Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des
rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il
n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal
gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er
geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente
impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose
all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser
de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No
existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados
como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma
classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
RÉGLAGES AUDIO 13
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 14
PLUS D’INFORMATIONS 14
GUIDE DE DÉPANNAGE 15
SPÉCIFICATIONS 16
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 18
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Nettoyage du connecteur:
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
PourFaire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
B SRC
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
.
B SRC
DISPSCRL
AttachezDétachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
.
.
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer directement en mode de
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur
le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
Réglez l’horloge
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(anglais) ou
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
.
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
4
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
réglage de l
3
’
horloge.
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque
bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
préréglage quelle que soit la bande choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
OFF
:Hors service.
( 6)
Défaut:
XX
PRISE EN MAINRADIO
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau,
nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
d’affichage est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
minutes ;
:Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les CD de musique.;
de force le disque comme un CD de musique. Aucun
son n’est entendu si un disque de fichiers audio
est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
et les informations des balises
:La langue d’affichage est
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutes ;
40M
OFF– – –
: Annulation
:La langue
: 40 minutes ;
2
60M
: 60
: Reproduit
Recherchez une station
1
Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur JBAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T:
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Pour mémoriser une station:
une des touches numériques (
•
Pour choisir une station mémorisée:
l’une des touches numériques (
Appuyez répétitivement sur
Recherche automatiquement une station.
Recherche d'une station préréglée.
Recherche manuellement une station.
KSEEK
Maintenez pressée
1
à 6).
Appuyez sur
1
à 6).
.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Défaut:
XX
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ;
YES
la réception est bonne.;
sélectionné uniquement si
pour
ON
être perdu.;
programme d'information s’il est disponible. ;
OFF
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
OFF
OFF
: Annulation.
NO
:Annulation. (Peut être
[NORMAL]
.) (
:Annulation.
4)
OFF
est sélectionné
:Annulation.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
[PRESETTYPE]
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
: L’appareil commute temporairement sur le
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station
: Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
FRANÇAIS |
5
RADIOCD / USB / iPod
PTY SEARCH
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir
ci-après), puis appuyez sur
démarrer.
ENGLISH
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
pour
AUX
Préparation:
Sélectionnez
/
Démarrez l’écoute
1
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
ON
station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
VARIED
,
SOCIAL
,
LEISURE
(musique),
(musique),
OTHERM
NATIONM
(musique)
[SPEECH]
ou
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
,
DRAMA
WEATHER
RELIGION
,
DOCUMENT
LIGHTM
(musique),
(musique),
[MUSIC]
OFF
peut être choisi
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musique),
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
s’il a été choisi.
:Annulation.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
,
FOLK M
SPORT
,
,
EASYM
,
/
,
,
,
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
et démarrez la lecture.
Lecteur audio
portable
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à
l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SYSTEM]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUXNAME SET]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (en option) ou
accessoire câble du iPod/iPhone
Appuyez sur 5iPod pour sélectionner le mode
de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
À de iPod.
MODE OFF:
( 7, *2)
À partir de l’appareil.
Face portant l’étiquette
1
*
6
Sélectionnez une plage/fichier à partir
d’une liste
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire une
Pour Faire
Mettez en pause ou reprenez
la lecture
Sélectionnez un une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossier
Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
3
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
4
*
Pour iPod:
5
*
Pour CD:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro
ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
4
*
4
*
Fonctionne uniquement quand
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur S/T.
3
*
Appuyez sur J / K.Maintenez enfoncée S/T.
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD Audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC)
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur 3 .
• CD Audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
[MODEOFF]
est sélectionné.
5
*
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”.
• Maintenez enfoncée
morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
•
Pour USB:
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
CD / USB / iPod
Fonctionne uniquement quand
( 6)
sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier
souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
( 8)
S/T
Uniquement pour les fichiers enregistrés
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5 iPod
.
.
.
.
pour sauter les
%
) quel que soit
FRANÇAIS |
7
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à
Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche
numérique
5iPod
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
”.
*
.
