Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho.
ii
TABLE DES MATIERESAVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 10
PLUS D’INFORMATIONS 10
EN CAS DE DIFFICULTÉS 11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 12
SPÉCIFICATIONS 15
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Télécommande (RC-406):
• Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
• La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de
pile ou son équivalent.
• Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des
piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Nettoyage du connecteur:
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
Attachez
Détachez
Télécommande (RC-406)
(fourni pour
* Non utilisé.
KDC-130Y
)
Capteur de télécommande
(NE l’exposez PAS à la
lumière directe du soleil.)
Touche de
détachement
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment remplacer la pile
Retirez la feuille d’isolant lors de la
première utilisation.
PourFaire (sur la façade)Faire (sur la télécommande)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
SRC
.
DISPSCRL
SRC
.
.
SRC
Maintenez
( Appuyer sur
Appuyez sur
Appuyez sur
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
( non disponible )
enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
SRC
ne met pas l’appareil hors tension. )
VOL
ou
VOL
SRC
.
.
ATT
pendant la lecture pour atténuer le son.
FRANÇAIS |
3
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation
de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
“VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
ou
[RUS] (russe)
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis
appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
“PRESS”
[ENG]
(anglais)
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
.
, puis
, puis
, puis
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[12H]
ou
[24H]
, puis appuyez sur le
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou)
1 Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer en mode de réglage de l’horloge
directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
2 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez sur SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Sauf pour
KDC-100Q
REAR/ SUB-W
sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
)
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou
DISPLAY
EASY MENU
KDC-361U
(Pour
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
KDC-130Y
/
)
[COLOR SELECT]
[FUNCTION]
.
( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW). ;
choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande
XX
.;
4
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
PRISE EN MAINRADIO
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la
source. ;
OFF
:Hors service.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau,
nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
РУССКИЙ BКЛ
d’affichage est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
minutes ;
OFF – – –
:Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les CD de musique.;
de force le disque comme un CD de musique. Aucun
son n’est entendu si un disque de fichiers audio
est reproduit.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 8)
et les informations des balises
:La langue d’affichage est
:La langue
40M
: 40 minutes ;
60M
2
: Reproduit
: 60
: Annulation
Recherchez une station
1
Appuyez sur SRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur BAND (ou appuyez sur
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
AM–/#FM+ sur la RC-406) pour
*
3 Appuyez sur / (ou appuyez sur / (+) sur la RC-406) pour rechercher une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour /
AUTO1:
•
•
Recherche automatiquement une station.
AUTO2:
Recherche automatique d’une station préréglée.
MANUAL:
Pour mémoriser une station:
Recherche manuellement une station.
Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée:
des touches numériques (
1
à 6) sur la RC-406).
Appuyez sur une des touches numériques (1 à 6) (ou appuyez sur une
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406) (pour
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès direct.
“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
: Appuyez répétitivement sur
KDC-130Y
)
SEEK
.
3 Appuyez sur ENT pour recherche une station.
• Pour annuler, appuyez sur ou
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape
automatiquement.
DIRECT
.
2
, la syntonisation à accès direct est annulée
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur
le bouton.
[FUNCTION]
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
FRANÇAIS |
5
RADIOCD / USB / iPod
Défaut:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ;
YES
la réception est bonne.;
sélectionné uniquement si
pour
ON
être perdu).;
programme d’information s’il est disponible. ;
Annulation.
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir ciaprès), puis appuyez sur
ON
station Radio Data System.;
OFF
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
[PRESETTYPE]
:Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut
: L’appareil commute temporairement sur le
: Commute sur une autre station uniquement dans
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station
: Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
[SPEECH]
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
:
,
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(musique),
LIGHTM
(musique),
(musique),
ou
[MUSIC]
:
peut être choisi
peut être choisi
[LOCAL SEEK]
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musique),
JAZZ
OLDIES
s’il a été choisi.
peut
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
(musique),
CLASSICS
,
COUNTRY
,
FOLK M
SPORT
,
,
EASYM
,
Démarrez la lecture
/
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
/
,
,
: Éjectiez le disque
USB
Prise d’entrée USB
,
iPod/iPhone
KDC-261UR
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option)
KDC-361U/ KDC-261UB
(pour
)
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner
le mode de commande pendant que la source
est iPod.
MODE ON:
À de iPod.
MODE OFF:
( 7, *1)
À partir de l’appareil.
