KENWOOD DPX-5000BT User Manual

Page 1
DPX-7000DAB DPX-5000BT
RECEPTEUR CD FORMAT DUAL DIN
MODE D’EMPLOI
CD-ONTVANGER VAN DUBBEL DIN-FORMAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L’USO
RECEPTOR DUAL DE CD TAMAÑO DIN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CD RECEPTOR DE TAMANHO DIN DUPLO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-0911-01 (EN)© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement. Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente. Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
Page 3
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
ii
Page 4
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 1999/5/CE de R&TTE Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de R&TTE-richtlijn van de Europese Unie (1999/5/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità alla Direttiva R&TTE 1999/5/CE Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva R&TTE 1999/5/EC Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
iii
Page 5
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit DPX-7000DAB/ DPX-5000BT is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Français
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil DPX-7000DAB/ DPX-5000BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce DPX-7000DAB/ DPX-5000BT est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser DPX-7000DAB/ DPX-5000BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. (BMWi) Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung des Gerätes DPX-7000DAB/ DPX-5000BT mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EG. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel DPX-7000DAB/ DPX-5000BT in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze DPX-7000DAB/ DPX-5000BT voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo DPX-7000DAB/ DPX-5000BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el DPX-7000DAB/ DPX-5000BT cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Português
JVC KENWOOD declara que este DPX-7000DAB/ DPX-5000BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Polska
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że
spełnia zasadnicze wymogi oraz inne istotne
DPX-5000BT postanowienia dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento DPX-7000DAB/ DPX-5000BT je ve shode se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/ES.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott
DPX-5000BT alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna DPX-7000DAB/ DPX-5000BT stär l överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta DPX-7000DAB/ DPX-5000BT v skladu z osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že DPX-7000DAB/ DPX-5000BT spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr DPX-7000DAB/ DPX-5000BT overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
DPX-7000DAB/
DPX-7000DAB/
DPX-7000DAB/ DPX-5000BT
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ DPX-7000DAB/ DPX-5000BT ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/EK.
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see DPX-7000DAB/ DPX-5000BT vastab direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka atbilst Direktīvas 1999/5/EK galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis DPX-7000DAB/ DPX-5000BT atitinka pagrindinius Direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan DPX-7000DAB/ DPX-5000BT jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб DPX-7000DAB/ DPX-5000BT відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC.
Turkish
Bu vesileyle JVC KENWOOD, DPX-7000DAB/ DPX-5000BT ünitesinin, 1999/5/EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Русский
Настоящим, JVC КЕНВУД декларирует, что это устройство “DPX-7000DAB/ DPX-5000BT” соответствует необходимым требованиям и другим важным положениям директивы 1999/5/EC.
Україна
Цим, JVC KENWOOD декларує, що цей виріб “DPX-7000DAB/ DPX-5000BT” Відповідає суттєвим вимогам та іншим відповідним пунктам Директиви 1999/5/EC.
DPX-7000DAB/ DPX-5000BT
iv
Page 6
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
1 Sélectionne la langue
d’affichage et annule la
démonstration 2 Réglez l’horloge et la date 3 Faites les réglages initiaux
RADIO NUMÉRIQUE
(pour )
RADIO ANALOGIQUE 8
AUX 10
CD / USB / iPod / ANDROID 10
BLUETOOTH® 13
RÉGLAGES AUDIO 19
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 21
GUIDE DE DÉPANNAGE 22
RÉFÉRENCES 25
Entretien Plus d’informations
SPÉCIFICATIONS 26
INSTALLATION / RACCORDEMENT 28
6
AVANT L’UTILISATION
IMPORTANTES
Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez ce manuel complément avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que
vous lisiez et acceptiez les avertissements et les précautions de ce manuel.
Veuillez garder ce manuel dans un endroit sûr et accessible pour une utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
En fonction du type de voiture, l’antenne s’étendra automatiquement quand vous mettrez l’appareil sous tension si le câble de
commande d’antenne est connecté ( garez dans un parking avec un plafond bas.
Comment lire ce manuel
Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade du .
Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir la langue d’affichage à partir du menu
[
FUNCTION
• [XX
( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.
]. ( 5)
] indique les éléments choisis.
31). Mettez l’appareil hors tension ou changez la source sur STANDBY quand vous vous
2
Page 7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Façade
Fenêtre d’affichageFente d’insertion
S’allume quand la connexion Bluetooth est établie. (
13)
Appuyez deux fois en moins de 5 secondes.
Bouton de volumeBouton de réinitialisation
Pour Sur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur l’affichage
Appuyez sur
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
.
Clignote quand l’appareil entre en mode de recherche.
.
DISP
. ( 26)
FRANÇAIS
3
Page 8
PRISE EN MAIN
1
Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou que [
FACTORY RESET
“PRESS”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
[
[ Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
Puis, l’affichage montre le type de transition sélectionné: “2-WAY X ’ OVER” ou “3-WAY X ’ OVER”
Pour changer le type de transition, reportez-vous à “Changement du type de
transition” (
4
] est réglé sur [
“VOLUME KNOB”
RUS
](russe) ou [
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
YES
] est choisi pour le réglage initial.
5).
YES
SPA
](espagnol), puis appuyez sur le bouton.
], 5), l’affichage montre: “SEL LANGUAGE”
ENG
](anglais),
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2
Réglez l’horloge et la date
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
8 Tournez le bouton de volume pour choisir [
appuyez sur le bouton.
9 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
10 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Mois Année ou Mois Jour Année
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
].
], puis appuyez sur le
], puis appuyez sur le
], puis appuyez sur le
] ou [
24H
], puis appuyez sur le
], puis appuyez sur le
] ou [
], puis appuyez sur le
MM/DD/YY
], puis
11 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
3
Faites les réglages initiaux
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
• Appuyez sur pour accéder directement à [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément ( 
le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
AUDIO CONTROL
].
].
5
), puis appuyez sur
Page 9
PRISE EN MAIN
TUNER SETTING
DAB L-BAND*
DAB ANT POWER*
PRESET TYPE NORMAL
DISPLAY
EASY MENU
SYSTEM
KEY BEEP*
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
1
*
Pour .
2
*
Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.
1
ON:
Reçoit un ensemble L-BAND pendant la réception audio numérique. ;
OFF:
Annulation
ON
1
2
:Fournit une alimentation à l’antenne DAB. Lors de l’utilisation de l’antenne fournie.;
OFF
:Ne fournit pas d’alimentation. Lors de l’utilisation d’une antenne passive avec un
amplificateur. (
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; numérique ou radio analogique) pour chaque touche de préréglage quelle que soit la bande choisie.
