Kenwood KDC-BT45U User Manual [it]

KDC-BT45U

AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD

MODE D’EMPLOI

CD RECEIVER

GEBRUIKSAANWIJZING

SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC

ISTRUZIONI PER L’USO

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECEPTOR DE CD

MANUAL DE INSTRUÇÕES

© 2014 JVC KENWOOD Corporation

B5A-0152-01 (EW)

El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit

product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Nota:

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.

Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

i

Marquage des produits utilisant un laser

L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.

Markering op produkten die laserstralen gebruiken

Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.

Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser

L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.

La marca para los productos que utilizan láser

Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.

A marca dos produtos utilizando laser

A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho

“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Lightning is a trademark of Apple Inc.

aha, the Aha logo, and the Aha trade dress are trademarks or registered trademarks of HARMAN International Industries, used with permission.

The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.

Android is trademark of Google Inc.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

© 2013 CSR plc and its group companies. The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions.

ii

TABLE DES MATIERES

 

AVANT L’UTILISATION

2

 

 

FONCTIONNEMENT DE BASE 3

 

 

PRISE EN MAIN

3

 

 

RADIO

5

 

 

CD / USB / iPod / ANDROID

6

 

 

Aha™ RADIO

8

 

 

BLUETOOTH®

9

 

 

AUX

15

 

 

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

15

 

 

RÉGLAGES AUDIO

16

 

 

PLUS D’INFORMATIONS

17

 

 

GUIDE DE DÉPANNAGE

18

 

 

SPÉCIFICATIONS

20

 

 

INSTALLATION /

 

 

 

RACCORDEMENT

22

 

 

 

 

 

Comment lire ce manuel

Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.

La langue anglaise est utilisée pour l’explication des affichages de ce manuel.

[XX] indique les éléments choisis.

( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.

AVANT L’UTILISATION

Avertissement

N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.

Précautions

Réglage du volume:

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.

Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Généralités:

Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.

Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.

Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.

La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade. ( 3)

Entretien

Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.

Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.

Manipulation des disques:

Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.

Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.

N’utilisez aucun accessoire pour le disque.

Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.

Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.

Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.

Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.

Connecteur (sur la face arrière de la façade)

2

FONCTIONNEMENT DE BASE

Façade

Bouton de volume

 

(tournez/appuyez)

Fenêtre d’affichage

Touche de détachement

Attachez

Détachez

Comment réinitialiser

Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.

Pour

Sur la façade

 

Mettez l’appareil sous tension

Appuyez sur

.

Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

Ajustez le volume

Tournez le bouton de volume.

 

Sélectionner la source

Appuyez répétitivement sur

.

 

 

 

Changez l’information sur

Appuyez répétitivement sur

.

l’affichage

Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations

 

actuelles de l’affichage.

 

 

 

 

PRISE EN MAIN

1Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration

Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou [RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton.

[ENG] est choisi pour le réglage initial.

Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.

2Appuyez sur le bouton de volume.

[YES] est choisi pour le réglage initial.

3Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.

“DEMO OFF” apparaît.

2Réglez l’horloge

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.

Jour Heure Minute

FRANÇAIS 3

PRISE EN MAIN

5Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton.

6Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton.

7 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

3Faites les réglages initiaux

1 Appuyez sur pour entrer en veille STANDBY.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

 

 

Défaut: XX

AUDIO CONTROL

 

 

 

 

 

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes

 

 

(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une

 

 

performance optimale.

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

EASY MENU

ON: L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans

 

 

[FUNCTION]. ; OFF: L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du

 

 

réglage [COLOR SELECT]. ( 15)

 

 

 

TUNER SETTING

 

 

 

 

 

PRESET TYPE

NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque

 

 

bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de

 

 

préréglage quelle que soit la bande choisie.

 

 

 

SYSTEM

 

KEY BEEP

ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE SELECT

 

 

 

 

AHA SRC

ON: Met en service AHA dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. (

8)

 

 

 

 

 

 

 

 

BUILT-IN AUX

ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. (

15)

 

 

 

 

 

 

 

P-OFF WAIT

Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.

 

 

 

 

 

Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le

 

 

 

 

mode d’attente) pour économiser la batterie.

 

 

 

 

 

20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60 minutes ;

 

 

 

 

 

WAIT TIME – – –: Annulation

 

 

 

 

 

 

 

CD READ

1: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ;

 

 

 

 

2: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un

 

 

 

 

disque de fichiers audio est reproduit.

 

 

F/W UPDATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UPDATE SYSTEM / UPDATE BT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F/W UP xx.xx

YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; NO: Annulation (la mise à niveau n’est

 

 

 

 

pas activée).

 

 

 

 

 

Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:

 

 

 

 

 

www.kenwood.com/cs/ce/

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

CLOCK DISPLAY

ON: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension. ;

 

 

 

 

 

OFF: Annulation.

 

ENGLISH

La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu

 

 

 

 

 

[FUNCTION] et les informations de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre du

РУССКИЙ

morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) le cas échéant.

 

4

RADIO

Recherchez une station

1Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.

2Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.

3 Appuyez sur S / T pour recherche une station.

Pour changer la méthode de recherche pour S/ T: Appuyez répétitivement sur .

AUTO1 : Recherche automatiquement une station. AUTO2 : Recherche d’une station préréglée. MANUAL : Recherche manuellement une station.

Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).

Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

Autres paramètres

1Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

TUNER SETTING

LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ; OFF: Annulation.

Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.

 

AUTO

YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO: Annulation.

 

MEMORY

Peut être sélectionné uniquement si [NORMAL] est sélectionné pour [PRESET TYPE]. ( 4)

 

 

 

 

MONO SET

ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu. ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

NEWS SET

ON: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

REGIONAL

ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande“AF”. ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

AF SET

ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data System

 

 

mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise. ; OFF: Annulation.

 

TI

ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles (“TI”s’allume). ;

 

 

OFF: Annulation.

 

PTY SEARCH

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour

 

 

choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.

 

 

Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur S / Tpour démarrer.

CLOCK

 

 

TIME SYNC

ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ; OFF: Annulation.

 

 

 

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.

Type de programme disponible:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique)

L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.

Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.

FRANÇAIS 5

CD / USB / iPod / ANDROID

Démarrez la lecture

La source change automatiquement et le lecture démarre.

 

Face portant l’étiquette

MÉjectiez le disque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prise d’entrée USB

 

USB

 

CA-U1EX (max.: 500 mA)

 

(accessoire en option)

 

iPod/iPhone

 

KCA-iP102 / KCA-iP103

 

(accessoire en option)*1

 

ou accessoire câble du

 

iPod/iPhone*2

 

ANDROID*3

 

Câble Micro USB 2.0*2

 

(en vente dans le commerce)

*1

KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage

*2

Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas

 

utilisé.

Pour

Sur la façade

 

 

 

 

Lecture / pause

Appuyez sur

.

 

 

 

 

 

 

Recherche rapide vers

Maintenez enfoncée S / T.

 

l’arrière / vers l’avant*4

 

 

 

 

 

Sélectionnez un une plage

Appuyez sur S / T.

 

 

 

ou un fichier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez un dossier*5

Appuyez sur J / K.

 

 

 

Répéter la lecture*6

Appuyez répétitivement sur

.

 

 

TRACK REPEAT/ REPEAT OFF

 

: CD Audio

 

 

FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : Fichier MP3/ WMA/AAC/ WAV, iPod ou

 

 

 

 

ANDROID

 

 

FILE REPEAT/ REPEAT OFF

 

: Fichier KME Light/ KMC*7

Lecture aléatoire*6

Appuyez répétitivement sur

.

 

 

DISC RANDOM/ RANDOM OFF

 

: CD Audio

 

 

FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Fichier MP3/ WMA/AAC/ WAV, fichier KME Light/

 

 

 

 

KMC, iPod ou ANDROID

 

 

 

 

 

 

Maintenez enfoncée

pour sélectionner ALL RANDOM.*8

 

Sélectionnez le mode de

Quand la source est iPod, appuyez répétitivement sur

.

commande

MODE ON : Commande à partir de l’iPod*9

 

 

MODE OFF : Commande à partir de l’appareil

 

Dans le cas d’une source ANDROID, (7, [ANDROID SETUP])

Sélectionnez le lecteur de

Appuyez répétitivement sur

.

musique

Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus.

( 7, [MUSIC DRIVE])

Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné.

 

Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.

 

 

 

 

6

CD / USB / iPod / ANDROID

*3

Lors de la connexion d’un périphérique Android,“Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”apparaît. Suivez les

 

instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur

*4

votre périphérique Android avant la connexion. ( 17)

Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [BROWSE MODE] est sélectionné. ( [ANDROID SETUP])

*5

Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.

*6

Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF]/ [BROWSE MODE] est sélectionné.

*7

KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 17)

*8

Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/ WMA/AAC.

*9

Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à

 

partir de l’appareil.

Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste

1 Appuyez sur .

2Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.

Recherche rapide

Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.

Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):

Appuyez sur S / Tpour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. ([SKIP SEARCH])

Maintenez enfoncé S/ T pour rechercher avec une ampleur de 10%.

Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/ WMA/AAC/ WAV.

Pour iPod:

Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.

Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.

Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulementAppuyez sur*S”. / Tpour déplacer la position d’entrée.

• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères. Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.

Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur .

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Pour annuler, maintenez enfoncée .

Pour l’iPod, applicable uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. (6)

Pour ANDROID, applicable uniquement quand [BROWSE MODE] est sélectionné. ([ANDROID SETUP])

Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo

Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.

L’appareil sort le son de ces applications.

Autres paramètres

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut: XX

ANDROID SETUP

BROWSE MODE: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY). ; HAND MODE: Commande d’autres applications de lecture

multimédia à partir du périphérique Android (sans utiliser l’application KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de l’appareil.

USB

MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE: Le lecteur suivant ([DRIVE 1] à [DRIVE 5]) est sélectionné automatiquement et la lecture démarre.

Répétez les étapes 1 à 3 pour choisir les lecteurs suivants.

SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de fichiers KME Light/ KMC, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.

FRANÇAIS 7

Aha™ RADIO

Préparation:

Installez la dernière version de l’application AhaTM sur votre appareil (iPhone/ iPod touch), puis créez un compte et connectez-vous sur AhaTM.

Sélectionnez [ON] pour [AHA SRC]. ( 4)

Démarrez l’écoute

1 Ouvre l’application AhaTM sur votre appareil.

2Connectez votre appareil à la prise d’entrée USB.

Prise d’entrée USB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option)*1

 

 

 

 

 

ou accessoire câble du iPod/iPhone*2

 

La source change sur AHA et la diffusion démarre.

*1

KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage

*2

Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.

Pour

Sur la façade

 

 

Lecture / pause

Appuyez sur

.

 

 

 

 

Sélectionner un contenu

Appuyez sur S*3 / T.

 

Avancer de 30 secondes un

Maintenez enfoncée T.

 

contenu*4

 

 

 

Reculer de 15 secondes un

Maintenez enfoncée S.

 

contenu*4

 

 

 

“J’aime” le contenu actuel*5

Appuyez sur

.

 

 

 

Pour annuler le vote, appuyez à nouveau sur

.

“Je n’aime pas” le contenu actuel*6

Appuyez sur

.

 

 

 

Pour annuler le vote, appuyez à nouveau sur

.

*3

La fonction dépend de la station sélectionnée.

 

 

 

*4

Applicable uniquement aux livres audio et aux podcast.

 

 

*5

Non applicable aux livres audio, aux stations géodépendantes (LBS) et aux stations Twitter.

 

*6

Non applicable aux livres audio, aux stations géodépendantes (LBS), Facebook et aux stations Twitter.

 

Recherchez une station

1 Appuyez sur .

2 Tournez le bouton de volume pour choisir une station, puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume sur le contenu souhaité, puis appuyez sur le bouton.

Pour annuler, maintenez enfoncée.

Vous pouvez passer un appel quand votre périphérique est connecté à l’appareil via la connexion

Bluetooth ( 14)...

Pour appeler un numéro du contenu*7: Appuyez sur 1 puis appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

Pour terminer ou déconnecter un appel: Appuyez sur .