Face portant
l’étiquette
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
/
6
Sélectionnez une plage/fichier à partir
d’une liste
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Sélectionnez un une
plage ou un fichier
Sélectionnez un
2
*
dossier
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, faire une recherche de fichier, et faire une recherche rapide de fichiers
vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
2
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
3
*
Pour iPod:
4
*
Pour CD:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
Appuyez sur 6 (ou appuyez sur ENT sur la RC-406).
Appuyez sur / (ou appuyez sur / (+) sur la RC-406).
Appuyez sur / (ou appuyez sur
Maintenez pressée / (ou maintenez pressée / (+) sur la
RC-406).
3
*
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
3
*
Appuyez répétitivement sur 3 ou .
• CD audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
AM– / #FM+ sur la RC-406).
*
Maintenez enfoncée 3 ou pour sélectionner “ALLRANDOM”.
Fonctionne uniquement quand
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
[MODEOFF]
est sélectionné.
*
( 10)
4
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur.
2 Tournez le bouton de volume pour faire
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
:
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”.
• Maintenez enfoncée / pour sauter les
morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
•
Pour USB:
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
CD / USB / iPod
Fonctionne uniquement quand
( 6)
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier
souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
/ .
( 8)
Uniquement pour les fichiers enregistrés
5
.
.
[MODE OFF]
*
, GENRES,
.
%
) quel que soit
FRANÇAIS |
7
Recherche directe de morceau (en
utilisant la RC-406)
KDC-130Y
(pour
1 Appuyez sur DIRECT.
2 A l’aide des touches numériques, entrez le
numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur ENT pour rechercher un
morceau.
• Pour annuler, appuyez sur .
• Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
• Ne peut pas être utilisé pour iPod, fichier KME Light/
KMC.
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur / pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à
Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche
numérique
• Pour annuler, maintenez enfoncée
)
”.
*
5
.
.
CD / USB / iPod
Réglez l’ampleur des sauts pour la
recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection
0.5%
recherche sur l’ensemble des fichiers
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d'entrée USB, vous
pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire
externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux
mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez
quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique 5
pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
.
, puis appuyez sur le bouton.
10%
: Ampleur du saut pour la
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
AUX
Préparation:
Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté
à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour
4 Tournez le bouton de volume pour faire
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec
connecteur en forme de “L” (en vente dans
le commerce)
portable et démarrez la lecture.
entrer
[FUNCTION]
[SYSTEM]
choisir
bouton.
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
.
, puis appuyez sur le bouton.
[AUXNAME SET]
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Lecteur audio
portable
, puis appuyez sur le
8
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou utilisation de la RC-406)
1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille
2 Appuyez sur / pour faire un choix, puis puis appuyez sur ENT .
Pour retourner à l'option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL*–15 à +15 (0):
BASSLEVEL–8 à +8 (+6):
MIDLEVEL–8 à +8 (+5):
TRELEVEL
–8 à +8 (0):
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 à +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Met en service les graves étendus.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 à +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 à +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[AUDIO CONTROL]
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
: Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
.
, puis appuyez sur
.
OFF
:Annulation.
Défaut:
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musique. (Sélectionne
médiums et aigus.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSET* ON
LV1/ LV2/ LV3
OFF
:Annulation.
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des
performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre
que
[THROUGH]
à
à
–8
à
+8
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la
source que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la
compression des données audio.;
[SUBWOOFERSET]
KDC-100Q
.
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du
est choisi pour
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
[LPFSUBWOOFER]
OFF
: Annulation.
est réglé sur
peut être sélectionné
[ON]
.
OFF
:Annulation.
[SUB-W]. ( 4)
/
85HZ
/
.)
peut
FRANÇAIS |
9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l'option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Pour
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être
sélectionnée avec
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en
2
Appuyez sur
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau
des touches*).
[BRIGHTNESS]
luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
(et l’éclairage des touches*).
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la
faire défiler une seule fois.
KDC-361U/ KDC-130Y
[COLOR24]
[USER]
.
mode d’ajustement détaillé des couleurs.
/
couleur (
R/ G/ B
) à ajuster.
(
0—9
), puis appuyez sur le bouton.
Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage
; OFF:
Éclairage en fonction des réglages
.
—
LVL31
: Sélectionne votre niveau de
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
.
Défaut:
—
COLOR24
ou
[USER]
est
pour sélectionner la
Annulation.
