Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques doivent être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination
des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles
électrique indique que cette pile contient du
plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische
producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl,
www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen
geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato
sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto
della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono
essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo
a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un
appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica
che questa batteria contiene piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil
(aplicable a los países de la Unión Europea que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor
con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la
vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano. Un
tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos
ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas
tachado) en baterías indica que dicha batería contiene
plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável
nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha
de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X)
não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias
deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim
como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local
de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de
lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica
que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS
richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho.
ii
Page 4
TABLE DES MATIERESAVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
RÉGLAGES AUDIO 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 10
PLUS D’INFORMATIONS 10
EN CAS DE DIFFICULTÉS 11
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 12
SPÉCIFICATIONS 15
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade.
•
[XX]
indique les éléments choisis.
•
( XX)
indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
• Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Télécommande (RC-406):
• Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
• La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de
pile ou son équivalent.
• Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
• Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des
piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Nettoyage du connecteur:
d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
• Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
• N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
• Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
• Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
• Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
• Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
2
Page 5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
Attachez
Détachez
Télécommande (RC-406)
(fourni pour
* Non utilisé.
KDC-130Y
)
Capteur de télécommande
(NE l’exposez PAS à la
lumière directe du soleil.)
Touche de
détachement
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Comment réinitialiser
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment remplacer la pile
Retirez la feuille d’isolant lors de la
première utilisation.
PourFaire (sur la façade)Faire (sur la télécommande)
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
SRC
.
DISPSCRL
SRC
.
.
SRC
Maintenez
( Appuyer sur
Appuyez sur
Appuyez sur
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez répétitivement sur
( non disponible )
enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
SRC
ne met pas l’appareil hors tension. )
VOL
ou
VOL
SRC
.
.
ATT
pendant la lecture pour atténuer le son.
FRANÇAIS |
3
Page 6
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation
de l’appareil), l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
“VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner
ou
[RUS] (russe)
[ENG]
Puis, l’affichage montre: “CANCELDEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis
appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
est choisi pour le réglage initial.
“PRESS”
[ENG]
(anglais)
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
.
, puis
, puis
, puis
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
[12H]
ou
[24H]
, puis appuyez sur le
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou)
1 Maintenez enfoncée DISP SCRL pour entrer en mode de réglage de l’horloge
directement pendant que l’écran de l’horloge est affiché.
2 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.
Jour Heure Minute
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur
3
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez sur SRC pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
3
Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
[FUNCTION]
.
.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
Défaut:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Sauf pour
KDC-100Q
REAR/ SUB-W
sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une performance optimale.
)
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises de
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes (5 pouces ou
DISPLAY
EASY MENU
KDC-361U
(Pour
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage
KDC-130Y
/
)
[COLOR SELECT]
[FUNCTION]
.
( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW). ;
choisie.
MIX
: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande
XX
.;
4
Page 7
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
PRISE EN MAINRADIO
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la
source. ;
OFF
:Hors service.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu
[FUNCTION]
(nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau,
nom de l’artiste, nom de l’album) si applicable.
RUSSIAN OFF
l’anglais.;
РУССКИЙ BКЛ
d’affichage est le russe.
Applicable uniquement quand le mode de
démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette
automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20 minutes ;
minutes ;
OFF – – –
:Distingue automatiquement les disques de
fichiers audio et les CD de musique.;
de force le disque comme un CD de musique. Aucun
son n’est entendu si un disque de fichiers audio
est reproduit.
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du
micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
( 8)
et les informations des balises
:La langue d’affichage est
:La langue
40M
: 40 minutes ;
60M
2
: Reproduit
: 60
: Annulation
Recherchez une station
1
Appuyez sur SRC pour choisir TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur BAND (ou appuyez sur
sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
AM–/#FM+ sur la RC-406) pour
*
3 Appuyez sur / (ou appuyez sur / (+) sur la RC-406) pour rechercher une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour /
AUTO1:
•
•
Recherche automatiquement une station.
AUTO2:
Recherche automatique d’une station préréglée.
MANUAL:
Pour mémoriser une station:
Recherche manuellement une station.
Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
Pour choisir une station mémorisée:
des touches numériques (
1
à 6) sur la RC-406).
Appuyez sur une des touches numériques (1 à 6) (ou appuyez sur une
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406) (pour
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès direct.
“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
: Appuyez répétitivement sur
KDC-130Y
)
SEEK
.
3 Appuyez sur ENT pour recherche une station.
• Pour annuler, appuyez sur ou
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape
automatiquement.
DIRECT
.
2
, la syntonisation à accès direct est annulée
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur
le bouton.
[FUNCTION]
.
3 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
FRANÇAIS |
5
Page 8
RADIOCD / USB / iPod
Défaut:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
ON
: Recherche uniquement les stations FM avec une
bonne réception. ;
YES
la réception est bonne.;
sélectionné uniquement si
pour
ON
être perdu).;
programme d’information s’il est disponible. ;
Annulation.
la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure
réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
sur les informations routières.;
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode
de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton
de volume pour choisir la langue PTY (
FRENCH/ GERMAN
Sélectionne le type de programme disponible (voir ciaprès), puis appuyez sur
ON
station Radio Data System.;
OFF
:Mémorise automatiquement 6 stations dont
[PRESETTYPE]
:Améliore la réception FM (mais l’effet stéréo peut
: L’appareil commute temporairement sur le
: Commute sur une autre station uniquement dans
:Annulation.
: Recherche automatiquement une autre station
: Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la
L’appareil recherche le type de programme catégorisé
dans
[SPEECH]
• Si le volume est ajusté pendant la réception des
informations routières, d’alarmes ou de bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement
mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la
fonction d’informations routières, d’alarme ou de
bulletin d’information sera activée.
:
,
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(musique),
LIGHTM
(musique),
(musique),
ou
[MUSIC]
:
peut être choisi
peut être choisi
[LOCAL SEEK]
,
INFO
(information),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musique),
JAZZ
OLDIES
s’il a été choisi.
peut
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
(musique),
CLASSICS
,
COUNTRY
,
FOLK M
SPORT
,
,
EASYM
,
Démarrez la lecture
/
La source change automatiquement et le lecture démarre.
CD
/
,
,
: Éjectiez le disque
USB
Prise d’entrée USB
,
iPod/iPhone
KDC-261UR
Prise d’entrée USB
KCA-iP102 (accessoire en option)
KDC-361U/ KDC-261UB
(pour
)
Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner
le mode de commande pendant que la source
est iPod.
MODE ON:
À de iPod.
MODE OFF:
( 7, *1)
À partir de l’appareil.
Face portant
l’étiquette
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
/
6
Page 9
Sélectionnez une plage/fichier à partir
d’une liste
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Pour Faire
Mettez en pause ou
reprenez la lecture
Sélectionnez un une
plage ou un fichier
Sélectionnez un
2
*
dossier
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
1
*
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, faire une recherche de fichier, et faire une recherche rapide de fichiers
vers l’arrière/vers l’avant à partir de l’appareil.
2
*
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.
3
*
Pour iPod:
4
*
Pour CD:
Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou
Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.
Appuyez sur 6 (ou appuyez sur ENT sur la RC-406).
Appuyez sur / (ou appuyez sur / (+) sur la RC-406).
Appuyez sur / (ou appuyez sur
Maintenez pressée / (ou maintenez pressée / (+) sur la
RC-406).
3
*
Appuyez répétitivement sur 4 .
• CD audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
3
*
Appuyez répétitivement sur 3 ou .
• CD audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Fichier MP3/WMA/WAV ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
AM– / #FM+ sur la RC-406).
*
Maintenez enfoncée 3 ou pour sélectionner “ALLRANDOM”.
Fonctionne uniquement quand
Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
[MODEOFF]
est sélectionné.
*
( 10)
4
Pour iPod:
est sélectionné.
1 Appuyez sur.
2 Tournez le bouton de volume pour faire
*
• Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier),
appuyez sur la touche numérique
• Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
• Pour annuler, maintenez enfoncée
:
S’il y a beaucoup de fichiers....
Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers
(à l’étape
prédéfinie en appuyant sur
• Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour
la recherche”.
• Maintenez enfoncée / pour sauter les
morceaux avec l’ampleur maximum (10
le réglage réalisé.
•
Pour USB:
dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.
• Ne peut pas être utilisé pour les CD audio.
CD / USB / iPod
Fonctionne uniquement quand
( 6)
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA/WAV: Sélectionnez le dossier
souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le
fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Uniquement pour iPod.
*
).
2
ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur
/ .
( 8)
Uniquement pour les fichiers enregistrés
5
.
.
[MODE OFF]
*
, GENRES,
.
%
) quel que soit
FRANÇAIS |
7
Page 10
Recherche directe de morceau (en
utilisant la RC-406)
KDC-130Y
(pour
1 Appuyez sur DIRECT.
2 A l’aide des touches numériques, entrez le
numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur ENT pour rechercher un
morceau.
• Pour annuler, appuyez sur .
• Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
• Ne peut pas être utilisé pour iPod, fichier KME Light/
KMC.
Sélectionnez un morceau par son nom
Lors de l’écoute d’un iPod...
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie, puis appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume rapidement
pour entrer en recherche de caractères.
4 Tournez le bouton du volume pour choisir le
caractère à rechercher.
5 Appuyez sur / pour déplacer la
position d’entrée.
Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
6 Appuyez sur le bouton de volume pour
démarrer la recherche.
7 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection, puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité
soit sélectionné.
• Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à
Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
.
• Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche
numérique
• Pour annuler, maintenez enfoncée
)
”.
*
5
.
.
CD / USB / iPod
Réglez l’ampleur des sauts pour la
recherche
Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SKIPSEARCH]
4 Tournez le bouton de volume pour faire une
sélection
0.5%
recherche sur l’ensemble des fichiers
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Changez le lecteur USB
Quand un smartphone (périphérique à mémoire de
grande capacité) est connecté à la prise d'entrée USB, vous
pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire
externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux
mémorisés.
Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez
quand plusieurs lecteurs sont connectés.
Appuyez répétitivement sur la touche numérique 5
pour choisir le lecteur souhaité.
(ou)
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[USB]
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
[MUSICDRIVE]
4 Appuyez sur le bouton de volume pour
sélectionner
Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.
Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants.
Options sélectionnables:
.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
(défaut)/ 1%/ 5%/
.
, puis appuyez sur le bouton.
10%
: Ampleur du saut pour la
, puis appuyez sur le bouton.
[DRIVECHANGE]
[DRIVE1]
.
à
[DRIVE5]
AUX
Préparation:
Sélectionnez
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez sur SRC pour choisir AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté
à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
3 Tournez le bouton de volume pour
4 Tournez le bouton de volume pour faire
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
[ON]
pour
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
Connectez un lecteur audio portable (en
vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec
connecteur en forme de “L” (en vente dans
le commerce)
portable et démarrez la lecture.
entrer
[FUNCTION]
[SYSTEM]
choisir
bouton.
une sélection, puis appuyez sur le bouton.
AUX
(défaut)/
.
, puis appuyez sur le bouton.
[AUXNAME SET]
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
Lecteur audio
portable
, puis appuyez sur le
8
Page 11
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou utilisation de la RC-406)
1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille
2 Appuyez sur / pour faire un choix, puis puis appuyez sur ENT .
Pour retourner à l'option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .
SUB-WLEVEL*–15 à +15 (0):
BASSLEVEL–8 à +8 (+6):
MIDLEVEL–8 à +8 (+5):
TRELEVEL
–8 à +8 (0):
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 à +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Met en service les graves étendus.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 à +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 à +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
[AUDIO CONTROL]
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
: Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
:Règle le facteur de qualité.
:Choisit la fréquence centrale.
:Règle le niveau.
.
, puis appuyez sur
.
OFF
:Annulation.
Défaut:
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musique. (Sélectionne
médiums et aigus.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSET* ON
LV1/ LV2/ LV3
OFF
:Annulation.
fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
120 Hz/ 160 Hz sont envoyés sur le caisson de grave.
caisson de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des
performances optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre
que
[THROUGH]
à
à
–8
à
+8
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la
source que vous souhaitez ajuster.)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et
en rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la
compression des données audio.;
[SUBWOOFERSET]
KDC-100Q
.
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
[USER]
pour utiliser les réglages personnalisés des graves,
est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.
:Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves.;
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du
est choisi pour
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
R15 (0
):Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
(pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de
[SWITCHPREOUT]
est réglé sur
[LPFSUBWOOFER]
OFF
: Annulation.
est réglé sur
peut être sélectionné
[ON]
.
OFF
:Annulation.
[SUB-W]. ( 4)
/
85HZ
/
.)
peut
FRANÇAIS |
9
Page 12
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
[FUNCTION]
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[DISPLAY]
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une
sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez
sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit
sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l'option de réglage ou à la hierarchie
précédente, appuyez sur
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Pour
.
, puis appuyez sur le bouton.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches
sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être
sélectionnée avec
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en
2
Appuyez sur
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau
des touches*).
[BRIGHTNESS]
luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
(et l’éclairage des touches*).
automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la
faire défiler une seule fois.
KDC-361U/ KDC-130Y
[COLOR24]
[USER]
.
mode d’ajustement détaillé des couleurs.
/
couleur (
R/ G/ B
) à ajuster.
(
0—9
), puis appuyez sur le bouton.
Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage
; OFF:
Éclairage en fonction des réglages
.
—
LVL31
: Sélectionne votre niveau de
Sélectionne de faire défiler
; OFF:
.
Défaut:
—
COLOR24
ou
[USER]
est
pour sélectionner la
Annulation.
XX
/
PLUS D’INFORMATIONS
Généralités
• Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
• Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers
audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible
sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
• Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies
ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type
ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
• Disques qui ne sont pas ronds.
• Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
• Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
• CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés
sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor
Light et de KENWOOD Music Control
• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor
Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de
chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou
KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par
genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.
• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont
disponibles à partir des sites web suivants:
www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Pour la liste des iPod/iPhone les plus récents compatibles et la version
du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Pour connecter des périphériques munis d’un connecteur Lightning,
vous avez besoin à la fois du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur
Apple Lightning-30 broches (accessoire de l’iPod/iPhone).
Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30 broches dans la voiture
pour éviter tout dommage causé par la haute température.
• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “
affiché sur l’iPod.
” est
10
Page 13
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
“PROTECT” apparaît et aucune
opération ne peut être réalisée.
• Le son ne peut pas être
entendu.
• L’appareil ne se met pas sous
tension.
• L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
• La réception radio est mauvaise.
• Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
“NA FILE” apparaît.
“NO DISC” apparaît. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” apparaît. Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” apparaît. Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
Le disque ne peut pas être
éjecté.
“READ ERROR” apparaît. Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si cela
“NO DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” apparaît. Un fichier interdit de copie a été lu.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,
puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
Nettoyez les connecteurs.
Réinitialisez l’appareil.
• Connectez l’antenne solidement.
• Sortez l’antenne complètement.
Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
centre de service le plus proche.
Maintenez enfoncée
le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème,
essayez de réinitialiser l’appareil.
ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un
autre.
( 2)
( 3)
( 10)
pour éjecter le disque de force. Faites attention que
( 3)
Symptôme Remède
“NA DEVICE” apparaît. Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” apparaît. Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio compatibles.
“iPod ERROR” apparaît.• Reconnectez l’iPod.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
“READING” continue de clignoter. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
• Réinitialisez iPod.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et un
nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent aussi
être affichées si
[RUSSIAN SET]
est réglé sur
[РУССКИЙ BКЛ]
.
( 5)
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente
dans le commerce.
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
en pause.)
• Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
rétabli.)
( 13, 14)
(Le son du système audio est mis
SRC
.
(Le son du système audio est
FRANÇAIS |
11
Page 14
Avertissement
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture
ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l’installation.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels.
Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques
de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le
dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Ne connectez pas les fils
en parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez
le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une
alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants,
etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture
puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
INSTALLATION / RACCORDEMENT
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de
la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou
13, 14)
4 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
(3)
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de chaque
côté, puis suivez les flèches indiquées
ci-à droite.
Réalisez les connexions
nécessaires.
(13, 14)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon de montage en place.
12
Page 15
Connexions (sauf pour
KDC-100Q
)
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
KDC-161UB
KDC-161UR
KDC-161UG
KDC-161URY
KDC-130Y
KDC-120RY
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de graveSortie arrière/caisson de grave
Borne de l’antenne
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures
VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni
comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge)
Véhicule
A4 (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Appareil
Câble de batterie
(Jaune)
Câblage par défaut
Broche
Couleur et fonction
A4Jaune: Batterie
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
: Enceinte arrière (droit)
: Enceinte avant (droit)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
Fusible (10 A)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir
Bleu clair/Jaune
(Fil de télécommande de
volant)
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble de
commande de l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
de la languette.
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter
au système de navigation Kenwood, consultez votre
manuel de navigation.)
FRANÇAIS |
13
Page 16
Connexions (pour
Borne de l’antenne
KDC-100Q
)
Fusible (10 A)
Liste des pièces pour l’installation
(A)
Façade
À l’enceinte avant (gauche)
À l’enceinte avant (droite)
Vers l’enceinte arrière (gauche)
Vers l’enceinte arrière (droite)
Interrupteur
d’allumage
Boîte de fusible
de la voiture
Boîte de fusible de la voiture
Batterie
14
Blanc
Blanc/Noir
Gris
Gris/Noir
Vert
Vert/Noir
Violet
Violet/Noir
Rouge
(Câble d’allumage)
Jaune
(Câble de batterie)
Noir (Fil de masse)
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
Bleu
(Câble de commande de
l’antenne)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble
sortir de la languette.
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne du véhicule.
À la borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les conversations.
(Pour connecter au système de navigation Kenwood,
reportez-vous à votre manuel de navigation.)
À la prise de commande d’antenne du véhicule
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Manchon de montage
(D)
Faisceau de fils (sauf pour
KDC-100Q
KDC-100Q
(pour
(E)
Clé d’extraction
)
)
Page 17
SPÉCIFICATIONS
FM Bande de fréquences
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Tuner
Réponse en fréquence (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)64 dB
Séparation stéréo (1 kHz)40 dB
MW Bande de fréquences531 kHz — 1611 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)28,2V
LW Bande de fréquences153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)50V
Diode laserGaAIAs
Filtre numérique (D/A)8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillementNon mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique90 dB
Séparation des canaux85 dB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
KDC-100Q
Sauf pour
FM1/ FM2/ FM3: 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle
de 50 kHz)
KDC-100Q
Pour
FM1/ FM2: 87,5 MHz à 108,0 MHz
(intervalle de 50 kHz)
FM3: 65,00 MHz à 74,00 MHz (intervalle de 30 kHz)
:
:
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (vitesse maximale)
Courant d’alimentation maximumCC5 V
Système de fichiersFAT12/16/32
USB
Décodage MP3Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMACompatible Windows Media Audio
Décodeur WAVPCM linéaire
Puissance de sortie maximum50W×4
Puissance de sortie
(DIN 45324, +B = 14,4 V)
Impédance d’enceinte4—8
Action en tonalitéGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD)
Impédance du préamplificateur≤600
Réponse en fréquence (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Tension maximum d’entrée1200 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée30k
Tension de fonctionnement14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale10 A
Plage de températures de
fonctionnement
Généralités
Dimensions d’installation (L × H × P)182mm × 53mm × 159 mm
Poids1,2 kg
Sujet à changement sans notification.
1A
30W×4
Médiums2,5 kHz ±8 dB
Aiguës12,5 kHz ±8 dB
KDC-100Q
Sauf pour
2500 mV/10k
0C —+40C
:
FRANÇAIS |
15
Page 18
INHOUDALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
AUDIO-INSTELLINGEN 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 10
MEER INFORMATIE 10
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
11
INSTALLEREN /
VERBINDEN 12
TECHNISCHE GEGEVENS 15
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen op
het voorpaneel.
•
[XX]
toont de gekozen onderdelen.
•
( XX)
verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Gebruik geen USB-apparaat of iPod/iPhone indien dit veilig rijden zou kunnen storen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afstandsbediening (RC-406):
• Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
• De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.
• Accu
’
s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
• Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi
gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Onderhoud
Reinigen van het toestel:
Reinigen van de aansluitingen:
aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen
niet beschadigt.
Meer over discs:
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Verwijder het voorpaneel en reinig de
Aansluiting (op de achterkant
van het voorpaneel)
2
Page 19
BASISPUNTEN
Voorpaneel
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Bevestigen
DisplayvensterLade
Verwijderen
Afstandsbediening (RC-406)
(bijgeleverd voor
* Niet gebruikt.
KDC-130Y
)
Afstandsbedieningssensor
(Stel niet aan schel zonlicht
bloot.)
Verwijdertoets
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Terugstellen
De door u gemaakte
instellingen worden tevens
gewist.
Vervangen van de batterij
Verwijder alvorens ingebruikname
het isolatievel.
Voor hetDoet u dit (op het voorpaneel)Doet u dit (op de afstandsbediening)
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
SRC
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
• Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te
tonen.
.
SRC
DISPSCRL
.
.
SRC
even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Houd
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op
Druk op
VOL
of
VOL
Druk tijdens weergave op
• Druk nogmaals om te annuleren.
Druk herhaaldelijk op
( niet mogelijk )
.
ATT
om het geluid te dempen.
SRC
.
NEDERLANDS |
SRC
. )
3
Page 20
STARTEN
6 Draai de volumeknop om
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
(of)
1 Door DISP SCRL even ingedrukt te houden, wordt de klokinstelfunctie direct
2 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de
Dag Uur Minuut
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont
het display: “SELLANGUAGE”
1 Draai de volumeknop om
kiezen en druk vervolgens op de knop.
[ENG]
is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCELDEMO”
“VOLUMEKNOB”
2 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeknop om
op de knop.
3 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk
vervolgens op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om
vervolgens op de knop.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
(Engels) of
[FUNCTION]
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[RUS] (Russisch)
“PRESS”
op te roepen.
te kiezen en druk vervolgens
te kiezen en druk
te kiezen en druk
te
Druk op
3
1
2 Druk op de volumeknop om
3
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
DISPLAY
EASY MENU
TUNER SETTING
PRESET TYPE
[12H]
of
[24H]
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
geactiveerd voor het display.
knop.
om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
Instellen van de basisinstellingen
Druk op SRC om de STANDBY functie te activeren.
Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
(Uitgezonderd voor
REAR/ SUB-W
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
(Voor de
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv an
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
NORMAL
FM3/ MW/ LW). ;
golfband.
[FUNCTION]
KDC-100Q
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
KDC-361U
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/
MIX
: Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht de gekozen
op te roepen.
Basisinstelling:
)
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch, 6×9-inch of
KDC-130Y
/
)
[FUNCTION]
[COLOR SELECT]
gekozen kleur.
( 10)
.;
XX
4
Page 21
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
STARTENRADIO
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het
[FUNCTION]
map, bestand, liedje, artiest, album).
RUSSIAN OFF
РУССКИЙ BКЛ
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie
is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel
(wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
minuten ;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt
tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
van een disc met audiobestanden.
YES
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware
naar: www.kenwood.com/cs/ce/
( 8)
mene en taginformatie (naam van
:De displaytaal is Engels.;
:De displaytaal is Russisch.
: 20 minuten ;
40M
: 40 minuten ;
60M
OFF – – –
: Geannuleerd
2
: Forceren van afspelen als een
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
: 60
Opzoeken van een zender
1
Druk op SRC om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND (of druk op
MW/ LW te kiezen.
AM–/#FM+ van de RC-406) om FM1/ FM2/ FM3/
*
3 Druk op / (of op / (+) op de RC-406) om een zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor /
AUTO1:
•
•
Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2:
Automatisch zoeken naar een voorkeurzender.
MANUAL:
Opslaan van een zender:
Handmatig zoeken naar een zender.
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
Kiezen van een opgeslagen zender:
cijfertoetsen (
1
tot 6) op de RC-406).
Direct afstemmen (met de RC-406) (voor
1 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.
“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.
2 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.
: Druk herhaaldelijk op
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6) (of druk op een van de
KDC-130Y
)
SEEK
.
3 Druk op ENT om een zender op te zoeken.
• Druk om te annuleren op of
• Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap
uitvoert.
DIRECT
.
2
binnen 10 seconden geen bediening
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
[FUNCTION]
op te roepen.
3 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of hiërarchie terug te keren.
NEDERLANDS |
5
Page 22
RADIOCD / USB / iPod
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
Basisinstelling:
ON
: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een
goede ontvangst. ;
YES
een goede ontvangst. ;
kiesbaar indien
[PRESETTYPE]
ON
effect gaat verloren).;
nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
Geannuleerd.
in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data Systemnetwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien
de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
Geannuleerd.
worden overgeschakeld.;
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te
activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie
hieronder) en druk vervolgens op
te starten.
ON
basis van de tijd van de Radio Data System zender.;
OFF
OFF
:Automatisch opslaan van 6 zenders met
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het
: Overschakelen naar een andere zender
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die
:Het toestel kan tijdelijk naar verkeersinformatie
• Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het
ontvangen van verkeersinformatie, een noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste
volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een
noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
KDC-100Q
KDC-100Q
NEWS
,
AFFAIRS
EDUCATE
,
DRAMA
VARIED
,
WEATHER
SOCIAL
,
RELIGION
LEISURE
,
DOCUMENT
(popmuziek),
EASYM
(easy listening muziek),
(lichte muziek),
JAZZ
muziek),
OLDIES
muziek),
[SPEECH]
kan alleen worden
:
kan alleen worden
,
INFO
(informatie),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
CLASSICS
,
COUNTRY
,
FOLK M
of
[MUSIC]
:
[LOCAL SEEK]
,
OTHERM
,
NATIONM
(folkmuziek)
indien gekozen.
worden
SPORT
,
SCIENCE
,
,
CHILDREN
,
TRAVEL
,
(rockmuziek),
LIGHTM
(overige
(nationale
Starten van de weergave
/
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
/
,
USB
,
USB-ingangsaansluiting
iPod/iPhone
KDC-261UR
USB-ingangsaansluiting
KDC-361U/ KDC-261UB
(voor
)
KCA-iP102 (los verkrijgbaar)
Houd iPod even ingedrukt om de
bedieningsfunctie te kiezen wanneer iPod als
bron is gekozen.
MODE ON:
MODE OFF:
Met de iPod.
Met het toestel.
( 7, *1)
Labelkant : Uitwerpen disc
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
/
6
Page 23
Kiezen van een fragment/bestand uit
een lijst
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Voor het Doe dit
Pauzeren of hervatten
van weergave
Kiezen van een
fragment/bestand
Kiezen van een
2
*
map
Snel achterwaarts/
voorwaarts
Afspelen herhalen
Willekeurig
3
*
afspelen
1
*
Weergave/pauze, bestandzoeken, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met het
toestel.
2
*
Alleen voor MP3/WMA/WAV-bestanden. Werkt niet voor een iPod.
3
*
Voor de iPod:
4
*
Voor de CD:
Indien u een iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel heeft verbonden (voor het luisteren naar
TuneIn, TuneIn Radio Pro of Aupeo), geeft het toestel het geluid van deze apps weer.
Druk op 6 (of op ENT op de RC-406).
Druk op / (of op / (+) op de RC-406).
Druk op / (of op
Houd / ingedrukt (of houd / (+) op de RC-406 even
ingedrukt).
3
*
Druk herhaaldelijk op 4 .
• Audio-CD: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-bestand
( 10)
: FILEREPEAT, REPEATOFF
AM– / #FM+ op de RC-406).
*
Druk herhaaldelijk op 3 of .
• Audio-CD: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• MP3/WMA/WAV-bestand of iPod of KME Light/ KMC-bestand: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Houd 3 of even ingedrukt om “ALL RANDOM” te kiezen.
Alleen mogelijk wanneer
Alleen voor MP3/WMA-bestanden.
[MODEOFF]
is gekozen.
4
*
Voor de iPod:
gekozen.
1 Druk op.
2 Draai de volumeknop om een keuze te
*
• Druk op de 5 cijfertoets om weer terug naar de
basismap (of het eerste bestand) te gaan.
• Druk op
hiërarchie terug te keren.
• Houd
Indien u veel bestanden heeft...
U kunt bestanden snel zoeken (met stap
met een vastgelegde snelheid voor verspringen-zoeken
door een druk op
• Zie tevens “Instellen van de snelheid voor verspringenzoeken”.
• Door / ingedrukt te houden, wordt ongeacht
de ingestelde snelheid, versprongen met de maximale
snelheid (10
•
Voor de USB:
die met KME Light/ KMC zijn gemaakt.
• Niet van toepassing op een audio-CD.
CD / USB / iPod
Alleen mogelijk wanneer
( 6)
maken en druk vervolgens op de knop.
• MP3/WMA/WAV-bestand: Kies de gewenste map
en vervolgens het bestand.
• iPod of KME Light/ KMC-bestand: Kies het
gewenste bestand uit de lijsten (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Alleen voor iPod.
*
).
om naar het voorgaande onderdeel of
even ingedrukt om te annuleren.
/ .
( 8)
%
).
Alleen voor bestanden in de database
[MODE OFF]
*
, GENRES,
2
hierboven)
is
NEDERLANDS |
7
Page 24
AUX
Direct muziekzoeken (met de RC-406)
KDC-130Y
(voor
)
1 Druk op DIRECT.
2 Druk op de cijfertoetsen om een fragment-/
bestandnummer in te voeren.
3 Druk op ENT om muziek op te zoeken.
• Druk op om te annuleren.
• Niet beschikbaar indien willekeurige weergave is
gekozen.
• Niet mogelijk voor iPod, KME Light/ KMC-bestand.
Kiezen van een liedje met de naam
Tijdens het luisteren naar een iPod...
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een categorie te kiezen
en druk vervolgens op de knop.
3 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren
van zoeken met tekens.
4 Draai de volumeknop om een op te zoeken teken
te kiezen.
5 Druk op / om de invoerpositie te
veranderen.
U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
6 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
7 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
Herhaal stap 7 totdat het gewenste onderdeel is
gekozen.
• Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0
t/m 9, voert u alleen “
• Druk op
gaan.
• Voor het terugkeren naar het hoofdmenu, drukt u op
• Houd
” in.
*
om naar de voorgaande laag terug te
even ingedrukt om te annuleren.
Instellen van de snelheid voor
verspringen-zoeken
Tijdens het luisteren naar een iPod of KME Light/ KMCbestand...
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te
roepen.
2 Draai de volumeknop om [USB] te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om [SKIPSEARCH] te kiezen en
druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een keuze te maken en
druk vervolgens op de knop.
0.5%
(basisinstelling)/ 1%/ 5%/
verspringen-zoeken voor alle bestanden.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Verander van USB-drive
Indien een smartphone (massa-opslagklasse) met de
USB-ingangsaansluiting is verbonden, kunt u het interne
geheugen van deze of extern geheugen (bijvoorbeeld
een SD-kaart) kiezen voor weergave van de opgeslagen
muziek.
U kunt tevens de gewenste drive voor weergave kiezen
indien een apparaat met meerdere drives is verbonden.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 5 om de gewenste
drive te kiezen.
(of)
1 Druk op de volumeknop om [FUNCTION] op te
roepen.
2 Draai de volumeknop om [USB] te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop om [MUSICDRIVE] te kiezen en
tot +8(voor AUX) ; –8 tot 0 (voor overige bronnen): Vastleggen van de
volume-aanpassing voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst
de gewenste bron.)
