KENWOOD KDC-BT34U User Manual

0 (0)

KDC-BT34U

AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD

MODE D’EMPLOI

CD RECEIVER

GEBRUIKSAANWIJZING

SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC

ISTRUZIONI PER L’USO

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECEPTOR DE CD

MANUAL DE INSTRUÇÕES

© 2013 JVC KENWOOD Corporation

GET0998-002B (EN)

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.

Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid

en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

i

Marquage des produits utilisant un laser

L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.

Markering op produkten die laserstralen gebruiken

Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.

Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser

L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.

La marca para los productos que utilizan láser

Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.

A marca dos produtos utilizando laser

A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.

“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Lightning is a trademark of Apple Inc.

Android is trademark of Google Inc.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.

ii

TABLE DES MATIERES

 

AVANT L’UTILISATION

2

 

 

FONCTIONNEMENT DE BASE 3

 

PRISE EN MAIN

4

 

 

RADIO

5

 

 

AUX

6

 

 

CD / USB / iPod

6

 

 

BLUETOOTH®

8

 

 

RÉGLAGES AUDIO

13

 

 

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

14

 

 

PLUS D’INFORMATIONS

14

 

 

GUIDE DE DÉPANNAGE

15

 

 

SPÉCIFICATIONS

16

 

INSTALLATION /

 

 

 

RACCORDEMENT

18

 

 

 

 

 

Comment lire ce manuel

Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.

[XX] indique les éléments choisis.

( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.

AVANT L’UTILISATION

Avertissement

N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.

Précautions

Réglage du volume:

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.

Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine

augmentation du niveau de sortie.

Généralités:

Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.

Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.

Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.

La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.

Entretien

Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.

Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.

Manipulation des disques:

Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.

Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.

N’utilisez aucun accessoire pour le disque.

Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.

Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.

Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.

Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.

Connecteur (sur la face arrière de la façade)

2

FONCTIONNEMENT DE BASE

Façade

 

Attachez

Détachez

 

 

Bouton de volume

 

 

 

(tournez/appuyez)

Fente d’insertion

Fenêtre d’affichage

 

Comment réinitialiser

Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.

Touche de détachement

Pour

Faire (sur la façade)

Mettez l’appareil sous tension

Appuyez sur BSRC.

 

• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

Ajustez le volume

Tournez le bouton de volume.

Sélectionner la source

Appuyez répétitivement sur BSRC.

Changez l’information sur l’affichage

Appuyez répétitivement sur DISP SCRL.

 

• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.

FRANÇAIS | 3

PRISE EN MAIN

1Sélectionne la langue d’affichage et annule la

démonstration

Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou [RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton.

[ENG] est choisi pour le réglage initial.

Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

2 Appuyez sur le bouton de volume.

[YES] est choisi pour le réglage initial.

3Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.

“DEMO OFF” apparaît.

2

Réglez l’horloge

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.

Jour Heure Minute

5Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton.

6Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton.

7 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur.

Quand l’écran de l’horloge est affiché...

Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer directement en mode de réglage de l’horloge.

Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.

3

Faites les réglages initiaux

1 Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur. Défaut: XX

AUDIO CONTROL

SWITCH PREOUT

REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux

 

 

prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes

 

 

(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une

 

 

performance optimale.

TUNER SETTING

 

PRESET TYPE

NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque

 

 

bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de

 

 

préréglage quelle que soit la bande choisie.

SYSTEM

 

KEY BEEP

ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.

SOURCE SELECT

 

 

BUILT-IN AUX

ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. ( 6)

4

PRISE EN MAIN RADIO

RUSSIAN SET

Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu

 

[FUNCTION] et les informations des balises

 

(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau,

 

nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.

 

RUSSIAN OFF: La langue d’affichage est

 

l’anglais. ; РУССКИЙ BКЛ: La langue

 

d’affichage est le russe.

P-OFF WAIT

Applicable uniquement quand le mode de

 

démonstration est hors service.

 

Règle la durée avant que l’appareil se mette

 

automatiquement hors service (pendant le mode

 

d’attente) pour économiser la batterie.

 

20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ; 60M: 60

 

minutes ; OFF––– : Annulation

CD READ

1: Distingue automatiquement les disques de

 

fichiers audio et les CD de musique. ; 2: Reproduit

 

de force le disque comme un CD de musique. Aucun

 

son n’est entendu si un disque de fichiers audio

 

est reproduit.

F/W UPDATE

UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT

F/W UP xx.xx YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; NO: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).

Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/

Recherchez une station

1 Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.

2Appuyez répétitivement sur J BAND pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).

3Appuyez sur S / T pour recherche une station.

Pour changer la méthode de recherche pour

S / T: Appuyez répétitivement sur K SEEK. AUTO1: Recherche automatiquement une station. AUTO2: Recherche d'une station préréglée.

MANUAL: Recherche manuellement une station.

Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).

Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

Autres paramètres

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur.

Défaut: XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF: Annulation.

AUTO

YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont

MEMORY

la réception est bonne. ; NO: Annulation. (Peut être

 

sélectionné uniquement si [NORMAL] est sélectionné

 

pour [PRESET TYPE].) ( 4)

MONO SET

ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut

 

être perdu. ; OFF: Annulation.

NEWS SET

ON: L’appareil commute temporairement sur le

 

programme d'information s’il est disponible. ;

 

OFF: Annulation.

REGIONAL

ON: Commute sur une autre station uniquement dans

 

la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ;

 

OFF: Annulation.

AF SET

ON: Recherche automatiquement une autre station

 

diffusant le même programme dans le même réseau

 

Radio Data System mais qui possède une meilleure

 

réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;

 

OFF: Annulation.

TI

ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement

 

sur les informations routières. ; OFF: Annulation.