Quand vous entrez dans [
ON
:L’éclairage de ZONE1 et ZONE2 change sur la couleur blanche.; ZONE2 change sur la couleur blanche tandis que l’éclairage de ZONE1 reste sur la couleur [
COLORSELECT
(Reportez-vous à l’illustration de la page 21 pour l’identification de zone.)
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service. Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un
disque de fichiers audio est reproduit.
32)
]. ( 21)
40M
FUNCTION
: 40minutes;
MIX
]...
OFF
:Met hors service la fonction.
60M
: 60minutes;
Défaut:
:Mémorise une station (radio
OFF
:L’éclairage de
OFF
:Hors service. ( 10)
– – –
:Annulation
XX
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RESET YES
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.; NO:Annulation (la mise à niveau n’est pas activée). Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
:Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut (sauf la station mémorisée).;
NO
:Annulation.
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu [ morceau si elle est disponible. Par défaut, [
ENGLISH
] est sélectionné.
FUNCTION
Changement du type de transition
Appuyez répétitivement sur pour entrer en veille STANDBY.
1 2 Maintenez pressée les touches numériques 4 et 5 pour accéder à la
sélection de transition.
Le type de transition actuelle apparaît.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir “2WAY” ou “3WAY”, puis
appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton de volume pour choisir “YES” ou “NO”, puis appuyez sur le bouton.
Le type de transition sélectionnée apparaît.
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour ajuster les réglages de la transition sélectionnée, ( 20).
Précautions
Sélectionnez un type de transition en fonction de la connexion de vos enceintes. (
31)
Si vous sélectionnez une mauvais type:
Les enceintes peuvent être endommagées.
Le niveau sonore de sortie peut être extrêmement élevé ou faible.
] et l’information sur le
FRANÇAIS
5
Page 10
RADIO NUMÉRIQUE
(pour )
À propos du DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB est l’un des systèmes de radio numérique disponibles aujourd’hui. Il peut offrir un son de qualité numérique sans toutes les interférences gênantes ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Contrairement aux émissions FM, où chaque programme est émis sur sa propre fréquence, les émissions DAB combinent plusieurs programmes (appelés “services”) pour former un “ensemble”. La “composante primaire” (station radio principale) est parfois accompagnée d’une “composante secondaire” qui peut contenir des programmes supplémentaires ou d’autres informations.
Préparation:
1 Connectez l’antenne DAB fournie à la prise d’antenne
DAB.
( 31)
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner
DAB.
3 Maintenez enfoncée (LISTUPDATE) pour
démarrer la mise à jour de la Liste des services.
“LIST UPDATE” apparaît et la mise à jour démarre. “UPDATED”
apparaît quand la mise à jour est terminée.
La mise à jour prend un maximum de 3 minutes. Aucune
interruption (telle que des informations routières) n’est possible pendant la mise à jour.
Pour annuler la mise à jour de la Liste des service:
Maintenez de nouveau enfoncée
(LISTUPDATE)
.
Recherche d’un ensemble
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner DAB.
1 2 Appuyez répétitivemenent sur pour sélectionner DB1/ DB2/ DB3. 3 Maintenez enfoncée S/T pour rechercher un ensemble. 4 Appuyez sur S/T pour choisir un ensemble, un service ou un composant à
écouter.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
AUTO1
Maintenez enfoncée
AUTO2 MANUAL
Maintenez enfoncée
Pour mémoriser un service
Pour choisir un service mémorisé
: Appuyez sur
: Appuyez sur : Appuyez sur
S/T
S/T S/T
: Choisissez un ensemble, un service ou un composant.
S/T
S/T
: Maintenez pressée une des touches numériques (1à6).
: Recherche automatique d’un ensemble. : Recherche d’une station préréglée. : Choisissez un ensemble, un service ou un composant.
: Recherche manuelle d’un ensemble.
: Appuyez sur l’une des touches numériques (1à6).
: Appuyez répétitivement sur .
Choisissez un service
Appuyez sur (LISTUPDATE) pour entrer en mode de recherche de service.
1 2 Tournez le bouton de volume ou appuyez sur J/K pour choisir un service, puis
appuyez sur le bouton.
Pour annuler le mode de recherche de service, appuyez sur
(LISTUPDATE)
.
6
Page 11
RADIO NUMÉRIQUE
(pour )
Sélectionnez un service par son nom
Appuyez sur (LIST UPDATE) pour entrer en mode de recherche
1
de service.
2 Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de
recherche alphabétique.
3 Tournez le bouton du volume ou appuyez sur S/T pour choisir le
caractère à rechercher.
Appuyez sur J/K pour aller à la page précédente/suivante.
4 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche. 5 Tournez le bouton de volume pour choisir un service, puis appuyez sur
le bouton.
Pour annuler le mode de recherche alphabétique, appuyez sur
(LIST UPDATE)
.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Lors de l’écoute de la bande DAB: Commute automatiquement sur la station FM diffusant le même programme si le signal DAB devient faible. Il retourne sur le son DAB quand le signal devient de nouveau fort. Lors de l’écoute de la bande FM: Commute automatiquement sur la source DAB diffusant le même programme (si disponible).;
OFF
:Annulation.
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume).;
OFF
:Annulation.
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
XX
RELATED SERV ON
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
3
4
SPORTS, FINANCE
appuyez sur le bouton. “ Commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source, sur des ensembles de radio numérique diffusant un type d’annonce activé.
sous tension.; pour mettre à jour la liste des services DAB.
1
L’appareil commute automatiquement, à partir de n’importe quelle source, sur des
2 3
programme audio différent du programme audio actuel.;
), puis appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible
(
8).
Appuyez sur
S / T
” apparaît devant le type d’annonce activé.
*
Plusieurs annonces peuvent être activées simultanément. Pour les désactiver, appuyez de nouveau sur le bouton de volume (“*” s’éteint).
:Met à jour automatiquement la liste des services DAB quand l’appareil est mis
MANUAL
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible,
puis appuyez sur
ensembles de radio numérique diffusant le type de programme sélectionné.
Type de programme:
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM
(musique),
OTHERM
(musique),
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
:Annulation. Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
), puis appuyez sur le bouton.
:Activez la fonction Soft-Link pour commuter sur un service alternatif qui offre un
pour démarrer la recherche.
: Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
:Maintenez enfoncée
.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
EASYM
(musique),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
(musique),
OLDIES, FOLKM
LIGHTM
(musique),
OFF
ENGLISH/ FRENCH
(LIST UPDATE)
(musique),
(musique),
DOCUMENT
,
CLASSICS
,
ENGLISH/ FRENCH
:Désactivé.
