KENWOOD KDC-BT530U User Manual [fr]

KDC-BT530U KDC-BT430U
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-2596-01 (EN)© 2018 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/ EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
ii
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KDC-BT530U/KDC-BT430U” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KDC-BT530U/KDC-BT430U » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KDC-BT530U/KDC-BT430U” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KDC-BT530U/KDC-BT430U” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KDC-BT530U/KDC-BT430U” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KDC-BT530U/KDC-BT430U” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KDC-BT530U/KDC-BT430U” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KDC-BT530U/KDC-BT430U” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KDC-BT530U/KDC-BT430U” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KDC-BT530U/KDC-BT430U“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iii
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KDC-BT530U/KDC-BT430U” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KDC-BT530U/KDC-BT430U” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema » KDC-BT530U/KDC-BT430U « v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KDC-BT530U/KDC-BT430U“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KDC-BT530U/KDC-BT430U” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KDC-BT530U/KDC-BT430U» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KDC-BT530U/KDC-BT430U“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KDC-BT530U/KDC-BT430U” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KDC-BT530U/KDC-BT430U“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar­radju “KDC-BT530U/KDC-BT430U” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KDC-BT530U/KDC-BT430U” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “KDC-BT530U/KDC-BT430U” este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “KDC-BT530U/ KDC-BT430U” е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “KDC-BT530U/ KDC-BT430U” radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KDC-BT530U/KDC-BT430U» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KDC-BT530U/ KDC-BT430U» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.kenwood.com/cs/ce/eudoc/
iv
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2 FONCTIONNEMENT DE BASE PRISE EN MAIN 4
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO 6 AUX 7 CD/USB/iPod/ANDROID 8 Spotify 10 BLUETOOTH® 12 RÉGLAGES AUDIO 19 RÉGLAGES D’AFFICHAGE 23 RÉFÉRENCES 25
Entretien Plus d’informations
GUIDE DE DÉPANNAGE 28 INSTALLATION/
RACCORDEMENT 30 SPÉCIFICATIONS 34
3
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
• Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
MISE EN GARDE
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. (Page 3)
• En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de commande d’antenne est connecté (page 32). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
• Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[XX]
indique les éléments choisis.
• (Page XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
[FUNCTION]
. (Page 5)
2
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Fenêtre d’affichage
Bouton de
volume
Touche de détachement
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage Appuyez répétitivement sur DISP. (Page 26, 27)
Fente
d’insertion
Uniquement pour
S’allume quand la connexion Bluetooth est établie. (Page12)
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
B SRC.
B SRC.
Attachez
Détachez
:
Comment réinitialiser
Réinitialisez l’appareil en moins de 5 secondes après avoir détaché la façade.
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que
RESET]
est réglé sur
“PRESS”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[SP]
(espagnol) ou
[EN]
est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume. “DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
• Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du type de transition”. (Page5)
2
Réglez l’horloge et la date
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
[YES]
“VOLUME KNOB ”
est choisi pour le réglage initial.
, voir page5), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE”
[FR]
(français), puis appuyez sur le bouton.
[EN]
(anglais),
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[FACTORY
[RU]
(russe),
.
, puis appuyez sur
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
[DATEFORMAT]
[DD/MM/YY]
[DATESET]
ou
, puis appuyez sur le
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
[MM/DD/YY]
, puis
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[AUDIO CONTROL]
[SWITCH PREOUT]
(Applicable uniquement si [X’OVER] est réglé sur [2WAY].) (Page 5)
[REAR]/[SUB-W]
connectés aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur). (Page 33)
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont
[FUNCTION]
.
.
.
[XX]
Défaut:
4
FRANÇAIS
PRISE EN MAIN
[DISPLAY]
[EASY MENU]
[TUNER SETTING]
[PRESET TYPE]
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[SPOTIFYSRC]
[BUILT-IN AUX] [ON]
[P-OFF WAIT]
[CD READ] [1]
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
(Pour ) Quand vous entrez dans
[ON]
: L’éclairage de
[OFF]
: L’éclairage de
• L’éclairage de quel que soit le réglage
• Reportez-vous à l’illustration de la page 23 pour l’identification de zone.
[NORMAL]
(FM1/FM2/FM3/MW/LW). ; quelle que soit la bande choisie.
(Applicable uniquement si [X’OVER] est réglé sur [2WAY].)
[ON]
: Met en service la tonalité des touches. ;
[ON]
: Met en service SPOTIFY/SPOTIFY BT dans la sélection de source. ;
(Page 10)
: Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
[20M]
: 20 minutes ;
: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ;
[2]
: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque
de fichiers audio est reproduit.
[YES]
: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
[FUNCTION]
[ZONE 1]
[ZONE 1]
[ZONE 2]
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande
[40M]
...
change sur la couleur blanche. ;
reste sur la couleur
change sur la couleur bleu clair quand vous entrez
[EASY MENU]
[MIX]
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage
[COLOR SELECT]
.
[OFF]
: Met hors service la fonction.
[OFF]
[OFF]
: Hors service. (Page 7)
: 40 minutes ;
[60M]
: 60 minutes ;
[–––]
[NO]
: Annulation (la mise à niveau n’est pas
. (Page 24)
[FUNCTION]
: Hors service.
: Annulation
[FACTORY RESET] [YES]
: Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station
mémorisée). ;
[NO]
: Annulation.
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
,
[ON]
: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. ;
[OFF]
: Annulation.
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu sur le morceau si elle est disponible. Par défaut,
[ENGLISH]
est sélectionné.
[FUNCTION]
[FRANCAIS]
Changement du type de transition
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Maintenez enfoncée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la
sélection de transition.
Le type de transition actuelle apparaît. 3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez
sur le bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
• Pour annuler, maintenez enfoncée
• Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, voir page 20.