XX
/
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers
audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible
sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies
ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type
ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés
sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor
Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor
Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de
chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou
KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par
genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont
disponibles à partir des sites web suivants:
www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version
du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Pour connecter des périphériques munis d’un connecteur Lightning,
vous avez besoin à la fois du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur
Apple Lightning-30 broches (accessoire de l’iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30 broches dans la voiture
pour éviter tout dommage causé par la haute température.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
affiché sur l’iPod.
” est
10
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
“NA FILE” apparaît.
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème,
essayez de réinitialiser l’appareil.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un
autre.
( 2)
( 3)
( 10)
pour éjecter le disque de force. Faites attention que
( 3)
Symptôme Remède
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR” apparaît.• Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” continue de clignoter. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi
être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente
dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
en pause.)
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
rétabli.)
( 13, 14)
(Le son du système audio est mis
SRC
.
(Le son du système audio est
FRANÇAIS |
11
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture
ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une
alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
INSTALLATION / RACCORDEMENT
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de
la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou
13, 14)
4 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
(3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque
côté, puis suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
(13, 14)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
12
Connexions (sauf pour
KDC-100Q
)
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
KDC-161UB
KDC-161UR
KDC-161UG
KDC-161URY
KDC-130Y
KDC-120RY
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de graveSortie arrière/caisson de grave
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
A4Jaune: Batterie
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
FRANÇAIS |
13
Connexions (pour
Borne de l’antenne
KDC-100Q
)
Fusible (10 A)
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
À l’enceinte avant (gauche)
À l’enceinte avant (droite)
Vers l’enceinte arrière (gauche)
Vers l’enceinte arrière (droite)
Interrupteur
d’allumage
Boîte de fusible
de la voiture
Boîte de fusible de la voiture
Batterie
14
Blanc
Blanc/Noir
Gris
Gris/Noir
Vert
Vert/Noir
Violet
Violet/Noir
Rouge
(Câble d’allumage)
Jaune
(Câble de batterie)
Noir (Fil de masse)
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
Bleu
(Câble de commande de
l’antenne)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
sortir de la languette.
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations.
(Pour connecter au système de navigation Kenwood,
reportez-vous à votre manuel de navigation.)
À la prise de commande d’antenne du véhicule
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils (sauf pour
KDC-100Q
KDC-100Q
(pour
(E)
Clé d’extraction
)
)
SPÉCIFICATIONS
FM Bande de fréquences
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Tuner
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
MW Bande de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
LW Bande de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
KDC-100Q
Sauf pour
FM1/ FM2/ FM3: 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle
de 50 kHz)
KDC-100Q
Pour
FM1/ FM2: 87,5 MHz à 108,0 MHz
(intervalle de 50 kHz)
FM3: 65,00 MHz à 74,00 MHz (intervalle de 30 kHz)
:
:
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Système de fichiersFAT12/16/32
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182mm × 53mm × 159 mm
Poids1,2 kg
Sujet à changement sans notification.
1A
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
KDC-100Q
Sauf pour
2500 mV/10k
0C —+40C
:
FRANÇAIS |
15
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
AUDIO-INSTELLINGEN 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 10
MEER INFORMATIE 10
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
11
INSTALLEREN /
VERBINDEN 12
TECHNISCHE GEGEVENS 15
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afstandsbediening (RC-406):
• Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
• De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.
• Accu
’
s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
• Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi
gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
Reinigen van de aansluitingen:
aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Bevestigen
DisplayvensterLade
Verwijderen
Afstandsbediening (RC-406)
(bijgeleverd voor
* Niet gebruikt.
KDC-130Y
)
Afstandsbedieningssensor
(Stel niet aan schel zonlicht
bloot.)
Verwijdertoets
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
Vervangen van de batterij
Verwijder alvorens ingebruikname
het isolatievel.
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)Doet u dit (op de afstandsbediening)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
SRC
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te
tonen.
.
SRC
DISPSCRL
.
.
SRC
even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Houd
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op
Druk op
VOL
of
VOL
Druk tijdens weergave op
• Druk nogmaals om te annuleren.
Druk herhaaldelijk op
( niet mogelijk )
.
ATT
om het geluid te dempen.
SRC
.
NEDERLANDS |
SRC
. )
3
STARTEN
6 Draai de volumeknop om
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
(of)
1 Door DISP SCRL even ingedrukt te houden, wordt de klokinstelfunctie direct
2 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de
Dag Uur Minuut
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont
het display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO”
“VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
op de knop.
3 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[RUS] (Russisch)
“PRESS”
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk
te kiezen en druk
te
Druk op
3
1
2 Druk op de volumeknop om
3
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
[12H]
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
geactiveerd voor het display.
knop.
om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Instellen van de basisinstellingen
Druk op SRC om de STANDBY functie te activeren.
