Kenwood GRC-151, GRC-150 Manual

Kenwood GRC-151, GRC-150 Manual

GRC-150/GRC-151

GRAPHICAL REMOTE CONTROL UNIT

INSTRUCTION MANUAL

Thank you for purchasing the Graphical Remote Control Unit. Read the instructions carefully before use so that you can use the unit correctly.

BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE GRAPHIQUE

MODE D’EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce boîtier de télécommande graphique.

Veuillez prendre connaissance de ce mode d’emploi avant d’utiliser ce boîtier de télécommande de manière à en tirer le meilleur parti.

GRAFIK-FERNBEDIENUNGSEINHEIT

BEDIENUNGSANLEITUNG

Wir danken Ihnen für den Kauf dieser Grafik-Fernbedienungs- einheit. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, um eine korrekte Bedienung des Geräts zu gewährleisten.

GRAFISCHE AFSTANDSBEDIENING

GEBRUIKSAANWIJZING

Dank u voor de aanschaf van deze grafische afstandsbediening. Lees voor een juist gebruik van deze afstandsbediening de aanwijzingen even door.

UNITÀ GRAFICA DI TELECOMANDO

ISTRUZIONI PER L’USO

Vi ringraziamo per aver acquistato l’unità grafica di telecomando. prima di farne uso, leggere con attenzione le istruzioni così da poterla impiegare correttamente.

MANDO A DISTANCIA GRAFICO

MANUALDEINSTRUCCIONES

Muchísimas gracias por haber adquirido el mando a distancia gráfico. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizarlo para poder controlar la unidad correctamente.

B60-3632-00 JA (J) MC

98/12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 97/12 11 10

English; Operating Procedures

This remote control unit has been designed for use with the series 21 system. For the operating procedure, please read the instruction manuals of the Series 21 components.

Batteries

The suppulied manganese batteries should be used for operation check. When replacing batteries,be sure to use alkaline batteries.

Specifications

Type .....................

Infrared remote control

 

Dimensions ..........

Width:191 mm (7-1/2”), Height:: 43 mm (1-11/16”),

 

 

Depth:112 mm (4-7/16”)

 

Weight .................

Approx. 190 g (0.42lb) (net) without batteries

Français; Modes opératoires

Ce boîtier de télécommande a été conçu pour être utilisé avec les appareils de la série 21. Les modes opératoires sont exposés dans les documents qui accompagnent les appareils de la série 21.

Piles

Les piles au manganèse fournies doivent être utilisées pour la vérification du foncionnement. Lors du remplacement de ces piles ,utilisez des piles alcalines.

Caractéristiques

Type .....................

Télécommande infrarouge

 

Dimensions ..........

Largeur:191 mm, Hauteur:43 mm, Profondeur:112 mm

 

Poids ....................

Environ 190 g (net) sans les piles

Deutsch; Bedienungsschritte

Diese Fernbedienungseinheit wurde speziell für die Verwendung mit Komponenten der Serie 21 konzipiert. Für die einzelnen Bedienungsschritte beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitungen der entsprechenden Komponenten der Serie 21.

Batterien

Die mitgelieferten Mangan-Batterien sind für Funktionsprüfungen bestimmt.

Beim Ersetzen der Batterien müssen unbedingt Alkali-Batterien verwendet werden.

Technische Daten

Typ .......................

Infrarot-Fernbedienung

 

Abmessungen .....

Breite:191 mm, Höhe:43 mm, Tiefe:112 mm

 

Gewicht ...............

Ca.190 g (netto) ohne Batterien

Nedarlands; Gebruik van de afstandsbediening

Deze afstandsbediening is ontworpen voor gebruik met componenten van het serie 21 systeem. Zie de diverse gebruiksaanwijzingen van deze serie 21 componenten voor details aangaande het gebruik van deze afstandsbediening.

Batterijen

De bijgeleverde mangaanbatterijen dienen ter controle van de werking van het toestel. Plaats echter alkaline batterijen wanneer u de batterijen vervangt.

Technische gegevens Type .....................

Infrarood afstandsbediening

Afmetingen ..........

Breedte:191 mm, Hoogte:43 mm, Diepte:112 mm

Gewicht ...............

Ongeveer 190 g (netto) zonder batterijen

Italiano; Procedure di impiego

Questo telecomando è stato disegnato per l’uso con sistemi della Serie 21. Per le sue procedure di impiego, leggere i manuali di componenti della Serie 21.

Batterie

Le batterie al manganese in dotazione servono solo per controllare che il telecomando funzioni e possono scaricarsi rapidamente.

Se ciò accade,sostituirle solo con altre batterie al manganese.

Dati tecnici

Tipo ......................

Telecomando a raggi infrarossi

 

Dimensioni ...........

191(L) x 43(A) x 112(P) mm

 

Peso .....................

Circa 190 g (netti) senza batterie

Espanõl; Procedimientos de operación

Este mando a distancia ha sido diseñado para ser utilizado con el sistema de la serie 21. Para conocer el procedimiento de operación, lea los manuales de instrucciones de los componentes de la serie 21.

Pilas

Las pilas de manganeso suministradas deberán utilizarse para la comprobación del funcionamiento. Cuando reemplace las pilas,asegúrese de utilizar pilas alkalinas.

Especificaciones

Tipo ......................

Mando a distancia por infrarrojos

 

Dimensiones ........

Ancho:191 mm, Alto:43 mm, Profundidad:112 mm

 

Peso .....................

Aproximadamente 190 g (neto), sin pilas

Loading...