Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn
van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn
van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho
ii
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
RÉGLAGES AUDIO 10
GUIDE DE DÉPANNAGE 11
PLUS D’INFORMATIONS 12
SPÉCIFICATIONS 13
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 14
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade du
• [XX
] indique les éléments choisis.
•
( XX) indique que des références sont
disponibles aux page citées.
.
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Télécommande (RC-406):
•
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
•
La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de
pile ou son équivalent.
•
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
•
Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des
piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
•
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
•
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
Fenêtre d’affichage
Fente d’insertion
Attachez
Détachez
Comment réinitialiser
Vos ajustements
préréglés sont aussi
effacés.
PourSur la façadeSur la télécommande
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.Appuyez sur
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
•
Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
.
.
.
Télécommande (RC-406)
*
Non utilisé
Les fonctions de la télécommande ne sont pas disponibles
pour
Comment remplacer la pile
SRC
Maintenez
( Appuyer sur
Appuyez sur
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
( non disponible )
SRC
ATT
(fourni pour )
Capteur de télécommande
(NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.)
Retirez la feuille
d’isolant lors
de la première
utilisation.
/ / /
/ / /
.
enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
ne met pas l’appareil hors tension. )
ou .
pendant la lecture pour atténuer le son.
SRC
.
FRANÇAIS
3
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
[
RUS
](russe), puis appuyez sur le bouton.
[
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
YES
] est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
ENG
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
FUNCTION
CLOCK
], puis appuyez sur le
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] ou [
24H
] (anglais) ou
].
], puis appuyez
], puis appuyez
], puis appuyez
(Pour / / / /
Quand l’écran de l’horloge est affiché...
Maintenez enfoncée pour entrer directement en mode de
réglage de l’horloge.
Puis, réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.
3
1
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
Pour / , appuyer sur
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
/ )
Faites les réglages initiaux
Appuyez sur pour entrer en veille STANDBY.
directement à [
suivant), puis appuyez sur le bouton.
activé.
AUDIO CONTROL
].
FUNCTION
AUD
permet d’accéder
].
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Sauf pour / )
REAR/ SUB-W
prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
DISPLAY
EASY MENU
(Pour / )
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[
FUNCTION
].;
OFF
réglage [
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du
COLOR SELECT
]. ( 9)
XX
4
PRISE EN MAINRADIO
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
NORMAL
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW).;
que soit la bande choisie.
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque
de fichiers audio est reproduit.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu [
les informations de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste,
nom de l’album) le cas échéant.
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle
OFF
:Met hors service la fonction.
OFF
:Hors service. ( 9)
40M
: 40minutes;
60M
: 60minutes;
WAIT TIME – – –
:Annulation
FUNCTION
] et
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1
2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur /
3 Appuyez sur S / T (ou appuyez sur S / sur la RC-406)
pour rechercher une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour S / T: Appuyez
répétitivement sur
AUTO1 : Recherche automatiquement une station.
AUTO2 : Recherche d’une station préréglée.
MANUAL : Recherche manuellement une station.
•
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques
(
1
à6).
•
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur une des touches numériques
(
1
à6) (ou appuyez sur une des touches numériques (1à6) sur la RC-406).
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406)
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès
direct.
“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
3 Appuyez sur pour recherche une station.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
•
Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape2, la
syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.
sur la RC-406) pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
.
)
DIRECT
.
(pour
FRANÇAIS
5
RADIO
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
AUTO
MEMORY
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TI*ON
PTY SEARCH
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la
source/station, vous devez refaire les réglages.
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.; NO:Annulation.
•
Peut être sélectionné uniquement si [
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
:Annulation.
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont
disponibles (“TI” s'allume).;
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de
volume pour choisir la langue PTY (
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
démarrer.
NORMAL
] est sélectionné pour [
OFF
: Annulation.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
OFF
: Annulation.
PRESET TYPE
OFF
:Annulation.
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
]. ( 5)
pour
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
OFF
:Annulation.
* Uniquement pour la source FM.
• [LOCAL SEEK
[
PTY SEARCH
FM3.
XX
•
Type de programme disponible:
SPEECH
MUSIC: POP M
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
[
MUSIC
•
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations
routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est
automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les
informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information seront activées.
]/ [
MONO SET
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
SPORT
,
FINANCE
,
DOCUMENT
EASY M
(musique)
AF SET
,
EDUCATE
(musique),
JAZZ
] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
CULTURE
,
SCIENCE
RELIGION
,
(musique),
(musique),
NATION M
] s’il a été choisi.
