Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent
pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site
de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les
ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,
elektronische producten en batterijen niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.
nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno
adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un
cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di
casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie
devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro
componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti
nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta
a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie
indica che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea
que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que
puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos
y a sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para
obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la
eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y
el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con
ruedas tachado) en baterías indica que dicha
batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países da UE que adoptaram
sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo
com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem
assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de
um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos
e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no
ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias
indica que esta bateria contém chumbo.
i
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil
utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser
d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een
laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal
relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il
componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò
significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con
rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados
como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una
radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser,
classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar
raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora
do aparelho.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety
and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or
iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• Android is trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
ii
TABLE DES MATIERESAVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 7
BLUETOOTH® 8
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 11
RÉGLAGES AUDIO 12
PLUS D’INFORMATIONS 13
EN CAS DE DIFFICULTÉS 13
SPÉCIFICATIONS 15
INSTALLATION / RACCORDEMENT 16
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches de
la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
• (➜
XX)
indique que des références sont
disponibles aux numéros de page cités.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par
la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu
responsable pour toute perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans
l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez
que l’humidité s’évapore.
• La classe USB est indiquée sur l’appareil principal. Pour le voir, détachez la façade.
Télécommande (RC-406):
•
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
• La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec
le même type de pile ou son équivalent.
• Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du
soleil, du feu, etc.
• Conservez les piles hors de portée des enfants dans leur conditionnement original jusqu’à leur utilisation.
Débarrassez-vous des piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque
avec du ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face
arrière de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
KDC-BT43U
Bouton de volume
(tournez/appuyez)Fente d’insertion
Attachez
Détachez
KDC-BT33U
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Touche de
détachement
PourFaire (sur la façade)Faire (sur la télécommande)
Mettez l’appareil sous
tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.Appuyez sur VOL ou VOL .
Sélectionner la sourceAppuyez répétitivement sur LSRC.Appuyez répétitivement sur SRC.
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur LSRC.
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur SCRL DISP.
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
Télécommande (RC-406)
KDC-BT43U
télécommande vendue séparément.
Comment remplacer la pile
Maintenez SRC enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
( Appuyer sur SRC ne met pas l’appareil hors tension. )
Appuyez sur ATT pendant la lecture pour atténuer le son.
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
( non disponible )
peut être commandé à distance avec une
Capteur de télécommande
(NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.)
Retirez la feuille
d’isolant lors
de la première
utilisation.
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK ADJ]
, puis appuyez sur le bouton.
5 Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis appuyez
sur le bouton.
Appuyez sur 4
minutes.
/
¢ pour passer entre le réglage des heures et des
7 Maintenez enfoncée pour quitter.(ou)
Maintenez enfoncée SCRL DISP pour entrer en mode de réglage de
l’horloge directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
Puis, réalisez les étapes 5 et 6 ci-dessus pour régler l’horloge.
4
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
, puis appuyez
, puis appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1 Appuyez sur SRC pour entrer en veille
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[STANDBY]
[FUNCTION]
[INITIAL SET]
.
.
, puis appuyez sur le
4 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
PRESET TYPE
KEY BEEP
RUSSIAN SET
.
/
P-OFF WAIT
BUILT-IN AUX/
BUILTIN AUX
CD READ
SWITCH PREOUT/
SWITCH PRE
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
NORMAL/ NORM: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans
chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour
chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.
ON: Le nom de dossier, nom de fichier, titre de la chanson, nom de l’artiste, nom de
l’album sont affichés en russe (si applicable). ; OFF: Annulation.
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant
le mode d’attente) pour économiser la batterie.
ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. (➜ 7)
1: Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique. ;
2: Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si
un disque de fichiers audio est reproduit.
REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés
aux prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des
enceintes (5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM
pour obtenir une performance optimale.
YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ; NO: Annulation (la mise à niveau
n’est pas activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
Défaut:
XX
RADIO
Recherchez une station
1 Appuyez sur LSRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur
RC-406) pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur 4/¢ (ou appuyez sur 4 / ¢ (+) sur la RC-406) pour
rechercher une station.
• Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches
numériques (1 à 6).
• Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur une des touches
numériques (1 à 6) (ou appuyez sur une des touches numériques (1 à 6)
sur la RC-406).
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406) (pour
1 Appuyez sur
2
Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès direct.
AM– / #FM+ pour choisir une bande.
*
“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.
3 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
4 Appuyez sur 4 / ¢ (+) pour rechercher une fréquence.
• Pour annuler, appuyez sur .
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape 3, la
syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.
Autres paramètres
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
AM– / #FM+ sur la
*
[FUNCTION]
[SETTINGS]
KDC-BT43U
.
, puis appuyez sur le
)
Défaut:
XX
LOCAL SEEK
SEEK MODE
AUTO MEMORY
MONO SET
PTY SEARCH
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
AUTO TP SEEK/
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Peut être sélectionné uniquement quand la source n’est pas TUNER.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ AUTO TP SEEK/ ATP SEEK: (Pour les détails, reportez-vous au tableau ci-dessus.)
MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS,
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.
•
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine
fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.
ON: Recherche uniquement les stations FM avec une bonne réception. ; OFF: Annulation.
Sélectionne la méthode de syntonisation pour les touches
AUTO1: Recherche automatiquement une station. ; AUTO2: Recherche une station
préréglée. ; MANUAL: Recherche manuellement une station.
YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne. ; NO: Annulation.
(Peut être sélectionné uniquement si [NORM] est sélectionné pour [PRESETTYPE].) (
ON: Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut être perdu). ; OFF: Annulation.
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-dessous), puis appuyez sur
4 / ¢
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue
PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/ FRENCH/
GERMAN), puis appuyez sur le bouton.
ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières. ;
OFF: Annulation.