ON
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt
en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata
verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
[SWITCHPREOUT]
op
[ON]
KDC-100Q
: Kiezen van een geschikte, vastgelegde equalizer voor het
[USER]
voor het gebruik van persoonlijke instellingen voor de
is een vooraf ingestelde equalizer die ruis en lawaai van de weg
:Kiezen van het gewenste versterkingsniveau voor de lage
;
OFF
:Geannuleerd.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een goed-
OFF
:Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd.;
:Audiosignalen met lagere frequenties dan 85 Hz/ 120 Hz/
(180°)/
NORMAL
(0°):Kiezen van de fase van de subwoofer in
:Geannuleerd.
[THROUGH]
F15 (0
R15 (0
.)
): Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
):Instellen van het balans tussen de linker- en rechterluidspreker.
op
[SUB-W]
is gesteld.
is gesteld.
.
is alleen kiesbaar wanneer
OFF
:Geannuleerd.
( 4)
85HZ
is gekozen voor
OFF
:Geannuleerd.
/
/
is alleen
NEDERLANDS |
9
Page 26
DISPLAY-INSTELLINGEN
1 Druk op de volumeknop om
roepen.
2 Draai de volumeknop om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken
(zie de volgende tabel) en druk vervolgens op de
knop.
Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen
of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande onderdeel of
hiërarchie terug te keren.
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Kiezen van de gewenste kleur voor de
toetsverlichting.
U kunt uw eigen kleur samenstellen (wanneer
[COLOR01]
gekozen). De door u gemaakte kleur wordt gekozen
wanneer u
[USER]
1
Houd de volumeknop even ingedrukt om de
gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
2
Druk op
(
R/ G/ B
3
Draai de volumeknop om het niveau (0—9) in te
stellen en druk vervolgens op de knop.
De verlichting van het display (en de toetsen*) wordt
verzwakt.
; OFF:
[BRIGHTNESS]
BRIGHTNESS LVL0
—
helderheidsniveau voor de displayverlichting
(en de toetsen*).
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
van display-informatie of slechts éénmaal rollen.
OFF:
Geannuleerd.
KDC-361U/ KDC-130Y
* Voor de
[FUNCTION]
[DISPLAY]
—
[COLOR24]
kiest.
/
) te kiezen.
Verlichting in overeenstemming met de
instellingen.
LVL31
: Kiezen van gewenste
Kiezen voor het automatisch rollen
.
op te
te kiezen en
Basisinstelling:
—
COLOR24
of
[USER]
om de in te stellen kleur
XX
/
is
;
MEER INFORMATIE
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
• Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare
audiobestanden vindt u in de handleiding op de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange
bestandsnaam.
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-toestel: FAT12, FAT16, FAT32
Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen,
kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort
media of apparaat en de omstandigheden.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met
bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/
WMA/WAV-bestanden afspelen.
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale
weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V
heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over KENWOOD Music Editor Light
en KENWOOD Music Control
• Dit toestel ondersteunt de KENWOOD Music Editor Light app voor pc en
de Android™ app KENWOOD Music Control.
• Bij weergave van audiobestanden waaraan data zijn toegevoegd
met KENWOOD Music Editor Light of KENWOOD Music Control, kunt u
audiobestanden opzoeken aan de hand van het genre, artiest, album,
playlist en liedjes of nummers.
• KENWOOD Music Editor Light en KENWOOD Music Control kunnen
worden gedownload van de volgende website:
www.kenwood.com/cs/ce/
Meer over iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Ga voor de laatste compatibiliteitslijst en softwareversie van iPhone/
iPod naar: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Voor het verbinden van apparaten met een Lightning-aansluiting,
heeft u zowel de KCA-iP102 (los verkrijgbare accessoire) en de Apple
Lightning tot 30-pin Adapter (accessoire van de iPod/iPhone) nodig.
Voorkom beschadiging door hoge temperaturen en laat derhalve de
Apple Lightning tot 30-pin Adapter niet in de auto achter.
• U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “
wordt weergegeven.
” op de iPod
10
Page 27
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid.• Stel het volume op het optimale niveau in.
“PROTECT” verschijnt en
bediening is onmogelijk.
• Geen geluid.
• Het toestel schakelt niet in.
• Informatie op het display is
verkeerd.
Receiver werkt helemaal niet.
• Ontvangst van
radio-uitzendingen is slecht.
• Statische ruis tijdens het
luisteren naar de radio.
“NA FILE” verschijnt.
“NO DISC” verschijnt. Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“TOC ERROR” verschijnt. Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
“PLEASE EJECT” verschijnt. Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
“READ ERROR” verschijnt. Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat. Indien het
“NO DEVICE” verschijnt. Sluit een USB-toestel aan en verander de bron opnieuw in USB.
“COPY PRO” verschijnt. Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd.
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Controleer dat de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn
geïsoleerd en stel vervolgens het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde
servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Reinig de aansluitingen.
Stel het toestel terug.
• Sluit de antenne goed aan.
• Trek de antenne volledig uit.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft.
probleem niet hierdoor werd opgelost.
Houd
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de
disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet
hierdoor werd opgelost.
probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB-apparaat terug of
gebruik een ander USB-apparaat.
( 2)
( 3)
( 10)
( 3)
Symptoom Oplossing
“NA DEVICE” verschijnt. Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen.
“NO MUSIC” verschijnt. Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft.
“iPod ERROR” verschijnt.• Verbind de iPod weer.
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Fragmenten worden niet in de
gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen.
Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn opgenomen.
Juiste tekens worden niet getoond
(bijv. albumnaam).
Dempen van het geluid bij ontvangst van een telefoontje
Verbind de MUTE draad middels een los verkrijgbare telefoonaccessoire met uw
telefoon.
( 13, 14)
Als een telefoongesprek binnenkomt, verschijnt “CALL”.
audiosysteem wordt in de pauzestand gezet.)
• Druk op
“CALL” verdwijnt wanneer u het gesprek stopt.
audiosysteem wordt hervat.)
SRC
telefoongesprek. “CALL” verdwijnt en de weergave van het audiosysteem wordt
voortgezet.
• Stel de iPod terug.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden
opgenomen.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal
symbolen tonen. Cyrillische hoofdletters kunnen tevens worden getoond
indien
[RUSSIAN SET]
om het geluid van het audiosysteem te beluisteren tijdens een
op
[РУССКИЙ BКЛ]
(De weergave van het
is gesteld.
(Het
( 5)
NEDERLANDS |
11
Page 28
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve
aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet
op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
• Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Let op
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de
auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit
toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en
behuizing worden heet.
• Verbind de
•
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
INSTALLEREN / VERBINDEN
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken
Basisprocedure
1
2 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. (
3 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en
sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox
van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel
vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
13, 14)
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Stel het toestel terug.
(3)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Sluit als vereist aan.
(13, 14)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld
alvorens te bevestigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls
goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel
1
Verwijder het voorpaneel.
2 Haak de aanslagpen op de
verwijdersleutels in de gaten aan beide
kanten van de sierplaat en trek naar u
toe.
3 Steek de verwijdersleutels diep in de
uitsparingen aan iedere kant en volg
dan de pijlaanduidingen zoals rechts
afgebeeld.
Dashboard van
uw auto
12
Page 29
Verbinden van draden (uitgezonderd voor
KDC-100Q
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
)
KDC-161UB
KDC-161UR
KDC-161UG
KDC-161URY
KDC-130Y
KDC-120RY
Voor-uitgang
Achter-/subwooferuitgangAchter-/subwooferuitgang
Antenne-aansluiting
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi
en Opel (Vauxhall) auto
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als
hieronder afgebeeld wijzigen.
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
Lichtblauw/geel
(draad van stuur-
afstandsbediening)
Blauw/wit
(stroomregeldraad/
antenneregeldraad)
Bruin
(draad voor besturing van
dempingsfunctie)
verbindingen heeft gemaakt.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los
verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de
antenne-aansluiting van de auto.
Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst
van of gedurende een telefoongesprek. (Raadpleeg
de navigatiehandleiding als u een Kenwood
navigatiesysteem wilt aansluiten.)
NEDERLANDS |
13
Page 30
Verbinden van draden (voor
Antenne-aansluiting
Naar de voorluidspreker (links)
Naar de voorluidspreker
Naar de achterluidspreker
Naar de achterluidspreker
Accu
(rechts)
(links)
(rechts)
Contactsleutel
Zekeringenkastje van auto
Zekeringenkastje van auto
Zwart (aardedraad)
Naar metalen onderdeel of chassis van
de auto
KDC-100Q
Rood
(ontstekingskabel)
Geel
(accukabel)
)
Wit
Wit/zwart
Grijs
Grijs/zwart
Groen
Groen/zwart
Paars
Paars/zwart
Zekering (10 A)
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen
Blauw/wit
(stroomregeldraad)
Bruin
(draad voor besturing van
dempingsfunctie)
Blauw
(Antenneregeldraad)
verbindingen heeft gemaakt.
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los
verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de
antenne-aansluiting van de auto.
Naar de aansluiting die is geaard tijdens ontvangst van
of gedurende een telefoongesprek.
(Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood
navigatiesysteem wilt aansluiten.)
Naar de antenneregelingsaansluiting van
de auto
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel
(B)
Sierplaat
(C)
Bevestigingshuls
(D)
Bedradingsbundel (uitgezonderd
KDC-100Q
voor
KDC-100Q
(voor
(E)
Verwijdersleutel
)
)
14
Page 31
TECHNISCHE GEGEVENS
FM Frequentiebereik
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)0,71V/75
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R
= 46dB)
Tuner
Frequentieweergave (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO)64 dB
Stereoscheiding (1 kHz)40 dB
Maximaal stroomverbruik10 A
Bedrijfstemperatuur0C —+40C
Installatie-afmetingen (B × H × D)182mm × 53mm × 159 mm
Algemeen
Gewicht1,2 kg
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
30W×4
Middentonen2,5 kHz ±8 dB
Hoge tonen12,5 kHz ±8 dB
Uitgezonderd voor
2 500 mV/10k
1A
KDC-100Q
:
NEDERLANDS |
15
Page 32
INDICEPRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
RADIO 5
CD, USB e iPod 6
AUX 8
IMPOSTAZIONI AUDIO 9
IMPOSTAZIONI DI
VISUALIZZAZIONE 10
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE 10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 11
INSTALLAZIONE E
COLLEGAMENTI 12
CARATTERISTICHE TECNICHE
15
Come leggere il manuale
• Le operazioni di seguito descritte si
ottengono principalmente con i tasti del
pannello.
•
[XX]
indica l’elemento selezionato.
•
( XX)
indica la disponibilità di
riferimenti nella pagina specificata.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare l’unità USB né l’iPod o l’iPhone se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Telecomando (RC-406):
• Non lasciare il telecomando in un punto caldo del veicolo, ad esempio sul cruscotto.
• Se la batteria al litio in uso non è del tipo corretto potrebbe esplodere. Usare esclusivamente una batteria identica o di tipo
equivalente.
• La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo quale del sole, del fuoco o di un apparecchio riscaldatore.
• Quando non le si usa, conservare le batterie nella propria confezione originale e fuori della portata dei bambini. Smaltire
immediatamente le batterie usate. In caso di ingestione, contattare immediatamente un medico.
Manutenzione
Pulizia dell’unità:
Pulizia della presa:
connettore pulirne delicatamente i contatti con un bastoncino cotonato.
Maneggio e trattamento dei dischi:
• Non toccarne la superficie registrata.
• Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
• Non usare accessori per dischi.
• Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
• Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
• Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
• Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
in tal caso rimuoverlo e facendo attenzione a non danneggiare il
Connettore (situato sul lato
posteriore del frontalino)
2
Page 33
FONDAMENTI
Frontalino
Manopola del volume
(ruotare o premere)
Applicare
Finestra del displayVano di caricamento
Rimuovere
Telecomando (RC-406)
(in dotazione al
* Non utilizzato.
KDC-130Y
Sensore del telecomando
(Non esporlo a luce solare
di forte intensità.)
)
Pulsante di rimozione
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Come resettare
Si cancelleranno altresì le
impostazioni predefinite.
Come sostituire la batteria
Prima dell’uso iniziale estrarre la
pellicola isolante.
PerCosa fare (dal pannello)Cosa fare (dal telecomando)
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotarne la manopola.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
SRC
Premere
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
• Premere a lungo per scorrere lungo le informazioni attualmente
visualizzate.
.
SRC
quante volte necessario.
DISPSCRL
quante volte necessario.
Premere a lungo
( Premendo nuovamente
Premere
Durante la riproduzione premere
• Premerlo nuovamente per annullare l’attenuazione.
Premere
( funzione non disponibile )
SRC
per spegnere l’impianto.
SRC
VOL
o
VOL
.
SRC
quante volte necessario.
l’impianto non si accende. )
ATT
per attenuare il suono.
ITALIANO |
3
Page 34
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le
visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
All’accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:
“SELLANGUAGE”
1
Ruotando la manopola del volume selezionare
(russo)
L’impostazione predefinita è
Sul display appaiono in sequenza: “CANCELDEMO”
“VOLUMEKNOB”
2
Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
3
Premere nuovamente la manopola.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMOOFF”.
2
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
4
Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
5
Ruotare la manopola sino a selezionare
premerla.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
, quindi premerla.
[ENG]
[YES]
Impostare l’orologio
Ora Minuti
.
.
[ENG]
[CLOCK]
e quindi premerla.
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
(inglese) o
“PRESS”
[FUNCTION]
e quindi
e quindi
[RUS]
6
Ruotare la manopola sino a selezionare
7
Premere a lungo per uscire.
(o)
1 Premere a lungo
dell’orologio mentre è visualizzato.
2 Ruotando la manopola eseguire le varie impostazioni e quindi premerla.
Giorno
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere
3
Eseguire le impostazioni iniziali
1
Premere
2
Premere la manopola del volume per accedere al modo
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che
segue) e quindi premerla.
4
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
DISP SCRL
Ora Minuti
SRC
per accedere al modo STANDBY.
[12H]
o
[24H]
e quindi premerla.
per accedere direttamente al modo di regolazione
[FUNCTION]
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
.
(Escluso il modello
REAR/ SUB-W
un subwoofer (attraverso un amplificatore esterno).
6") o dei diffusori OEM per ottenere prestazioni ottimali.
KDC-100Q
: specifica se alle prese di uscita di linea posteriori sono collegati i diffusori posteriori o
)
: da selezionare sulla base delle dimensioni dei diffusori (5" o 4", 6 × 9" o
DISPLAY
EASY MENU
KDC-361U
(Per
ON
:quando si accede a
OFF
:l’illuminazione del display e dei tasti rimane nel colore impostato in
KDC-130Y
/
[FUNCTION]
)
il display e i tasti s’illuminano di bianco.;
( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda (FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW). ;
MIX
: salva una stazione per ciascun tasto di a prescindere dalla banda selezionata.
.
.
Impostazione predefinita:
[COLOR SELECT]
.
XX
4
Page 35
OPERAZIONI PRELIMINARIRADIO
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP
xx.xx
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
OFF
:disattiva il tono.
ON
:abilita l’opzione AUX nella selezione della
sorgente.;
OFF
:disabilita.
Seleziona la lingua di visualizzazione per il menu
[FUNCTION]
della cartella, nome del file, titolo del brano, nome
dell’esecutore e nome dell’album).
RUSSIAN OFF
è l’inglese.;
РУССКИЙ BКЛ
visualizzazione è il russo.
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo
è disattivato.
Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del
quale l’unità si spegne automaticamente (mentre
si trova in standby) per risparmiare la carica della
batteria.
20M
: 20 minuti ;
60M
: 60 minuti ;
:distingue automaticamente tra i dischi
contenenti file audio e i CD musicali.;
riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un
disco contenente file audio non se ne può sentire
il suono.
YES
:avvia l’aggiornamento del firmware.;
NO
:annulla l’operazione (non avvia
l’aggiornamento).
