Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
• Retour à l’élément précédent: [
• Quitter le mode: [EXIT]
• Sélection de l’élément: [5]/[∞]
• Confirmation: [ENT]
• Entrer en mode de contrôle audio: [AUD]
]
En source Tuner/HD Radio™
(États-Unis uniquement)
• Sélection de la bande: [FM]/[A M]
• Sélection d’une station: [ 4]/[¢]
• Rappel des stations préréglées: [1] — [6]
• Entrer en mode de syntonisation dire cte:
[DIREC T]
En source CD/fichier audio
• Sélection d’un morceau: [4 ]/[¢ ]
• Sélection d’un dossier: [FM]/[ AM]
• Pause/Lec ture: [ENT ]
• Entrer en mode de recherche de morceau:
[5]/[∞]
• Déplacement entre les dossiers/fichiers en
mode de recherche: [5]/[∞]
• Retour au dossier précédent: [
• Entrer en mode de re cherche directe de
morceau: [DIRECT]
]
En source iPod
• Entrer en mode de recherche de morceau:
[5]/[∞]
• Déplacement entre les éléments en mode de
recherche: [5]/[∞]
• Retour à l’élément précédent: [
]
En source Satellite Radio
(États-Unis uniquement)
• Sélection de la bande: [FM]
• Sélection du canal: [4 ]/[¢]
• Rappel des canaux préréglés: [1] — [6]
• Entrer en mode de syntonisation dire cte:
[DIREC T]
Utilisation du téléphone mains libres
Passer un appel
• Entrer en mode Bluetooth: [ ]
• Sélectionner une méthode de numérotation:
[5]/[∞] ➜ [ENT]
• Saisie du numéro:
Saisir un chiffre: [0] – [9]
Pour saisir “+”: [¢]
Pour saisir “#”: [FM]
Pour saisir “*”: [AM]
Effacer le numéro de téléphone saisi: [4]
• Passer un appel: [DIRE CT]
Réception d’un appel
• Répondre à un appel: [ ]
Appel en attente
• Répondre à un autre appel entrant en mettant
l’appel en cours en attente: [
Pendant un appel
• Raccrocher: [SRC ]
Préparation de la télécommande
Changer la pile de la télécommande
Faire glisser
Tirer
⁄
• Cet appareil ne peut pas commander une fonction
qui n’est pas installée dans l’autoradio.
¤ AVERTISSEMENT
Conservez les piles hors de portée des enfants •
dans leur conditionnement original jusqu’à leur
utilisation. Débarrassez-vous des piles usagées
rapidement. En cas d’ingestion, contactez un
médecin immédiatement.
Ne pas laisser la pile près d’une flamme ni en plein •
soleil. Cela pourrait provoquer un incendie, une
explosion ou une surchauffe excessive.
Ne pas placer la télécommande dans des endroits •
exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord
par exemple.
Danger d’explosion si la pile au lithium n’est •
pas remplacée correctement. Ne remplacer
uniquement qu’avec le même type de pile ou son
équivalent.
]
Retirez le film protecteur de la pile
en tirant dans le sens de la flèche.
Utilisez une pile bouton,
disponible dans le
commerce (CR2025).
Insérez la pile en
respectant la polarité,
CR2025
comme indiqué dans le
(côté +)
boîtier.
Page 3
Function and Opration for KCA-RC405
General control
• Volume control: [VOL]
• Source select: [SRC]
• Volume reduce: [ATT]
When the button is pressed again, the volume
returns to the previous level.
• Answer Another Incoming Call w ith the Current
Call Suspended: [
During a call
• End the call: [SRC]
Preparing the remote control unit
Changing the battery of the remote
control unit
Keep on slide
Pull out
⁄
• This unit cannot control the function that isn't
included in the car audio.
¤ CAUTION
Keep battery out of reach of children and in •
original package until ready to use. Dispose of used
batteries promptly. If swallowed contact physician
immediately.
Do not leave the battery near fire or under direct •
sunlight. A fire, explosion or excessive heat
generation may result.
Do not set the remote control in hot places such as •
on the dashboard.