FRANÇAIS | 5

RADIO

PTY SEARCH

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode

 

de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton

 

de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/

 

FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.

 

Sélectionne le type de programme disponible (voir

 

ci-après), puis appuyez sur S / Tpour

 

démarrer.

CLOCK

 

TIME SYNC

ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la

 

station Radio Data System. ; OFF: Annulation.

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.

Type de programme disponible:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS,

OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY,

NATION M (musique), OLDIES, FOLK M

(musique)

L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.

Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.

AUX

Préparation:

Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 4)

Démarrez l’écoute

1Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).

Prise d’entrée auxiliaire

Lecteur audio Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur portable

en forme de “L” (en vente dans le commerce)

2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.

3Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.

CD / USB / iPod

Démarrez la lecture

La source change automatiquement et le lecture démarre.

CD

MÉjectiez le disque

Face portant l’étiquette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USB

Prise d’entrée USB

CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)

Réglez le nom pour AUX

Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [SYSTEM], puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

iPod/iPhone

Prise d’entrée USB

KCA-iP102 (en option) ou accessoire câble du iPod/iPhone*1

Appuyez sur 5 iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod.

MODE ON: À de iPod. ( 7, *2) MODE OFF: À partir de l’appareil.

6

CD / USB / iPod

 

 

 

 

 

 

Pour

Faire

Mettez en pause ou reprenez

Appuyez sur 6 IW.

la lecture

 

 

 

Sélectionnez un une plage ou

Appuyez sur S / T.

un fichier

 

 

 

Sélectionnez un dossier *3

Appuyez sur J / K.

Recherche rapide vers l’arrière/

Maintenez enfoncée S / T.

vers l’avant

 

 

 

Répéter la lecture *4

Appuyez répétitivement sur 4 .

 

 

• CD Audio: TRACK REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control

 

 

(KMC) ( 14): FILE REPEAT, REPEAT OFF

 

Lecture aléatoire *4

Appuyez répétitivement sur 3 .

 

 

• CD Audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF

 

 

• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM,

 

 

RANDOM OFF

 

 

Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALL RANDOM”. *5

*1 Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.

*2 Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.

*3 Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod. *4 Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné.

*5 Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.

Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.

Sélectionnez une plage/fichier à partir d’une liste

Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6)

1 Appuyez sur .

2Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.

iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*).

*Uniquement pour iPod.

Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique 5 iPod.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur.

Pour annuler, maintenez enfoncée.

S’il y a beaucoup de fichiers....

Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers (à l’étape 2 ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur prédéfinie en appuyant sur S / T.

Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche”. ( 8)

Maintenez enfoncée S / T pour sauter les morceaux avec l’ampleur maximum (10%) quel que soit le réglage réalisé.

Pour USB: Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.

Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.

FRANÇAIS | 7

CD / USB / iPod

Sélectionnez un morceau par son nom

Lors de l’écoute d’un iPod...

1 Appuyez sur .

2Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.

4Tournez le bouton du volume pour choisir le caractère à rechercher.

5Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.

Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.

6Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.

7Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné.

Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “*”.

Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .

Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique 5 iPod.

Pour annuler, maintenez enfoncée.

Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche

Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [SKIP SEARCH], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

0.5% (défaut)/ 1%/ 5%/ 10%: Ampleur du saut pour la recherche sur l’ensemble des fichiers.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Changez le lecteur USB

Quand un smartphone (périphérique à mémoire de grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB, vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux mémorisés.

Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.

Appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 iPod pour choisir le lecteur souhaité.

(ou)

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [MUSIC DRIVE], puis appuyez sur le bouton.

4 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner [DRIVE CHANGE].

Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement. Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants. Options sélectionnables: [DRIVE 1] à [DRIVE 5]

BLUETOOTH®

Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en utilisant cet appareil.

Connectez le microphone

Panneau arrière

Microphone

 

(fourni)

Prise d’entrée du microphone

 

Ajustez l’angle du microphone

Fixez si nécessaire en utilisant des serrecâbles (non fourni).

Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous détachez le panneau de commande pendant un appel, la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la conversation en utilisant votre téléphone portable.

Profiles Bluetooth pris en charge

Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)

Serial Port Profile (SPP)

Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)

Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP)

Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé (A2DP)

Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo (AVRCP)

8

BLUETOOTH®

Pairage d’un périphérique Bluetooth

Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.

Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.

Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même temps.

Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).

Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.

Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.

1 Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil sous tension.

2Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le périphérique Bluetooth.

“PAIRING”“PASS XXXXXX”Nom du périphérique“PRESS”“VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.

3Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.

“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la connexion Bluetooth est établie.

Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.

La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/ iPod touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si

[AUTO PAIRING] est réglé sur [ON].) ( 12)

Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.

Mode de vérification Bluetooth

Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.

• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est connecté.

1Maintenez enfoncée .

“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.

2Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le périphérique Bluetooth.

3Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.

“TESTING” clignote sur l’affichage.

Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.

PAIRING :

État du pairage

HF CNT:

Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)

AUD CNT:

Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP)

PB DL:

Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)

Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée BSRC pour mettre l’appareil hors tension.

Téléphone portable Bluetooth

Pour

Réception d’un appel

Faire

Appuyez sur , sur le bouton de volume ou sur l’une des touches numériques (1 à 6).

Tous les éclairages des touches clignotent quand il y a un appel entrant.

Quand [AUTO ANSWER] est réglé sur l’heure choisie, l’appareil répond automatiquement aux appels

 

entrants. ( 11)

Refus d’un appel entrant

Appuyez sur BSRC.

Fin d’un appel

Appuyez sur ou BSRC.

Commute entre le mode

Appuyez sur 6 IW pendant un appel.

mains libres et le mode

• Les opérations peuvent différer en fonction du

de conversation privée.

périphérique Bluetooth connecté.