00M – 90M: Règle l’heure pour la réception du bulletin d’informations suivant. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans
le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la
réception actuelle est mauvaise. ; OFF: Annulation.
ON: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”. ; OFF: Annulation.
ON: Recherche automatiquement une station avec une meilleure réception quand la
réception des informations routières est mauvaise. ; OFF: Annulation.
ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System. ;
OFF: Annulation.
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
OTHER M
pour démarrer.
peut être choisi uniquement quand la source est FM.
Appuyez sur 5 iPod pour sélectionner
le mode de commande pendant que la
source est iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
À de iPod
À partir de l’appareil.
*1 Vous pouvez toujours commander la
lecture/pause, la sélection de fichier, et
faire une recherche rapide de fichiers vers
l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
6
0
: Éjectiez le disque
CA-U1EX (max.: 500 mA)
(accessoire en option)
KDC-BT43U
1
*
.
)
Remarque (pour
KDC-BT43U
):
La demande de pairage
(via Bluetooth) est activée
KDC-BT43U
automatiquement si un iPhone/
iPod touch est connecté par la
prise d’entrée USB. (➜
8, 10)
: Applicable
— : Non applicable
Pour FaireCD USB iPod
Mettez en pause ou
Appuyez sur 6 38 (ou ENT 38 sur la RC-406).
reprenez la lecture
Sélectionnez un une
Appuyez sur 4 / ¢ (ou 4 / ¢ (+) sur la RC-406).
plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier
Recherche rapide vers
Appuyez sur 1 – / 2 + (ou *AM– / #FM+ sur la RC-406).
Maintenez enfoncée 4 / ¢ (ou 4 / ¢ (+) sur la RC-406).
2
*
—
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une
plage/fichier à partir
d’une liste
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez
sur le bouton.
• Fichier AAC/MP3/WMA: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
iPod ou fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music
•
Control (KMC)
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
4
*
: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la
touche numérique 5.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
• Pour sauter des morceaux avec une ampleur donnée, appuyez sur
4 / ¢.
(➜ 7)
Répéter la lectureAppuyez répétitivement sur 4
.
.
.
*4*
—
• CD audio: TRACK/ TRAC REPEAT, REPEAT OFF
• Fichier AAC/MP3/WMA: FILE REPEAT, FOLDER/ FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire Appuyez répétitivement sur 3
.
• CD audio: DISC RANDOM, RANDOM OFF
• AAC/MP3/WMA/iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDER/
FOLD RANDOM, RANDOM OFF
13)
2
*
2
*
Uniquement pour les fichiers AAC/MP3/WMA.
3
*
Fonctionne uniquement quand
[MODE OFF]
est sélectionné.
Maintenez enfoncée 3
pour sélectionner “ALLRANDOM”.
4
*
Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de
données crée avec KME Light/ KMC. (➜
5
*
Uniquement pour iPod.
3
*
3
3
*
3
*
3
*
Recherche directe de morceau (en utilisant la
RC-406)
(pour
KDC-BT43U
)
1 Appuyez sur DIRECT.
2 A l’aide des touches numériques, entrez le
numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur 4 / ¢ (+) pour rechercher un
morceau.
• Pour annuler, appuyez sur
• Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
• Ne peut pas être utilisé pour iPod, fichier KME Light/
KMC.
(➜ 13)
Sélectionnez un morceau par son nom
(pour
KDC-BT43U
Lors de l’écoute d’un iPod...
)
.
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir une
catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Appuyez de nouveau sur .
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la position
d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer
la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A
à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “ * ”.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la
touche numérique 5 iPod.
• Pour annuler, maintenez enfoncée
.
CD / USB / iPod
Réglez l’ampleur des sauts
Lors de l’écoute d’un iPod (pour
d’un fichier KME Light/ KMC...
KDC-BT43U
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIP SEARCH]
, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
0.5%
(défaut)/ 1%/ 5%/
saut lors de la recherche d’un morceau.
10%
: Règle l’ampleur du
(Maintenir pressée 4 / ¢ permet de sauter
10% de morceaux quel que soit le réglage réalisé.)
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Mise en sourdine lors de la réception d’un
appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en
utilisant un accessoire téléphone en vente dans le
commerce. (➜
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
• Le système audio est mis en pause.
• Pour continuer d’écouter le système audio
pendant un appel, appuyez sur SRC. “CALL”
disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
• Le son du système audio est rétabli.
17)
) ou
AUX
Préparation:
Sélectionnez
(➜ 4)
Démarrez l’écoute
1 Connectez un lecteur audio portable (en vente
dans le commerce).
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et
démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute de AUX...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[AUX NAME SET]/ [AUX NAME]
bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]/ [BUILTIN AUX]
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur
en forme de “L” (en vente dans le commerce)
.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Lecteur audio
portable
, puis appuyez sur le
FRANÇAIS |
.
7
BLUETOOTH®
Vous pouvez commander les périphériques Bluetooth en
utilisant cet appareil.
Connectez le microphone
Pour
KDC-BT43U
MIC (prise d’entrée
microphone)
Panneau arrière
Pour
KDC-BT33U
Position du
microphone intégré
Si vous mettez hors tension l’appareil ou si vous détachez
le panneau de commande pendant un appel, la connexion
Bluetooth est déconnectée. Continuez la conversation en
utilisant votre téléphone portable.
Profiles Bluetooth pris en charge
• Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
• Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
• Object Push Profile — Profile de poussée d’objet (OPP)
• Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution
audio avancé (A2DP)
• Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
8
:
Microphone (fourni)
Fixez si nécessaire en utilisant
des serre-câbles (non fourni).
Ajustez l’angle du
microphone
:
Pairage d’un périphérique Bluetooth
Lors de la connexion d’un périphérique Bluetooth à l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre
l’appareil et le périphérique. Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth reste enregistré
sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil.
• Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés (appariés) en tout.
• Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth peuvent être connecté
en même temps.
• Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
•
Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter automatiquement au système après le
pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement. Référez-vous au manuel d’instructions de
votre périphérique Bluetooth pour en savoir plus.
1 Appuyez sur LSRC pour mettre l’appareil sous tension.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT4*U/ KDC-BT3*U) sur le périphérique
Bluetooth.
“PAIRING” \ “PASS XXXXXX” \ Nom du périphérique \ “PRESS” \ “VOLUME KNOB” défile sur
l’affichage.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage. “PAIRING OK” apparaît quand le pairage est terminé et “BT” s’allume quand la connexion Bluetooth est
établie.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro
d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
•
KDC-BT43U
touch est connecté par la prise d’entrée USB. (Applicable uniquement si
réglé sur
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le code.
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
: La demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement si un iPhone/iPod
[ON]
.) (➜
10)
[AUTO PAIRING]/ [AUTO PAIR]
est
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2
Tournez le bouton de volume pour sélectionner
[BT TEST MODE]/ [BT TEST]
, puis appuyez sur le bouton.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” apparaît.
3 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (KDC-BT4*U/ KDC-BT3*U) sur le périphérique
Bluetooth.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage et démarrer le mode de vérification.
“PAIRING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING : État du pairage
HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP)
AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio avancé (A2DP)
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire d’adresses (PBAP)
• Pour annuler, appuyez sur
.
Téléphone portable Bluetooth
PourFaire
Réception d’un
appel
Appuyez sur , sur le bouton de volume ou
sur l’une des touches numériques (1 à 6) (ou
sur
sur la RC-406).
• La touche s’allume et clignote en rouge
quand un appel entrant se produit. Pendant
un appel, la touche s’allume en rouge.
Refus d’un appel
entrant
Fin d’un appel
Commute entre
le mode mains
libres et le mode
de conversation
privée
Ajustez le volume
du téléphone
• Quand
Appuyez sur LSRC (ou sur la RC-406).
Appuyez sur ou LSRC (ou sur la
Appuyez sur 6 38 pendant un appel.
• Les opérations peuvent différer en fonction
Tournez le bouton de volume pendant un
[AUTO ANSWER]
choisie, l’appareil répond automatiquement
aux appels entrants.
RC-406).
du périphérique Bluetooth connecté.
appel.
Volume du téléphone: [00] à [35] (Défaut: [15])
est réglé sur l’heure
(➜10)
• Cet ajustement n’affecte pas le volume des
autres sources.
Commutez entre
deux téléphones
connectés
Notification de message texte
Quand le téléphone reçoit un message texte, l’appareil sonne et
“SMS RECEIVE” ou “NEW SMS” apparaît.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un message via cet
appareil.
• Pour annuler le message, appuyez sur n’importe quelle touche.
1 Appuyez sur pour entrer en mode
Bluetooth.
2 Maintenez enfoncée pour commuter
entre les deux téléphones connectés
(
[MAIN]/ [SUB]
).
BLUETOOTH®
Fonctionnement du mode Bluetooth
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
• Pour annuler, appuyez sur
PHONE BOOK
CALL HISTORY/
HISTORY
NUMBER DIAL
DVC PRIORITY/
DVC PRI
1 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le
bouton pour appeler.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
• Si le téléphone prend en charge PBAP, le répertoire d’adresse du téléphone connecté est
transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage. Si le téléphone ne prend pas en
charge PBAP, “NO DATA” apparaît. Transférez le répertoire téléphonique manuellement.
(
➜
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: GE (général), HM (maison), OF (bureau),
MO (portable), OT (autres).
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles
que “Ú” sont affichées comme “U”.)
• Si le répertoire téléphonique contient beaucoup de contacts, utilisez la recherche alphabétique.
(
➜
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “I” indique l’appel reçu, “O“ indique un appel passé, “M” indique un appel manqué.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro (0 à 9) ou un caractère ( , #, +).
2
Appuyez sur
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le numéro de téléphone.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
(ou utilisation de la RC-406)
1
Appuyez sur les touches numérique (0 à 9) pour entrer le numéro de téléphone.
2
Appuyez sur pour appeler.
MAIN-XXX/ SUB-XXX: Pour voir quel périphérique est connecté comme MAIN et comme SUB.
.
10, TRANSFER PB)
10)
SCRL DISP
téléphone).
4 / ¢
.
pour changer l’information sur l’affichage (nom ou numéro de
pour déplacer la position d’entrée.
FRANÇAIS |
9
BLUETOOTH®
Défaut:
SETTINGS
PAIRINGPHONE SELECT/
TRANSFER PB
DETAILED SET/
DETAIL SET
* Peut être sélectionné uniquement quand le téléphone connecté prend en charge OPP.
10
PHONE SEL
AUDIO SELECT/
AUDIO SEL
DEVICE
DELETE/
DVC DELETE
*
: “DL PB ” apparaît et transférez manuellement le répertoire d’adresse du téléphone
connecté sur cet appareil.
PIN CODE EDIT/
PIN EDIT
(0000)
AUTO ANSWER 1 — 99 (8): L’appareil répond automatiquement aux appels entrant
RECONNECT
AUTO PAIRING/
AUTO PAIR
BT HF/AUDIO
CALL BEEP
BT F/W UPDATE/
BT UPDATE
MIC GAIN
ECHO LEVEL
: Sélectionnez le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou
déconnecter.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à
supprimer, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [YES] ou [NO], puis
appuyez sur le bouton.
Change le code PIN (8 chiffres maximum).
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2 Appuyez sur 4 / ¢ pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré
complètement.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
après le temps sélectionné. ; OFF: Annulation.
ON: L’appareil se reconnecte automatiquement quand le périphérique
Bluetooth est dans la plage. ; OFF: Annulation.
:
KDC-BT43U
Bluetooth pris en charge (iPhone/iPod touch) quand il est connecté par
la prise d’entrée USB. En fonction de la version de l’iOS de l’iPhone/iPod
touch connecté, il se peut que cette fonction ne puisse pas être utilisée. ;
OFF: Annulation.