/
,
,
,
/
FRANÇAIS
7
Page 12
RADIO NUMÉRIQUE
(pour )
CLOCK
TIME SYNC
Type de programme disponible pour PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
:
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, des annonces, des alarmes ou des bulletins
d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières, les annonces, les alarmes ou les bulletins d’information seront activées.
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil avec l’heure du signal de la radio numérique.;
OFF
:Annulation.
(information),
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT POP M
(musique),
(musique)
ROCK M
(musique),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
EASY M
(musique),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPEECH
] ou [
LIGHT M
MUSIC
(musique),
(musique),
] s’il a été choisi.
,
OLDIES
,
,
RADIO ANALOGIQUE
Recherchez une station
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
1 2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S/T pour recherche une station.
Pour changer la méthode de recherche pour S/T
répétitivement sur
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Pour mémoriser une station
(
1
Pour choisir une station mémorisée
(
1
: Recherche automatiquement une station. : Recherche d’une station préréglée. : Recherche manuellement une station.
à6).
à6).
.
: Maintenez pressée une des touches numériques
: Appuyez sur l’une des touches numériques
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément
appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
: Appuyez
FUNCTION
].
( 9)
, puis
8
Page 13
RADIO ANALOGIQUE
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si
vous changez la source/station, vous devez refaire les réglages.
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;
NO
:Annulation.
Peut être sélectionné uniquement si [
[
PRESET TYPE
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
: L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est
disponible. ;
OFF
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la
commande “AF”.;
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
:Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont disponibles (“TI” s’allume).;
*
[ TI] pour la bande PO/GO permet l’interruption en cas d’information routière pour la
source DAB uniquement.
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir la langue PTY (
GERMAN
3
Tournez le bouton de volume pour sélectionner le type de programme disponible (voir
ci-après).
4
Appuyez sur
OFF
NORMAL
:Annulation.
]. ( 5)
: Annulation.
OFF
:Annulation.
OFF
), puis appuyez sur le bouton.
S/T
pour démarrer la recherche.
] est sélectionné pour
:Annulation.
Défaut:
OFF
: Annulation.
OFF
:Annulation.
ENGLISH/ FRENCH
XX
Type de programme disponible pour PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musique),
CLASSICS, OTHER M FOLK M
]/ [
MONO SET
(musique)
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
[
LOCAL SEEK
choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières ou de bulletins d’information, le volume
ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les informations routières ou de bulletin d’information seront activées.
/
ROCK M
(musique),
]/ [
NEWS SET
(information),
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musique),
EASY M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musique),
SPEECH
]/ [
REGIONAL
]/ [
] ou [
AF SET
LIGHT M
MUSIC
]/ [
(musique),
(musique),
] s’il a été choisi.
PTY SEARCH
,
,
OLDIES
] peut être
,
FRANÇAIS
9
Page 14
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
Démarrez l’écoute
1
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX. 3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
4 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
Prise d’entrée auxiliaire
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)
le bouton.
appuyez sur le bouton.
sur le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
]. ( 5)
Lecteur audio portable
FUNCTION
SYSTEM
], puis appuyez sur
AUX NAME SET
].
], puis
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture démarre.
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
USB
CA-U1EX (max.: 500mA) (accessoire en option)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessoire en option) accessoire câble du iPod/iPhone
3
ANDROID
1
*
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
2
*
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas utilisé.
3
*
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît. Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
*
Câble Micro USB 2.0 (en vente dans le commerce)
M
Éjectiez le disque
1
*
ou
2
*
2
*
25)
10
Page 15
CD / USB / iPod / ANDROID
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Sélectionnez un une plage ou un fichier
Sélectionnez un dossier
6
Répéter la lecture
Lecture aléatoire
4
*
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
5
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
6
*
Pour l’iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
7
*
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/AAC.
*
6
*
Appuyez sur
Maintenez enfoncée S/T.
4
*
Appuyez sur
5
*
Appuyez sur J/K.
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
.
S/T.
: CD Audio
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Appuyez répétitivement sur .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Maintenez enfoncée pour sélectionner
BROWSE MODE
MODE OFF
] est sélectionné.
]/ [
BROWSE MODE
: CD Audio
: Fichier MP3/WMA/AAC/
WAV/FLAC
: iPod ou ANDROID
: Fichier MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC,
iPod ou ANDROID
7
ALL RANDOM
] est sélectionné.
*
.
Sélectionnez le mode de commande
Quand la source est IPOD, appuyez répétitivement sur 5.
MODE ON
: Commande l’iPod en utilisant l’iPod lui-même.
Cependant, vous pouvez toujours faire une lecture/ pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide
MODE OFF
Quand la source est ANDROID, appuyez répétitivement sur
BROWSE MODE
HAND MODE
vers l’arrière/vers l’avant à partir de cet appareil.
: Commande l’iPod à partir de cet appareil.
5.
: Commandez le périphérique Android à partir de
cet appareil via l’application KENWOOD MUSIC PLAY installée sur le périphérique Android.
: Commandez le périphérique Android en utilisant
le périphérique Android lui-même via une autre application multimédia installée sur le périphérique Android. Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et le saut de fichier de cet appareil.
Sélectionnez le lecteur de musique
Appuyez répétitivement sur 5.
Les morceaux mémorisés dans le lecture suivant seront lus.
Mémoire sélectionnée interne ou externe d’un smartphone (Mass
Storage Class).
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
L’appareil sort le son de ces applications.
FRANÇAIS
11
Page 16
CD / USB / iPod / ANDROID
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Appuyez sur .
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le
bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Tournez rapidement le bouton de volume pour parcourir la liste rapidement.
Ne peut pas être utilisé pour iPod.
(ou)
Appuyez sur S/T pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie. (
Maintenir enfoncé S/T permet de rechercher avec une ampleur de 10%.
Non applicable pour les CD audio et les fichiers MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(ou)
Recherche alphabétique
Si vous avez beaucoup de fichiers dans l’iPod, vous pouvez faire une recherche parmi eux rapidement à partir du premier caractère du nom de fichier.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères. Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de
0 à 9, entrez seulement “
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
Pour retourner au dossier racine/ premier fichier/ menu supérieur, appuyez sur 5.
(
Ne s’applique pas à la source BT AUDIO.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Pour annuler, maintenez enfoncée .
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
( 11)
[
SKIP SEARCH
])
(applicable uniquement pour iPod)
”.
*
)
MODE OFF
] est sélectionné.
BROWSE MODE
( 11)
] est sélectionné.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
FUNCTION
].
