Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il
n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal
gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er
geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser
de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No
existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados
como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma
classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
ii
Page 4
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
RÉGLAGES AUDIO 13
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 14
PLUS D’INFORMATIONS 14
GUIDE DE DÉPANNAGE 15
SPÉCIFICATIONS 16
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 18
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Nettoyage du connecteur:
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
Page 5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
B SRC
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
.
B SRC
DISPSCRL
AttachezDétachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
.
.
FRANÇAIS |
3
Page 6
PRISE EN MAIN
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer directement en mode de
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur
le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
Réglez l’horloge
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(anglais) ou
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
.
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
4
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
réglage de l
3
’
horloge.
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque
bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
préréglage quelle que soit la bande choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
OFF
:Hors service.
( 6)
Défaut:
XX
Page 7
PRISE EN MAINRADIO
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau,
nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
d’affichage est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
minutes ;
:Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les CD de musique.;
de force le disque comme un CD de musique. Aucun
son n’est entendu si un disque de fichiers audio
est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
et les informations des balises
:La langue d’affichage est
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutes ;
40M
OFF– – –
: Annulation
:La langue
: 40 minutes ;
2
60M
: 60
: Reproduit
Recherchez une station
1
Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur JBAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T:
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Pour mémoriser une station:
une des touches numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée:
l’une des touches numériques (
Appuyez répétitivement sur
Recherche automatiquement une station.
Recherche d'une station préréglée.
Recherche manuellement une station.
KSEEK
Maintenez pressée
1
à 6).
Appuyez sur
1
à 6).
.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Défaut:
XX
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ;
YES
la réception est bonne.;
sélectionné uniquement si
pour
ON
être perdu.;
programme d'information s’il est disponible. ;
OFF
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
OFF
OFF
: Annulation.
NO
:Annulation. (Peut être
[NORMAL]
.) (
:Annulation.
4)
OFF
est sélectionné
:Annulation.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
[PRESETTYPE]
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
: L’appareil commute temporairement sur le
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station
: Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
FRANÇAIS |
5
Page 8
RADIOCD / USB / iPod
PTY SEARCH
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur
démarrer.
ENGLISH
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
pour
AUX
Préparation:
Sélectionnez
/
Démarrez l’écoute
1
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
ON
station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
VARIED
,
SOCIAL
,
LEISURE
(musique),
(musique),
OTHERM
NATIONM
(musique)
[SPEECH]
ou
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
,
DRAMA
WEATHER
RELIGION
,
DOCUMENT
LIGHTM
(musique),
(musique),
[MUSIC]
OFF
peut être choisi
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musique),
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
s’il a été choisi.
:Annulation.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
,
FOLK M
SPORT
,
,
EASYM
,
/
,
,
,
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
et démarrez la lecture.
Lecteur audio
portable
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SYSTEM]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUXNAME SET]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (en option) ou
accessoire câble du iPod/iPhone
Appuyez sur 5iPod pour sélectionner le mode
de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
À de iPod.
MODE OFF:
( 7, *2)
À partir de l’appareil.
Face portant l’étiquette
1
*
6
Page 9
Sélectionnez une plage/fichier à partir
d’une liste
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire une
Pour Faire
Mettez en pause ou reprenez
la lecture
Sélectionnez un une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossier
Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
3
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
4
*
Pour iPod:
5
*
Pour CD:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro
ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
4
*
4
*
Fonctionne uniquement quand
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur S/T.
3
*
Appuyez sur J / K.Maintenez enfoncée S/T.
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD Audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC)
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur 3 .
• CD Audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
[MODEOFF]
est sélectionné.
5
*
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”.
• Maintenez enfoncée
morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
•
Pour USB:
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
CD / USB / iPod
Fonctionne uniquement quand
( 6)
sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier
souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
( 8)
S/T
Uniquement pour les fichiers enregistrés
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5 iPod
.
.
.
.
pour sauter les
%
) quel que soit
FRANÇAIS |
7
Page 10
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à
Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche
numérique
5iPod
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
”.
*
.
Réglez l’ampleur des sauts pour la
recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/
KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
10%
: Ampleur du saut pour
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les
morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez
quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique
5 iPod pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en
utilisant cet appareil.
Connectez le microphone
Panneau arrière
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du
microphone
Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous
détachez le panneau de commande pendant un appel,
la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la
conversation en utilisant votre téléphone portable.
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
– Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Fixez si nécessaire en utilisant des serrecâbles (non fourni).
Microphone
(fourni)
8
Page 11
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites
les pairage entre l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est termine, le
périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth
peuvent être connecté en même temps.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement
au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir
plus.
1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB”
défile sur l’affichage.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la
connexion Bluetooth est établie.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code
PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
• La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/
iPod touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si
[AUTO PAIRING]
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le
nom de périphérique.
est réglé sur
[ON]
.)
( 12)
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique
Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est connecté.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage
HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)
AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP)
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
• Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée
l’appareil hors tension.
Téléphone portable Bluetooth
Pour Faire
Réception d’un appel
Refus d’un appel entrant
Fin d’un appel
Commute entre le mode
mains libres et le mode
de conversation privée.
Ajustez le volume du
téléphone
Commutez entre deux
téléphones connectés
BLUETOOTH®
B SRC
pour mettre
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou
sur l’une des touches numériques (1 à 6).
• Tous les éclairages des touches clignotent quand il y a
un appel entrant.
• Quand
[AUTOANSWER]
l’appareil répond automatiquement aux appels
entrants.
(11)
Appuyez sur B SRC.Appuyez sur ou B SRC.Appuyez sur 6IW pendant un appel.
• Les opérations peuvent différer en fonction du
périphérique Bluetooth connecté.
Tournez le bouton de volume pendant un
appel.
Volume du téléphone
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres
sources.
Appuyez répétitivement sur .
• Ne fonctionne pas pendant un appel.
est réglé sur l’heure choisie,
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]
)
FRANÇAIS |
9
Page 12
BLUETOOTH®
Pour améliorer la qualité du son pendant un appel
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL
—+8(0):La sensibilité du microphone augmente quand le numéro augmente.
—
–20(–10
bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
1
—10(4):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier
écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu'un minimum de
[FUNCTION]
.
Défaut:
XX
Notification de message texte
Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et “SMS RECEIVED”
apparaît.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
• Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.
Utilisation de la reconnaissance vocale
1
Maintenez enfoncée .
Le téléphone connecté (qui a été apparié le plus tôt) est activé. Cependant, si un
périphérique prioritaire est connecté, maintenir enfoncée
prioritaire.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
• L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de
l’iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
active le périphérique
Fonctionnement du mode Bluetooth
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
CALL
HISTORY
PHONE
BOOK
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton
pour appeler.
• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est
transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en charge
PBAP, “TRANSFER PB” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.
(12, TRANSFER PB)
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau),
OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles
que “Ú” sont affichées comme “U”.)
• Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts
DISP SCRL
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
( 11, Sélectionnez un
contact par son nom).
NUMBER
DIAL
VOICE
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
S/T
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les
fonctions du téléphone.
pour déplacer la position d’entrée.
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
(Utilisation de la reconnaissance vocale)
10
Page 13
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1 —30
sélectionné.;
(La tonalité de sonnerie par défaut est différente en fonction du périphérique apparié.)
•
CALL:
entrants.
•
MESSAGE:
messages texte.
PHONE:
avertir de l’arrivé d’un appel/message texte. (Le téléphone connecté sonne s’il ne prend
pas en charge cette fonction.)
L’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît pour vous notifier de l’arrivée d'un
message texte.;
:Affiche la puissance de la batterie.
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
:L’appareil répond automatiquement aux appels entrant après le temps
OFF
:Annulation.
L’appareil sonne pour vous avertir de l’arrivée d’un appel/message texte.
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
L’appareil utilise la tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour vous
OFF
:Annulation.
TONE 1 — 5
) pour les appels
TONE 1 — 5
Défaut:
) pour les
XX
Sélectionnez un contact par son nom
• Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première lettre (A à Z),
nombre (0 à 9) ou symbole.
• La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n
’
existe pas.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres menus
(LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
4 Tournez le bouton de volume ou appuyez sur S / T pour choisir la
première lettre, puis appuyez sur le bouton.
• Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.
• Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “ ”.
), appuyez sur
J / K
[PHONE BOOK]
.
, puis appuyez
BLUETOOTH®
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone,
puis appuyez sur le bouton pour appeler.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
ou
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le
numéro de téléphone
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez
[NUMBER DIAL]
, puis appuyez sur le bouton.
à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
Pour passer un appel à partir de la mémoire
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Suppression d’un contact
Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[PHONE BOOK]
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[CALL HISTORY]
ou
FRANÇAIS |
11
Page 14
BLUETOOTH®
3 Tournez le bouton de volume pour
sélectionner un contact.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton
de volume pour afficher le numéro de téléphone
4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour
entrer en mode de suppression.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DELETE ONE]
le bouton.
DELETE ONE
choisi à l’étape
DELETE ALL
du menu choisi à l’étape
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
Réglages du mode Bluetooth
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[BT MODE]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
ou
[DELETE ALL]
: Le nom ou le numéro de téléphone
3
est supprimé.
: Tous les noms ou numéros de téléphone
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
.
, puis appuyez sur le bouton.
Permet de sélectionner le téléphone ou le
périphérique audio à connecter ou déconnecter.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le
périphérique à supprimer, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
, puis appuyez sur
2
sont supprimés.
.
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
Défaut:
XX
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
Sélectionne un appareil à connecter comme
appareil prioritaire.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil réglé
comme propriétaire.
“DL PB ” apparaît et transférez
*
manuellement le répertoire d’adresse du
téléphone connecté sur cet appareil.
* Peut être sélectionné uniquement quand le
téléphone connecté prend en charge OPP.
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement
quand le périphérique Bluetooth est dans la
plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le
périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/
iPod touch) quand il est connecté par la prise
d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS
de l’iPhone/iPod touch connecté, il se peut
que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;
OFF
BT HF/AUDIOFRONT
gauche et droite.;
INITIALIZEYES
les enceintes.
compris le pairage mémorisé, le répertoire
téléphonique, etc.).;
sélectionner un numéro.
S / T
position d’entrée.
code PIN soit entré complètement.
OFF
:Annulation.
:Annulation.
:Sort le son des enceintes avant
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y
pour déplacer la
1
et 2 jusqu’à ce que le
ALL
:Sort le son de toutes
NO
:Annulation.
Lecteur audio Bluetooth
Les opérations et les indications de l’affichage
peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le
périphérique connecté.
Pour Faire
Lecture
1 Appuyez sur B SRC pour
choisir BT AUDIO.
2 Commandez le lecture
audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
Mettez en pause
ou reprenez la
lecture
Choisissez un
groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière/
saut vers l’avant
Recherche rapide
vers l’arrière/vers
l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur J / K.
Appuyez sur S / T.
Maintenez enfoncée
S / T.
Appuyez répétitivement
sur la touche 4
pour
faire un choix.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
Lecture aléatoire
REPEATOFF
Appuyez répétitivement
sur la touche 3
pour
faire un choix.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3
pour sélectionner
“ALL RANDOM”.
12
Page 15
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL –15 à +15 (0):
BASSLEVEL–8 à +8 (+6):
MIDLEVEL–8 à +8 (+5):
TRELEVEL
–8 à +8 (0):
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser
un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
LV1/ LV2/ LV3
OFF
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
160HZ
envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
choisi pour
–8
à
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
OFF
:Annulation.
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
[LPFSUBWOOFER]
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
+8
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
: Annulation.
est réglé sur
[ON]
.)
peut être
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
/
est
FRANÇAIS |
13
Page 16
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
DIMMERON:
BRIGHTNESSLVL0
TEXTSCROLLAUTO/ ONCE:
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
Défaut:
Assombrit l’éclairage de l’affichage.;
OFF:
Éclairage en fonction des réglages
[BRIGHTNESS]
luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et
des touches.
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de
la faire défiler une seule fois.
.
—
LVL31
: Sélectionne votre niveau de
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
Annulation.
XX
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio
pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site
suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus,
il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les
conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light
et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light
et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson
ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ouKENWOOD Music
Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste,
album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles
à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version du
logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
affiché sur l’iPod.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains
périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques
Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
• Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/
” est
14
Page 17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
“NA FILE” apparaît.
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème,
essayez de réinitialiser l’appareil.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un
autre.
( 2)
( 3)
( 14)
M
pour éjecter le disque de force. Faites attention que
( 3)
Symptôme Remède
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR” apparaît.• Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi
être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
Aucun périphérique
Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas
être réalisé.
“DEVICEFULL” apparaît. Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de
Bluetooth®
Il y a un écho ou du
bruit.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil.
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le
périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique
Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile.
DELETE)
• Ajustez la position du microphone.
• Cochez le réglage
( 3)
( 9)
( 12, DEVICE
( 8)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
FRANÇAIS |
15
Page 18
SPÉCIFICATIONS GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son du téléphone est de
mauvaise qualité.
• La méthode d’appel vocal ne
réussie pas.
• “N/A VOICE TAG” apparaît.
“NOT SUPPORT” apparaît. Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
• “NO ENTRY” apparaît.
• “NO PAIR” apparaît.
“ERROR” apparaît. Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
Bluetooth®
“NO INFO” apparaît. L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
Le son est interrompu ou saute
pendant la lecture d’un lecteur
audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth
connecté ne peut pas être
commandé.
• “HF ERROR XX” apparaît.
• “BT ERROR” apparaît.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
reconnaissance vocale.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous
avez essayée.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux
instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus
proche.
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2μV
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50μV
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz—20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
16
Page 19
SPÉCIFICATIONS
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
VersionBluetooth Ver.2.1+EDR Certified
Plage de fréquences2,402 GHz—2,480 GHz
Puissance de sortie+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximaleLigne de vue approximative 10 m
ProfileHFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur≤600
1A
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire
d’adresses)
OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo)
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz—20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Impédance d’entrée30k
Auxiliaire
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de fonctionnement0C —+40C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 159 mm
Généralités
Poids1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS |
17
Page 20
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture
ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une
alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de
INSTALLATION / RACCORDEMENT
la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
19)
(3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque
côté, puis suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
(19)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
18
Page 21
Connexions
Borne de l’antenne
Sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Vert
]
B8
Vert/noir
[
[
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil
Câble de
batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Prise d’entrée du microphone
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble
de commande de
l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
( 8)
À l’adaptateur de télécommande
volant
À la borne de commande
d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne
du véhicule.
Pour connecter au système de
navigation Kenwood, consultez
votre manuel de navigation.
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS |
19
Page 22
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
AUDIO-INSTELLINGEN 13
DISPLAY-INSTELLINGEN 14
MEER INFORMATIE 14
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
15
TECHNISCHE GEGEVENS 16
INSTALLEREN / VERBINDEN 18
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren.
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
Reinigen van de aansluitingen:
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op
geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
Page 23
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
.
B SRC
DISPSCRL
DisplayvensterLade
.
.
BevestigenVerwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
NEDERLANDS |
3
Page 24
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
op de knop.
6 Draai de volumeknop om
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
4
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[RUS](Russisch)
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor het instellen van
de klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Basisinstelling:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
ongeacht de gekozen golfband.
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
( 6)
XX
Page 25
STARTENRADIO
RUSSIAN SET
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
P-OFF WAIT
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie
is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel
(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
60M
CD READ1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt
tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
van een disc met audiobestanden.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware
naar: www.kenwood.com/cs/ce/
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 60 minuten ;
: 40 minuten ;
OFF– – –
2
: Forceren van afspelen als een
: Geannuleerd
Opzoeken van een zender
1
Druk op BSRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op JBAND om FM1/
FM2/ FM3/ MW (of LW) te kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te
zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor
S/T:
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Opslaan van een zender:
cijfertoetsen (
•
Kiezen van een opgeslagen zender:
van de cijfertoetsen (
Druk herhaaldelijk op
Automatisch opzoeken van een zender.
Opzoeken van een voorkeurzender.
Handmatig zoeken naar een zender.
1
tot 6) even ingedrukt.
1
tot 6).
KSEEK
.
Houd een van de
Druk op een
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst. ;
YES
een goede ontvangst. ;
kiesbaar indien
[PRESETTYPE]
ON
effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
Geannuleerd.