,
VARIED
PHONE IN
ROCK M
CLASSICS
(musique),
(information),
,
WEATHER
,
TRAVEL
,
LEISURE
(musique),
,
OTHER M
OLDIES
,
FOLK M
(musique),
]/ [TI]/
,
,
CHILDREN
,
COUNTRY
SPEECH
DRAMA
,
,
SOCIAL
LIGHT M
,
] ou
,
6
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture
démarre.
M
Éjectiez le disque
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
iPod/iPhone
(pour /
KCA-iP102 / KCA-iP103 (en option)
ou accessoire câble du iPod/iPhone
ANDROID
Câble Micro USB 2.0
(envente dans le commerce)
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas
utilisé.
Face portant l’étiquette
)
*
*
3
*
2
*
1
2
PourSur la façadeSur la télécommande
Lecture / pause
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez un une plage
ou un fichier
Sélectionnez un dossier
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
Sélectionnez le mode de
commande
(pour /
Sélectionnez le lecteur de
musique
( 8, [
MUSIC DRIVE]
4
*
6
*
6
*
)
)
Appuyez sur .
Maintenez enfoncée S/T.Maintenez enfoncée S/.
Appuyez sur S/T.Appuyez sur S/.
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur ou .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée ou pour sélectionner
Quand la source est iPod, maintenez enfoncée la touche iPod.
MODE ON
: Commande à partir de l’iPod
MODE OFF
: Commande à partir de l’appareil
Dans le cas d'une source ANDROID,
Appuyez répétitivement sur
Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus.
•
Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné.
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
: CD Audio
: Fichier KME Light/ KMC
: CD Audio
Appuyez sur
Appuyez sur
: Fichier MP3/WMA/WAV, iPod ou
ANDROID
: Fichier MP3/WMA/WAV, fichier KME Light/ KMC,
iPod ou ANDROID
ALL RANDOM
9
*
( 8, [
ANDROID SETUP
5.
.
/ .
7
*
*
.
]
)
FRANÇAIS
8
7
CD / USB / iPod / ANDROID
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît.
Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application
KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control ( 12)
8
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
9
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/
vers l’avant à partir de l’appareil.
BROWSE MODE
MODE OFF
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1
2
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le
bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):
Appuyez sur
(
Maintenez enfoncé
• Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/WMA/WAV.
Pour iPod:
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9,
•
Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur 5.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
•
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
•
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
(
[
ANDROID SETUP
S
[
SKIP SEARCH
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
entrez seulement “
Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
/ T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.
])
S
/ T pour rechercher avec une ampleur de 10%.
”.
*
MODE OFF
])
BROWSE MODE
8
12)
] est sélectionné. ( [
]/ [
BROWSE MODE
] est sélectionné. ( 7)
] est sélectionné.
ANDROID SETUP
] est sélectionné.
Recherche directe de morceau (en utilisant la RC-406)
1 Appuyez sur DIRECT.
])
2 A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur pour rechercher un morceau.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
•
Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
•
Ne peut pas être utilisé pour iPod, ANDROID, fichier KME Light/ KMC.
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(pour / )
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/
iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
•
L’appareil sort le son de ces applications.
)
DIRECT
.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné
ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
ANDROID SETUP
BROWSE MODE
HAND MODE
(sans utiliser l’application KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et
le saut de fichier de l’appareil.
: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY).;
:Commande d’autres applications de lecture multimédia à partir du périphérique Android
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
automatiquement et la lecture démarre.
Répétez les étapes
KMC, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
:Le lecteur suivant ([
1
à 3 pour choisir les lecteurs suivants.
DRIVE 1
] à [
DRIVE 5
: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de fichiers KME Light/
(pour
].
Défaut:
]) est sélectionné
XX
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en
vente dans le commerce. (
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
•
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur .
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de
“L” (en vente dans le commerce)
bouton.
sur le bouton.
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
15)
]. ( 5)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
AUX NAME SET
(Le son du système audio est mis en pause.)
(Le son du système audio est rétabli.)
].
], puis appuyez sur le
], puis appuyez
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
sur le bouton.
Pour / , appuyer sur
à [
AUDIO CONTROL
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou lors de l’utilisation de RC-406) (pour )
].
1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille [
2 Appuyez sur J / K pour faire un choix, puis puis appuyez sur .
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL* –15
BASS LEVEL–8
MID LEVEL–8
TRE LEVEL–8
à
+15 (0
à +8 (+6)
à +8 (+5)
à +8 (0)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
)
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
EQ PRO
BASS ADJUST
BASS CTR FRQ
BASS LEVEL–8
60/ 80/ 100/ 200
la fréquence centrale.
