionamenti.
• Fate riferimento a <File audio> (pagina 73) per ulteriori informazioni sui file audio riproducibili dai vari modelli.
Pausa e riproduzione : [6]
Commuta tra pausa e riproduzione ad ogni pressione del tasto.
Espulsione disco : [0]
• Potete espellere il disco per 10 minuti dopo avere spento il motore.
Ricerca musica : [4]/[¢]
Quando premete questo tasto, la musica cambia. Tenete premuto il tasto per fare avanzare o riavvolgere velocemente la musica.
Ricerca cartella/disco : [FM+]/[AM–]
Commuta le cartelle contenenti file audio o il disco nel multilettore.
Riproduzione ripetuta traccia/file/ disco/ cartelle:
[4]
Commuta tra Ripeti traccia (“TRAC REP”), Ripeti disco (“DISC REP”) (nel multilettore) e ripetizione disattivata (“REP OFF”) quando viene premuto durante la riproduzione di un CD. Commuta tra Ripetizione file (“FILE REP”), Ripetizione cartella (“FOLD REP”) e ripetizione disattivata (“REP OFF”) quando viene premuto durante la riproduzione di un file audio.
Riproduzione scansione : [2]
Riproduce successivamente l'introduzione della musica nel disco o cartella. “TRAC SCN”/ “FILE SCN” viene visualizzato durante la Riproduzione scansione.
Riproduzione casuale : [3]
Riproduce i brani nel disco o cartella in ordine casuale. “DISC RDM”/ “FOLD RDM” viene visualizzato durante la Riproduzione casuale.
Riproduzione casuale caricatore (KDC-W3544W) :
[5]
Riproduce i brani nel multilettore in ordine casuale. “MGZN RDM” viene visualizzato durante la Riproduzione casuale del caricatore.
Scorrimento testo/titoli : [DISP]
Quando viene premuto per almeno 1 secondo, scorre i testi visualizzati di sintonizzatore, CD e file audio.
Italiano
|
65
Page 66
Funzionamento generale
Controllo audio
Selezionate la sorgente da regolare
1
Premete il tasto [SRC].
2 Attivate il modo di controllo audio
Premete la manopola [AUD].
3 Selezionate la voce audio da regolare
Premete la manopola [AUD].
Voce di regolazione Display Portata
Livello subwoofer “SW-L” –15 — +15 Bass Boost “B.BOOST”/“B.B” “1”/”2”/“OFF”
System Q “NATURAL”/ “ROCK”/
“POPS”/ “EASY”/ “TOP40”/ “JAZZ”/ “GAME”/ “USER”
Livello dei bassi “BAS L” –8 — +8 Livello dei medi “MID L” –8 — +8 Livello degli acuti “TRE L” –8 — +8 Bilanciamento “BAL” Sinistra 15 — Destra 15 Fader “FAD” Posteriore 15 —
Uscite dal modo di controllo volume (modo di controllo volume)
(l'indicatore si accende in base all'impostazione.)
Naturale/Rock/Pop/ Leggera/Top 40/Jazz/ Gioco/Impostazione utente
Anteriore 15
• “USER”: Viene visualizzato quando si regola il livello di bassi, medi e acuti. Se si seleziona “USER”, questi livelli vengono richiamati.
4 Regolate la voce audio
Ruotate la manopola [AUD].
5 Uscite dal modo di controllo audio
Premete qualsiasi tasto.
Premete un tasto diverso dalla manopola [AUD].
Impostazione audio
Impostazione del sistema audio.
1 Selezionate la sorgente da regolare
Premete il tasto [SRC].
2 Attivate il modo di impostazione audio
Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo.
3 Selezionate la voce di impostazione audio da
regolare
Premete la manopola [AUD].
Voce di regolazione Display Portata
Filtro passa basso “LPF” 80/120/160/Escluso
Offset del volume “V-OFF” –8 — ±0 (AUX: -8 — +8)
(disattivato) (Hz)
• Offset del volume: Imposta il volume di ogni sorgente in
4 Regolate la voce di impostazione audio
Ruotate la manopola [AUD].
5 Uscite dal modo di impostazione audio
Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo.
Impostazione altoparlante
Eseguite una regolazione di precisione per garantire che il valore System Q sia ottimale quando viene impostato il tipo di altoparlante.
1 Attivate lo standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display “STANDBY”.
2 Attivate il modo di impostazione altoparlante
Premete la manopola [AUD].
3 Selezionate il tipo di altoparlante
Ruotate la manopola [AUD].
Tipo di altoparlante Display
DISATTIVATO “SP OFF” Per altoparlanti da 5/4 pollici “SP 5/4” Per altoparlanti da 6/6x9 pollici “SP 6*9/6” Per altoparlanti OEM “SP OEM”
4 Uscite dal modo di impostazione altoparlante
Premete la manopola [AUD].
Commutazione del display
Commuta le informazioni sul display a seconda della sorgente, come illustrato di seguito;
Nella sorgente sintonizzatore
Informazione Display
Nome del servizio del programma o frequenza “FREQ”/ “FREQ/PS” Testo radio, nome del servizio del programma o
frequenza Orologio “CLOCK”
modo diverso dal volume principale.
“R-TEXT”
|
66
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 67
Nella sorgente CD e disco esterno
Informazione Display
Titolo disco “D-TITLE” Titolo traccia “T-TITLE” Tempo di riproduzione e numero traccia “P-TIME” Orologio “CLOCK”
Nella sorgente file audio
Informazione Display
Titolo del brano e nome dell'artista “TITLE” Nome dell’album e nome dell’artista “ALBUM” Nome della cartella “FOLDER” Nome del file “FILE” Tempo di riproduzione e numero del brano “P-TIME” Orologio “CLOCK”
Nella sorgente di ingresso standby/ausiliaria
Informazione Display
Nome della sorgente “SRC NAME” Orologio “CLOCK”
• Quando viene selezionato il display dell'orologio,
l'impostazione del display di ogni sorgente sarà commutata al display dell'orologio.
• Il nome dell'album non può essere visualizzato nei file
WMA.
• Se la voce del display selezionata non contiene
informazioni, vengono visualizzate informazioni alternative.
Regolazione manuale dell’orologio
1 Selezionate il display dell'orologio
Premete il tasto [DISP].
2 Attivate il modo di regolazione orologio
Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo.
Il display dell'orologio lampeggia.
3 Regolate le ore
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Regolate i minuti
Premete il tasto [4] o [¢].
4 Uscite dal modo di regolazione orologio
Premete il tasto [DISP].
• É possibile effettuare questa regolazione quando “SYNC”
dal <Sistema menu> (pagina 70) è impostato su “OFF”.
Italiano
|
67
Page 68
Funzionamento sintonizzatore
PTY (Tipo di programma)
Selezione del tipo di programma e ricerca di una stazione.
1 Attivate il modo PTY
Premete il tasto di ricerca.
Nel mod PTY, l'indicatore “PTY” è acceso.
• Questa funzione non può essere usata durante i
bollettini sul traffico o la ricezione AM.
2 Selezionate il tipo di programma
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
N. Tipo di programma Display
1 Parlato “SPEECH”
2. Musica “MUSIC”
3. Notizie “NE WS”
4. Attualità “AFFAIRS”
5. Informazione “INFO”
6. Spor t “SPORT”
7. Programmi educativi “EDUCATE”
8. Teatro “DRAMA”
9. Cultura “CULTURE”
10. Scienza “SCIENCE”
11. Varie “VARIED”
12. Musica pop “POP M”
13. Musica rock “ROCK M”
14. Musica leggera “EASY M”
15. Musica classica leggera “LIGHT M”
16. Musica classica “CLASSICS”
17. Altri tipi di musica “OTHER M”
18. Meteo “WEATHER”
19. Finanza “FINANCE”
20. Programmi per bambini “CHILDREN”
21. Affari sociali “SOCIAL”
22. Religione “RELIGION”
23. Chiamate in diretta “PHONE IN”
24. Viaggi “TRAVEL”
25. Tempo libero “LEISURE”
26. Musica jazz “JAZZ”
27. Musica country “COUNTRY”
28. Musica nazionale “NATION M”
29. Revival “OLDIES”
30. Musica folk “FOLK M”
31. Documentari “DOCUMENT”
• Parlato e Musica includono i tipi di programmi mostrati
di seguito. Musica: N.12 — 17, 26 — 30 Parlato: N.3 — 11, 18 — 25, 31
3 Cercate la stazione del tipo di programma
selezionato
Premete il tasto [4] o [¢].
• Quando il tipo di programma selezionato non viene rilevato, viene visualizzato “NO PTY”. Selezionate un altro tipo di programma.
4 Uscite dal modo PTY
Premete il tasto di ricerca.
Preselezione del tipo di programma
Memorizzazione del tipo di programma nella memoria del tasto di preselezione per poter poi richiamare lo stesso rapidamente.
Preselezione del tipo di programma
1 Selezionate il tipo di programma da
preselezionare
Fate riferimento a <PTY (Tipo di programma)>.
2 Preselezionate il tipo di programma
Premete il tasto [1] — [6] desiderato per almeno 2 secondi.
Richiamo del tipo di programma preselezionato
1 Attivate il modo PTY
Fate riferimento a <PTY (Tipo di programma)>.
2 Richiamate il tipo di programma
Premete il tasto [1] — [6] desiderato.
Modifica della lingua per la funzione PTY
Selezione della lingua di visualizzazione del tipo di programma.
1 Attivate il modo PTY
Fate riferimento a <PTY (Tipo di programma)>.
2 Attivate il modo di modifica della lingua
Premete il tasto [DISP].
3 Selezionate la lingua
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Lingua Display
Inglese “ENGLISH” Francese “FRENCH” Tedesco “GERMAN”
4 Uscite dal modo di modifica della lingua
Premete il tasto [DISP].
|
68
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 69
Funzione disco musicale/file audio
Ricerca musica (funzione file audio)
Ricerca del brano che si desidera ascoltare seguendo la struttura del file del supporto.
1 Attivate il modo di ricerca musica
Premete il tasto di ricerca.
Viene visualizzato “SEARCH”. Viene visualizzato il nome dell’attuale file audio.
2 Ricerca e riproduzione di un brano
Tipo di operazione Operazione
Spostamento tra cartelle/file Ruotate la manopola [AUD] o premete il
Selezione cartella/file Premete la manopola [AUD] o il tasto
Ritorno alla cartella precedente
Ritorno alla cartella principale Premete il tasto [
(ON) : Indica che è presente una cartella
superiore alla cartella selezionata correntemente.
(OFF) : Indica che non è presente alcuna
cartella superiore alla cartella selezionata correntemente.
(ON) : Indica che è presente una cartella inferiore
alla cartella selezionata correntemente.
(lampeggiante) : Indica che è stato selezionato
Annullamento del modo di ricerca musica
Premete il tasto di ricerca.
tasto [FM+]/[AM–].
[
¢].
Premete il tasto [
secondo.
un file.
4].
4] per almeno 1
• Non è possibile eseguire la ricerca musica durante la riproduzione casuale o la scansione.
Ricerca musica (funzione CD musicale)
Selezionate il brano da ascoltare ruotando la manopola [AUD].
1 Attivate il modo di ricerca musica
Premete il tasto di ricerca.