Danger of explosion if Lithium battery is incorrectly •
replaced. Replace only with the same or equivalent
type.
]
Pull the battery sheet out from
the remote control unit to the
direction of the arrow.
Use a commercially
available button battery
(CR2025).
Insert the battery with
the + and – poles aligned
CR2025
properly, following the
(+side)
illustration inside the case.
Page 4
KCA-RC405
VOL
5/∞
EXIT
AM
0 — 9
SRC
AT T
ENT
AUD
FM
DIRECT
Page 5
Funciones e instrucciones del KCA-RC405
Control general
• Control de volumen: [VOL]
• Selección de fuente: [SRC]
• Reducción de volumen: [ATT]
Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al
nivel anterior.
• Volver al elemento anterior: [
• Salir del modo: [EXIT]
• Selección de elemento: [5]/[∞]
• Determinación: [EN T]
• Ingresar al modo de control de audio: [AUD]
]
En fuente del sintonizador/HD Radio™
(sólo en EE.UU.)
• Selección de banda: [FM]/ [AM]
• Selección de emisora: [4 ]/[¢]
• Recuperación de emisoras presintonizadas:
[1] — [6]
• Introducir modo de sincronización de acceso
directo: [DIREC T]
Control telefónico mediante manos libres
Realización de llamadas
• Ingrese al modo Bluetooth: [ ]
• Seleccionar un método de marcación:
[5]/[∞] ➜ [ENT]
• Entrada de marcación de número:
Introducir un dígito: [0] – [9]
Introducir “+”: [¢]
Introducir “#”: [FM]
Introducir “*”: [AM]
Borrar el número de teléfono introducido: [4]
• Realizar una llamada: [DIR ECT]
Recepción de una llamada
• Responder la llamada: [ ]
Llamada en espera
• Responder otra llamada entrante con la
llamada actual en espera: [
Durante una llamada
• Finalización de la llamada: [SRC]
]
En fuente de CD/archivo de audio
• Selección de música: [4 ]/[¢]
• Selección de carpeta: [FM]/[AM]
• Pausa/Reproducción: [ENT]
• Ingrese al modo de búsqueda de música:
[5]/[∞]
• Se movieron carpetas/archivos durante el
modo de búsqueda: [5]/[∞]
• Volver a la carpeta anterior: [
• Introducir modo de búsque da de música
directa: [DIREC T]
]
En fuente de iPod
• Ingrese al modo de búsqueda de música:
[5]/[∞]
• Se movieron elementos durante el modo de
búsqueda: [5]/[∞]
• Volver al elemento anterior: [
]
En fuente de sintonizador de radio por
satélite (sólo en EE.UU.)
• Selección de banda: [FM]
• Selección de canal: [ 4]/[¢]
• Recuperar canales presintonizados: [1] — [6]
• Introducir modo de sincronización de acceso
directo: [DIREC T]
Preparación del mando a distancia
Tire de la lámina de la pila del
mando a distancia en la dirección
de la flecha.
Cambio de la pila del mando a distancia
Siga deslizando
Sáquela
Utilice una pila
botón disponible
comercialmente
(CR2025).
Inserte la pila con los
CR2025
polos + y – alineados
(polo +)
correctamente,
siguiendo la imagen del
interior.
⁄
• Esta unidad no puede controlar funciones que no
incluya el sistema de audio del coche.
¤ PRECAUCIÓN
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños y •
en su embalaje original hasta que esté listo para su
uso. Deseche las baterías utilizadas de forma rápida.
En caso de tragarse, póngase con un médico
inmediatamente.
No deje la batería cerca del fuego o expuesta a la •
luz solar directa. Puede producirse un incendio, una
explosión o un calor excesivo.
No deje el mando a distancia en superficies •
calientes como el salpicadero.
Peligro de explosión si la pila de litio se sustituye por •
una pila incorrecta. Sustituya la batería únicamente
con el mismo tipo o un tipo equivalente.
Page 6
Funzionamento e comando di KCA-RC405
Controllo generale
• Controllo del volume: [VOL]
• Selezione sorgente: [SRC]
• Riduzione volume: [ATT]
Alla seconda pressione del tasto, il livello del
volume ritorna al livello precedente.