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
(Uitgezonderd voor
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
(Voor de
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
NORMAL
FM3/ MW/ LW). ;
golfband.
[FUNCTION]
KDC-100Q
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
KDC-361U
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen
op te roepen.
Basisinstelling:
)
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch, 6×9-inch of
KDC-130Y
/
)
[FUNCTION]
[COLOR SELECT]
gekozen kleur.
( 10)
.;
XX
4
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
STARTENRADIO
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie
is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel
(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
minuten ;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt
tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
van een disc met audiobestanden.
YES
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware
naar: www.kenwood.com/cs/ce/
( 8)
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 40 minuten ;
60M
OFF – – –
: Geannuleerd
2
: Forceren van afspelen als een
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
: 60
Opzoeken van een zender
1
Druk op SRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND (of druk op
MW/ LW te kiezen.
AM–/#FM+ van de RC-406) om FM1/ FM2/ FM3/
*
3 Druk op / (of op / (+) op de RC-406) om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor /
AUTO1:
•
•
Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2:
Automatisch zoeken naar een voorkeurzender.
MANUAL:
Opslaan van een zender:
Handmatig zoeken naar een zender.
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender:
cijfertoetsen (
1
tot 6) op de RC-406).
Direct afstemmen (met de RC-406) (voor
1 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.
“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.
2 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.
: Druk herhaaldelijk op
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6) (of druk op een van de
KDC-130Y
)
SEEK
.
3 Druk op ENT om een zender op te zoeken.
• Druk om te annuleren op of
• Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap
uitvoert.
DIRECT
.
2
binnen 10 seconden geen bediening
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
NEDERLANDS |
5
RADIOCD / USB / iPod
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst. ;
YES
een goede ontvangst. ;
kiesbaar indien
[PRESETTYPE]
ON
effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
Geannuleerd.
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data Systemnetwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
Geannuleerd.
worden overgeschakeld.;
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te
activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie
hieronder) en druk vervolgens op
te starten.
ON
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
OFF
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het
: Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het
ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste
volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
KDC-100Q
KDC-100Q
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(popmuziek),
EASYM
(easy listening muziek),
(lichte muziek),
JAZZ
muziek),
OLDIES
muziek),
[SPEECH]
kan alleen worden
:
kan alleen worden
,
INFO
(informatie),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
CLASSICS
,
COUNTRY
,
FOLK M
of
[MUSIC]
:
[LOCAL SEEK]
,
OTHERM
,
NATIONM
(folkmuziek)
indien gekozen.
worden
SPORT
,
SCIENCE
,
,
CHILDREN
,
TRAVEL
,
(rockmuziek),
LIGHTM
(overige
(nationale
Starten van de weergave
/
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
/
,
USB
,
USB-ingangsaansluiting
iPod/iPhone
KDC-261UR
USB-ingangsaansluiting
KDC-361U/ KDC-261UB
(voor
)
KCA-iP102 (los verkrijgbaar)
Houd iPod even ingedrukt om de
bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod als
bron is gekozen.
MODE ON:
MODE OFF:
Met de iPod.
Met het toestel.
( 7, *1)
Labelkant : Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
/
6
Kiezen van een fragment/bestand uit
een lijst
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten
van weergave
Kiezen van een
fragment/bestand
Kiezen van een
2
*
map
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig
3
*
afspelen
1
*
Weergave/pauze, bestandzoeken, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
2
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
3
*
Voor de iPod:
4
*
Voor de CD:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
Druk op 6 (of op ENT op de RC-406).
Druk op / (of op / (+) op de RC-406).
Druk op / (of op
Houd / ingedrukt (of houd / (+) op de RC-406 even
ingedrukt).
3
*
Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-bestand
( 10)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
AM– / #FM+ op de RC-406).
*
Druk herhaaldelijk op 3 of .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd 3 of even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
Alleen mogelijk wanneer
Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
[MODEOFF]
is gekozen.
4
*
Voor de iPod:
gekozen.
1 Druk op.
2 Draai de volumeknop om een keuze te
*
• Druk op de 5 cijfertoets om weer terug naar de
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
• Druk op
hiërarchie terug te keren.
• Houd
Indien u veel bestanden heeft...
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringenzoeken”.
• Door / ingedrukt te houden, wordt ongeacht
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
•
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
• Niet van toepassing op een audio-CD.
CD / USB / iPod
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
maken en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map
en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
*
).
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
/ .
( 8)
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.