Viene visualizzato “SEARCH”. Viene visualizzato il numero del brano corrente.
2 Selezionate il brano
Ruotate la manopola [AUD].
3 Riproducete il brano selezionato
Premete la manopola [AUD].
Il modo di ricerca musica è annullato e viene riprodotto il brano selezionato.
Ritorno al primo brano
Premete il tasto [4] per almeno 1 secondo.
Annullamento del modo di ricerca musica
Premete il tasto di ricerca.
• La ricerca musica è disponibile solo durante la riproduzione del lettore CD incorporato.
• Non è possibile eseguire la ricerca musica durante la riproduzione casuale o la scansione.
Italiano
|
69
Page 70
Funzionamento menu
Sistema menu
Impostazione delle varie funzioni.
1 Attivate il modo Menu
Premete il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato “MENU”.
2 Selezionate la voce di menu
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Display Impostazione Panoramica impostazioni
“CODE SET”/ “CODE CLR”
“SYNC” ON*/OFF Sincronizza l’orologio interno
“DIM” ON/OFF* Regola la luminosità
“ICON” ON1/ON2*/OFF Imposta il modo Grafica del
“SWPRE” R*/ SW Imposta l'uscita preimpostata. “SPRM” ON*/OFF Attiva/disattiva la funzione
“NEWS” OFF* – 90M Attiva/disattiva la funzione
“LO.S” ON/OFF* Nel modo di ricerca
“AUTO1”/ ”AUTO2”/ “MANUAL”
“A-MEMORY” Fate riferimento
“AF” ON*/OFF Quando la ricezione di una
“REG” ON*/OFF Imposta se passare alla
“ATPS” ON*/OFF Quando la ricezione della
Fate riferimento a pagina 71
AUTO1*/AUTO2/ MANUAL
a pagina 72
Imposta/ripristina il codice di sicurezza. (Funzione di KDC­W3544W)
dell’unità con l’orario trasmesso dalle emittenti RDS.
del display in base all'illuminazione circostante.
display.
Supreme.
di ricezione automatica delle notizie e imposta l'intervallo di disattivazione delle notizie.
automatico vengono cercate solo le stazioni la cui ricezione è buona.
Seleziona un modo di sintonizzazione della radio.
Memorizza automaticamente sei stazioni con buona ricezione.
stazione è scarsa, passa automaticamente ad un'altra stazione che trasmette lo stesso programma sulla stessa rete RDS.
stazione solo nella regione specifica usando il comando “AF”.
stazione con le informazioni sul traffico è scarsa, cerca automaticamente una stazione con una migliore ricezione.
Sorgente
Display Impostazione Panoramica impostazioni
“MONO” ON/OFF* Riceve una trasmissione
“NAME SET” Fate riferimento
“RUS”*1ON*/OFF Seleziona il russo come lingua
“SCL” AUTO/MANU* Specifica se scorrere il testo
“AUX” OFF/ON1*/ON2 Imposta se visualizzare AUX
“OFF” OFF – 60M Disattiva l'alimentazione
“CD READ” 1*/2 Imposta il modo di lettura CD. “DEMO” Fate riferimento
* Impostazione predefinita
1
*
a pagina 72
a pagina 72
Funzione del modello di vendita russo.
stereo in modo mono. Imposta il display quando
viene commutato sulla sorgente AUX.
del display.
automaticamente.
durante la selezione della sorgente.
quando l'intervallo preimpostato è trascorso nel modo Standby.
Specifica se abilitare la dimostrazione.
Le voci visualizzate dipendono dalla sorgente attualmente selezionata. Il contrassegno nella colonna Sorgente mostra la sorgente la cui voce è visualizzata.
: Può essere impostato in uno stato diverso dallo
standby. : Può essere impostato in standby. : Può essere impostato con la sorgente file audio. : Può essere impostato con la sorgente
sintonizzatore. : Può essere impostato durante la ricezione FM. : Può essere impostato mentre si accede alla
sorgente AUX.
— : Può essere impostato con tutte le sorgenti.
• Fate riferimento alla rispettiva pagina per informazioni su come impostare le voci con il numero della pagina di riferimento.
• Fate riferimento all'<Appendice> (pagina 73) per dettagli sulle voci del menu.
3 Impostate la voce di menu
Premete il tasto [4] o [¢].
4 Uscite dal modo Menu
Premete il tasto di ricerca.
Sorgente
|
70
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 71
Funzioni di KDC-W3544W
Attivazione del codice di sicurezza
Dopo aver impostato il codice di sicurezza, il rischio di furto è ridotto, poiché l'inserimento del codice di sicurezza viene richiesto ogni qualvolta si desideri accendere l'unità dopo lo spegnimento della stessa.
• Potete impostare il codice di sicurezza scegliendo un numero a 4 cifre.
• Il codice di sicurezza non può essere visualizzato né consultato. Annotate il codice di sicurezza e conservatelo.
1 Attivate lo standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display “STANDBY”.
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Quando viene visualizzato “MENU”, viene anche visualizzato “CODE SE T”.
3 Attivate il modo Codice di sicurezza
Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo.
Quando viene visualizzato “ENTER”, viene anche visualizzato “CODE”.
4 Selezionate le cifre da inserire
Premete il tasto [4] o [¢].
5 Selezionate i numeri del codice di sicurezza
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
6 Ripetete i passaggi 4 e 5 e completate il codice
di sicurezza.
7 Confermate il codice di sicurezza
Premete la manopola [AUD] per almeno 3 secondi.
Quando viene visualizzato “RE-ENTER”, anche “CODE” viene visualizzato.
8 Eseguite i passaggi da 4 a 7 e reinserite il codice
di sicurezza.
Viene visualizzato “APPROVED”. La funzione codice di sicurezza viene attivata.
• Se inserite il codice errato ai passaggi da 4 a 6, ripetete la procedura dal passaggio 4.
9 Uscite dal modo Codice di sicurezza
Premete il tasto di ricerca.
Ripristino della funzione codice di sicurezza quando l'unità audio viene usata per la prima volta dopo essere stata rimossa dalla fonte di alimentazione della batteria o dopo la pressione del tasto di ripristino
1 Attivate l'alimentazione. 2 Eseguite i passaggi da 4 a 7 e inserite il codice
di sicurezza.
Viene visualizzato “APPROVED”. Ora è possibile utilizzare l'unità.
• Quando la funzione codice di sicurezza è attivata, “CODE SET” diventa “CODE CLR”.
• Per disattivare la funzione codice di sicurezza, fate riferimento alla sezione successiva <Disattivazione del codice di sicurezza>.
Funzioni di KDC-W3544W
Disattivazione del codice di sicurezza
Per disattivare la funzione codice di sicurezza:
1 Attivate lo standby
Premete il tasto [SRC].
Selezionate il display “STANDBY”.
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato “MENU”.
3 Selezionate il modo Codice di sicurezza
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Selezionate il display “CODE CLR”.
4 Attivate il modo Codice di sicurezza
Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo.
Quando viene visualizzato “ENTER”, viene anche visualizzato “CODE CLR”.
5 Selezionate le cifre da inserire
Premete il tasto [4] o [¢].
6 Selezionate i numeri del codice di sicurezza
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
7 Ripetete i passaggi 4 e 5 e completate il codice
di sicurezza.
8 Premete la manopola [AUD] per almeno 3
secondi.
Viene visualizzato “CLEAR”. La funzione codice di sicurezza viene disattivata.
Pagina successiva 3
Italiano
|
71
Page 72
Funzionamento menu
9 Uscite dal modo Codice di sicurezza
Premete il tasto di ricerca.
• Se viene inserito un codice di sicurezza errato, viene visualizzato “ERROR”. Inserite un codice di sicurezza corretto.
Inserimento memoria automatica
1 Attivate il modo Menu
Premere il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato “MENU”.
2 Selezionate il modo di memorizzazione
automatica
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Selezionate il display “A-MEMORY”.
3 Attivate il modo di memorizzazione
automatica
Premete la manopola [AUD] per almeno 2 secondi.
Impostazione display ingresso ausiliario
Consente di selezionare il display quando si passa alla sorgente di ingresso ausiliario.
1 Selezionate la sorgente di ingresso ausiliario
Premete il tasto [SRC].
Selezionate “AUX”.
2 Attivate il modo Menu
Premete il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato “MENU”.
3 Selezionate il modo di impostazione del
display di ingresso ausiliario
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Selezionate il display “NAME SET”.
4 Attivate il modo di impostazione del display di
ingresso ausiliario
Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato il display di ingresso ausiliario selezionato correntemente.
5 Selezionate il display di ingresso ausiliario
Premete il tasto [4] o [¢].
Ad ogni pressione della manopola, il display cambia come indicato nella seguente tabella.
|
72
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
• “AUX”
• “DVD”
• “PORTABLE”
• “GAME”
• “VIDEO”
• “TV”
6 Uscite dal modo di impostazione del display di
ingresso ausiliario
Premete il tasto di ricerca.
• Quando il funzionamento si interrompe per 10 secondi, viene registrato il nome corrente e il modo di impostazione del display di ingresso ausiliario si chiude.
• Il display per l'ingresso ausiliario può essere impostato solamente quando vengono utilizzati l'ingresso ausiliario integrato o l'ingresso ausiliario opzionale del modello KCA-S220A. Nel modello KCA-S220A, “AUX EXT” viene visualizzato per impostazione predefinita.
Impostazione del modo dimostrativo
Imposta il modo dimostrativo.
1 Attivate il modo Menu
Premete il tasto di ricerca per almeno 1 secondo.
Viene visualizzato “MENU”.
2 Selezionate il modo dimostrativo
Premete il tasto [FM+] o [AM–].
Selezionate “DEMO”.
3 Impostate il modo dimostrativo
Premete la manopola [AUD] per almeno 2 secondi.
Ogni volta che premete la manopola per almeno 2 secondi, il modo dimostrativo alterna le impostazioni mostrate nella seguente tabella.
Display Impostazione
“DEMO ON” La funzione del modo dimostrativo è attivata. “DEMO OFF” Uscita dal modo dimostrativo (modo normale).
Page 73
Appendice
File audio
• File audio riproducibili
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Dischi riproducibili
CD-R/RW/ROM
• Formato file disco riproducibile
ISO 9660 Livello 1/2, Joliet, Romeo, Nome file lungo. Anche se i file audio rispettano gli standard sopra
elencati, la riproduzione potrebbe non essere possibile a causa del tipo o delle condizioni del supporto o del dispositivo.
• Ordine di riproduzione dei file audio
Nell'esempio riportato di seguito relativo a una
struttura ad albero delle cartelle/dei file, i file vengono riprodotti in ordine da a ⑩.
Cartella
<

v

v
v v
v
: Folder : Audio 
File audio
CD
()
v 

v.
Sul sito www.kenwood.com/audiofile/ è disponibile un manuale online relativo ai file audio. Al suo interno sono contenute informazioni dettagliate non riportate in questo manuale. Si consiglia pertanto di leggere anche il manuale online.
Glossario Menu
• SWPRE (Commutazione uscita preamplificata)
Commuta l'uscita preamplificata tra uscita posteriore
(“R”) e uscita del subwoofer (“SW”).