• Ritorno alla voce precedente: [
• Uscita dal modo: [EXIT]
• Selezione della voce: [5]/[∞]
• Scelta: [ENT]
• Accesso al modo di controllo dell’audio: [AUD]
]
Sorgente sintonizzatore/HD Radio™
(solo USA)
• Selezione la banda: [FM]/[AM]
• Selezione stazione: [4 ]/[¢ ]
• Richiamo stazioni di preselezione: [1] — [6]
• Accesso al modo Sintonia ad accesso diretto:
[DIREC T]
Sorgente CD/file audio
• Selezione brani: [ 4]/[¢]
• Selezione della cartella: [FM]/[AM]
• Pausa/Riproduzione: [ENT]
• At tivate il modo di ricerca musica: [5]/[∞]
• Sp ostamento tra cartelle/file in mo do di
ricerca: [5]/[∞]
• Ritorno alla cartella precedente: [
• Accesso al modo Ricerca diret ta del disco:
[DIREC T]
]
Sorgente iPod
• At tivate il modo di ricerca musica: [5]/[∞]
• Sp ostamento tra le voci in modo di ricerca:
[5]/[∞]
• Ritorno alla voce precedente: [
]
Sorgente sintonizzatore radio satellitare
(solo USA)
• Selezione la banda: [FM]
• Selezione canale: [4 ]/[¢]
• Richiamo canali preselezionati: [1] — [6]
• Accesso al modo Sintonia ad accesso diretto:
[DIREC T]
Controllo telefono vivavoce
Effettuare una chiamata
• Acce dere al modo Bluetooth: [ ]
• Selezionare un metodo di composizione:
[5]/[∞] ➜ [ENT]
• Inserire il numero da chiamare:
Inserire un numero: [0] – [9]
Inserire “+”: [¢]
Inserire “#”: [FM]
Inserire “*”: [AM]
Per eliminare il numero di telefono inserito: [4]
• Effettuare una chiamata: [D IRECT]
Ricevere una chiamata
• Rispondere a una chiamata: [ ]
Chiamata in attesa
• Rispondere a una chiamata in entrata
mettendo in attesa la chiamata corrente: [
Durante una chiamata
• Terminare la chiamata: [SR C]
Preparazione del telecomando
Rimuovere la linguetta protettiva
della batteria dal telecomando,
tirandola in direzione della freccia.
Sostituzione delle batterie del
telecomando
Premere
Estrarre
CR2025
(lato +)
⁄
• Questa unità non è in grado di comandare funzioni
non previste dall’autoradio.
¤ ATTENZIONE
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini e •
all’interno dell’imballo originale fino al momento
dell’uso. Smaltire immediatamente le batterie usate.
In caso di ingestione, contattare immediatamente
un medico.
Non lasciare la batteria vicino a fiamme libere o •
sotto la luce diretta del sole. Potrebbero verificarsi
incendi, esplosioni o generazione di calore.
Non collocare il telecomando in luoghi caldi quali •
il cruscotto.
Pericolo di esplosione se la batteria al litio non •
viene sostituita correttamente. Sostituire solo con
una batteria uguale o di tipo equivalente.
]
Utilizzare una batteria a
bottone disponibile in
commercio (CR2025).
Inserire la batteria
rispettando i poli + e –,
in base a quanto indicato
all’interno della custodia.
Page 7
Functies en werking van KCA-RC405
Algemene functies
• Volumeregelaar: [VOL]
• Bronselectie: [SRC]
• Demping: [ATT]
Wanneer de toets opnieuw wordt ingedrukt, wordt
het vorige niveau hersteld.