Ajustez le volume du

Tournez le bouton de volume pendant un

téléphone

appel.

 

Volume du téléphone [00] à [35] (Défaut: [15])

 

• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres

 

sources.

Commutez entre deux

Appuyez répétitivement sur .

téléphones connectés

• Ne fonctionne pas pendant un appel.

FRANÇAIS | 9

BLUETOOTH®

Pour améliorer la qualité du son pendant un appel

Quand vous parlez au téléphone...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

 

Défaut: XX

MIC GAIN

–20 — +8 (0): La sensibilité du microphone augmente quand le numéro augmente.

NR LEVEL

–5 –20 (–10): Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu'un minimum de

 

bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.

ECHO CANCEL

1 10 (4): Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier

 

écho est entendu pendant une conversation téléphonique.

 

 

Notification de message texte

Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît.

Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.

Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.

Utilisation de la reconnaissance vocale

1Maintenez enfoncée .

Le téléphone connecté (qui a été apparié le plus tôt) est activé. Cependant, si un périphérique prioritaire est connecté, maintenir enfoncée active le périphérique

prioritaire. (12, DVC PRIORITY)

2Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.

Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.

L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de l’iPhone.

Fonctionnement du mode Bluetooth

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

CALL

1 Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.

HISTORY

• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.

Appuyez sur DISP SCRL pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).

“NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.

 

2

Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

 

PHONE

1

Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.

BOOK

2

Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton

 

 

pour appeler.

 

 

• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est

 

 

transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en charge

 

 

PBAP, “TRANSFER PB” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.

 

 

( 12, TRANSFER PB)

 

 

• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau),

 

 

OT (autres), GE (général)

 

 

• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles

 

 

que “Ú” sont affichées comme “U”.)

 

 

Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts (

11, Sélectionnez un

 

 

contact par son nom).

 

NUMBER

1

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).

DIAL

2

Appuyez sur S/ Tpour déplacer la position d’entrée.

 

 

3

Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.

 

Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

 

VOICE

Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les

 

fonctions du téléphone. ( Utilisation de la reconnaissance vocale)

10

BLUETOOTH®

BATT*

LOW/ MID/ FULL: Affiche la puissance de la batterie.

SIGNAL*

NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX: Montre la puissance du signal actuellement reçu.

SETTINGS

Défaut: XX

 

AUTO ANSWER

1 30: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant après le temps

 

 

sélectionné. ; OFF: Annulation.

 

RING MODE

SYSTEM: L’appareil sonne pour vous avertir de l’arrivée d’un appel/message texte.

 

 

(La tonalité de sonnerie par défaut est différente en fonction du périphérique apparié.)

 

 

CALL: Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (TONE 1 — 5) pour les appels

 

 

entrants.

 

 

MESSAGE: Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (TONE 1 — 5) pour les

 

 

messages texte.

 

 

PHONE: L’appareil utilise la tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour vous

 

 

avertir de l’arrivé d’un appel/message texte. (Le téléphone connecté sonne s’il ne prend

 

 

pas en charge cette fonction.)

 

SMS NOTIFY*

ON: L’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît pour vous notifier de l’arrivée d'un

 

 

message texte. ; OFF: Annulation.

* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.

Sélectionnez un contact par son nom

Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première lettre (A à Z), nombre (0 à 9) ou symbole.

La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n’existe pas.

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour choisir [PHONE BOOK], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique.

Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1), appuyez sur J/ K.

4Tournez le bouton de volume ou appuyez sur S / T pour choisir la première lettre, puis appuyez sur le bouton.

Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.

Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “”.

5Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.

6Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour appeler.

Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .

Stockage d’un contact en mémoire

Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.

1

Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2

Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY], [PHONE BOOK]

ou [NUMBER DIAL], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un numéro de téléphone.

Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le numéro de téléphone

4Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).

“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés.

Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez [NUMBER DIAL] à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.

Pour passer un appel à partir de la mémoire

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

3Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.

“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.

Suppression d’un contact

Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.

1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.

2Tournez le bouton de volume pour choisir [CALL HISTORY] ou [PHONE BOOK], puis appuyez sur le bouton.

FRANÇAIS | 11

BLUETOOTH®

3Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact.

Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le numéro de téléphone

4Maintenez enfoncé le bouton de volume pour entrer en mode de suppression.

5Tournez le bouton de volume pour choisir

[DELETE ONE] ou [DELETE ALL], puis appuyez sur le bouton.

DELETE ONE: Le nom ou le numéro de téléphone choisi à l’étape 3 est supprimé.

DELETE ALL: Tous les noms ou numéros de téléphone

du menu choisi à l’étape 2 sont supprimés.

6Tournez le bouton de volume pour choisir [YES] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.

Réglages du mode Bluetooth

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [BT MODE], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4 Maintenezenfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur.

Défaut: XX

PHONE SELECT

Permet de sélectionner le téléphone ou le

AUDIO SELECT

périphérique audio à connecter ou déconnecter.

“ ” apparaît devant le nom de l’appareil.

 

DEVICE DELETE

1

Tournez le bouton de volume pour choisir le

 

 

périphérique à supprimer, puis appuyez sur le

 

2

bouton.

 

Tournez le bouton de volume pour choisir

 

 

[YES] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.

DVC PRIORITY

Sélectionne un appareil à connecter comme

 

appareil prioritaire.

 

“ ” apparaît devant le nom de l’appareil réglé

 

comme propriétaire.

TRANSFER PB*

“DL PB

” apparaît et transférez

 

manuellement le répertoire d’adresse du

 

téléphone connecté sur cet appareil.

 

* Peut être sélectionné uniquement quand le

 

téléphone connecté prend en charge OPP.