• SPRM (Supreme)
Tecnologia per estrapolare e integrare con l'algoritmo
proprietario la gamma ad alta frequenza che viene interrotta durante la codifica a una bassa velocità di bit. L'integrazione viene ottimizzata dal formato di compressione (MP3 o WMA) ed elaborata in base alla velocità dei bit. L'effetto è trascurabile con musica codificata ad un'elevata velocità di bit, a una velocità di bit variabile o con un raggio minimo di alta frequenza.
• CD READ
Imposta il metodo per la lettura dei CD.
Quando non è possibile riprodurre un CD in formato speciale, impostate questa funzione su “2” per forzare la riproduzione. Osservate che può non essere possibile eseguire la riproduzione di alcuni CD musicali anche quando è impostato “2”. Inoltre, non è possibile impostare i file audio quando è selezionata l'impostazione “2”. In genere, selezionate l'impostazione “1”.
1 : Distingue automaticamente tra disco file audio e CD
musicale durante la riproduzione di un disco.
2 : Forza la riproduzione come CD musicale.
• AUX
Quando è impostato su ON, è possibile selezionare la
sorgente ausiliaria AUX.
ON1: Riproduce l'audio di unità esterne collegate al
terminale AUX quando viene commutato alla sorgente ausiliaria.
ON2: Attiva la funzione attenuatore quando viene
commutato alla sorgente ausiliaria. Disattivate la funzione attenuatore quando ascoltate l'audio emesso da unità esterne. Ciò evita rumore quando non viene collegata nessuna unità esterna al terminale AUX.
OFF: Disattiva la selezione della sorgente ausiliaria.
Impostate su OFF quando non viene utilizzato il terminale AUX.
• NEWS (bollettino notizie con impostazione scadenza)
Riceve automaticamente le notizie quando vengono
trasmesse. Impostate la durata dopo la quale interrompere il bollettino notizie. Il passaggio da ”NEWS 00M” a ”NEWS 90M” attiva questa funzione. Se il bollettino notizie inizia quando la funzione è attivata, viene visualizzato “TRAFFIC” e vengono ricevute le notizie. Se è stato impostato ”20M”, la ricezione del bollettino notiziario successivo inizierà solo dopo 20 minuti.
• AUTO1, AUTO2, MANUAL (Selezione modo di sintonizzazione)
Selezionate un modo di sintonizzazione della radio.
Modo di
Display Operazione
sintonizzazione
Ricerca automatica “AUTO1” Ricerca automatica di una
stazione.
Ricerca delle stazioni preselezionate
“AUTO2” Ricerca in base all'ordine
delle stazioni nella memoria preselezioni.
Manuale “MANUAL” Sintonizzazione manuale.
• AF (Alternative Frequency, frequenza alternativa)
Quando la ricezione è scarsa, passa automaticamente
alla trasmissione della frequenza dello stesso programma nella stessa rete RDS per una migliore ricezione.
• RUS (Impostazione lingua russa)
Quando questa impostazione è attivata, le seguenti
stringhe di caratteri sono visualizzate in russo: Nome cartella/Nome file/Nome brano/Nome artista/ Nome album/KCA-BT200/BT100 (accessorio opzionale)
Italiano
|
73
Page 74
Appendice
• OFF (Timer di spegnimento)
Impostazione del timer di spegnimento automatico
quando il modo Standby continua. Utilizzando questa impostazione, è possibile risparmiare l'energia della batteria del veicolo.
– – –: La funzione di disattivazione automatica del
timer è disattivata.
20M: Spegne l'unità dopo 20 minuti. (impostazione
predefinita) 40M: Spegne l'unità dopo 40 minuti. 60M: Spegne l'unità dopo 60 minuti.
• ICON
Imposta il modo Grafica del display durante la normale
riproduzione.
ON1: Accende. ON2: Visualizza un'animazione. OFF: Spegne.
Informazioni per il funzionamento di KCA­BT200 (opzionale)
Per informazioni sul funzionamento, fate riferimento al Modello A-1 nel Manuale d'istruzioni di KCA-BT200 e alla tabella riportata di seguito. Il tasto [AUTO]/[TI] deve essere sostituito con il tasto [SRC] per <Rispondere ad una chiamata in attesa dopo aver terminato la chiamata corrente>.
Note utilizzate nel Manuale d'istruzioni di KCA-BT200
Tasto [
38] Manopola [AUD]
Manopola di controllo Manopola [AUD] Tasto [AUTO]/[TI] Tasto [DISP] Manopola di controllo verso l'alto o verso il basso Tasto [FM+] o [AM–] Manopola di controllo verso destra o verso sinistra Tasto [
Operazione
4] o [¢]
Informazioni per il funzionamento di KCA­BT100 (opzionale)
Procedete come segue per controllare KCA-BT100; Per impostare <Selezione della modalità di
composizione>, selezionate <Sistema menu> (pagina 70). Premete la manopola [AUD] per almeno 1 secondo dopo avere selezionato la voce “D.MODE” per attivare il modo di selezione del metodo di composizione. Per uscire dal modo di selezione del metodo di composizione, premete il tasto di ricerca. Per <Interruzione di una chiamata>, <Cancellazione del messaggio di disconnessione> e <Rifiuto di una chiamata in entrata>, premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo. Inoltre, alcuni display sono diversi da quanto indicato nella descrizione del manuale d'istruzioni di KCA-BT100.
Display del manuale d'istruzioni di KCA-BT100
“DISCONCT” “HF D-CON” “CONNECT” “HF CON” “PHN-DEL” “DVC-DEL” “P-STATUS” “D-STATUS” “BT-CON Y” “HF-CON Y” “BT-CON N” “HF-CON N”
|
74
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Display effettivi in questa unità
Questo prodotto non è installato dal produttore di un veicolo della linea di produzione, né dall’importatore professionale di un veicolo negli stati membri della UE.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di
un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle
batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser (tranne per alcune aree)
CLASS 1 LASER PRODUCT
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Page 75
Accessori/ Procedimento per l’installazione
Accessori
1
..........1
2
..........2
Procedimento per l’installazione
1. Per evitare cortocircuiti, estraete la chiavetta
dall’interruttore di accensione e scollegate il terminale negativo - della batteria.
2. Eseguite correttamente i collegamenti dei cavi di
ingresso ed uscita per ogni unità.
3. Collegate il cavo nel fascio dei cavi.
4. Prendete il connettore B nel fascio dei cavi e
collegatelo al connettore degli altoparlanti nel veicolo.
5. Prendete il connettore A nel fascio dei cavi e
collegatelo al connettore di alimentazione esterna nel veicolo.
6. Collegate il connettore del fascio di cavi all’unità.
7. Installate l'unità nell’automobile.
8. Ricollegate il terminale negativo - della batteria.
9. Premete il tasto di ripristino.
¤
• L'installazione e il cablaggio del prodotto devono essere
eseguiti da personale esperto. Per motivi di sicurezza, lasciate eseguire l'installazione ed il cablaggio da professionisti.
• Assicuratevi di mettere a terra l'unità con un alimentazione
negativa di 12 V CC.
• Non installate l'unità in luoghi esposti alla luce diretta del
sole o a calore o umidità eccessivi. Evitate inoltri luoghi con troppa polvere o spruzzi d'acqua.
• Non utilizzate viti non idonee. Utilizzate solo le viti
in dotazione. Se utilizzate viti errate, l'unità potrebbe danneggiarsi.
• Se l'alimentazione non si attiva (è visualizzato “PROTECT”),
il cavo dell'altoparlante può aver subito un corto circuito o può essere entrato in contatto con il telaio del veicolo e la funzione di protezione può essersi attivata. Controllate quindi il cavo dell'altoparlante.
• Accertatevi che i collegamenti di tutti i cavi siano stati
effettuati saldamente mediante l’inserimento delle prese fino a farle bloccare completamente.
• Se l’interruttore di accensione del veicolo non è dotato di posizione ACC o se il cavo di accensione è collegato ad una fonte di alimentazione con tensione costante come il cavo della batteria, l’alimentazione dell’unità non sarà collegata all’interruttore di accensione (ovvero l’unità non si accenderà e non si spegnerà in sincronizzazione con l’accensione e lo spegnimento del motore). Se desiderate collegare l’alimentazione dell’unità con l’interruttore di accensione del veicolo, collegate il cavo di accensione ad una fonte di alimentazione che possa essere attivata e disattivata con la chiavetta di accensione.
• Utilizzate un adattatore di conversione disponibile in commercio se il connettore non entra nella presa del veicolo.
• Isolate i cavi non collegati con del nastro isolante in vinile o altro materiale simile. Per evitare corto circuiti, non rimuovete le coperture sulle estremità dei fili non collegati o dei terminali.
• Se la console dispone di un coperchio, installate l'unità in modo che la mascherina non urti il coperchio durante l'apertura e la chiusura.
• Se il fusibile salta, accertatevi innanzitutto che i cavi non entrino in contatto per evitare il corto circuito, quindi sostituite il fusibile usato con uno nuovo dello stesso tipo.
• Collegate i cavi degli altoparlanti correttamente ai terminali ai quali corrispondono. L'unità può danneggiarsi o non funzionare correttamente se i cavi - entrano in contatto o vengono messi a terra collegandoli a parti metalliche del veicolo.
• Dopo avere installato l'unità, verificate che le luci dei freni, i lampeggiatori, i tergicristalli ecc. sul veicolo funzionino correttamente.
• Installate l’unità in modo tale che l’angolo di installazione sia di 30˚ o inferiore.
Informazioni sui lettori CD/multilettori collegati alla presente unità
Se il lettore CD/multilettore dispone di un interruttore “O­N”, impostatelo su “N”. Le funzioni utilizzabili e le informazioni visualizzabili possono variare in base ai modelli collegati.
Italiano
|
75
Page 76
Collegamento dei fili ai terminali
Al multilettore Kenwood/accessorio opzionale esterno (Solo KDC-W3544W)
Fusibile (10 A)
Cablaggio (Accessorio1)
Cavo disattivazione TEL (marrone)
Se non vengono eseguiti collegamenti, non fate fuoriuscire il filo dall'aletta.
Cavo di controllo alimentazione/antenna motore (blu/bianco)
Cavo batteria (giallo)
Cavo di accensione (rosso)
Preuscita posteriore/ Preuscita subwoofer
Ingresso antenna FM/AM
Cavo antenna (JASO)
MUTE
Collegate al terminale messo a terra quando il telefono squilla o durante la conversazione.
Per collegare il sistema di navigazione
Kenwood, consultate il relativo manuale.
Collegate al terminale di controllo
P.CONT
ANT.CONT
alimentazione quando utilizzate l'amplificatore di potenza opzionale o al terminale di controllo dell'antenna nel veicolo.
Vedere la pagina
successiva.