FRONT: Sort le son des enceintes avant gauche et droite. ;
ALL: Sort le son de toutes les enceintes.
ON: L’appareil émet un bip sonore lors d’un appel entrant. ;
OFF: Annulation.
BT F/W XX.XX
pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.).
–20 — +8 (0): La sensibilité du microphone augmente quand le
numéro augmente.
1 — 10 (4):
que le dernier écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
ON: L’appareil apparie automatiquement le périphérique
: YES:
Met à jour tous les réglages Bluetooth (y compris le
Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce
;
NO:
Annulation
XX
Recherche alphabétique
Vous pouvez rechercher un contact rapidement à l’aide de la première
lettre (A à Z), nombre (0 à 9) ou symbole.
• La deuxième lettre du contact est recherchée si la première lettre n’existe
pas.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
[PHONE BOOK]
3 Appuyez sur pour entrer en mode de recherche alphabétique. Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît. Pour passer sur les autres
menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1 ), appuyez sur 4 / ¢.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir la première lettre, puis
appuyez sur le bouton.
• Pour faire une recherche avec les numéros, choisissez “1”.
• Pour faire une recherche avec les symboles, choisissez “ ”.
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur
le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone,
puis appuyez sur le bouton pour appeler.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur.
• Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: GE (général),
HM (maison), OF (bureau), MO (portable), OT (autres).
• Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les
lettres accentuées telles que “Ú” sont affichées comme “U”.)
Utilisation de la reconnaissance vocale
1 Maintenez enfoncée .
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la
.
commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
• Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient pour
chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone
connecté pour les détails.
• L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel
intelligent de l’iPhone.
, puis
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[PHONE BOOK], [HISTORY]
appuyez sur le bouton.
ou
[NUMBER DIAL]
, puis
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
un contact ou entrez un numéro de téléphone.
4 Maintenez pressée une des touches numériques
(1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont
mémorisés.
• Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée,
choisissez
numéro vide.
Pour passer un appel à partir de la mémoire
[NUMBER DIAL]
à l’étape 2 et mémorisé un
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
2 Appuyez sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
3 Appuyez sur ou sur le bouton de volume pour
appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact
mémorisé.
BLUETOOTH®
Lecteur audio Bluetooth
Les opérations et les indications de l’affichage
peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le
périphérique connecté.
PourFaire
Lecture
Mettez en pause
ou reprenez la
lecture
Choisissez un
groupe ou un
dossier
Saut vers l’arrière/
saut vers l’avant
Recherche rapide
vers l’arrière/vers
l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur L SRC (ou
SRC sur la RC-406) pour
sélectionner BT AUDIO.
2 Commandez le lecture
audio Bluetooth pour
démarrer la lecture.
Appuyez sur 6 38 (ou
ENT38 sur la RC-406).
Appuyez sur 1 – / 2+
(ou *AM– / #FM+ sur la
RC-406).
Appuyez sur 4
4 / ¢ (+)sur la RC-406).
/
¢ (ou
Maintenez enfoncée
4 / ¢ (ou 4 / ¢ (+)
sur la RC-406).
Appuyez répétitivement
sur la touche 4 pour
faire un choix.
FILE REPEAT, ALL REPEAT,
REPEAT OFF
Appuyez répétitivement
sur la touche 3 pour
faire un choix.
FOLDER/ FOLD RANDOM,
RANDOM OFF
Maintenez enfoncée 3
pour sélectionner “ALL
RANDOM”.
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SETTINGS]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser
une sélection (voir le tableau ci-dessous), puis
appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
DISPLAY
DISP DIMMER
TEXT SCROLL
BT DVC STATUS/
DVC STATUS
.
, puis appuyez sur le bouton.
ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage. ;
OFF: Annulation.
AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler
automatiquement l’information sur
l’affichage, ou de la faire défiler une seule
fois. ; OFF: Annulation.
HF-CON 1/2/ 1/: Affiche l’état de la
connexion du périphérique
Bluetooth. ; NO: Pas de
connexion.
AD-CON YES: Un appareil audio
Bluetooth est connecté. ;
NO: Pas de connnexion.
BATTFULL/ MID/ LOW: Affiche
le niveau de batterie du
périphérique Bluetooth. ;
–––: Pas d’informations.
SIGNAL MAX/ MID/ LOW/
NO SIGNAL: Affiche la force
du signal du périphérique
Bluetooth. ; –––: Pas
d’informations.
FRANÇAIS |
Défaut:
XX
11
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou utilisation de la RC-406)
1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille
2 Appuyez sur 5/∞ pour faire un choix, puis puis appuyez sur ENT38.
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL–15 à +15 (0): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LEVEL
MID LEVEL
TRE LEVEL
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ/
MID ADJUSTMID CTR FRQ/
TRE ADJUSTTRE CTR FRQ/
12
–8 à +8 (0):
–8 à +8 (0):
–8 à +8 (0):
BASS C FRQ
BASS LEVEL
BASS Q FACTOR/
BASS Q FCTR
BASS EXTEND
MID C FRQ
MID LEVEL
MID Q FACTOR/
MID Q FCTR
TRE C FRQ
TRE LEVEL
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant
de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous
souhaitez ajuster.)
60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.
ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.
–8 à +8 (0): Règle le niveau.
0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.
POWERFUL: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des
graves, médiums et aigus.)
B.BOOST LV1/ B.BOOST LV2/ B.BOOST LV3: Choisit votre niveau préféré
d’accentuation des graves. ; OFF: Annulation.
LOUDNESS LV1/ LOUD LV1/ LOUDNESS LV2/ LOUD LV2: Sélectionner
votre accentuations préférée pour les basses et hautes fréquences
pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;
LOUDNESS OFF/ LOUD OFF: Annulation.