PIN CODE EDIT

Change le code PIN (6 chiffres maximum).

(0000)

1 Tournez le bouton de volume pour

 

sélectionner un numéro.

 

2 Appuyez sur S / Tpour déplacer la

 

position d’entrée.

 

Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le

 

code PIN soit entré complètement.

 

3 Appuyez sur le bouton de volume pour valider.

RECONNECT

ON: L’appareil se reconnecte automatiquement

 

quand le périphérique Bluetooth est dans la

 

plage. ; OFF: Annulation.

AUTO PAIRING

ON: L’appareil apparie automatiquement le

 

périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/

 

iPod touch) quand il est connecté par la prise

 

d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS

 

de l’iPhone/iPod touch connecté, il se peut

 

que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;

 

OFF: Annulation.

BT HF/AUDIO

FRONT: Sort le son des enceintes avant

 

gauche et droite. ; ALL: Sort le son de toutes

 

les enceintes.

 

INITIALIZE

YES: Initialise tous les réglages Bluetooth (y

 

compris le pairage mémorisé, le répertoire

 

téléphonique, etc.). ; NO: Annulation.

Lecteur audio Bluetooth

Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.

Pour

Faire

 

Lecture

1 Appuyez sur BSRC pour

 

choisir BT AUDIO.

 

 

2 Commandez le lecture

 

audio Bluetooth pour

 

démarrer la lecture.

Mettez en pause

Appuyez sur 6 IW.

ou reprenez la

 

 

lecture

 

 

Choisissez un

Appuyez sur J / K.

groupe ou un

 

 

dossier

 

 

Saut vers l’arrière/

Appuyez sur S / T.

saut vers l’avant

 

 

Recherche rapide

Maintenez enfoncée

vers l’arrière/vers

S / T.

 

l’avant

 

 

Lecture répétée

Appuyez répétitivement

 

sur la touche 4

pour

 

faire un choix.

 

ALL REPEAT, FILE REPEAT,

REPEAT OFF

Lecture aléatoire Appuyez répétitivement sur la touche 3pour faire un choix.

FOLDER RANDOM, RANDOM OFF

Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner

“ALL RANDOM”.

12

RÉGLAGES AUDIO

Pendant l’écoute de n’importe quelle source...

 

 

PRESET EQ

DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL/

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

 

 

 

USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis

 

 

 

[USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)

 

appuyez sur le bouton.

 

 

 

 

[DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.

3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau

 

BASS BOOST

LV1/ LV2/ LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;

 

suivant), puis appuyez sur le bouton.

 

 

 

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

 

 

 

OFF: Annulation.

4 Maintenez

enfoncée pour quitter.

 

 

LOUDNESS

LV1/ LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur

.

 

 

fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;

 

 

 

 

Défaut: XX

 

OFF: Annulation.

 

 

 

 

SUBWOOFER SET

ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

 

 

 

LPF SUBWOOFER

THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/

SUB-W LEVEL

–15 à +15 (0):

Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.

 

 

BASS LEVEL

–8 à +8 (+6):

Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser

 

160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont

 

 

 

 

 

envoyés sur le caisson de grave.

MID LEVEL

–8 à +8 (+5):

 

un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)

 

 

SUB-W PHASE

REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson

TRE LEVEL

–8 à +8 (0):

 

 

 

 

 

 

de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances

EQ PRO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH] est

 

BASS ADJUST

BASS CTR FRQ

60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.

 

 

 

choisi pour [LPF SUBWOOFER].)

 

 

 

BASS LEVEL

–8 à +8 (+6): Règle le niveau.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FADER

R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.

 

 

 

BASS Q FACTOR

1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE

L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.

 

 

 

BASS EXTEND

ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME OFFSET

–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage

 

MID ADJUST

MID CTR FRQ

0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.

 

 

(Défaut: 0)

du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous

 

 

 

MID LEVEL

–8 à +8 (+5): Règle le niveau.

 

 

 

souhaitez ajuster.)

 

 

 

 

 

SOUND RECNSTR

ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en

 

 

 

MID Q FACTOR

0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.

 

 

 

 

 

 

 

(Reconstruction sonore)

rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression

 

TRE ADJUST

TRE CTR FRQ

10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.

 

 

 

 

 

 

des données audio. ; OFF: Annulation.

 

 

 

TRE LEVEL

–8 à +8 (0): Règle le niveau.

 

 

 

 

 

 

 

 

[SUB-W LEVEL]/

[SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être

 

 

 

 

 

 

 

sélectionné uniquement si [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. ( 4)

[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON].

FRANÇAIS | 13

RÉGLAGES D’AFFICHAGE PLUS D’INFORMATIONS

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

 

Défaut: XX

DIMMER

ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ;

 

OFF: Éclairage en fonction des réglages

 

[BRIGHTNESS].

BRIGHTNESS

LVL 0 LVL 31: Sélectionne votre niveau de

 

luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et

 

des touches.

TEXT SCROLL

AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler

 

automatiquement l’information sur l’affichage, ou de

 

la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.

Généralités

Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:

Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/

Fichiers pouvant être lus

Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM

Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.

Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,

FAT32

Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.

Disques ne pouvant pas être lus

Disques qui ne sont pas ronds.

Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.

Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.

CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

À propos des périphériques USB

Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.

Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.

La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.

Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.

Àpropos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control

• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.

• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ouKENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.

• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles

àpartir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/

Àpropos de l’iPod/iPhone

Made for

-iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)

-iPod classic

-iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)

-iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5

Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod

Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “” est affiché sur l’iPod.

À propos de Bluetooth

En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.

Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.

La condition du signal varie en fonction de l’environnement.

Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/

14

GUIDE DE DÉPANNAGE

Symptôme

Remède

Le son ne peut pas être

• Ajustez le volume sur le niveau optimum.

entendu.

• Vérifiez les cordons et les connexions.

“PROTECT” apparaît et aucune

Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,

opération ne peut être réalisée.

puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre

 

centre de service le plus proche.

Le son ne peut pas être entendu.

L’appareil ne se met pas sous tension.

L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.

Nettoyez les connecteurs. ( 2)

Cet autoradio ne fonctionne pas

 

Réinitialisez l’appareil. ( 3)

du tout.

 

 

• La réception radio est mauvaise.

Connectez l’antenne solidement.

• Bruit statique pendant l’écoute

Sortez l’antenne complètement.

de la radio.

 

 

“NA FILE” apparaît.

 

Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles. ( 14)

“NO DISC” apparaît.

 

Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.

“TOC ERROR” apparaît.

 

Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.

“PLEASE EJECT” apparaît.

 

Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre

 

 

centre de service le plus proche.

Le disque ne peut pas être

 

Maintenez enfoncée Mpour éjecter le disque de force. Faites attention que

éjecté.

 

le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème,

 

 

essayez de réinitialiser l’appareil. ( 3)

“READ ERROR” apparaît.

 

Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela

 

 

ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un

 

 

autre.

“NO DEVICE” apparaît.

 

Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.

Symptôme

 

Remède

“COPY PRO” apparaît.

 

Un fichier interdit de copie a été lu.

“NA DEVICE” apparaît.

 

Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.

“NO MUSIC” apparaît.

 

Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.

“iPod ERROR” apparaît.

Reconnectez l’iPod.

 

 

Réinitialisez iPod.

Du bruit est produit.

 

Sautez à une autre plage ou changez le disque.

Les plages ne sont pas reproduites

 

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

comme vous le souhaitiez.

 

 

“READING” clignote sur.

 

N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.

La durée de lecture écoulée n’est

 

C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

pascorrecte.

 

 

Les caractères corrects ne sont pas

 

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un

affichés (ex.: nom de l’album).

 

nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi

 

 

 

être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur [РУССКИЙ BКЛ].

 

 

 

( 5)

 

Aucun périphérique

Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.

 

Bluetooth n’est détecté.

Réinitialisez l’appareil. ( 3)

 

Le pairage ne peut pas

Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le

Bluetooth®

être réalisé.

 

périphérique Bluetooth.

“DEVICE FULL” apparaît.

 

Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de

 

 

• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique

 

 

 

Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. ( 9)

 

 

 

nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. ( 12, DEVICE

 

 

 

DELETE)

 

Il y a un écho ou du

Ajustez la position du microphone. ( 8)

 

bruit.

Cochez le réglage [ECHO CANCEL]. ( 10)

FRANÇAIS | 15

GUIDE DE DÉPANNAGE

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

 

Symptôme

Remède

 

 

Le son du téléphone est de

• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.

 

 

mauvaise qualité.

• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un

 

 

 

meilleur signal de réception.

 

• La méthode d’appel vocal ne

• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus

 

 

réussie pas.

calme.

 

• “N/A VOICE TAG” apparaît.

• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.

 

 

 

• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.

 

 

“NOT SUPPORT” apparaît.

Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de

 

 

 

reconnaissance vocale.

 

“NO ENTRY” apparaît.

Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.

 

“NO PAIR” apparaît.

 

Bluetooth®

 

“ERROR” apparaît.

Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,

 

 

vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous

 

 

 

avez essayée.

 

 

“NO INFO” apparaît.

L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.

 

 

Le son est interrompu ou saute

• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.

 

 

pendant la lecture d’un lecteur

• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et

 

 

audio Bluetooth.

essayez de nouveau de connecter l’appareil.

 

 

 

• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se

 

 

 

connecter à l’appareil.

 

 

Le lecteur audio Bluetooth

• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge

 

 

connecté ne peut pas être

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux

 

 

commandé.

instructions de votre lecteur audio.)

 

 

 

• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.

 

• “HF ERROR XX” apparaît.

Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela

 

“BT ERROR” apparaît.

ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus

 

 

 

proche.

 

FM

Plage de fréquences

87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)

0,71 μV/75 Ω

 

 

Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)

2,0 μV/75 Ω

Tuner

 

Réponse en fréquence (±3 dB)

30 Hz — 15 kHz

 

Séparation stéréo (1 kHz)

40 dB

 

 

Taux de Signal/Bruit (MONO)

64 dB

 

 

 

 

 

PO

Plage de fréquences

531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

28,2 μV

 

GO

Plage de fréquences

153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

50 μV

 

 

 

 

Diode laser

GaAIAs

 

Filtre numérique (D/A)

8 fois suréchantillonnage

 

Vitesse de rotation

500 t/min. — 200 t/min. (CLV)

CD

Pleurage et scintillement

Non mesurables

Réponse en fréquence (±1 dB)

20 Hz — 20 kHz

Lecteur

Taux de Signal/Bruit (1 kHz)

105 dB

 

Distorsion harmonique totale (1 kHz)

0,01 %

 

 

 

 

Gamme dynamique

90 dB

 

Séparation des canaux

85 dB

 

Décodage MP3

Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

 

Décodeur WMA

Compatible Windows Media Audio

16

SPÉCIFICATIONS

 

Standard USB

USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)

 

Système de fichiers

FAT12/ 16/ 32

USB

Courant d’alimentation maximum

CC 5 V

 

 

1 A

 

Décodage MP3

Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

 

 

Décodeur WMA

Compatible Windows Media Audio

 

Décodeur WAV

PCM linéaire

 

 

 

 

Version

Bluetooth Ver.2.1+EDR Certified

 