Précautions
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. (Page 32, 33) Si vous sélectionnez une mauvais type:
• Les enceintes peuvent être endommagées.
• Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
.
et l’information
FRANÇAIS
5
RADIO
• “ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
• L’appareil commute sur l’alarme FM automatiquement lors de la réception d’un signal d’alarme d’une émission FM.
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner RADIO.
2 Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/FM2/FM3/MW/
LW.
3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour MW/LW.
Pour mémoriser une station: Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
[TUNER SETTING]
[SEEK MODE]
[LOCAL SEEK] [ON]
[AUTO MEMORY] [YES]
Sélectionne la méthode de recherche quand vous appuyez sur les touches S / T.
[AUTO1]
préréglée. ;
• Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée.
[NO]
• Peut être sélectionné uniquement si
[MONO SET] [ON]
[NEWS SET] [ON]
[REGIONAL] [ON]
[AF SET] [ON]
[TI] [ON]
[PTY SEARCH]
disponible. ;
commande “AF”. ;
le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;
elles sont disponibles (“TI” s’allume) pendant l’écoute de n’importe quelle source sauf MW/LW. ;
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
3
Appuyez sur S / T pour démarrer la recherche.
Défaut:
: Recherche automatiquement une station. ;
[MANUAL]
: Recherche manuellement une station.
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ;
: Annulation.
[PRESET TYPE]
. (Page 5)
: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu. ;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est
[OFF]
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
[OFF]
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans
[NORMAL]
: Annulation.
[OFF]
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si
[OFF]
: Annulation.
(page 7), puis appuyez sur le bouton.
[GERMAN]
), puis appuyez sur le bouton.
: Annulation.
[AUTO2]
: Recherche d’une station
est sélectionné pour
[OFF]
[ENGLISH]/[FRENCH]
[OFF]
: Annulation.
: Annulation.
[XX]
/
6
FRANÇAIS
RADIO
CLOCK
[TIME SYNC]
[LOCAL SEEK]/[MONOSET]/[NEWSSET]/[REGIONAL]/[AFSET]/[TI]/[PTYSEARCH]
être choisi uniquement quand la bande est FM1/FM2/FM3.
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
Type de programme disponible pour [PTY SEARCH]
:
[SPEECH]
[MUSIC]: [POP M]
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans s’il a été choisi.
[ON]
: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ;
[OFF]
: Annulation.
peut
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO] [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL] [RELIGION], [PHONEIN], [TRAVEL], [LEISURE], [DOCUMENT]
(musique),
[LIGHT M]
(musique),
[NATION M]
(musique),
(information),
[ROCK M]
(musique),
[CLASSICS], [OTHER M]
[OLDIES], [FOLK M]
[SPORT], [EDUCATE], [DRAMA]
[EASY M]
(musique),
(musique),
(musique)
[JAZZ], [COUNTRY]
[SPEECH]
ou
[MUSIC]
,
AUX
Préparation:
• Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
,
,
2 Appuyez répétitivement sur B SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
[AUX]
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
(défaut)/
[DVD]/[PORTABLE]/[GAME]/[VIDEO]/[TV]
dans
[SOURCESELECT]
Lecteur audio portable
[FUNCTION]
[SYSTEM]
, puis appuyez sur le
[AUXNAME SET]
. (Page5)
.
, puis appuyez sur
.
FRANÇAIS
7
CD/USB/iPod/ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
Prise d’entrée USB
Éjectiez le disque
USB
iPod/iPhone
ANDROID*3
Face portant l’étiquette
CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessoire en option)*1 ou accessoire du iPod/iPhone*2
Câble USB*2 (en vente dans le commerce)
Source sélectionnable:
: CD/USB/iPodUSB/
ANDROID
: CD/USB/ANDROID
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant*4
Sélectionnez une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier*5 Appuyez sur 2
Lecture répétée*4*6 Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire*4*6 Appuyez répétitivement sur 3
*1 KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage *2 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. *3 Vous pouvez commandez le périphérique Android en utilisant le périphérique Android lui-même via une autre application
multimédia installée sur le périphérique Android. *4 Ne peut pas être utilisé pour le ANDROID. *5 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ANDROID. *6 Pour l’iPod: Fonctionne uniquement quand *7 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC.
Appuyez sur 6
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
IW.
S / T.
S / T.
/ 1 .
.
: CD Audio
[FILE REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[REPEAT OFF]
.
[DISC RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[RANDOM OFF]
Maintenez enfoncée 3
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC ou
iPod
pour sélectionner
[MODEOFF] est sélectionné. (Page 9)
: Fichier MP3/WMA/AAC/
WAV/FLAC
: iPod
[ALL RANDOM]
.*7
8
FRANÇAIS
CD/USB/iPod/ANDROID
Sélectionnez le lecteur de musique
Quand la source est USB, appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
• Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass Storage Class).
• Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Réglages pour utiliser l’application KENWOOD Remote
L’application KENWOOD Remote est conçue pour commander l’autoradio KENWOOD à partir des périphériques suivants.
: iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou
Smartphone Android (via Bluetooth)
: Smartphone Android (via Bluetooth)
• Pour le quand l’application KENWOOD Remote est connectée.
Préparation:
• Installez la dernière version de l’application KENWOOD Remote sur votre périphérique avant la connexion.
• Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Vous pouvez réaliser les réglages de la même façon que la connexion via Bluetooth. (Page17)
, l’indicateur “R.APP” s’allume dans la fenêtre d’affichage
Écoute de TuneIn Radio/TuneIn Radio Pro
Lors de l’écoute de TuneIn Radio ou TuneIn Radio Pro, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• L’appareil sort le son de ces applications.
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est iPodUSB (ou iPod BT), appuyez répétitivement sur 5.