L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/
120HZ/ 160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/
120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
REVERSE/ REV (180°)/ NORMAL/ NORM (0°): Sélectionne la phase de
la sortie du caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin
d’obtenir des performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné
si un réglage autre que [THROUGH] est choisi pour [LPF SUBWOOFER]/
[LPF SUB-W].)
ON: Crée un son réaliste par interpolation des composantes haute fréquence
qui sont perdues lors de la compression AAC/MP3/WMA. ; OFF: Annulation.
(Sélectionnable uniquement lors de la lecture d’un disque AAC/MP3/WMA
ou d’un périphérique USB, sauf iPhone/iPod.)
–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez
la source que vous souhaitez ajuster.)
peut être sélectionné uniquement si
[SUB-W]
. (➜ 4)
[SUBWOOFER SET]/ [SUB-W SET]
[SWITCH PREOUT]/ [SWITCH PRE]
peut être
est réglé sur
[ON]
/
.
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des
fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel
en ligne disponible sur le site suivant:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Formats de fichiers des disques compatibles: ISO 9660
Niveau 1/2, Joliet, Romeo, Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:
FAT16, FAT32
Bien que les fichiers audio soient conformes aux normes
établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas
possible suivant le type ou les conditions du support ou
périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été
finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un
adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers AAC/MP3/WMA
mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un
hub USB et un lecteur multicartes.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse
5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement
anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles
et la version du logiciel, reportez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Si vous démarrez la lecture après avoir connecté l’iPod, le
morceau qui a été reproduit par l’iPod est lu en premier.
Dans ce cas, “RESUMING” s’affiche sans afficher de nom
de dossier, etc. En changeant le paramètre de recherche,
le titre correct etc. s’affichera.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD”
ou “
” est affiché sur l’iPod.
À propos de Bluetooth
• En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se
peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas
être connectés à cet appareil.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
• La condition du signal varie en fonction de
l’environnement.
• Pour plus d’informations sur Bluetooth, consulter le site
Web suivant: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de KENWOOD Music Editor Light et
de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD
Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD
Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des
données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music
Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez
rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album,
liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control
sont disponibles à partir des sites web suivants:
www.kenwood.com/cs/ce/
EN CAS DE DIFFICULTÉS
SymptômeRemèdeLe son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être
réalisée.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne
pas du tout.
• La réception radio est
mauvaise.
• Bruit statique pendant
l’écoute de la radio.
“NA FILE” apparaît. Assurez-vous que le support contient des
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et
“PLEASE EJECT”/ “PLS EJECT”
apparaît.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils
d’enceintes sont isolées correctement, puis
réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre centre de
service le plus proche.
➜
Nettoyez les connecteurs. (
Réinitialisez l’appareil. (➜ 3)
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
fichiers audio compatibles. (➜ 13)
fente d’insertion.
inséré correctement.
Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre centre de
service le plus proche.
Maintenez enfoncée
disque de force. Faites attention que le
disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si
cela ne résout pas le problème, essayez de
réinitialiser l’appareil. (➜ 3)
nouveau sur le périphérique USB. Si cela
ne résout pas le problème, réinitialisez le
périphérique USB ou utilisez en un autre.
2)
0
pour éjecter le
FRANÇAIS |
13
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Symptôme Remède
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” continue de clignoter. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Le nombre de morceaux contenus
dans la catégorie “SONGS” de cet
appareil est différent de celui de
l’iPod/iPhone.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
USB.
audio compatibles.
connexions.
puis de nouveau sous tension.
• Essayez de connecter un autre périphérique USB.
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été
enregistrées sur le disque.
Les fichiers podcasts ne comptent pas dans cet appareil
étant donné que leur lecture n’est pas prise en charge.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
majuscules, les chiffres et un nombre limité de symboles.
Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi être
affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur [ON]. (
SymptômeRemède
Aucun périphérique
Bluetooth n’est détecté.
Le pairage ne peut pas
être réalisé.
“DEVICE FULL” apparaît.
Il y a un écho ou du bruit.
Le son du téléphone est
de mauvaise qualité.
La méthode d’appel vocal
ne réussie pas.
Bluetooth®
“NOT SUPPORT” apparaît. Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
“ERROR” apparaît. Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
Le son est interrompu
ou saute pendant la
lecture d’un lecteur audio
➜
4)
Bluetooth.
Le lecteur audio
Bluetooth connecté ne
peut pas être commandé.
“HF ERROR” apparaît. Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération.
• Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique
Bluetooth.
• Réinitialisez l’appareil. (
• Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour
l’appareil et le périphérique Bluetooth.
• Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.
Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite.
Essayez de nouveau après avoir supprimé un périphérique
inutile.
•
KDC-BT43U
• Cochez le réglage [ECHO LEVEL]. (➜ 10)
• Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
• Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
• Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
• Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
reconnaissance vocale.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous
avez essayée.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
• Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
• D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
• Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux
instructions de votre lecteur audio.)
• Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
résout pas le problème,
proche.
➜
3)
: Ajustez la position du microphone. (➜ 8)
consultez votre centre de service le plus
Si cela ne
14
SPÉCIFICATIONS
FM Bande de fréquences87,5 MHz à 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
(DIN S/N = 46 dB)
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz à 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)63 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
MW Bande de fréquences531 kHz à 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 36 μV
LW Bande de fréquences153 kHz à 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB) 57 μV
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Convertisseur D/A24 Bit
Vitesse de rotation500 t/min. à 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique90 dB
Décode AACFichiers AAC-LC “.m4a”
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Standard USBUSB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)
Courant d’alimentation maximumCC 5 V
Système de fichiersFAT16/ 32
Décode AACFichiers AAC-LC “.m4a”
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
2,5 μV/75 Ω
Layer-3
1 A
Layer-3
VersionBluetooth Ver.2.1+EDR Certified
Bande de fréquences2,402 GHz à 2,480 GHz
Puissance de sortie+4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) Power Class
Portée de communication maximaleLigne de vue approximative 10 m
ProfileHFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Puissance de sortie maximum50 W × 4
Puissance de sortie (DIN 45324,
+B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4 Ω à 8 Ω
Action en tonalitéGraves100 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)2 500 mV/10 kΩ
Impédance du préamplificateur≤ 600 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz à 20 kHz
Tension maximum d’entrée1 200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée10 kΩ
Tension de fonctionnement14,4 V (10,5 V à 16 V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm × 53 mm × 160 mm
Généralités
Poids1,3 kg
Sujet à changement sans notification.