à +8 (+6):Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST
BASS EXTENDON
MID CTR FRQ
MID LEVEL–8
:Met en service les graves étendus.;
0.5K/ 1.0K/ 1.5K/ 2.5K
2.5KHZ
:Choisit la fréquence centrale.
à +8 (+5):Règle le niveau.
MID Q FACTOR0.75/ 1.00/ 1.25
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRE LEVEL–8
10.0K/ 12.5K/ 15.0K/ 17.5K
15.0KHZ/ 17.5KHZ
à +8 (0):Règle le niveau.
10
FUNCTION
AUDIO CONTROL
AUD
AUDIO CONTROL
ou
60HZ/ 80HZ/ 100HZ/ 200HZ
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
].
], puis appuyez
permet d’accéder directement
].
:Règle le facteur de qualité.
OFF
:Annulation.
ou
0.5KHZ/ 1.0KHZ/ 1.5KHZ
ou
10.0KHZ/ 12.5KHZ
Défaut:
:Choisit
PRESET EQDRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
BASS BOOSTLV 1/ LV2/ LV3
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFER SET* ON
LPF SUBWOOFER* THROUGH
SUB-W PHASE*REVERSE
XX
HPF
FADERR15
BALANCEL15
VOLUME OFFSET
SOUND RECNSTR
/
(Reconstruction sonore)
• [SUB-W LEVEL
sélectionné uniquement si [
/
• [SUB-W LEVEL
uniquement si [
*
Sauf pour .
NATURAL/ USER
musique. (Sélectionnez [
[
DRIVE EQ
bruit des pneus de la voiture en déplacement.
d’accentuation des graves.;
les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux
de volume.;
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
160HZ
sont envoyés sur le caisson de grave.
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [
est choisi pour [
(Pour )
THROUGH
150HZ
sont envoyés aux enceintes.
à
à
Pour AUX:
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source
que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
SUBWOOFER SET
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
USER
] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les
ou
LEVEL1/ LEVEL2
OFF
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85Hz/ 120Hz/ 160Hz
(180°)/
LPF SUBWOOFER
:Tous les signaux sont envoyés aux enceintes.;
:Les signaux audio avec des fréquences supérieures à 100Hz/ 120Hz/ 150Hz
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
–8
à +8(0) ; Pour les autres sources: –8 à 0:Prérègle le niveau de
SWITCH PREOUT
] pour utiliser les réglages personnalisés.)
ou
LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
OFF
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour
:Annulation.
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
].)
OFF
:Annulation.
]/ [
LPF SUBWOOFER
] est réglé sur [
]/ [
SUB-W PHASE
] est réglé sur [ON].
:Choisit votre niveau préféré
OFF
:Annulation.
85HZ/ 120HZ
THROUGH
100HZ/ 120HZ
]/ [
SUB-W PHASE
SUB-W
] peut être sélectionné
]. ( 4)
] peut être
/
/
]
/
GUIDE DE DÉPANNAGE
SymptômeRemède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” apparaît.
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
•
Le son ne peut pas être entendu.
Généralités
•
L’appareil ne se met pas sous
tension.
•
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
•
La réception radio est mauvaise.
•
Bruit statique pendant l’écoute de
Radio
la radio.
Le disque ne peut pas être éjecté.
Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur.N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
CD / USB / iPod
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs. ( 2)
Réinitialisez l’appareil. (
•
Connectez l’antenne solidement.
•
Sortez l’antenne complètement.
Maintenez enfoncée
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne
résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur
le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques
majuscules peuvent aussi être affichées si [
sélectionné. (
3)
M
pour éjecter le disque de force. Faites
5)
РУССКИЙ
] est
SymptômeRemède
“NA FILE”Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
“NO DISC”Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR”Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT”Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
“READ ERROR”Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.
CD / USB / iPod
“NO DEVICE”Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO”Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE”Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC”Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
“iPod ERROR”
•
Aucun son ne peut être
3)
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
ANDROID
(
12)
centre de service le plus proche.
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou
utilisez en un autre.
compatibles.
•
Reconnectez l’iPod.
•
Réinitialisez l’iPod.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode [
HAND MODE
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode [
HAND MODE
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia
12)
FRANÇAIS
11
SymptômeRemède
Lecture impossible
en mode
[
BROWSE MODE
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
ANDROID
La lecture est
intermittente ou le son
saute.
“ANDROID ERROR” /
“NADEVICE”
•
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC
PLAY APP est installé sur le périphérique
].
