KENWOOD KDC-BT34U User Manual

KDC-BT34U
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GET0998-002B (EN)© 2013 JVC KENWOOD Corporation
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
RÉGLAGES AUDIO 13
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 14
PLUS D’INFORMATIONS 14
GUIDE DE DÉPANNAGE 15
SPÉCIFICATIONS 16
INSTALLATION / RACCORDEMENT 18
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.
[XX]
indique les éléments choisis.
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Nettoyage du connecteur:
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
Connecteur (sur la face arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume (tournez/appuyez)
Touche de détachement
Pour Faire (sur la façade)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Sélectionner la source Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.
B SRC
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
.
B SRC
DISPSCRL
Attachez Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
.
.
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer directement en mode de
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[RUS](russe)
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur
le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
est choisi pour le réglage initial.
Réglez l’horloge
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(anglais) ou
[FUNCTION]
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
ou
[24H]
.
, puis appuyez
, puis appuyez
, puis appuyez
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
4
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
réglage de l
3
horloge.
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur B SRC pour entrer en veille STANDBY.
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
AUDIO CONTROL SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
TUNER SETTING PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque
bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; préréglage quelle que soit la bande choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de
SYSTEM KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source. ;
OFF
:Hors service.
( 6)
Défaut:
XX
PRISE EN MAIN RADIO
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ 1
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.; d’affichage est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
minutes ;
:Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les CD de musique.; de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque de fichiers audio est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
et les informations des balises
:La langue d’affichage est
РУССКИЙ BКЛ
: 20 minutes ;
40M
OFF– – –
: Annulation
:La langue
: 40 minutes ;
2
60M
: 60
: Reproduit
Recherchez une station
1
Appuyez sur B SRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur JBAND pour
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW (ou LW).
3 Appuyez sur S/T pour recherche une
station.
Pour changer la méthode de recherche pour
S/T:
AUTO1: AUTO2: MANUAL:
Pour mémoriser une station:
une des touches numériques (
Pour choisir une station mémorisée:
l’une des touches numériques (
Appuyez répétitivement sur Recherche automatiquement une station. Recherche d'une station préréglée.
Recherche manuellement une station.
KSEEK
Maintenez pressée
1
à 6).
Appuyez sur
1
à 6).
.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
.
TUNER SETTING LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
Défaut:
XX
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ;
YES
la réception est bonne.; sélectionné uniquement si pour
ON
être perdu.;
programme d'information s’il est disponible. ;
OFF
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
OFF
OFF
: Annulation.
NO
:Annulation. (Peut être
[NORMAL]
.) (
:Annulation.
4)
OFF
est sélectionné
:Annulation.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
[PRESETTYPE]
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut
: L’appareil commute temporairement sur le
: Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station
: Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
FRANÇAIS |
5
RADIO CD / USB / iPod
PTY SEARCH
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
démarrer.
ENGLISH
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
pour
AUX
Préparation:
Sélectionnez
/
Démarrez l’écoute
1
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
M
Éjectiez le disque
CLOCK TIMESYNC
[LOCAL SEEK]/ [MONOSET]/ [NEWSSET]/ [REGIONAL] [AF SET]/ [TI]/ [PTYSEARCH]
uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
• Type de programme disponible:
SPEECH
MUSIC: POPM
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
• Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
ON
station Radio Data System.;
:
NEWS
,
AFFAIRS EDUCATE VARIED
,
SOCIAL
,
LEISURE
(musique), (musique),
OTHERM NATIONM
(musique)
[SPEECH]
ou
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
,
DRAMA
WEATHER
RELIGION
,
DOCUMENT
LIGHTM
(musique),
(musique),
[MUSIC]
OFF
peut être choisi
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musique),
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
s’il a été choisi.
:Annulation.
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
,
FOLK M
SPORT
,
,
EASYM
,
/
,
,
,
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
2 Appuyez sur B SRC pour choisir AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable
et démarrez la lecture.
Lecteur audio portable
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SYSTEM]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUXNAME SET]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
USB
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (en option) ou
accessoire câble du iPod/iPhone
Appuyez sur 5iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod.