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data Systemnetwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
Geannuleerd.
worden overgeschakeld.;
OFF
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het
: Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het
ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste
volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te
activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie
hieronder) en druk vervolgens op
om te starten.
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
2 Druk op BSRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start
de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die
met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
VIDEO/ TV
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
DVD/ PORTABLE/ GAME
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
Draagbare
audiospeler
te kiezen
op te
te
/
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
M
Uitwerpen disc
USB
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of
accessoirekabel van de iPod/iPhone
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te
kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON:
MODE OFF:
Met de iPod.
Met het toestel.
( 7, *2)
Labelkant
1
*
6
Page 27
Voor iPod:
gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een keuze te maken
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten van
weergave
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Snel achterwaarts/voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
3
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
4
*
Voor de iPod:
5
*
Voor de CD:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
3
*
4
*
4
*
Alleen mogelijk wanneer
Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
Druk op 6IW.
Druk op S/T.
Druk op J / K.Houd S/T even ingedrukt.Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)bestand
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Druk herhaaldelijk op 3 .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
[MODEOFF]
is gekozen.
5
*
*
• Druk op de
• Druk op
• Houd
Indien u veel bestanden heeft....
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringen-
• Door
•
• Niet van toepassing op een audio-CD.
CD / USB / iPod
Kiezen van een fragment/bestand uit
een lijst
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map
en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
hiërarchie terug te keren.
*
).
5iPod
cijfertoets om weer terug naar de
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
S/T
zoeken”.
( 8)
S/T
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
ingedrukt te houden, wordt ongeacht
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
.
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
Page 28
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie te
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het
activeren van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te zoeken
teken te kiezen.
5 Druk op S/T om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken te
starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en
0 t/m 9, voert u alleen “
• Druk op
gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
5iPod
.
• Houd
” in.
*
om naar de voorgaande laag terug te
even ingedrukt om te annuleren.
Instellen van de snelheid voor
verspringen-zoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/
KMC-bestand...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
[USB]
te kiezen en
[SKIPSEARCH]
op te
te
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
0.5%
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
10%
: Snelheid
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de
USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne
geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld
een SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen
muziek.
U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen
indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 iPod om de
gewenste drive te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Druk op de volumeknop om
kiezen.
De volgende drive wordt automatisch gekozen.
Herhaal stappen
Kiesbare items:
1
tot 4 om de volgende drives te kiezen.
[DRIVE1]
tot
[USB]
[MUSICDRIVE]
[DRIVE5]
[FUNCTION]
te kiezen en
[DRIVECHANGE]
op te
te
U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de
microfoon in
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u
het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een
te
telefoongesprek verwijdert. Zet het gesprek voort met uw
mobiele telefoon.
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile (PBAP)
– Object Push Profile (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
Microfoon
(bijgeleverd)
8
Page 29
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u
het apparaat aan dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth
apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audioapparaat worden verbonden.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het
toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de
handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
1 Druk op BSRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt
over het display.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de
Bluetooth verbinding is gemaakt.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code
(persoonlijk identificatienummer) invoeren.
• Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer
een iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van
toepassing indien
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft
bevestigd.
[AUTO PAIRING]
op
[ON]
is gesteld.)
( 12)
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het
toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is verbonden.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
Afwisselend schakelen
tussen hands-free en
privégesprek
Instellen van het volume
van de telefoon
Schakelen tussen twee
verbonden telefoons
BLUETOOTH®
B SRC
even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de controlefunctie te
Druk op , de volumeknop of op een van
de cijfertoetsen (1 tot 6).
• De verlichting van alle toetsen knippert wanneer u
wordt opgebeld.
• Indien
[AUTOANSWER]
tijd, antwoordt het toestel het binnenkomende
gesprek automatisch.
Druk op B SRC.
Druk op of B SRC.
Druk tijdens een gesprek op 6IW.
• De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van
de verbonden Bluetooth apparatuur.
Verdraai de volumeknop tijdens het
gesprek.
PhoneVolume (telefoonvolume):
(Basisinstelling:
• Deze instelling heeft geen effect op het volume van
andere bronnen.
Druk herhaaldelijk op .
• Niet van toepassing tijdens een gesprek.
is ingesteld op de gekozen
(11)
[00]
[15]
)
tot
[35]
NEDERLANDS |
9
Page 30
BLUETOOTH®
Verbeteren van de geluidskwaliteit tijdens een gesprek
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL1
—+8(0):De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger naarmate het nummer
hoger wordt.
—
–20(–10
telefoongesprek minimaal is.
—10(4):Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de laatste echo wordt
gehoord tijdens een telefoongesprek.
[FUNCTION]
):Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een
op te roepen.
Basisinstelling:
1
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
CALL
XX
HISTORY
PHONE
BOOK
Melding tekstbericht
Wanneer de telefoon een tekstbericht ontvangt, hoort u een beltoon en verschijnt
“SMS RECEIVED”.
• U kunt geen boodschappen lezen, samenstellen of versturen via dit toestel.
• Druk op een willekeurige toets om de melding te wissen.
Gebruik van stemherkenning
1
Houd even ingedrukt.
De aangesloten telefoon (die het eerst werd gekoppeld) wordt geactiveerd. Indien
echter een voorkeurapparaat is verbonden, wordt dit apparaat geactiveerd wanneer
u
even ingedrukt houdt.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik
telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
• De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per telefoon. Zie de
gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
• Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke assistentiefunctie” van
iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
NUMBER
DIAL
VOICE
Bluetooth bedieningsfuncties
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
en druk vervolgens op de knop.
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “I” verwijst naar ontvangen gesprekken, “O” naar gebelde nummers en “M” naar gemiste
gesprekken.
• Druk op
DISP SCRL
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis van gesprekken is.
2
Druk op de volumeknop om te bellen.
1
Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te
bellen.
• Indien de telefoon PBAP ondersteunt, wordt het telefoonboek van de aangesloten telefoon
automatisch tijdens het koppelen naar het toestel gestuurd. “TRANSFER PB” verschijnt indien de
telefoon niet voor PBAP geschikt is. Verstuur het telefoonboek handmatig.
(12, TRANSFER PB)
• De contacten worden gegroepeerd als: MO (mobiel), HM (thuis), OF (kantoor), OT (overige),
GE (algemeen)
• Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
• Indien er veel contacten in het telefoonboek zijn
om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
(11, Kiezen van een contact
met de naam).
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken ( , #, +) te kiezen.
2
Druk op
S/T
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een
stemcommando te geven.
om de invoerpositie te verplaatsen.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer is ingevoerd.
(Gebruik van stemherkenning)
10
Page 31
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* De functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
1 —30
gekozen tijd.;
ontvangt. (De standaardbeltoon is verschillend afhankelijk van het gekoppelde apparaat.)
•
CALL:
gesprekken.
•
MESSAGE:
tekstberichten.
PHONE:
een gesprek/tekstbericht wordt ontvangen. (De aangesloten telefoon gaat over indien de
telefoon niet voor deze functie geschikt is.)
Het toestel geeft een beltoon en “SMS RECEIVED” verschijnt ten teken dat een
tekstbericht wordt ontvangen.;
:Toont de sterkte van de batterij.
:Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch binnen de
OFF
:Geannuleerd.
Het toestel geeft een beltoon ten teken dat u een gesprek/tekstbericht
Kiezen van de gewenste beltoon (
Kiezen van de gewenste beltoon (
Het toestel gebruikt de beltoon van de aangesloten telefoon ten teken dat
:Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.
TONE 1 — 5
TONE 1 — 5
OFF
:Geannuleerd.
Basisinstelling:
) voor binnenkomende
) voor binnenkomende
5 Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de
6 Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk
XX
Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 contacten opslaan.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een telefoonnummer
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het telefoonnummer te
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen.
Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen
stap
Kiezen van een contact met de naam
• U kunt snel een contact in overeenstemming met de eerste letter (A tot Z), cijfer (0 tot
9) of symbool opzoeken.
• De tweede letter van een contact wordt opgezocht indien er geen overeenkomst met
de eerste letter werd gevonden.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
Het eerste menu (ABCDEFGHIJK) verschijnt. Druk op
menu (LMNOPQRSTUV of WXYZ1
4 Draai de volumeknop of druk op S / T om de eerste letter te kiezen
en druk vervolgens op de knop.
• Kies “1” om met cijfers te zoeken.
• Kies “ ” om met symbolen te zoeken.
[PHONE BOOK]
) te gaan.
te kiezen en druk vervolgens op
J / K
om naar het volgende
Bellen vanuit het geheugen
1
2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO MEMORY” verschijnt indien er geen contacten zijn opgeslagen.
Wissen van een contact
Niet van toepassing op mobiele telefoons die PBAP ondersteunen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
knop.
vervolgens op de knop om te bellen.
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
in te voeren.
tonen.
2
en sla een blanco nummer op.
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
druk vervolgens op de knop.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[CALL HISTORY]
of
[PHONE BOOK]
BLUETOOTH®
of
[NUMBER DIAL]
[NUMBER DIAL]
te kiezen en
in
NEDERLANDS |
11
Page 32
BLUETOOTH®
3 Draai de volumeknop om een contact te
kiezen.
Druk nadat een contact is gekozen op de
volumeknop om het telefoonnummer te tonen.
4 Houd de volumeknop even ingedrukt om de
functie voor het wissen te activeren.
5 Draai de volumeknop om
[DELETE ALL]
de knop.
DELETE ONE
telefoonnummer wordt gewist.
DELETE ALL
in stap
6 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
: Een in stap 3 gekozen naam of
: Alle namen of telefoonnummers van het
2
gekozen menu worden gewist.
Bluetooth functie-instellingen
1
Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat
u wilt verbinden of ontkoppelen.
“
” verschijnt voor het apparaat.
1
Draai de volumeknop om het te wissen
2
Draai de volumeknop om
[DELETE ONE]
[YES]
[BT MODE]
apparaat te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
kiezen en druk vervolgens op de knop.
of
of
[NO]
te
[FUNCTION]
te kiezen
Basisinstelling:
[YES]
of
op te
[NO]
XX
te
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
Kiezen van een apparaat dat u als
voorkeurapparaat wilt verbinden.
“
” verschijnt voor het apparaat dat als
voorkeurapparaat is gekozen.
“DL PB ” verschijnt en u moet het
*
telefoonboek van de aangesloten telefoon
handmatig naar dit toestel versturen.
* Alleen kiesbaar wanneer de aangesloten
telefoon voor OPP geschikt is.
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te
2
Druk op
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een
verbinding met het Bluetooth apparaat wanneer
het binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het
ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/iPod
touch) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting
is verbonden. Afhankelijk van de iOS versie van de
aangesloten iPhone/iPod touch werkt deze functie
is een vooraf ingestelde equalizer die ruis en lawaai van de weg reduceert.
LV1/ LV2/ LV3
OFF
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
:Activeren van de subwooferuitgang.;
160HZ
de subwoofer gestuurd.
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid. (Alleen
kiesbaar indien een andere instelling dan
[LPFSUBWOOFER]
–8
tot +8(voor AUX) ; –8 tot 0 (voor overige bronnen): Vastleggen van de volumeaanpassing voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste
bron.)
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat
wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
[ON]
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage tonen.;
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz worden naar
(180°)/
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
tot
F15 (0
tot
R15 (0
is gesteld.
.)
): Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
):Instellen van het balans tussen de linker- en rechterluidspreker.
op
[SUB-W]
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
is gesteld.
( 4)
is alleen kiesbaar wanneer
is alleen
/
/
NEDERLANDS |
13
Page 34
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
DIMMERON:
De displayverlichting wordt gedimd.;
OFF:
Verlichting in overeenstemming met de
[BRIGHTNESS]
BRIGHTNESSLVL0
—
helderheidsniveau voor de displayverlichting.
TEXTSCROLLAUTO/ ONCE:
van display-informatie of slechts éénmaal rollen.
OFF:
Geannuleerd.
[FUNCTION]
[DISPLAY]
te kiezen
Basisinstelling:
instellingen.
LVL31
: Kiezen van het gewenste
Kiezen voor het automatisch rollen
op te
XX
;
MEER INFORMATIE
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
• Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare
audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange
bestandsnaam.
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen
zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of
apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met
bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/
WAV-bestanden afspelen.
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale
weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V
heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over KENWOOD Music Editor Light
en KENWOOD Music Control
• Dit toestel ondersteunt de KENWOOD Music Editor Light app voor pc en de
Android™ app KENWOOD Music Control.
• Bij weergave van audiobestanden waaraan data zijn toegevoegd
met KENWOOD Music Editor Light of KENWOOD Music Control, kunt u
audiobestanden opzoeken aan de hand van het genre, artiest, album,
playlist en liedjes of nummers.
• KENWOOD Music Editor Light en KENWOOD Music Control kunnen worden
gedownload van de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Ga voor de laatste compatibiliteitslijst en softwareversie van iPhone/iPod
naar: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “
wordt weergegeven.
Meer over Bluetooth
• Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die
apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
• Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
• De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
• Ga voor meer informatie over Bluetooth naar de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/
” op de iPod
14
Page 35
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.• Stel het volume op het optimale niveau in.
“PROTECT” verschijnt en
bediening is onmogelijk.
• Geen geluid.
• Het toestel schakelt niet in.
• Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
• Ontvangst van radiouitzendingen is slecht.
• Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
“NA FILE” verschijnt.
“NO DISC” verschijnt. Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR” verschijnt. Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT” verschijnt. Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
“READ ERROR” verschijnt. Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien het
“NO DEVICE” verschijnt. Sluit een USB-toestel aan en verander de bron opnieuw in USB.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Controleer dat de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn
geïsoleerd en stel vervolgens het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Reinig de aansluitingen.
Stel het toestel terug.
• Sluit de antenne goed aan.
• Trek de antenne volledig uit.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft.
probleem niet hierdoor werd opgelost.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de
disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet
hierdoor werd opgelost.
probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug of
gebruik een ander USB-apparaat.
( 2)
( 3)
( 14)
( 3)
Symptoom Oplossing
“COPY PRO” verschijnt. Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
“NA DEVICE” verschijnt. Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” verschijnt. Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR” verschijnt.• Verbind de iPod weer.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn opgenomen.
Juiste tekens worden niet getoond
(bijv. albumnaam).
Geen Bluetooth
apparaat herkend.
Koppelen onmogelijk.• Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel en het
Bluetooth®
“DEVICE FULL”
verschijnt.
Echo of ruis.
• Stel de iPod terug.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden
opgenomen.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen. Cyrillische hoofdletters kunnen tevens worden getoond
indien
[RUSSIAN SET]
• Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
• Stel het toestel terug.
Bluetooth apparaat.
• Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het Bluetooth apparaat
en koppel vervolgens opnieuw.
Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige apparaten en
probeer vervolgens opnieuw.
• Verander de positie van de microfoon.
• Controleer de
op
( 3)
[ECHO CANCEL]
[РУССКИЙ BКЛ]
is gesteld.
( 9)
( 12, DEVICE DELETE)
( 8)
instelling.
( 10)
( 5)
NEDERLANDS |
15
Page 36
TECHNISCHE GEGEVENS OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Kwaliteit van het geluid van
de telefoon is slecht.
• Bellen met stemherkenning
werkt niet.
• “N/A VOICE TAG” verschijnt.
“NOT SUPPORT” verschijnt. De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning geschikt.
• “NO ENTRY” verschijnt.
• “NO PAIR” verschijnt.
“ERROR” verschijnt. Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt
“NO INFO” verschijnt. Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
Bluetooth®
Geluid wordt onderbroken
tijdens weergave van een
Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth
audiospeler kan niet worden
bediend.
• “HF ERROR XX” verschijnt.
• “BT ERROR” verschijnt.
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
• Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
• Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
• Spreek dichter bij de microfoon in.
• Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde
stemtag werd gebruikt.
Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via
Bluetooth.
getoond, controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie
geschikt is.
• Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler
korter is.
• Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
• Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met
het toestel te maken.
• Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding
van de audiospeler.)
• Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het
dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd
opgelost.
FM Frequentiebereik87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
Maximaal stroomverbruik10 A
Bedrijfstemperatuur0C —+40C
Installatie-afmetingen (B × H × D)182mm × 53mm × 159 mm
Algemeen
Gewicht1,3 kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
NEDERLANDS |
17
Page 38
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve
aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet
op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de
auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit
toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en
behuizing worden heet.
• Verbind de
[
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en
sluit niet in serie aan.
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox
van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
INSTALLEREN / VERBINDEN
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken
en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel
vervolgens de
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu.