*7 La disponibilité dépend de la station sélectionnée.

8

BLUETOOTH®

BLUETOOTH — Connexion

Profiles Bluetooth pris en charge

Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)

Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)

Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)

Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé (A2DP)

Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)

Codecs Bluetooth pris en charge

Codec Sous-bande (SBC)

Codage audio avancé (AAC)

aptX Codec (aptX)

Connectez le microphone

Panneau arrière

Microphone (fourni)

Prise d’entrée du microphone

Ajustez l’angle du microphone

Fixez si nécessaire en utilisant des serre-câbles (non fourni).

Pairage d’un périphérique Bluetooth

Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique.

1 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.

2Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT4*U) sur le périphérique Bluetooth.

“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.

Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.

Référez-vous aussi au manuel fourni avec votre périphérique Bluetooth.

3Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.

“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “” s’allume quand la connexion Bluetooth est établie.

Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.

Seul un périphérique Bluetooth peut être connecté n’importe quand.

Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).

Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.

Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, 13, [DEVICE DELETE].

Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement. Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.

La demande de pairage automatique est activée uniquement si:

La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée.

[AUTO PAIRING] est réglé sur [ON]. ( 13)

L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le périphérique Android.

FRANÇAIS 9

BLUETOOTH®

BLUETOOTH — Téléphone portable

Réception d’un appel

Quand il y a un appel entrant:

Toutes les touches et l’affichage clignotent.

L’appareil répond automatiquement à l’appel si [AUTO ANSWER] sur une heure sélectionnée. ( 11)

Pendant un appel:

Les touches et les affichages s’allument en fonction du réglage réalisé pour [DISPLAY]. ( 15)

Si vous mettez hors tension l’appareil ou détachez la façade, la connexion Bluetooth est déconnectée.

Pour

Sur la façade

 

 

Répondre à un appel

Appuyez sur

, sur le bouton de volume ou sur l’une des touches

 

numériques (1 à 6).

 

Refuser un appel

Appuyez sur

 

.

 

 

 

 

Fin d’un appel

Appuyez sur

ou

.

 

 

Ajustez le volume du

Tournez le bouton de volume pendant un appel.

téléphone [00] à [35]

Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources.

(Défaut: [15]*)

 

 

 

Commute entre le mode

Appuyez sur

 

pendant un appel.

mains libres et le mode de

Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth

conversation privée

connecté.

 

 

 

 

 

 

* Ne peut pas être utilisé pour iPhone. Pendant un appel, l’appareil synchronise le volume téléphonique de l’iPhone sur l’appareil.

Amélioration de la qualité des voix

Quand vous parlez au téléphone...

1Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

 

Défaut: XX

MIC GAIN

–10 +10 (–4): La sensibilité du microphone

 

augmente quand le numéro augmente.

 

 

NR LEVEL

–5 +5 (0): Ajustez le niveau de réduction de

 

bruit jusqu’à ce qu’un minimum de bruit soit entendu

 

pendant une conversation téléphonique.

 

 

ECHO CANCEL

–5 +5 (0): Ajustez le temps de retard

 

d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier écho est

 

entendu pendant une conversation téléphonique.

10

BLUETOOTH®

Réalise les réglages de réception d’un appel

1Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

 

 

Défaut: XX

SETTINGS

 

 

 

 

 

AUTO ANSWER

1 30: L’appareil répond au téléphone

 

 

entrant automatiquement pendant le temps

 

 

sélectionné (secondes). ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

BATT/SIGNAL

AUTO: Indique la puissance de la batterie

 

 

et du signal quand l’appareil détectée

 

 

un périphérique Bluetooth et que le

 

 

périphérique Bluetooth est connecté. ;

 

 

OFF: Annulation. L’horloge apparaît.

Faire un appel

Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.

4 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

CALL HISTORY

1 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.

“INCOMING”,“OUTGOING”ou“MISSED”apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pour indiquer l’état de l’appel précédent.

Appuyez surpour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).

“NO DATA”apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

PHONE BOOK

1

Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique (si le répertoire d’adresses contient

 

 

beaucoup de contacts).

 

 

Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.

 

 

• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1*), appuyez sur J/ K.

 

 

• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur S / T, puis appuyez sur le

 

 

bouton.

 

2

Sélectionnez“1”pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez“*”pour faire une recherche avec les symboles.

 

Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.

 

3

Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour appeler.

 

Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors

 

 

du pairage.

 

Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL

 

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que“Ú”sont affichées comme“U”.)

FRANÇAIS 11

BLUETOOTH®

NUMBER DIAL

1

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro

 

2

(0 à 9) ou un caractère (*, #, +).

 

Appuyez sur S / Tpour déplacer la position

 

 

d’entrée.

 

 

Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez

 

3

d’entrer le numéro de téléphone.

 

Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

 

 

VOICE

Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la

 

commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.

 

( Faites au appel en utilisant la

 

reconnaissance vocale)

BATT*

LOW/ MID/ FULL: Affiche la puissance de la batterie.

 

 

SIGNAL*

NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX: Montre la puissance du

 

signal actuellement reçu.

* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.

Faites au appel en utilisant la reconnaissance vocale

1Maintenez pressé pour activer le téléphone connecté.

2Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.

Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.

L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de l’iPhone.

Suppression d’un contact

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY], puis appuyez sur le bouton. 3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact.

4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour entrer en mode de suppression.

5Tournez le bouton de volume pour choisir [DELETE ONE] ou [DELETE ALL], puis appuyez sur le bouton.

DELETE ONE: Le nom ou le numéro de téléphone choisi à l’étape 3 est supprimé.

DELETE ALL: Tous les noms ou numéros de téléphone de [CALL HISTORY] à l’étape 2 sont supprimés.

6 Tournez le bouton de volume pour choisir [YES], puis appuyez sur le bouton. 7 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.

Réglages en mémoire

Stockage d’un contact en mémoire

Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (1 à 6).

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY], [PHONE BOOK], ou [NUMBER DIAL], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un numéro de téléphone.

Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le numéro de téléphone.

4Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).

“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.

Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez [NUMBER DIAL] à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.