MODE ON:
À de iPod.
MODE OFF:
( 7, *2)
À partir de l’appareil.
Face portant l’étiquette
1
*
6
Sélectionnez une plage/fichier à partir d’une liste
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour faire une
Pour Faire
Mettez en pause ou reprenez la lecture
Sélectionnez un une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier Recherche rapide vers l’arrière/
vers l’avant Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
2
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
3
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
4
*
Pour iPod:
5
*
Pour CD:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
4
*
4
*
Fonctionne uniquement quand
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur S/T.
3
*
Appuyez sur J / K. Maintenez enfoncée S/T.
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD Audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Appuyez répétitivement sur 3 .
• CD Audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALLRANDOM”.
[MODEOFF]
est sélectionné.
5
*
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers (à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche”.
• Maintenez enfoncée morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
Pour USB:
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
CD / USB / iPod
Fonctionne uniquement quand
( 6)
sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
S/T
( 8)
S/T
Uniquement pour les fichiers enregistrés
[MODE OFF]
*
, GENRES,
5 iPod
.
.
.
.
pour sauter les
%
) quel que soit
FRANÇAIS |
7
CD / USB / iPod BLUETOOTH®
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur . 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur S/T pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique
5iPod
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
”.
*
.
Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
la recherche sur l’ensemble des fichiers.
10%
: Ampleur du saut pour
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB, vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux mémorisés. Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique
5 iPod pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement. Répétez les étapes Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
1
à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en utilisant cet appareil.
Connectez le microphone
Panneau arrière
Prise d’entrée du microphone
Ajustez l’angle du microphone
Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous détachez le panneau de commande pendant un appel, la connexion Bluetooth est déconnectée. Continuez la conversation en utilisant votre téléphone portable.
Profiles Bluetooth pris en charge
– Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP) – Serial Port Profile (SPP) – Phonebook Access Profile — Profile d’accès au
répertoire d’adresses (PBAP) – Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP) – Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Fixez si nécessaire en utilisant des serre­câbles (non fourni).
Microphone (fourni)
8
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté en même temps.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
• Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
1 Appuyez sur B SRC pour mettre l’appareil sous tension. 2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB”
défile sur l’affichage.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la
connexion Bluetooth est établie.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
• La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/ iPod touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si
[AUTO PAIRING]
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le
nom de périphérique.
est réglé sur
[ON]
.)
( 12)
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
• Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est connecté.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT3*U) sur le
périphérique Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP) PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
• Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée l’appareil hors tension.
Téléphone portable Bluetooth
Pour Faire
Réception d’un appel
Refus d’un appel entrant Fin d’un appel Commute entre le mode
mains libres et le mode de conversation privée.
Ajustez le volume du téléphone
Commutez entre deux téléphones connectés
BLUETOOTH®
B SRC
pour mettre
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou
sur l’une des touches numériques (1 à 6).
• Tous les éclairages des touches clignotent quand il y a un appel entrant.
• Quand
[AUTOANSWER]
l’appareil répond automatiquement aux appels entrants.
(11)
Appuyez sur B SRC. Appuyez sur ou B SRC. Appuyez sur 6IW pendant un appel.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique Bluetooth connecté.
Tournez le bouton de volume pendant un
appel.
Volume du téléphone
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des autres sources.
Appuyez répétitivement sur .
• Ne fonctionne pas pendant un appel.
est réglé sur l’heure choisie,
[00]
à
[35]
(Défaut:
[15]
)
FRANÇAIS |
9
BLUETOOTH®
Pour améliorer la qualité du son pendant un appel
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
MIC GAIN –20 NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
—+8(0):La sensibilité du microphone augmente quand le numéro augmente.
—
–20(–10
bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
1
—10(4):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier
écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu'un minimum de
[FUNCTION]
.
Défaut:
XX
Notification de message texte
Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet appareil.
• Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.
Utilisation de la reconnaissance vocale
1
Maintenez enfoncée .