Réglez l’ampleur des sauts pour la
recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/
KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
10%
: Ampleur du saut pour
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB,
vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa
mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les
morceaux mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez
quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique
5 iPod pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes
Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en
utilisant cet appareil.
Connectez le microphone
Panneau arrière
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du
microphone
Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous
détachez le panneau de commande pendant un appel,
la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la
conversation en utilisant votre téléphone portable.
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP)
– Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Fixez si nécessaire en utilisant des serrecâbles (non fourni).
Microphone
(fourni)
8
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites
les pairage entre l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est termine, le
périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth
peuvent être connecté en même temps.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement
au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir
plus.
1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB”
défile sur l’affichage.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la
connexion Bluetooth est établie.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code
PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
• La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/
iPod touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si
[AUTO PAIRING]
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le
nom de périphérique.
est réglé sur
[ON]
.)
( 12)
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique
Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est connecté.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage
HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)
AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP)
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
• Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée
l’appareil hors tension.
Téléphone portable Bluetooth
Pour Faire
Réception d’un appel
Refus d’un appel entrant
Fin d’un appel
Commute entre le mode
mains libres et le mode
de conversation privée.
Ajustez le volume du
téléphone
Commutez entre deux
téléphones connectés
BLUETOOTH®
B SRC
pour mettre
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou
sur l’une des touches numériques (1 à 6).
• Tous les éclairages des touches clignotent quand il y a
un appel entrant.
• Quand
[AUTOANSWER]
l’appareil répond automatiquement aux appels
entrants.
(11)
Appuyez sur B SRC.Appuyez sur ou B SRC.Appuyez sur 6IW pendant un appel.
• Les opérations peuvent différer en fonction du
périphérique Bluetooth connecté.
Tournez le bouton de volume pendant un
appel.
Volume du téléphone
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres
sources.
Appuyez répétitivement sur .
• Ne fonctionne pas pendant un appel.
est réglé sur l’heure choisie,
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]
)
FRANÇAIS |
9
BLUETOOTH®
Pour améliorer la qualité du son pendant un appel
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
MIC GAIN–20
NR LEVEL–5
ECHO CANCEL
—+8(0):La sensibilité du microphone augmente quand le numéro augmente.
—
–20(–10
bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
1
—10(4):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier
écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu'un minimum de
[FUNCTION]
.
Défaut:
XX
Notification de message texte
Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et “SMS RECEIVED”
apparaît.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
• Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.
Utilisation de la reconnaissance vocale
1
Maintenez enfoncée .
Le téléphone connecté (qui a été apparié le plus tôt) est activé. Cependant, si un
périphérique prioritaire est connecté, maintenir enfoncée
prioritaire.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque
téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
• L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de
l’iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
active le périphérique
Fonctionnement du mode Bluetooth
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
CALL
HISTORY
PHONE
BOOK
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton
pour appeler.
• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est
transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en charge
PBAP, “TRANSFER PB” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.
(12, TRANSFER PB)
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau),
OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles
que “Ú” sont affichées comme “U”.)
• Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts
DISP SCRL
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
( 11, Sélectionnez un
contact par son nom).
NUMBER
DIAL
VOICE
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
S/T
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les
fonctions du téléphone.
pour déplacer la position d’entrée.
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
(Utilisation de la reconnaissance vocale)
10
BATT*LOW/ MID/ FULL
SIGNAL*NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODESYSTEM:
SMS NOTIFY*ON:
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1 —30
sélectionné.;
(La tonalité de sonnerie par défaut est différente en fonction du périphérique apparié.)
•
CALL:
entrants.
•
MESSAGE:
messages texte.
PHONE:
avertir de l’arrivé d’un appel/message texte. (Le téléphone connecté sonne s’il ne prend
pas en charge cette fonction.)
L’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît pour vous notifier de l’arrivée d'un
message texte.;
:Affiche la puissance de la batterie.
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
:L’appareil répond automatiquement aux appels entrant après le temps
OFF
:Annulation.
L’appareil sonne pour vous avertir de l’arrivée d’un appel/message texte.
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
L’appareil utilise la tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour vous
OFF
:Annulation.