[MODE ON]
:
Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même. Cependant, vous pouvez toujours réaliser une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une
[MODE OFF]
recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Pour l’iPod, applicable uniquement quand
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Recherche à saut
iPod BT)
Appuyez sur S / T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. (Page 10)
• Maintenir enfoncé S / T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Recherche alphabétique
ou la source iPod BT)
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
1 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de
caractères.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
• Sélectionnez “ 3 Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères. 4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
• Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur 5. (Ne s’applique pas à la source BT AUDIO.)
• Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
(applicable uniquement pour la source CD et USB)
(applicable uniquement pour la source iPod USB ou la source
” pour chercher un caractère autre que A à Z, 0 à 9.
*
[MODE OFF]
est sélectionné.
(applicable uniquement pour la source iPod USB
.
.
FRANÇAIS
9
CD/USB/iPod/ANDROID
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[USB]
[MUSIC DRIVE] [DRIVE CHANGE]
[SKIP SEARCH] [0.5%]/[1%]/[5%]/[10%]
automatiquement et la lecture démarre. Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
iPod BT), sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
: Le lecteur suivant (
[FUNCTION]
.
.
[XX]
Défaut:
[DRIVE 1]
à
[DRIVE 4]
) est sélectionné
: Lors de l’écoute de la source iPod USB (ou de la source
Spotify
Vous pouvez écouter Spotify sur les périphériques suivants via la prise d’entrée USB (voir ce qui suit) ou via Bluetooth (page18).
: iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou
Smartphone Android (via Bluetooth)
: Smartphone Android (via Bluetooth)
Préparation:
Installez la dernière version de l’application Spotify sur votre appareil (iPhone/ iPod touch), puis créez un compte et connectez-vous sur Spotify.
• Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
Démarrez l’application Spotify sur votre appareil.
2 Connectez votre appareil à la prise d’entrée USB. :
3 Appuyez répétitivement sur B SRC pour choisir SPOTIFY. La diffusion démarre automatiquement.
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Sauter une plage
Sélectionnez un pouce vers le haut ou vers le bas *4
*1, *2, *3, *4: voir page11.
[ON]
Prise d’entrée USB
pour
[SPOTIFYSRC]
dans
[SOURCE SELECT]
KCA-iP102/KCA-iP103 (accessoire en option)*1 ou accessoire du iPod/iPhone*2
Appuyez sur 6
Appuyez sur
Appuyez sur 2
. (Page5)
IW.
S*3 / T.
/ 1 .
10
FRANÇAIS
Spotify
Pour Sur la façade
Démarrer la radio Maintenez enfoncée 5.
*3,
[REPEATOFF]
.
Lecture répétée*5 Appuyez répétitivement sur 4
[REPEAT ALL], [REPEAT ONE]
Lecture aléatoire*5 Appuyez répétitivement sur 3 *3.
[SHUFFLE ON], [SHUFFLEOFF]
*1 KCA-iP102: Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage *2 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé. *3 Disponible uniquement pour les utilisateurs avec un compte Premium. *4 Cette fonction est disponible uniquement pour les plages de la radio. Si le défilement vers le bas est
sélectionné, la plage actuelle est sautée.
*5 Disponible uniquement pour les plages des listes de lecture.
Sauvegarde des informations des morceaux favoris
Lors de l’écoute de la radio sur Spotify...
Maintenez enfoncé le bouton de volume.
“SAVED” apparaît et les informations sont stockées dans “Your Music (votre musique)” ou “Your Library (votre bibliothèque)” sur votre compte Spotify.
Pour annuler la sauvegarde, répétez la même procédure. “REMOVED” apparaît et les informations sont supprimées de “Your Music (votre musique)” ou “Your Library (votre bibliothèque)” sur votre compte Spotify.
Recherche d’un morceau ou d’une station
1
Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un type de liste, puis appuyez
sur le bouton.
Les types de liste affichés diffèrent en fonction des informations envoyées par
Spotify.
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner le morceau ou la station
souhaité.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour valider. Vous pouvez parcourir la liste rapidement en tournant le bouton de volume
rapidement.
Pour annuler, maintenez enfoncée
.
FRANÇAIS
11
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP) – Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP) – Serial Port Profile — Profile de port série (SPP) – Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
Codecs Bluetooth pris en charge
– Codec Sous-bande (SBC) – Codage audio avancé (AAC)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).
En fonction du système d’exploitation et de la version du micrologiciel de votre téléphone portable, la fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner avec cet appareil.
Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
1
Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KDC-BT5 ”/“KDC-BT4 ”) sur le
périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” “Nom du périphérique” “PRESS” “VOLUME KNOB” apparaît sur
l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro
d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage. “PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, voir
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même temps.
Cependant, quand la source est BT AUDIO, vous pouvez vous connecter à cinq périphériques audio
Bluetooth et commuter parmi ces cinq périphériques. (Page17)
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
• Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
: L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume. : “BT1” et/ou “BT2” s’allument sur la fenêtre d’affichage.
[DEVICE DELETE]
à la page16.
12
FRANÇAIS
BLUETOOTH®
Pairage automatique
Quand vous connectez un iPhone/iPod touch à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement.
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si: – La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée. –
[AUTO PAIRING]
est réglé sur
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
• L’appareil répond automatiquement à l’appel si sélectionnée. (Page14)
Pendant un appel:
[DISPLAY]
• Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth est déconnectée.
: ZONE 2 s’allume en couleur verte et clignote.
: ZONE 1 s’éclaire en fonction des réglages réalisés pour
(page 24) et ZONE 2 s’allume en couleur verte.
(pour )
[ON]
. (Page16)
[AUTO ANSWER]
sur une heure
Les opérations suivantes peuvent différer ou peuvent ne pas être disponibles en fonction du téléphone connecté.