• Terug naar vorige optie: [
• Modus afsluiten: [EXIT]
• Selectie van optie: [5]/[∞]
• Bepaling: [ENT]
• Start de modus voor audioregeling: [AUD]
]
Bij Tuner/HD Radio™ (uitsluitend VS) als
bron
• Bandkeuze: [FM]/[AM]
• Zenderkeuze: [4 ]/[¢ ]
• Voorkeurzenders oproepen: [1] — [6]
• Start de modus Direct zenders instellen:
[DIREC T]
Bij CD/audiobestand als bron
• Muziekkeuze: [4 ]/[¢]
• Map selec teren: [FM]/[AM]
• Onderbreken/Hervatten: [ENT]
• Start de modus muziek zoeken: [5]/[∞]
• Overschakelen tussen mappen/bestanden in
de modus Zoeken: [5]/[∞]
• Teruggaan naar vorige map: [
• Start de modus Direct naar muziek zo eken:
[DIREC T]
]
Bij iPod als bron
• Start de modus muziek zoeken: [5]/[∞]
• Overschakelen tussen items in de modus
Zoeken: [5]/[∞]
• Terug naar vorige optie: [
]
Bij satellietradiotuner als bron
(uitsluitend VS)
• Bandkeuze: [FM]
• Kanaalkeuze: [4 ]/[¢ ]
• Voorkeurkanalen oproepen: [1] — [6]
• Start de modus Direct zenders instellen:
[DIREC T]
Handsfree bediening van telefoon
Een oproep plaatsen
• Ac tiveer de Bluetooth -functie: [ ]
• Selecteer een kiesmethode: [5]/[∞] ➜ [ENT]
• Kiesnummers invoeren:
Voer een cijfer in: [0] – [9]
Voer “+” in: [¢]
Voer “#” in: [FM]
Voer “*” in: [AM]
Wis het ingevoerde telefoonnummer: [4]
• Plaats een oproep: [DIREC T]
Een oproep ontvangen
• Beantwoord de oproep: [ ]
Oproep in wachtstand
• Beantwoord een andere inkomende oproep
terwijl de huidige oproep in de wacht staat:
[
]
Tijdens een oproep
• Beëindig de oproep: [SRC]
Afstandsbediening voorbereiden
De batterij van de afstandsbediening
vervangen
Schuif van
batterijvak
Naar
⁄
• Met dit toestel kunnen geen functies worden
bestuurd die niet aanwezig zijn op de autoradio.
¤ LET OP
Houd de batterij buiten het bereik van kinderen en •
in de oorspronkelijke verpakking totdat u gereed
bent om deze te gaan gebruiken. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt
ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Houd de batterij uit de buurt van vuur of direct •
zonlicht. Anders kan brand, een explosie of
buitensporige warmteontwikkeling het gevolg zijn.
Plaats de afstandsbediening niet op warme •
plaatsen zoals het dashboard.
Als de lithiumbatterij niet op de juiste wijze wordt •
vervangen, bestaat er explosiegevaar. Vervang de
batterij door hetzelfde of een vergelijkbaar type.
Trek het batterijvel uit de
afstandsbediening in de richting
van de pijl.
Gebruik een in de handel
verkrijgbare knoopbatterij
(CR2025).
Plaats de batterij met de
plus- en minpool in de
juiste positie. Raadpleeg
CR2025
hiervoor de illustratie in
(+-pool)
de behuizing.
Page 8
Funktionen und Bedienung für KCA-RC405
Allgemeine Steuerung
• Lautstärke-Regelung: [VOL]
• Quellenauswahl: [SRC]
• Lautstärkeabsenkung: [ATT]
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.
• Rückkehr zum vorherigen Element: [
• Verlassen eines Modus: [EXIT]
• Auswahl eines Elements: [5]/[∞]
• Festlegung: [ENT]
• Klangeinstellungsmodus aktivieren: [AUD]
]
Im Tuner/HD Radio™-Betrieb (nur USA)
• Wellenbereichsauswahl: [FM]/[AM]
• Senderauswahl: [ 4]/[¢]
• Voreinstellungssender-Abruf: [1] — [6]
• Modus zur direk ten Frequenzeingabe
aktivieren: [DIRECT]
Eingabe von “*”: [AM]
Eingegebene Telefonnummer löschen: [4]
• Anrufen: [D IRECT]
Eingehender Anruf
• Anruf entgegennehmen: [ ]
Wartender Anruf
• Entgegennehmen eines weiteren Anrufs und
Halten des gegenwärtigen Anrufs: [
Während eines Anrufs
• Beenden des Anrufs: [SRC]
Fernbedienung für den Gebrauch
vorbereiten
Ziehen Sie den Batterieschutz
in Pfeilrichtung aus der
Fernbedienung heraus.