Le téléphone connecté (qui a été apparié le plus tôt) est activé. Cependant, si un
périphérique prioritaire est connecté, maintenir enfoncée prioritaire.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
• L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel intelligent de l’iPhone.
( 12, DVC PRIORITY)
vocale pour commander les fonctions du téléphone.
active le périphérique
Fonctionnement du mode Bluetooth
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
CALL HISTORY
PHONE BOOK
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O” indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton
pour appeler.
• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en charge PBAP, “TRANSFER PB” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.
(12, TRANSFER PB)
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: MO (portable), HM (maison), OF (bureau), OT (autres), GE (général)
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que “Ú” sont affichées comme “U”.)
• Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts
DISP SCRL
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
( 11, Sélectionnez un
contact par son nom).
NUMBER DIAL
VOICE
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
S/T
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler. Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
pour déplacer la position d’entrée.
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
(Utilisation de la reconnaissance vocale)
10
BATT* LOW/ MID/ FULL SIGNAL* NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX SETTINGS
AUTO ANSWER
RING MODE SYSTEM:
SMS NOTIFY* ON:
* Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1 —30
sélectionné.;
(La tonalité de sonnerie par défaut est différente en fonction du périphérique apparié.)
CALL:
entrants.
MESSAGE:
messages texte.
PHONE:
avertir de l’arrivé d’un appel/message texte. (Le téléphone connecté sonne s’il ne prend pas en charge cette fonction.)
L’appareil sonne et “SMS RECEIVED” apparaît pour vous notifier de l’arrivée d'un
message texte.;
:Affiche la puissance de la batterie.
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
:L’appareil répond automatiquement aux appels entrant après le temps
OFF
:Annulation.
L’appareil sonne pour vous avertir de l’arrivée d’un appel/message texte.
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
Choisissez votre tonalité de sonnerie préférée (
L’appareil utilise la tonalité de sonnerie du téléphone connecté pour vous
OFF
:Annulation.
TONE 1 — 5
) pour les appels
TONE 1 — 5
Défaut:
) pour les
XX
Sélectionnez un contact par son nom
• Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première lettre (A à Z), nombre (0 à 9) ou symbole.
• La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n
existe pas.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres menus
(LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
4 Tournez le bouton de volume ou appuyez sur S / T pour choisir la
première lettre, puis appuyez sur le bouton.
• Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.
• Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “ ”.
), appuyez sur
J / K
[PHONE BOOK]
.
, puis appuyez
BLUETOOTH®
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone,
puis appuyez sur le bouton pour appeler.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
ou
[NUMBER DIAL]
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un contact ou entrez un
numéro de téléphone.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume pour afficher le
numéro de téléphone
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés. Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez
[NUMBER DIAL]
, puis appuyez sur le bouton.
à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
Pour passer un appel à partir de la mémoire
1
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). 3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Suppression d’un contact
Ne fonctionne pas pour les téléphone portable qui prennent en charge PBAP.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[PHONE BOOK]
, puis appuyez sur le bouton.
[CALL HISTORY], [PHONE BOOK]
[CALL HISTORY]
ou
FRANÇAIS |
11
BLUETOOTH®
3 Tournez le bouton de volume pour
sélectionner un contact.
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton
de volume pour afficher le numéro de téléphone
4 Maintenez enfoncé le bouton de volume pour
entrer en mode de suppression.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DELETE ONE]
le bouton.
DELETE ONE
choisi à l’étape
DELETE ALL
du menu choisi à l’étape
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
Réglages du mode Bluetooth
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[BT MODE]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
PHONE SELECT AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
ou
[DELETE ALL]
: Le nom ou le numéro de téléphone
3
est supprimé.
: Tous les noms ou numéros de téléphone
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
.
, puis appuyez sur le bouton.
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. “
” apparaît devant le nom de l’appareil.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le
périphérique à supprimer, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
[YES]
, puis appuyez sur
2
sont supprimés.
.
ou
[NO]
, puis appuyez sur le bouton.