Per informazioni particolareggiate
sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere
il sito www.kenwood.com/cs/ce/
( 8)
e, se applicabili, i dati di tag (nome
:la lingua di visualizzazione
:la lingua di
40M
: 40 minuti ;
OFF – – –
: annulla
2
: forza la
Ricercare una stazione
Premere
1
2
Premere quante volte necessario
selezionare la banda FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3
Premere / (o /
•
Per selezionare il metodo di ricerca di /
AUTO1:
AUTO2:
MANUAL:
•
Per salvare la stazione in memoria:
•
Per selezionare una stazione salvata in memoria:
dell’apparecchio o del telecomando
Sintonizzazione con accesso diretto (con il telecomando RC-406) (modello
1
Premere
Sul display appare “– – – • –” (banda FM) o “– – – –” (banda MW o LW).
2
Con i tasti numerici inserire la frequenza desiderata.
3
Premere
• Per annullare l’operazione premere o
• Se entro 10 secondi dal passo
annulla.
SRC
sino a selezionare TUNER.
cerca automaticamente le stazioni.
cerca automaticamente una stazione preimpostata.
cerca manualmente le stazioni.
DIRECT
per accedere al modo di sintonizzazione con accesso diretto.
ENT
per cercare una stazione.
BAND
(oppure
AM–/#FM+
*
(+)
del telecomando RC-406) per ricercare automaticamente una stazione.
: Premere
premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
1
a6 RC-406.
DIRECT
2
non si esegue alcuna operazione il modo di sintonizzazione ad accesso diretto si
Premere uno dei tasti numerici da 1a6
.
del telecomando RC-406) sino a
SEEK
quante volte necessario.
KDC-130Y
)
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo
1
2
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello premere .
[FUNCTION]
.
ITALIANO |
5
Page 36
RADIOCD, USB e iPod
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
Impostazione predefinita:
ON
: cerca soltanto le stazioni FM la cui ricezione è
buona. ;
OFF
: annulla.
YES
:inizia automaticamente a salvare le prime
sei stazioni la cui ricezione è buona.;
(Selezionabile soltanto quando
impostato su
[PRESETTYPE]
ON
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe
tuttavia scomparire).;
: l’apparecchio seleziona temporaneamente, se
disponibile, il programma dei notiziari. ;
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione
specifica, usando il comando “AF”.;
: quando la qualità di ricezione attuale non è
soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione
che diffonda lo stesso programma nella medesima rete
Radio Data System ma la cui ricezione sia migliore.;
OFF
: annulla.
:permette all’apparecchio di ricevere
temporaneamente le informazioni sul traffico.;
OFF
:annulla.
Premere la manopola del volume per accedere al modo
di selezione della lingua PTY. Ruotare la manopola sino
a selezionare la lingua PTY (
GERMAN
) e quindi premerla.
Selezionare il tipo di programma (vedere più oltre) e
premere
/
ON
:sincronizza l’orologio dell’apparecchio con quello
del Radio Data System.;
soltanto nelle bande FM1 e FM2.
Nella banda FM3 si può selezionare soltanto [LOCAL SEEK].
• Tipi di programma disponibili:
SPEECH
MUSIC: POPM
L’apparecchio cerca il tipo di programma
categorizzato come
selezionato.
• Se si regola il volume durante la ricezione delle
informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo
un notiziario o un servizio allarmi, l’apparecchio lo
memorizza automaticamente. Ripristinerà quindi lo
o
stesso volume la volta successiva che si accederà agli
stessi tipi di programma.
:
NEWS
EDUCATE
VARIED
SOCIAL
LEISURE
(musica),
OTHERM
(musica),
KDC-100Q
:
,
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(musica),
LIGHTM
(musica),
OLDIES
sono selezionabili
sono selezionabili
,
INFO
(informazioni),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(musica),
JAZZ
,
FOLK M
[SPEECH]
o
:
(musica),
,
COUNTRY
(musica)
[MUSIC]
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
CLASSICS
, se
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
Avviare la riproduzione
/
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e
ne avvia la riproduzione:
/
CD
: espulsione disco
,
,
USB
Presa d’ingresso USB
iPod/iPhone
KDC-261UR
Presa d’ingresso USB
KCA-iP102 (accessorio opzionale)
KDC-361U/ KDC-261UB
(Per
)
Mentre è selezionata la sorgente iPod
premere a lungo iPod per accedere al modo
di controllo.
MODE ON:
dall’iPod.
MODE OFF:
( 7, *1)
dall’apparecchio.
Lato dell’etichetta
CA-U1EX (massimo: 500mA)
(accessorio opzionale)
/
6
Page 37
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Per Cosa fare
Sospendere o
riprendere la
riproduzione
Selezionare un brano
o un file
Seleziona una
2
*
cartella
Avanzare o
retrocedere
rapidamente
Ripetizione
Riproduzione
casuale
*
*
*
*
*
3
*
1
Le funzioni di riproduzione/pausa, ricerca di file e scorrimento veloce in avanti o all’indietro sono comunque
disponibili dall’apparecchio.
2
Solo con i file MP3, WMA e WAV. Non disponibile per l’iPod.
3
Per iPod:
4
Per CD:
Solo con i file MP3, WMA.
Quando durante l’ascolto di TuneIn, TuneIn Radio Pro o Aupeo si collega l’iPod o l’iPhone al connettore USB
dell’apparecchio quest’ultimo riproduce il suono di tale applicazione.
Premere 6 (o
Premere / (o /
Premere / (o
Premere a lungo / (o /
3
Premere 4 quante volte necessario.
• CD audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• File MP3, WMA, WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• File KENWOOD Music Editor Light (KME Light) o KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
Premere 3 o quante volte necessario.
• CD audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• File MP3, WMA, WAV, iPod o file KME Light o KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Premere a lungo 3 o sino a selezionare “ALLRANDOM”.
Disponibile soltanto quando si seleziona
ENT
del telecomando RC-406).
(+)
del telecomando RC-406).
AM– / #FM+
*
del telecomando RC-406).
(+)
[MODE OFF]
.
del telecomando RC-406).
4
*
( 10)
:
CD, USB e iPod
Selezionare un brano o un file
dall’elenco
Per iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Premere
2 Ruotare la manopola del volume sino
*
• Per ritornare alla cartella principale o al primo file è
• Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o
• Per annullare l’operazione premere a lungo
Se i file sono molti...
Premendo
(al passo
preimpostata.
• Vedere anche la sezione “Impostazione della
• Quando si preme a lungo / l’apparecchio
•
• Questa operazione non è disponibile con i CD audio.
disponibile soltanto quando si seleziona
.
selezionare l’elemento desiderato, quindi
premerla.
• File MP3, WMA, WAV: selezionare la cartella e
quindi il file desiderato.
• iPod o file KME Light o KMC: selezionare il file
desiderato dall’elenco (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Solo con l’iPod.
sufficiente premere il tasto
livello premere
percentuale di salto”.
salta i brani alla massima percentuale di salto (10
prescindere dall’impostazione eseguita.
Per USB:
con KME Light o KMC.
*
).
/ li si può ricercare velocemente
2
qui sopra) usando una percentuale di salto
Solo con i file registrati nel database creato
.
( 8)
5
.
*
, GENRES,
.
%
) a
ITALIANO |
7
Page 38
.
.
.
a
[DRIVE5]
CD, USB e iPod
[USB]
e
[USB]
e
Preparazione:
Impostare
Avviare l’ascolto
Collegare un comune lettore audio portatile:
1
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con
connettore a “L” (del tipo comunemente
disponibile in commercio)
2
Premere
3
Accendere il lettore e avviarne la riproduzione.
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato
all’apparecchio...
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
SET]
4
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
AUX
GAME/ VIDEO/ TV
5
Premere a lungo per uscire.
AUX
Ricerca musicale diretta (con il
telecomando RC-406)
KDC-130Y
(Per
1
Premere
2
Con i tasti numerici inserire un numero di un brano
o un file.
3
Con
• Per annullare l’operazione premere .
• Funzione non disponibile quando si seleziona il modo
di riproduzione in ordine casuale.
• Non disponibile con l’iPod e i file, KME Light e KMC.
)
DIRECT
.
ENT
ricercare la musica desiderata.
Selezionare un brano per nome
Durante l’ascolto dell’iPod...
1
Premere .
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
la categoria desiderata, quindi premerla.
3
Ruotare velocemente la manopola del volume per
accedere alla ricerca per caratteri.
4
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
il carattere con cui eseguire la ricerca.
5
Premere / per fare scorrere la posizione
d’inserimento.
È possibile inserire sino a tre caratteri.
6
Premere la manopola del volume per avviare la
ricerca.
7
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
Ripetere il passo
desiderato.
• Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire
solo “
*
• Per ritornare al livello precedente è sufficiente
premere
• Per tornare al menu principale premere il tasto
• Per annullare l’operazione premere a lungo
7
sino a selezionare l’elemento
”.
.
5
.
Impostazione della percentuale di salto
Durante l’ascolto dell’iPod o di un file KME Light o KMC...
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare
[SKIPSEARCH]
4
Ruotare la manopola del volume sino selezionare
l’elemento desiderato, quindi premerla.
0.5%(impostazione predefinita)/ 1%/ 5%/ 10%:
percentuale di salto di ricerca sul numero totale di file
5
Premere a lungo per uscire.
e quindi premerla.
Selezione dell’unità USB
Quando alla presa USB dell’apparecchio si collega uno
smartphone (categoria archiviazione di massa) è possibile
selezionarne la memoria interna o esterna (ad esempio
una scheda SD) per riprodurre la musica ivi registrata.
Se sono collegate più unità è altresì possibile selezionare
quella da riprodurre.
Premere quante volte necessario il tasto 5 sino a
selezionare l’unità desiderata.
(o)
1
Premere la manopola del volume per accedere al
modo
[FUNCTION]
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
quindi premerla.
preimposta il volume per ciascuna sorgente. (Selezionare innanzi tutto la
sorgente da regolare.)
ON
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di
salita (o rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la
compressione audio, rende più realistico il suono.;
[SUBWOOFERSET]
KDC-100Q
:seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al
[USER]
).
è un equalizzatore preimpostato che riduce i rumori stradali.
:seleziona il livello preferito di potenziamento dei bassi.;
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte
OFF
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze.;
:l’apparecchio invia al subwoofer tutte le frequenze
(180°)/
NORMAL
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro
a +8 (per la sorgente AUX) ; da –8 a 0 (per le altre sorgenti):
su
.
:annulla.
(0°):specifica la fase dell’uscita al
si seleziona un’opzione diversa da
[SWITCHPREOUT]
[ON]
.
su
sono selezionabili soltanto
[THROUGH]
OFF
:annulla.
[SUB-W]. ( 4)
85HZ
sono
/
/
.)
ITALIANO |
9
Page 40
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo
[FUNCTION]
2
Ruotare la manopola sino a selezionare
quindi premerla.
3
Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi
premerla.
Ripetere il passo
l’elemento desiderato.
4
Premere a lungo per uscire.
Per ritornare al precedente elemento d’impostazione o livello
premere
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Per
.
3
sino a selezionare o attivare
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: seleziona il colore d’illuminazione dei tasti.
Quando si seleziona
[USER]
permette di definire un colore personalizzato. Il
colore così definito è selezionabile in
1
Premere a lungo la manopola del volume per accedere
al modo di regolazione dettagliata del colore.
2
Con
/
secondo il modello
3
Ruotando la manopola regolare il livello (da 0a9),
quindi premerla.
attenua l’illuminazione del display (e dei tasti*).;
OFF:
illumina il display secondo l’impostazione eseguita
per
[BRIGHTNESS]
—
LVL31
display (e dei tasti*).
automatico delle informazioni oppure un solo
scorrimento.
KDC-361U/ KDC-130Y
; OFF:
[DISPLAY]
Impostazione predefinita:
—
COLOR24
[COLOR01]
seleziona il modo di scorrimento
.
—
[COLOR24]
[USER]
.
selezionare il colore da regolare
R/ G/ B
.
.
: seleziona il livello d’illuminazione del
annulla.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
Generale
• Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
e
• Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa
unità sono reperibili nel manuale disponibile in Internet al seguente
indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
• Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi
file lunghi.
XX
• Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32
/
Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la
riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del
supporto o dell’apparecchio usato per registrarli.
o
Dischi non riproducibili
• Dischi non circolari.
• Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
• Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati
• CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può
causare malfunzionamenti.
Note sulle unità USB
• Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/WAV contenuti in
un’unità di archiviazione di massa USB.
• Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
• Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può
causare una riproduzione anomala.
• Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e
con assorbimento di corrente superiore a 1 A.
Note su KENWOOD Music Editor Light e
KENWOOD Music Control
• Questo apparecchio è compatibile con l’applicazione per PC KENWOOD
Music Editor Light e con l’applicazione per Android™ KENWOOD Music
Control.
• Quando si riproducono file audio con dati musicali aggiunti con
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control è possibile
ricercali per genere, esecutore, album, elenco di riproduzione e titolo
del brano.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control sono scaricabili
dal sito www.kenwood.com/cs/ce/
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Per ottenere l’elenco aggiornato degli iPod e degli iPhone compatibili e
del relativo software si prega di vedere il sito
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Per collegare periferiche con connettore Lightning è necessario usare il
KCA-iP102 (opzione dell’apparecchio) e l’adattatore Apple Lightning da
30 contatti (accessorio dell’iPod o dell’iPhone).
Per impedire che si danneggi a causa dell’alta temperatura, si
raccomanda di non lasciare l’adattatore Apple Lighting da 30 contatti
in una vettura.
• L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD”
o “
”.
10
Page 41
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.• Regolare il volume al livello ottimale.
Appare “PROTECT” e non è
possibile eseguire alcuna
operazione.
• Il suono non è udibile.
• L’apparecchio non si accende.
• Le informazioni che appaiono
sul display non sono corrette.
L’unità non funziona.
• La ricezione radio è scarsa.
• Interferenze statiche durante
l’ascolto di programmi
radiofonici.
Viene visualizzata l’indicazione
“NA FILE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Viene visualizzata l’indicazione
“TOC ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“PLEASE EJECT”.
Impossibile espellere il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Verificare che tutte le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate
e resettare quindi l’apparecchio. Se il problema persiste si suggerisce di
rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
li si deve pulire.
Resettare l’unità.
• Collegare l’antenna correttamente.
• Estrarre completamente l’antenna.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente.
Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino
centro di assistenza.
Premere a lungo
quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio.
( 2)
( 3)
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo cadere
( 3)
Viene visualizzata l’indicazione
“READ ERROR”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“COPY PRO”.
Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema persiste
provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB.
Riproduzione di un file protetto da copia.
( 10)
Problema Rimedi
Viene visualizzata l’indicazione
“NA DEVICE”.
Viene visualizzata l’indicazione
“NO MUSIC”.
Viene visualizzata l’indicazione
“iPod ERROR”.
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
La riproduzione dei brani non
avviene nel modo atteso.
“READING” continua a
lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso
non è corretto.
Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti.
Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con l’apparecchio.
• Ricollegare l’iPod.
• Reinizializzare l’iPod.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione
dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e un numero
limitato di simboli. Impostando
possibile visualizzare le lettere maiuscole dell’alfabeto cirillico.
[RUSSIAN SET] su [РУССКИЙ BКЛ] è altresì
( 5)
Disattivazione dell’audio alla ricezione di una chiamata
Collegare il cavo MUTE al telefono usando un comune accessorio telefonico. ( 13, 14)
Alla ricezione di una chiamata appare “CALL”.
in pausa.)
• Per continuare ad ascoltare la sorgente audio anche durante la conversazione
telefonica occorre premere
riprende a suonare.
SRC
. “CALL” scompare dal display e il sistema
(
L’audio del sistema
si mette
Al termine della conversazione “CALL” scompare. (L’audio del sistema riprende.)
ITALIANO |
11
Page 42
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V
CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della
batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo
di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
• Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non
collegati.
• Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la
carrozzeria della vettura.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un
tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito
dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano
molto.