Pin A-7 (rosso)
Pin A-4 (giallo)
8
8
|
76
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
1234567
1234567
Connettore A
Connettore B
Page 77
Guida alla funzione del connettore
Numeri pin per i connettori ISO
Connettore alimentazione esterno A-4 Giallo Batteria A-5 Blu/bianco Controllo
A-7 Rosso Accensione (ACC) A-8 Nero Connessione di
Connettore altoparlante B-1 Viola Posteriore destro (+) B-2 Viola/nero Posteriore destro (–) B-3 Grigio Anteriore destro (+) B-4 Grigio/nero Anteriore destro (–) B-5 Bianco Anteriore sinistro (+) B-6 Bianco/nero Anteriore sinistro (–) B-7 Verde Posteriore sinistro (+) B-8 Verde/nero Posteriore sinistro (–)
Colore cavo Funzioni
alimentazione
messa a terra (terra)
2AVVERTENZA Collegamento del connettore ISO
La disposizione dei pin per i connettori ISO varia in base al tipo di veicolo. Eseguite i collegamenti corretti per non danneggiare l'unità. Il collegamento predefinito per il cablaggio è descritto in 1 di seguito. Se i pin del connettore ISO sono posizionati come descritto in 2, eseguite il collegamento come illustrato. Assicuratevi di ricollegare i cavi come illustrato 2 di seguito per installare l'unità sui veicoli Volkswagen ecc.
1 (Impostazione predefinita) Il pin A-7 (rosso)
del connettore ISO del veicolo è collegato all'accensione e il pin A-4 (giallo) è collegato alla fonte di alimentazione costante.
Cavo di accensione
Unità Veicolo
Cavo batteria (giallo)
(rosso)
2 Il pin A-7 (rosso) del connettore ISO del veicolo è
collegato alla fonte di alimentazione costante e il pin A-4 (giallo) è collegato all'accensione.
Cavo di accensione
Unità Veicolo
(rosso)
Cavo batteria
(giallo)
Pin A-7 (rosso)
Pin A-4 (giallo)
Pin A-7 (rosso)
Pin A-4 (giallo)
Italiano
|
77
Page 78
Installazione/rimozione dell'unità
Installazione
Piegate le alette del manicotto di montaggio con un cacciavite o utensile simile e collocatelo in posizione.
• Assicuratevi che l'unità sia fissata saldamente in posizione. Se l'unità è instabile, può non funzionare correttamente (ad esempio l'audio può essere irregolare).
Rimozione del telaio in gomma dura
1
Innestate i pin di fermo sull'utensile di rimozione e
rimuovete i due blocchi sul livello superiore. Sollevate il telaio e tiratelo in avanti come illustrato in figura.
Blocco
Ferm o
Accessorio2 Strumento di rimozione
2 Dopo avere rimosso il livello superiore, rimuovete i
due livelli inferiori.
• Il telaio può essere rimosso dal lato inferiore eseguendo la stessa procedura.
Rimozione dell'unità
1 Fate riferimento alla sezione <Rimozione del telaio
in gomma dura>, quindi rimuovete il telaio in gomma dura.
2 Inserite i due utensili di rimozione in profondità
negli slot su ciascuna lato, come illustrato.
3 Abbassate l'utensile di rimozione verso il
basso ed estraete l'unità per metà premendo contemporaneamente verso l'interno.
Accessorio2
|
78
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
¤
• Prestate attenzione ad evitare lesioni che potrebbero essere provocate dai pin di fermo sull'utensile di rimozione.
4 Estraete completamente l'unità con le mani,
prestando attenzione a non farla cadere.
Page 79
Guida alla risoluzione dei problemi
Alcune funzioni dell'unità possono essere disattivate a seguito delle impostazioni eseguite.
! Impossibile visualizzare l'utente di System Q.
<Controllo audio> (pagina 66) non impostato.
! • Impossibile impostare il subwoofer.
• Nessuna uscita dal subwoofer.
• Impossibile impostare il filtro passa basso.
• Preuscita non impostata sul subwoofer. “SWPRE” in <Sistema menu> (pagina 70)
• <Uscita subwoofer> (pagina 64) non impostata su ON.
! • Impossibile registrare un codice di sicurezza.
• Impossibile impostare il display.
• Il timer di spegnimento non funziona.
<Impostazione del modo dimostrativo> (pagina 72) non disattivata.
Ciò che può sembrare un malfunzionamento dell'unità, può essere semplicemente il risultato di un'operazione o di un cablaggio errati. Prima di chiamare l'assistenza, verificate la seguente tabella per individuare possibili problemi.
Sorgente sintonizzatore
? Ricezione radio scarsa.
L'antenna dell'automobile non è estesa.
Estendete completamente l'antenna.
Sorgente disco
? Il disco specificato non viene riprodotto, ma al suo
posto è riprodotto un altro disco.
Il CD specificato è sporco.
Pulite il CD, facendo riferimento alla sezione
sulla pulizia dei CD <Modo d'impiego dei CD> (pagina 63).
Il disco è caricato in uno slot diverso da quello
specificato. Espellete il caricatore CD e verificate il numero
del disco specificato.
Il disco è molto graffiato.
Provate con un altro disco.
I messaggi mostrati di seguito visualizzano la condizione del vostro sistema.
TOC ERR: • Nessun disco caricato nel caricatore CD.
• Il CD è sporco. Il CD è capovolto. Il CD è
E-05: Il disco è illeggibile.
E-15: È stato riprodotto un supporto che non
E-77: L'unità non funziona correttamente.
E-99: Si è verificato un errore del caricatore CD o
IN (lampeggiante):
PROTECT: Il cavo dell'altoparlante ha subito un
NA FILE: Viene riprodotto un file audio con un formato
COPY PRO: Viene riprodotto un file protetto da copia.
molto graffiato.
presenta dati registrati leggibili dall'unità.
Premete il tasto di ripristino dell'unità. Se il
codice “E-77” non scompare, rivolgetevi al centro di assistenza più vicino.
l'unità non funziona correttamente. Verificate il caricatore CD, quindi premete
il tasto di ripristino dell'unità. Se il codice “E-99” non scompare, rivolgetevi al centro di assistenza più vicino.
La sezione del lettore CD non funziona correttamente. Reinserite il CD. Se non è possibile
espellere il CD o il display continua a lampeggiare anche quando il CD è stato reinserito correttamente, disattivate l'alimentazione e rivolgetevi al centro di assistenza più vicino.
cortocircuito o è entrato in contatto con il telaio del veicolo, quindi si è attivata la funzione di protezione. Cablate o isolate correttamente il cavo
dell'altoparlante e premete il tasto di ripristino. Se il codice “PROTECT” non scompare, rivolgetevi al centro di assistenza più vicino.
non supportato dall'unità.
➪ ----
➪ ----
Sorgente file audio
? L'audio salta quando viene riprodotto un file
audio.
Il supporto è graffiato o sporco.
Pulite il supporto, facendo riferimento alla
sezione sulla pulizia dei CD un <Modo d'impiego dei CD> (pagina 63).
Le condizioni di registrazione non sono buone.
Registrate nuovamente il supporto o utilizzatene
un altro.
Italiano
|
79
Page 80
Specifiche
Sezione sintonizzatore FM
Intervallo frequenza (spazio 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile (S/N = 26 dB)
: 0,7 V/75 Ω
Sensibilità non in uso (S/N = 46 dB)
: 1,6 V/75 Ω
Risposta di frequenza (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Rapporto segnale-rumore (MONO)
: 65 dB
Selettività (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separazione stereo (1 kHz)
: 35 dB
Sezione sintonizzatore MW
Intervallo frequenza (spazio 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilità utilizzabile (S/N = 20 dB)
: 25 µV
Sezione sintonizzatore LW
Intervallo di frequenza
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilità utilizzabile (S/N = 20 dB)
: 45 µV
Sezione del lettore CD
Diodo laser
: GaAlAs
Filtro digitale (D/A)
: Sovracampionamento 8 volte
Convertitore D/A
: 24 bit
Velocità di rotazione
: 500 – 200 giri/min (CLV)
Wow e Flutter
: Sotto al limite misurabile
Risposta di frequenza (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Distorsione armonica totale (1 kHz)
: 0,01 %
Rapporto segnale-rumore (1 kHz)
: 105 dB
Gamma dinamica
: 93 dB
Decodifica MP3
: Compatibile con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA
: Compatibile con Windows Media Audio
Sezione audio
Potenza di uscita massima
: 50 W x 4
Potenza di uscita (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impedenza altoparlante
: 4 – 8 Ω
Azione tonalità
Bassi : 100 Hz ±8 dB Medi : 1 kHz ±8 dB Acuti : 10 kHz ±8 dB
Livello preuscita/carico
: 2000 mV/10 kΩ
Impedenza preuscita
: ≤ 600 Ω
Ingresso ausiliario
Risposta di frequenza (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Tensione massima ingresso
: 1200 mV
Impedenza di ingresso
: 10 kΩ
Informazioni generali
Tensione di esercizio (11 – 16 V consentita)
: 14,4 V
Consumo corrente
: 10 A
Dimensioni di installazione (L x A x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Peso
: 1,30 kg
|
80
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso.
Page 81
Page 82
Índice
Antes de usar 83
Funcionamiento básico 84
Funciones generales Funciones del sintonizador Funciones de reproducción de disco
Funcionamiento general 86
Control de audio Configuración de audio Ajuste de altavoces Cambio de visualización Ajuste manual del reloj
Funcionamiento del sintonizador 88
PTY (Tipo de programa) Preajuste del tipo de programa Cambio del idioma de la función PTY
Funcionamiento de disco de música/ archivo de audio 89
Búsqueda de música
(Función de archivo de audio)
Búsqueda de música
(Función de un CD de música)
Funcionamiento del menú 90
Sistema del menú Activación del código de seguridad Desactivación del código de seguridad Entrada de memoria automática Ajuste de la pantalla de visualización de la
entrada auxiliar
Ajuste del modo de demostración
Apéndice 93
Accesorios/ Procedimiento de instalación 95
Conexión de los cables en los terminales 96
Instalación/ Desinstalación de la unidad 98
Guía sobre localización de averías 99
Especificaciones 100
|
82
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 83
Antes de usar
2ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Antes de utilizar esta unidad por primera vez
Esta unidad se ajusta inicialmente al modo de demostración.
Cuando utilice esta unidad por primera vez, cancele el <Ajuste del modo de demostración> (página 92).
Cómo reposicionar su unidad
• Si la unidad no opera correctamente, pulse el botón de reposición. La unidad se reposiciona a los ajustes de fábrica al pulsar el botón de reposición.
• Pulse el botón de reposición cuando el cambiador automático de CD no funcione correctamente. El funcionamiento normal debe ser restituido.
Botón de reposición
Limpieza de la unidad
Si la placa frontal de esta unidad está manchada, límpiela con un paño seco tal como un paño de silicona.
Si la placa frontal está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en jabón neutro, y luego vuelva a limpiarla con un trapo suave limpio y seco.
¤
• Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando líquido volátil tal como disolvente o alcohol puede que se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.
Limpieza de los terminales de la placa frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor del automóvil en épocas de frío, se podría formar condensación o vaho sobre la lente del reproductor de CD. Este empañamiento de la lente podría hacer imposible la reproducción de CDs. En tal caso, retire el disco y espere hasta que se evapore la condensación. Si la unidad no opera de la manera normal después de un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
• Cuando compre accesorios opcionales, verifique antes con su distribuidor Kenwood que dichos accesorios funcionan con su modelo en su área.
• Los caracteres que se pueden visualizar con esta unidad son A-Z 0-9 @ " ‘ ` % & * + – = , . / \ < > [ ] ( ) : ; ^ - { } | ~ .