Défaut:
XX
DVC PRIORITY
TRANSFER PB
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
Sélectionne un appareil à connecter comme appareil prioritaire. “
” apparaît devant le nom de l’appareil réglé
comme propriétaire. “DL PB ” apparaît et transférez
*
manuellement le répertoire d’adresse du téléphone connecté sur cet appareil. * Peut être sélectionné uniquement quand le
téléphone connecté prend en charge OPP.
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour
2
Appuyez sur
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement
quand le périphérique Bluetooth est dans la plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch) quand il est connecté par la prise d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS de l’iPhone/iPod touch connecté, il se peut que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;
OFF
BT HF/AUDIO FRONT
gauche et droite.;
INITIALIZE YES
les enceintes.
compris le pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.).;
sélectionner un numéro.
S / T
position d’entrée.
code PIN soit entré complètement.
OFF
:Annulation.
:Annulation.
:Sort le son des enceintes avant
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y
pour déplacer la
1
et 2 jusqu’à ce que le
ALL
:Sort le son de toutes
NO
:Annulation.
Lecteur audio Bluetooth
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
Pour Faire
Lecture
1 Appuyez sur B SRC pour
choisir BT AUDIO.
2 Commandez le lecture
audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Mettez en pause ou reprenez la lecture
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière/ saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur 6IW.
Appuyez sur J / K.
Appuyez sur S / T.
Maintenez enfoncée
S / T.
Appuyez répétitivement
sur la touche 4
pour
faire un choix.
ALLREPEAT, FILEREPEAT,
Lecture aléatoire
REPEATOFF
Appuyez répétitivement
sur la touche 3
pour
faire un choix.
FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Maintenez enfoncée 3 pour sélectionner “ALL RANDOM”.
12
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer 2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL –15 à +15 (0): BASSLEVEL –8 à +8 (+6): MIDLEVEL –8 à +8 (+5): TRELEVEL
–8 à +8 (0):
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200 –8 à +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL MID Q FACTOR
TRE ADJUST TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Met en service les graves étendus.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K –8 à +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K –8 à +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
: Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
.
OFF
, puis
:Annulation.
Défaut:
XX
PRESET EQ DRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/ NATURAL
USER
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionne
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves, médiums et aigus.)
[DRIVE EQ]
BASS BOOST
LOUDNESS LV1/ LV2
SUBWOOFERSET ON LPFSUBWOOFER THROUGH
SUB-WPHASE REVERSE
FADER R15 BALANCE L15 VOLUMEOFFSET
(Défaut:0)
SOUNDRECNSTR
(Reconstruction sonore)
[SUB-WLEVEL]/ [SUBWOOFERSET]/ [LPFSUBWOOFER]/ [SUB-WPHASE]
sélectionné uniquement si
[SUB-WLEVEL]/ [LPFSUBWOOFER]/ [SUB-WPHASE]
uniquement si
[SUBWOOFERSET]
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
LV1/ LV2/ LV3 OFF
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
160HZ
envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que choisi pour
–8
à du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz sont
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
OFF
:Annulation.
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
[LPFSUBWOOFER]
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
+8
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage
OFF
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
: Annulation.
est réglé sur
[ON]
.)
peut être
[SUB-W]. ( 4)
peut être sélectionné
.
/
/
est
FRANÇAIS |
13
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
DIMMER ON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
Défaut:
Assombrit l’éclairage de l’affichage.;
OFF:
Éclairage en fonction des réglages
[BRIGHTNESS]
luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage et des touches.
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois.
.
LVL31
: Sélectionne votre niveau de
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
Annulation.
XX
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
• Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ouKENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ affiché sur l’iPod.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
• Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
” est
14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être entendu.
• L’appareil ne se met pas sous tension.
• L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
“NA FILE” apparaît. “NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement. “PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions. Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
( 2)
( 3)
( 14)
M
pour éjecter le disque de force. Faites attention que
( 3)
Symptôme Remède
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu. “NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions. “NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles. “iPod ERROR” apparaît. • Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez. “READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers. La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte. Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas être réalisé.