TONE 1 — 5
) pour les appels
TONE 1 — 5
Défaut:
) pour les
XX
Sélectionnez un contact par son nom
• Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première lettre (A à Z),
nombre (0 à 9) ou symbole.
• La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n
’
existe pas.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres menus
(LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
4 Tournez le bouton de volume ou appuyez sur S / T pour choisir la
première lettre, puis appuyez sur le bouton.
• Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.
• Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “ ”.
), appuyez sur
J / K
[PHONE BOOK]
.
, puis appuyez
BLUETOOTH®
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone,
puis appuyez sur le bouton pour appeler.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
ou
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le
numéro de téléphone
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.
Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez
[NUMBER DIAL]
, puis appuyez sur le bouton.
à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
Pour passer un appel à partir de la mémoire
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Suppression d’un contact
Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[PHONE BOOK]
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[CALL HISTORY]
ou
FRANÇAIS |
11
BLUETOOTH®
3 Tournez le bouton de volume pour
sélectionner un contact.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton
de volume pour afficher le numéro de téléphone
4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour
entrer en mode de suppression.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DELETE ONE]
le bouton.
DELETE ONE
choisi à l’étape
DELETE ALL
du menu choisi à l’étape
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
Réglages du mode Bluetooth
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[BT MODE]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
ou
[DELETE ALL]
: Le nom ou le numéro de téléphone
3
est supprimé.
: Tous les noms ou numéros de téléphone
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
.
, puis appuyez sur le bouton.
Permet de sélectionner le téléphone ou le
périphérique audio à connecter ou déconnecter.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le
périphérique à supprimer, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
, puis appuyez sur
2
sont supprimés.
.
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
Défaut:
XX
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT
(0000)
RECONNECTON
AUTO PAIRINGON
Sélectionne un appareil à connecter comme
appareil prioritaire.
“
” apparaît devant le nom de l’appareil réglé
comme propriétaire.
“DL PB ” apparaît et transférez
*
manuellement le répertoire d’adresse du
téléphone connecté sur cet appareil.
* Peut être sélectionné uniquement quand le
téléphone connecté prend en charge OPP.
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement
quand le périphérique Bluetooth est dans la
plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le
périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/
iPod touch) quand il est connecté par la prise
d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS
de l’iPhone/iPod touch connecté, il se peut
que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;
OFF
BT HF/AUDIOFRONT
gauche et droite.;
INITIALIZEYES
les enceintes.
compris le pairage mémorisé, le répertoire
téléphonique, etc.).;
sélectionner un numéro.
S / T
position d’entrée.
code PIN soit entré complètement.
OFF
:Annulation.
:Annulation.
:Sort le son des enceintes avant
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y
pour déplacer la
1
et 2 jusqu’à ce que le
ALL
:Sort le son de toutes
NO
:Annulation.
Lecteur audio Bluetooth
Les opérations et les indications de l’affichage
peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le
périphérique connecté.
Pour Faire
Lecture
1 Appuyez sur B SRC pour
choisir BT AUDIO.
2 Commandez le lecture
audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
Mettez en pause
ou reprenez la
lecture
Choisissez un
groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière/
saut vers l’avant
Recherche rapide
vers l’arrière/vers
l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur J / K.
Appuyez sur S / T.
Maintenez enfoncée
S / T.
Appuyez répétitivement
sur la touche 4
pour
faire un choix.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
Lecture aléatoire
REPEATOFF
Appuyez répétitivement
sur la touche 3
pour
faire un choix.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3
pour sélectionner
“ALL RANDOM”.
12
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL –15 à +15 (0):
BASSLEVEL–8 à +8 (+6):
MIDLEVEL–8 à +8 (+5):
TRELEVEL
–8 à +8 (0):
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser
un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
LV1/ LV2/ LV3
OFF
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
160HZ
envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que
choisi pour
–8
à
du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous
souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
OFF
:Annulation.