• La función RDS no funcionará en los lugares donde no sea suministrado el servicio por ninguna emisora.
• Las ilustraciones de la pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómo se utilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecen realmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposible durante el funcionamiento actual.
Manipulación de CDs
• No toque la superficie de grabación del CD.
• No pegue cinta etc. sobre el CD. Ni tampoco utilice un CD con cinta pegada sobre el.
• No utilice accesorios de tipo disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacia afuera en forma horizontal.
• Si el agujero central del CD o el margen exterior tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado con un bolígrafo.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la superficie de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
Puede que no reproduzca correctamente los discos que
no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización remítase a su software de escritura CD-R/CD-RW, y a su manual de instrucciones de grabador de CD-R/CD-RW.)
.
Español
|
83
Page 84
Funcionamiento básico
[SRC]
Botón de
Search
Búsqueda
button
Liberación Ranura
Release Display
Mando
[AUD]
[AUD]
knob
[AM–]
[]
[D]
Funciones generales
Botón de selección Alimentación/Fuente : [SRC]
Activa la alimentación. Cuando la alimentación está activada, la fuente cambia entre Sintonizador (“TUNER”) , CD (“CD”), Entrada auxiliar (“AUX”) y Reserva (“STANDBY”) cada vez que se pulsa este botón. Pulse al menos 1 segundo para apagar la alimentación.
• Al conectar un accesorio opcional, aparece el nombre de la fuente para cada dispositivo (solamente KDC-W3544W).
Control de volumen : Mando [AUD]
Gire el mando para ajustar el volumen.
Liberación de la placa frontal : Liberación
Libera el bloqueo de la placa frontal de tal modo que se pueda extraer. Consulte el diagrama siguiente cuando vuelva a fijar la placa frontal.
Disc slot[FM+]
de disco
Visualización
[]
Entrada auxiliar
Auxiliary input
[1][DISP] [2] [3] [4] [5] [6]
Entrada auxiliar
Conecte un dispositivo de audio portátil con el cable de miniconector (3,5 ø).
• Utilice el miniconector que es de tipo estéreo y no tiene ninguna resistencia.
Desactivación del volumen al recibir una llamada telefónica
Cuando hay una llamada, se muestra “CALL” y el sistema de audio entra en pausa. Cuando la llamada finaliza, “CALL” desaparece y el sistema de audio vuelve a activarse. El sistema de audio vuelve a activarse al pulsar [SRC] durante una llamada.
Salida de subwoofer : [AM–]
Cambia entre ACTIVADO (“SW ON”) y DESACTIVADO (“SW OFF”) cada vez que se pulse este botón por al menos 2 segundos.
Cambiar pantalla de visualización : [DISP]
Cambio de la información visualizada. Consulte la página 86 para más detalles sobre el ajuste de visualización.
¤
• La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por golpes o sacudidas.
• Mantenga la placa frontal en su estuche mientras se encuentra desmontada.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche de la placa frontal en lugares expuestos a la luz directa del sol o excesivamente húmedos o calurosos. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos los terminales de la unidad o de la placa frontal.
|
84
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 85
Funciones del sintonizador
Banda FM : [FM+]
Cambia entre FM1, FM2 y FM3 cada vez que pulse el botón [FM+].
Banda AM : [AM–]
Cambia a AM.
Sintonizac ión : [4 ]/[¢]
Cambia la frecuencia.
• Durante la recepción de las estaciones estéreo el indicador “ST” se enciende.
Información de tráfico : [FM+]
Activa o Desactiva la función de información de tráfico al pulsar durante al menos 2 segundos. Cuando se activa la función, el indicador “TI” se enciende. Si el boletín de tráfico comienza cuando la función está activada, se muestra “TRAFFIC” y se recibe la información de tráfico.
• Si se ajusta el volumen durante la recepción de la información sobre tráfico, el volumen ajustado se memoriza automáticamente. El volumen memorizado se aplicará la próxima vez que se active la función de información sobre tráfico.
Memoria preestablecida : [1] - [6]
Memoriza la emisora seleccionada cuando se pulsa durante al menos 2 segundos.
Sintonización preestablecida : [1] - [6]
Recupera la emisora memorizada.
Funciones de reproducción de disco
Reproducción de disco : Ranura de disco
Inicia la reproducción al insertar un disco. Al insertar un CD, se enciende el indicador “IN”.
• Los CD de 3 pulgadas (8 cm) no se pueden reproducir. Intentar insertar uno con un adaptador puede resultar en una avería.
• Remítase a <Acerca del archivo de audio> (página 93) del archivo de audio para obtener información sobre los modelos que pueden reproducirse.
Pausar y reproducir : [6]
Cambia entre pausa y reproducción cada vez que pulse este botón.
Expulsión de disco : [0]
• Puede expulsar el disco hasta 10 minutos después de haber apagado el motor.
Búsqueda de música : [4]/[¢]
Cambia la música al pulsar este botón. Al pulsar retrocede o avanza rápidamente la música.
Búsqueda de Carpeta/Disco : [FM+]/[AM–]
Cambia la carpeta que contiene el archivo de audio o el disco en el cargador de discos.
Reproducción con repetición de Pista/ Archivo/ Disco/ Carpeta: [4]
Cambia entre Repetición de Pista (“TRAC REP”), Repetición de disco (“DISC REP”) (en el cambiador de disco), y OFF (DESACTIVADO) (“REP OFF”) cuando se pulsa durante la reproducción de un CD. Cambie entre Repetición de archivo (“FILE REP”), Repetición de carpeta (“FOLD REP”) y repetición desactivada (“REP OFF”) cuando se pulsa durante la reproducción de un archivo de audio.
Reproducción con exploración : [2]
Reproduce sucesivamente la introducción de la música en el disco o la carpeta. Durante la reproducción con exploración se muestra “TRAC SCN”/ “FILE SCN”.
Reproducción aleatoria : [3]
Reproduce aleatoriamente la música en el disco o carpeta. Durante la reproducción aleatoria se muestra “DISC RDM”/ “FOLD RDM”.
Reproducción aleatoria de cargador (KDC­W3544W) : [5]
Reproduce aleatoriamente la música en el cambiador de disco. Se muestra “MGZN RDM” durante la reproducción aleatoria.
Desplazamiento de Texto/Título : [DISP]
Desplaza la visualización de texto del sintonizador, CD y del archivo de audio al pulsar durante al menos 1 segundo.
Español
|
85
Page 86
Funcionamiento general
Control de audio
Seleccione la fuente que desea ajustar
1
Pulse el botón [SRC].
2 Ingrese al modo de control de audio
Pulse el mando [AUD].
3 Seleccione el elemento de audio que desea
ajustar
Pulse el mando [AUD].
Elemento de ajuste
Nivel de subwoofer “SW L” –15 — +15 Bass Boost “B.BOOST”/“B.B” “1”/”2”/“OFF” (El indicador
System Q “NATURAL”/ “ROCK”/
Nivel de graves “BAS L” –8 — +8 Nivel de medios “MID L” –8 — +8 Nivel de agudos “TRE L” –8 — +8 Balance “BAL” Izquierda 15 — Derecha 15 Fader “FAD” Trasero 15 — Delantero 15
Salga del modo de control de audio (modo de control de volumen)
Visualización Margen
se enciende de acuerdo al ajuste).
“POPS”/ “EASY”/ “TOP40”/ “JAZZ”/ “GAME”/ “USER”
Natural/Rock/Pops/Easy/ Top 40/Jazz/Juego/Ajuste de usuario
• “USER”: Este aparece al ajustar el nivel de Bajos, Medios y Agudos. Al seleccionar “USER”, se recuperan estos niveles.
4 Ajuste el elemento de audio
Gire el mando [AUD].
5 Salga del modo de control de audio
Pulse cualquier botón.
Pulse un botón que sea diferente al mando [AUD].
Configuración de audio
Ajuste del sistema de sonido.
1 Seleccione la fuente que desea ajustar
Pulse el botón [SRC].
2 Ingrese al modo de configuración de audio
Pulse el mando [AUD] durante al menos 1 segundo.
3 Seleccione el elemento de configuración de
audio que desea ajustar
Pulse el mando [AUD].
Elemento de ajuste Visualización Margen
Filtro de paso bajo “LPF” 80/120/160/Pasante
Compensación de volumen
“V-OFF” –8 — ±0 (AUX: -8 — +8)
(DESACTIVADO) Hz
• Compensación de volumen: Ajusta cada volumen de fuente de forma diferente al volumen básico.
4 Ajuste el elemento de configuración de audio
Gire el mando [AUD].
5 Salga del modo de configuración de audio
Pulse el mando [AUD] durante al menos 1 segundo.
Ajuste de altavoces
Realice el ajuste fino de sintonización para que el valor de System Q sea óptimo al ajustar el tipo de altavoz.
1 Ingrese al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione “STANDBY”.
2 Ingrese al modo de ajuste de altavoz
Pulse el mando [AUD].
3 Seleccione el tipo de altavoz
Gire el mando [AUD].
Tipo de altavoz Visualización
Desactivado “SP OFF” Para altavoz de 5 y 4 pulgadas “SP 5/4” Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas “SP 6*9/6” Para altavoz OEM “SP OEM”
4 Salga del modo de ajuste de altavoz
Pulse el mando [AUD].
Cambio de visualización
Cambia la información de visualización en cada siguiente fuente;
En la fuente Sintonizador
Información Visualización
Nombre del servicio de programa o frecuencia “FREQ”/ “FREQ/PS” Texto de radio, Nombre del servicio de programa
o frecuencia Reloj “CLOCK”
“R-TEXT”
|
86
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 87
En la fuente CD & disco externo
Información Visualización
Título del disco “D-TITLE” Título de la pista “T-TITLE” Tiempo de reproducción y número de la pista “P-TIME” Reloj “CLOCK”
En la fuente de archivo de audio
Información Visualización
Título de la música y nombre del artista “TITLE” Nombre del álbum y nombre del artista “ALBUM” Nombre de la carpeta “FOLDER” Nombre del archivo “FILE” Tiempo de reproducción y número de música “P-TIME” Reloj “CLOCK”
En la fuente Modo de espera/ Entrada auxiliar
Información Visualización
Nombre de la fuente “SRC NAME” Reloj “CLOCK”
• Al seleccionar la pantalla de visualización del reloj, se cambiará el ajuste de visualización de cada fuente a la pantalla de visualización de reloj.
• El nombre del álbum no se puede visualizar en un archivo WMA.
• Si el elemento de visualización seleccionado no contiene ninguna información, se visualizará información alternativa.
Ajuste manual del reloj
1 Seleccione la pantalla de visualización de reloj
Pulse el botón [DISP].
2 Ingrese al modo de ajuste del reloj
Pulse el botón [DISP] durante al menos 1 segundo.
La pantalla de visualización del reloj parpadea.
3 Ajuste las horas
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Ajuste los minutos
Pulse el botón [4] o [¢].
4 Salga del modo de ajuste del reloj
Pulse el botón [DISP].
• Puede realizar este ajuste cuando “SYNC” del <Sistema del menú> (página 90) se encuentra establecido como “OFF”.
Español
|
87
Page 88
Funcionamiento del sintonizador
PTY (Tipo de programa)
Selección del tipo de programa y búsqueda de una emisora.