Défaut:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
automatiquement et la lecture démarre. Répétez les étapes suivants.
saut sur le total des fichiers.
:Le lecteur suivant ([
DRIVE 1
] à [
DRIVE 4
]) est sélectionné
1
à 3 pour choisir les lecteurs
: Lors de l’écoute de l’iPod ou ANDROID, sélectionnez l’ampleur de
XX
12
Page 17
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connexion
Profiles Bluetooth pris en charge
Hands-Free Profile — Profile mains libres (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile — Profile de
distribution audio avancé (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile — Profile de
télécommande audio/vidéo (AVRCP)
Serial Port Profile — Profile de port série (SPP)
Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire
d’adresses (PBAP)
Connectez le microphone
Panneau arrière
Microphone (fourni)
Prise d’entrée du microphone
Fixez si nécessaire en utilisant des serre­câbles (non fourni).
Faites le pairage et connectez un périphérique Bluetooth pour la première fois
Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
1 2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle (DPX-70
périphérique Bluetooth.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Nom du périphérique “PRESS” “VOLUME KNOB” défile sur l’affichage.
• Pour certains périphériques Bluetooth, il se peut que vous ayez besoin d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel) immédiatement après la recherche.
3 Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer le pairage.
“PAIRING OK” apparait quand le pairage est terminé.
Codecs Bluetooth pris en charge
Codec Sous-bande (SBC)
Codage audio avancé (AAC)
Ajustez l’angle du microphone
DAB/ DPX-50**BT) sur le
**
Cet appareil prend en charge le Pairage simple sécurisé (SSP).
Un maximum de 10 appareils peuvent être enregistrés (appariés)
en tout.
Une fois que le pairage est termine, le périphérique Bluetooth
reste enregistré sur l’appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Pour supprimer un périphérique apparié, [
DEVICE DELETE
Une fois le pairage terminé la connexion Bluetooth est établie automatiquement. L’indicateur “BT1” et/ou “BT2” sur la façade s’allume.
Un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique
audio Bluetooth peuvent être connecté en même temps.
Certains périphériques Bluetooth peuvent ne pas se connecter
automatiquement au système après le pairage. Connectez le périphérique à l’appareil manuellement.
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique
Bluetooth pour en savoir plus.
].
17,
Pairage automatique
Quand vous connectez un périphérique iPhone/ iPod touch/ Android à la prise d’entrée USB, la demande de pairage (via Bluetooth) est activée automatiquement.
Appuyez sur le bouton de volume pour faire le pairage une fois que vous avez validé le nom de périphérique.
La demande de pairage automatique est activée uniquement si:
La fonction Bluetooth du périphérique connecté est activée.
– [AUTO PAIRING –
L’application KENWOOD MUSIC PLAY est installée sur le
périphérique Android ( (
11).
] est réglé sur [ON]. ( 17)
10) et [
BROWSE MODE
] est sélectionné
FRANÇAIS
13
Page 18
BLUETOOTH®
Faites la connexion avec un périphérique distant avec Une seule touche (NFC)
Near Field Communication (NFC) permet la communication sans fil à courte distance entre l’appareil et les dispositfs distants. En maintenant un périphérique distant NFC-près de la marque N de l’appareil, l’appareil et le périphérique distant procèdent au pairage et établisse automatiquement une connexion BLUETOOTH.
1 Activez la fonction NFC sur le périphérique distant.
Référez-vous au manuel d’instructions de votre périphérique distant pour en savoir
plus.
2 Maintenez le périphérique distant près de la marque N sur l’appareil.
Le périphérique vibre quand le pairage est terminé.
Pour déconnecter, maintenez de nouveau le périphérique distant près de la marque
N sur l’appareil.
Cet appareil peut reconnaître et se connecter à un seul périphérique compatible NFC
à la fois.
BLUETOOTH — Téléphone portable
Réception d’un appel
Quand il y a un appel entrant:
ZONE 2 s’allume en couleur verte et clignote.
L’appareil répond automatiquement à l’appel si [
sélectionnée. (
Pendant un appel:
L’affichage s’éclaire en fonction des réglages réalisés pour [
s’allume en couleur verte.
Si vous mettez hors tension l’appareil, la connexion Bluetooth est déconnectée.
15)
AUTO ANSWER
DISPLAY
] sur une heure
] ( 21) et ZONE 2
14
Page 19
BLUETOOTH®
Les opérations suivantes peuvent différer ou peuvent ne pas être disponibles en fonction du téléphone connecté.
Pour Sur la façade
Premier appel entrant...
Répondre à un appel
Refuser un appel
Fin d’un appel
Pendant que vous parlez pour le premier appel entrant...
Répondez à un autre appel entrant et mettez en attente l’appel actuel
Refusez un autre appel entrant
Quand vous avez deux appels actifs...
Terminez l’appel actuel et activez l’appel en attente
Commutez entre l’appel actuel et l’appel en attente
Ajustez le volume du téléphone (Défaut:
Commute entre le mode mains libres et le mode de conversation privée
[15]
[00]
à
[35]
)
Appuyez sur de volume ou sur l’une des touches numériques (
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Tournez le bouton de volume pendant un appel.
Cet ajustement n’affecte pas le volume des
autres sources.
Appuyez sur
Les opérations peuvent différer en fonction
du périphérique Bluetooth connecté.
, sur le bouton
1 à 6).
.
.
.
.
.
.
pendant un appel.
Amélioration de la qualité des voix
Quand vous parlez au téléphone...
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [ 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
—
+10(–4
augmente.
—+5(0):Ajustez le niveau de réduction de bruit jusqu’à ce qu’un minimum de
bruit soit entendu pendant une conversation téléphonique.
–5
—+5(0):Ajustez le temps de retard d’annulation de l’écho jusqu’à ce que le dernier
écho est entendu pendant une conversation téléphonique.
):La sensibilité du microphone augmente quand le numéro
FUNCTION
].
Défaut:
Réalise les réglages de réception d’un appel
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
SETTINGS
1
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL* AUTO
*
Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
—30:L’appareil répond au téléphone entrant automatiquement pendant le temps
sélectionné (secondes).;
:Indique la puissance de la batterie et du signal quand l’appareil détectée un périphérique Bluetooth et que le périphérique Bluetooth est connecté.; L’horloge apparaît.
OFF
:Annulation.
OFF
:Annulation.
XX
XX
FRANÇAIS
15
Page 20
BLUETOOTH®
Faire un appel
Vous pouvez faire un appel à partir de l’historique, du répertoire d’adresses ou composer le numéro. Un appel par commande vocale est possible si votre téléphone portable possède cette fonction.
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez les
instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
CALL HISTORY
PHONE BOOK
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP)
1
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone.