“DEVICEFULL” apparaît. Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez de
Bluetooth®
Il y a un écho ou du bruit.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil.
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil et le périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile.
DELETE)
• Ajustez la position du microphone.
• Cochez le réglage
( 3)
( 9)
( 12, DEVICE
( 8)
[ECHO CANCEL]. ( 10)
FRANÇAIS |
15
SPÉCIFICATIONS GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Le son du téléphone est de
mauvaise qualité.
• La méthode d’appel vocal ne réussie pas.
• “N/A VOICE TAG” apparaît.
“NOT SUPPORT” apparaît. Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
• “NO ENTRY” apparaît.
• “NO PAIR” apparaît.
“ERROR” apparaît. Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
Bluetooth®
“NO INFO” apparaît. L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact. Le son est interrompu ou saute
pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth
connecté ne peut pas être commandé.
• “HF ERROR XX” apparaît.
• “BT ERROR” apparaît.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
reconnaissance vocale.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 μV/75 Ω Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB) 2,0 μV/75 Ω Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz—15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
Tuner
PO Plage de fréquences 531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2μV
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50μV
Diode laser GaAIAs Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV) Pleurage et scintillement Non mesurables Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz—20 kHz Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01% Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique 90 dB Séparation des canaux 85 dB Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
16
SPÉCIFICATIONS
Standard USB USB1.1, USB2.0 (vitesse maximale) Système de fichiers FAT12/16/32 Courant d’alimentation maximum CC5 V
USB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3 Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio Décodeur WAV PCM linéaire
Version Bluetooth Ver.2.1+EDR Certified Plage de fréquences 2,402 GHz—2,480 GHz Puissance de sortie +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class 2 Portée de communication maximale Ligne de vue approximative 10 m Profile HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Puissance de sortie maximum 50W×4 Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V) Impédance d’enceinte 4—8 Action en tonalité Graves 200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 2500 mV/10k Impédance du préamplificateur ≤600
1A
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série) PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses) OPP (Object Push Profile — Profile de poussée d’objet) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo)
30W×4
Médiums 2,5 kHz ±8 dB Aiguës 12,5 kHz ±8 dB
Réponse en fréquence (±3 dB) 20 Hz—20 kHz Tension maximum d’entrée 1200 mV Impédance d’entrée 30k
Auxiliaire
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10 A Plage de températures de fonctionnement 0C —+40C Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm × 53 mm × 159 mm
Généralités
Poids 1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS |
17
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de
INSTALLATION / RACCORDEMENT
la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 5 Réinitialisez l’appareil.
19)
(3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil 1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-à droite.
Réalisez les connexions nécessaires.
(19)
Tableau de bord de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
18
Connexions
Borne de l’antenne
Sortie arrière/caisson de grave
Fusible (10 A)
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4 Jaune : Pile A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation A7 Rouge : Allumage (ACC) A8 Noir : Connexion à la terre (masse) B1
]
Violet
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Vert
]
B8
Vert/noir
[
[
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie (Jaune)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Prise d’entrée du microphone
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande
d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la
sourdine)
sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
( 8)
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS |
19
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
AUX 6
CD / USB / iPod 6
BLUETOOTH® 8
AUDIO-INSTELLINGEN 13
DISPLAY-INSTELLINGEN 14
MEER INFORMATIE 14
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
15
TECHNISCHE GEGEVENS 16
INSTALLEREN / VERBINDEN 18
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel.
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te controleren.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Reinigen van de aansluitingen:
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Voor het Doet u dit (op het voorpaneel)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Een bron selecteren Veranderen van de displayinformatie
Druk op
B SRC
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
.
B SRC
DISPSCRL
DisplayvensterLade
.
.
Bevestigen Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen worden tevens gewist.
NEDERLANDS |
3
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO” “PRESS” “VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
op de knop.