Pour passer un appel à partir de la mémoire

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

3Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.

12

BLUETOOTH®

Autres paramètres

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.

4 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

Défaut: XX

BT MODE

PHONE SELECT

AUDIO SELECT

Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. “*”apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.

Vous pouvez connecter un autre périphérique Bluetooth uniquement en déconnectant d’abord le périphérique Bluetooth actuellement connecté.

*”disparaît quand la connexion est établie.

DEVICE DELETE

1

Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le bouton.

 

2

Tournez le bouton de volume pour choisir [YES] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.

PIN CODE EDIT

Change le code PIN (6 chiffres maximum).

(0000)

1

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.

 

2

Appuyez sur S/ Tpour déplacer la position d’entrée.

 

3

Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.

 

Appuyez sur le bouton de volume pour valider.

 

 

RECONNECT

ON: L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté est dans la plage. ;

 

OFF: Annulation.

 

 

AUTO PAIRING

ON: L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch/ Appareil Android)

 

quand il est connecté par la prise d’entrée USB. En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que

 

cette fonction ne fonctionne pas. ; OFF: Annulation.

INITIALIZE

YES: Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.). ; NO: Annulation.

Mode de vérification Bluetooth

Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.

Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est apparié.

1Maintenez enfoncée .

“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.

2Recherchez et sélectionnez le nom de ce

modèle (KDC-BT4*U) sur le périphérique

Bluetooth.

3Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.

“TESTING” clignote sur l’affichage.

Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.

PAIRING:

État du pairage

HF CNT:

Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)

AUD CNT:

Compatibilité avec le Profile de distribution

 

audio avancé (A2DP)

PB DL:

Compatibilité avec le Profile d’accès au

 

répertoire d’adresses (PBAP)

Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

FRANÇAIS 13

BLUETOOTH®

BLUETOOTH — Audio

Lecteur audio via Bluetooth

1 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BT AUDIO. 2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.

Pour

Sur la façade

 

 

Lecture / pause

Appuyez sur

.

 

 

 

 

 

Choisissez un groupe ou un

Appuyez sur J/ K.

 

 

dossier

 

 

 

Saut vers l’arrière / saut vers

Appuyez sur S / T.

 

l’avant

 

 

 

Recherche rapide vers l’arrière /

Maintenez enfoncée S / T.

 

vers l’avant

 

 

 

 

 

 

Lecture répétée

Appuyez répétitivement sur

.

 

ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF

 

 

 

 

Lecture aléatoire

Appuyez répétitivement sur

.

 

FOLDER RANDOM, RANDOM OFF

 

 

Maintenez enfoncé

pour sélectionner ALL RANDOM.

 

 

 

 

Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.

Internet radio via Bluetooth

Écoute de la Aha™ Radio

Préparation:

Sélectionnez [ON] pour [AHA SRC]. ( 4)

Vous pouvez écouter la AhaTM Radio sur votre smartphone (Android OS) via le Bluetooth de cet appareil.

1 Ouvrez l’application AhaTM sur votre smart phone.

2Connectez votre smartphone via la connexion Bluetooth. ( 9)

3Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AHA.

La source est sélectionnée automatiquement et le lecture démarre.

Vous pouvez commander la AhaTM Radio de la même façon que la AhaTM Radio pour iPod/iPhone. ( 8)

Pour appeler un numéro du contenu*: Appuyez sur 1 puis appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

Pour terminer ou déconnecter un appel: Appuyez sur .

* La disponibilité dépend de la station sélectionnée.

14

AUX

Préparation:

Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 4)

Démarrez l’écoute

1 Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).

Prise d’entrée auxiliaire

Lecteur audio portable

Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de“L”(en vente dans le commerce)

2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.

3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.

Réglez le nom pour AUX

Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [SYSTEM], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/ activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.

5 Maintenez enfoncée

pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

 

Défaut: XX

COLOR SELECT

VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B/ couleurs préréglées*: Sélectionne votre couleur

 

de touches et d’éclairage préférée.

 

Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [CUSTOM R/G/B] ou une couleur

 

préréglée* est sélectionné). La couleur que vous avez créé peut être mémorisée dans

 

[CUSTOM R/G/B].

 

1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des

 

couleurs.

 

2 Appuyez sur S/ Tpour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.

 

3 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 9), puis appuyez sur le

 

bouton.

 

 

DIMMER

ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. ; OFF: Annulation.

BRIGHTNESS

0 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et

 

des touches.

TEXT SCROLL

AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,

 

ou de la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.

 

 

*Couleurs préréglées: RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/ BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/

ORANGERED

FRANÇAIS 15

RÉGLAGES AUDIO

Pendant l’écoute de n’importe quelle source...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur.

Défaut: XX

SUB-W LEVEL

–15 à +15 (0)

Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.

 

 

 

BAND1 LEVEL

–8 à +8 (+6)

Les éléments du son (niveau de fréquence, niveau de tonalité,

 

 

BAND2 LEVEL

–8 à +8 (+6)

facteur Q) sont préréglés pour chaque sélection

BAND3 LEVEL

–8 à +8 (+7)

(BAND1 LEVEL à BAND5 LEVEL).

Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de

 

 

BAND4 LEVEL

–8 à +8 (+3)

réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez

 

 

ajuster.)

BAND5 LEVEL

–8 à +8 (0)

 

 

 

PRESET EQ

DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/

 

USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez

 

[USER] pour utiliser les réglages personnalisés.)

 

[DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les bruit des

 

pneus de la voiture en déplacement.

 

 

BASS BOOST

LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;

 

OFF: Annulation.

 

LOUDNESS

LEVEL1/ LEVEL2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et

 

hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;

 

OFF: Annulation.

 

 

 

 

EXTRA EQ

LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3: Sélectionne votre niveau de pente préféré pour

 

améliorer le son de [PRESET EQ]. ; OFF: Annulation.

 

 

SUBWOOFER SET

ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.

 

 

LPF SUBWOOFER

THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/

 

160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz

 

sont envoyés sur le caisson de grave.

 

 

SUB-W PHASE

REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson

 

de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances

 

optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH]

 

est choisi pour [LPF SUBWOOFER].)