• “INCOMING”, “OUTGOING” ou “MISSED” apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pour indiquer l’état de l’appel précédent.
• Appuyez sur
• “NO DATA” apparaît s’il n’y a pas d’historique d’appels enregistré.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
(Applicable uniquement quand le téléphone prend en charge PBAP)
1
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en mode de recherche alphabétique (si le répertoire
Le premier menu (ABCDEFGHIJK) apparaît.
• Pour passer sur les autres menus (LMNOPQRSTUV ou WXYZ1
• Pour sélectionner la première lettre souhaitée, touchez le bouton de volume ou appuyez sur
S électionnez “1” pour faire une recherche avec les numéros et sélectionnez “
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un nom, puis appuyez sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de téléphone, puis appuyez sur le bouton pour appeler.
Le répertoire d’adresse du téléphone connecté est transféré automatiquement sur l’appareil lors du pairage.
Les contacts sont catégorisés de la façon suivante: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres non accentuées. (Les lettres accentuées telles que “Ú” sont
affichées comme “U”.)
DISP
pour changer la catégorie de l’affichage (NUMBER ou NAME).
d’adresses contient beaucoup de contacts).
puis appuyez sur le bouton.
avec les symboles.
), appuyez sur
*
J / K
.
S/T
” pour faire une recherche
*
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
Les fonctionnalités dépendent du type de téléphone utilisé.
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro
(0 à 9) ou un caractère (
2
Appuyez sur
Répétez les étapes d’entrer le numéro de téléphone.
3
Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone. (
Faites au appel en utilisant la reconnaissance
vocale
)
*
:Affiche la puissance de la batterie.
*
:Montre la puissance du signal actuellement reçu.
, #, +).
S/T
pour déplacer la position d’entrée.
1
et 2 jusqu’à ce que vous terminiez
Faites au appel en utilisant la reconnaissance
vocale
1
Maintenez pressé pour activer la reconnaissance vocale du téléphone connecté.
2 Dites le nom du contact que vous souhaitez appeler ou
la commande vocale pour commander les fonctions du téléphone.
Les fonctions de reconnaissance vocale prises en charge varient
,
pour chaque téléphone. Référez-vous au mode d’emploi du téléphone connecté pour les détails.
L’appareil prend aussi en charge la fonction d’assistant personnel
intelligent de l’iPhone.
16
Page 21
BLUETOOTH®
Réglages en mémoire
Stockage d’un contact en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 6 contacts sur les touches numériques (
1 Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth. 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
3 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un
Si un contact est sélectionné, appuyez sur le bouton de volume
4 Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).
“STORED” apparaît quand les contacts sont mémorisés. Pour supprimer un contact de la mémoire préréglée, choisissez
[
NUMBER DIAL
1
à 6).
[
PHONE BOOK
bouton.
contact ou entrez un numéro de téléphone.
pour afficher le numéro de téléphone.
] ou [
NUMBER DIAL
] à l’étape 2 et mémorisé un numéro vide.
], puis appuyez sur le
CALL HISTORY
Pour passer un appel à partir de la mémoire
Appuyez sur pour entrer en mode Bluetooth.
1 2 Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6). 3 Appuyez sur le bouton de volume pour appeler.
“NO MEMORY” apparaît s’il n’y a pas de contact mémorisé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer
1 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le tableau suivant),
puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/activé ou suivez
],
les instructions données pour l’élément sélectionné.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
[FUNCTION
].
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Permet de sélectionner le téléphone ou le périphérique audio à connecter ou déconnecter. “
” apparaît devant le nom de l’appareil quand il est connecté.
*
Vous pouvez connecter un maximum de deux téléphones Bluetooth et un périphérique audio Bluetooth en
même temps.
1
Tournez le bouton de volume pour choisir le périphérique à supprimer, puis appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir [
Change le code PIN (6 chiffres maximum).
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur S/T pour déplacer la position d’entrée.
Répétez les étapes
3
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
:L’appareil se reconnecte automatiquement quand le dernier périphérique Bluetooth connecté est dans la
plage.;
:L’appareil apparie automatiquement le périphérique Bluetooth pris en charge (iPhone/ iPod touch/ périphérique Android) quand il est connecté par la prise d’entrée USB.En fonction du système d’exploitation du périphérique connecté, il se peut que cette fonction ne fonctionne pas. ;
:Initialise tous les réglages Bluetooth (y compris le pairage mémorisé, le répertoire téléphonique, etc.).;
NO
:Annulation.
OFF
1
et 2 jusqu’à ce que le code PIN soit entré complètement.
:Annulation.
YES
] ou [NO], puis appuyez sur le bouton.
OFF
:Annulation.
Défaut:
XX
FRANÇAIS
17
Page 22
BLUETOOTH®
Mode de vérification Bluetooth
Vous pouvez vérifier la connectivité du profile pris en charge entre le périphérique Bluetooth et l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’y aucun périphérique Bluetooth apparié.
1 Maintenez enfoncée .
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” apparaît.
2 Recherchez et sélectionnez le nom de ce modèle
(DPX-70 Bluetooth.
3 Utilisez le périphérique Bluetooth pour valider le
pairage.
“TESTING” clignote sur l’affichage.
Le résultat de la connectivité (OK ou NG) apparaît après la vérification.
PAIRING: État du pairage HF CNT: Compatibilité avec le Profile mains libres (HFP) AUD CNT: Compatibilité avec le Profile de distribution audio
PB DL: Compatibilité avec le Profile d’accès au répertoire
Pour annuler le mode de vérification, maintenez enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
18
DAB/ DPX-50**BT) sur le périphérique
**
avancé (A2DP)
d’adresses (PBAP)
BLUETOOTH — Audio
Lecteur audio via Bluetooth
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner BTAUDIO.
1 2 Commandez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Pour Sur la façade
Lecture / pause
Choisissez un groupe ou un dossier
Saut vers l’arrière / saut vers l’avant
Recherche rapide vers l’arrière / vers l’avant
Lecture répétée
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Maintenez enfoncée
Appuyez répétitivement sur
.
J / K.
S/T.
S/T.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Lecture aléatoire
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
Les opérations et les indications de l’affichage peuvent différer en fonction de leur disponibilité sur le périphérique connecté.
Maintenez enfoncé
Appuyez sur pour sélectionner
Reportez-vous à “Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/ liste” à la page 12.
pour sélectionner
RANDOM OFF
ALL RANDOM
.
.
Page 23
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source...