6 Draai de volumeknop om
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
4
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H]
of
[RUS](Russisch)
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd DISP SCRL even ingedrukt om de functie voor het instellen van
de klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk op B SRC om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om 3
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Basisinstelling:
AUDIO CONTROL SWITCH PREOUT
SP SELECT OFF/ 5/4/ 6×9/6/ OEM
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
TUNER SETTING PRESET TYPE
NORMAL
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; ongeacht de gekozen golfband.
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets
SYSTEM KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
( 6)
XX
STARTEN RADIO
RUSSIAN SET
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF РУССКИЙ BКЛ
P-OFF WAIT
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M 60M
CD READ 1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt
tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.;
muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave van een disc met audiobestanden.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE BT
F/W UP xx.xx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 60 minuten ;
: 40 minuten ;
OFF– – –
2
: Forceren van afspelen als een
: Geannuleerd
Opzoeken van een zender
1
Druk op B SRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op JBAND om FM1/
FM2/ FM3/ MW (of LW) te kiezen.
3 Druk op S/T om een zender op te
zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor
S/T:
AUTO1: AUTO2: MANUAL:
Opslaan van een zender:
cijfertoetsen (
Kiezen van een opgeslagen zender:
van de cijfertoetsen (
Druk herhaaldelijk op Automatisch opzoeken van een zender. Opzoeken van een voorkeurzender.
Handmatig zoeken naar een zender.
1
tot 6) even ingedrukt.
1
tot 6).
KSEEK
.
Houd een van de
Druk op een
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om roepen.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze
te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
op te
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
TUNER SETTING LOCAL SEEK
AUTO MEMORY
MONO SET
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI ON
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst. ;
YES
een goede ontvangst. ; kiesbaar indien
[PRESETTYPE] ON
effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ; Geannuleerd.
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System­netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.; Geannuleerd.
worden overgeschakeld.;
OFF
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het
: Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
: Geannuleerd.
NO
[NORMAL]
.) (
OFF
:Geannuleerd. (Alleen
is gekozen voor
4)
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
OFF
XX
:
:
NEDERLANDS |
5
RADIO CD / USB / iPod
PTY SEARCH
CLOCK TIMESYNC
[LOCAL SEEK]/ [MONOSET]/ [NEWSSET]/ [REGIONAL] [AF SET]/ [TI]/ [PTYSEARCH]
gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
• Beschikbare programmatypes:
SPEECH
MUSIC: POPM
Het toestel zoekt naar het programmatype van de
categorie van
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop. Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op om te starten.
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
EDUCATE VARIED SOCIAL LEISURE
EASYM
(lichte muziek), muziek), muziek),
[SPEECH]
INFO
,
DRAMA
,
,
WEATHER
,
(popmuziek),
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
DOCUMENT
(easy listening muziek),
CLASSICS
JAZZ
,
COUNTRY
OLDIES
,
FOLK M
of
[MUSIC]
S/T
kan alleen worden
(informatie),
CULTURE
,
SCIENCE
FINANCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
ROCKM
(rockmuziek),
LIGHTM
,
OTHERM
,
NATIONM
(folkmuziek)
indien gekozen.
) te kiezen en
SPORT
,
,
(overige
(nationale
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]. ( 4)
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los
,
,
verkrijgbaar).
Aux-ingangsaansluiting
/
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk op B SRC om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start
de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te
maken en druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
VIDEO/ TV
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
DVD/ PORTABLE/ GAME
[FUNCTION]
[SYSTEM]
[AUXNAME SET]
Draagbare audiospeler
te kiezen
op te
te
/
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
M
Uitwerpen disc
USB
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar) of
accessoirekabel van de iPod/iPhone
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON: MODE OFF:
Met de iPod.
Met het toestel.
( 7, *2)
Labelkant
1
*
6
Voor iPod:
gekozen.
1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een keuze te maken
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten van weergave
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map Snel achterwaarts/voorwaarts Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
1
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
2
*
Weergave/pauze, verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
3
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
4
*
Voor de iPod:
5
*
Voor de CD:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
3
*
4
*
4
*
Alleen mogelijk wanneer
Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
Druk op 6IW.
Druk op S/T.