]
Im CD/Audiodatei-Betrieb
• Musikauswahl: [ 4]/[¢]
• Ordnerauswahl: [FM]/[AM]
• Pause/Wiedergabe: [ENT]
• Musiksuche aktivieren: [5]/[∞]
• Navigation z wischen den Ordnern/Dateien im
Suchmodus: [5]/[∞]
• Rückkehr zum vorherigen Ordner: [
• Modus zur direk ten Musiksuche ak tivieren:
[DIREC T]
]
Im iPod-Betrieb
• Musiksuche aktivieren: [5]/[∞]
• Navigation z wischen Einträgen im Suchmodus:
[5]/[∞]
• Rückkehr zum vorherigen Element: [
]
Im Satellitenfadio-Tuner-Betrieb
(nur USA)
• Wellenbereichsauswahl: [FM]
• Kanalauswahl: [4 ]/[¢]
• Aufruf gespeicher ter Kanäle: [1] — [6]
• Modus zur direk ten Frequenzeingabe
aktivieren: [DIRECT]
Freisprechsteuerung
Einen Anruf durchführen
• Bluetooth-Modus aktivieren: [ ]
• Wählverfahren auswählen: [5]/[∞] ➜ [ENT]
• Nummerneingabe zur Wahl:
Eingabe einer Stelle: [0] – [9]
Eingabe von “+”: [¢]
Eingabe von “#”: [FM]
Batterie der Fernbedienung wechseln
Entriegeln
Herausziehen
Verwenden Sie eine
im Handel erhältliche
Knopfzelle (CR2025).
Legen Sie die Batterie
unter Berücksichtigung
CR2025
der Pole + und –
(+-Seite)
entsprechend der
Abbildung ins
Batteriefach ein.
⁄
• Mit dieser Fernbedienung können nur solche
Funktionen gesteuert werden, die auch im Car
Audio enthalten sind.
¤ ACHTUNG
Bewahren Sie Batterien bis zur Verwendung •
außerhalb der Reichweite von Kindern und in der
Originalverpackung auf. Entsorgen Sie gebrauchte
Batterien umgehend. Bei Verschlucken der Batterie
sofort einen Arzt aufsuchen.
Legen Sie die Batterie nicht in der Nähe von Feuer •
oder im direkten Sonnenlicht ab. Ein Brand, eine
Explosion oder Überhitzung können verursacht
werden.
Bewahren Sie die Fernbedienung nicht an heißen •
Orten wie beispielsweise auf dem Armaturenbrett
auf.
Wenn Sie die Lithium-Batterie falsch einlegen, •
besteht die Gefahr einer Explosion. Ersetzen sie die
Batterie ausschließlich durch gleiche Batterien oder
durch Batterien desselben Typs.
Page 9
Функции и эксплуатация KCA-RC405
Общий регулятор
• Регулятор громкости: [VOL]
• Выбор источника: [SRC]
• Снизить громкость: [ATT]
При повторном нажатии громкость возвращается
на прежний уровень.
• Возврат к предыдущему элементу: [
• Выход из режима: [EXIT]
• Выбор элемента: [5]/[∞]
• Определение: [ENT]
• Вход в режим настройки звучания: [AUD]
]
В источнике Tuner/HD Radio™
(только USA)
• Выбор частоты: [FM]/ [AM]
• Выбор станции: [ 4]/[¢]
• Восстановить заданные настр ойки: [1] — [6]
• Вход в реж им настройки прямого доступа:
[DIREC T]
При выборе в качестве источника
компакт-диска/аудиофайла
• Выбор музыки: [4]/[¢]
• Выбор папки: [FM]/[AM]
• Пауза/продолжить: [ENT]
• Войдите в режим поиска музыки: [5]/[∞]
• Переход между папками/фай лами в режиме
поиска: [5]/[∞]
• Возврат к предыдущей папке: [
• Вход в режим прямого поиска музык и:
[DIREC T]
]
При выборе в качестве источника iPod
• Войдите в режим поиска музыки: [5]/[∞]
• Переход между элементами в режи ме
поиска: [5]/[∞]
• Возврат к предыдущему элементу: [
]
При выборе спутникового радио в
качестве источника (только USA)
• О твет на другой входящий вызов при
удержании текущего вызова: [
Во время вызова
• Завершение вызова: [SRC]
Подготовка пульта дистанционного
управления
Замена батареи пульта дистанционного
управления
Сохраните
крышку
Вытянуть
⁄
• Данное устройство не может управлять
функциями, которые не относятся к аудиосистеме
автомобиля.