1 Ingrese al modo PTY
Pulse el botón de Búsqueda.
Durante el modo PTY, el indicador “PTY” se activa.
• Esta función no se puede utilizar durante la recepción de un boletín de tráfico o de AM.
2 Seleccione el tipo de programa
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
n.º Tipo de programa Visualización
1 Discurso “SPEECH”
2. Música “MUSIC”
3. Noticias “NEWS”
4. Actualidades “AFFAIRS”
5. Información “INFO”
6. Depor tes “SPORT”
7. Educación “EDUCATE”
8. Drama “DRAMA”
9. Cultura “CULTURE”
10. Ciencias “SCIENCE”
11. Varios “VARIED”
12. Música pop “POP M”
13. Música rock “ROCK M”
14. Música lenta “EASY M”
15. Clásica ligera “LIGHT M”
16. Clásica seria “CLASSICS”
17. Otro tipo de música “OTHER M”
18. Tiempo “WEATHER”
19. Finanzas “FINANCE”
20. Programas para niños “CHILDREN”
21. Asuntos sociales “SOCIAL”
22. Religión “RELIGION”
23. Telefonía “PHONE IN”
24. Viajes “TRAVEL”
25. Ocio “LEISURE”
26. Música jazz “JAZZ”
27. Música country “COUNTRY”
28. Música nacional “NATION M”
29. Música “oldies” “OLDIES”
30. Música popular “FOLK M”
31. Documental “DOCUMENT”
• Discurso y Música incluyen el tipo de programa mostrado abajo. Música: n.º12 — 17, 26 — 30 Discurso: n.º3 — 11, 18 — 25, 31
3 Búsqueda de la emisora del tipo de programa
seleccionado
Pulse el botón [4] o [¢].
• Cuando no se encuentre el tipo de programa seleccionado, se visualizará “NO PTY”. Seleccione otro tipo de programa.
4 Salga del modo PTY
Pulse el botón de Búsqueda.
Preajuste del tipo de programa
Almacenamiento del tipo de programa en la memoria de botón predefinido y recuperación rápida del mismo.
Preajuste del tipo de programa
1 Seleccione el tipo de programa que desea
predefinir
Consulte <PTY (Tipo de programa)>.
2 Preajuste el tipo de programa
Pulse el botón deseado [1] — [6] durante al menos 2 segundos.
Recuperación del tipo de programa predefinido
1 Ingrese al modo PTY
Consulte <PTY (Tipo de programa)>.
2 Recupere el tipo de programa
Pulse el botón deseado [1] — [6].
Cambio del idioma de la función PTY
Selección del idioma de visualización del tipo de programa.
1 Ingrese al modo PTY
Consulte <PTY (Tipo de programa)>.
2 Ingrese al modo de cambio de idioma
Pulse el botón [DISP].
3 Seleccione el idioma
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Idioma Visualización
Inglés “ENGLISH” Francés “FRENCH” Alemán “GERMAN”
4 Salga del modo de cambio de idioma
Pulse el botón [DISP].
|
88
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 89
Funcionamiento de disco de música/archivo de audio
Búsqueda de música (Función de archivo de audio)
Busque la canción que desea escuchar trazando la estructura de archivos del medio.
1 Ingrese al modo de búsqueda de música
Pulse el botón de Búsqueda.
Se muestra “SEARCH”. Muestra el nombre del archivo de audio actual.
2 Búsqueda y reproducción de una canción
Tipo de operación Operación
Movimiento entre las carpetas/archivos
Selección de carpeta/archivo Pulse el mando [AUD] o el botón [ Regresar a la carpeta
anterior Regresar a la carpeta raíz Pulse el botón [
(ON) : Indica que existe una carpeta arriba de la
carpeta seleccionada en ese momento.
(OFF) : Indica que no existe ninguna carpeta
arriba de la carpeta seleccionada en ese momento.
(ON) : Indica que existe una carpeta abajo de la
carpeta seleccionada en ese momento.
(Parpadeando) : Indica que su selección es un
Cancelación del modo de búsqueda de música
Pulse el botón de Búsqueda.
Gire el mando [AUD] o pulse el botón [FM+]/[AM–].
Pulse el botón [
1 segundo.
archivo.
4].
4] durante al menos
¢].
• La búsqueda de música no se puede llevar a cabo durante la reproducción aleatoria o durante la reproducción con exploración.
Búsqueda de música (Función de un CD de música)
Seleccione la canción que desea escuchar girando el mando [AUD].
1 Ingrese al modo de búsqueda de música
Pulse el botón de Búsqueda.
Se muestra “SEARCH”. Se visualiza el número de música actual.
2 Seleccione la música
Gire el mando [AUD].
3 Reproduzca la canción seleccionada
Pulse el mando [AUD].
El modo de búsqueda de música se cancela y se reproduce la canción seleccionada.
Regresar a la primera canción
Pulse el botón [4] durante al menos 1 segundo.
Cancelación del modo de búsqueda de música
Pulse el botón de Búsqueda.
• La búsqueda de música se encuentra solamente disponible durante la reproducción del reproductor de CD incorporado.
• La búsqueda de música no se puede llevar a cabo durante la reproducción aleatoria o durante la reproducción con exploración.
Español
|
89
Page 90
Funcionamiento del menú
Sistema del menú
Ajuste de varias funciones.
1 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Se muestra “MENU”.
2 Seleccione el elemento del menú
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Visualización Ajuste Resumen del ajuste
“CODE SET”/ “CODE CLR”
“SYNC” ON*/OFF Sincronización de los datos del
“DIM” ON/OFF* Ajusta el brillo de la pantalla
“ICON” ON1/ON2*/
“SWPRE” R*/ SW Ajusta la salida de
“SPRM” ON*/OFF Activa o desactiva la función
“NEWS” OFF* – 90M Activa o desactiva la función
“LO.S” ON/OFF* Sólo las emisoras con buena
“AUTO1”/ ”AUTO2”/ “MANUAL”
“A-MEMORY” Consulte la
“AF” ON*/OFF Cuando la recepción de la
“REG” ON*/OFF Establece si cambiar a la
“ATPS” ON*/OFF Cuando la recepción de la
|
90
Remítase a la página 91
Ajusta/Restaura el código de seguridad. (Función del KDC­W3544W)
tiempo de la estación RDS y el reloj de esta unidad.
de acuerdo con la iluminación de alrededor.
Ajusta el modo de Gráficos de
OFF
la pantalla de visualización.
preamplificación.
Supreme.
de recepción automática del boletín de noticias y establece la hora de interrupción del boletín de noticias.
recepción se buscarán con la sintonización de búsqueda automática.
AUTO1*/ AUTO2/
Selecciona el modo de sintonización de la radio.
MANUAL
Memoriza automáticamente
página 92
seis estaciones con buena recepción.
emisora es débil, cambia automáticamente a la emisora que está transmitiendo el mismo programa en la misma red RDS.
emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”.
emisora de información sobre tráfico es débil, busca automáticamente una emisora que se reciba mejor.
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Fuente
Visualización Ajuste Resumen del ajuste
“MONO” ON/OFF* Recibe una emisión en estéreo
en el modo mono.
“NAME SET” Consulte la
página 92
1
“RUS”*
ON*/OFF Selecciona Ruso como idioma
Ajusta la visualización cuando se cambia a la fuente AUX.
de visualización.
“SCL” AUTO/
MANU*
“AUX” OFF/ON1*/
ON2
Especifica si el texto se despliega automáticamente.
Ajusta si se visualiza o no AUX durante la selección de fuente.
“OFF” OFF – 60M Apaga la alimentación
al transcurrir el tiempo preestablecido en el modo de espera.
“CD READ” 1*/2 Establece el modo de lectura
de CD.
“DEMO” Consulte la
página 92
* Ajuste de fábrica
1
*
Función para el modelo vendido en Rusia.
Especifica cuando se debe habilitar la demostración.
El elemento visualizado depende de la fuente seleccionada en ese momento. La marca en la columna de Fuente muestra la fuente en la cual se visualiza el elemento.
: Puede ajustarse en otro estado diferente al estado
de espera. : Puede ajustarse en el estado de espera. : Puede ajustarse en la fuente de archivo de audio. : Puede ajustarse en la fuente sintonizador. : Puede ajustarse durante la recepción de FM. : Puede ajustarse durante el acceso a la fuente AUX.
— : Puede ajustarse durante todas las fuentes.
• Consulte la página respectiva para la información concerniente al ajuste de elementos con el número de página de referencia.
• Consulte el <Apéndice> (página 93) para más detalles sobre los elementos del menú.
3 Ajuste el elemento del menú
Pulse el botón [4] o [¢].
4 Salga del modo de menú
Pulse el botón de Búsqueda.
Fuente
Page 91
Función del KDC-W3544W
Activación del código de seguridad
Al ajustar el código de seguridad, se reduce la posibilidad de robo debido a que se solicita el código de seguridad para encender la unidad una vez que haya sido apagada.
• Puede establecer un código de seguridad con un número de 4 dígitos de su elección.
• El código de seguridad no se puede visualizar o referenciar. Anote el código de seguridad y guárdelo en un lugar seguro.
1 Ingrese al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione “STANDBY”.
2 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Cuando aparece “MENU”, también aparece “CODE SET”.
3 Ingrese al modo de código de seguridad
Pulse el mando [AUD] durante al menos 1 segundo.
Cuando aparece “ENTER”, también aparece “CODE”.
4 Seleccione los dígitos que va a introducir
Pulse el botón [4] o [¢].
5 Seleccione los números del código de
seguridad
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
6 Repita los pasos 4 y 5 y termine de introducir el
código de seguridad.
7 Confirme el código de seguridad
Pulse el mando [AUD] durante al menos 3 segundos.
Cuando aparece “RE-ENTER”, también aparece “CODE”.
8 Lleve a cabo los pasos 4 a 7 y vuelva a
introducir el código de seguridad.
Se muestra “APPROVED”. Se activa la función del código de seguridad.
• Si introduce un código erróneo en los pasos 4 a 6, repita otra vez el procedimiento desde el paso 4.
9 Salga del modo de código de seguridad
Pulse el botón de Búsqueda.
Reajuste de la función del código de seguridad cuando se ha utilizado por primera vez la unidad de audio después de haber sido extraída de la fuente de alimentación de la batería o al haber pulsado el botón de reposición
1 Active la alimentación. 2 Lleve a cabo los pasos 4 a 7 e introduzca el
código de seguridad.
Se muestra “APPROVED”. Ahora, puede utilizar la unidad.
• Cuando se activa la función de Código de seguridad, “CODE SET” cambia a “CODE CLR”.
• Para desactivar la función del código de seguridad, consulte la siguiente sección <Desactivación del código de seguridad>.
Función del KDC-W3544W
Desactivación del código de seguridad
Para desactivar la función del código de seguridad.
1 Ingrese al modo de espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione “STANDBY”.
2 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Se muestra “MENU”.
3 Seleccione el modo de código de seguridad
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Seleccione “CODE CLR”.
4 Ingrese al modo de código de seguridad
Pulse el mando [AUD] durante al menos 1 segundo.
Cuando aparece “ENTER”, también aparece “CODE CLR”.
5 Seleccione los dígitos que va a introducir
Pulse el botón [4] o [¢].