5 Stel het toestel terug.
[ aansluiting van de auto-accu.
19)
(3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan. (
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls
goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op de
verwijdersleutels in de gaten aan beide
kanten van de sierplaat en trek naar u
toe.
3 Steek de verwijdersleutels diep in de
uitsparingen aan iedere kant en volg
dan de pijlaanduidingen zoals rechts
afgebeeld.
19)
Dashboard van
uw auto
18
Page 39
Verbinden van draden
Antenne-aansluiting
Achter-/subwooferuitgang
Zekering (10 A)
Onderdelenlijst
voor het installeren
(A)
Voorpaneel
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/
Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als
hieronder afgebeeld wijzigen.
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
Lichtblauw/geel
(draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/wit
(stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin
(draad voor besturing
van dempingsfunctie)
( 8)
verbindingen heeft gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuurafstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting
wanneer u een los verkrijgbare
eindversterker gebruikt, ofwel
naar de antenne-aansluiting
van de auto.
Raadpleeg de navigatiehandleiding
als u een Kenwood
navigatiesysteem wilt aansluiten.
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel
(E)
Verwijdersleutel
NEDERLANDS |
19
Page 40
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
RADIO 5
AUX 6
CD, USB e iPod 6
BLUETOOTH® 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 13
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 14
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CARATTERISTICHE TECNICHE
14
15
16
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 18
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si
ottengono principalmente con i tasti del
pannello.
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
•
( XX)
indica la disponibilità di
riferimenti nella pagina specificata.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti
digitali.
Generale:
• Non usare l’unità USB né l’iPod o l’iPhone se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei
dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e
di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
• I dati USB sono riportati sull’unità principale. Per accedervi occorre rimuovere il pannello anteriore.
Manutenzione
Pulizia dell’unità:
Pulizia della presa:
connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
in tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
2
Page 41
FONDAMENTI
Frontalino
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Pulsante di rimozione
PerCosa fare (dal pannello)
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotarne la manopola.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul
display
Premere
B SRC
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC
Premere
DISPSCRL
• Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente visualizzate.
Finestra del displayVano di caricamento
.
quante volte necessario.
quante volte necessario.
ApplicareRimuovere
Come resettare
Si cancelleranno altresì le
impostazioni predefinite.
ITALIANO |
3
Page 42
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra: “SELLANGUAGE”
“PRESS”
“VOLUMEKNOB”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare
(russo)
, quindi premerla.
L’impostazione predefinita è [ENG]
Sul display appaiono in sequenza: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3 Premere nuovamente la manopola.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMOOFF”.
2
Impostare l’orologio
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[YES]
.
.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi premerla.
Giorno Ora Minuti
5 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola sino a selezionare
7 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
[ENG]
[CLOCK]
e quindi premerla.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
(inglese) o
e quindi premerla.
[FUNCTION]
e quindi
e quindi
[RUS]
.
Quando è visualizzato l’orologio...
Premere a lungo DISP SCRL per accedere direttamente alla modalità di
regolazione dell’ora.
Per regolarla eseguire quindi il passo 4.
3
Eseguire le impostazioni iniziali
1
Premere BSRC per accedere al modo STANDBY.
2 Premere la manopola del volume per accedere al modo
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
[FUNCTION]
.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
Impostazione predefinita:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
diffusori posteriori o un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
(5" o 4", 6 × 9" o 6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
: Specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i
: da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
dalla banda selezionata.
MIX
: salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:abilita l’opzione AUX nella selezione della sorgente.;
OFF
:disabilita.
( 6)
XX
4
Page 43
OPERAZIONI PRELIMINARIRADIO
RUSSIAN SET
Seleziona la lingua di visualizzazione per il menu
[FUNCTION]
della cartella, nome del file, titolo del brano, nome
dell’esecutore e nome dell’album).
RUSSIAN OFF
è l’inglese.;
visualizzazione è il russo.
P-OFF WAIT
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo
è disattivato.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del
quale l’unità si spegne automaticamente (mentre
si trova in standby) per risparmiare la carica della
batteria.
20M
60M
CD READ1
:distingue automaticamente tra i dischi
contenenti file audio e i CD musicali.;
riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un
disco contenente file audio non se ne può sentire
il suono.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.;
NO
:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate
sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere
il sito www.kenwood.com/cs/ce/
e, se applicabili, i dati di tag (nome
:la lingua di visualizzazione
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minuti ;
: 60 minuti ;
40M
: 40 minuti ;
OFF– – –
:la lingua di
: annulla
2
: forza la
Ricercare una stazione
1
Premere BSRC sino a selezionare TUNER.
2 Premere quante volte necessario JBAND
per selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
•
Per selezionare il metodo di ricerca di
S/T:
necessario.
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Per salvare la stazione in memoria:
lungo uno dei tasti numerici da
•
Per selezionare una stazione salvata in
memoria:
Premere
KSEEK
quante volte
cerca automaticamente le stazioni.
per cercare una stazione preimpostata.
cerca manualmente le stazioni.
premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
1
Premere a
a 6.
Altre impostazioni
1
Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
[FUNCTION]
.
3 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è
buona. ;
OFF
: annulla.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime
sei stazioni la cui ricezione è buona.;
(Selezionabile soltanto quando
impostato su
[PRESETTYPE]
ON
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe
tuttavia scomparire).;
: se disponibile, l’apparecchio seleziona
temporaneamente il programma dei notiziari ;
annulla.
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione
specifica, usando il comando “AF”.;
: quando la qualità di ricezione attuale non è
soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione
che diffonda lo stesso programma nella medesima rete
Radio Data System ma la cui ricezione sia migliore.;
OFF
: annulla.
:permette all’apparecchio di ricevere
temporaneamente le informazioni sul traffico.;
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato
come
• Se si regola il volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo
un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo
memorizza automaticamente. Ripristinerà quindi lo
stesso volume la volta successiva che si accederà agli
stessi tipi di programma.
Premere la manopola del volume per accedere al modo
di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino
a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e
premere
S/T
ON
:sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello
del Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(musica),
(musica),
LIGHTM
OTHERM
(musica),
(musica),
OLDIES
[SPEECH]
o
[MUSIC]
ENGLISH, FRENCH
) e quindi premerla.
per avviarlo.
OFF
:annulla.
sono selezionabili soltanto
,
INFO
(informazioni),
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
FINANCE
,
PHONE IN
(musica),
JAZZ
,
COUNTRY
CHILDREN
,
TRAVEL
(musica),
CLASSICS
(musica)
,
ROCKM
,
FOLK M
, se selezionato.
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
AUX
Preparazione:
Impostare
o
[BUILT-IN AUX]
Avviare l’ascolto
1
Collegare un comune lettore audio portatile:
Presa d’ingresso ausiliario
/
Mini spinotto stereo da 3,5mm con
connettore a “L” (del tipo comunemente
disponibile in commercio)
,
2 Premere BSRC sino a selezionare AUX.
3 Accendere il lettore e avviarne la
,
riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato
all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SYSTEM]
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
4 Ruotare la manopola del volume sino
5 Premere a lungo per uscire.
e quindi premerla.
[AUXNAME SET]
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
GAME/ VIDEO/ TV
su
[ON]. ( 4)
[FUNCTION]
e quindi premerla.
Lettore audio
portatile
.
DVD/ PORTABLE
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e
ne avvia la riproduzione:
CD
M
espulsione disco
USB
Presa d’ingresso USB
iPod/iPhone
Presa d’ingresso USB
KCA-iP102 (da acquistare a parte) o
/
cavo accessorio dell’iPod o dell’iPhone
Mentre è selezionata la sorgente iPod premere
5 iPod per selezionare il modo di controllo
desiderato.
MODE ON:
dall’iPod.
MODE OFF:
( 7, *2)
dall’apparecchio.
Lato dell’etichetta
CA-U1EX (massimo: 500mA)
(accessorio opzionale)
1
*
6
Page 45
Per Cosa fare
Sospendere o riprendere la
riproduzione
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Ripetizione
Riproduzione casuale
1
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
2
*
Dall’unità principale è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e
avanzamento/inversione rapida.
3
*
Solo con i file MP3, WMA e WAV. Non disponibile per l’iPod.
4
*
Per iPod:
5
*
Per CD:
Quando durante l’ascolto di TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo si collega l’iPod o l’iPhone al connettore USB
dell’apparecchio quest’ultimo riproduce il suono di tale applicazione.
*
4
*
*
Disponibile soltanto quando si seleziona
Solo con i file MP3, WMA.
Premere 6IW.
Premere S/T.
3
Premere J / K.Premere a lungo S/T.
Premere 4 quante volte necessario.
• CD audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• File MP3, WMA, WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• File KENWOOD Music Editor Light (KME Light) o KENWOOD Music Control (KMC)
( 14)
4
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Premere 3 quante volte necessario.
• CD audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• File MP3, WMA, WAV, iPod o file KME Light o KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Premere a lungo 3 sino a selezionare “ALLRANDOM”.
[MODE OFF]
.
5
*
CD, USB e iPod
Selezionare un brano o un file
dall’elenco
Con l’iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino
*
• Per ritornare alla cartella principale o al primo file è
• Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
• Per annullare l’operazione premere a lungo
Se i file sono molti....
Premendo
(al passo
preimpostata.
• Vedere anche la sezione “Impostazione della
• Quando si preme a lungo
•
Per USB:
• Questa operazione non è disponibile con i CD audio.
Disponibile soltanto quando si seleziona
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
• File MP3, WMA e WAV: selezionare la cartella e
quindi il file desiderato.
• iPod o file KME Light o KMC: selezionare il file
desiderato dall’elenco (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Solo con l’iPod.
sufficiente premere il tasto
livello premere
percentuale di salto”.
salta i brani alla massima percentuale di salto (10
prescindere dall’impostazione eseguita.
con KME Light o KMC.
*
).
S/T
2
qui sopra) usando una percentuale di salto
li si può ricercare velocemente
Solo con i file registrati nel database creato
.
( 8)
S/T
5iPod
*
, GENRES,
.
l’apparecchio
.
%
) a
ITALIANO |
7
Page 46
CD, USB e iPodBLUETOOTH®
Selezionare un brano per nome
Durante l’ascolto dell’iPod...
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a
selezionare la categoria desiderata e quindi
premerla.
3 Ruotare velocemente la manopola del
volume per accedere alla ricerca per caratteri.
4 Ruotare la manopola del volume sino a
selezionare il carattere con cui eseguire la
ricerca.
5 Premere S/T per fare scorrere la
posizione d’inserimento.
È possibile inserire sino a tre caratteri.
6 Premere la manopola del volume per avviare
la ricerca.
7 Ruotare la manopola del volume sino
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
Ripetere il passo 7 sino a selezionare l’elemento
desiderato.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire
solo “
”.
*
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere
.
• Per tornare al menu principale premere il tasto
• Per annullare l’operazione premere a lungo
5iPod
.
.
Impostazione della percentuale di salto
Durante l’ascolto dell’iPod o di un file KME Light o KMC...
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[SKIPSEARCH]
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
[USB]
4 Ruotare la manopola del volume sino
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
0.5%
(impostazione predefinita)/ 1%/ 5%/
percentuale di salto di ricerca sul numero totale di file
10%
5 Premere a lungo per uscire.
Selezione dell’unità USB
Quando alla presa USB dell’apparecchio si collega uno
smartphone (categoria archiviazione di massa) è possibile
selezionarne la memoria interna o esterna (ad esempio
una scheda SD) per riprodurre la musica ivi registrata.
Se sono collegate più unità è altresì possibile selezionare
quella da riprodurre.
Premere quante volte necessario il tasto 5 iPod
sino a selezionare l’unità desiderata.
( o )
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
e quindi premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
[MUSICDRIVE]
4 Premere la manopola sino a selezionare
[DRIVECHANGE]
L’apparecchio seleziona automaticamente l’unità
successiva.
Ripetere i passi da
successive.
Unità selezionabili:
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
1
a 4 per selezionare le unità
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
.
[USB]
Con questo apparecchio è possibile usare altresì
periferiche Bluetooth.
:
Collegare il microfono
Pannello posteriore
Presa d’ingresso microfono
Regolazione
dell’angolo del
microfono
Quando si spegne l’apparecchio o se ne rimuove il
pannello di controllo durante una conversazione
telefonica la connessione Bluetooth s’interrompe. La
conversazione può tuttavia continuare direttamente dal
cellulare.
Profili BLUETOOTH compatibili
– HFP (chiamate vivavoce)
– SPP (porta seriale)
– PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
– OPP (scambio di dati)
– A2DP (distribuzione audio avanzata)
– AVRCP (controllo audio/video remoto)
Microfono (in
dotazione)
Se necessario assicurare con un
fermacavo (non in dotazione
all’apparecchio).
8
Page 47
Accoppiare una periferica Bluetooth
Prima di collegare una nuova periferica Bluetooth è necessario accoppiarla
funzionalmente al sistema. Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica rimane
registrata nell’apparecchio anche qualora lo si resetti.
• È possibile registrare (accoppiare) sino a cinque periferiche.
• In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari e un lettore audio
Bluetooth.
• Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP (accoppiamento semplificato e
sicuro).
• Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a connettersi automaticamente
all’apparecchio anche ad accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi
manualmente. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale
d’istruzioni della periferica in uso.
1 Premere BSRC per accendere l’apparecchio.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello
(KDC-BT3*U).
Sul display appaiono in scorrimento “PAIRING” “PASS XXXXXX” nome della
periferica
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK” e all’individuazione di una
periferica Bluetooth appare inoltre “BT”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario
inserire il codice PIN (Personal Identification Number).
• La richiesta di accoppiamento Bluetooth si attiva automaticamente quando si collega
l’iPhone o l’iPod touch alla presa USB dell’apparecchio. (Soltanto quando
[AUTO PAIRING]
Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la
manopola del volume.
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
è impostato su
[ON]
.)
( 12)
Modo di prova Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le
periferiche Bluetooth.
• Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth connessa.
1 Premere a lungo .
Sul display appare “PLEASE PAIR YOUR PHONE”.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello
(KDC-BT3*U).
3 confermare l’accoppiamento dalla periferica Bluetooth.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
Al termine della prova ne appare il risultato (OK o NG).
PAIRING : stato dell’accoppiamento
HF CNT: compatibilità con il profilo HFP (chiamate vivavoce)
AUD CNT: compatibilità con il profilo A2DP (distribuzione audio avanzata)
PB DL: compatibilità con il profilo PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
• Per annullare il modo di controllo spegnere l’apparecchio premendo a lungo
Cellulare Bluetooth
Per Cosa fare
Ricevere una chiamata
Rifiutare una chiamata
in arrivo
Terminare una
conversazione
Passare dal modo
vivavoce al modo di
conversazione privata
Regolare il volume della
conversazione
Selezionare uno di due
telefoni connessi
BLUETOOTH®
B SRC
.
Premere , la manopola del volume o uno
dei tasti numerici da 1 a 6.
• Tutti i tasti dell’apparecchio lampeggiano al
sopraggiungere di una chiamata.
• Quando s’imposta
specificata l’apparecchio risponde automaticamente
alle chiamate in arrivo.
Premere B SRC.
Premere o B SRC.
Durante la conversazione premere 6IW.
• I comandi possono variare secondo il cellulare
Bluetooth effettivamente connesso.
Mentre si parla ruotare la manopola del
volume.
Volume del telefono: Da
predefinita:
• Questa regolazione non ha influenza sul volume delle
altre sorgenti.
Premere quante volte necessario.
• Funzione non disponibile durante una conversazione
telefonica.
[15]
)
[AUTOANSWER]
(11)
[00]
a
[35]
sull’ora
(Impostazione
ITALIANO |
9
Page 48
BLUETOOTH®
Miglioramento della qualità audio durante la conversazione
telefonica
Mentre si parla...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL
—+8(0):la sensibilità del microfono incorporato aumenta all’aumentare del
numero selezionato.
—
–20(–10
):regola il livello di riduzione dell’eco sino a ridurre al minimo il rumore.
1
—10(4):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo durante
la conversazione.
[FUNCTION]
Impostazione predefinita:
.
1
2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
3 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
CALL
HISTORY
XX
PHONE
BOOK
Notifica di arrivo di messaggi di testo
Alla ricezione di un messaggio di testo l’apparecchio squilla e sul display appare
“SMS RECEIVED”.
• L’apparecchio non può leggere, modificare né inviare messaggi.