HPF

THROUGH: Tous les signaux sont envoyés aux enceintes. ; 100HZ/ 120HZ/

 

150HZ: Les signaux audio avec des fréquences supérieures à 100 Hz/ 120 Hz/ 150 Hz

 

sont envoyés aux enceintes.

 

 

FADER

R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.

 

 

BALANCE

L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.

 

 

VOLUME OFFSET

Pour AUX: –8 à +8 (0) ; Pour les autres sources: –8 à 0: Prérègle le niveau de

 

réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source

 

que vous souhaitez ajuster.)

 

 

SOUND RECNSTR

ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et

(Reconstruction sonore)

en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la

 

compression des données audio. ; OFF: Annulation.

[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON].

16

PLUS D’INFORMATIONS

Généralités

Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:

Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/

Fichiers pouvant être lus

Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a)

Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM

Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.

Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32

Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.

Disques ne pouvant pas être lus

Disques qui ne sont pas ronds.

Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.

Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.

CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

À propos des périphériques USB

Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/ WMA/AAC/ WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.

Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.

La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.

Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.

À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control

Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.

Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.

KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/

À propos de l’iPod/iPhone

Made for

-iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)

-iPod classic

-iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)

-iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C

Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod

Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque“KENWOOD”ou“”est affiché sur l’iPod.

À propos du périphérique Android

Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.

Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA) 2.0.

Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la lecture via AOA 2.0.

Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/

À propos de la Aha™ Radio

AhaTM est un service tiers, et par conséquent les spécifications sont sujettes à changement sans notification préalable. Par conséquent, la compatibilité peut réduite ou certains services ou même tous les services peuvent devenir indisponibles.

Certaines fonction de AhaTM ne peuvent pas être utilisées à partir de cet appareil.

À propos de Bluetooth

En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.

Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.

La condition du signal varie en fonction de l’environnement.

Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/

FRANÇAIS 17

GUIDE DE DÉPANNAGE

Symptôme

Remède

 

 

Le son ne peut pas être entendu.

Ajustez le volume sur le niveau optimum.

 

 

Vérifiez les cordons et les connexions.

 

 

 

 

“MISWIRING CHECK WIRING THEN

Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des

 

PWR ON”apparaît.

câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau

 

 

l’appareil sous tension.

 

 

 

 

Généralités

“PROTECTING SEND SERVICE”

Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.

Le son ne peut pas être entendu.

Nettoyez les connecteurs. (

2)

 

apparaît.

 

 

 

 

L’appareil ne se met pas sous

 

 

 

 

tension.

 

 

 

 

L’information affichée sur

 

 

 

 

l’afficheur est incorrecte.

 

 

 

 

 

 

 

 

Cet autoradio ne fonctionne pas

Réinitialisez l’appareil. (

3)

 

du tout.

 

 

 

Radio

La réception radio est mauvaise.

Connectez l’antenne solidement.

Bruit statique pendant l’écoute

Sortez l’antenne complètement.

 

de la radio.

 

 

 

 

 

 

 

Le disque ne peut pas être éjecté.

Maintenez enfoncée Mpour éjecter le disque de force. Faites

 

 

attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne

 

 

résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. ( 3)

 

Du bruit est produit.

Sautez à une autre plage ou changez le disque.

 

 

 

iPod

Les plages ne sont pas reproduites

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

comme vous le souhaitiez.

 

 

 

USB /

 

 

“READING”clignote sur.

N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.

CD /

 

 

 

 

La durée de lecture écoulée n’est

C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le

 

 

pascorrecte.

disque.

 

 

 

 

 

Les caractères corrects ne sont pas

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les

 

affichés (ex.: nom de l’album).

chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques

 

 

majuscules peuvent aussi être affichées si [РУССКИЙ] est

 

 

sélectionné. ( 4)

 

Symptôme

Remède

 

“NA FILE”

Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.

 

 

(

17)

 

 

 

 

“NO DISC”

Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.

 

 

 

 

“TOC ERROR”

Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.

 

 

 

 

“PLEASE EJECT”

Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre

 

 

centre de service le plus proche.

iPod

 

 

“READ ERROR”

Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si

/

 

cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez

/ USB

 

en un autre.

CD

 

 

 

“NO DEVICE”

Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.

 

 

 

 

 

“COPY PRO”

Un fichier interdit de copie a été lu.

 

 

 

 

“NA DEVICE”

Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.

 

 

 

 

“NO MUSIC”

Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.

 

 

 

 

 

“iPod ERROR”

Reconnectez l’iPod.

 

 

Réinitialisez l’iPod.

 

 

 

 

Aucun son ne peut être

Reconnectez le périphérique Android.

 

entendu pendant la lecture.

En mode [HAND MODE], lancez n’importe quelle application

 

Le son sort uniquement du

multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.

 

périphérique Android.

En mode [HAND MODE], relancez l’application multimédia actuelle

 

 

 

ou utilisez une autre application multimédia.

ANDROID

 

Redémarrez le périphérique Android.

 

Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android

 

 

 

connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. ( 17)

 

 

 

 

Lecture impossible en mode

Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le

 

[BROWSE MODE].

 

périphérique Android. ( 7)

 

 

Reconnectez le périphérique Android et réalisez les réglages appropriés

 

 

 

dans [ANDROID SETUP]. ( 7)

 

 

Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté ne

 

 

 

prend pas en charge [BROWSE MODE]. ( 17)

18

GUIDE DE DÉPANNAGE

Symptôme

 

“NO DEVICE”ou“READING”

 

clignote sur.

ANDROID

La lecture est intermittente ou

 

le son saute.

 

“ANDROID ERROR”/

 

“NA DEVICE”

 

“ACTN DISABLED”

 

 

“AHA APP UPDATE REQUIRED”

 

“AHA UNAVAILABLE”

Radio

“CHECK APP”

“CHECK DEVICE”

 

TM

“CONNECT PHONE”

Aha

 

 

“LOGIN FAILED”

 

“NETWORK UNAVAILABLE”

 

“POOR GPS”

 

“NO SKIPS”

 

Aucun périphérique Bluetooth

 

Bluetooth®

n’est détecté.

pas être réalisé.