Plage de fréquences

2,402 GHz — 2,480 GHz

 

Puissance de sortie

+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2

 

Portée de communication maximale

Ligne de vue approximative 10 m

Bluetooth

Profile

HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)

 

d’adresses)

 

 

 

SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)

 

 

PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire

 

 

OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet)

 

 

A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de

 

 

distribution audio avancé)

 

 

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de

 

 

télécommande audio/vidéo)

 

 

 

 

 

Puissance de sortie maximum

50 W × 4

 

 

Puissance de sortie

30 W × 4

 

 

(DIN 45324, +B = 14,4 V)

 

 

 

 

Audio

Impédance d’enceinte

4 Ω — 8 Ω

 

Action en tonalité

Graves

200 Hz ±8 dB

 

 

 

Médiums

2,5 kHz ±8 dB

 

 

Aiguës

12,5 kHz ±8 dB

 

Niveau de préamplification/charge (CD)

2 500 mV/10 kΩ

 

Impédance du préamplificateur

≤ 600 Ω

 

Auxiliaire

Impédance d’entrée

30 kΩ

 

Réponse en fréquence (±3 dB)

20 Hz — 20 kHz

 

Tension maximum d’entrée

1 200 mV

 

 

 

 

 

 

Généralités

Tension de fonctionnement

14,4 V (10,5 V — 16 V admissible)

Consommation de courant maximale

10 A

 

 

Plage de températures de fonctionnement

0oC — +40oC

 

Dimensions d’installation (L × H × P)

182 mm × 53 mm × 159 mm

 

Poids

1,3 kg

Sujet à changement sans notification.

FRANÇAIS | 17

INSTALLATION / RACCORDEMENT

Avertissement

L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.

Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.

Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Précautions

Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.

Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

Ne connectez pas les fils [des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.

Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Procédure de base

1Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.

2 Connectez les fils correctement.

Reportez-vous à Connexions. (19)

3Installez l’appareil dans votre voiture.

Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).

4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.

5 Réinitialisez l’appareil. ( 3)

Installation de l’appareil (montage encastré)

Crochet sur le côté supérieur

Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.

Réalisez les connexions nécessaires. (19)

Tableau de bord de votre voiture

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.

Comment retirer l’appareil 1 Retirez la façade.

2 Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.

3 Insérez les clés d’extraction profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.

18

KENWOOD KDC-BT34U User Manual

Connexions

Sortie arrière/caisson de grave

Borne de l’antenne

Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)

Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.

 

 

Câble d’allumage

A7 (Rouge)

(Rouge)

Véhicule

Appareil

A4 (Jaune)

Câble de

 

 

batterie (Jaune)

 

 

Câblage par défaut

Broche

 

Couleur et fonction

A4

Jaune

: Pile

A5

Bleu/Blanc

: Commande d’alimentation

A7

Rouge

: Allumage (ACC)

A8

Noir

: Connexion à la terre (masse)

B1

Violet ]

: Enceinte arrière (droit)

B2

Violet/noir [

 

B3

Gris ]

: Enceinte avant (droit)

B4

Gris/noir [

 

B5

Blanc ]

: Enceinte avant (gauche)

B6

Blanc/noir [

 

B7

Vert ]

: Enceinte arrière (gauche)

B8

Vert/noir [

 

Jaune (Câble de batterie)

Rouge (Câble d’allumage)

Rouge (A7)

Jaune (A4)

Fusible (10 A)

Prise d’entrée du microphone ( 8)

Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.

 

Bleu clair/jaune

STEERING WHEEL

 

REMOTE INPUT

 

(Fil de télécommande

REMOTE CONT

 

de volant)

 

 

Bleu/Blanc

ANT CONT

 

(Fil de commande

P. CONT

 

d’alimentation/ Câble

 

 

de commande de

 

 

l’antenne)

 

 

Marron

 

 

(Câble de contrôle de la

MUTE

 

sourdine)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Àl’adaptateur de télécommande volant

Àla borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.

Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.

Connecteurs ISO

Liste des pièces

 

pour l’installation

 

(A) Façade

 

(B) Plaque d’assemblage

 

(C) Manchon de montage

 

(D) Faisceau de fils

 

(E) Clé d’extraction

 

FRANÇAIS |

19

INHOUD

 

ALVORENS GEBRUIK

2

 

 

BASISPUNTEN

3

 

 

STARTEN

4

 

 

RADIO

5

 

 

AUX

6

 

 

CD / USB / iPod

6

 

 

BLUETOOTH®

8

 

 

AUDIO-INSTELLINGEN

13

 

 

DISPLAY-INSTELLINGEN

14

 

 

MEER INFORMATIE

14

 

 

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 15

 

 

TECHNISCHE GEGEVENS

16

 

INSTALLEREN / VERBINDEN

18

 

 

 

 

 

Meer over deze gebruiksaanwijzing

De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.

[XX] toont de gekozen onderdelen.

( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.

ALVORENS GEBRUIK

Waarschuwing

Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.

Let op

Volume-instelling:

Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.

Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een

plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.

Algemeen:

Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.

Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.

Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.

In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.

Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren.

Onderhoud

Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.

Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.

Meer over discs:

Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.

Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.

Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.

Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.

Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.

Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.

Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.

Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)

2

BASISPUNTEN

Voorpaneel

Bevestigen

Verwijderen

 

Volumeregelaar

 

 

(draaien/drukken)

Lade

Displayvenster

Terugstellen

De door u gemaakte

instellingen worden tevens

gewist.

Verwijdertoets

Voor het

Doet u dit (op het voorpaneel)

Inschakelen van de stroom

Druk op BSRC.

 

• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.

Instellen van het volume

Verdraai de volumeknop.

Een bron selecteren

Druk herhaaldelijk op BSRC.