6 Seleccione los números del código de
seguridad
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
7 Repita los pasos 4 y 5 y termine de introducir el
código de seguridad.
Página siguiente 3
Español
|
91
Page 92
Funcionamiento del menú
8 Pulse el mando [AUD] durante al menos 3
segundos.
Se muestra “CLEAR”. Se desactiva la función del código de seguridad.
9 Salga del modo de código de seguridad
Pulse el botón de Búsqueda.
• Si se ingresa un Código de seguridad incorrecto, se muestra “ERROR”. Introduzca el código de seguridad correcto.
Entrada de memoria automática
1 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Se muestra “MENU”.
2 Seleccione el modo de memoria automática
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Seleccione la pantalla de visualización “A-MEMORY”.
3 Ingrese al modo de memoria automática
Pulse el mando [AUD] durante al menos 2 segundos.
Ajuste de la pantalla de visualización de la entrada auxiliar
Selección de la pantalla cuando se cambia a fuente de entrada auxiliar.
1 Seleccione la fuente de entrada auxiliar
Pulse el botón [SRC].
Seleccione “AUX”.
2 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Se muestra “MENU”.
3 Seleccione el modo de selección de la pantalla
de entrada auxiliar
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Seleccione “NAME SE T”.
4 Ingrese al modo de selección de pantalla de
entrada auxiliar
Pulse el mando [AUD] durante al menos 1 segundo.
Se visualizará la pantalla de entrada auxiliar seleccionada en ese momento.
5 Seleccione la pantalla de entrada auxiliar
Pulse el botón [4] o [¢].
Cada vez que presione el mando, la visualización cambia como se indica a continuación.
• “AUX”
• “DVD”
• “PORTABLE”
• “GAME”
• “VIDEO”
• “TV”
6 Salga del modo de ajuste de la pantalla de
visualización de entrada auxiliar
Pulse el botón de Búsqueda.
• Cuando el funcionamiento se detiene durante 10 segundos, en ese momento se registra el nombre y se cierra el modo de ajuste de la pantalla de visualización de entrada auxiliar.
• La pantalla de entrada auxiliar puede establecerse sólo cuando se usa la entrada auxiliar incorporada o la entrada auxiliar del modelo opcional. En el modelo KCA­S220A, “AUX EXT” aparece de forma predeterminada.
Ajuste del modo de demostración
Ajusta el modo de demostración.
1 Ingrese al modo de menú
Pulse el botón de búsqueda durante al menos 1 segundo.
Se muestra “MENU”.
2 Seleccione el modo de demostración
Pulse el botón [FM+] o [AM–].
Seleccione “DEMO”.
3 Ajuste el modo de demostración
Pulse el mando [AUD] durante al menos 2 segundos.
Cada vez que se pulsa el mando durante al menos 2 segundos, el modo de demostración cambia como se muestra en la tabla que sigue a continuación.
Visualización Ajuste
“DEMO ON” La función del modo de demostración está activada. “DEMO OFF” Salir del modo de demostración (modo normal).
|
92
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Page 93
Apéndice
Acerca del archivo de audio
• Archivo de audio reproducible
MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible
CD-R/RW/ROM
• Formato de archivo de disco reproducible
ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, Romeo, Nombre de archivo
largo.
Aunque los archivos de audio cumplen los estándares anteriores, puede que no sea posible la reproducción según los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
• Orden de reproducción del archivo de audio
En el ejemplo del árbol de carpetas/archivos que se
muestra a continuación, los archivos se reproducen en el orden de a ⑩.
Carpeta
<

v

: Folder
v
: Audio 
Archivo de audio
v v
v
CD
()
v 

v.
En el sitio web está disponible un manual en línea acerca de los archivos de audio, www.kenwood.com/audiofile/. En este manual en línea, se proporciona información detallada y notas que no se incluyen en este manual. Asegúrese de leer también el manual en línea.
Glosario del menú
• SWPRE (Cambio de salida de preamplificador)
Cambia la salida de preamplificación entre la salida
trasera (“R”) y la salida de subwoofer (“SW”).
• SPRM (Supreme)
Tecnología para extrapolar y suplementar con
algoritmo de propiedad, el rango de alta frecuencia que s corta al codificar a una velocidad de transmisión en bits baja. La suplementación es optimizada por el formato de compresión (MP3 o WMA) y se procesa de acuerdo con la velocidad de transmisión de bits. El efecto es insignificante con música codificada a una velocidad de transmisión de bits alta, variable o que tenga un rango de frecuencia alta mínimo.
• CD READ
Establece el método de lectura de CD.
Cuando no se pueda reproducir un formato especial de CD, ajuste esta función en “2” para forzar la reproducción. Tenga en cuenta que algunos CDs de música no se pueden reproducir aún cuando se haya ajustado en “2”. Además, los archivos de audio no podrán reproducirse cuando el ajuste está en “2”. Normalmente, mantenga este ajuste en “1”.
1 : Distingue automáticamente entre un disco con
archivos de audio y un CD de música al reproducir un disco.
2 : Fuerza la reproducción como un CD de música.
• AUX
Al ajustar en ON (activado), se puede seleccionar la
fuente AUX.
ON1: Emite el sonido de la unidad externa conectada
en el terminal AUX al cambiar a la fuente AUX.
ON2: Activa la función de atenuador al cambiar a la
fuente AUX. Desactiva la función del atenuador cuando se escucha la emisión desde una unidad externa. Esto previene el ruido producido cuando no se encuentra conectada ninguna unidad externa en el terminal AUX.
OFF: Desactiva la selección de la fuente AUX.
Ajuste en OFF cuando no utilice la terminal AUX.
• NEWS (Ajuste de temporización de interrupción de boletín de noticias)
Recibe automáticamente el boletín de noticias cuando
se inicia. Establece el tiempo durante el cual se va a deshabilitar la interrupción después del comienzo de otro boletín de noticias. El cambio de ”NEWS 00M” a ”NEWS 90M” activa esta función. Si el boletín de noticias comienza cuando la función está activada, se muestra “TRAFFIC” y se reciben las noticias. Si se ha ajustado ”20M”, la recepción de un nuevo boletín de noticias no comenzará durante 20 minutos.
• AUTO1, AUTO2, MANUAL (Selección de modo de sintonización)
Seleccione el modo de sintonización de la radio.
Modo de
Visualización Operación
sintonización
Búsqueda automática “AUTO1” Búsqueda automática de una
emisora.
Búsqueda de estación preestablecida
“AUTO2” Búsqueda en el orden de las
estaciones de la memoria preestablecida.
Manual “MANUAL” Control de sintonización
manual normal.
• AF (Frecuencia alternativa)
Cuando haya mala recepción, cambia automáticamente
a otra frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y que ofrezca mejor recepción.
• RUS (Ajuste de idioma ruso)
Al ajustar en ON, se visualizan las siguientes cadenas
de caracteres en ruso: Nombre de carpeta/ Nombre de archivo/ Título de canción/ Nombre de artista/ Nombre de álbum/ KCA­BT200/BT100 (accesorio opcional)
Español
|
93
Page 94
Apéndice
• OFF (Temporizador de desactivación de alimentación)
Ajuste del temporizador para apagar esta unidad
automáticamente en modo de espera prolongado. Este ajuste sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo.
– – –: La función del temporizador para desactivar la
alimentación se encuentra desactivada.
20M: Desactiva la alimentación después de 20
minutos. (Ajuste de fábrica) 40M: Desactiva la alimentación después de 40 minutos. 60M: Desactiva la alimentación después de 60 minutos.
• ICON
Ajusta el modo de gráficos de la pantalla de visualización
durante la condición de reproducción normal.
ON1: Se enciende. ON2: Se visualiza una animación. OFF: Se apaga.
Para el funcionamiento del KCA-BT200 (Opcional)
Para el funcionamiento consulte el modelo A-1 en el manual de instrucciones del KCA-BT200 y la siguiente tabla. El botón [AUTO]/[TI] se debe reemplazar por el botón [SRC] para <Contestar una llamada en espera después de fi nalizar la llamada actual>.
Notación utilizada en el manual de
Operación
instrucciones del KCA-BT200
Botón [38] Mando [AUD] Mando de control Mando [AUD] Botón [AUTO]/[TI] Botón [DISP] Mando de control hacia arriba o hacia abajo Botón [FM+] o [AM–] Mano de control hacia la izquierda o hacia la derecha Botó n [
4] o [¢]
Para el funcionamiento del KCA-BT100 (Opcional)
Para controlar el KCA-BT100, opere del siguiente modo; Para realizar el ajuste de <Selección del modo de
marcación>, seleccione <Sistema del menú> (página 90). Al pulsar el mando [AUD] durante al menos 1 segundo después de haber seleccionado el elemento “D.MODE” le permite ingresar al modo de selección del método de marcación. Para salir del modo de selección del método de marcación, pulse el botón de búsqueda.
Para <Desconexión de una llamada>, <Borrado del mensaje de desconexión> y <Rechazo de una llamada entrante>, pulse el botón [DISP] durante al menos 1 segundo. Además, algunas visualizaciones son diferentes de las descritas en el manual de instrucciones del KCA-BT100.
Pantallas del Manual de Instrucciones del KCA-BT100
“DISCONCT” “HF D-CON” “CONNECT” “HF CON” “PHN-DEL” “DVC-DEL” “P-STATUS” “D-STATUS” “BT-CON Y” “HF-CON Y” “BT-CON N” “HF-CON N”
|
94
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Pantallas actuales en esta unidad
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
La marca para los productos que utilizan láser (excepto para algunas áreas)
CLASS 1 LASER PRODUCT
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation 2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Page 95
Accesorios/ Procedimiento de instalación
Accesorios
1
..........1
2
..........2
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del
encendido y desconecte el terminal - de la batería.
2. Realice las conexiones de los cables de entrada y
salida adecuadas para cada unidad.
3. Conecte el cable del mazo de conductores.
4. Conecte el conector B del mazo de conductores al
conector de altavoz de su vehículo.
5. Conecte el conector A del mazo de conductores al
conector de alimentación exterior de su vehículo.
6. Conecte el conector del mazo de conductores a la
unidad.
7. Instale la unidad en su automóvil.
8. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.
9. Pulse el botón de reposición.
¤
• La instalación y el cableado de este producto requiere
capacitación y experiencia. Por su seguridad, deje que la instalación y el cableado lo lleve a cabo algún profesional.
• Asegúrese de poner a tierra la unidad en un suministro de
energía de CC de 12 V negativo.
• No instale la unidad en un punto expuesto a la luz solar
directa o al calor o humedad en exceso. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
• No utilice tornillos propios. Utilice los tornillos
proporcionados. Si utiliza tornillos inadecuados, podría averiar la unidad.
• Si la alimentación no se desactiva (se visualiza “PROTECT”),
el cable del altavoz podría tener un corto circuito o podría estar en contacto con el chasis del vehículo y podría haberse activado la función de protección. Por lo tanto, el cable del altavoz debe ser revisado.
• Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones de
los cables, insertando los enchufes hasta que queden firmemente bloqueados.