 

Le pairage Bluetooth ne peut

 

 

Remède

Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.

Reconnectez le périphérique Android.

Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique connecté ne prend pas en charge [BROWSE MODE]. ( 17)

Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.

Reconnectez le périphérique Android.

Redémarrez le périphérique Android.

Une opération non disponible a été réalisée.

Assurez-vous que vous avez bien installé la dernière version de l’application Aha™ for KENWOOD sur votre appareil.

Votre périphérique ne peut pas être connecté au serveur radio Aha.

Il n’y a pas de réponse du serveur Aha.

Vérifiez l’application Aha sur votre appareil.

Connectez votre périphérique à l’appareil.

La connexion à Aha a échouée.

Le réseau a été déconnecté.

Les conditions de réception GPS de votre smartphone sont mauvaises.

Les sauts ne sont pas autorisés.

Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.

Réinitialisez l’appareil. ( 3)

Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le périphérique Bluetooth.

Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. ( 9)

Symptôme

 

Un écho ou du bruit est

 

entendu pendant une

 

conversation téléphonique.

 

Le son du téléphone est de

 

mauvaise qualité.

 

La méthode d’appel vocal

 

ne réussie pas.

 

Le son est interrompu

 

ou saute pendant la

Bluetooth®

lecture d’un lecteur audio

Bluetooth.

 

 

Le lecteur audio Bluetooth

 

connecté ne peut pas être

 

commandé.

 

“DEVICE FULL”

 

“N/A VOICE TAG”

 

“NOT SUPPORT”

 

“NO ENTRY”/

 

“NO PAIR”

Remède

Ajustez la position du microphone. ( 9)

Cochez le réglage [ECHO CANCEL]. ( 10)

Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.

Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.

Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme.

Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.

Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.

Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.

Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et essayez de nouveau de connecter l’appareil.

D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil.

Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)

Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.

Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. ( 13, DEVICE DELETE)

Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.

Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de reconnaissance vocale.

Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.

FRANÇAIS 19

GUIDE DE DÉPANNAGE

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

Symptôme

Bluetooth®

“ERROR”

“NO INFO”

 

 

“HF ERROR XX”/

 

“BT ERROR”

 

 

Remède

Essayez de nouveau l’opération. Si“ERROR”apparaît de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.

L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.

Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.

 

FM

Plage de fréquences

87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)

0,71 μV/75 Ω

 

 

 

 

 

 

Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)

2,0 μV/75 Ω

 

 

 

 

 

 

Réponse en fréquence (±3 dB)

30 Hz — 15 kHz

 

 

 

 

Tuner

 

Taux de Signal/Bruit (MONO)

64 dB

 

 

 

 

Séparation stéréo (1 kHz)

40 dB

 

 

 

 

 

 

 

PO

Plage de fréquences

531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

 

 

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

28,2 μV

 

 

 

 

 

GO

Plage de fréquences

153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

 

 

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

50 μV

 

 

 

 

 

 

 

Diode laser

GaAIAs

 

 

 

 

Filtre numérique (D/A)

8 fois suréchantillonnage

 

 

 

 

Vitesse de rotation

500 t/min. — 200 t/min. (CLV)

 

 

 

 

Pleurage et scintillement

Non mesurables

 

 

 

CD

Réponse en fréquence (±1 dB)

20 Hz — 20 kHz

 

 

 

Distorsion harmonique totale (1 kHz)

0,01 %

Lecteur

 

 

 

Taux de Signal/Bruit (1 kHz)

105 dB

 

 

 

 

 

Gamme dynamique

90 dB

 

 

 

 

Séparation des canaux

85 dB

 

 

 

 

Décodage MP3

Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

 

 

 

 

Décodeur WMA

Compatible Windows Media Audio

 

 

 

 

Décode AAC

Fichiers AAC-LC“.m4a”

 

 

 

 

20

SPÉCIFICATIONS

 

Standard USB

USB 1.1, USB 2.0 (Vitesse maximale)

 

 

 

 

 

Système de fichiers

FAT12/ 16/ 32

 

 

 

 

 

USB

Courant d’alimentation maximum

CC 5 V

 

1 A

 

 

 

 

Décodage MP3

Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

 

Décodeur WMA

Compatible Windows Media Audio

 

 

 

 

 

Décode AAC

Fichiers AAC-LC“.m4a”

 

 

 

 

 

Décodeur WAV

PCM linéaire

 

 

 

 

Version

Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0

 

 

 

 

Plage de fréquences

2,402 GHz — 2,480 GHz

 

 

 

 

Puissance de sortie

+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2

 

 

 

Bluetooth

Portée de communication maximale

Ligne de vue approximative 10 m (32,8 ft)

 

 

 

 

Profile

HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)

 

 

SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)

 

 

PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au

 

 

répertoire d’adresses)

 

 

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de

 

 

distribution audio avancé)

 

 

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de

 

 

télécommande audio/vidéo)

 

 

 

Auxiliaire

Réponse en fréquence (±3 dB)

20 Hz — 20 kHz

 

 

 

 

Tension maximum d’entrée

1 000 mV

 

 

 

 

 

 

 

 

Impédance d’entrée

30 kΩ

 

 

 

 

 

 

 

Puissance de sortie maximum

50 W × 4

 

 

 

 

 

Pleine Puissance de Largeur de Bande

22 W × 4 (avec moins de 1 % DHT)

 

 

 

 

 

Impédance d’enceinte

4 Ω — 8 Ω

 

 

 

 

 

Audio

Action en tonalité

Bande 1:

100 Hz ±8 dB

 

Bande 2:

315 Hz ±8 dB

 

 

Bande 3:

1 kHz ±8 dB

 

 

Bande 4:

4 kHz ±8 dB

 

 

Bande 5:

12,5 kHz ±8 dB

 

 

 

 

 

Niveau de préamplification/charge (CD)

4 000 mV/10 kΩ

 

 

 

 

 

 

Impédance du préamplificateur

≤ 600 Ω

 

 

 

 

 

Tension de fonctionnement

14,4 V (10,5 V — 16 V admissible)

Généralités

 

 

Dimensions d’installation (L × H × P)

182 mm × 53 mm × 159 mm

 

Consommation de courant maximale

10 A

 

 

Plage de températures de fonctionnement

0°C — +40°C

 

 

 

 

 

 

Poids

1,3 kg

 

 

 

 

 

Sujet à changement sans notification.