Android. (
•
Reconnectez le périphérique Android
et réalisez les réglages appropriés dans
[
ANDROID SETUP
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est
que le périphérique connecté ne prend
pas en charge [
(
Android
•
Déactivez les options développeur sur le
périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est
que le périphérique connecté ne prend
pas en charge [
(
Android
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur
le périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
8)
]. ( 8)
BROWSE MODE
À propos du périphérique
)
BROWSE MODE
À propos du périphérique
)
PLUS D’INFORMATIONSGUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
•
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio
pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le
site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
•
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies
ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type
ou les conditions du support ou périphérique.
].
Disques ne pouvant pas être lus
•
Disques qui ne sont pas ronds.
•
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
•
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de
KENWOOD Music Control
•
Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor
Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
•
Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson
ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music
Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste,
album, liste de lecture et chansons.
•
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont
disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
•
Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version
du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
•
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est
affiché sur l’iPod.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne
pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA)
2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass
storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la
lecture via AOA 2.0.
•
Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente,
reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
12
SPÉCIFICATIONS
FM Plage de fréquences87,5MHz — 108,0MHz (intervalle de 50kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB)2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB)30Hz—15kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Tuner
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
PO Plage de fréquences531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
GO Plage de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20Hz—20kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Lecteur CD
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Standard USBUSB1.1, USB2.0
Système de fichiersFAT12/16/32
Courant d’alimentation maximumCC5 V
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
Puissance de sortie maximum50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10A
Plage de températures de fonctionnement0°C à +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P)182 mm×53 mm×159mm
Généralités
Poids1,2 kg
Sujet à changement sans notification.
1A
Médiums2,5kHz ±8 dB
Aiguës12,5kHz ±8 dB
(Sauf pour
2500 mV/10k
)
FRANÇAIS
13
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au
fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez
votre revendeur autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de
cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil
d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de
12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la
voiture fonctionnent correctement.
INSTALLATION / RACCORDEMENT
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis
remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la
batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 15)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil. (
3
)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de
chaque côté, puis suivez les flèches
indiquées ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires. (
15)
Tableau de bord
de votre voiture
14
Connexions
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,
connectez son fil de masse au châssis de la voiture
pour éviter d’endommager l’appareil.
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Broche
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
]
B2
Violet/noir
B3
Gris
]
B4
Gris/noir
B5
Blanc
]
B6
Blanc/noir
B7
Ver t
]
B8
Vert/noir
[
[
[
[
Couleur et fonction
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Câble d’allumage
(Rouge)
Câble de
batterie (Jaune)
Appareil
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Sortie arrière/avant/caisson
de grave
*
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble
de commande de
l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
: Non disponible
languette.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de
télécommande volant
À la borne de commande
d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne
du véhicule
À la borne qui est mise à la
masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les
conversations
(Pour connecter au système de
navigation Kenwood, consultez
votre manuel de navigation.)
( 9)
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
FRANÇAIS
15
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 9
AUDIO-INSTELLINGEN 10
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
11
MEER INFORMATIE 12
TECHNISCHE GEGEVENS 13
INSTALLEREN / VERBINDEN 14
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
*
De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen
op het voorpaneel van de
• [XX
] toont de gekozen onderdelen.
•
( XX) verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afstandsbediening (RC-406):
•
Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
•
De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.
•
Accu’s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
•
Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi
gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Meer over discs:
•
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
•
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
•
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
•
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
.
•
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
•
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
•
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van
het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Displayvenster
Lade
Bevestigen
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden
tevens gewist.
Voor hetOp het voorpaneelOp de afstandsbediening
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.Druk op
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
Druk op
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
•
Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
.
.
.
Afstandsbediening (RC-406)
*
Afstandsbedieningsfuncties zijn niet beschikbaar voor
Houd
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op
Druk tijdens weergave op
•
Druk nogmaals om te annuleren.
Druk herhaaldelijk op
( niet mogelijk )
)
Niet gebruikt
/ / /
/ / /
.
Vervangen van de batterij
SRC
even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
of .
(bijgeleverd voor
Afstandsbedieningssensor (Stel
niet aan schel zonlicht bloot.)
Verwijder alvorens
ingebruikname het
isolatievel.
ATT
om het geluid te dempen.
SRC
.
SRC
. )
NEDERLANDS
3
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om [
druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om [
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
ENG
] (Engels) of [
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk vervolgens
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
RUS
](Russisch) te kiezen en
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
(Voor / / / /
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond...
Houd even ingedrukt om de functie voor het instellen van de
klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap 4 uit om de klok in te stellen.
3
1
2 Druk op de volumeknop om [
Voor / kan door een druk op
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
/ )
Instellen van de basisinstellingen
Druk op om de STANDBY functie te activeren.
direct worden ingevoerd.
en druk vervolgens op de knop.
geactiveerd.