• Per cancellare il messaggio premere un tasto qualsiasi.
Uso del riconoscimento vocale
1
Premere a lungo .
Si attiva il telefono connesso (il primo accoppiato in ordine di tempo) Premendo
a lungo si attiva invece la periferica prioritaria, se connessa
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale
di controllo della funzione telefonica desiderata.
• La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono effettivamente in uso.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del
telefono.
• Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di assistenza personale
intelligente dell’iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
NUMBER
DIAL
VOICE
Come usare la funzione Bluetooth
Premere per accedere al modo Bluetooth.
tabella che segue) e quindi premerla.
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• “I” indica chiamata ricevuta, “O” chiamata effettuata e “M” chiamata mancata.
• Premere
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate appare “NO DATA”.
2
1
2
• Se il telefono è compatibile con il profilo PBAP, al momento dell’accoppiamento la sua rubrica
• I contatti vengono categorizzati in: MO (cellulare), HM (casa), OF (ufficio), OT (altro), GE
• L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare
• Se la rubrica telefonica contiene molti contatti:
DISP SCRL
Premere la manopola per effettuare la chiamata.
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome del contatto da chiamare, quindi
premerla.
Ruotare la manopola sino a selezionare il numero da chiamare, quindi premerla per effettuare
la chiamata.
telefonica viene automaticamente trasferita all’apparecchio. Se non è compatibile sul display
appare “TRANSFER PB”. In tal caso la si dovrebbe trasferire manualmente.
per selezionare la categoria da visualizzare (NUMBER o NAME).
(12, TRANSFER PB)
(generale)
come “U”.)
nome.
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da 0 a 9 o un carattere ( , #, +).
2
Con
S/T
Ripetere i passi
3
Premere la manopola per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione
telefonica desiderata.
fare scorrere la posizione d’inserimento.
1
e 2 sino a completare la composizione del numero.
(Uso del riconoscimento vocale)
(11, Selezione dei contatti per
10
Page 49
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* Questa funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
1 —30
l’intervallo di tempo specificato.;
di testo.
(La suoneria predefinita cambia secondo la periferica accoppiata.)
•
CALL:
chiamate in arrivo.
•
MESSAGE:
messaggi di testo in arrivo.
PHONE:
l’apparecchio usa la suoneria del telefono connesso (oppure squillerà quest’ultimo se non
dispone di questa capacità).
l’apparecchio squilla e sul display appare “SMS RECEIVED” per notificare la ricezione di
un messaggio di testo;
:mostra la carica della batteria.
:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate in arrivo entro
l’apparecchio suona per notificare l’arrivo di una chiamata o di un messaggio
permette di selezionare la suoneria preferita (
permette di selezionare la suoneria preferita (
per notificare l’avvenuta ricezione di una chiamata o di un messaggio di testo
:mostra la forza del segnale in ricezione.
OFF
:annulla.
OFF
:annulla.
Impostazione predefinita:
TONE da 1 a 5
) per le
TONE da 1 a 5
Selezione dei contatti per nome
• Permette di ricercare velocemente i contatti inserendone l’iniziale (da A a Z), un
numero (da 0 a 9) o un simbolo.
• Se la rubrica non contiene un nome con l’iniziale inserita l’apparecchio ripete la ricerca
con la lettera successiva.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
3 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di
ricerca alfabetico.
Appare il primo menu (ABCDEFGHIJK). Per accedere agli altri menu (LMNOPQRSTUV
o WXYZ1
) premere
J / K
4 Ruotare la manopola del volume o premere il tasto S / T sino a
selezionare l’iniziale desiderata; quindi premerla.
• Per eseguire la ricerca per numero selezionare “1”.
• Per eseguire la ricerca per simbolo selezionare “ ”.
.
[PHONE BOOK]
e quindi premerla.
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome del contatto
6 Ruotare la manopola sino a selezionare il numero da chiamare, quindi
XX
Per ritornare al livello precedente è sufficiente premere .
Registrare contatti nella memoria
È possibile registrare sino a sei contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotando la manopola del volume selezionare
) per i
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di telefono da
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del volume se ne
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Se l’apparecchio trova tale contatto o numero di telefono appare “STORED”.
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo 2
selezionare
Chiamata dalla memoria
1
2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
3 Premere la manopola per effettuare la chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO MEMORY”.
Cancellazione di un contatto
Funzione non disponibile con i telefoni cellulari compatibili con la specifica PBAP.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth.
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
da chiamare, quindi premerla.
premerla per effettuare la chiamata.
BOOK]
o
[NUMBER DIAL]
chiamare.
visualizza il numero telefonico.
[NUMBER DIAL]
Premere per accedere al modo Bluetooth.
quindi premerla.
, quindi premerla.
e registrare quindi un semplice spazio.
[CALL HISTORY]
BLUETOOTH®
[CALL HISTORY], [PHONE
o
[PHONE BOOK]
,
ITALIANO |
11
Page 50
BLUETOOTH®
3 Ruotando la manopola del volume
selezionare il contatto desiderato.
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la
manopola del volume se ne visualizza il numero
telefonico.
4 Premere a lungo la manopola del volume per
accedere al modo di cancellazione.
5 Ruotare la manopola sino a selezionare
[DELETE ONE]
DELETE ONE
numero telefonico selezionato al passo
DELETE ALL
telefonici contenuti nel menu selezionato al passo
6 Ruotando la manopola selezionare
[NO]
Impostazione della modalità Bluetooth
1
Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[BT MODE]
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
o
[DELETE ALL]
: l’apparecchio cancella il nome o il
: l’apparecchio cancella i nomi o i numeri
, quindi premerla.
e quindi premerla.
Selezionano il telefono o la periferica audio da
connettere o disconnettere.
Davanti al nome della periferica impostata
appare “
1
Ruotare la manopola sino a selezionare la
2
Ruotando la manopola selezionare
, quindi premerla.
3
.
[FUNCTION]
.
periferica da cancellare, quindi premerla.
[NO]
.
Impostazione predefinita:
”.
, quindi premerla.
[YES]
[YES]
2
.
o
XX
o
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
Seleziona la periferica da connettere con priorità.
Davanti al nome della periferica impostata come
prioritaria appare “
Appare “DL PB ” e il trasferimento
*
all’apparecchio della rubrica telefonica dal
telefono connesso dovrebbe essere eseguita
manualmente.
* Selezionabile esclusivamente con i cellulari
compatibili con il profilo OPP.
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero
2
Con
Ripetere i passi
3
Premere la manopola per confermare.
:l’apparecchio riconnette automaticamente
le periferica quando la trova a portata di
connessione. ;
:l’apparecchio accoppia automaticamente la
periferica Bluetooth compatibile (iPhone o
iPod touch) collegata alla presa USB. Questa
funzione potrebbe non operare con determinate
versioni iOS dell’iPhone o dell’iPod touch. ;
OFF
BT HF/AUDIOFRONT
anteriori destro e sinistro.;
INITIALIZEYES
audio da tutti i diffusori.
compresi gli accoppiamenti registrati e la rubrica
telefonica.;
”.
di telefono.
S / T
d’inserimento.
l’inserimento del codice PIN.
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth
fare scorrere la posizione
1
e 2 sino a completare
OFF
:annulla.
:emette il segnale audio dai diffusori
NO
:annulla.
ALL
: emette il segnale
Lettore audio Bluetooth
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro
effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Per Cosa fare
Eseguire la
riproduzione
1 Premere B SRC sino a
selezionare BT AUDIO.
2 Avviare la riproduzione
dal lettore audio
Bluetooth.
Sospendere o
riprendere la
riproduzione
Selezionare un
gruppo o una
cartella
Saltare avanti o
indietro
Avanzare o
retrocedere
rapidamente
Ripetizione
Premere 6IW.
Premere J / K.
Premere S / T.
Premere a lungo S / T.
Premere 4 quante
volte necessario sino a
selezionare la funzione
desiderata.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
Riproduzione
casuale
REPEATOFF
Premere 3 quante
volte necessario sino a
selezionare la funzione
desiderata.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Premere a lungo 3
sino a selezionare
“ALLRANDOM”.
12
Page 51
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
3 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
SUB-WLEVEL
BASSLEVEL
MIDLEVEL
TRELEVEL
da
–15 a +15 (0):
da –8 a
+8 (+6):
da –8 a
+8 (+5):
da –8 a
+8 (0):
regola il livello d’uscita del subwoofer.
regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di
effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera
regolare.)
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in
esecuzione. (Per personalizzare i bassi, i medi e gli acuti selezionare
[DRIVE EQ]
è un equalizzatore preimpostato che riduce i rumori stradali.
LV1/ LV2/ LV3
OFF
da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.
160HZ
85 Hz, 120 Hz e 160 Hz.
si allinei con quella dei diffusori in modo da ottenere prestazioni ottimali. (Questa
impostazione è disponibile soltanto quando in
un’opzione diversa da
da
R15
anteriori.
da
L15
da
–8
volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la sorgente da regolare.)
)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita
(o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione
audio, rende più realistico il suono.;
[SUBWOOFERSET]
:seleziona il livello preferito di potenziamento dei bassi.;
:annulla.
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte frequenze in modo
OFF
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze inferiori rispettivamente a
(180°)/
NORMAL
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
a
+8
(per la sorgente AUX) ; da –8 a 0 (per le altre sorgenti): preimposta il
:annulla.
(0°):specifica la fase dell’uscita al subwoofer affinché
[THROUGH]
.)
OFF
[SWITCHPREOUT]
su
[ON]
.
OFF
:annulla.
[LPFSUBWOOFER]
:annulla.
su
[SUB-W]. ( 4)
sono selezionabili soltanto
[USER]
).
85HZ/ 120HZ
si seleziona
sono
/
/
ITALIANO |
13
Page 52
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1 Premere la manopola del volume per
accedere al modo
2 Ruotare la manopola sino a selezionare
[DISPLAY]
3 Ruotare la manopola sino a selezionare
l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare
l’elemento desiderato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
livello premere
DIMMERON:
BRIGHTNESSLVL0
TEXTSCROLLAUTO/ ONCE:
[FUNCTION]
e quindi premerla.
.
attenua lievemente la luminosità del display.;
OFF:
illumina il display secondo l’impostazione
eseguita per
—
d’illuminazione del display.
automatico delle informazioni oppure un solo
scorrimento.
.
Impostazione predefinita:
[BRIGHTNESS]
LVL31
; OFF:
.
: seleziona il livello
seleziona il modo di scorrimento
annulla.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
• Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità
sono reperibili nel manuale disponibile in Internet al seguente indirizzo:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file
lunghi.
XX
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la
riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del
supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può
causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV contenuti in
un’unità di archiviazione di massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare
una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con
assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note su KENWOOD Music Editor Light e
KENWOOD Music Control
• Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC KENWOOD
Music Editor Light e con l’applicazione per Android™ KENWOOD Music
Control.
• Quando si riproducono file audio con dati musicali aggiunti con KENWOOD
Music Editor Light o KENWOOD Music Control è possibile ricercali per
genere, esecutore, album, elenco di riproduzione e titolo del brano.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control sono scaricabili
dal sito www.kenwood.com/cs/ce/
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli iPhone compatibili e
del relativo software si prega di vedere il sito
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o
“
”.
Note sulla funzione Bluetooth
• Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche
potrebbero non riuscire a connettersi con questo apparecchio.
• L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
• Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
• Per maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si prega di visitare il
sito www.kenwood.com/cs/ce/
14
Page 53
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.• Regolare il volume al livello ottimale.
Appare “PROTECT” e non è
possibile eseguire alcuna
operazione.
• Il suono non è udibile.
• L’apparecchio non si accende.
• Le informazioni che appaiono
sul display non sono corrette.
L’unità non funziona.
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
l’ascolto di programmi
radiofonici.
Viene visualizzata l’indicazione
“NA FILE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Viene visualizzata l’indicazione
“TOC ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“PLEASE EJECT”.
Impossibile espellere il disco.
Viene visualizzata l’indicazione
“READ ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DEVICE”.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Verificare che tutte le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate
e resettare quindi l’apparecchio. Se il problema persiste si suggerisce di
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire.
Resettare l’unità.
• Collegare l’antenna correttamente.
• Estrarre completamente l’antenna.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più
vicino centro di assistenza.
Premere a lungo
quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio.
( 3)
Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema persiste
provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
( 2)
( 3)
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo cadere
( 14)
Problema Rimedi
Viene visualizzata l’indicazione
“COPY PRO”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NA DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO MUSIC”.
Viene visualizzata l’indicazione
“iPod ERROR”.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo atteso.
“READING” continua a
lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
Non è stata rilevata
alcuna periferica
Bluetooth
L’accoppiamento non
riesce
Bluetooth®
Viene visualizzata
l’indicazione
“DEVICE FULL”.
Si sentono echi o altri
rumori
Riproduzione di un file protetto da copia.
Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con l’apparecchio.
• Ricollegare l’iPod.
• Reinizializzare l’iPod.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione
dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero
limitato di simboli. Impostando
è altresì possibile visualizzare le lettere maiuscole dell’alfabeto cirillico.
( 5)
• Avviare una nuova ricerca.
• Resettare l’unità.
• Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio sia nella
periferica Bluetooth.
• Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia dalla
periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente.
Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso. Riprovare
dopo avere cancellato una periferica non più necessaria.
DELETE)
• Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio.
• Controllare l’impostazione
[RUSSIAN SET]
( 3)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
su
( 9)
( 8)
[РУССКИЙ BКЛ]
( 12, DEVICE
ITALIANO |
15
Page 54
CARATTERISTICHE TECNICHE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
La qualità audio del cellulare è
insoddisfacente.
• La chiamata con
riconoscimento vocale non
riesce
• Viene visualizzata l’indicazione
“N/A VOICE TAG”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NOT SUPPORT”.
• Viene visualizzata l’indicazione
“NO ENTRY”.
• Viene visualizzata l’indicazione
“NO PAIR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione
Bluetooth®
“NO INFO”.
Durante la riproduzione del
lettore audio Bluetooth il
suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare
il lettore audio Bluetooth
connesso.
• Viene visualizzata l’indicazione
“HF ERROR XX”.
• Viene visualizzata l’indicazione
“BT ERROR”.
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
• Si suggerisce di usare questo metodo di composizione in un
ambiente più tranquillo.
• Avvicinarsi maggiormente al microfono.
• Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi
vocali.
Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento
vocale.
L’apparecchio non ha trovato alcuna periferica Bluetooth connessa o
registrata.
Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto
che la periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
La periferica BLUETOOTH non ha ottenuto i dati di contatto.
• Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
• Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova
connessione.
• Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno tentando
di connettersi all’apparecchio.
• Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). Consultare il
manuale d’uso del lettore.
• Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
Resettare l’apparecchio e riprovare. Se il problema persiste si
suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
FM Gamma di frequenzaDa 87,5 MHza 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
(DIN S/N = 46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 30 Hz a 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
Sintonizzatore
MW Gamma di frequenzaDa 531 kHza 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2μV
LW Gamma di frequenzaDa 153 kHza 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50μV
Diodo laserGaAIAs
Filtro digitale (D/A)Sovraccampionamento ottuplo
Velocità rotazioneDa 500 a 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suonoAl di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)0,01%
Rapporto segnale/rumore (1kHz)105 dB
Lettore CD
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
16
Page 55
CARATTERISTICHE TECNICHE
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Sistema fileFAT12/16/32
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
USB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica WAVPCM lineare
Versione2.1 certificata EDR
Gamma di frequenzaDa 2,402 GHz a 2,480 GHz
Potenza d’uscitaCategoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima10 metri in linea d’aria
ProfiliHFP (chiamate vivavoce)
Bluetooth
Potenza di uscita massima50W×4
Potenza di uscita
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedenza altoparlantiDa 4 a 8
Controlli di tonoBassi 200 Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita / carico (CD)2 500 mV/10k
Impedenza di preuscita≤600
1 A
SPP (porta seriale)
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
OPP (scambio di dati)
A2DP (distribuzione audio avanzata)
AVRCP (controllo audio/video remoto)
30W×4
Toni medi 2,5 kHz ±8 dB
Alti 12,5 kHz ±8 dB
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 200 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
Tensione14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo10 A
Temperature d’uso Da 0C a+40C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso1,3 kg
Soggette a modifica senza preavviso.