Pour Sur la façade
Premier appel entrant...
Répondre à un appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Pendant que vous parlez pour le premier appel entrant...
Répondez à un autre appel entrant et mettez en attente l’appel actuel
Refusez un autre appel entrant
Quand vous avez deux appels actifs...
Terminez l’appel actuel et activez l’appel en attente
Commutez entre l’appel actuel et l’appel en attente
Ajustez le volume du téléphone*1
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]
)
Commute entre le mode mains libres et le mode de conversation privée*2
*1 Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources. *2 Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.
Appuyez sur ou sur l’une des touches numériques (1 à 6).
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Tournez le bouton de volume pendant un appel.
Appuyez sur 6
, sur le bouton de volume
.
.
.
.
.
.
IW pendant un appel.
FRANÇAIS
13
BLUETOOTH®
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[MIC GAIN] [–10]
[NR LEVEL] [–5]
[ECHO CANCEL] [–5]
à
[+10] ([–4]
augmente.
à
[+5] ([0]
de bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
à
[+5] ([0]
dernier écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
): La sensibilité du microphone augmente quand le numéro
): Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un minimum
): Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le
[FUNCTION]
.
.
[XX]
Défaut:
Réalisez le réglage pour répondre à un appel.
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour sélectionner le temps (en secondes)
avant que l’appareil réponde automatiquement à l’appel, puis appuyez sur le bouton.
[01]
à
[30]
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
, ou sélectionnez
[OFF]
pour annuler. (Défaut:
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le
[AUTO ANSWER]
[OFF]
, puis appuyez sur
)
.
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. “(Nom du premier périphérique)” apparaît.
• Si deux téléphones Bluetooth sont connectés, appuyez de nouveau sur
pour connecter sur un autre téléphone.
“(Nom du deuxième périphérique)” apparaît. 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[CALL HISTORY]
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de
téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur DISP pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré ou de numéro d’appel.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
.
14
FRANÇAIS
BLUETOOTH®
[PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
[VOICE]
[LOW]/[MID]/[FULL]
[NO SIGNAL]/[LOW]/[MID]/[MAX]
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP.)
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche
alphabétique (si le répertoire d’adresses contient beaucoup de contacts).
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
2
/ 1 .
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur
Sélectionnez “1” pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez “
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le
bouton pour appeler.
• Le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur
l’appareil lors du pairage.
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HM (maison), OF (bureau),
MO (portable), OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées
telles que “Ú” sont affichées comme “U”.)
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère
(
2
Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone. (Voir “Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale”.)
: Affiche la puissance de la batterie.*
S / T, puis appuyez sur le bouton.
faire une recherche avec les symboles.
, #, +).
: Montre la puissance du signal actuellement reçu.*
), appuyez sur
Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale
1 Maintenez enfoncée pour activer la reconnaissance vocale du téléphone
connecté.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au manuel d’instructions du téléphone connecté pour
” pour
les détails.
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (1 à 6).
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher
le numéro de téléphone.
4 Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6). “STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). 3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler. “NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
[NUMBER DIAL]
ou
à
FRANÇAIS
15
BLUETOOTH®
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
[XX]
Défaut:
[BT MODE]
[PHONE SELECT]
[AUDIO SELECT]
[DEVICE DELETE]
[PIN CODE EDIT] (0000)
[RECONNECT] [ON]
[AUTO PAIRING] [ON]
* Vous pouvez connecter un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth en même
temps.
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou
*
déconnecter.
*
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
” apparaît devant le périphérique de lecture audio actuel.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
: L’appareil est reconnecté automatiquement quand le dernier périphérique
Bluetooth connecté se trouve dans la plage de connexion. ;
: L’appareil est apparié automatiquement avec le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/iPod touch) quand il est connecté par la prise d’entrée USB. En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
[OFF]
: Annulation.
[YES]
ou
[NO]
, puis appuyez sur le
[OFF]
: Annulation.
[INITIALIZE] [YES]
: Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le
répertoire téléphonique, etc.). ;
[NO]
: Annulation.
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous qu’il n’y aucun périphérique Bluetooth apparié.
1 Maintenez enfoncée . “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît sur l’affichage. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de votre récepteur (“KDC-BT5 ”/
“KDC-BT4
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage. “TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: État du pairage HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP) PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée l’appareil hors tension.
”) sur le périphérique Bluetooth.
B SRC pour mettre
16
FRANÇAIS
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Quand la source est BT AUDIO, vous pouvez vous connecter à cinq périphériques audio Bluetooth et commuter parmi ces cinq périphériques.
Lecteur audio via Bluetooth
Appuyez répétitivement sur B SRC pour choisir BT AUDIO.
1
• Appuyer sur permet d’accéder directement à BT AUDIO. 2 Commandez le lecteur audio via Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture/pause
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant
Lecture répétée Appuyez répétitivement sur 4
Lecture aléatoire Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner
Appuyez sur 6
Appuyez sur 2
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
IW.
/ 1 .
S / T.
S / T.
.
[ALLREPEAT], [FILEREPEAT], [REPEATOFF]
[ALLRANDOM]
Appuyez sur 3 pour sélectionner
[RANDOMOFF].
.
Pour Sur la façade
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Commutation entre les périphériques audio Bluetooth
* Appuyer sur la touche “Play” directement sur le périphérique connecté permet aussi de commuter sur la sortie
sonore du périphérique.
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
Reportez-vous à “Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste” à la page 9.
Appuyez sur 5.*
Réglages pour utiliser l’application KENWOOD Remote
L’application KENWOOD Remote est conçue pour commander l’autoradio KENWOOD à partir des périphériques suivants.