1 Appuyez sur pour accéder directement à [ 2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
SUB-W LEVEL –50
à
+10 (0
): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
à
–9
à +9 (0): Les éléments du son (niveau de fréquence, niveau de tonalité, facteur Q) sont préréglés pour chaque sélection ( Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de musique. (Sélectionnez [
USER
d’accentuation des graves.;
hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.;
OFF
:Annulation.
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
–9
à +9 (0):(Reportez-vous à
:Met en service les graves étendus.;
BAND1 LEVEL
:Règle le facteur de qualité.
] pour utiliser les réglages réalisés dans [
OFF
:Annulation.
:Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et
AUDIO CONTROL
BAND2 LEVEL
OFF
à
BAND13 LEVEL
MANUAL EQ
].)
:Choisit votre niveau préféré
OFF
:Annulation.
].
Défaut:
ci-dessous.)
:Annulation.
).
FADER
(Non applicable si la transition 3 voies est sélectionnée.)
R15
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
ajustement, sélectionnez la source que vous souhaitez ajuster.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
XX
(Reconstruction sonore)
SPACE ENHANCE
SND REALIZER LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
STAGE EQ LOW/ MIDDLE/ HIGH
DRIVE EQ ON
:
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
SUB-W LEVEL
[
ON
].
(Ne s’applique pas à la source TUNER, à la source DAB et à la source AUX.)
ON
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression des données audio.;
(Ne s’applique pas à la source TUNER et à la source DAB.)
SMALL/ MEDIUM/ LARGE OFF
OFF
enceintes.;
bruit roulement des pneus.;
En fonction du type de transition que vous avez sélectionné réglage pour transition 2 voies ou transition 3 voies apparaîtront. Par défaut, le type de transition 2 voies est sélectionné.
] peut être sélectionné uniquement si [
à
F15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
à
R15 (0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
à +6 (0):Préréglez le niveau de volume initial pour chaque source. (Avant un
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
OFF
:Annulation.
:Annulation.
:Annulation.
OFF
:Annulation.
: Accentue la fréquence pour réduire le bruit entendu de l’extérieur de la voiture ou le
:Améliore virtuellement l’espace sonore.;
:Rend virtuellement le son plus réaliste.;
:Ajuste virtuellement la position sonore entendue par les
OFF
:Annulation.
( 5)
, les options de
( 
20, 21
)
SUBWOOFER SET
] est réglé sur
FRANÇAIS
19
Page 24
RÉGLAGES AUDIO
Réglages de transition
Voici les options de réglage disponibles pour la transition 2 voies et la transition 3 voies.
SPEAKER SIZE
La sélection est faite en fonction de la taille de l’enceinte connectée permettant d’obtenir les performances optimales.
Les réglages de la fréquence et de la pente sont réalisés automatiquement pour la transition de l’enceinte sélectionnée.
Si [
NONE
] est sélectionné pour [
pour [
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
Ajuste la fréquence de transition pour les enceintes sélectionnées (filtre passe haut
ou filtre passe bas).
Si [
THROUGH
sélectionnées.
[
F - HPF SLOPE
Ajuste la pente de transition.
Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [ pour la fréquence de transition.
[
SW LPF PHASE
Sélectionne la phase de la sortie de l’enceinte à synchroniser avec la sortie des
autres enceintes.
[
GAIN LEFT
Ajuste le volume de sortie de l’enceinte sélectionnée.
Les options suivantes peuvent être sélectionnées uniquement si [ réglé sur [
ON
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
], le réglage [
]/ [
] est sélectionné, tous les signaux sont envoyés aux enceintes
]/ [
R - HPF SLOPE
]/ [
PHASE
]/ [
GAIN RIGHT
]:
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
R - HPF FRQ
]/ [
]:
]/ [
F - HPF GAIN
] de [
SPEAKER SIZE
] de [
TWEETER
] de [
X ‘ OVER
]/ [
SW LPF SLOPE
X ‘ OVER
FRONT
] de l’enceinte n’est pas disponible.
SW LPF FRQ
]/ [
]/ [
R - HPF GAIN
]
]
]/ [
HPF FRQ
HPF SLOPE
], [
REAR
]/ [
]/ [
]/ [
SW LPF GAIN
] et [
SUBWOOFER
LPF FRQ
]:
LPF SLOPE
]/ [
THROUGH
] est choisi
]/ [
GAIN]:
SUBWOOFER SET
SLOPE
]
]:
] est
Options de réglage de la transition 2 voies
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(non connecté)
(non connecté)
(non connecté)
X ’ OVER
TWEETER FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
FRONT HPF F - HPF FRQ
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–8
à
0
–8
à
0
30HZ/40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
à
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Reportez-vous aux réglages
FRONT HPF
ci-dessus.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
à
0
/
/
20
Page 25
RÉGLAGES AUDIO
Options de réglage de la transition 3 voies
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
X ’ OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER LPF FRQ
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ F - HPF SLOPE PHASE GAIN –8
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
SLOPE PHASE GAIN –8
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
à
0
(0°)
(0°)
(0°)
(non connecté)
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Réglez le gradateur
/
Maintenez DISP (DIMMER) enfoncé pour activer/désactiver le gradateur.
Si vous avez réglé [
bouton enfoncé.
Autres paramètres
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
1 2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément ( 
appuyez sur le bouton.
/
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
DIMMER TIME
] ( 22), il sera annulé quand vous maintiendrez ce
FUNCTION
DISPLAY
].
], puis appuyez sur le
22
), puis
FRANÇAIS
21
Page 26
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
Défaut:
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Couleurs préréglées:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
Sélectionnez une couleur pour
1
Choisissez une zone.
2
Choisissez une couleur pour la zone sélectionnée.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B
Pour créer votre propre couleur, sélectionnez [ avez créé est mémorisée dans [
1
Appuyez sur le bouton de volume pour accéder à l’ajustement détaillé de la couleur.
2
Appuyez sur S/T pour sélectionner la couleur (R/ G/ B) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (0 — 9), puis appuyez sur le
bouton.
Assombrit l’éclairage de l’affichage et l’éclairage des touches.
ON
:Le gradateur est activé.;
DIMMER TIME
1
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [ON], puis
appuyez sur le bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour régler l’heure de mise en service [
appuyez sur le bouton.
(Défaut: [
ON
]:
1
Choisissez une zone pour le réglage.
2 0
— 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
et l’éclairage des touches.
l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois.;
ALL ZONE, ZONE 1
( 21)
CUSTOM R/G/B
OFF
:Réglez l’heure de mise en et hors service du gradateur.
:Annulation.
et
ZONE 2
/ couleurs préréglées*
CUSTOM R/G/B
].
séparément.