• Si el encendido de su vehículo no tiene una posición
ACC, o si el cable del encendido está conectado a una fuente de alimentación con voltaje constante tal como un cable de batería, la alimentación de la unidad no estará interconectada con el encendido (es decir, que
no se encenderá o apagará junto con el encendido). Si desea interconectar la alimentación de la unidad con el encendido, conecte el cable del encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido.
• Utilice un conector de conversión disponible comercialmente si el conector no se ajusta al del vehículo.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para prevenir un corto circuito, no quite las tapas en los extremos de los cables no conectados o de los terminales.
• Si la consola tiene alguna tapa, asegúrese de instalar la unidad de tal modo que la placa frontal no golpee la tapa al cerrar o al abrir.
• Si el fusible se funde, primero asegúrese de que los cables no estén en contacto de tal modo que puedan ocasionar un corto circuito, después cambie el fusible por uno que sea de la misma clasificación.
• Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondientes. La unidad se podría averiar o no funcionar correctamente si conecta los cables - o el terminal puesto a tierra en cualquier parte metálica del auto.
• Después de haber instalado la unidad, verifique la luz del freno, las direccionales, limpiadores, etc. funcionan correctamente.
• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
Acerca de los reproductores de CD/ cargadores de disco conectados en esta unidad
Si el reproductor de CD/ cambiador de discos cuenta con el interruptor “O-N”, colóquelo en la posición “N”. Las funciones que puede utilizar y la información que se puede visualizar podría diferir dependiendo de los modelos que se van a conectar.
Español
|
95
Page 96
Conexión de los cables en los terminales
Al cargador de discos Kenwood/ Accesorio opcional externo (solamente KDC-W3544W)
Fusible (10A)
Arnés de cables (Accesorio1)
Cable para silenciar TEL (Marrón)
Si no se realiza ninguna conexión, no deje que el cable salga de la lengüeta.
Control de alimentación/ Cable de control de la antena del motor (Azul/Blanco)
Cable de batería (Amarillo)
Cable de ignición (Rojo)
Presalida trasera/ Presalida de subwoofer
Entrada de antena FM/AM
Cable de antena (JASO)
Conecte el terminal que se encuentra puesto a
MUTE
tierra cuando suene el teléfono o durante alguna conversación.
Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte el manual de navegación.
Conecte ya sea en el terminal de control de
P.CONT
ANT.CONT
alimentación al utilizar el amplificador de potencia opcional o en el terminal de control de antena en el vehículo.
Consulte la siguiente
página.
Pin A–7 (Rojo)
Pin A–4 (Amarillo)
8
8
|
96
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
1234567
1234567
Conector A
Conector B
Page 97
Guía de funciones del conector
Número de pin para los conectores ISO
Conector de alimentación externo A-4 Amarillo Batería A-5 Azul/Blanco Control de
A-7 Rojo Ignición (ACC) A-8 Negro Conexión a Tierra
Conector del altavoz B-1 Púrpura Trasero derecho (+) B-2 Púrpura/Negro Trasero derecho (–) B-3 Gris Delantero derecho (+) B-4 Gris/Negro Delantero derecho (–) B-5 Blanco Delantero izquierdo (+) B-6 Blanco/Negro Delantero izquierdo (–) B-7 Verde Trasero izquierdo (+) B-8 Gris/Negro Trasero izquierdo (–)
Color de cable Funciones
alimentación
(Tierra)
2ADVERTENCIA Conexión del conector ISO
El arreglo del pin para los conectores ISO depende del tipo de vehículo que conduce. Asegúrese de realizar correctamente las conexiones para prevenir daños a la unidad. La conexión predeterminada para el arnés de cableado se describe en 1 a continuación. Si los pines del conector ISO se encuentran ajustados de acuerdo a lo descrito en 2, realiza la conexión de acuerdo a lo ilustrado. Asegúrese de volver a conectar el cable de acuerdo a lo indicado en 2 para instalar esta unidad en vehículos Volkswagen etc.
1 (Ajuste predeterminado) El pin A-7 (Rojo) del
conector ISO del vehículo se encuentra conectado con el interruptor de ignición y el A-4 (Amarillo) en el suministro de alimentación constante.
Cable de ignición
Unidad Vehículo
(Rojo)
Cable de batería
(Amarillo)
2 El pin A-7 (Rojo) del conector ISO del vehículo
se encuentra conectado en el suministro de alimentación constante y el A-4 (Amarillo) en el interruptor de ignición.
Cable de ignición
Unidad Vehículo
Cable de batería
(Rojo)
(Amarillo)
Pin A–7 (Rojo)
Pin A–4 (Amarillo)
Pin A–7 (Rojo)
Pin A–4 (Amarillo)
Español
|
97
Page 98
Instalación/Desinstalación de la unidad
Instalación
Doble las lengüetas del manguito de instalación con un desatornillador o con algún utensilio similar y colóquelo en su lugar.
• Asegúrese de que la unidad se encuentre instalada fijamente en su lugar. Si la unidad está inestable, podría funcionar incorrectamente (por ejemplo, se puede omitir el sonido).
Extracción del marco de goma dura
1
Enganche los pasadores del fiador en la
herramienta de extracción y quite los dos seguros en el nivel superior. Levante el marco y tire hacia adelante como se muestra en la figura.
Seguro
Fiador
Accesorio2 Herramienta de extracción
2 Al quitar el nivel superior, quite los dos puntos
inferiores.
• El marco se puede quitar del lado inferior del mismo modo.
Desinstalación de la unidad
1 Consulte la sección <Extracción del marco de
goma dura> y después quite el marco de goma dura.
2 Inserte las dos herramientas de extracción
profundamente en las ranuras en ambos lados, como se muestra.
3 Baje la herramienta de extracción hacia la parte
inferior y extraiga la unidad hasta la mitad mientras presiona hacia dentro.
Accesorio2
|
98
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
¤
• Tenga cuidado de evitar lesiones con los pasadores del fiador en la herramienta de extracción.
4 Saque la unidad totalmente con sus manos, tenga
cuidado de no dejarla caer.
Page 99
Guía sobre localización de averías
Algunas funciones de esta unidad podrían quedar deshabilitadas debido a los ajustes realizados en esta unidad.
! No se puede visualizar el usuario de System Q.
<Control de audio> (página 86) no está ajustado.
! • No se puede configurar el subwoofer.
• No hay emisión del subwoofer.
• No se puede configurar el filtro de paso bajo.
• La presalida no está ajustada en el subwoofer. “SWPRE” de <Sistema del menú> (página 90)
• <Salida de subwoofer> (página 84) no se encuentra ajustado en Activado.
! • No se puede registrar un código de seguridad.
• No se puede configurar la pantalla de visualización.
• El temporizador de desactivación de alimentación no funciona.
<Ajuste del modo de demostración> (página 92) no
se encuentra apagado.
Lo que podría parecer un mal funcionamiento en su unidad podría ser solamente el resultado de una operación o una conexión errónea. Antes de llamar a servicio, primero verifique la siguiente tabla para ver los posibles problemas.
En la fuente sintonizador
? La recepción de radio es mala.
La antena del auto no se encuentra extendida.
Extraiga la antena totalmente.
En la fuente Disco
? El disco especificado no se reproduce pero si lo
hace otro en su lugar.
El CD especificado está un poco sucio.
Limpie el CD consultando las instrucciones
de limpieza de CD descritas en la sección <Manipulación de CDs> (página 83).
El disco se cargó en una ranura diferente a la
especificada. Expulse el cargador de discos y verifique el
número del disco especificado.
El disco está severamente rayado.
Intente con otro disco.
En la fuente de archivo de audio
? El sonido se omite cuando se reproduce un archivo
de audio.
El medio está rayado o sucio.
Limpie el medio consultando las instrucciones
de limpieza de CD descritas en la sección <Manipulación de CDs> (página 83).
La condición de grabación no es buena.
Grabe el medio de nuevo o utilice otro.
Los mensajes mostrados a continuación presentan las condiciones de su sistema.
TOC ERR: • No se ha cargado ningún disco en el
• El CD especificado está un poco sucio. El CD
E-05: El disco no se puede leer.
E-15: Se reprodujo un medio que no contiene
E-77: La unidad funciona incorrectamente por
E-99: Algo sucede con el cargador de discos. O la
IN (Parpadea): La sección del reproductor de CD no
PROTECT: El cable del altavoz tiene un corto circuito o
NA FILE: Se reprodujo un archivo de audio con un
COPY PRO: Se reprodujo un archivo protegido contra
cargador de discos.
se encuentra al revés. El CD está muy rayado.
datos grabados que la unidad pueda reproducir.
alguna razón. Pulse el botón de reposición en la unidad.
Si el código “E-77” no desaparece, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
unidad funciona incorrectamente por alguna razón. Inspeccione el cargador de discos. Y
después pulse el botón de reposición en la unidad. Si el código “E-99” no desaparece, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
funciona correctamente. Vuelva a insertar el CD. Si no se puede
expulsar el CD o si la pantalla de visualización continua parpadeando aún cuando se haya vuelto a insertar correctamente el CD, apague la alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
toca el chasis del vehículo y después se activa la función de protección. Conecte o aísle al cable del altavoz
correctamente y pulse el botón de reposición. Si el código “PROTECT” no desaparece, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
formato que no es compatible con esta unidad. ----
copia. ----
Español
|
99
Page 100
Especificaciones
Sección del sintonizador FM
Rango de frecuencia (espacio de 50 kHz)
: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable (S/N = 26 dB)
: 0,7 V/75 Ω
Sensibilidad para silenciar (S/N = 46 dB)
: 1,6 V/75 Ω
Respuesta de frecuencia (±3,0 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Relación señal ruido (MONO)
: 65 dB
Selectividad (DIN) (±400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separación de estéreo (1 kHz)
: 35 dB
Sección de sintonizador MW
Rango de frecuencia (espacio de 9 kHz)
: 531 kHz – 1611 kHz
Sensibilidad utilizable (S/N = 20 dB)
: 25 µV
Sección de sintonizador LW
Rango de frecuencia
: 153 kHz – 281 kHz
Sensibilidad utilizable (S/N = 20 dB)
: 45 µV
Sección del reproductor de CD
Diodo de láser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 Veces sobre el muestreo
Convertidor D/A
: 24 Bits
Velocidad de husillo
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relación señal ruido (1 kHz)
: 105 dB
Rango dinámico
: 93 dB
Decodificación MP3
: Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodificación WMA
: Compatible con Windows Media Audio
Sección de audio
Potencia máxima de salida
: 50 W x 4
Potencia de salida (DIN 45324, +B=14,4V)
: 30 W x 4
Impedancia de altavoz
: 4 – 8 Ω
Acción de tono
Bajos : 100 Hz ±8 dB Medios : 1 kHz ±8 dB Agudos : 10 kHz ±8 dB
Nivel de presalida / Carga
: 2000 mV/10 kΩ
Impedancia de presalida
: ≤ 600 Ω
Entrada auxiliar
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
: 20 Hz – 20 kHz
Voltaje máximo de entrada
: 1200 mV
Impedancia de entrada
: 10 kΩ
General
Voltaje de funcionamiento (11 – 16 V permisible)
: 14,4 V
Consumo de corriente
: 10 A
Tamaño de instalación (An x Al x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Peso
: 1,30 kg
|
100
KDC-W3544W/KDC-W3044/KDC-W313
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
Loading...