: iPhone/iPod (via Bluetooth ou via la prise d’entrée USB) ou
Smartphone Android (via Bluetooth)
: Smartphone Android (via Bluetooth)
• Pour le quand l’application KENWOOD Remote est connectée.
Préparation:
• Installez la dernière version de l’application KENWOOD Remote sur votre périphérique avant la connexion.
• Pour plus d’informations, consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
de la page 18), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
, l’indicateur “R.APP” s’allume dans la fenêtre d’affichage
[FUNCTION]
.
.
FRANÇAIS
17
BLUETOOTH®
[REMOTE APP]
[SELECT]
[IOS] [YES]
[ANDROID] [YES]
[ANDROID LIST]
*
[STATUS]
* Affiché uniquement quand
Sélectionnez le périphérique (IOS ou ANDROID) pour utiliser l’application.
prise d’entrée USB. ; Si IOS est sélectionné, sélectionnez la source iPod BT (ou la source iPod USB si votre iPhone/ iPod est connecté via la prise d’entrée USB) pour activer l’application.
• La connectivité del’application est interrompue ou déconnectée si : – Vous changez la source de iPod BT à n’importe quelle source de lecture connectée via la
– Vous passez de la source iPod USB a la source iPod BT.
[NO]
Sélectionnez le smartphone Android à utiliser dans la liste.
Montre l’état du périphérique sélectionné.
[IOS CONNECTED]
via Bluetooth ou par la prise d’entrée USB.
[IOS NOT CONNECTED]
l’application.
[ANDROID CONNECTED]
Android connecté via Bluetooth.
[ANDROID NOT CONNECTED]
l’application.
Défaut:
: Sélectionnez iPhone/iPod pour utiliser l’application via Bluetooth ou connecté via la
[NO]
: Annulation.
prise d’entrée USB.
: Sélectionnez le smartphone Android pour utiliser l’application via Bluetooth. ;
: Annulation.
: Vous pouvez utiliser l’application à l’aide de l’iPhone/iPod connecté
: Aucun périphérique IOS n’est connecté pour utiliser
: Vous pouvez utiliser l’application à l’aide du smartphone
: Aucun périphérique Android n’est connecté pour utiliser
[ANDROID]
de
[SELECT]
est réglé sur
[YES]
.
[XX]
Écoute de l’iPhone/iPod via Bluetooth
Vous pouvez écouter des morceaux sur l’iPhone/iPod via le Bluetooth de cet appareil.
Appuyez répétitivement sur
• Vous pouvez commander iPod/iPhone de la même façon que iPod/iPhone via prise d’entrée USB. (Page8)
• Si vous branchez un iPhone/iPod sur la prise d’entrée USB pendant l’écoute d’une source iPodBT, la source change automatiquement sur iPod USB. Appuyez
B SRC pour sélectionner iPodBT si le périphérique est toujours
connecté via Bluetooth.
B SRC pour sélectionner iPodBT.
(pour )
Radio internet via Bluetooth
Vous pouvez écouter la radio internet (Spotify) sur les périphériques suivants via le Bluetooth de cet appareil.
• Assurez-vous que la prise d’entrée USB n’est connectée à aucun périphérique.
: Périphérique iPhone/iPod touch/Android : Périphérique Android
Écoute de Spotify
Préparation:
Sélectionnez
1 Démarrez l’application Spotify sur votre appareil. 2 Connectez votre périphérique via la connexion Bluetooth. (Page12) 3 Appuyez répétitivement sur B SRC pour sélectionner SPOTIFY (pour
La source change et l’émission démarre automatiquement.
• Vous pouvez commander Spotify de la même façon que Spotify via prise d’entrée USB. (Page10)
[ON]
pour
[SPOTIFYSRC]
iPhone/iPod) ou SPOTIFY BT (pour le périphérique Android).
dans
[SOURCE SELECT]
. (Page5)
18
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[FUNCTION]
.
.
[XX]
Défaut:
[AUDIO CONTROL]
[SUB-W LEVEL]
[EASYEQ]
[LEVEL –50]
caisson de grave.
Ajustez vos propres ajustements sonores.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
[SW]: [LEVEL –50] [BASS]: [LEVEL –9] [MID]: [LEVEL –9] [TRE]: [LEVEL –9]
à
[LEVEL +10] ([LEVEL 0]
à
[LEVEL +10]
à
[LEVEL +9] [LEVEL 0]
à
[LEVEL +9] [LEVEL 0]
à
[LEVEL +9] [LEVEL 0]
): Ajuste le niveau de sortie du
[USER]
dans
[PRESET EQ]
(Défaut:
.
[MANUAL EQ]
[LEVEL 0]
.
)
[MANUAL EQ]
[62.5HZ] [LEVEL] [LEVEL–9]
[100HZ]/[160HZ] [250HZ]/[400HZ] [630HZ]/[1KHZ] [1.6KHZ]/[2.5KHZ] [4KHZ]/[6.3KHZ] [10KHZ]/[16KHZ]
[Q FACTOR] [1.35]/[1.50]/[2.00]
[PRESET EQ] [NATURAL]/[ROCK]/[POPS]/[EASY]/[TOP40]/[JAZZ]/[POWERFUL]
[BASS BOOST] [LV1]
[LOUDNESS] [LV1]/[LV2]
[SUBWOOFER SET] [ON]
[FADER]
[BALANCE] [L15]
[VOLUME OFFSET] [–15]
Ajuste vos propres réglages sonores pour chaque source.
• Les réglages sont mémorisés sur
• Les réglages réalisés peuvent affecter les réglages actuels de
[BASS EXTEND] [ON]
/
[LEVEL –9]
à
chaque source.
/
(Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
/
/
/
[USER]
(Sélectionnez
[MANUAL EQ]
[OFF]
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
[OFF]
(Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.)