Veranderen van de displayinformatie

Druk herhaaldelijk op DISP SCRL.

 

• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.

NEDERLANDS | 3

STARTEN

1

Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie

Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Draai de volumeknop om [ENG] (Engels) of [RUS] (Russisch) te kiezen en druk vervolgens op de knop.

[ENG] is de basisinstelling.

Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

2 Druk op de volumeknop.

[YES] is de basisinstelling.

3Druk nogmaals op de volumeknop.

“DEMO OFF” verschijnt.

2

Instellen van de klok

1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeknop om [CLOCK] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Draai de volumeknop om [CLOCK ADJUST] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de knop.

Dag Uur Minuut

5Draai de volumeknop om [CLOCK FORMAT] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

6Draai de volumeknop om [12H] of [24H] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

7 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.

Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...

Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor het instellen van de klok direct te activeren.

Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.

3

Instellen van de basisinstellingen

1 Druk op BSRC om de STANDBY functie te activeren.

2 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

3Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

4 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren. Basisinstelling: XX

AUDIO CONTROL

SWITCH PREOUT

REAR/ SUB-W: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de

 

 

lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,

 

 

6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.

TUNER SETTING

 

PRESET TYPE

NORMAL: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband

 

 

(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets

 

 

ongeacht de gekozen golfband.

SYSTEM

 

KEY BEEP

ON: Activeren van de toetsdruktoon. ; OFF: Uitschakelen.

SOURCE SELECT

 

 

BUILT-IN AUX

ON: Activeren van AUX als bronkeuze. ; OFF: Uitschakelen. ( 6)

4

STARTEN RADIO

RUSSIAN SET

Kies indien van toepassing de displaytaal voor het

 

[FUNCTION] mene en taginformatie (naam van

 

map, bestand, liedje, artiest, album).

 

RUSSIAN OFF: De displaytaal is Engels. ;

 

РУССКИЙ BКЛ: De displaytaal is Russisch.

P-OFF WAIT

Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie

 

is uitgeschakeld.

 

Instellen van de periode waarna het toestel

 

(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing

 

automatisch wordt uitgeschakeld.

 

20M: 20 minuten ; 40M: 40 minuten ;

 

60M: 60 minuten ; OFF––– : Geannuleerd

CD READ

1: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt

 

tussen een disc met audiobestanden en een

 

muziek-CD. ; 2: Forceren van afspelen als een

 

muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave

 

van een disc met audiobestanden.

F/W UPDATE

UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT

F/W UP xx.xx YES: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; NO: Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/

Opzoeken van een zender

1 Druk op BSRC om TUNER te kiezen.

2Druk herhaaldelijk op J BAND om FM1/

FM2/ FM3/ MW (of LW) te kiezen.

3Druk op S / T om een zender op te zoeken.

Veranderen van de zoekmethode voor

S / T: Druk herhaaldelijk op K SEEK. AUTO1: Automatisch opzoeken van een zender. AUTO2: Opzoeken van een voorkeurzender. MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender.

Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.

Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).

Overige instellingen

1Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.

3 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.

 

Basisinstelling: XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK

ON: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een

 

goede ontvangst. ; OFF: Geannuleerd.

AUTO

YES: Automatisch opslaan van 6 zenders met

MEMORY

een goede ontvangst. ; NO: Geannuleerd. (Alleen

 

kiesbaar indien [NORMAL] is gekozen voor

 

[PRESET TYPE].) ( 4)

MONO SET

ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-

 

effect gaat verloren). ; OFF: Geannuleerd.

NEWS SET

ON: Het toestel schakelt tijdelijk naar het

 

nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ; OFF:

 

Geannuleerd.

REGIONAL

ON: Overschakelen naar een andere zender

 

in een bepaalde regio met gebruik van “AF”. ;

 

OFF: Geannuleerd.

AF SET

ON: Automatisch opzoeken van een andere zender die

 

hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System-

 

netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien

 

de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; OFF:

 

Geannuleerd.

TI

ON: Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie

 

worden overgeschakeld. ; OFF: Geannuleerd.

NEDERLANDS | 5

RADIO

PTY SEARCH Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN) te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op S / T om te starten.

CLOCK

TIME SYNC ON: Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender. ; OFF: Geannuleerd.

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.

Beschikbare programmatypes:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (informatie), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek), CLASSICS, OTHER M (overige

muziek), JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale

muziek), OLDIES, FOLK M (folkmuziek) Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen.

Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt

ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.

AUX

Voorbereiding:

Kies [ON] voor [BUILT-IN AUX]. ( 4)

Starten van weergave

1Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).

Aux-ingangsaansluiting

Draagbare 3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig audiospeler (los verkrijgbaar)

2 Druk op BSRC om AUX te kiezen.

3Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.

Instellen van de AUX-naam

Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die

met het toestel is verbonden...

1Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeknop om [SYSTEM] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Draai de volumeknop om [AUX NAME SET] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.

AUX (basisinstelling)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/

VIDEO/ TV

5 Houd even ingedrukt om te voltooien.

CD / USB / iPod

Starten van de weergave

De bron verandert automatisch en de weergave start.

CD

MUitwerpen disc

Labelkant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USB

USB-ingangsaansluiting

CA-U1EX (max: 500 mA) (los verkrijgbaar)

iPod/iPhone

USB-ingangsaansluiting

KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of accessoirekabel van de iPod/iPhone*1

Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.

MODE ON: Met de iPod. ( 7, *2) MODE OFF: Met het toestel.

6

CD / USB / iPod

 

 

 

 

 

 

Voor het

Doe dit

Pauzeren of hervatten van

Druk op 6 IW.

weergave

 

 

 

Kiezen van een fragment/

Druk op S / T.

bestand

 

 

 

Kiezen van een map *3

Druk op J/ K.