SPP (Serial Port Profile — Profile de port série)
PBAP (Phonebook Access Profile — Profile
d’accès au répertoire d’adresses)
OPP (Object Push Profile — Profile de poussée
d’objet)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile —
Profile de distribution audio avancé)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile —
Profile de télécommande audio/vidéo)
30 W × 4
Médiums1 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
FRANÇAIS |
15
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V
CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au
châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les
courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet
appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage
des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez
pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son
utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et
le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
de masse (noir) ou en parallèle.
• Montez l’appareil avec un angle de 30º ou moins.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne
d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de
fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se
met en et hors service avec la clé de contact.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les
indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas
le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau
de même valeur.
·
de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne ·
de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement. Reportez-vous à Connexions.
(➜ 17)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne · de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
16
(➜ 3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Réalisez les connexions
nécessaires. (➜ 17)
Crochet sur le côté supérieur
Tableau de bord
de votre voiture
Orientez la plaque de garniture
de la façon illustrée avant la
fixation.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1 Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de
chaque côté, puis suivez les flèches
indiquées ci-à droite.
Connexions
MIC (prise d’entrée
microphone) (
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de volant)
Liste des pièces pour
Sortie arrière/caisson de grave
➜
8)
Borne de l’antenne
REAR/SW
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
À l’adaptateur de télécommande volant
l’installation
A
Façade
B
Manchon de montage
C
Plaque d’assemblage
( ×1 )
( ×1 )
Bleu/Blanc
(Fil de commande d’alimentation/ Câble
de commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la sourdine)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
ANT CONT
P. CONT
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance
en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations.
MUTE
(Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le
câblage du faisceau de câbles fourni comme
montré sur l’illustration ci-dessous.
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
• (➜
XX)
verwijst naar verwante uitleg op het
aangegeven paginanummer.
2
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers
door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat
de condens is verdampt.
• Het USB-vermogen is aangegeven op het hoofdtoestel. Verwijder het voorpaneel om het vermogen te
controleren.
Afstandsbediening (RC-406):
• Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
• De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of
gelijkwaardig type.
•
Accu's en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en in de oorspronkelijke verpakking totdat u gereed bent om
deze te gaan gebruiken. Gooi gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt
u onmiddellijk een arts.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de
aansluitingen niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d.
op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
BASISPUNTEN
Voorpaneel
KDC-BT43U
Volumeregelaar
(draaien/drukken)Lade
Bevestigen
Verwijderen
KDC-BT33U
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen
worden tevens gewist.
Verwijdertoets
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)Doet u dit (op de afstandsbediening)
Inschakelen van de stroomDruk op LSRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Afstandsbediening (RC-406)
KDC-BT43U
afstandsbediening op afstand worden bediend.
Vervangen van de batterij
Houd SRC even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op SRC. )
kan met een los verkrijgbare
Afstandsbedieningssensor (Stel
niet aan schel zonlicht bloot.)
Verwijder
alvorens
ingebruikname
het isolatievel.
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.Druk op VOL of VOL .
Druk tijdens weergave op ATT om het geluid te dempen.
• Druk nogmaals om te annuleren.
Een bron selecterenDruk herhaaldelijk op LSRC.Druk herhaaldelijk op SRC.
Veranderen van de
displayinformatie
Druk herhaaldelijk op SCRL DISP.
•
Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
( niet mogelijk )
NEDERLANDS |
3
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van
het toestel), toont het display: “CANCEL DEMO” \ “PRESS” \
“VOLUME KNOB”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
de knop.
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
5 Draai de volumeknop om het uur in te stellen en druk vervolgens op
de knop.
6 Draai de volumeknop om de minuten in te stellen en druk
vervolgens op de knop.
Druk op 4
instellen te kiezen.
/
¢ om afwisselend het uur en de minuten voor het
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.(of)
Door SCRL DISP even ingedrukt te houden, wordt de
klokinstelfunctie direct geactiveerd voor het display.
Voer vervolgens de hierboven beschreven stappen 5 en 6 uit om de
klok in te stellen.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]/ [CLOCK ADJ]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en
3
Instellen van de basisinstellingen
1 Druk op SRC om de
2 Druk op de volumeknop om
3
Draai de volumeknop om
knop.
[STANDBY]
[INITIAL SET]
functie te activeren.
[FUNCTION]
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
4 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
• Druk op om naar de voorgaande laag terug te gaan.
PRESET TYPE
KEY BEEP
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
BUILT-IN AUX/
BUILTIN AUX
CD READ
SWITCH PREOUT/
SWITCH PRE
SP SELECT
F/W UPDATE
F/W UP xx.xx
NORMAL/ NORM: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere
golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Vastleggen van een zender onder
iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen golfband.
ON: Activeren van de toetsdruktoon. ; OFF: Uitschakelen.
ON: De mapnaam, bestandsnaam, titel van nummer, artiestnaam, albumnaam
worden in Russisch getoond (indien van toepassing). ; OFF: Geannuleerd.
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter
energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
ON: Activeren van AUX als bronkeuze. ; OFF: Uitschakelen. (➜ 7)
1: Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden
en een muziek-CD. ; 2: Forceren van afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid
tijdens weergave van een disc met audiobestanden.