[R15]
comparaison avec le niveau de volume FM. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
[LEVEL +9] ([LEVEL 0]
: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique.
[USER]
.)
à
[LV5]
: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
: Annulation.
: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses ou hautes
: Annulation.
: Met en service la sortie du caisson de grave. ;
à
[F15] ([0]
à
[R15] ([0]
à
[+6] ([0]
[USER]
dans
[PRESET EQ]
à niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
[OFF]
pour utiliser les réglages réalisés dans
[LEVEL+9] ([LEVEL0]
: Met en service les graves étendus. ;
: Annulation.
): Réglez le niveau à mémoriser pour
: Règle le facteur de qualité.
[OFF]
): Règle la balance de sortie des enceintes avant et arrière.
): Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
): Prérègle le niveau de volume initial de chaque source en
.
[EASYEQ]
): Réglez le
[EASY EQ]
: Annulation.
.
ou
/
FRANÇAIS
19
RÉGLAGES AUDIO
[SOUND EFFECT]
[SOUND RECNSTR]
(Reconstruction sonore) reconstruction)
[SPACE ENHANCE]
(Ne s’applique pas à la source RADIO et à la source AUX.)
[ON]
: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio. ;
(Ne s’applique pas à la source RADIO.)
[SML]/[MED]/[LRG] [OFF]
: Annulation.
[SND REALIZER] [LV1]/[LV2]/[LV3]
[STAGE EQ] [LOW]/[MID]/[HI]
[DRIVE EQ] [ON]
[SPEAKER SIZE]
[X’OVER]
[DTA SETTINGS]
[CAR SETTINGS]
• Pour la transition 2 voies: uniquement si
[SUB-W LEVEL]
sur
[ON]
. (Page19)
enceintes. ;
: Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture
ou le bruit roulement des pneus. ;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné (voir “Changement du type de transition” à la page 5), les options de réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront. (Voir “Réglages de transition”.) Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
Pour les réglages, voir “Réglages de l’alignement temporel numérique” à la page 22.
[SUB-W LEVEL]/[SUBWOOFER SET]
[SWITCH PREOUT]
peut être sélectionné uniquement si
[OFF]
: Annulation.
: Améliore virtuellement l’espace sonore. ;
: Rend virtuellement le son plus réaliste. ;
: Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les
[OFF]
: Annulation.
[OFF]
: Annulation.
est réglé sur
[SUB-W]
peut être sélectionné
. (Page4)
[SUBWOOFER SET]
[OFF]
: Annulation.
est réglé
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant d’obtenir les performances optimales.
• Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la transition de l’enceinte sélectionnée.
• Si
[NONE]
est sélectionné pour l’enceinte suivante dans
[X ’ OVER]
– Transition 2 voies: – Transition 3 voies:
X ’ OVER (transition)
Si
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
de l’enceinte sélectionnée n’est pas disponible.
[FRQ]/[F-HPFFRQ]/[R-HPFFRQ]/[SWLPF FRQ]/[HPFFRQ]/[LPFFRQ]
fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut ou filtre passe bas).
[THROUGH]
sélectionnées.
[SLOPE]/[F-HPFSLOPE]/[R-HPFSLOPE]/[SWLPF SLOPE]/[HPFSLOPE]/[LPFSLOPE]
Ajuste la pente de transition.
pour la fréquence de transition.
[SW LPF PHASE]/[PHASE]
synchroniser avec la sortie des autres enceintes.
[GAINLEFT]/[GAINRIGHT]/[F-HPFGAIN]/[R-HPFGAIN]/[SWLPF GAIN]/[GAIN]
volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
[TWEETER]
de
[WOOFER]
est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
[FRONT]/[REAR]/[SUBWOOFER]
: Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à
[SPEAKER SIZE]
: Ajuste la
[THROUGH]
, le réglage
:
est choisi
: Ajuste le
20
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
Options de réglage de la transition 2 voies
[SPEAKER SIZE]
[FRONT] [SIZE]
[TWEETER]
[REAR] [8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]
[SUBWOOFER]
[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]/[NONE]
*1*2
[16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM] [18CM]/[4×6]/[5×7]/[6×8]/[6×9]/[7×10]
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]/[NONE]
connecté)
(non connecté)
[X ’ OVER]
[TWEETER] [FRQ]
[GAIN LEFT]
[GAIN RIGHT]
[FRONT HPF] [F-HPF FRQ]
[F-HPF SLOPE]
[F-HPF GAIN]
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ] [6.3KHZ]/[8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[–8]
à
[0]
[–8]
à
[0]
[30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ] [90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ] [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[–8]
à
[0]
[REAR HPF] [R-HPF FRQ]
[R-HPF SLOPE]
(Reportez-vous aux réglages
[FRONT HPF]
[R-HPF GAIN]
(non
/
(non connecté)
/
/
ci-dessus.)
/
[SUBWOOFER LPF]
*1*2
[SW LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]
[SW LPF SLOPE]
[SW LPF PHASE]
[SW LPF GAIN] [–8]
[90HZ]/[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ] [220HZ]/[250HZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]/[–18DB]/[–24DB]
[REVERSE]
à
Options de réglage de la transition 3 voies
[SPEAKER SIZE]
[TWEETER]
[MID RANGE]
[WOOFER]
[SMALL]/[MIDDLE]/[LARGE]
[8CM]/[10CM]/[12CM]/[13CM]/[16CM]/[17CM]/[18CM]/[4×6]/[5×7] [6×8]/[6×9]
*2
[16CM]/[20CM]/[25CM]/[30CM]/[38CM OVER]/[NONE]
[X ’ OVER]
/
[TWEETER] [HPF FRQ]
[SLOPE]
[PHASE]
[GAIN] [–8]
*1, *2 : voir page22.