Snel achterwaarts/voorwaarts

Houd S / T even ingedrukt.

Afspelen herhalen *4

Druk herhaaldelijk op 4 .

 

 

• Audio-CD: TRACK REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-

 

 

bestand ( 14): FILE REPEAT, REPEAT OFF

 

Willekeurig afspelen *4

Druk herhaaldelijk op 3 .

 

 

• Audio-CD: DISC RANDOM, RANDOM OFF

 

 

• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDER RANDOM,

 

 

RANDOM OFF

 

 

Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen. *5

*1 Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.

*2 Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het toestel.

*3 Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod. *4 Voor de iPod: Alleen mogelijk wanneer [MODE OFF] is gekozen. *5 Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden.

Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.

Kiezen van een fragment/bestand uit een lijst

Voor iPod: Alleen mogelijk wanneer [MODE OFF] is gekozen. ( 6)

1 Druk op .

2Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.

MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map en vervolgens het bestand.

iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*).

*Alleen voor iPod.

Druk op de 5 iPod cijfertoets om weer terug naar de basismap (of het eerste bestand) te gaan.

Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.

Houd even ingedrukt om te annuleren.

Indien u veel bestanden heeft....

U kunt bestanden snel zoeken (met stap 2 hierboven) met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken door een druk op S / T.

Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringenzoeken”. ( 8)

Door S / T ingedrukt te houden, wordt ongeacht de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale snelheid (10%).

Voor de USB: Alleen voor bestanden in de database die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.

Niet van toepassing op een audio-CD.

NEDERLANDS | 7

CD / USB / iPod

Kiezen van een liedje met de naam

Tijdens het luisteren naar een iPod...

1 Druk op .

2Draai de volumeknop om een categorie te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens.

4Draai de volumeknop om een op te zoeken teken te kiezen.

5Druk op S / T om de invoerpositie te veranderen.

U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.

6Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.

7Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.

Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is gekozen.

Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “*” in.

Druk opom naar de voorgaande laag terug te gaan.

Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op

5 iPod.

Houdeven ingedrukt om te annuleren.

Instellen van de snelheid voor verspringen-zoeken

Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/

KMC-bestand...

1Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeknop om [USB] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Draai de volumeknop om [SKIP SEARCH] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op de knop.

0.5% (basisinstelling)/ 1%/ 5%/ 10%: Snelheid verspringen-zoeken voor alle bestanden.

5 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Verander van USB-drive

Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld een SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen muziek.

U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.

Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 iPod om de gewenste drive te kiezen.

(of)

1Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te roepen.

2Draai de volumeknop om [USB] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

3Draai de volumeknop om [MUSIC DRIVE] te kiezen en druk vervolgens op de knop.

4Druk op de volumeknop om [DRIVE CHANGE] te kiezen.

De volgende drive wordt automatisch gekozen.

Herhaal stappen 1 tot 4 om de volgende drives te kiezen. Kiesbare items: [DRIVE 1] tot [DRIVE 5]

BLUETOOTH®

U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.

Verbind de microfoon

Achterpaneel

Microfoon

 

(bijgeleverd)

Microfooningangsaansluiting

 

Stel de hoek van de microfoon in

Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.

De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een telefoongesprek verwijdert. Zet het gesprek voort met uw mobiele telefoon.

Ondersteunde Bluetooth profielen

Hands-Free Profile (HFP)

Serial Port Profile (SPP)

Phonebook Access Profile (PBAP)

Object Push Profile (OPP)

Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)

Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)

8

BLUETOOTH®

Koppelen van een Bluetooth apparaat

Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.

U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).

Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audioapparaat worden verbonden.

Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).

Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.

1 Druk op BSRC om het toestel in te schakelen.

2Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het met het Bluetooth apparaat.

“PAIRING”“PASS XXXXXX”Naam van toestel“PRESS”“VOLUME KNOB” rolt over het display.

3Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.

“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de Bluetooth verbinding is gemaakt.

Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.

Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer een iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van toepassing indien [AUTO PAIRING] op [ON] is gesteld.) ( 12)

Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.

Bluetooth testfunctie

U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.

• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is verbonden.

1 Houd even ingedrukt.

“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.

2Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het met het Bluetooth apparaat.

3Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.

“TESTING” knippert op het display.

Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.

PAIRING :

Koppelingsstatus

HF CNT:

Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit

AUD CNT:

Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) compatibiliteit

PB DL:

Phonebook Access profile (PBAP) compatibiliteit

Houd BSRC even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de controlefunctie te annuleren.

Bluetooth mobiele telefoon

Voor het

Doe dit

 

Ontvangst van een

Druk op

, de volumeknop of op een van

gesprek

de cijfertoetsen (1 tot 6).

 

• De verlichting van alle toetsen knippert wanneer u

 

wordt opgebeld.

 

• Indien [AUTO ANSWER] is ingesteld op de gekozen

 

tijd, antwoordt het toestel het binnenkomende

 

gesprek automatisch. ( 11)

Negeren van een

Druk op BSRC.

binnenkomend gesprek

 

 

Beëindigen van een

Druk op

of BSRC.

gesprek

 

 

Afwisselend schakelen

Druk tijdens een gesprek op 6 IW.

tussen hands-free en

• De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van

privégesprek

de verbonden Bluetooth apparatuur.

Instellen van het volume

Verdraai de volumeknop tijdens het

van de telefoon

gesprek.

 

Phone Volume (telefoonvolume): [00] tot [35] (Basisinstelling: [15])

Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.

Schakelen tussen twee

Druk herhaaldelijk op

.

verbonden telefoons

• Niet van toepassing tijdens een gesprek.

NEDERLANDS | 9

Loading...
+ 65 hidden pages