]. La couleur que vous
OFF
18:00
; [
OFF
]:
6:00
)
( 21)
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur
OFF
:Annulation.
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
], puis
GUIDE DE DÉPANNAGE
XX
Symptôme Remède
Le son ne peut pas être entendu.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” apparaît.
Généralités
“PROTECTING SEND SERVICE” apparaît.
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
)
La réception DAB est mauvaise.
“DAB ANT ERR” Vérifiez l’antenne DAB. Si vous utilisez une antenne passive (sans
Radio Numérique
“RELATED SERV FOUND”
(pour
La réception radio est mauvaise.
Bruit statique pendant l’écoute
Radio
de la radio.
Analogique
Le disque ne peut pas être éjecté.
CD / USB / iPod
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau l’appareil sous tension.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
Réinitialisez l’appareil. (
Assurez-vous que [ (
5)
amplificateur), réglez [
Appuyez sur le bouton de volume pour activer Soft-Link. ( 7)
Appuyez sur pour annuler.
Connectez l’antenne solidement.
Maintenez enfoncée attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
3)
ON
] est choisi pour [
DAB ANT POWER
M
pour éjecter le disque de force. Faites
DAB ANT POWER
] sur [
OFF
].
]. ( 5)
3)
22
Page 27
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers. La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte. “LOADING” apparaît quand vous
entrez en mode de recherche en appuyant sur
Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
“NA FILE” Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion. “TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB. “COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu. “NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions. “NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
“iPod ERROR”
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Cet appareil continue de préparer la liste des morceaux de l’iPod/ iPhone. Le chargement des données peut être long, essayez de nouveau plus tard.
.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles.
En fonction de la langue d’affichage que vous avez choisie ( 5),
certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement.
(
25)
votre centre de service le plus proche.
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez en un autre.
compatibles.
Reconnectez l’iPod.
Réinitialisez l’iPod.
Symptôme Remède
Aucun son ne peut être entendu
pendant la lecture.
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
Lecture impossible en mode [
BROWSE MODE
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” clignote sur.
La lecture est intermittente ou le son saute.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
].
Reconnectez le périphérique Android.
En mode [
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
En mode [
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
Redémarrez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC PLAY APP est installé sur le
périphérique Android. (
Reconnectez le périphérique Android et sélectionnez le mode de
commande approprié.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
Déactivez les options développeur sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne prend pas en charge [
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur le périphérique Android.
Reconnectez le périphérique Android.
Redémarrez le périphérique Android.
HAND MODE
HAND MODE
], lancez n’importe quelle application
], relancez l’application multimédia
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
]. ( 25)
]. ( 25)
25)
FRANÇAIS
23
Page 28
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Aucun périphérique Bluetooth n’est détecté.
Le pairage Bluetooth ne peut pas être réalisé.
Un écho ou du bruit est entendu pendant une conversation téléphonique.
Le son du téléphone est de mauvaise qualité.
Bluetooth®
La méthode d’appel vocal ne réussie pas.
Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
Le lecteur audio Bluetooth connecté ne peut pas être commandé.
Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique
Bluetooth.
Réinitialisez l’appareil. ( 3)
Assurez-vous que vous avez entré le même code PIN pour l’appareil
et le périphérique Bluetooth.
Supprimez les informations de pairage pour cet appareil et le
périphérique Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage. (
13)
Ajustez la position du microphone. ( 13)
Cochez le réglage [
Réduisez la distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un
meilleur signal de réception.
Utilisez la méthode d’appel vocal dans un environnement plus
calme.
Réduisez la distance au microphone quand vous dites le nom.
Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth.
Mettez cet appareil hors tension, puis de nouveau sous tension et
essayez de nouveau de connecter l’appareil.
D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se
connecter à l’appareil.
Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). (Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)
Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.
ECHO CANCEL
]. ( 15)
Symptôme Remède
“DEVICE FULL” Le nombre de périphériques enregistrées a atteint la limite. Essayez
“N/A VOICE TAG” Assurez-vous que la même voix que la voix enregistrée est utilisée.
“NOT SUPPORT” Le téléphone connecté ne prend pas en charge la fonction de
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
Bluetooth®
“ERROR” Essayez de nouveau l’opération. Si “ERROR” apparaît de nouveau,
“NO INFO” / “NO DATA”
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
de nouveau après avoir supprimé un périphérique inutile. (
DEVICE DELETE
reconnaissance vocale ou le transfert de répertoire téléphonique.
Il n’y a aucun appareil enregistré connecté/trouvé par Bluetooth.
vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
L’appareil Bluetooth ne peut pas obtenir les informations du contact.
Réinitialiser l’appareil et essayez de nouveau l’opération. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
)
17,
24
Page 29
RÉFÉRENCES
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Manipulation des disques
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du ruban
adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Plus d’informations
Consultez aussi le site web suivant <www.kenwood.com/cs/ce/> pour:
Les dernières mise à jour du micrologiciel et la liste de compatibilité la plus récente
Application Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Autres informations récentes
Généralités
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se
trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Disques ne pouvant pas être lus
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques sales.
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Fichiers pouvant être lus
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet, Nom de fichier étendu.
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16, FAT32 Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique. Un fichier AAC (.m4a) dans un périphérique USB ou un CD codé par iTunes ne peut pas être lu sur cet appareil.
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1,5A.
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est affiché sur l’iPod.
En fonction de la version du système d’exploitation de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables sur cet
appareil.
À propos du périphérique Android
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne pas prendre en charge complétement Android Open Accessory
(AOA) 2.0.
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité
la lecture via AOA 2.0.
À propos de Bluetooth
En fonction de la version Bluetooth du périphérique, il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à
cet appareil.
Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
La condition du signal varie en fonction de l’environnement.
Périphérique distant compatible pour la fonction NFC:
Périphériques distants avec une fonction NFC (OS: Android™ 2.3.3 ou ultérieur, sauf Android 3.x). Si la version d’OS de votre périphérique distant est plus ancienne que Android 4.1.x, téléchargez et démarrez l’application “NFC Easy Connect”. (“NFC Easy Connect” est une application gratuite disponible sur Google Play.)
FRANÇAIS
25
Page 30
RÉFÉRENCES SPÉCIFICATIONS
Changez l’information sur l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur
Si aucune information n’est disponible ou si aucune information n’est enregistrée, “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL”,
ou une autre information (par ex. le nom de la station, la durée de lecture) apparaît.