• Non collegare i cavi
parallelo.
•
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione,
collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che
fornisce tensione di 12 V e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc.
del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del
veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Procedura di base
1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della
batteria del veicolo.
2
Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento
3
Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto).
4
Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5
Resettare l’unità. (
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in
(13, 14)
3)
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla parte alta
Prima di applicare la mascherina
orientarla nel modo qui illustrato.
Come rimuovere l’apparecchio
1
Staccare il frontalino.
2
Inserire la punta delle chiavette di estrazione
negli appositi fori ubicati su entrambi i lati
della mascherina ed estrarre l’apparecchio.
3
Le chiavette di estrazione devono essere
inserite a fondo nelle fessure ubicate su
ciascun lato e quindi tirate in direzione delle
frecce mostrate nel disegno qui a fianco.
Eseguire i collegamenti
elettrici previsti
Piegare le linguette interessate in modo da bloccare
bene in posizione il supporto di montaggio.
Collegamento delle prese ISO in alcuni veicoli VW/Audi
e Opel (Vauxhall)
Potrebbe essere necessario modificare nel seguente modo il collegamento del
fascio di cavi preassemblati fornito in dotazione:
A7 (rosso)Cavo di accensione (rosso)
Veicolo
A4 (giallo)
Unità
Cavo della batteria
(giallo)
Collegamento predefinito
Contatto
Colori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Controllo alimentazione
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B8
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
dalla linguetta.
All’adattatore per telecomando da volante
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Alla presa collegata a massa quando il telefono
squilla oppure durante una conversazione. (Per il
collegamento del sistema di navigazione Kenwood,
consultare il manuale del navigatore.)
ITALIANO |
13
Page 44
Collegamento dei cavi (per
Presa d’antenna
KDC-100Q
)
Fusibile (10 A)
Elenco delle parti per l’installazione
(A)
Frontalino
Al diffusore anteriore (sinistro)
Al diffusore anteriore (destro)
Al diffusore posteriore (sinistro)
Al diffusore posteriore (destro)
Interruttore d’accensione
Scatola fusibili del veicolo
Scatola fusibili del veicolo
Batteria
14
Bianco
Bianco/nero
Grigio
Grigio/nero
Verde
Verde/nero
Porpora
Porpora/nero
Rosso
(cavo di accensione)
Giallo
(cavo della batteria)
Nero (cavo di messa a terra)
Alla struttura metallica o telaio del veicolo
Blu/bianco
(cavo di alimentazione)
Marrone
(cavo esclusione audio)
Blu
(cavo di controllo
dell’antenna)
In assenza di collegamenti, evitare che il cavo fuoriesca
dalla linguetta.
Alla presa di alimentazione in caso d’uso
dell’amplificatore di potenza opzionale, oppure alla
presa dell’antenna del veicolo.
Alla presa collegata a massa quando il telefono squilla
oppure durante una conversazione.
(Per informazioni sul collegamento del sistema di
navigazione Kenwood si prega di consultarne il
manuale.)
Alla presa di controllo antenna del veicolo
(B)
Mascherina
(C)
Supporto di montaggio
(D)
Fascio dei cavi (escluso il
KDC-100Q
modello
KDC-100Q
(Per
(E)
Chiavetta di estrazione
)
)
Page 45
CARATTERISTICHE TECNICHE
FM Gamma di frequenza
Sensibilità utile (S/R = 26dB)0,71 V/75 Ω
Sensibilità silenziamento (DIN S/N = 46dB)2,0 V/75 Ω
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 30 Hz a 15 kHz
Sintonizzatore
Rapporto segnale/rumore (MONO)64 dB
Separazione stereo (1 kHz)40 dB
MW Gamma di frequenzaDa 531 kHza 1 611 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)28,2V
LW Gamma di frequenzaDa 153 kHza 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB)50V
Diodo laserGaAIAs
Filtro digitale (D/A)Sovraccampionamento ottuplo
Velocità rotazioneDa 500 a 200giri/min. (CLV)
Oscillazioni e fluttuazioni del suonoAl di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz)0,01%
Rapporto segnale/rumore (1kHz)105 dB
Lettore CD
Gamma dinamica90 dB
Separazione tra i canali85 dB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Escluso il modello
FM1/ FM2/ FM3: Da 87,5 MHza 108,0 MHz (a passi
di 50 kHz)
Per
FM1/ FM2: Da 87,5a 108,0 MHz
(a passi di 50kHz)
FM3: Da 65,00a 74,00 MHz (a passi di 30 kHz)
KDC-100Q
KDC-100Q
:
:
Standard USBUSB1.1, USB2.0 (Piena velocità)
Corrente di alimentazione massimaCC 5 V
Sistema fileFAT12/16/32
USB
Decodifica MP3Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMAConforme a Windows Media Audio
Decodifica WAVPCM lineare
Potenza di uscita massima50W×4
Potenza di uscita (DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedenza altoparlantiDa 4 a 8
Controlli di tonoBassi 200 Hz ±8 dB
Audio
Livello preuscita / carico (CD)
Impedenza di preuscita≤600
Risposta di frequenza (±3 dB)Da 20 Hz a 20 kHz
Voltaggio massimo d’ingresso1 200 mV
AUX
Impedenza ingresso30k
Tensione14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo10 A
Temperature d’uso Da 0C a+40C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso1,2 kg
Soggette a modifica senza preavviso
1 A
30W×4
Toni medi 2,5 kHz ±8 dB
Alti 12,5 kHz ±8 dB
Escluso il modello
2 500 mV/10k
182mm × 53mm × 159 mm
KDC-100Q
:
ITALIANO |
15
Page 46
CONTENIDOANTES DEL USO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES
4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
AJUSTES DE AUDIO 9
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
10
MÁS INFORMACIÓN 10
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
11
INSTALACIÓN /
CONEXIÓN 12
ESPECIFICACIONES 15
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando
principalmente los botones de la placa
frontal.
•
[XX]
indica los elementos seleccionados.
•
( XX)
significa que hay información
disponible en la página indicada.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los
altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos USB o iPod/iPhone cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la
unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Mando a distancia (RC-406):
• No deje el mando a distancia sobre superficies calientes, tales como el salpicadero.
• Si la batería de litio no se instala correctamente, existirá el peligro de una explosión. Sustituya la pila únicamente por otra del
mismo tipo o un tipo equivalente.
• El bloque de baterías no debe exponerse a una fuente de calor excesiva, como luz solar, fuego o similar.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y en su estuche original cuando no esté en uso. Deseche las baterías utilizadas
de forma rápida. En caso de tragarse, póngase con un médico inmediatamente.
Mantenimiento
Limpieza de la unidad:
Limpieza del conector:
de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Cómo manipular los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
•
No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga los discos de esta unidad, tire de estos en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo
Conector (en el reverso de la
placa frontal)
2
Page 47
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
Rueda de volumen
(girar/pulsar)
Ventanilla de
visualizaciónRanura de carga
Fijar
Desmontar
Mando a distancia (RC-406)
(suministrado para
* Sin utilizar.
KDC-130Y
Sensor remoto (DO lo
exponga a la luz solar
brillante.)
)
Botón de
liberación
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Cómo reinicializar
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo cambiar la batería
Retire la hoja aislante cuando se
utilice por primera vez.
ParaHacer esto (en la placa frontal)Hacer esto (en el mando a distancia)
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en
pantalla
LSRC
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse
Pulse
• Pulse y mantenga pulsado para desplazar la información en
.
LSRC
repetidamente.Pulse
DISPSCRL
pantalla.
repetidamente.
Pulse y mantenga pulsado
( La unidad no se enciende pulsando
Pulse
VOL
o
Pulse
ATT
durante la reproducción para atenuar el sonido.
• Pulse otra vez para cancelar.
SRC
repetidamente.
( no disponible )
VOL
SRC
para apagar la unidad.
SRC
.
. )
ESPAÑOL |
3
Page 48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
6
7 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
(o)
1
2 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
“SELLANGUAGE”
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[RUS] (ruso)
Se selecciona
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCELDEMO”
“VOLUMEKNOB”
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMOOFF”.
2
1
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a
continuación, púlsela.
Día Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
luego púlsela.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
y, a continuación, púlsela.
[ENG]
para la configuración inicial.
[YES]
para la configuración inicial.
Puesta en hora del reloj
[ENG]
(inglés) o
“PRESS”
[FUNCTION]
[CLOCK]
y luego
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
.
y
y
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
1
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
3
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación, púlsela.
Pulse y mantenga pulsado DISP SCRL para ingresar directamente al modo de ajuste
del reloj mientras se encuentra en la pantalla de visualización del reloj.
.
3
Configuración de los ajustes iniciales
Pulse SRC para ingresar a STANDBY.
Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
[FUNCTION]
.
Predeterminado:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Excepto para
KDC-100Q
REAR/ SUB-W
de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador externo).
pulgadas, 6×9 pulgadas o 6 pulgadas) o altavoces OEM para un rendimiento óptimo.
)
: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados a los terminales
: Selecciona de acuerdo con el tamaño de los altavoces (5 pulgadas o 4
DISPLAY
EASY MENU
KDC-361U
(Para
ON
:La iluminación de la pantalla y de los botones cambia a color blanco cuando se introduce
[FUNCTION]
KDC-130Y
/
.;
OFF
:la iluminación de la pantalla y de los botones permanece en el ajuste de color de
)
[COLOR SELECT]. ( 10)
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/ FM2/ FM3/ MW/
MIX
: Memoriza una emisora para cada botón predefinido independientemente de la banda
LW). ;
seleccionada.
XX
4
Page 49
PROCEDIMIENTOS INICIALESRADIO
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP
xx.xx
ON
:Activa el tono de pulsación de teclas.;
OFF
:Se desactiva.
ON
:Habilita AUX en la selección de la fuente.;
OFF
:Se deshabilita.
Seleccione el idioma de visualización para
el menú
etiqueta (nombre de la carpeta, nombre del
archivo, título de la canción, nombre del artista,
nombre del álbum), si es aplicable.
( 8)
[FUNCTION] y la información de la
RUSSIAN OFF:El idioma de visualización
es el inglés.;
РУССКИЙ BКЛ:El idioma de
visualización es el ruso.
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de
demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado
automático de la unidad (en modo en espera) para
ahorrar energía de la batería.
20M
: 20 minutos ;
40M:
60M
: 60 minutos ;
:Distingue automáticamente entre disco de
archivos de audio y CD de música.;
reproducción como CD de música. No se puede
escuchar el sonido si se reproduce un disco de
archivo de audio.
YES
:Se empieza a actualizar el firmware.;
NO
:Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el
firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
40 minutos ;
OFF – – –
: Se cancela
2
: Fuerza la
Búsqueda de una emisora
Pulse LSRC para seleccionar TUNER.
1
2 Pulse BAND repetidamente (o pulse
FM3/ MW/ LW.
AM–/#FM+ en el RC-406) para seleccionar FM1/ FM2/
*
3 Pulse / (o pulse / (+) en el RC-406) para buscar una emisora.
•
Para cambiar el método de búsqueda con /
AUTO1:
•
•
Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2:
Buscar automáticamente una emisora presintonizada.
MANUAL:
Para programar una emisora:
Buscar manualmente una emisora.
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Para seleccionar una emisora programada:
botones numéricos (
1
a 6) en el RC-406).
Sintonización de acceso directo (mediante RC-406) (para
1 Pulse DIRECT para ingresar a la Sintonización de acceso directo.
Aparece “– – – • –” (para FM) o “– – – –” (para MW/ LW) en la pantalla.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar una frecuencia.
: Pulse
Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6) (o pulse uno de los
SEEK
repetidamente.
KDC-130Y
)
3 Pulse ENT para buscar una emisora.
• Para cancelar, pulse o
• Si después del paso
cancela automáticamente.
DIRECT
2
no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, la sintonización de acceso directo se
.
Otros ajustes
Pulse la rueda de volumen para ingresar en
1
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
[FUNCTION]
.
3 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
ESPAÑOL |
5
Page 50
RADIOCD / USB / iPod
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET ON
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIMESYNC
Predeterminado:
ON
: Busca solo emisoras FM con buena recepción de
OFF
: Se cancela.
señal. ;
YES
:
Memorización automática de 6 emisoras con
buena señal de recepción.;
puede seleccionarse si selecciona previamente
NO:Se cancela. (Solo
[NORMAL] en [PRESETTYPE].) (4)
:Mejora la recepción de FM pero se puede perder el
OFF
efecto estéreo.;
: Si estuviera disponible, la unidad cambiará
temporalmente al Noticiero. ;
: Cambia a otra emisora sólo en la región específica
que utiliza el control “AF”.;
: Cuando la recepción actual es deficiente, busca
automáticamente otra emisora que transmita el mismo
programa en la misma red Radio Data System con mejor
recepción de señal.;
:Permite que la unidad cambie temporalmente a
información sobre el tráfico.;
Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección
del idioma de la función PTY. Gire la rueda de
volumen para seleccionar el idioma de la función PTY
(
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
Selecciona el tipo de programa disponible (véase lo
siguiente) y, a continuación, pulse
para iniciar.
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa
categorizado en
seleccionado.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de
la información sobre tráfico, alarma o boletín de
noticias, el volumen ajustado queda automáticamente
programado. Se aplicará la próxima vez que se active la
función de información sobre tráfico, alarma o boletín
de noticias.
:
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(música),
LIGHTM
(música),
OLDIES
[SPEECH]
:
solo se puede seleccionar
solo se puede seleccionar
,
INFO
(información),
,
CULTURE
,
FINANCE
,
PHONE IN
ROCKM
(música),
JAZZ
,
FOLK M
o
[MUSIC]
,
,
SCIENCE
,
CHILDREN
,
TRAVEL
(música),
CLASSICS
COUNTRY
(música)
, si está
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
/
/
,
,
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
CD
Lado de la etiqueta : Expulsa el disco
USB
Terminal de entrada USB
iPod/iPhone
KDC-261UR
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (accesorio opcional)
KDC-361U/ KDC-261UB
(para
)
Pulse y mantenga pulsado iPod para
seleccionar el modo de control mientras está
en la fuente iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
Desde el iPod.
Desde la unidad.
( 7, *1)
CA-U1EX (Máx.: 500mA)
(accesorio opcional)
/
6
Page 51
Seleccionar una pista/archivo de una
lista
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Para iPod:
[MODE OFF]. ( 6)
1 Pulse.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
Para Hacer esto
Pausar o reanudar la
reproducción
Seleccionar una pista/
archivo
Seleccionar una
2
*
carpeta
Retroceder/avanzar
rápidamenteRepetir
reproducción
Reproducción
3
*
aleatoria
1
*
Puede seguir controlando la reproducción/pausa, selección de archivos, avance rápido o retroceso de archivos desde
la unidad.
2
*
Sólo para archivos MP3/WMA/WAV. Esto no funciona para iPod.
3
*
Para iPod:
4
*
Para CD:
Si conecta el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad (mientras escucha TuneIn, TuneIn Radio Pro o
Aupeo), la unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
Pulse 6 (o pulse ENT en el RC-406).
Pulse / (o pulse / (+) en el RC-406).
Pulse / (o pulse
AM– / #FM+ en el RC-406).
*
Pulse y mantenga pulsado / (o pulse y mantenga pulsado
/(+) en el RC-406).
Pulse 4 repetidamente.
3
*
• CD de audio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Archivo KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
Pulse 3 o repetidamente.
• CD de audio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Archivo MP3/WMA/WAV o iPod o archivo KME Light/ KMC: FOLDERRANDOM, RANDOMOFF
Pulse y mantenga pulsado 3 o para seleccionar “ALL RANDOM”.
Aplicable sólo cuando se selecciona
Sólo para archivos MP3/WMA.
[MODEOFF]
.
( 10)
4
*
*
• Para volver a la carpeta raíz (o primer archivo), pulse el
botón numérico
• Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior,
pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
:
Si tiene muchos archivos....