FRANÇAIS 21

INSTALLATION / RACCORDEMENT

Avertissement

L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.

Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.

Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Précautions

Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.

Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

Ne connectez pas les fils [des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.

Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.

Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Procédure de base

1Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.

2Connectez les fils correctement.

Reportez-vous à Connexions. ( 23)

3Installez l’appareil dans votre voiture.

Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).

4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.

5 Réinitialisez l’appareil. ( 3)

Installation de l’appareil (montage encastré)

Réalisez les connexions nécessaires. ( 23)

Crochet sur le côté supérieur

Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.

Comment retirer l’appareil 1 Retirez la façade.

2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.

3 Insérez les clés d’extraction profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.

22

Kenwood KDC-BT45U User Manual

Connexions

 

 

 

 

Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,

 

 

 

Sortie arrière/avant/caisson de grave

 

 

connectez son fil de masse au châssis de la voiture

 

 

 

 

 

pour éviter d’endommager l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne de l’antenne

 

Fusible (10 A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liste des pièces

 

 

 

 

 

Prise d’entrée du microphone (

9)

pour l’installation

 

Connexion des connecteurs ISO sur certaines

 

 

 

 

(A) Façade

 

 

 

 

 

 

 

voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)

 

 

 

 

 

 

Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils

 

Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir

 

 

fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.

Jaune (Câble de batterie)

 

 

 

de la languette.

 

 

 

 

Câble d’allumage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A7 (Rouge)

(Rouge)

Rouge (Câble d’allumage)

Bleu clair/jaune

STEERING WHEEL

 

(B) Plaque d’assemblage

 

 

 

 

 

 

Véhicule

Appareil

 

REMOTE INPUT

À l’adaptateur de

 

 

(Fil de télécommande

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE CONT

télécommande volant

 

 

A4 (Jaune)

Câble de

 

de volant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batterie (Jaune)

 

 

 

 

 

 

 

 

Câblage par défaut

 

 

 

À la borne de commande

 

 

 

 

 

Rouge (A7)

 

 

(C) Manchon de montage

 

 

 

 

Bleu/Blanc

ANT CONT

d’alimentation lorsque vous

 

 

 

 

 

 

 

Broche

 

Couleur et fonction

 

utilisez l’amplificateur de

 

 

 

 

(Fil de commande

 

 

 

A4

Jaune

: Pile

Jaune (A4)

P. CONT

puissance en option, soit à la

 

 

d’alimentation/

 

borne de commande d’antenne

 

 

A5

Bleu/Blanc

: Commande d’alimentation

 

 

 

 

Câble de commande

 

du véhicule

 

 

A7

Rouge

: Allumage (ACC)

 

de l’antenne)

 

 

 

 

A8

Noir

: Connexion à la terre (masse)

 

 

 

 

(D) Faisceau de fils

 

B1

Violet ]

 

 

 

 

Pour connecter au système

 

: Enceinte arrière (droit)

 

Marron

 

 

 

B2

 

 

 

de navigation Kenwood,

 

 

Violet/noir [

 

(Câble de contrôle de la

MUTE

 

 

 

reportez-vous à votre manuel de

 

 

 

 

 

 

 

 

B3

Gris ]

: Enceinte avant (droit)

 

sourdine)

 

navigation

 

 

B4

Gris/noir [

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B5

Blanc ]

: Enceinte avant (gauche)

 

 

 

 

(E) Clé d’extraction

 

B6

Blanc/noir [

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B7

Vert ]

: Enceinte arrière (gauche)

 

 

 

 

 

 

B8

Vert/noir [

Connecteurs ISO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

23

INHOUD

 

ALVORENS GEBRUIK

2

 

 

BASISPUNTEN

3

 

 

STARTEN

3

 

 

RADIO

5

 

 

CD / USB / iPod / ANDROID

6

 

 

Aha™ RADIO

8

 

 

BLUETOOTH®

9

 

 

AUX

15

 

 

DISPLAY-INSTELLINGEN

15

 

 

AUDIO-INSTELLINGEN

16

 

 

MEER INFORMATIE

17

 

 

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

18

 

 

TECHNISCHE GEGEVENS

20

 

 

INSTALLEREN / VERBINDEN

22

 

 

 

 

 

Meer over deze gebruiksaanwijzing

De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.

De Engelse taal wordt gebruikt voor de aanduidingen op het display in deze gebruiksaanwijzing.

[XX] toont de gekozen onderdelen.

( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.

ALVORENS GEBRUIK

Waarschuwing

Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.

Let op

Volume-instelling:

Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.

Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.

Algemeen:

Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.

Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.

Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.

In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.

Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren. ( 3)

Onderhoud

Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.

Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.

Meer over discs:

Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.

Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.

Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.

Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.

Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.

Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.

Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.

Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)

2

BASISPUNTEN

Voorpaneel

Volumeregelaar

 

(draaien/drukken)

Displayvenster

Verwijdertoets

Bevestigen

Verwijderen

Terugstellen

De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.

Voor het

Op het voorpaneel

Inschakelen van de stroom

Druk op

.

Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.

Instellen van het volume

Verdraai de volumeknop.

 

Een bron selecteren

Druk herhaaldelijk op

.

 

 

 

Veranderen van de

Druk herhaaldelijk op

.

displayinformatie

Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te

 

tonen.

 

 

 

 

STARTEN

1Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie

Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Draai de volumeknop om [ENG] (Engels) of

[RUS] (Russisch) te kiezen en druk vervolgens op de knop.

[ENG] is de basisinstelling.

Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”.

2Druk op de volumeknop.

[YES] is de basisinstelling.

3Druk nogmaals op de volumeknop.

“DEMO OFF” verschijnt.

2Instellen van de klok

1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Draai de volumeknop om [CLOCK ADJUST] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop.