¤ ВНИМАНИЕ
Берегите батареи от детей, храните в •
оригинальной упаковке до использования.
Немедленно утилизируйте использованные
батареи. В случае проглатывания немедленно
обратитесь к врачу.
Не оставляйте батареи возле огня или под •
прямыми солнечными лучами. В результате
возможен пожар, взрыв или чрезмерное
накопление тепла.
Не оставляйте пульт дистанционного управления •
в нагреваемых местах, таких как приборная панель.
Опасность взрыва, если неправильно заменить •
литиевую батарею. Заменять только батареями
такого же или эквивалентного типа.
]
Извлеките пластину для батарей
из пульта дистанционного
управления в направлении,
указанном стрелкой.
Используйте доступные
в продаже батареи
таблеточного типа
(CR2025).
Вставляйте батарею,
CR2025
(сторона +)
соблюдая полярность
+ и –, в соответствии с
рисунком, находящимся
внутри.
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japan
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/
CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
Page 14
Europe only
Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment and Batteries (applicable
for EU countries that have adopted separate
waste collection systems)
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques et
piles électriques (applicable dans les pays
de l’Union Européenne qui ont adopté des
systèmes de collecte sélective)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für solche
Geräte)
Products and batteries with the symbol
(crossed-out wheeled bin) cannot be
disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment
and batteries should be recycled at a
facility capable of handling these items
and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will
help conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the
environment.
Les produits et piles électriques sur
lesquels le pictogramme (poubelle barrée)
est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques doivent
être recyclés sur des sites capables de
traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus
proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre
santé et sur l’environnement.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne)
auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall behandelt
werden darf, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder
falsche Entsorgung gefährden Umwelt
und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie (valido per i paesi europei che hanno
adottato sistemi di raccolta separata)
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte
elektrische, elektronische producten en
batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de
aangewezen inzamelingspunten, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt. Voor
inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.
ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval
inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu, die anders
kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di
un contenitore di spazzatura su ruote
barrato non possono essere smaltiti
insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie devono essere riciclati presso una
apposita struttura in grado di trattare
questi prodotti e di smaltirne i loro
componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più
vicino, contattare l’apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e
smaltimento aiuta a conservare la natura
e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Los productos y las baterías con el símbolo
de un contenedor con ruedas tachado no
podrán ser desechados como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y
baterías al final de la vida útil, deberán ser
reciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamiento adecuado a estos productos
y a sus subproductos residuales
correspondientes. Póngase en contacto con
su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el
medio ambiente.
Page 15
U.S.A. only
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio
frequency energy. Changes or modifications to this
equipment may cause harmful interference unless
the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority
to operate this equipment if an unauthorized change
or modification is made.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in
accordance with the instructions. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Russia only
При Правильном соблюдении всех условий
эксплуатации и техническких требований,
указанных в данной инструкций, срок службы
купленного Baм изделия составляет 7 лет.
Гарантийный срок эксплуатации изделия
соответевует сpоку, указанному в гaрантийном
талоне.
В период срока службы эксплуатация и хранение
изделия не может представлять oпасность для
Вашей жизни, здоровья, причинять вред Вашему
имуществу или окружающей срeде.
CALIFORNIA, USA ONLY
This perchlorate WARNING applies only to the
product sold or distributed in California USA
“Perchlorate Material–special handling may apply, See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.”