Druk op J / K. Houd S/T even ingedrukt. Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)­bestand
( 14)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
Druk herhaaldelijk op 3 .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Houd 3 even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
[MODEOFF]
is gekozen.
5
*
*
• Druk op de
• Druk op
• Houd
Indien u veel bestanden heeft....
U kunt bestanden snel zoeken (met stap met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringen-
• Door
• Niet van toepassing op een audio-CD.
CD / USB / iPod
Kiezen van een fragment/bestand uit een lijst
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS COMPOSERS
Alleen voor iPod.
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
hiërarchie terug te keren.
*
).
5iPod
cijfertoets om weer terug naar de
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
S/T
zoeken”.
( 8)
S/T
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale snelheid (10
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
ingedrukt te houden, wordt ongeacht
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
.
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
CD / USB / iPod BLUETOOTH®
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op . 2 Draai de volumeknop om een categorie te
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het
activeren van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te zoeken
teken te kiezen.
5 Druk op S/T om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken te
starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u alleen “
• Druk op gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
5iPod
.
• Houd
” in.
*
om naar de voorgaande laag terug te
even ingedrukt om te annuleren.
Instellen van de snelheid voor verspringen-zoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/ KMC-bestand...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[FUNCTION]
[USB]
te kiezen en
[SKIPSEARCH]
op te
te
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken
en druk vervolgens op de knop.
0.5%
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
10%
: Snelheid
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld een SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen muziek. U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 iPod om de gewenste drive te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
4 Druk op de volumeknop om
kiezen.
De volgende drive wordt automatisch gekozen. Herhaal stappen Kiesbare items:
1
tot 4 om de volgende drives te kiezen.
[DRIVE1]
tot
[USB]
[MUSICDRIVE]
[DRIVE5]
[FUNCTION]
te kiezen en
[DRIVECHANGE]
op te
te
U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfooningangsaansluiting
Stel de hoek van de microfoon in
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een
te
telefoongesprek verwijdert. Zet het gesprek voort met uw mobiele telefoon.
Ondersteunde Bluetooth profielen
– Hands-Free Profile (HFP) – Serial Port Profile (SPP) – Phonebook Access Profile (PBAP) – Object Push Profile (OPP) – Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) – Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Microfoon (bijgeleverd)
8
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio­apparaat worden verbonden.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
• Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer informatie.
1 Druk op B SRC om het toestel in te schakelen. 2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt
over het display.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de
Bluetooth verbinding is gemaakt.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
• Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer een iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van toepassing indien
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft
bevestigd.
[AUTO PAIRING]
op
[ON]
is gesteld.)
( 12)
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
• Controleer of er geen Bluetooth apparaat is verbonden.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT3*U) op en selecteer het
met het Bluetooth apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING : Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) compatibiliteit PB DL: Phonebook Access profile (PBAP) compatibiliteit
• Houd annuleren.
Bluetooth mobiele telefoon
Voor het Doe dit
Ontvangst van een gesprek
Negeren van een binnenkomend gesprek
Beëindigen van een gesprek
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
Instellen van het volume van de telefoon
Schakelen tussen twee verbonden telefoons
BLUETOOTH®
B SRC
even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en de controlefunctie te
Druk op , de volumeknop of op een van
de cijfertoetsen (1 tot 6).
• De verlichting van alle toetsen knippert wanneer u wordt opgebeld.
• Indien
[AUTOANSWER]
tijd, antwoordt het toestel het binnenkomende gesprek automatisch.
Druk op B SRC.
Druk op of B SRC.
Druk tijdens een gesprek op 6IW.
• De bedieningen zijn mogelijk anders afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
Verdraai de volumeknop tijdens het
gesprek.
PhoneVolume (telefoonvolume):
(Basisinstelling:
• Deze instelling heeft geen effect op het volume van andere bronnen.
Druk herhaaldelijk op .
• Niet van toepassing tijdens een gesprek.
is ingesteld op de gekozen
(11)
[00]
[15]
)
tot
[35]
NEDERLANDS |
9
Loading...
+ 65 hidden pages