FUNCTION
] op te roepen.
AUD [AUDIO CONTROL
]
Basisinstelling:
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Uitgezonderd voor / )
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
DISPLAY
EASY MENU
(Voor / )
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv
an [
FUNCTION
].;
OFF
[
COLOR SELECT
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
] gekozen kleur. ( 9)
XX
4
STARTENRADIO
TUNER SETTING
PRESET TYPE
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
NORMAL
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW).;
de gekozen golfband.
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
WAIT TIME – – –
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
van een disc met audiobestanden.
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [
van map, bestand, liedje, artiest, album).
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 9)
40M
: 40minuten;
60M
:Geannuleerd
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
: 60minuten;
FUNCTION
] menu en taginformatie (naam
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1
2 Druk herhaaldelijk op (of druk op / van de
RC-406) om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.
3 Druk op S / T (of op S / op de RC-406) om een
zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor S / T: Druk herhaaldelijk op
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender.
MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
•
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even
ingedrukt.
•
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (1tot6)
(of druk op een van de cijfertoetsen (
Direct afstemmen (met de RC-406)
1 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.
“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.
2 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.
3 Druk op om een zender op te zoeken.
•
Druk om te annuleren op of
•
Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap 2 binnen
10 seconden geen bediening uitvoert.
.
1
tot 6) op de RC-406).
(voor )
DIRECT
.
NEDERLANDS
5
RADIO
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
AUTO
MEMORY
MONO SETON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TI*ON
PTY SEARCH
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
•
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
:Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender
slecht is.;
OFF
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
te starten.
:Geannuleerd.
NORMAL
] is gekozen voor [
) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
OFF
PRESET TYPE
: Geannuleerd.
]. ( 5)
OFF
S/T
:Geannuleerd.
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio
Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
* Alleen voor FM-bron.
• [LOCAL SEEK
[
PTY SEARCH
•
Beschikbare programmatypes:
XX
SPEECH
MUSIC: POP M
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
[
MUSIC
•
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordthet
aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of
nieuwsuitzending wordt ontvangen.
om
]/ [
MONO SET
]/ [
NEWS SET
]/ [
(informatie),
,
WEATHER
TRAVEL
,
LEISURE
ROCK M
(rockmuziek),
,
NATION M
REGIONAL
] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
CULTURE
RELIGION
muziek),
muziek),
FOLK M
] indien gekozen.
INFO
,
SCIENCE
,
PHONE IN
(popmuziek),
LIGHT M
JAZZ
,
COUNTRY
(folkmuziek)
,
VARIED
,
(lichte muziek),
]/ [
AF SET
SPORT
,
EDUCATE
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
DOCUMENT
EASY M
CLASSICS
,
OTHER M
(nationale muziek),
]/ [TI]/
,
DRAMA
,
,
SOCIAL
(easy listening
(overige
OLDIES
SPEECH
,
,
] of
6
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
M
Uitwerpen disc
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
iPod/iPhone
(voor /
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los
verkrijgbaar)
de iPod/iPhone
ANDROID
Micro USB 2.0-kabel
(los verkrijgbaar)
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Labelkant
)
1
*
of accessoirekabel van
2
*
3
*
2
*
Voor hetOp het voorpaneelOp de afstandsbediening
Weergave / pauze
Snel achterwaarts /
voorwaarts
Kiezen van een fragment/
bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
Selecteer de
bedieningsfunctie
(voor /
Selecteer het muziekstation
( 8, [
4
*
)
MUSIC DRIVE]
5
*
6
*
*
)
Druk op .
Houd S/T even ingedrukt.Houd S/ even
Druk op S/T.Druk op S/.
Druk op J/K.
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
FILE REPEAT/ REPEAT OFF
6
Druk herhaaldelijk op of .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd of even ingedrukt om
Houd voor een iPod bron iPod even ingedrukt.
MODE ON
: Bediening met de iPod
MODE OFF
: Bediening met het toestel
Met een ANDROID bron,
Druk herhaaldelijk op
De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-
opslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
: Audio-CD
: KME Light/ KMC-bestand
: Audio-CD
( 8, [
5.
Druk op
ingedrukt.
Druk op
: MP3/WMA/WAV-bestand, iPod of
ANDROID
: MP3/WMA/WAV-bestand, KME Light/
KMC-bestand, iPod of ANDROID
ALL RANDOM
9
*
ANDROID SETUP
]
)
te kiezen.
.
/ .
7
*
8
*
NEDERLANDS
7
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.