182 mm × 53 mm × 159 mm
ITALIANO |
17
Page 56
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da
12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della
batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo
di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non
collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la
carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un
tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano
molto.
• Non collegare i cavi
parallelo.
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che
fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc.
del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
[
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [
della batteria del veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. (
3 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo.
5 Resettare l’unità.
(3)
19)
Installazione dell’apparecchio nel cruscotto
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
Come rimuovere l’apparecchio
1
Staccare il frontalino.
2 Inserire la punta delle chiavette di
estrazione negli appositi fori ubicati
su entrambi i lati della mascherina ed
estrarre l’apparecchio.
3 Le chiavette di estrazione devono essere
inserite a fondo nelle fessure ubicate su
ciascun lato e quindi tirate in direzione
delle frecce mostrate nel disegno qui a
fianco.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti.
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare
bene in posizione il supporto di montaggio.
(19)
Cruscotto del
veicolo
18
Page 57
Collegamento dei cavi
Presa d’antenna
Uscita posteriore/subwoofer
Fusibile (10 A)
Elenco delle parti
per l’installazione
(A)
Frontalino
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/
Audi e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il
collegamento del fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione:
A7 (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
Porpora
B2
Porpora/nero
B3
Grigio
B4
Grigio/nero
B5
Bianco
B6
Bianco/nero
B7
Verde
]
B8
Verde/nero
Colori e funzione
]
[
]
[
]
[
[
Cavo di accensione
(rosso)
Unità
Cavo della
batteria (giallo)
: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
Giallo (cavo della batteria)
Rosso (cavo di accensione)
Rosso (A7)
Giallo (A4)
Prese ISO
Presa d’ingresso microfono
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
Azzurro/giallo
(telecomando da
volante)
Blu/bianco
(cavo di alimentazione /
cavo di controllo
dell’antenna)
Marrone
(cavo esclusione audio)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
( 8)
dalla linguetta.
All’adattatore per telecomando
da volante
Alla presa di alimentazione in
caso d’uso dell’amplificatore di
potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Per il collegamento del sistema di
navigazione Kenwood, consultare il
manuale del navigatore.
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi
(E)
Chiavetta di estrazione
ITALIANO |
19
Page 58
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
AJUSTES DE AUDIO 13
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 14
MÁS INFORMACIÓN 14
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS 15
ESPECIFICACIONES 16
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN 18
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información
disponible en la página indicada.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad:
Limpieza del conector:
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
2
Page 59
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Botón de liberación
ParaHacer esto (en la placa frontal)
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Pulse
B SRC
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en pantalla.
.
B SRC
repetidamente.
DISPSCRL
Ventanilla de
visualizaciónRanura de carga
repetidamente.
FijarDesmontar
Cómo reinicializar
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
ESPAÑOL |
3
Page 60
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“SELLANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, púlsela.
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCELDEMO” “PRESS”
“VOLUMEKNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
2
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
continuación, púlsela.
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
4
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
[ENG]
(inglés) o
[FUNCTION]
[CLOCK]
y luego púlsela.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
o
[24H]
[RUS](ruso)
.
y luego
y luego
y, a
Mientras se está visualizando la pantalla del reloj...
Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para ingresar directamente en el
modo de ajuste del reloj.
A continuación, realice los pasos 4 anteriores y ponga el reloj en hora.
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse BSRC para ingresar a STANDBY.
1
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3
Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
[FUNCTION]
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
y, a
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
(5 pulgadas o 4 pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un
rendimiento óptimo.
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
independientemente de la banda seleccionada.
MIX
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
: Se desactiva.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
.
Predeterminado:
( 6)
XX
Page 61
PROCEDIMIENTOS INICIALESRADIO
RUSSIAN SET
Seleccione el idioma de visualización para el menú
[FUNCTION]
(nombre de la carpeta, nombre del archivo, título
de la canción, nombre del artista, nombre del
álbum), si es aplicable.
RUSSIAN OFF
es el inglés.;
visualización es el ruso.
P-OFF WAIT
CD READ1
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de
demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado
automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos ;
60M
: 60 minutos ;
:Distingue automáticamente entre disco de
archivos de audio y CD de música.;
reproducción como CD de música. No se puede
escuchar el sonido si se reproduce un disco de
archivo de audio.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM / UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el
firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
y la información de la etiqueta
:El idioma de visualización
РУССКИЙ BКЛ
40M:
40 minutos ;
OFF– – –
:El idioma de
: Se cancela
2
: Fuerza la
Búsqueda de una emisora
Pulse BSRC para seleccionar TUNER.
1
2 Pulse repetidas veces JBAND para
seleccionar FM1/ FM2/ FM3/ MW (o LW).
3 Pulse S/T para buscar una emisora.
•
Para cambiar el método de búsqueda con
S/T:
AUTO1:
emisora.
AUTO2:
MANUAL:
•
Para programar una emisora:
pulsado uno de los botones numéricos (
•
Para seleccionar una emisora programada:
Pulse uno de los botones numéricos (
Pulse
KSEEK
Realiza automáticamente la búsqueda de una
Busca una emisora presintonizada.
Buscar manualmente una emisora.
repetidamente.
Pulse y mantenga
1
a 6).
1
a 6).
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras FM con buena recepción de
señal. ;
OFF
: Se cancela.
YES
:Memorización automática de 6 emisoras con
buena señal de recepción.;
seleccionarse si selecciona previamente
en
[PRESETTYPE]
ON
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el
efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará
temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica
que utiliza el control “AF”.;
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca
automáticamente otra emisora que transmita el mismo
programa en la misma red Radio Data System con mejor
recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a
información sobre el tráfico.;
OFF
.) (
:Se cancela.
OFF
NO
:Se cancela. (Solo puede
4)
OFF
: Se cancela.
OFF
:Se cancela.
: Se cancela.
OFF
:Se cancela.
[NORMAL]
XX
ESPAÑOL |
5
Page 62
RADIOCD / USB / iPod
PTY SEARCH
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección
del idioma de la función PTY. Gire la rueda de
volumen para seleccionar el idioma de la función
PTY (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
púlsela.
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo
siguiente) y, a continuación, pulse
para iniciar.
), y luego
S/T
AUX
Preparativos:
Seleccione
Comience a escuchar
Conecte un reproductor de audio portátil
1
(disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa
categorizado en
seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de
la información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la
función de información sobre tráfico, alarma o boletín
de noticias.
ON
:Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la
emisora Radio Data System.;
solo se puede seleccionar
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(música),
OTHERM
(música),
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(música),
LIGHTM
(música),
OLDIES
[SPEECH]
(información),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(música),
JAZZ
,
FOLK M
o
[MUSIC]
(música),
,
COUNTRY
(música)
OFF
:Se cancela.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
, si está
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
/
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
,
2 Pulse BSRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
,
inicie la reproducción.
Reproductor de
audio portátil
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[AUXNAME SET]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX
VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/
DVD/ PORTABLE/ GAME
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
accesorio cable del iPod/iPhone
Pulse 5iPod para seleccionar el modo de
control mientras está escuchando la fuente
/
iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
Desde el iPod.
Desde la unidad.
( 7, *2)
Lado de la etiqueta
1
*
6
Page 63
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
Para iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Pulse.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta
Retroceder/avanzar
rápidamente
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
1
*
No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
2
*
Aún podrá continuar controlando la reproducción/pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso de archivos
desde la unidad.
3
*
Sólo para archivos MP3/WMA/WAV. Esto no funciona para iPod.
4
*
Para iPod:
5
*
Para CD:
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o
Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
*
Aplicable sólo cuando se selecciona
Sólo para archivos MP3/WMA.
Pulse 6IW.
Pulse S/T.
3
*
Pulse J / K.Pulse y mantenga pulsado S/T.
4
Pulse 4 repetidamente.
• CD de audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC)
( 14)
4
*
Pulse 3 repetidamente.
• CD de audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Pulse y mantenga pulsado 3 para seleccionar “ALL RANDOM”.
[MODEOFF]
.
5
*
y luego púlsela.
• Archivo MP3/WMA/WAV: Seleccione la carpeta que
• iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
*
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el
botón numérico
• Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2
de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando
• Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto.”
• Si pulsa y mantiene pulsado
canciones se saltan a un índice máximo (10
independientemente del ajuste.
•
Para USB:
base de datos creados con KME Light/ KMC.
• No aplicable para CD de audio.
CD / USB / iPod
Aplicable sólo cuando se selecciona
desee y luego el archivo.
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Sólo para iPod.
.
*
).
5 iPod
.
S/T
( 8)
S/T
Sólo para los archivos registrados en la
.
*
, GENRES,
las
%
),
.
ESPAÑOL |
7
Page 64
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
carácter que desea buscar.
5 Pulse S/T para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el elemento
que desee.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a
Z y 0 a 9, introduzca solamente “
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
• Para volver al menú superior, pulse el botón numérico
5iPod
.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
”.
*
.
.
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/
KMC...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSEARCH]
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%
(predeterminado)/ 1%/ 5%/
búsqueda por salto sobre el total de archivos.
10%
: Índice de
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de
almacenamiento masivo) al terminal de entrada USB,
puede seleccionar su memoria interna o externa (tal
como una tarjeta SD) para reproducir las canciones
guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de
reproducción que desee, cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades.
Presione repetidamente el botón numérico
5 iPod para seleccionar la unidad que desee.
(o)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[USB]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSICDRIVE]
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVECHANGE]
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
.
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables:
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
Con esta unidad puede operar los dispositivos Bluetooth.
Conecte el micrófono
Panel trasero
Jack de entrada de micrófono
Ajuste el ángulo del
micrófono
Si apaga la unidad o extrae el panel de control durante
una llamada telefónica, la conexión Bluetooth se
interrumpe. Continúe la conversación desde el teléfono
móvil.
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP)
– Perfil del puerto en serie (SPP)
– Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
– Perfil de carga de objetos (OPP)
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
Micrófono
(suministrado)
8
Page 65
Empareje el dispositivo Bluetooth
Cuando conecte un dispositivo Bluetooth a la unidad por primera vez, debe emparejar la
unidad con el dispositivo. Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth
quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice.
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta cinco dispositivos en total.
• Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad
después del emparejamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente. Si
desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
1 Pulse BSRC para encender la unidad.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KDC-BT3*U)
en el dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo “PRESS”
“VOLUME KNOB” se desplazan en la pantalla.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento; “BT” se
iluminará cuando se establezca la conexión Bluetooth.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número
de identificación personal (código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
• La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si
hay un iPhone/iPod touch conectado a través del terminal de entrada USB. (Aplicable
solo si
[AUTO PAIRING]
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre
del dispositivo.
está ajustado a
[ON]
.)
( 12)
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo Bluetooth y
la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth conectado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE”.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KDC-BT3*U)
en el dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento
HF CNT: Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free Profile)
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil de Distribución de Audio Avanzada (A2DP,
PB DL: Compatibilidad con el perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP,
• Para cancelar el modo de comprobación, pulse y mantenga pulsado
apagar la unidad.
Teléfono móvil Bluetooth
Para Hacer esto
Recibir una llamada
Rechazar una llamada
entrante
Finalizar una llamada
Cambiar entre los
modos manos libres o
conversación privada
Ajustar el volumen del
teléfono
Cambiar entre dos
teléfonos conectados
Advanced Audio Distribution Profile)
Phonebook Access Profile)
Pulse o la rueda de volumen o uno de los
botones numéricos (1 a 6).
• Todos los botones e indicadores parpadean cuando
se recibe una llamada entrante.
• Cuando
[AUTOANSWER]
seleccionada, la unidad responde automáticamente
las llamadas entrantes.
Pulse B SRC.
Pulse o B SRC.Pulse 6IW durante una llamada.
• Las operaciones pueden variar dependiendo del
dispositivo Bluetooth conectado.
Gire la rueda de volumen durante una
llamada.
Volumen del teléfono:
[15]
)
• Este ajuste no influirá en el volumen del resto de las
fuentes.
Pulse repetidamente.
• No aplicable durante una llamada.
BLUETOOTH®
B SRC
está ajustado a la hora
(11)
[00]
a
[35]
(Predeterminado:
para
ESPAÑOL |
9
Page 66
BLUETOOTH®
Para mejorar la calidad del sonido durante una llamada
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL
—+8(0):La sensibilidad del micrófono aumenta a medida que aumenta el número.
—
–20(–10
durante una conversación telefónica sea mínimo.
1
—10(4):Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta que el eco que
escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
):Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido que se escucha
[FUNCTION]
.
Predeterminado:
Operaciones del modo Bluetooth
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
CALL
XX
HISTORY
PHONE
BOOK
Notificación de mensajes de texto
Cuando el teléfono reciba un mensaje de texto, la unidad emitirá un sonido y aparecerá el
mensaje “SMS RECEIVED”.
• No se puede leer, editar ni enviar mensajes a través de la unidad.
• Para borrar el mensaje, pulse cualquier botón.
Uso del reconocimiento de voz
Pulse y mantenga pulsado .
1
El teléfono conectado (que ha sido emparejado en primer término) se activa. No
obstante, si se conecta el dispositivo prioritario, pulse y mantenga pulsado
activar el dispositivo prioritario.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de
voz para controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el teléfono. Si
desea más información, consulte el manual de instrucciones del teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal inteligente
de iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
para
NUMBER
DIAL
VOICE
1
Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2
Pulse la rueda de volumen para llamar.
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la
rueda para hacer la llamada.
• Si el teléfono móvil admite PBAP, la guía telefónica del teléfono conectado se transfiere
automáticamente a la unidad cuando se realiza el emparejamiento. Si el teléfono no es
compatible con PBAP, aparecerá “TRANSFER PB”. Transferir la guía telefónica manualmente.
(12, TRANSFER PB)
• Los contactos están categorizados como: MO(móvil), HM(casa), OF(oficina), OT(otros),
GE(general)
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú”
se muestra como “U”.)
• Si la guía telefónica contiene numerosos contactos,
para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
(11, Selección de un contacto
por el nombre).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2
Pulse
S/T
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para llamar.
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las
funciones del teléfono.
para mover la posición de ingreso.
1
y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
(Uso del reconocimiento de voz)
10
Page 67
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
la señal.
1 —30
seleccionado.;
o mensaje de texto. (El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo
emparejado.)
•
CALL:
entrantes.
•
MESSAGE:
mensajes de texto entrantes.
PHONE:
cuando ingresa una llamada o mensaje de texto. (El teléfono conectado emitirá un sonido
si no es compatible con esta función.)
La unidad emite un sonido y aparece “SMS RECEIVED” para informarle que ha
ingresado un mensaje de texto.;
:Muestra la carga de la batería.
:La unidad responde las llamadas entrantes automáticamente en el tiempo
OFF
:Cancelar.
La unidad emite un sonido para notificarle cuando ingresa una llamada
Seleccione su tono de llamada preferido (
Seleccione su tono de llamada preferido (
La unidad utiliza el tono de llamada del teléfono conectado para notificarle
:Muestra la intensidad de la recepción actual de
TONE 1 — 5
OFF
:Se cancela.
Predeterminado:
) para las llamadas
TONE 1 — 5
) para los
BLUETOOTH®
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación,
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a
XX
continuación, pulse la rueda para hacer la llamada.
Para volver a la jerarquía anterior, pulse .
Almacenar un contacto en la memoria
Puede almacenar hasta 6 contactos.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[NUMBER DIAL]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese un
número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que aparezca el
número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione
[NUMBER DIAL]
y luego púlsela.
en el paso 2 y almacene un número en blanco.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
o
Selección de un contacto por el nombre
• Puede buscar rápidamente entre los contactos por el primer carácter (A a Z), número
(0 a 9) o por el símbolo.
• Si la primera letra alfabética no existe, se efectuará la búsqueda de la segunda letra
alfabética.
Realizar una llamada desde la memoria
1
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece el mensaje “NO MEMORY” si no existen contactos almacenados.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para ingresar en el modo de
búsqueda alfabética.
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK). Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o
WXYZ1
), pulse
J / K
4 Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera
letra que desea y, a continuación, pulse la rueda.
• Para realizar la búsqueda numérica, seleccione “1”.
• Para realizar la búsqueda con los símbolos, seleccione “ ”.
.
[PHONE BOOK]
y luego púlsela.
Eliminar un contacto
No aplicable para teléfonos móviles compatibles con PBAP.
1 Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
Pulse para ingresar al modo Bluetooth.
y luego púlsela.