Puede realizar una búsqueda rápida (en el paso
2
de arriba) a una índice de búsqueda por salto
predeterminado pulsando
• Consulte también “Defina el índice de búsqueda por
salto.”
• Si pulsa y mantiene pulsado / las canciones se
saltan a un índice máximo (10
del ajuste.
•
Para USB:
base de datos creados con KME Light/ KMC.
• No aplicable para CD de audio.
CD / USB / iPod
Aplicable sólo cuando se selecciona
y luego púlsela.
• Archivo MP3/WMA/WAV: Seleccione la carpeta que
desee y luego el archivo.
• iPod o archivo KME Light/ KMC: Seleccione
en la lista el archivo que desea (PLAYLISTS,
ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Sólo para iPod.
*
).
5
.
.
/ .
( 8)
%
Sólo para los archivos registrados en la
*
, GENRES,
.
), independientemente
ESPAÑOL |
7
Page 52
AUX
Búsqueda directa de música (mediante
(para
KDC-130Y
)
RC-406)
1 Pulse DIRECT.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar un
número de pista/archivo.
3 Pulse ENT para realizar la búsqueda de
música.
• Para cancelar, pulse .
• No disponible si se selecciona la reproducción
aleatoria.
• No es aplicable para iPod, archivo KME Light/ KMC.
Seleccione una canción por el nombre
Mientras se escucha desde un iPod...
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
una categoría y luego púlsela.
3 Gire rápidamente la rueda de volumen para
acceder a la búsqueda de caracteres.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar el
carácter que desea buscar.
5 Pulse / para mover la posición de
ingreso.
Podrá introducir hasta tres caracteres.
6 Pulse la rueda de volumen para iniciar la
búsqueda.
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
Repita el paso 7 hasta que se seleccione el elemento
que desee.
• Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a
Z y 0 a 9, introduzca solamente “
• Para volver a la jerarquía anterior, pulse
•
Para volver al menú superior, pulse el botón
numérico
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado .
5.
”.
*
.
Defina el índice de búsqueda por salto
Mientras se escucha desde el iPod o archivos KME Light/ KMC...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SKIPSEARCH]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
0.5%(predeterminado)/ 1%/ 5%/ 10%: Índice de búsqueda
por salto sobre el total de archivos.
.
y luego púlsela.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Cambio del dispositivo USB
Cuando se conecta un smartphone (clase de almacenamiento
masivo) al terminal de entrada USB, puede seleccionar su
memoria interna o externa (tal como una tarjeta SD) para
reproducir las canciones guardadas.
También es posible seleccionar la unidad de reproducción
que desee, cuando se conecta un dispositivo de múltiples
unidades.
Presione repetidamente el botón numérico 5
para seleccionar la unidad que desee.
(o)
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[MUSICDRIVE]
4 Pulse la rueda de volumen para seleccionar
[DRIVECHANGE]
La siguiente unidad se selecciona automáticamente.
.
y luego púlsela.
.
Repita los pasos 1 a 4 para seleccionar las siguientes
unidades.
Opciones seleccionables:
CD / USB / iPod
[DRIVE1]
a
[DRIVE5]
[USB]
[USB]
Preparativos:
Seleccione
Comience a escuchar
1
Conecte un reproductor de audio portátil
y
(disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en
“L” (disponible en el mercado)
2 Pulse SRC para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e
inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada
auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil
conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[SYSTEM]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
y
[AUXNAME SET]
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar y
luego púlsela.
AUX
VIDEO/ TV
5
Para salir, pulse y mantenga pulsado .
8
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
.
y luego púlsela.
y luego púlsela.
(predeterminado)/
Reproductor de
audio portátil
DVD/ PORTABLE/ GAME
/
Page 53
AJUSTES DE AUDIO
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar (consulte la siguiente tabla) y
luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
(o utilizando el RC-406)
1 Pulse AUD para ingresar a
[AUDIO CONTROL]
2 Pulse / para hacer una selección y luego pulse ENT .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse .
SUB-WLEVEL*–15 a +15 (0):
BASSLEVEL–8 a +8 (+6):
MIDLEVEL–8 a +8 (+5):
TRELEVEL
–8 a +8 (0):
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 a +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Activa la ampliación de graves.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 a +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 a +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
.
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
:Ajusta el factor de calidad.
OFF
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
:Ajusta el factor de calidad.
:Selecciona la frecuencia central.
:Ajusta el nivel.
.
y luego púlsela.
Predeterminado:
:Se cancela.
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
género musical. (Selecciona
agudos personalizados.)
[
BASSBOOST
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSET* ON
DRIVE EQ] es un ecualizador preajustado que reduce el ruido de la carretera.
LV1/ LV2/ LV3
cancela.
y bajas para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen.;
OFF
:Se cancela.
:Activa la salida del subwoofer.;
LPFSUBWOOFER* THROUGH
XX
SUB-WPHASE*REVERSE
160HZ
se envían al subwoofer.
de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
(Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
R15 a F15 (0):Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
L15 a R15 (0):Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
–8
a +8(para AUX) ; –8 a 0 (para otras fuentes): Predefine el nivel de ajuste
de volumen para cada fuente. (Antes de realizar el ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.)
ON
:
Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la
compresión de los datos de audio.;
[SWITCHPREOUT]
está ajustado en
KDC-100Q
:Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el
[USER]
para utilizar los ajustes de graves, medios y
:Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido.;
:Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas
OFF
:Todas las señales se envían al subwoofer.;
:Las señales de audio con frecuencias inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz
(180°)/
NORMAL
.)
:Se cancela.
(0°):Selecciona la fase de la salida del subwoofer
OFF:Se cancela.
está ajustado en
[ON]
.
.
solo pueden seleccionarse si
85HZ/ 120HZ
[THROUGH]
[SUB-W]. ( 4)
/
OFF
/
solo
:Se
para
ESPAÑOL |
9
Page 54
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en
[FUNCTION]
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
[DISPLAY]
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el
elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado .
Para volver al elemento de ajuste o la jerarquía anterior, pulse
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXTSCROLL AUTO/ ONCE:
* Para
.
y luego púlsela.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Selecciona el color que desea para la iluminación
del botón.
Puede crear su propio color (cuando se selecciona
01]
— [
COLOR 24
] o
[USER]
se podrá seleccionar mediante la selección de
1
Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen para
ingresar el ajuste detallado de color.
2
Pulse
/
(
R/ G/ B
) que desea ajustar.
3
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel (0—9) y
luego pulse la rueda.
La iluminación de la pantalla (y la de los botones*)
se oscurece.
; OFF:
[BRIGHTNESS]
para la iluminación de la pantalla (y la de los botones*).
automático de la información en pantalla o un
desplazamiento único.
KDC-361U/ KDC-130Y
.
—
LVL31
Selecciona entre el desplazamiento
). El color que haya creado
para seleccionar el color
Se ilumina según los ajustes de
: Selecciona su nivel de brillo preferido
; OFF:
Se cancela.
.
Predeterminado:
—
COLOR24
[COLOR
[USER]
MÁS INFORMACIÓN
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
•
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet,
XX
/
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16,
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados
arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los
tipos o condiciones del medio o dispositivo.
Discos no reproducibles
.
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
•
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/WAV guardados en
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos
de audio que pueden reproducirse en el manual en línea en el
siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
nombre de archivo largo.
FAT32
Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
de funcionamiento.
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
USB.
reproducción anormal.
sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca de KENWOOD Music Editor Light
y KENWOOD Music Control
• Esta unidad es compatible con la aplicación para PC KENWOOD Music
Editor Light y la aplicación para Android™ KENWOOD Music Control.
• Cuando reproduce audio con archivos de canciones añadidos mediante
KENWOOD Music Editor Light o KENWOOD Music Control, puede buscar
archivos de audio por género, artista, álbum, lista de producción o
canción.
• KENWOOD Music Editor Light y KENWOOD Music Control están
disponibles desde el siguiente sitio web:
www.kenwood.com/cs/ce/
Acerca del iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para obtener información sobre la última lista de compatibilidades y
las nuevas versiones de los software de iPhone/iPod, consulte: www.
kenwood.com/cs/ce/ipod
• Para conectar dispositivos que cuentan con conector Lightning, se
requiere el KCA-iP102 (accesorio opcional) y adaptador de 30 pines
para Apple Lightining (accesorio del iPod/iPhone).-
No deje el adaptador de 30 pines para Apple Lightning dentro del
automóvil para evitar daños causados por las altas temperaturas.-
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “
” en el iPod.
10
Page 55
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “PROTECT” y no
se puede realizar ninguna
operación.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
pantalla no es correcta.
El receptor no funciona en
absoluto.
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Aparece “NA FILE”. Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el disco sean
Aparece “NO DISC”. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “TOC ERROR”. Asegúrese de que el disco esté limpio e insertado correctamente.
Aparece “PLEASE EJECT”. Reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el problema,
El disco no puede ser expulsado.
Aparece “READ ERROR”. Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con esto no se
Aparece “NO DEVICE”. Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Aparece “COPY PRO”. Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Asegúrese de que los terminales de los cables de altavoz estén correctamente
aislados y luego reinicialice la unidad. Si con esto no se consigue resolver el
problema, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Limpie los conectores.
Reinicialice la unidad.
• Conecte firmemente la antena.
• Extraiga completamente la antena.
compatibles.
póngase en contacto con su centro de servicio más cercano.
Pulse y mantenga pulsado
cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado. Si con esto no se
resuelve el problema, reinicialice la unidad.
resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice otro dispositivo
USB.
( 2)
( 3)
( 10)
para forzar la expulsión del disco. Tenga
( 3)
Síntoma Solución
Aparece “NA DEVICE”. Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
Aparece “NO MUSIC”. Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio reproducibles.
Aparece “iPod ERROR”.• Vuelva a conectar el iPod.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
El mensaje “READING” sigue
destellando.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• Reinicialice el iPod.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los
archivos.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas.
Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado
de símbolos. Si
también podrá visualizar caracteres del alfabeto cirílico en mayúsculas.
[RUSSIAN SET]
está ajustado a
[РУССКИЙ BКЛ]
,
( 5)
Silencio cuando se recibe una llamada telefónica
Conecte el cable MUTE a su teléfono mediante un accesorio para teléfono disponible
en el mercado.
( 13, 14)
Cuando se recibe una llamada aparece el mensaje “CALL”.
(El sistema de audio se detiene.)
• Para seguir escuchando el sistema de audio durante una llamada, pulse
mensaje “CALL” desaparece y se reanuda el sistema de audio.
Cuando finaliza la llamada, el mensaje “CALL” desaparece.
(El sistema de audio se reanuda.)
SRC
. El
ESPAÑOL |
11
Page 56
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo
a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
•
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
•
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la
instalación.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con
un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad
durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador
de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
(negro) o en paralelo.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el
cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de
encendido.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes,
el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el
chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después,
desconecte el terminal
2 Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado.
3 Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa
de la batería del automóvil.
( 13, 14)
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Reinicialice la unidad.
( 3)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la
placa embellecedora tal como se
muestra en la ilustración.
Doble las pestañas correspondientes para
sostener el manguito de montaje firmemente
en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas
en las herramientas de extracción, en
los orificios a ambos lados de la placa
embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción
hasta el fondo de las ranuras a ambos
lados y, a continuación, siga la dirección
de las flechas, como se muestra a la
derecha.
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia/ Cable de control
de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
sobresalga de la lengüeta.
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Al adaptador del mando a distancia del volante de
la dirección
Al terminal de control de potencia, cuando utiliza el
amplificador de potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o
durante la conversación. (Para conectar el sistema de
navegación Kenwood, consulte el manual del sistema
de navegación.)
ESPAÑOL |
13
Page 58
Conexión del cableado (para
Terminal de la antena
Al altavoz delantero (izquierdo)
Al altavoz delantero (derecho)
Al altavoz trasero (izquierdo)
Al altavoz trasero (derecho)
Interruptor de encendido
Caja de fusibles del vehículo
Caja de fusibles del vehículo
Negro (Cable de conexión a masa)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Batería
KDC-100Q
Rojo
(Cable de encendido)
Amarillo
(Cable de la batería)
)
Blanco
Blanco/negro
Gris
Gris/negro
Verde
Verde/negro
Púrpura
Púrpura/negro
Fusible (10 A)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el
Azul/blanco
(Cable de control de
potencia)
Marrón
(Silenciar cable del control)
Azul
(Cable de control de la
antena)
cable sobresalga de la lengüeta.
Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de potencia
opcional, o al terminal de control de la
antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el
teléfono o durante la conversación.
(Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte el manual de
navegación.)
Al terminal de control de la antena en
el vehículo
Lista de piezas para la
instalación
(A)
Placa frontal
(B)
Placa embellecedora
(C)
Manguito de montaje
(D)
Mazo de conductores (excepto
KDC-100Q
para
KDC-100Q
(para
(E)
Herramienta de extracción
)
)
14
Page 59
ESPECIFICACIONES
FM Gama de frecuencias
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido
= 26dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N
= 46dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Sintonizador
Relación señal a ruido (MONO)64 dB
Separación estéreo (1 kHz)40 dB
MW Gama de frecuencias531kHz — 1611kHz (espacio 9 kHz)
Diodo láserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro500rpm — 200rpm (CLV)
Fluctuación y trémoloPor debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)0,01%
Relación señal a ruido (1 kHz)105 dB
Gama dinámica90 dB
Reproductor de CD
Separación de canales85 dB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
Para
FM1/ FM2: 87,5 MHz a 108,0 MHz
(espacio 50 kHz)
FM3: 65,00 MHz a 74,00 MHz (espacio 30 kHz)
0,71 V/75 Ω
2,0 V/75 Ω
28,2V
50V
:
:
Estándar USBUSB1.1, USB2.0 (Alta velocidad)
Corriente de alimentación máxima5 V CC
Sistema de archivosFAT12/16/32
USB
MP3 decodificadoCompatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificadoCompatible con Windows Media Audio
WAV decodificadoPCM lineal
Potencia de salida máxima50W×4
Salida de potencia
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedancia del altavoz4—8
Acción tonalGraves200 Hz ±8 dB
Audio
Nivel de salida de preamplificador/
carga (CD)
Impedancia de salida de preamplificador≤600
Respuesta de frecuencia (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo1 200 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada30k
Voltaje de trabajo14,4 V (10,5 V —16 V admisibles)
Consumo de corriente máxima10 A
Gama de temperaturas de
funcionamiento
General
Tamaño de instalación (An × Al × F)182mm × 53mm × 159 mm
Peso1,2 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
1A
30W×4
Registro medio2,5 kHz ±8 dB
Agudos 12,5 kHz ±8 dB
KDC-100Q
Excepto para
2 500 mV/10k
0C —+40C
:
ESPAÑOL |
15
Page 60
ÍNDICEANTES DE UTILIZAR
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 4
RÁDIO 5
CD / USB / iPod 6
AUX 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 9
DEFINIÇÕES DO VISOR 10
MAIS INFORMAÇÕES 10
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS 11
INSTALAÇÃO /
CONEXÃO 12
ESPECIFICAÇÕES 15
Como ler este manual
• As operações explicadas utilizam
principalmente os botões no painel
frontal.
•
[XX]
indica os itens selecionados.
•
( XX)
indica que há referências
disponíveis na página indicada.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída
do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo USB ou iPod/iPhone se isso puder comprometer a segurança da sua condução.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo)
dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Controlo remoto (RC-406):
• Não deixe o controlo remoto em locais quentes tais como sobre o tablier.
• A pilha de lítio criará um perigo de explosão se for substituída incorretamente. Substitua-a apenas por um tipo igual ou
equivalente.
• A bateria ou pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo, como luz do sol, fogo ou algo semelhante.
• Mantenha a pilha fora do alcance de crianças e na sua embalagem original quando não estiver em uso. Elimine as pilhas usadas de
imediato. Se for engolida, contate de imediato um médico.