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
[LPFSUBWOOFER]
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
+8
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
: Annulation.
est réglé sur
[ON]
.)
peut être
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
/
est
FRANÇAIS |
13
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
DIMMERON:
BRIGHTNESSLVL0
TEXTSCROLLAUTO/ ONCE:
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
Défaut:
Assombrit l’éclairage de l’affichage.;
OFF:
Éclairage en fonction des réglages
[BRIGHTNESS]
luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et
des touches.
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de
la faire défiler une seule fois.
.
—
LVL31
: Sélectionne votre niveau de
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
Annulation.
XX
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio
pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site
suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus,
il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les
conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light
et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light
et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson
ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ouKENWOOD Music
Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste,
album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles
à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version du
logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
affiché sur l’iPod.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains
périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques
Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
• Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/
” est
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
“NA FILE” apparaît.
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème,
essayez de réinitialiser l’appareil.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un
autre.
( 2)
( 3)
( 14)
M
pour éjecter le disque de force. Faites attention que
( 3)
Symptôme Remède
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR” apparaît.• Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi
être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
Aucun périphérique
Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas
être réalisé.
“DEVICEFULL” apparaît. Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de
Bluetooth®
Il y a un écho ou du
bruit.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil.
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le
périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique
Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile.
DELETE)
• Ajustez la position du microphone.
• Cochez le réglage
( 3)
( 9)
( 12, DEVICE
( 8)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
FRANÇAIS |
15
SPÉCIFICATIONS GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son du téléphone est de
mauvaise qualité.
• La méthode d’appel vocal ne
réussie pas.
• “N/A VOICE TAG” apparaît.
“NOT SUPPORT” apparaît. Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
• “NO ENTRY” apparaît.
• “NO PAIR” apparaît.
“ERROR” apparaît. Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
Bluetooth®
“NO INFO” apparaît. L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
Le son est interrompu ou saute
pendant la lecture d’un lecteur
audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth
connecté ne peut pas être
commandé.
• “HF ERROR XX” apparaît.
• “BT ERROR” apparaît.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
reconnaissance vocale.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous
avez essayée.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux
instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus
proche.
FM Plage de fréquences87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 μV/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz—15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2μV
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50μV
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz—20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
16
SPÉCIFICATIONS
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
VersionBluetooth Ver.2.1+EDR Certified
Plage de fréquences2,402 GHz—2,480 GHz
Puissance de sortie+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximaleLigne de vue approximative 10 m
ProfileHFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur≤600
1A
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire
d’adresses)
OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo)
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz—20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Impédance d’entrée30k
Auxiliaire
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de fonctionnement0C —+40C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 159 mm
Généralités
Poids1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS |
17
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture
ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une
alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de
INSTALLATION / RACCORDEMENT
la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
19)
(3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque
côté, puis suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
(19)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
18
Connexions
Borne de l’antenne
Sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Vert
]
B8
Vert/noir
[
[
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage
(Rouge)
Appareil
Câble de
batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Prise d’entrée du microphone
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble
de commande de
l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
( 8)
À l’adaptateur de télécommande
volant
À la borne de commande
d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne
du véhicule.
Pour connecter au système de
navigation Kenwood, consultez
votre manuel de navigation.
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS |
19
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
AUDIO-INSTELLINGEN 13
DISPLAY-INSTELLINGEN 14
MEER INFORMATIE 14
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
15
TECHNISCHE GEGEVENS 16
INSTALLEREN / VERBINDEN 18
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren.
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
Reinigen van de aansluitingen:
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op
geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
.
B SRC
DISPSCRL
DisplayvensterLade
.
.
BevestigenVerwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
NEDERLANDS |
3
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
op de knop.
6 Draai de volumeknop om
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
4
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[RUS](Russisch)
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor het instellen van
de klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om
3
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Basisinstelling:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ;
ongeacht de gekozen golfband.
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
( 6)
XX
STARTENRADIO
RUSSIAN SET
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
P-OFF WAIT
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie
is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel
(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
60M
CD READ1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt
tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
van een disc met audiobestanden.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware
naar: www.kenwood.com/cs/ce/
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 60 minuten ;
: 40 minuten ;
OFF– – –
2
: Forceren van afspelen als een
: Geannuleerd
Opzoeken van een zender
1
Druk op BSRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op JBAND om FM1/
FM2/ FM3/ MW (of LW) te kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te
zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor
S/T:
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Opslaan van een zender:
cijfertoetsen (
•
Kiezen van een opgeslagen zender:
van de cijfertoetsen (
Druk herhaaldelijk op
Automatisch opzoeken van een zender.