[CALL HISTORY]
o
[PHONE BOOK]
ESPAÑOL |
11
Page 68
BLUETOOTH®
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un
contacto.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de
volumen para que aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsada la rueda de
volumen para ingresar en el modo de
borrado.
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DELETE ONE]
DELETE ONE
seleccionado en el paso
DELETE ALL
teléfono del menú seleccionado en el paso
eliminan.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[YES]
Ajustes del modo Bluetooth
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[BT MODE]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
o
[DELETE ALL]
: El nombre o número de teléfono
: Todos los nombres o números de
o
[NO]
y luego púlsela.
.
y luego púlsela.
.
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que
desea conectar o desconectar.
Aparece “
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar
2
Gire la rueda de volumen para seleccionar
y luego púlsela.
3
se elimina.
Predeterminado:
” delante del nombre del dispositivo.
el dispositivo a eliminar y, a continuación,
púlsela.
[YES]
o
[NO]
y luego púlsela.
2
se
XX
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
BT HF/AUDIOFRONT
INITIALIZEYES
Selecciona el dispositivo a conectar como
dispositivo prioritario.
Aparece “
definido como prioritario.
Una vez que aparezca “DL PB ”, transfiera
*
manualmente a esta unidad la guía telefónica del
teléfono móvil conectado.
* Puede seleccionarse solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con OPP.
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1
Gire la rueda de volumen para seleccionar un
2
Pulse
Repita los pasos
3
Pulse la rueda de volumen para confirmar.
:La unidad se reconecta automáticamente
cuando el dispositivo Bluetooth está dentro del
alcance.;
:La unidad empareja automáticamente
el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/
iPod touch) cuando se lo conecta a través del
terminal de entrada USB. Esta función puede o no
funcionar, dependiendo de la versión de iOS del
iPhone/iPod touch conectado. ;
altavoces delanteros izquierdo y derecho. ;
ALL
altavoces.
(incluidos el emparejamiento almacenado,
directorio telefónico, etc.).;
” delante del nombre del dispositivo
número.
S / T
de ingreso.
ingresar el código PIN.
OFF
:El audio se emite a través de los
:El audio se emite a través de todos los
:Inicializa todos los ajustes Bluetooth
para mover la posición
1
y 2 hasta terminar de
: Cancelar.
OFF
NO
:Se cancela.
:Se cancela.
Reproductor de audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren
según su disponibilidad en el dispositivo conectado.
Para Hacer esto
Reproducción
1 Pulse B SRC para
seleccionar BT AUDIO.
2 Opere el reproductor de
audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Pausar o reanudar
la reproducción
Seleccione un
grupo o carpeta.
Omisión hacia
atrás/hacia
delante
Retroceder/
avanzar
rápidamente
Repetir
reproducción
Pulse 6IW.
Pulse J / K.
Pulse S / T.
Pulse y mantenga pulsado
S / T.
Pulse 4 repetidas
veces para realizar una
selección.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
Reproducción
aleatoria
REPEATOFF
Pulse 3 repetidas
veces para realizar una
selección.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Pulse y mantenga pulsado
3
para seleccionar
“ALL RANDOM”.
12
Page 69
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
SUB-WLEVEL –15 a +15 (0):
BASSLEVEL–8 a +8 (+6):
MIDLEVEL–8 a +8 (+5):
TRELEVEL
–8 a +8 (0):
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar
un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
a
volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.)
ON
:Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión
de los datos de audio.;
[SWITCHPREOUT]
está ajustado en
para utilizar los ajustes de graves, medios y agudos personalizados.)
es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz se
(180°)/
NORMAL
F15 (0
R15 (0
+8
.)
):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
(para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste de
OFF
está ajustado en
[ON]
:Se cancela.
85HZ/ 120HZ
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
:Se cancela.
[SUB-W]. ( 4)
solo pueden seleccionarse si
.
OFF
[THROUGH]
solo pueden
/
:Se cancela.
/
para
ESPAÑOL |
13
Page 70
AJUSTES DE
VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DISPLAY]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
DIMMERON:
BRIGHTNESSLVL0
TEXTSCROLLAUTO/ ONCE:
.
y luego púlsela.
.
Predeterminado:
La iluminación de la pantalla se oscurece.;
OFF:
Se ilumina según los ajustes de
[BRIGHTNESS]
preferido para la iluminación de la pantalla.
automático de la información en pantalla o un
desplazamiento único.
.
—
LVL31
: Selecciona su nivel de brillo
Selecciona entre el desplazamiento
; OFF:
Se cancela.
XX
MÁS INFORMACIÓN
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio
que pueden reproducirse en el manual en línea en el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet,
nombre de archivo largo.
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba,
la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones
del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de
funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador
USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una
reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea
distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca de KENWOOD Music Editor Light y
KENWOOD Music Control
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music
Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar
archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están disponibles
desde el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y las
nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos
pueden no conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
• Si desea más información acerca de Bluetooth, visite el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
” en el iPod.
14
Page 71
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “PROTECT” y no
se puede realizar ninguna
operación.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en
absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se
Aparece “NO DEVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente
aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el
problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores.
Reinicialice la unidad.
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
compatibles.
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Pulse y mantenga pulsado
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se
resuelve el problema, reinicialice la unidad.
resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo
USB.
( 14)
( 2)
( 3)
M
para forzar la expulsión del disco. Tenga
( 3)
Síntoma Solución
Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
Aparece “NA DEVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
Aparece “iPod ERROR”.• Vuelva a conectar el iPod.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• Reinicialice el iPod.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado
de símbolos. Si
[RUSSIAN SET]
también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
está ajustado a
[РУССКИЙ BКЛ]
,
( 5)
No se detecta ningún
dispositivo Bluetooth.
No se puede realizar el
emparejamiento.
Aparece “DEVICE FULL”. Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a intentarlo
Bluetooth®
Existe eco o ruido.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y en el
dispositivo Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y del dispositivo
Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.
después de eliminar algún dispositivo innecesario.
DELETE)
• Ajuste la posición del micrófono.
• Verifique el ajuste
( 3)
( 9)
( 12, DEVICE
( 8)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
ESPAÑOL |
15
Page 72
ESPECIFICACIONES LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
La calidad del sonido del
teléfono es baja.
• El método de llamada de voz
no funciona.
• Aparece “N/A VOICE TAG”.
Aparece “NOT SUPPORT”. El teléfono conectado no es compatible con la función de
• Aparece “NO ENTRY”.
• Aparece “NO PAIR”.
Aparece “ERROR”. Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
Aparece “NO INFO”. El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de
Bluetooth®
El sonido se interrumpe o se
omite durante la reproducción
de un reproductor de audio
Bluetooth.
No se puede controlar
el reproductor de audio
Bluetooth conectado.
• Aparece “HF ERROR XX”.
• Aparece “BT ERROR”.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de
señal.
• Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos
bullicio.
• Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
• Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
reconocimiento de voz.
No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través
de Bluetooth.
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
contacto.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la
unidad.
• Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no
se consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro
de servicio más cercano.
FM Gama de frecuencias87,5 MHz — 108,0 MHz (espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz—20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Gama dinámica90 dB
Reproductor de CD
Separación de canales85 dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
0,71 μV/75 Ω
2,0 μV/75 Ω
28,2μV
50μV
16
Page 73
ESPECIFICACIONES
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Sistema de archivosFAT12/16/32
Corriente de alimentación máxima5 V CC
USB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
WAV decodificadoPCM lineal
VersiónCertificado para Bluetooth Ver.2.1+EDR
Gama de frecuencias2,402 GHz—2,480 GHz
Potencia de salidaClase de potencia 2: +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicaciónEn línea recta, aproximadamente 10 m
PerfilHFP (Perfil manos libres)
Bluetooth
Potencia de salida máxima50W×4
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedancia del altavoz4—8
Acción tonalGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
1A
SPP (Perfil del puerto en serie)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
OPP (Perfil de carga de objetos)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
30W×4
Registro medio2,5 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
2 500 mV/10k
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz—20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 200 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Voltaje de trabajo14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima10 A
Gama de temperaturas de funcionamiento0C —+40C
General
Tamaño de instalación (An × Al × F)182 mm × 53 mm × 159 mm
Peso1,3 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL |
17
Page 74
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo
a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con
un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador
de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
(negro) o en paralelo.
•
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes,
el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el
chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. (
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
[
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
[ de la batería del automóvil.
19)
4 Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
(3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1
Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos
lados y, a continuación, siga la dirección
de las flechas, como se muestra a la
derecha.
Prepare el cableado
necesario.
(19)
Salpicadero del
automóvil
18
Page 75
Conexión del cableado
Terminal de la antena
Salida posterior/subwoofer
Fusible (10 A)
Lista de piezas para
la instalación
(A)
Placa frontal
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores
suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
A7 (rojo)
Vehículo
A4 (amarillo)
Cableado predeterminado
Patilla
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1
Púrpura
B2
Púrpura/negro
B3
Gris
]
B4
Gris/negro
B5
Blanco
]
B6
Blanco/negro
B7
Verde
]
B8
Verde/negro
Color y función
]
[
[
[
[
encendido (rojo)
Unidad
Cable de la batería
(amarillo)
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conectores ISO
Jack de entrada de micrófono
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
Luz azul/amarilla
(Cable del mando
a distancia para la
dirección)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de
control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del
control)
( 8)
cable sobresalga de la lengüeta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a distancia
del volante de la dirección
Al terminal de control de
potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control
de la antena en el vehículo.
Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el
manual del sistema de navegación.
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores
(E)
Herramienta de
extracción
ESPAÑOL |
19
Page 76
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
RÁDIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 13
DEFINIÇÕES DO VISOR 14
MAIS INFORMAÇÕES 14
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 15
ESPECIFICAÇÕES 16
INSTALAÇÃO /
CONEXÃO 18
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam
principalmente os botões no painel
frontal.
•
[XX]
indica os itens selecionados.
•
( XX)
indica que há referências
disponíveis na página indicada.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída
do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone se isso puder comprometer a segurança da sua condução.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
• A classificação USB é indicada na unidade principal. Para ver, retire o painel frontal.
Manutenção
Para limpar o aparelho:
Limpeza do conector:
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na superfície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a partir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
2
Page 77
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Botão de volume
(rodar/premir)
Botão de remoção
ParaFazer isto (no painel frontal)
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Abertura de
carregamento
Prima
B SRC
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
Prima
• Mantenha premido para deslocar a informação atual no visor.
.
B SRC
repetidamente.
DISPSCRL
repetidamente.
Visor
ColocarRetirar
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos
também serão apagados.
PORTUGUÊS |
3
Page 78
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
“SELLANGUAGE”
1
Rode o botão de volume para selecionar [ENG] (English) ou [RUS] (Russian) e, em
seguida, prima o botão.
[ENG]
Em seguida, o visor mostrará: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2
Prima o botão de volume.
[YES]
3
Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMOOFF”.
2
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2
Rode o botão de volume para selecionar
3
Rode o botão de volume para selecionar
botão.
4
Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima o botão.
Dia Horas Minutos
5
Rode o botão de volume para selecionar
botão.
6
Rode o botão de volume para selecionar
botão.
7
Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
4
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
é selecionado para a configuração inicial.
é selecionado para a configuração inicial.
Acerte o relógio
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
[FUNCTION]
ou
.
e, em seguida, prima o botão.
e, em seguida, prima o
e, em seguida, prima o
[24H]
e, em seguida, prima o
No ecrã de indicação do relógio…
Mantenha DISP SCRL premido para entrar diretamente no modo de
ajuste do relógio.
Em seguida, realize o passo 4 para acertar o relógio.
3
Ajuste as definições iniciais
Prima
B SRC
1
2
Prima o botão de volume para entrar no modo
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela) e,
em seguida, prima o botão.
para entrar em
STANDBY
.
[FUNCTION]
.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
Predefinição:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
terminais de saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
ou 4 polegadas, 6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho
ótimo.
: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados aos
: Seleciona segundo o tamanho dos altifalantes (5 polegadas
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
independentemente da banda selecionada.
MIX
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
:Desativa.
( 6)
Page 79
INTRODUÇÃORÁDIO
RUSSIAN SET
Seleciona o idioma de visualização para o menu
[FUNCTION]
(nome de pasta, nome de ficheiro, título de canção,
nome de artista, nome de álbum) se aplicável.
RUSSIAN OFF
é o inglês.;
visualização é o russo.
P-OFF WAIT
Aplicável somente quando o modo de
desmonstração está desativado.
Define a duração de desligamento automático do
aparelho (no modo de espera) para economizar a
energia da bateria.
20M
60M
CD READ1
:Distingue automaticamente entre disco de
ficheiros de áudio e CD de música.;
leitura como um CD de música. Nenhum som
pode ser ouvido quando um disco de ficheiros de
áudio é lido.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
: Inicia a atualização do firmware.; NO:
Cancela (a atualização não é ativada).
Para mais detalhes sobre como atualizar o
firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
e a informação de etiqueta
:O idioma de visualização
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutos ;
40M
: 60 minutos ;
OFF– – –
:O idioma de
: 40 minutos ;
: Cancela
2
: Força a
Procura de uma estação
1 Prima
B SRC
2 Prima
FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).
3 Prima
•
Para mudar o método de procura para
S/T:
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Para armazenar uma estação:
premido um dos botões numéricos (
•
Para selecionar uma estação armazenada:
Prima um dos botões numéricos (
para selecionar
JBAND
repetidamente para selecionar
S/T
para procurar uma estação.
Prima
KSEEK
Procura automática de uma estação.
Busque uma estação predefinida.
Procura manual de uma estação.
TUNER
.
repetidamente.
Mantenha
1
a 6).
1
a 6).
Outras definições
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
[FUNCTION]
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção
.
(consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima o
botão.
3 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Predefinição:
ON
: Procura somente estações FM com boa recepção. ;
OFF
: Cancela.
YES
:Inicia automaticamente a memorização de 6
estações com boa recepção.;
somente se
[NORMAL]
[PRESETTYPE]
ON
:Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode
ser perdido).;
: O aparelho mudará temporariamente para
Programa de Notícias, se disponível. ;
: Muda para outra estação somente na região
específica com o controlo “AF”.;
: Procura automaticamente outra estação que
esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede
Radio Data System com uma melhor recepção quando a
recepção atual não está boa.;
:Permite que o aparelho mude temporariamente
para Informação de tráfego.;
O aparelho procurará o tipo de programa classificado
em
• Se o volume for ajustado durante a recepção de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário, o
volume ajustado será automaticamente memorizado.
Isso será aplicado na próxima vez que a função de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário for
ativada.
Prima o botão de volume para entrar na seleção do
idioma PTY. Rode o botão de volume para selecionar o
idioma PTY (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
em seguida, prima o botão.
Selecione o tipo de programa disponível (consulte
o seguinte) e, em seguida, prima
para iniciar.
ON
:Sincroniza a hora do aparelho com a hora da
estação Radio Data System.;
é selecionável apenas
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(música),
OTHERM
(música),
[SPEECH]
,
,
(música),
ou
[MUSIC]
,
DRAMA
WEATHER
RELIGION
,
DOCUMENT
LIGHTM
(música),
OLDIES
(informação),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(música),
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
,
FOLK M
(música)
se selecionado.
S/T
OFF
:Cancela.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
AUX
Preparação :
Selecione
[ON]
para
) e,
Comece a escutar
Conecte um leitor de áudio portátil
1
,
,
(disponível comercialmente).
Tomada de entrada auxiliar
/
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector
em forma de “L” (disponível comercialmente)
2 Prima BSRC para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a
leitura.
Defina o nome do componente AUX
Enquanto escuta um leitor de áudio portátil ligado ao
aparelho…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
[SYSTEM]
3 Rode o botão de volume para selecionar
[AUXNAME SET]
4 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
AUX
TV
5 Mantenha premido para sair.
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
[FUNCTION]
(predefinição)/
.
e, em seguida, prima o botão.
e, em seguida, prima o botão.
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
Leitor de áudio
portátil
Inicie a leitura
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
M
Ejete o disco
USB
Terminal de entrada USB
CA-U1EX (máx.: 500mA)
(acessório opcional)
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (acessório opcional) ou
cabo acessório do iPod/iPhone
Prima 5iPod para selecionar o modo de
/
controlo enquanto a fonte for iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
A partir do iPod.
A partir do aparelho.
( 7, *2)
Lado da etiqueta
1
*
6
Page 81
Selecionar uma faixa/ficheiro da lista
Para iPod:
selecionado.