REAR/ SUB-W: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met
de lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of
4-inch, 6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
YES: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; NO: Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
Basisinstelling:
XX
4
RADIO
Opzoeken van een zender
1 Druk op LSRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (of druk op
FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.
3 Druk op 4/¢ (of druk op 4 / ¢ (+) van de RC-406) om een
zender op te zoeken.
• Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
• Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen
(1 tot 6) (of druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6) op de RC-406).
Direct afstemmen (met de RC-406) (voor
1 Druk op
AM– / #FM+ om een golfband te kiezen.
*
2 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.
“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.
3 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.
4 Druk op 4 / ¢ (+) om een frequentie op te zoeken.
• Druk op om te annuleren.
• Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap 3
binnen 10 seconden geen bediening uitvoert.
Overige instellingen
1 Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
knop.
[FUNCTION]
[SETTINGS]
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
AM– / #FM+ van de RC-406) om
*
KDC-BT43U
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens op de
)
Basisinstelling:
LOCAL SEEK
SEEK MODEKiezen van de afstemmethode voor de
AUTO MEMORY
MONO SET
PTY SEARCHKiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
TI
NEWS SET
AF SET
REGIONAL
AUTO TP SEEK/
ATP SEEK
CLOCK
TIME SYNC
TUNER SET: Alleen kiesbaar wanneer een andere bron dan TUNER is ingesteld.
TI/ NEWS SET/ AF SET/ REGIONAL/ AUTO TP SEEK/ ATP SEEK: (Zie de tabel hierboven voor details.)
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [PTY SEARCH]/ [TI]/ [NEWS SET]/ [AF SET]/ [REGIONAL]/ [AUTO TP SEEK]/ [ATP SEEK] kan alleen
worden gebruikt wanneer FM als bron is gekozen.
MUSIC: POP M (popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M (easy listening muziek), LIGHT M (lichte muziek),
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [SPEECH] of [MUSIC] indien gekozen.
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht of
nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld
wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
ON: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ontvangst. ; OFF: Geannuleerd.
4
AUTO1: Automatisch opzoeken van een zender. ; AUTO2: Opzoeken van een
voorkeurzenders. ; MANUAL: Handmatig zoeken naar een zender.
YES: Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst. ; NO: Geannuleerd.
(Alleen kiesbaar indien [NORM] is gekozen voor [PRESETTYPE].) (
ON: Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). ; OFF: Geannuleerd.
4 / ¢
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de
PTY-taal (ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
ON: Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie worden overgeschakeld. ;
OFF: Geannuleerd.
00M – 90M: Instellen van de tijd voor ontvangst van het volgende niewsbulletin. ;
OFF: Geannuleerd.
ON: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in
hetzelfde Radio Data System-netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is. ; OFF: Geannuleerd.
ON: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”. ;
OFF: Geannuleerd.
ON: Automatisch opzoeken van een andere zender met betere ontvangst indien de verkeersinformatie-ontvangst slecht is. ; OFF: Geannuleerd.
ON: Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio Data System zender. ; OFF: Geannuleerd.
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
CLASSICS, OTHER M (overige muziek), JAZZ, COUNTRY, NATION M (nationale muziek), OLDIES, FOLK M
(folkmuziek)
om te starten.
/ ¢ toetsen.
➜
4)
NEDERLANDS |
XX
5
CD / USB / iPod
Starten van de weergave
CD
Labelkant
De bron verandert naar CD en de weergave
start.
USB
USB-ingangsaansluiting
De bron verandert naar USB en de weergave
start.
iPod/iPhone (voor
USB-ingangsaansluiting
KCA-iP102 (los verkrijgbaar)
De bron verandert naar iPod en de
weergave start.
Druk op 5 iPod om de bedieningsfunctie
te kiezen wanneer iPod als bron is gekozen.
MODE ON:
MODE OFF:
Met de iPod
Met het toestel.
*1 Het is nog mogelijk om weergave/pauze
te activeren, bestanden te kiezen en snel
voorwaarts/achterwaarts te verplaatsen
via het toestel.
6
0
: Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500 mA)
(los verkrijgbaar)
KDC-BT43U
*
)
1
.
Opmerking (voor
KDC-BT43U
):
Het verzoek voor koppelen (via
Bluetooth) wordt automatisch
geactiveerd wanneer een iPhone/iPod
touch via de USB-ingangsaansluiting
wordt verbonden.
(➜ 8, 10)
KDC-BT43U
: Mogelijk
— : Niet mogelijk
Voor het Doe ditCD USB iPod
Pauzeren of hervatten
Druk op 6 38 (of ENT 38 van RC-406).
van weergave
Kiezen van een
Druk op 4 / ¢ (of 4 / ¢ (+) van RC-406).
fragment/bestand
Kiezen van een map
Snel achterwaarts/
Druk op 1 – / 2 + (of
Houd 4 / ¢ (of 4 / ¢ (+) van RC-406) even ingedrukt.
AM– / #FM+ van RC-406).
*
2
*
—
voorwaarts
Kiezen van een
fragment/bestand uit
een lijst
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk vervolgens op
de knop.
•
AAC/MP3/WMA-bestand: Kies de gewenste map en vervolgens het bestand.
•
iPod of KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control
(KMC)-bestand
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
4
*
: Kies het gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
5
*
, GENRES, COMPOSERS
5
*
).
• Druk op de 5 cijfertoets om weer terug naar de basismap (of het eerste
bestand) te gaan.
• Druk op
• Houd
•
Druk op
Afspelen herhalenDruk herhaaldelijk op 4
om naar de voorgaande laag terug te gaan.
even ingedrukt om te annuleren.
4 / ¢
om liedjes met de ingestelde ratio te verspringen. (➜ 7)
.
*4*
—
• Audio-CD: TRACK/ TRAC REPEAT, REPEAT OFF
•
AAC/MP3/WMA-bestand: FILE REPEAT, FOLDER/ FOLD REPEAT, REPEAT OFF
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: FILE REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op 3
.