Opzoeken van een voorkeurzender.
Handmatig zoeken naar een zender.
1
tot 6) even ingedrukt.
1
tot 6).
KSEEK
.
Houd een van de
Druk op een
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst. ;
YES
een goede ontvangst. ;
kiesbaar indien
[PRESETTYPE]
ON
effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
Geannuleerd.
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data Systemnetwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
Geannuleerd.
worden overgeschakeld.;
OFF
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het
: Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het
ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste
volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te
activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie
hieronder) en druk vervolgens op
om te starten.
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
2 Druk op BSRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start
de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die
met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
VIDEO/ TV
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
DVD/ PORTABLE/ GAME
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
Draagbare
audiospeler
te kiezen
op te
te
/
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
M
Uitwerpen disc
USB
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of
accessoirekabel van de iPod/iPhone
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te
kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON:
MODE OFF:
Met de iPod.
Met het toestel.
( 7, *2)
Labelkant
1
*
6
Voor iPod:
gekozen.
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een keuze te maken
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten van
weergave
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Snel achterwaarts/voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
3
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
4
*
Voor de iPod:
5
*
Voor de CD:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
3
*
4
*
4
*
Alleen mogelijk wanneer
Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
Druk op 6IW.
Druk op S/T.
Druk op J / K.Houd S/T even ingedrukt.Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)bestand
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Druk herhaaldelijk op 3 .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
[MODEOFF]
is gekozen.
5
*
*
• Druk op de
• Druk op
• Houd
Indien u veel bestanden heeft....
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringen-
• Door
•
• Niet van toepassing op een audio-CD.
CD / USB / iPod
Kiezen van een fragment/bestand uit
een lijst
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map
en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
hiërarchie terug te keren.
*
).
5iPod
cijfertoets om weer terug naar de
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
S/T
zoeken”.
( 8)
S/T
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
ingedrukt te houden, wordt ongeacht
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
.
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
CD / USB / iPodBLUETOOTH®
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie te
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het
activeren van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te zoeken
teken te kiezen.
5 Druk op S/T om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken te
starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en
0 t/m 9, voert u alleen “
• Druk op
gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
5iPod
.
• Houd
” in.
*
om naar de voorgaande laag terug te
even ingedrukt om te annuleren.
Instellen van de snelheid voor
verspringen-zoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/
KMC-bestand...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
[USB]
te kiezen en
[SKIPSEARCH]
op te
te
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
0.5%
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
10%
: Snelheid
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de
USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne
geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld
een SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen
muziek.
U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen
indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 iPod om de
gewenste drive te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Druk op de volumeknop om
kiezen.
De volgende drive wordt automatisch gekozen.
Herhaal stappen
Kiesbare items:
1
tot 4 om de volgende drives te kiezen.
[DRIVE1]
tot
[USB]
[MUSICDRIVE]
[DRIVE5]
[FUNCTION]
te kiezen en
[DRIVECHANGE]
op te
te
U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de
microfoon in
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u
het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een
te
telefoongesprek verwijdert. Zet het gesprek voort met uw
mobiele telefoon.
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP)
– Serial Port Profile (SPP)
– Phonebook Access Profile (PBAP)
– Object Push Profile (OPP)
– Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
– Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
Microfoon
(bijgeleverd)
8
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u
het apparaat aan dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth
apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audioapparaat worden verbonden.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het
toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de
handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
1 Druk op BSRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt
over het display.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de
Bluetooth verbinding is gemaakt.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code
(persoonlijk identificatienummer) invoeren.
• Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer
een iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van
toepassing indien
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft
bevestigd.
[AUTO PAIRING]
op
[ON]
is gesteld.)
( 12)
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het
toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is verbonden.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.