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ] [8KHZ]/[10KHZ]/[12.5KHZ]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE]
(180°)/
à
[0]
(180°)/
[0]
[NORMAL]
[NORMAL]
(0°)
(0°)
(non connecté)
/
/
/
/
FRANÇAIS
21
RÉGLAGES AUDIO
[MID RANGE] [HPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]
[HPF SLOPE]
[LPF FRQ]
[LPF SLOPE]
[PHASE]
[GAIN] [–8]
[WOOFER]
*2
[LPF FRQ] [30HZ]/[40HZ]/[50HZ]/[60HZ]/[70HZ]/[80HZ]/[90HZ]
[SLOPE]
[PHASE]
[GAIN] [–8]
*1 Sélectionnable uniquement quand [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. (Page 4) *2 Sélectionnable uniquement quand
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ] [THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[1KHZ]/[1.6KHZ]/[2.5KHZ]/[4KHZ]/[5KHZ]/[6.3KHZ]/[8KHZ] [10KHZ]/[12.5KHZ]/[THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE]
(180°)/
[NORMAL]
(0°)
à
[0]
[100HZ]/[120HZ]/[150HZ]/[180HZ]/[220HZ]/[250HZ] [THROUGH]
[–6DB]/[–12DB]
[REVERSE]
(180°)/
[NORMAL]
(0°)
à
[0]
[SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON]. (Page 19)
/ /
Réglages de l’alignement temporel numérique
L’alignement temporel numérique règle la temporisation de la sortie d’enceinte pour créer un environnement qui convient mieux à votre véhicule.
• Pour plus d’informations, voir “Déterminez la valeur pour
/
[DTA SETTINGS]
” à la page 23.
[DTA SETTINGS]
[POSITION]
/ /
[DISTANCE] [0CM]
[GAIN] [–8DB]
[DTA RESET] [YES]
[CAR SETTINGS]
[CAR TYPE] [COMPACT ]/[FULL SIZE CAR]/[WAGON]/[MINIVAN]/[SUV]
[R-SP LOCATION]
Sélectionne votre position d’écoute (point de référence).
[ALL]
: Sans compensation ;
[FRONT LEFT]
[FRONT ALL]
sélectionné. (Page 5)
à
[610CM]
(Avant de réaliser un ajustement, choisissez l’enceinte que vous souhaitez ajuster.)
à
[0DB]
sélectionnée. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez l’enceinte que vous souhaitez ajuster.)
: Réinitialise les réglages (
[POSITION]
Identifiez votre type de voiture et l’emplacement des enceintes arrière afin de réaliser les ajustement pour
[MINIVAN(LONG)]
compensation.
Sélectionne l’emplacement des enceintes arrières de votre véhicule pour calculer la distance la plus loin de la position d’écoute sélectionnée (point de référence).
[DOOR]/[REAR DECK]
est sélectionné pour ou
[SUV]
.
[2ND ROW]/[3RD ROW]
est sélectionné pour
[FRONT RIGHT]
: Siège avant gauche ;
est affiché uniquement quand
: Ajuste avec précision la distance de compensation.
: Ajuste avec précision le volume de sortie de l’enceinte
sélectionné au réglages par défaut. ;
[FRONT ALL]
[DISTANCE]
[DTA SETTINGS]
: Sélectionne le type de véhicule. ;
: Sélectionnable uniquement quand
[OFF], [COMPACT], [FULL SIZE CAR], [WAGON]
: Sélectionnable uniquement quand
[MINIVAN]
ou
[MINIVAN(LONG)]
[DISTANCE]
: Siège avant droit ;
: Sièges avant
[2-WAY X’OVER]
et
[GAIN]
) du réglage
[NO]
: Annulation.
.
[OFF]
et
[GAIN]
est
: Sans
[CAR TYPE]
[CAR TYPE]
.
de
/
22
FRANÇAIS
RÉGLAGES AUDIO
• Avant de réaliser un ajustement pour sélectionnez l’enceinte que vous souhaitez ajuster:
Quand la transition 2 voies est sélectionnée:
[FRONT LEFT]/[FRONT RIGHT]/[REAR LEFT]/[REAR RIGHT]/[SUBWOOFER]
– Vous pouvez sélectionner uniquement
[SUBWOOFER] [SUBWOOFER]
Quand la transition 3 voies est sélectionnée:
[TWEETER LEFT]/[TWEETER RIGHT]/[MID LEFT]/[MID RIGHT]/[WOOFER]
– Vous pouvez sélectionner uniquement
[NONE]
[R-SP LOCATION]
– La transition 2 voies est sélectionnée. (Page5) – Un autre réglage que
(Page21)
si un autre réglage que de
[SPEAKER SIZE]
est sélectionné pour
de
[CAR SETTING]
[NONE]
Déterminez la valeur pour [DISTANCE] et [GAIN] de [DTA SETTINGS]
[DISTANCE]
et
[GAIN]
de
[REAR LEFT], [REAR RIGHT]
[NONE]
. (Page21)
[WOOFER]
est sélectionnable uniquement si:
est sélectionné pour
est sélectionné pour
[WOOFER]
de
si un autre réglage que
[SPEAKERSIZE]
. (Page21)
[REAR]
Si vous spécifiez la distance à partir du centre de la positon d’écoute actuellement réglée sur n’importe quel réglage, la temporisation est calculée automatiquement et réglée.
1
Détermine le centre de la position d’écoute actuellement
réglée comme point de référence.
2
Mesure la distance entre la position de référence et les
enceintes.
3
Calcule la différence entre la distance de l’enceinte la plus
loin (enceinte arrière) et les autres enceintes.
4
Règle
[DISTANCE]
individuelles.
5
Ajuste
Exemple: Quand position d’écoute
calculé à l’étape 3 pour les enceintes
[GAIN]
pour les enceintes individuelles.