1 Prima.
2 Rode o botão de volume para fazer uma
Para Fazer isto
Pausar ou retomar a leitura
Selecionar uma faixa/ficheiro
Selecionar uma pasta
Retrocesso/avanço rápido
Função de repetição
Leitura aleatória
1
*
Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar.
2
*
Ainda pode realizar a leitura/pausa, salto de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso de ficheiros a partir do aparelho.
3
*
Somente para ficheiros MP3/WMA/WAV. Isto não funciona para iPod.
4
*
Para iPod:
5
*
Para CD:
Se ligar o iPod/iPhone ao terminal de entrada USB do aparelho (enquanto escuta TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), o aparelho emitirá o som desses apps.
*
4
*
4
*
Aplicável somente quando
Somente para ficheiros MP3/WMA.
Prima 6IW.Prima S/T.
3
Prima J / K.Mantenha S/T premido.Prima 4 repetidamente.
• CD de áudio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Ficheiro MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Ficheiro KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/KENWOOD Music Control
(KMC)
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Prima 3 repetidamente.
• CD de áudio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Ficheiro MP3/WMA/WAV ou iPod ou ficheiro KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Mantenha 3 premido para selecionar “ALLRANDOM”.
[MODEOFF]
está selecionado.
5
*
*
• Para voltar à pasta raiz (ou primeiro ficheiro), prima o
• Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
• Para cancelar, mantenha
Se tiver muitos ficheiros…
Pode procurar através deles rapidamente (no passo
acima) a uma proporção de procura de salto predefinida
premindo
• Consulte “Defina a proporção de procura de salto”.
• Manter
•
Para USB:
• Não aplicável para CD de áudio.
CD / USB / iPod
Aplicável somente quando
( 6)
seleção e, em seguida, prima o botão.
• Ficheiro MP3/WMA/WAV: Selecione a pasta
desejada e, em seguida, um ficheiro.
• iPod ou ficheiro KME Light/ KMC: Selecione o
ficheiro desejado da lista (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Só para iPod.
botão numérico
prima
5iPod
.
S/T
*
).
.
.
( 8)
S/T
proporção máxima (10
definição feita.
de dados criada com KME Light/ KMC.
premido salta as canções à
%
) independentemente da
Somente para ficheiros registados na base
[MODEOFF]
*
, GENRES,
premido.
está
2
PORTUGUÊS |
7
Page 82
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Selecionar uma canção pelo nome
Durante a escuta de iPod…
1 Prima .
2 Gire o botão de volume para selecionar uma
categoria e, em seguida, prima o botão.
3 Rode o botão do volume rapidamente para
selecionar a procura de caracteres.
4 Rode o botão de volume para selecionar o
carácter desejado.
5 Prima S/T para mover para a posição
de entrada.
Pode introduzir até 3 caracteres.
6 Prima o botão de volume para iniciar a
procura.
7 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 7 até que o item desejado seja
selecionado.
• Para prcurar um carácter diferente de A a Z e de 0 a 9,
introduza somente “
• Para voltar à hierarquia anterior, prima
• Para voltar ao menu inicial, prima o botão numérico
5iPod
.
• Para cancelar, mantenha
”.
*
premido.
.
Defina a proporção de procura de salto
Enquanto escuta um iPod ou ficheiro KME Light/ KMC…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
e, em seguida, prima o botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar
[SKIPSEARCH]
[FUNCTION]
.
e, em seguida, prima o botão.
[USB]
8
4 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
0.5%
(predefinição)/ 1%/ 5%/
procura de salto sobre o total de ficheiros.
10%
: Proporção de
5 Mantenha premido para sair.
Mude a unidade USB
Quando um smartphone (armazenamento de
massa) estiver ligado ao terminal de entrada USB,
pode selecionar a sua memória interna ou memória
externa (como um cartão SD) para reproduzir as
canções armazenadas.
Também pode selecionar a unidade desejada
para leitura quando um dispositivo com unidades
múltiplas estiver ligado.
Prima o botão numérico 5 iPod
repetidamente para selecionar a unidade
desejada.
(ou)
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
[FUNCTION]
e, em seguida, prima o botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar
[MUSICDRIVE]
4 Prima o botão de volume para selecionar
[DRIVECHANGE]
A unidade seguinte é automaticamente selecionada.
.
e, em seguida, prima o botão.
.
Repita os passos de 1 a 4 para selecionar as unidades
seguintes.
Itens selecionáveis:
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
Pode operar dispositivos Bluetooth com este aparelho.
Conecte o microfone
Painel traseiro
Tomada de entrada para microfone
Ajuste o ângulo do
microfone
[USB]
Se desligar o aparelho ou retirar o painel de controlo
durante uma conversação telefónica, a conexão Bluetooth
será desligada. Continue a conversação utilizando o seu
telemóvel.
Perfis Bluetooth suportados
– Perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-Free
Profile)
– Perfil de porta série (SPP, da sigla em inglês Serial Port
Profile)
– Perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em
inglês Phonebook Access Profile)
– Perfil de envio de objetos (OPP, da sigla em inglês
Object Push Profile)
– Perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da sigla
em inglês Advanced Audio Distribution Profile)
– Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP, da
sigla em inglês Audio/Video Remote Control Profile)
Segure com as abraçadeiras de cabo
(não fornecidas) se for necessário.
Microfone
(fornecido)
Page 83
Emparelhe um dispositivo Bluetooth
Quando conectar um dispositivo Bluetooth à unidade pela primeira vez, realize o
emparelhamento entre o aparelho e o dispositivo. Uma vez concluído emparelhamento,
o dispositivo Bluetooth permanecerá registado no aparelho, mesmo que o aparelho seja
reiniciada.
• Podem ser registados (emparelhados) até cinco dispositivos.
• É possível conectar um máximo de dois telefones Bluetooth e um dispositivo de áudio
Bluetooth em qualquer momento.
• Este aparelho suporta o emparelhamento simples e seguro (SSP, da sigla em inglês
Secure Simple Pairing)
• Alguns dispositivos Bluetooth podem não ser automaticamente ligados à unidade após
o emparelhamento. Conecte o dispositivo à unidade manualmente. Consulte o manual
de instruções do dispositivo Bluetooth para mais informações.
1 Prima BSRC para ligar a alimentação do aparelho.
2 Procure e selecione o nome do modelo deste aparelho (KDC-BT3*U) no
dispositivo Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nome do dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB”
se deslocarão no visor.
3 Prima o botão do volume para iniciar o emparelhamento.
“PAIRING OK” aparecerá quando o emparelhamento for concluído e “BT” acender-
se-á quando a conexão Bluetooth for estabelecida.
• Para alguns dispositivos Bluetooth, pode ser necessário introduzir o número de
identificação pessoal (PIN) logo após a procura.
• A solicitação de emparelhamento (via Bluetooth) é automaticamente ativada se um
iPhone/iPod touch for conectado através do terminal de entrada USB. (Aplicável
apenas se
Prima o botão do volume para emparelhar depois de confirmar o nome do dispositivo.
[AUTO PAIRING]
estiver definido para
[ON]
.)
( 12)
Modo de teste de Bluetooth
Pode verificar a conectividade do perfil suportado entre o dispositivo Bluetooth e o
aparelho.
• Certifique-se de que não há um dispositivo Bluetooth conectado.
1 Mantenha premido.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” aparece.
2 Procure e selecione o nome do modelo deste aparelho (KDC-BT3*U) no
dispositivo Bluetooth.
3 Opere o dispositivo Bluetooth para confirmar o emparelhamento.
“TESTING” começa a piscar no visor.
O resultado da conectividade (OK (Bom) ou NG (Ruim)) aparece após o teste.
PAIRING: Estado do emparelhamento
HF CNT: Compatibilidade com o perfil Mãos-Livres (HFP, da sigla em inglês Hands-
AUD CNT: Compatibilidade com o perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP, da
PB DL: Compatibilidade com o perfil de acesso à lista telefónica (PBAP, da sigla em
• Para cancelar o modo de verificação, mantenha
aparelho.
Telemóvel Bluetooth
Para Fazer isto
Receber uma chamada
Rejeite uma chamada
recebida
Termine uma chamada
Mudar entre os modos
de mãos-livres e de
conversação privada
Ajustar o volume do
telefone
Mude entre dois
telefones conectados
BLUETOOTH®
Free Profile)
sigla em inglês Advanced Audio Distribution Profile)
inglês Phonebook Access Profile)
B SRC
premido para desligar o
Prima ou o botão do volume ou um dos
botões numéricos (1 a 6).
• A iluminação de todos os botões pisca quando se
recebe uma chamada.
• Quando
Prima B SRC.
Prima ou B SRC.Prima 6IW durante uma chamada.
• As operações podem variar de acordo com o
Rode o botão do volume durante uma
Volume do telefone:
• Este ajuste não afetará o volume de outras fontes.
Prima repetidamente.
• Não aplicável durante uma chamada.
[AUTO ANSWER]
selecionada, o aparelho atende a chamada recebida
automaticamente.
dispositivo Bluetooth conectado.
é definido para a hora
(11)
chamada.
[00]
a
[35]
(Predefinição:
[15]
)
PORTUGUÊS |
9
Page 84
BLUETOOTH®
Melhore a qualidade do som durante uma chamada
Durante uma conversação no telefone…
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
3 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL
—+8(0):A sensibilidade do microfone aumenta à medida que o número aumenta.
—
–20(–10
ouvido durante uma conversação telefónica.
1
—10(4):Ajuste o tempo de atraso do cancelamento de eco até que o menor eco seja
ouvido durante a conversação telefónica.
):Ajuste o nível de redução de ruído até que o menor ruído possível seja
[FUNCTION]
.
Predefinição:
Operações no modo Bluetooth
1
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
3 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
CALL
XX
HISTORY
PHONE
BOOK
Notificação de mensagem de texto
Quando o telefone receber uma mensagem de texto, o aparelho emitirá um aviso sonoro
e “SMS RECEIVED” aparecerá.
• Não é possível ler, editar ou enviar mensagens através do aparelho.
• Para apagar a mensagem, prima qualquer botão.
Utilize o Reconhecimento de Voz
Mantenha premido.
1
O telefone conectado (que foi emparelhado mais cedo) é ativado. Contudo, se um
dispositivo prioritário estiver conectado, manter
com prioridade.
2 Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz
para controlar as funções de telefone.
• As funções de Reconhecimento de Voz suportadas variam com cada telefone. Consulte
o manual de instruções do telefone conectado para mais detalhes.
• Este aparelho também suporta a função do assistente pessoal inteligente do iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
premido ativará o dispositivo
NUMBER
DIAL
VOICE
Prima para entrar no modo Bluetooth.
tabela) e, em seguida, prima o botão.
1
Prima o botão do volume para selecionar um nome ou número de telefone.
• “I” indica chamada recebida, “O” indica chamada feita, “M” indica chamada perdida.
• Prima
DISP SCRL
• “NO DATA” aparece se não houver um histórico de chamadas registado.
2
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
1
Rode o botão do volume para selecionar um nome e, em seguida, prima o botão.
2
Rode o botão do volume para selecionar um número de telefone e, em seguida, prima o botão.
• Se o telefone suporta PBAP, a lista telefónica do telefone conectado é automaticamente
transferida para o aparelho quando o emparelhamento é realizado. Se o telefone não suporta
PBAP, “TRANSFER PB” aparece. Transfira a lista telefónica manualmente.
(12, TRANSFER PB)
• Os contatos são classificados como: MO (móvel), HM (casa), OF (escritório), OT (outros), GE (geral)
• Este aparelho só pode visualizar letras sem acentos. (As letras com acento como “Ú” são
visualizadas como “U”.)
• Se a lista telefónica tiver muitos contatos,
para mudar a categoria de visualização (NUMBER ou NAME).
(11, Selecione um contato pelo
nome).
1
Rode o botão do volume para selecionar um número (0 a 9) ou carácter ( , #, +).
2
Prima
S/T
Repita os passos
3
Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
Fale o nome do contato que pretende chamar ou o comando de voz para controlar as funções de
telefone.
(Utilize o Reconhecimento de Voz)
para mover a posição de introdução.
1
e 2 até introduzir o número de telefone completo.
10
Page 85
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* A funcionalidade depende do tipo do telefone utilizado.
1 —30
OFF
:Cancela.
mensagem de texto é recebida.
(O som de chamada predefinido é diferente de acordo com o dispositivo emparelhado.)
•
CALL:
recebidas.
•
MESSAGE:
mensagens de texto recebidas.
PHONE:
quando uma chamada/mensagem de texto é recebida. (O telefone ligado emitirá um aviso
sonoro se não suportar esta função.)
O aparelho emite um aviso sonoro e “SMS RECEIVED” aparece notificá-lo sobre uma
mensagem de texto recebida.;
:Mostra a intensidade da bateria.
:O aparelho atende chamadas automaticamente no período selecionado.;
O aparelho emite um aviso sonoro para notificá-lo quando uma chamada/
Seleciona o seu som de chamada preferido (
Seleciona o seu som de chamada preferido (
O aparelho utiliza o som de chamada do telefone conectado para notificá-lo
:Mostra a intensidade do sinal recebido atualmente.
TONE 1 — 5
OFF
:Cancela.
) para as chamadas
TONE 1 — 5
Predefinição:
) para as
BLUETOOTH®
5 Rode o botão do volume para selecionar um nome e, em seguida, prima
o botão.
6 Rode o botão do volume para selecionar um número de telefone e, em
XX
seguida, prima o botão.
Para voltar à hierarquia anterior, prima .
Armazene um contato na memória
Pode armazenar até 6 contatos.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar
[NUMBER DIAL]
3 Rode o botão do volume para selecionar um contato ou introduza um
número de telefone.
Se um contato estiver selecionado, prima o botão do volume para mostrar o número
do telefone.
4 Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
“STORED” aparece quando o contato é armazenado.
Para apagar um contato da memória predefinida, selecione
no passo
e, em seguida, prima o botão.
2
e armazene um número em branco.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[NUMBER DIAL]
ou
Selecione um contato pelo nome
• Pode procurar através dos contatos rapidamente de acordo com a primeira letra (A a Z),
número (0 a 9) ou símbolo.
• O segundo carácter alfabético do contato será procurado se o primeiro carácter
alfabético não existir.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar
prima o botão.
3 Rode o botão do volume rapidamente para selecionar o modo de
procura alfabética.
O primeiro menu (ABCDEFGHIJK) aparece. Para ir para o outro menu (LMNOPQRSTUV
ou WXYZ1
4 Rode o botão do volume ou prima S / T para selecionar a primeira
letra desejada e, em seguida, prima o botão.
• Para procurar com números, selecione “1”.
• Para procurar com símbolos, selecione “ ”.
), prima
J / K
.
[PHONE BOOK]
e, em seguida,
Faça uma chamada a partir da memória
Prima para entrar no modo Bluetooth.
1
2 Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
3 Prima o botão do volume para fazer uma chamada.
“NO MEMORY” aparece se não houver nenhum contato armazenado.
Apague um contato
Não aplicável para telemóveis que suportem PBAP.
1 Prima para entrar no modo Bluetooth.
2 Rode o botão do volume para selecionar
e, em seguida, prima o botão.
[CALL HISTORY]
ou
[PHONE BOOK]
PORTUGUÊS |
11
Page 86
BLUETOOTH®
3 Rode o botão do volume para selecionar um
contato.
Se um contato estiver selecionado, prima o botão do
volume para mostrar o número do telefone.
4 Mantenha o botão do volume premido para
entrar no modo de eliminação.
5 Rode o botão do volume para selecionar
[DELETE ONE]
prima o botão.
DELETE ONE
selecionado no passo
DELETE ALL
do menu selecionado no passo
6 Rode o botão do volume para selecionar
ou
Definições do modo Bluetooth
Prima o botão de volume para entrar no
1
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
[BT MODE]
3 Gire o botão de volume para fazer uma
seleção (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima o botão.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
12
ou
[DELETE ALL]
: O nome ou número de telefone
: Todos os nomes ou números de telefone
[NO]
e, em seguida, prima o botão.
[FUNCTION]
.
e, em seguida, prima o botão.
.
Seleciona o telefone ou dispositivo de áudio para
conectar ou desconectar.
“
” aparece na frente do nome do dispositivo.
1
Rode o botão do volume para selecionar um
dispositivo para apagar e, em seguida, prima
o botão.