Manutenção
Para limpar o aparelho:
Limpeza do conector:
uma mecha de algodão, tomando cuidado para não danificar o conector.
Manuseamento de discos:
• Não toque na superfície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a partir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover os discos do aparelho, puxe-os horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com
Conector (no lado inverso do
painel frontal)
2
Page 61
FUNDAMENTOS
Painel frontal
Botão de volume
(rodar/premir)
Abertura de
carregamento
Visor
Colocar
Retirar
Controlo remoto (RC-406)
(fornecido para
* Não utilizado.
KDC-130Y
)
Sensor remoto (Não
exponha à luz brilhante
do sol.)
Botão de
remoção
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
Como reiniciar
Os seus ajustes predefinidos
também serão apagados.
Como substituir a pilha
Retire a folha de isolamento antes
utilizar pela primeira vez.
ParaFazer isto (no painel frontal)Fazer isto (no controlo remoto)
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
LSRC
Prima
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
Prima
• Mantenha premido para deslocar a informação atual no visor.
.
LSRC
repetidamente.Prima
DISPSCRL
repetidamente.
Mantenha
SRC
( Premir
Prima
Prima
• Prima de novo para cancelar.
( não disponível )
premido para desligar a corrente.
SRC
não liga a corrente. )
VOL
ou
VOL
ATT
durante a leitura para atenuar o som.
SRC
repetidamente.
.
PORTUGUÊS |
3
Page 62
INTRODUÇÃO
1
Selecione o idioma de visualização e cancele a
demonstração
Ao ligar a alimentação elétrica (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor
mostrará: “SELLANGUAGE”
1 Rode o botão de volume para selecionar
[RUS] (Russian)
[ENG]
é selecionado para a configuração inicial.
Em seguida, o visor mostrará: “CANCELDEMO”
“VOLUMEKNOB”
2 Prima o botão de volume.
[YES]
é selecionado para a configuração inicial.
3 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMOOFF”.
2
Acerte o relógio
Prima o botão de volume para entrar no modo
1
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima o botão.
3 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima o botão.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida,
prima o botão.
Dia Horas Minutos
5 Rode o botão de volume para selecionar
seguida, prima o botão.
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[ENG]
e, em seguida, prima o botão.
[CLOCK]
[CLOCK ADJUST]
[CLOCK FORMAT]
(English) ou
“PRESS”
[FUNCTION]
e, em seguida,
.
e, em
e, em
6 Rode o botão de volume para selecionar
botão.
[12H]
ou
[24H]
e, em seguida, prima o
7 Mantenha premido para sair.
(ou)
1 Mantenha DISP SCRL premido para entrar diretamente no modo de ajuste do
relógio enquanto o ecrã de indicação do relógio estiver visualizado.
2 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima o botão.
Dia Horas Minutos
[FUNCTION]
.
.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima
3
Ajuste as definições iniciais
Prima SRC para entrar em STANDBY.
1
2 Prima o botão de volume para entrar no modo
3
Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela) e, em
seguida, prima o botão.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
Predefinição:
AUDIO CONTROL
SWITCH PREOUT
SP SELECTOFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM
(Exceto para
KDC-100Q
REAR/ SUB-W
saída de linha na traseira (através de um amplificador externo).
4 polegadas, 6×9 polegadas ou 6 polegadas) ou altifalantes OEM para um desempenho ótimo.
)
: Seleciona se os altifalantes traseiros ou um subwoofer estão ligados aos terminais de
: Seleciona segundo o tamanho dos altifalantes (5 polegadas ou
DISPLAY
EASY MENU
KDC-361U
(Para
ON
:A iluminação do visor e dos botões muda para a cor branca ao selecionar
iluminação do visor e dos botões permanece como a cor de
KDC-130Y
/
)
[COLOR SELECT]. ( 10)
[FUNCTION]
.;
OFF
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido em cada banda (FM1/ FM2/ FM3/
MW/ LW). ;
MIX
selecionada.
: Memoriza uma estação para cada botão predefinido independentemente da banda
XX
:A
4
Page 63
SYSTEM
KEY BEEP
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
RUSSIAN SET
P-OFF WAIT
CD READ1
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
INTRODUÇÃORÁDIO
ON
:Ativa o som de pressão de tecla.;
OFF
:Desativa.
ON
:ON:Ativa AUX na seleção de fonte.;
OFF
:Desativa.
( 8)
Seleciona o idioma de visualização para o menu
[FUNCTION]
de pasta, nome de ficheiro, título de canção, nome
de artista, nome de álbum) se aplicável.
RUSSIAN OFF
é o inglês.;
visualização é o russo.
Aplicável somente quando o modo de
desmonstração está desativado.
Define a duração de desligamento automático do
aparelho (no modo de espera) para economizar a
energia da bateria.
20M
60M
ficheiros de áudio e CD de música.;
leitura como um CD de música. Nenhum som
pode ser ouvido quando um disco de ficheiros de
áudio é lido.
YES
NO
Para mais detalhes sobre como atualizar o
firmware, consulte: www.kenwood.com/cs/ce/
e a informação de etiqueta (nome
:O idioma de visualização
РУССКИЙ BКЛ
: 20minutes;
: 60minutes;
:Distingue automaticamente entre disco de
:Inicia a atualização do firmware.;
:Cancela (a atualização não é ativada).
40M
: 40 minutos ;
OFF – – –
:O idioma de
: Cancela
2
: Força a
Procura de uma estação
Prima LSRC para selecionar TUNER.
1
2 Prima BAND repetidamente (ou prima
FM3/ MW/ LW.
AM–/#FM+ no RC-406) para selecionar FM1/ FM2/
*
3 Prima / (ou prima / (+) on RC-406) para procurar uma estação.
•
Para mudar o método de procura para /
AUTO1:
•
•
Procura automática de uma estação.
AUTO2:
Procura automática de uma estação predefinida.
MANUAL:
Para armazenar uma estação:
Procura manual de uma estação.
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
Para selecionar uma estação armazenada:
numéricos (
1
a 6) no RC-406).
Sintonização de acesso direto (com o RC-406) (para
1 Prima DIRECT para entrar no modo de sintonização de acesso direto.
“– – – • –” (para FM) ou “– – – –” (para MW/ LW) aparece no visor.
2 Prima os botões numéricos para introduzir uma frequência.
: Prima
Prima um dos botões numéricos (1 a 6) (ou prima um dos botões
SEEK
repetidamente.
KDC-130Y
)
3 Prima ENT para procurar uma estação.
• Para cancelar, prima ou
• Se nenhuma operação for realizada dentro de 10 segundos após o passo
automaticamente cancelada.
DIRECT
.
2
, a sintonização de acesso direto será
Outras definições
1 Prima o botão de volume para entrar no modo [FUNCTION].
2 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima o botão.
3 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
PORTUGUÊS |
5
Page 64
RÁDIOCD / USB / iPod
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO
MEMORY
MONO SET
NEWS SETON
REGIONALON
AF SETON
TION
PTY
SEARCH
CLOCK
TIME SYNC
Predefinição:
ON
: Procura somente estações FM com boa recepção.;
OFF
: Cancela.
YES
:Inicia automaticamente a memorização de 6
estações com boa recepção.;
somente se
[NORMAL]
[PRESETTYPE]
ON
:Melhora a recepção FM (mas o efeito estéreo pode
ser perdido).;
: O aparelho mudará temporariamente para
Programa de Notícias, se disponível. ;
: Muda para outra estação somente na região
específica com o controlo “AF”.;
: Procura automaticamente outra estação que
esteja a transmitir o mesmo programa na mesma rede
Radio Data System com uma melhor recepção quando a
recepção atual não está boa.;
:Permite que o aparelho mude temporariamente
para Informação de tráfego.;
Prima o botão de volume para entrar na seleção do
idioma PTY. Rode o botão de volume para selecionar o
idioma PTY (
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
em seguida, prima o botão.
Selecione o tipo de programa disponível (consulte o
seguinte) e, em seguida, prima
iniciar.
ON
:Sincroniza a hora do aparelho com a hora da
estação Radio Data System.;
O aparelho procurará o tipo de programa classificado
em
[SPEECH]
• Se o volume for ajustado durante a recepção de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário, o
) e,
volume ajustado será automaticamente memorizado.
Isso será aplicado na próxima vez que a função de
informações sobre o tráfego, alarme ou noticiário for
ativada.
ou
:
,
AFFAIRS
,
DRAMA
,
WEATHER
,
RELIGION
,
DOCUMENT
(música),
LIGHTM
(música),
OLDIES
[MUSIC]
:
é selecionável apenas
é selecionável apenas
[LOCAL SEEK]
,
INFO
(informação),
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
FINANCE
,
PHONE IN
(música),
(música),
JAZZ
,
COUNTRY
CHILDREN
,
CLASSICS
(música)
,
ROCKM
,
FOLK M
se selecionado.
TRAVEL
pode
SPORT
,
,
EASYM
,
,
NATIONM
Inicie a leitura
/
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
/
,
Lado da etiqueta : Ejete o disco
USB
,
Terminal de entrada USB
iPod/iPhone
KDC-261UR
Terminal de entrada USB
KCA-iP102 (acessório opcional)
KDC-361U/ KDC-261UB
(para
)
Mantenha iPod premido para selecionar
o modo de controlo enquanto a fonte
selecionada for iPod.
MODE ON:
MODE OFF:
A partir do iPod.
A partir do aparelho.
( 7, *1)
CA-U1EX (máx.: 500mA)
(acessório opcional)
/
6
Page 65
Selecionar uma faixa/ficheiro da lista
Para iPod:
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
selecionado.
1 Prima.
2 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
Para Fazer isto
Pausar ou retomar a
leitura
Selecionar uma faixa/
ficheiro
Selecionar uma
2
*
pasta
Retrocesso/avanço
rápido
Função de
3
*
repetição
Leitura aleatória
1
*
Ainda pode realizar a leitura/pausa, procura de ficheiro, avanço rápido ou retrocesso de ficheiros a partir do aparelho.
2
*
Somente para ficheiros MP3/WMA/WAV. Isto não funciona para iPod.
3
*
Para iPod:
4
*
Para CD:
Se ligar o iPod/iPhone ao terminal de entrada USB do aparelho (enquanto escuta TuneIn, TuneIn Radio Pro ou Aupeo),
o aparelho emitirá o som desses apps.
Prima 6 (ou prima ENT no RC-406).
Prima / (ou prima / (+) no RC-406).
Prima / (ou prima
Mantenha / premido (ou mantenha / (+) premido no
RC-406).
AM– / #FM+ no RC-406).
*
Prima 4 repetidamente.
• CD de áudio: TRACKREPEAT, REPEATOFF
• Ficheiro MP3/WMA/WAV ou iPod: FILEREPEAT, FOLDERREPEAT, REPEATOFF
• Ficheiro KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)
FILEREPEAT, REPEATOFF
3
*
Prima 3 ou repetidamente.
• CD de áudio: DISCRANDOM, RANDOMOFF
• Ficheiro MP3/WMA/WAV ou iPod ou ficheiro KME Light/KMC: FOLDERRANDOM,
RANDOMOFF
Mantenha 3 ou premido para selecionar “ALLRANDOM”.
Aplicável somente quando
Somente para ficheiros MP3/WMA.
[MODEOFF]
está selecionado.
( 10)
4
*
• Ficheiro MP3/WMA/WAV: Selecione a pasta
• iPod ou ficheiro KME Light/ KMC: Selecione o
*
• Para voltar à pasta raiz (ou primeiro ficheiro), prima o
botão numérico
• Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior,
prima
• Para cancelar, mantenha
:
Se tiver muitos ficheiros…
Pode procurar através deles rapidamente (no passo
acima) a uma proporção de procura de salto predefinida
premindo
• Consulte “Defina a proporção de procura de salto”.
( 8)
• Manter / premido salta as canções à
proporção máxima (10
definição feita.
•
Para USB:
de dados criada com KME Light/ KMC.
• Não aplicável para CD de áudio.
CD / USB / iPod
Aplicável somente quando
( 6)
desejada e, em seguida, um ficheiro.
ficheiro desejado da lista (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS
COMPOSERS
Só para iPod.
*
).
5
.
.
/ .
%
) independentemente da
Somente para ficheiros registados na base
[MODEOFF]
*
, GENRES,
premido.
está
2
PORTUGUÊS |
7
Page 66
AUX
Procura direta de música (utilizando o
(para
KDC-130Y
)
RC-406)
1 Prima DIRECT.
2 Prima os botões numéricos para introduzir
um número de faixa/ficheiro.
3 Prima ENT para procurar uma música.
• Para cancelar, prima .
• Não disponível se a leitura aleatória estiver selecionada.
• Não aplicável para iPod ou ficheiro KME Light/KMC.
Selecionar uma canção pelo nome
Durante a escuta de iPod…
1 Prima .
2 Gire o botão de volume para selecionar uma
categoria e, em seguida, prima o botão.
3 Rode o botão do volume rapidamente para
selecionar a procura de caracteres.
4 Rode o botão de volume para selecionar o
carácter desejado.
5 Prima / para mover para a posição
de entrada.
Pode introduzir até três caracteres.
6 Prima o botão de volume para iniciar a
procura.
7 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 7 até que o item desejado seja
selecionado.
• Para prcurar um carácter diferente de A a Z e de 0 a 9,
introduza somente “
• Para voltar à hierarquia anterior, prima
• Para voltar ao menu inicial, prima o botão numérico
• Para cancelar, mantenha
”.
*
premido.
.
Defina a proporção de procura de salto
Enquanto escuta um iPod ou ficheiro KME Light/ KMC…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para selecionar
4 Rode o botão de volume para fazer uma
[FUNCTION]
e, em seguida, prima o botão.
[SKIPSEARCH]
seleção e, em seguida, prima o botão.
0.5%
procura de salto sobre o total de ficheiros.
e, em seguida, prima o botão.
(predefinição)/ 1%/ 5%/
5 Mantenha premido para sair.
Mude a unidade USB
Quando um smartphone (armazenamento de massa)
estiver ligado ao terminal de entrada USB, pode selecionar
a sua memória interna ou memória externa (como um
cartão SD) para reproduzir as canções armazenadas.
Também pode selecionar a unidade desejada para leitura
quando um dispositivo com unidades múltiplas estiver
ligado.
Prima o botão numérico 5 repetidamente para
selecionar a unidade desejada.
(ou)
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
3 Rode o botão de volume para selecionar
5
.
4 Prima o botão de volume para selecionar
A unidade seguinte é automaticamente selecionada.
Repita os passos de 1 a 4 para selecionar as unidades
seguintes.
Itens selecionáveis:
[FUNCTION]
e, em seguida, prima o botão.
[MUSICDRIVE]
e, em seguida, prima o botão.
[DRIVECHANGE]
[DRIVE1]
CD / USB / iPod
.
.
.
a
[DRIVE5]
10%
: Proporção de
Preparação :
Select
[ON]
Comece a escutar
Conecte um leitor de áudio portátil
1
[USB]
(disponível comercialmente).
Tomada de entrada auxiliar
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector
em forma de “L” (disponível comercialmente)
2 Prima SRC para selecionar AUX.
3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a
leitura.
Defina o nome do componente AUX
Enquanto escuta um leitor de áudio portátil ligado ao
aparelho…
1 Prima o botão de volume para entrar no
modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
[SYSTEM]
3 Rode o botão de volume para selecionar
[USB]
[AUXNAME SET]
4 Rode o botão de volume para fazer uma
seleção e, em seguida, prima o botão.
AUX
TV
5 Mantenha premido para sair.
8
para
[BUILT-IN AUX]. ( 5)
[FUNCTION]
(predefinição)/
.
e, em seguida, prima o botão.
e, em seguida, prima o botão.
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO
Leitor de áudio
portátil
/
Page 67
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Durante a escuta de qualquer fonte…
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
2 Rode o botão de volume para selecionar
prima o botão.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção (consulte a seguinte tabela)
e, em seguida, prima o botão.
Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
(ou com o RC-406)
1 Prima AUD para entrar em
[AUDIOCONTROL]
2 rima / para fazer uma seleção e, em seguida, prima ENT .
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima .
SUB-WLEVEL*–15 a +15 (0):
BASSLEVEL–8 a +8 (+6):
MIDLEVEL–8 a +8 (+5):
TRELEVEL
–8 a +8 (0):
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
Ajusta o nível a memorizar para cada fonte. (Antes de fazer um ajuste,
selecione a fonte que deseja ajustar.)
EQ PRO
BASS ADJUST BASS CTR FRQ
BASSLEVEL
60/ 80/ 100/ 200
–8 a +8 (+6)
BASS Q FACTOR 1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00
MID ADJUST MID CTR FRQ
BASS EXTEND
MIDLEVEL
MID Q FACTOR
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
TRELEVEL
ON
:Ativa os graves expandidos.;
0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K
–8 a +8 (+5)
0.75/ 1.00/ 1.25
10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K
–8 a +8 (0)
[FUNCTION]
[AUDIOCONTROL]
.
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
:Ajusta o fator de qualidade.
OFF
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
:Ajusta o fator de qualidade.
:Seleciona a frequência central.
:Ajusta o nível.
.
e, em seguida,
Predefinição:
:Cancela.
PRESET EQDRIVEEQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ
NATURAL/ USER
musical. (Selecione
médios e agudos.)
[DRIVE EQ]
BASSBOOST
LV1/ LV2/ LV3
OFF
:Cancela.
LOUDNESSLV1/ LV2
SUBWOOFERSET* ON
produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo.;
:Ativa a saída do subwoofer.;
LPFSUBWOOFER* THROUGH
160HZ
XX
SUB-WPHASE*REVERSE
enviados ao subwoofer.
acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo. (Selecionável
apenas se uma definição diferente de
a +8(para AUX) ; –8 a 0(para outras fontes):Predefine o nível de ajuste
do volume de cada fonte. (Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar
o ajuste.)
ON
:Cria um som realístico compensando os componentes de alta frequência e
restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão
de dados de áudio.;
[SWITCHPREOUT]
estiver definido para
KDC-100Q
:Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género
[USER]
para utilizar as definições personalizadas dos graves,
é um equalizador predefinido que reduz o ruído da estrada.
:Seleciona o nível de reforço dos graves preferido.;
:Seleciona o seu reforço preferido das frequências baixas e altas para
OFF
:Todos os sinais são enviados ao subwofer.;
:Os sinais de áudio com frequências inferiores a 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz são
(180°)/
NORMAL
:Cancela.
(0°):Seleciona a fase da saída do subwoofer de
[THROUGH]
F15 (0
R15 (0
.
.)
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes frontais e traseiros.
):Ajusta o balanço de saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
OFF
:Cancela.
estiver definido para
[ON]
[SUB-W]. ( 4)
só é selecionável se
.
/
OFF
:Cancela.
85HZ/ 120HZ
estiver selecionada para
/
só é
PORTUGUÊS |
9
Page 68
DEFINIÇÕES DO VISOR
1 Prima o botão de volume para entrar no modo
[FUNCTION]
2 Rode o botão de volume para selecionar
e, em seguida, prima o botão.
3 Gire o botão de volume para fazer uma seleção
(consulte a seguinte tabela) e, em seguida, prima
o botão.
Repita o passo 3 até que o item desejado seja selecionado
ou ativado.
4 Mantenha premido para sair.
Para voltar ao item de definição ou à hierarquia anterior, prima
COLOR
SELECT*
DIMMERON:
BRIGHTNESS LVL0
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE:
* Para
.
.
VARIABLESCAN/ COLOR01
USER
: Seleciona sua cor preferida para a iluminação
dos botões.
Pode criar sua própria cor (quando
[COLOR24]
ou
[USER]
pode ser selecionada ao selecionar
1
Mantenha premido o botão de volume para entrar no
ajuste detalhado de cor.
2
Prima
para ajustar.
3
Rode o botão de volume para ajustar o nível (0 — 9)
e, em seguida, prima o botão.
Escure a iluminação do visor (e iluminação dos
botões*).
; OFF:
[BRIGHTNESS]
—
LVL31
preferido para a iluminação do visor (e iluminação dos
botões*).
automaticamente a informação no visor, ou deslocar uma
só vez.
KDC-361U/KDC-130Y
; OFF:
for selecionado). A cor criada
/
para selecionar a cor (R/ G/ B)
Ilumina de acordo com as definições
.
: Seleciona o seu nível de brilho
Seleciona se é para deslocar
Cancela.
.
[DISPLAY]
Predefinição:
—
COLOR24
[COLOR01]
[USER]
.
MAIS INFORMAÇÕES
Geral
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
• Para as informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que
Ficheiros legíveis
• Ficheiros de áudio legíveis: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
• Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome
XX
• Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32
/
Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima,
a leitura pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do
suporte ou dispositivo.
—
Discos não legíveis
• Discos que não são redondos.
• Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
• CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um
Sobre dispositivos USB
• Este aparelho pode efetuar a leitura de ficheiros MP3/WMA/WAV
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem
podem ser lidos, consulte o manual no seguinte website:
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
longo de ficheiro.
sujos.
mau funcionamento.
armazenados num dispositivo de classe de armazenamento em massa
USB.
USB.
pode resultar numa leitura anormal.
diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre KENWOOD Music Editor Light e
KENWOOD Music Control
• Este aparelho suporta a aplicação de KENWOOD Music Editor Light para
PC e a aplicação KENWOOD Music Control para Android™.
• Ao efetuar a leitura de ficheiros de áudio com dados de canção
adicionados com KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music
Control, pode procurar ficheiros de áudio por Género, Artista, Álbum,
Lista de leitura e Canção.
• KENWOOD Music Editor Light e KENWOOD Music Control estão
disponíveis no seguinte website: www.kenwood.com/cs/ce/
Sobre iPod/iPhone
Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5
• Para a lista de compatibilidade e versões de software mais recenes de
iPhone/iPod, veja o seguinte: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
• Para conectar dispositivos com um conector Lightning, tanto o
KCA-iP102 (acessório opcional) como o adaptador Lightning para
30 pinos da Apple (acessório do iPod/iPhone) são necessários.
Não deixe o adaptador Lightning para 30 pinos da Apple dentro do
automóvel para prevenir danos causados por temperatura alta.
• Não é possível operar o iPod se “KENWOOD” ou “
no iPod.
” estiver visualizado
10
Page 69
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido.• Ajuste o volume para o nível ideal.
“PROTECT” aparece e nenhuma
operação pode ser realizada.
• O som não pode ser ouvido.
• O aparelho não é ligado.
• A informação que aparece no
visor está incorreta.
O aparelho não funciona de
todo.
• A recepção do rádio está má.
• Um ruído estático é produzido
ao escutar rádio.
Aparece a indicação “NA FILE”.
Aparece a indicação “NO DISC”. Insira um disco legível na abertura de carregamento.
Aparece a indicação
“TOCERROR”.
Aparece a indicação
“PLEASEEJECT”.
O disco não é ejetado.
Aparece a indicação
“READERROR”.
Aparece a indicação
“NODEVICE”.
Aparece a indicação
“COPYPRO”.
• Verifique os cabos e conexões.
Certifique-se de que os terminais dos fios dos altifalantes estão
adequadamente isolados e, em seguida, reinicie o aparelho. Se isso não
resolver o problema, consulte o seu centro de serviço mais próximo.
Limpe os conectores.
Reinicie o aparelho.
• Verifique a conexão da antena.
• Puxe a antena até o fim.
Certifique-se de que o disco contém ficheiros de áudio suportados.
Certifique-se de que o disco está limpo e adequadamente inserido.
Reinicie o aparelho. Se isso não resolver o problema, consulte o seu centro de
serviço mais próximo.
Mantenha
para evitar que o disco caia ao ser ejetado. Se isso não resolver o problema,
reinicie o aparelho.
Copie os ficheiros e pastas para o dispositivo USB de novo. Se isso não resolver
o problema, reinicie o dispositivo USB ou utilize outro dispositivo USB.
Conecte um dispositivo USB, e mude novamente a fonte para USB.
Está a ser lido um ficheiro protegido contra cópia.
( 2)
( 3)
premido para ejetar o disco forçosamente. Tenha o cuidado
( 3)
( 10)
Sintoma Solução
Aparece a indicação “NA DVICE”. Conecte um dispositivo USB suportado e, em seguida, verifique as conexões.
Aparece a indicação “NO MUSIC”. Conecte um dispositivo USB que contenha ficheiros de áudio legíveis.
Aparece a indicação “iPod ERROR”. • Volte a conectar o iPod.
É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude o disco.
As faixas não são lidas pela ordem
esperada.
“READING” está a piscar. Não utilize demasiados níveis hierárquicos ou pastas.
A indicação de tempo de leitura
decorrido não é correta.
Os caracteres não são
representados corretamente (por
exemplo, o nome do álbum).
• Reinicialize o iPod.
A ordem de leitura é determinada no momento em que os ficheiros são
guardados.
É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um
número limitado de símbolos. Letras cirílicas maiúsculas também
podem ser visualizadas se
[RUSSIAN SET]
estiver definido para
[РУССКИЙBКЛ]. ( 5)
Silenciamento ao receber uma chamada telefónica
Conecte o fio MUTE ao seu telefone utilizando um acessório de telefone comercial.
( 13, 14)
Ao receber uma chamada, aparece “CALL”.
pausa.)
• Para continuar a escutar o sistema de áudio durante uma chamada, prima
“CALL” desaparece o sistema de áudio retoma.
“CALL” desaparecerá quando a chamada terminar.
volta a soar.)
(O sistema de áudio entra em
SRC
.
(O sistema de áudio
PORTUGUÊS |
11
Page 70
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra
negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel
ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Isole os fios não conectados com fita de vinilo para prevenir um curto-circuito.
• Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte
o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de metal deste
aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o
dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
conecte em paralelo.
•
Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição
(vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de
INSTALAÇÃO / CONEXÃO
12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas,
os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com
o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma
capacidade.
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal
2 Conecte os fios adequadamente.
Consulte a seção de conexão.
3 Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de instalação do aparelho (montagem no tablier).
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os
da bateria do automóvel.
( 13, 14)
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5 Reinicie o aparelho.
( 3)
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como
mostrado antes de instalar.
Como retirar o aparelho
1
Destaque o painel frontal.
2 Ajuste o pino pegador nas chaves de
extração nos orifícios em ambos lados
da placa de guarnição e, em seguida,
puxe-o.
3 Insira as chaves de extração
profundamente nas aberturas em
cada lado e, em seguida, siga as setas
mostradas à direita.
Não é necessária nenhuma
cablagem.
( 13, 14)
Tablier do seu
automóvel
Vergue as alças apropriadas para segurar
a gaveta de montagem firmemente em
posição.
12
Page 71
Conexão da cablagem (exceto para
KDC-100Q
)
KDC-361U
KDC-261UB
KDC-261UR
KDC-161UB
KDC-161UR
KDC-161UG
KDC-161URY
KDC-130Y
KDC-120RY
Saída traseira/subwooferSaída traseira/subwoofer
Saída dianteira
Terminal de antena
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/
Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
A7 (vermelho)Cabo de ignição (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Aparelho
Cabo de bateria
(amarelo)
Cablagem normal
Pino
Cor e função
A4 Amarelo: Bateria
A5 Azul/branco: Controlo de energia
A7 Vermelho: Ignição (ACC)
A8 Preto: Conexão terra (massa)
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da patilha.
Azul claro/amarelo
(Fio de controlo remoto da
direção)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação/Fio de controlo
de antena)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
Ao terminal de controlo de alimentação quando utilizar
o amplificador de potência opcional, ou ao terminal de
controlo de antena no automóvel.
Ao terminal que está ligado à terra quando o telefone
toca ou durante a comunicação. (Para conectar o
sistema de navegação Kenwood, consulte o manual
de navegação.)
PORTUGUÊS |
13
Page 72
Conexão da cablagem (para
Terminal de antena
KDC-100Q
)
Fusível (10 A)
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal
Ao altifalante frontal
Ao altifalante frontal
Ao altifalante traseiro
Ao altifalante traseiro
Interruptor de ignição
Caixa de fusíveis do automóvel
Bateria
14
(esquerdo)
(direito)
(esquerdo)
(direito)
Caixa de fusíveis do automóvel
Preto (Fio terra)
À carroçaria metálica ou chassi do
automóvel
Branco
Branco/Preto
Cinzento
Cinza/Preto
Verde
Verde/Preto
Roxo
Roxo/Preto
Vermelho
(Fio de ignição)
Amarelo
(Fio da bateria)
Azul/branco
(Fio de controlo de
alimentação)
Castanho
(Fio do controlo Mute)
Azul
(Fio de controlo de
antena)
Se não forem feitas conexões, não deixe o fio sair da
patilha.
Ao terminal de controlo de alimentação quando utilizar
o amplificador de potência opcional, ou ao terminal de
controlo de antena no automóvel.
Ao terminal que está ligado à terra quando o telefone
toca ou durante a comunicação.
(Para conectar o sistema de navegação Kenwood,
consulte o manual do navegador.)
Para o terminal de controlo de antena no veículo
(B)
Placa de guarnição
(C)
Gaveta para montagem
(D)
Cablagem (exceto para
KDC-100Q
KDC-100Q
(para
(E)
Chave de extração
)
)
Page 73
ESPECIFICAÇÕES
FM Gama de frequência
Sensibilidade útil (S/N = 26dB)0,71V/75
Sensibilidade de repouso (DIN S/N =
46dB)
Resposta de frequência (±3 dB)30 Hz — 15 kHz
Sintonizador
Relação sinal/ruído (MONO)64dB
Separação de estéreo (1 kHz)40dB
MW Gama de frequência531 kHz — 1 611 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)28,2V
LW Gama de frequência153 kHz — 279 kHz (espaço de 9 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 20dB)50V
Díodo laserGaAIAs
Filtro digital (D/A)8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação500rpm — 200rpm (CLV)
Modulação e vibraçãoAbaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB)20 Hz — 20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz)0,01%
Relação sinal/ruído (1kHz)105dB
Leitor de CD
Gama dinâmica90dB
Separação de canais85dB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMAEm conformidade com Windows Media Audio
KDC-100Q
Exceto para
FM1/ FM2/ FM3: 87,5 MHz — 108,0 MHz (espaço de
50 kHz)
KDC-100Q
Para
FM1/ FM2: 87,5 MHz a 108,0 MHz
(espaço de 50 kHz)
FM3: 65,00 MHz a 74,00 MHz (espaço de 30 kHz)
2,0V/75
:
:
Padrão USBUSB1.1, USB2.0 (Velocidade Máxima)
Corrente de consumo máximaCC 5 V
Sistema de ficheirosFAT12/16/32
USB
Descodificador MP3Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificação WMAEm conformidade com Windows Media Audio
Descodificação WAVPCM Linear
Potência máxima de saída50W×4
Potência de saída
(DIN 45324, +B = 14,4V)
Impedância do altifalante4 — 8
Ação de tonalidadeGraves200 Hz ±8 dB
Áudio
Nível de preout/Carga (CD)
Impedância de preout≤600
Resposta de frequência (±3 dB)20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada1 200 mV
Auxiliar
Impedância de entrada30k
Voltagem de funcionamento14,4 V (10,5 V — 16 V permissível)
Consumo máximo de corrente10 A
Intervalo da temperatura de
funcionamento
Geral
Dimensões da instalação (L × A × P)182mm × 53mm × 159 mm
Peso1,2 kg
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
1 A
30W×4
Médios2,5 kHz ±8 dB
Agudos12,5 kHz ±8 dB
KDC-100Q
Exceto para
2 500 mV/10k
0C —+40C
:
PORTUGUÊS |
15
Page 74
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has
been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is
not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone
may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• Android is trademark of Google Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.