[FRONT ALL]
[DTA SETTINGS]
et
[REAR]
de
[SPEAKER SIZE]
est sélectionné comme
ou
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
,
réglages de la luminosité
.
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau
de la page 24), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé
ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
: Identification de zone pour les réglages de la couleur et les
: Identification de zone pour les réglages de la luminosité
[FUNCTION]
.
.
FRANÇAIS
23
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
[DISPLAY]
[COLOR SELECT]
[DIMMER]
(Pour ) Sélectionne une couleur d’éclairage pour séparément.
1
Choisissez une zone (
page 23.)
2
Choisissez une couleur pour la zone sélectionnée.
[INITIAL COLOR]/[VARIABLE SCAN]/[CUSTOM R/G/B]/[RED1]/[RED2] [RED3]/[PURPLE1]/[PURPLE2]/[PURPLE3]/[PURPLE4]/[BLUE1] [BLUE2]/[BLUE3]/[SKYBLUE1]/[SKYBLUE2]/[LIGHTBLUE]/[AQUA1] [AQUA2]/[GREEN1]/[GREEN2]/[GREEN3]/[YELLOWGREEN1] [YELLOWGREEN2]/[YELLOW]/[ORANGE1]/[ORANGE2]/[ORANGERED]
Pour créer votre propre couleur, sélectionnez avez créé est mémorisée dans
1
Appuyez sur le bouton de volume pour accéder à l’ajustement détaillé de la couleur.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur (
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (
bouton.
Assombrit l’éclairage.
[ON]
: Le gradateur est activé.
[OFF]
: Le gradateur est désactivé.
[DIMMER TIME]
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service
sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise hors service
appuyez sur le bouton.
Défaut:
: Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
[ON]: [18:00]
[ALL ZONE], [ZONE 1]
[ZONE1], [ZONE2], [ALLZONE]
[CUSTOM R/G/B]
[CUSTOM R/G/B]
.
[0]
;
[OFF]: [6:00]
et
[ZONE 2]
). (Voir l’illustration de la
. La couleur que vous
[R]/[G]/[B]
) à ajuster.
à
[9]
), puis appuyez sur le
[ON]
, puis appuyez
[OFF]
Défaut:
/
, puis
[XX]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL] [ONCE]
[LEVEL METER]
/
/
/
1
Choisissez une zone. (Voir l’illustration de la page 23.)
2 [LVL00]
à
[LVL31]
: Règle le niveau de luminosité préféré pour la zone sélectionnée.
: Fait défiler une fois les informations de l’affichage. ;
défilement à 5 secondes d’intervalle. ;
(Pour )
[ON]
: Affiche l’indicateur de niveau dans la fenêtre d’affichage (comme montré
ci-dessous). ;
[OFF]
: Annulation.
Indicateur de niveau
[OFF]
: Annulation.
[AUTO]
: Répète le
24
FRANÇAIS
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige. Faites attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer un disque de cet appareil, tirez-le horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Pour: – Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente – Application originale KENWOOD – Autres informations récentes Consultez <www.kenwood.com/cs/ce/>.
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Pour des informations détaillées et des remarques sur les fichiers audio compatibles, reportez-vous à <www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/>.
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: Pour les disques: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac) Pour les périphériques USB à mémoire de grande capacité:
MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac), AAC (.m4a), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphériques. Un fichier AAC (.m4a) dans un CD codé par iTunes ne peut pas être lu sur cet appareil.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1,5 A.
À propos de l’iPod/iPhone
• Via la prise d’entrée USB:
Made for – iPod touch (5th et 6th generation) – iPod nano (7th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Via Bluetooth:
Made for – iPod touch (5th et 6th generation) – iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus, 8, 8 Plus, X
• Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu “Videos” en mode
[MODE OFF]
.
FRANÇAIS
25
RÉFÉRENCES
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod/iPhone.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
• En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables sur cet appareil.
À propos du périphérique Android
• Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
• Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.
À propos de Spotify
• Prise en charge par l’application Spotify:
– iPhone 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus, 6S, 6S Plus, SE, 7, 7 Plus (iOS 8 ou ultérieur) – iPod touch (5th et 6th generation) – Android OS 4.0.3 ou ultérieur
• Spotify est un service tiers, et par conséquent les spécifications sont sujettes à changement sans notification préalable. Par conséquent, la compatibilité peut réduite ou certains services ou même tous les services peuvent devenir indisponibles.
• Certaines fonction de Spotify ne peuvent pas être utilisées à partir de cet appareil.
• Pour les problèmes lors de l’utilisation de l’application, veuillez contacter Spotify à <www.spotify.com>.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
” est affiché sur l’iPod.
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur DISP, les informations affichées changent.
• Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, ou une autre information (par ex. le nom de la station) apparaît ou l’affichage est vide.
:
Affichage principal
Heure de l’horloge
Nom de la source Informations sur l’affichage: Affichage principal
STANDBY Nom de la source
RADIO Fréquence
CD ou USB Pour CD-DA:
iPod USB/iPod BT
Date retour au début
Pour les stations FM Radio Data System uniquement: Nom de la station/Type de programme titre de morceau/Radio texte+ artiste
Titre du disque/Artiste retour au début
Pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC: Titre du morceau/Artiste Durée de lecture
[MODE OFF]
Quand Titre du morceau/Artiste retour au début
Indicateur de niveau (page 24)
Date retour au début
Radio texte Radio texte+ Radio texte+
Fréquence Date retour au début
Titre de plage/Artiste Durée de lecture Date
Titre d’album/Artiste Nom de dossier Nom de fichier
Date retour au début
est sélectionné (page 9):
Titre d’album/Artiste Durée de lecture Date
26
FRANÇAIS
Loading...
+ 146 hidden pages