2
Rode o botão do volume para selecionar
[YES]
botão.
3
é apagado.
ou
[NO]
e, em seguida,
2
são apagados.
Predefinição:
e, em seguida, prima o
[YES]
XX
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
Seleciona um dispositivo a ser conectado como
dispositivo prioritário.
“
” aparece na frente do nome do dispositivo
definido como prioritário.
Depois que “DL PB ” aparecer, transfira
*
manualmente a lista telefónica do telefone
conectado a este aparelho.
* Selecionável somente quando o telemóvel
conectado suporta OPP.
Muda o código PIN (até 6 dígitos).
1
Rode o botão do volume para selecionar um
2
Prima
Repita os passos
3
Prima o botão do volume para confirmar.
:O aparelho é conectado de novo
automaticamente quando o dispositivo Bluetooth
voltar para dentro do alcance.;
:O aparelho emparelha automaticamente
um dispositivo Bluetooth suportado (iPhone/iPod
touch) após a sua conexão através do terminal de
entrada USB.Dependendo da versão do iOS do
iPhone/iPod touch conectado, esta função pode
não funcionar. ;
BT HF/AUDIOFRONT
esquerdo e direito.;
INITIALIZEYES
os altifalantes.
(incluindo o emparelhamento armazenado, lista
telefónica, etc.).;
número.
S / T
de introdução.
código PIN completo.
:Emite áudio dos altifalantes frontais
:Inicializa todas as definições Bluetooth
para mover a posição
1
e 2 até introduzir o
OFF
:Cancela.
ALL
: Emite áudio de todos
NO
:Cancela.
OFF
:Cancela.
Leitor de áudio Bluetooth
As operações e as indicações no visor diferem de acordo
com a sua disponibilidade no dispositivo conectado.
Para Fazer isto
Leitura
1 Prima B SRC para
selecionar BTAUDIO.
2 Opere o leitor de áudio
Bluetooth para iniciar a
leitura.
Pausar ou retomar
a leitura
Selecionar um
grupo ou pasta
Saltar para trás/
para a frente
Retrocesso/
avanço rápido
Função de
repetição
Leitura aleatória
Prima 6IW.
Prima J / K.
Prima S / T.
Mantenha S / T
premido.
Prima 4 repetidamente
para fazer uma seleção.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
REPEATOFF
Prima 3 repetidamente
para fazer uma seleção.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Mantenha 3 premido
para selecionar
“ALLRANDOM”.
Page 87
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte…
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima o botão.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
SUB-WLEVEL –15 a +15 (0):
BASSLEVEL–8 a +8 (+6):
MIDLEVEL–8 a +8 (+5):
TRELEVEL
–8 a +8 (0):
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Antes de fazer um ajuste,
selecione a fonte que deseja ajustar.)
um som equilibrado com um nível de volume baixo.;
:Ativa a saída do subwoofer.;
160HZ
enviados ao subwoofer.
acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável
apenas se uma definição diferente de
[LPFSUBWOOFER]
–8
a +8(para AUX) ; –8 a 0(para outras fontes):Predefine o nível de ajuste do
volume de cada fonte. (Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste.)
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e
restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de
dados de áudio.;
[SWITCHPREOUT]
estiver definido para
:Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
:Seleciona o seu reforço preferido das frequências baixas e altas para produzir
OFF
:Todos os sinais são enviados para o subwoofer.;
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz são
(180°)/
NORMAL
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de
[THROUGH]
.)
a
F15 (0
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes frontais e traseiros.
a
R15 (0
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
OFF
:Cancela.
estiver definido para
[ON]
.
OFF
:Cancela.
:Cancela.
estiver selecionada para
[SUB-W]. ( 4)
só é selecionável se
OFF
85HZ/ 120HZ
só é
/
:Cancela.
/
PORTUGUÊS |
13
Page 88
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Gire o botão de volume para fazer uma
Repita o passo 3 até que o item desejado seja
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
[FUNCTION]
[DISPLAY]
seleção (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima o botão.
selecionado ou ativado.
DIMMERON:
BRIGHTNESSLVL0
TEXT SCROLLAUTO/ ONCE:
.
e, em seguida, prima o botão.
.
Predefinição:
Escurece a iluminação do visor.;
OFF:
Ilumina de acordo com as definições
[BRIGHTNESS]
preferido para a iluminação do visor.
automaticamente a informação no visor, ou deslocar
uma só vez.
.
—
LVL31
: Seleciona o seu nível de brilho
Seleciona se é para deslocar
; OFF:
Cancela.
XX
MAIS INFORMAÇÕES
Geral
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
• Para as informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que
podem ser lidos, consulte o manual no seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Ficheiros legíveis
• Ficheiros de áudio legíveis: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome
longo de ficheiro.
• Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a
leitura pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do suporte
ou dispositivo.
Discos não legíveis
• Discos que não são redondos.
• Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
• CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau
funcionamento.
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/WAV
armazenados num dispositivo de armazenamento USB.
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador
USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode
resultar numa leitura anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem
diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre KENWOOD Music Editor Light e
KENWOOD Music Control
• Este aparelho suporta a aplicação de KENWOOD Music Editor Light para PC
e a aplicação KENWOOD Music Control para Android™.
• Ao efetuar a leitura de ficheiros de áudio com dados de canção adicionados
com KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, pode
procurar ficheiros de áudio por Género, Artista, Álbum, Lista de leitura e
Canção.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control estão disponíveis
no seguinte website: www.kenwood.com/cs/ce/
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para a lista de compatibilidade e versões de software mais recenes de
iPhone/iPod, veja o seguinte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “
iPod.
Sobre Bluetooth
• Dependendo da versão Bluetooth do dispositivo, pode não ser possível
conectar alguns dispositivos Bluetooth a este aparelho.
• Este aparelho pode não funcionar com alguns dispositivos Bluetooth.
• As condições do sinal variam dependendo dos arredores.
• Para mais informações sobre Bluetooth, visite o seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/
” estiver visualizado no
14
Page 89
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.• Ajuste o volume para o nível ideal.
“PROTECT” aparece e nenhuma
operação pode ser realizada.
• O som não pode ser ouvido.
• O aparelho não é ligado.
• A informação que aparece no
visor está incorreta.
O aparelho não funciona de
todo.
• A recepção do rádio está má.
• Um ruído estático é produzido
ao escutar rádio.
“NA FILE” aparece.
“NO DISC” aparece. Insira um disco legível na abertura de carregamento.
“TOC ERROR” aparece. Certifique-se de que o disco está limpo e adequadamente inserido.
“PLEASE EJECT” aparece. Reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o seu centro de
O disco não é ejetado.
“READ ERROR” aparece. Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo. Se isso não resolver
“NO DEVICE” aparece. Conecte um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para USB.
• Verifique os cabos e conexões.
Certifique-se de que os terminais dos fios dos altifalantes estão
adequadamente isolados e, em seguida, reinicie o aparelho. Se isso não
resolver o problema, consulte o seu centro de serviço mais próximo.
Limpe os conectores.
Reinicie o aparelho.
• Verifique a conexão da antena.
• Puxe a antena até o fim.
Certifique-se de que o disco contém ficheiros de áudio suportados.
serviço mais próximo.
Mantenha
para evitar que o disco caia ao ser ejetado. Se isso não resolver o problema,
reinicie o aparelho.
o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo USB.
( 2)
( 3)
( 14)
M
premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o cuidado
( 3)
Sintoma Solução
“COPY PRO” aparece. Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
“NA DEVICE” aparece. Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique as conexões.
“NO MUSIC” aparece. Conecte um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio legíveis.
“iPod ERROR” aparece.• Volte a conectar o iPod.
É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude o disco.
As faixas não são lidas pela ordem
esperada.
“READING” está a piscar. Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
Os caracteres não são
representados corretamente (por
exemplo, o nome do álbum).
• Reinicialize o iPod.
A ordem de leitura é determinada no momento em que os ficheiros são
guardados.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número
limitado de símbolos. Letras cirílicas maiúsculas também podem ser
visualizadas se
[RUSSIAN SET]
[РУССКИЙ BКЛ]
estiver definido para
.
( 5)
Nenhum dispositivo
Bluetooth foi detetado.
O emparelhamento não
pôde ser realizado.
“DEVICE FULL” aparece. O número de dispositivos registados atingiu o limite permissível. Tente de
Bluetooth®
Ocorre eco ou ruído.
• Repita a procura a partir do dispositivo Bluetooth.
• Reinicie o aparelho.
• Certifique-se de que introduziu o mesmo código PIN tanto para o aparelho
como para o dispositivo Bluetooth.
• Apague a informação de emparelhamento do aparelho e do dispositivo
Bluetooth e, em seguida, realize o emparelhamento de novo.
novo depois de apagar um dispositivo desnecessário.
DELETE)
• Ajuste a posição da unidade do microfone.
• Verifique a definição
( 3)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
( 8)
( 9)
( 12, DEVICE
PORTUGUÊS |
15
Page 90
ESPECIFICAÇÕES DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
A qualidade do som do
telefone não está boa.
• O método de chamada por voz
não foi bem-sucedido.
• “N/A VOICE TAG” aparece.
“NOT SUPPORT” aparece. O telefone conectado não suporta a função de Reconhecimento de
• “NO ENTRY” aparece.
• “NO PAIR” aparece.
“ERROR” aparece. Repita a operação. Se “ERROR” aparecer de novo, verifique se o
“NO INFO” aparece. O dispositivo Bluetooth não pode obter informações de contato.
Bluetooth®
O som é interrompido ou salta
durante a leitura de um leitor
áudio Bluetooth.
Não é possível controlar o
leitor de áudio Bluetooth
conectado.
• “HF ERROR XX” aparece.
• “BT ERROR” aparece.
• Reduza a distância entre o aparelho e o dispositivo Bluetooth.
• Mova o carro para um local onde a recepção do sinal seja melhor.
• Utilize o método de chamada por voz em um ambiente mais quieto.
• Reduza a distância do microfone ao falar o nome.
• Certifique-se de que utiliza a mesma voz da etiqueta de voz
registada.
Voz.
Não há dispositivo registado conectado/encontrado via Bluetooth.
dispositivo suporta a função que tentou executar.
• Reduza a distância entre o aparelho e o leitor de áudio Bluetooth.
• Desligue e volte a ligar a alimentação do aparelho e, em seguida,
tente conectar de novo.
• Outros dispositivos Bluetooth podem estar a tentar a conexão com o
aparelho.
• Verifique se o leitor de áudio Bluetooth conectado suporta o perfil
de controlo remoto de áudio/vídeo (AVRCP). (Consulte o manual de
instruções dos seu leitor de áudio.)
• Desconecte e conecte o leitor Bluetooth de novo.
Reinicie o aparelho e tente a operação de novo. Se isso não resolver o
problema, consulte o seu centro de serviço mais próximo.
FM Gama de frequência87,5 MHz — 108,0 MHz (espaço de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26dB)0,71V/75
Sensibilidade de repouso
(DIN S/N = 46dB)
Resposta de frequência (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Relação sinal/ruído (MONO)64dB
Separação de estéreo (1 kHz)40dB
Sintonizador
MW Gama de frequência531 kHz — 1 611 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)28,2V
LW Gama de frequência153 kHz — 279 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)50V
Díodo laserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação500rpm — 200rpm (CLV)
Modulação e vibraçãoAbaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz)0,01%
Relação sinal/ruído(1kHz)105dB
Leitor de CD
Gama dinâmica90dB
Separação de canais85dB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMAEm conformidade com Windows Media Audio
2,0V/75
16
Page 91
ESPECIFICAÇÕES
Padrão USBUSB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
Corrente de consumo máximaCC 5 V
USB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMAEm conformidade com Windows Media Audio
Descodificação WAVPCM Linear
VersãoBluetooth Ver.2.1+EDR Certified
Gama de frequência2,402 GHz — 2,480 GHz
Potência de saídaClasse de potência 2, +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE)
Alcance máximo de comunicaçãoLinha de vista aprox. 10 m
PerfilHFP, da sigla em inglês Hands-Free Profile (Perfil Mãos-Livres)
Bluetooth
Potência máxima de saída50W×4
Potência de saída
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedância do altifalante4 — 8
Ação de tonalidadeGraves200 Hz ±8 dB
Áudio
Nível de preout/Carga (CD)2 500 mV/10k
Impedância de preout≤600
1 A
SPP, da sigla em inglês Serial Port Profile (Perfil de porta série)
PBAP, da sigla em inglês Phonebook Access Profile (Perfil de
acesso à lista telefónica)
OPP, da sigla em inglês Object Push Profile (Perfil de envio
de objetos)
A2DP, da sigla em inglês Advanced Audio Distribution Profile
(Perfil de distribuição avançada de áudio)
AVRCP, da sigla em inglês Audio/Video Remote Control Profile
(Perfil de controlo remoto de áudio/vídeo)
30W×4
Médios2,5 kHz ±8 dB
Agudos12,5 kHz ±8 dB
Resposta de frequência (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada1 200 mV
Auxiliar
Impedância de entrada30k
Voltagem de funcionamento14,4 V (10,5 V a 16 V permissível)
Consumo máximo de corrente10 A
Intervalo da temperatura de
funcionamento
Geral
Dimensões da instalação (L × A × P)182mm × 53mm × 159 mm
Peso1,3 kg
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
0C —+40C
PORTUGUÊS |
17
Page 92
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra
negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel
ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
• Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte
o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste
aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o
dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
conecte em paralelo.
•
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição
(vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas,
os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com
o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma
capacidade.
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão. (
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
[
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os
[ da bateria do automóvel.
19)
4 Conecte o terminal [ da bateria do automóvel.
5 Reinicie o aparelho.
(3)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como
mostrado antes de instalar.
Como retirar o aparelho
1
Destaque o painel frontal.
2 Ajuste o pino pegador nas chaves de
extração nos orifícios em ambos lados
da placa de guarnição e, em seguida,
puxe-o.
3 Insira as chaves de extração
profundamente nas aberturas em
cada lado e, em seguida, siga as setas
mostradas à direita.
Não é necessária nenhuma
cablagem.
(19)
Tablier do seu
automóvel
Vergue as alças apropriadas para segurar
a gaveta de montagem firmemente em
posição.
18
Page 93
Conexão da cablagem
Terminal de antena
Saída traseira/subwoofer
Fusível (10 A)
Lista de peças para
instalação
(A)
Painel frontal
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis
VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
Pino
A4Amarelo: Bateria
A5Azul/branco: Controlo de energia
A7Vermelho: Ignição (ACC)
A8Preto: Conexão terra (massa)
B1
]
Roxo
B2
Roxo/preto
B3
Cinzento
B4
B5
B6
B7
B8
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
Cor e função
[
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)
[
Cabo de ignição
(vermelho)
Aparelho
Cabo de bateria
(amarelo)
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Tomada de entrada para microfone
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto
da direção)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação/Fio de
controlo de antena)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
( 8)
patilha.
Ao adaptador do controlo remoto
do volante de direção
Ao terminal de controlo de
alimentação quando utilizar
o amplificador de potência
opcional, ou ao terminal de
controlo de antena no automóvel.
Para conectar o sistema de
navegação Kenwood, consulte o
manual de navegação.
(B)
Placa de guarnição
(C)
Gaveta para montagem
(D)
Cablagem
(E)
Chave de extração
PORTUGUÊS |
19
Page 94
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive
1999/5/CE de R&TTE
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit KDC-BT34U
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil
KDC-BT34U est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce KDC-BT34U est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser KDC-BT34U in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes
KDC-BT34U mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel KDC-BT34U
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze KDC-BT34U
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R & TTE 1999/5/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo KDC-BT34U
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el
KDC-BT34U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este KDC-BT34U está conforme
com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że KDC-BT34U spełnia
zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento KDC-BT34U je
ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen KDC-BT34U
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető
követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna KDC-BT34U stär l
överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että KDC-BT34U tyyppinen
laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta KDC-BT34U v skladu z
osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive
1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že KDC-BT34U
spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia
Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende
udstyr KDC-BT34U overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ KDC-BT34U
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see KDC-BT34U vastab
direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele
asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka KDC-BT34U atbilst
Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās
nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis KDC-BT34U atitinka
pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas
svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan KDC-BT34U
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti
oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб KDC-BT34U
відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним
положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, KDC-BT34U ünitesinin, 1999/5/EC
Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile
uyumlu olduğunu beyan eder.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.