• Audio-CD: DISC RANDOM, RANDOM OFF
• AAC/MP3/WMA/iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDER/
FOLD RANDOM, RANDOM OFF
2
Houd 3
*
Alleen voor AAC/MP3/WMA-bestanden.
3
*
Alleen mogelijk wanneer
[MODE OFF]
even ingedrukt om “ALLRANDOM” te kiezen.
4
*
Alleen voor bestanden in de database die met KME Light/ KMC
is gekozen.
zijn gemaakt.
5
*
Alleen voor iPod.
(➜ 13)
2
*
3
*
3
3
*
3
*
3
*
Direct muziekzoeken (met de RC-406)
(voor
KDC-BT43U
)
1 Druk op DIRECT.
2 Druk op de cijfertoetsen om een fragment-/
bestandnummer in te voeren.
3 Druk op 4 / ¢ (+) om muziek op te zoeken.
• Druk op
• Niet beschikbaar indien willekeurige weergave is
gekozen.
• Niet mogelijk voor iPod, KME Light/ KMC-bestand.
(➜ 13)
Kiezen van een liedje met de naam
(voor
Tijdens het luisteren naar een iPod...
om te annuleren.
KDC-BT43U
)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie te kiezen
en druk vervolgens op de knop.
3 Druk nogmaals op .
4 Draai de volumeknop om een op te zoeken teken
te kiezen.
5 Druk op 4 / ¢ om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z
en 0 t/m 9, voert u alleen “ * ” in.
• Druk op om naar de voorgaande laag terug te
gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
5 iPod.
• Houd even ingedrukt om te annuleren.
CD / USB / iPod
Instellen van de ratio voor verspringen
Tijdens het luisteren naar een iPod (voor
KDC-BT43U
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
en druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
0.5%
de ratio voor verspringen bij het opzoeken van een
liedje.
(Houd 4 / ¢ ingedrukt om met 10% te
verspringen, ongeacht de gemaakte instelling.)
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Dempen van het geluid bij ontvangst van een
telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare
telefoonaccessoire met uw telefoon. (➜
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt
“CALL”.
• Het audiosysteem wordt in de pauzestand gezet.
• Druk op SRC om het geluid van het
audiosysteem te beluisteren tijdens een
telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de weergave
van het audiosysteem wordt voortgezet.
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
• De weergave van het audiosysteem wordt hervat.
) of KME Light/ KMC-bestand...
[SETTINGS]
[SKIP SEARCH]
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
[FUNCTION]
10%
: Instellen van
op te
te kiezen en
te kiezen
17)
AUX
Voorbereiding:
Kies
[ON]
voor
[BUILT-IN AUX]/ [BUILTIN AUX]
Starten van weergave
1 Verbind een draagbare audiospeler (los
verkrijgbaar).
Aux-ingangsaansluiting
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig
(los verkrijgbaar)
2 Druk op SRC om AUX te kiezen.
3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de
weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een AUX-bron...
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om
[AUX NAME]
knop.
te kiezen en druk vervolgens op de
[FUNCTION]
[SETTINGS]
[AUX NAME SET]
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
TV
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
. (➜ 4)
Draagbare
audiospeler
op te
te kiezen en
/
/
NEDERLANDS |
7
BLUETOOTH®
U kunt Bluetooth apparaten met dit toestel bedienen.
Verbind de microfoon
Voor de
KDC-BT43U
MIC (microfooningangsaansluiting)
Achterpaneel
Voor de
KDC-BT33U
Positie ingebouwde
microfoon
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u
het toestel uitschakelt of het voorpaneel tijdens een
telefoongesprek verwijdert. Zet het gesprek voort met uw
mobiele telefoon.
Ondersteunde Bluetooth profielen
• Hands-Free Profile (HFP)
• Serial Port Profile (SPP)
• Phonebook Access Profile (PBAP)
• Object Push Profile (OPP)
• Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
• Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
8
:
Microfoon (bijgeleverd)
Zet indien nodig met snoerklemmen
(niet bijgeleverd) vast.
Stel de hoek van
de microfoon in
:
Koppelen van een Bluetooth apparaat
Nadat u voor het eerst een Bluetooth apparaat op dit toestel heeft aangesloten, moet u het apparaat aan
dit toestel koppelen. Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat geregistreerd in het
toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt.
• U kunt in totaal maximaal vijf apparaten registreren (koppelen).
• Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
• Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
•
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het koppelen met het toestel verbonden.
Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel. Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat
voor meer informatie.
1 Druk op LSRC om het toestel in te schakelen.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT4*U/ KDC-BT3*U) op en selecteer het met het
Bluetooth apparaat.
“PAIRING” \ “PASS XXXXXX” \ Naam van toestel \ “PRESS” \ “VOLUME KNOB” rolt over het display.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten. “PAIRING OK” verschijnt zodra het koppelen is voltooid en “BT” licht op wanneer de Bluetooth
verbinding is gemaakt.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk
identificatienummer) invoeren.
•
KDC-BT43U
iPhone/iPod touch via de USB-ingangsaansluiting wordt verbonden. (Alleen van toepassing indien
[AUTO PAIRING]/ [AUTO PAIR]
Druk nadat u het wachtwoord weet op de volumeknop om te koppelen.
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
: Het verzoek voor koppelen (via Bluetooth) wordt automatisch geactiveerd wanneer een
op
[ON]
is gesteld.) (➜
10)
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
2 Draai de volumeknop om
[BT TEST MODE]/ [BT TEST]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE” verschijnt.
3 Zoek de modelnaam van dit toestel (KDC-BT4*U/KDC-BT3*U) op en selecteer het met het
Bluetooth apparaat.
4 Druk op de volumeknop om het koppelen en de testfunctie te starten. “PAIRING” knippert op het display. Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test. PAIRING : Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) compatibiliteit PB DL: Phonebook Access profile (PBAP) compatibiliteit
• Druk op om te annuleren.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.