Dag Uur Minuut

NEDERLANDS 3

STARTEN

5Draai de volumeknop om [CLOCK FORMAT] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

6Draai de volumeknop om [12H] of [24H] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

7 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

3Instellen van de basisinstellingen

1 Druk op om de STANDBY functie te activeren. 2 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

3Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

4Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.

5 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

 

 

Basisinstelling: XX

AUDIO CONTROL

 

 

 

 

 

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,

 

 

6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

EASY MENU

ON: Zowel de displayals toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv

 

 

an [FUNCTION]. ; OFF: Zowel de displayals toetsverlichting blijft als de bij

 

 

[COLOR SELECT] gekozen kleur. ( 15)

 

 

 

TUNER SETTING

 

 

 

 

 

PRESET TYPE

NORMAL: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband

 

 

(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets

 

 

ongeacht de gekozen golfband.

 

 

 

SYSTEM

 

KEY BEEP

ON: Activeren van de toetsdruktoon. ; OFF: Uitschakelen.

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE SELECT

 

 

 

 

AHA SRC

ON: Activeren van AHA als bronkeuze. ; OFF: Uitschakelen. (

8)

 

 

 

 

 

 

 

 

BUILT-IN AUX

ON: Activeren van AUX als bronkeuze. ; OFF: Uitschakelen. (

15)

 

 

 

 

 

 

P-OFF WAIT

Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.

 

 

 

 

Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter

 

 

 

 

energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.

 

 

 

 

 

20M: 20 minuten ; 40M: 40 minuten ; 60M: 60 minuten ;

 

 

 

 

 

WAIT TIME – – –: Geannuleerd

 

 

 

 

 

 

 

CD READ

1: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en

 

 

 

 

een muziek-CD. ; 2: Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens

 

 

 

 

weergave van een disc met audiobestanden.

 

 

F/W UPDATE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UPDATE SYSTEM / UPDATE BT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F/W UP xx.xx

YES: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; NO: Geannuleerd (upgraden is niet

 

 

 

 

geactiveerd).

 

 

 

 

 

Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/

 

 

 

 

 

 

CLOCK

 

 

 

CLOCK DISPLAY

ON: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ;

 

 

 

 

OFF: Geannuleerd.

 

ENGLISH

Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [FUNCTION] menu en taginformatie

 

 

 

 

(naam van map, bestand, liedje, artiest, album).

 

РУССКИЙ

 

 

 

4

RADIO

Opzoeken van een zender

1 Druk herhaaldelijk op

om TUNER te kiezen.

2Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.

3 Druk op S / T om een zender op te zoeken.

Veranderen van de zoekmethode voor S / T: Druk herhaaldelijk op .

AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.

Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.

Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).

Overige instellingen

1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

3Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.

4 Houd

even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

TUNER SETTING

LOCAL SEEK ON: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ; OFF: Geannuleerd.

De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.

 

AUTO

YES: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO: Geannuleerd.

 

MEMORY

Alleen kiesbaar indien [NORMAL] is gekozen voor [PRESET TYPE]. ( 4)

 

 

 

 

MONO SET

ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ; OFF: Geannuleerd.

 

 

 

 

NEWS SET

ON: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ; OFF: Geannuleerd.

 

 

 

 

REGIONAL

ON: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van“AF”. ; OFF: Geannuleerd.

 

 

 

 

AF SET

ON: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk

 

 

uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; OFF: Geannuleerd.

 

TI

ON: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI”licht op). ; OFF: Geannuleerd.

 

 

 

 

PTY SEARCH

Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (ENGLISH/ FRENCH/

 

 

GERMAN) te kiezen en druk vervolgens op de knop.

 

 

Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op S / Tom te starten.

CLOCK

 

 

 

 

 

TIME SYNC

ON: Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender. ; OFF: Geannuleerd.

 

 

 

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.

Beschikbare programmatypes:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (informatie), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek), CLASSICS, OTHER M (overige muziek), JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek)

Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen.

Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.

NEDERLANDS 5

CD / USB / iPod / ANDROID

Starten van de weergave

De bron verandert automatisch en de weergave start.

 

 

 

 

 

Labelkant

MUitwerpen disc

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USB-ingangsaansluiting

USB

CA-U1EX (max: 500 mA) (los verkrijgbare accessoire)

iPod/iPhone

KCA-iP102 / KCA-iP103

(los verkrijgbare accessoire)*1 of accessoirekabel van de iPod/iPhone*2

ANDROID*3

Micro USB 2.0-kabel*2 (los verkrijgbaar)

*1

 

 

 

 

 

 

 

 

KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type

*2

Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.

Voor het

Op het voorpaneel

 

 

Weergave / pauze

Druk op

.

 

 

 

 

 

Snel achterwaarts /

Houd S / T even ingedrukt.

 

voorwaarts*4

 

 

 

 

Kiezen van een fragment/

Druk op S / T.

 

 

bestand

 

 

 

 

 

 

 

 

Kiezen van een map*5

Druk op J / K.

 

 

Afspelen herhalen*6

Druk herhaaldelijk op

.

 

 

TRACK REPEAT/ REPEAT OFF

: Audio-CD

 

 

FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : MP3/ WMA/AAC/ WAV-bestand, iPod of

 

 

 

ANDROID

 

 

FILE REPEAT/ REPEAT OFF

: KME Light/ KMC-bestand*7

Willekeurig afspelen*6

Druk herhaaldelijk op

.

 

 

DISC RANDOM/ RANDOM OFF

: Audio-CD

 

 

FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : MP3/ WMA/AAC/ WAV-bestand, KME Light/

 

 

 

KMC-bestand, iPod of ANDROID

 

 

 

 

 

Houd

even ingedrukt om ALL RANDOM te kiezen.*8

 

Selecteer de

Druk met iPod als bron gekozen herhaaldelijk op

.

bedieningsfunctie

MODE ON : Bediening met de iPod*9

 

 

MODE OFF : Bediening met het toestel

 

 

Met een ANDROID bron, (

7, [ANDROID SETUP])

 

 

 

 

 

Selecteer het muziekstation

Druk herhaaldelijk op

.

 

( 7, [MUSIC DRIVE])

De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen nummers worden afgespeeld.

 

Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).

 

Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.

 

 

 

 

 

6

Loading...
+ 84 hidden pages