Nom de la source Informations sur l’affichage
STANDBY Nom de la source (Date/Horloge)*
DAB Étiquette du service (Ensemble)
TUNER Fréquence (Date/Horloge)*
CD ou USB
IPOD ou ANDROID Titre de plage (Artiste)
BT AUDIO Titre de plage (Artiste)
AUX Nom de la source (Date/Horloge)*
*
Le niveau de batterie et la force du signal du périphérique Bluetooth est affiché si [
[
AUTO
]. ( 15)
DISP
, les informations affichées changent.
Étiquette dynamique (Date/Horloge)* Programme suivant (Date/Horloge)*
(Pour les stations FM Radio Data System uniquement)
Nom de la station (Date/Horloge)* Radio texte (Date/Horloge)* Radio texte+ (R.TEXT+) Fréquence (Date/Horloge)*
(Pour CD-DA)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Nom du disque) Titre de plage (Date/Horloge)* Durée de lecture (Date/Horloge)*
(Pour les fichiers MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Titre de plage (Artiste) Titre de plage (Titre d’album) Titre de plage (Date/Horloge)* Nom de fichier (Nom de dossier) Durée de lecture (Date/Horloge)*
Durée de lecture (Date/Horloge)*
Durée de lecture (Date/Horloge)*
Étiquette du service (Date/Horloge)*
Titre/Artiste Titre (Date/Horloge)*
Niveau du signal (Date/Horloge)* (retour au début)
Titre (Artiste) Titre (Date/Horloge)*
(retour au début)
(retour au début)
Nom de fichier (Date/Horloge)*
(retour au début)
Titre de plage (Nom de l’album) Titre de plage (Date/Horloge)*
(retour au début)
Titre de plage (Nom de l’album) Titre de plage (Date/Horloge)*
(retour au début)
BATT/SIGNAL
] est réglé sur
DAB Plage de fréquences L Band 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilité –100dBm
Taux de Signal/Bruit 80 dB
Radio numérique
Type de connecteur d’antenne SMB
Tension de sortie d’antenne 14,4V (11V – 16V)
(pour
Courant maximum d’antenne <100mA
FM Plage de fréquences 87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB)
Seuil de sensibilité (S/B = 46dB) 2,0 μV/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (inter valle de 9kHz)
Radio analogique
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB)
Bande III 174,928MHz — 239,200MHz
0,71 μV/75 Ω
28,2μV
50,0μV
26
Page 31
SPÉCIFICATIONS
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Lecteur CD
Gamme dynamique 90 dB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”
Standard USB USB1.1, USB2.0 Vitesse maximale
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décode AAC Fichiers AAC-LC “.aac”
Décodeur WAV PCM linéaire
Décodeur FLAC Fichier FLAC (48kHz maximum/ 16bits)
1,5A
Version Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Plage de fréquences 2,402GHz — 2,480GHz
Puissance de sortie +4 dBm (MAX), 0dBm (AVE) Power Class 2
Portée de communication maximale Ligne de vue approximative 10m (32,8ft)
Profile HFP (Hands-Free Profile — Profile mains libres)
Bluetooth
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4Ω—8Ω
Action en tonalité Bande 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Niveau de préamplification/charge (CD) 4000mV/10kΩ
Impédance du préamplificateur ≤600Ω
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile — Profile de distribution audio avancé) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile — Profile de télécommande audio/vidéo) SPP (Serial Port Profile — Profile de port série) PBAP (Phonebook Access Profile — Profile d’accès au répertoire d’adresses)
Bande 2: 100 Hz ±9 dB Bande 3: 160 Hz ±9 dB Bande 4: 250 Hz ±9 dB Bande 5: 400Hz ±9 dB Bande 6: 630Hz ±9 dB Bande 7: 1kHz ±9 dB Bande 8: 1,6kHz ±9 dB Bande 9: 2,5kHz ±9 dB Bande 10: 4kHz ±9 dB Bande 11: 6,3kHz ±9 dB Bande 12: 10kHz ±9 dB Bande 13: 16kHz ±9 dB
FRANÇAIS
27
Page 32
SPÉCIFICATIONS
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Auxiliaire
Impédance d’entrée 30kΩ
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×111mm×158mm
Généralités
Poids
Sujet à changement sans notification.
–10°C—+60°C
: 1,7kg
: 1,6kg
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter
les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils [ des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en parallèle.
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du
boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent
correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par
un nouveau de même valeur.
Procédure de base 1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.
2 Installez l’antenne DAB (pour ).
Reportez-vous à Installation de l’antenne DAB. ( 32)
3 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. ( 
4 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré). ( 29)
5 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture. 6 Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension. 7 Réinitialisez l’appareil en moins de 5 secondes. ( 
30, 31
)
3
)
28
Page 33
INSTALLATION / RACCORDEMENT
l’installation
(A)
Manchon de montage
(B)
Plaque d’assemblage
(C)
Faisceau de fils
(D)
Clé d’extraction
Installation de l’appareil (montage encastré)Liste des pièces pour
Réalisez les connexions nécessaires. (
31)
Tableau de bord de votre voiture
Lors d’une installation sans manchon de montage
1
Retirez le manchon de montage et la plaque d’assemblage de l’appareil.
2 Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés)
avec le support de montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés. L’utilisation de vis incorrects peut endommager
l’appareil.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil 1
Insérez le loquet des clés d’extraction dans les trous de chaque côté de la plaque d’assemblage, puis tirez vers l’extérieur.
2 Insérez les clés d’extraction profondément dans
les fentes de chaque côté, puis suivez les flèches indiquées ci-dessous.
FRANÇAIS
29
Page 34
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Connexions
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur, connectez son fil de masse au châssis de la voiture pour éviter d’endommager l’appareil.
Si votre voiture ne possède pas de prise ISO :
Nous recommandons d’installer l’appareil en utilisant un harnais de câblage en vente dans le commerce recommandé spécifiquement pour votre voiture et, pour votre sécurité, de laisser ce travail a des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
A7 (Rouge) Câble d’allumage (Rouge)
AppareilVéhicule
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Câble de batterie (Jaune)
Connecteurs ISO
Broche Couleur et fonction
A4 Jaune A5 Bleu/Blanc A7 Rouge A8 Noir B1
Violet B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
]
Violet/noir
Gris
]
Gris/noir
Blanc
]
Blanc/noir
Ver t
]
Vert/noir
[
[
[
[
:
Pile
:
Commande d’alimentation
:
Allumage (ACC)
:
Connexion à la terre (masse)
:
Enceinte arrière (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (droite)
:
Enceinte avant (droite)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (droite)
:
Enceinte avant (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des médiums (gauche)
:
Enceinte arrière (gauche)
Pour la transition 3 voies: Enceinte des aigus (gauche)
30
Page 35
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Borne de l’antenne
Fusible (10 A)
Prise d’antenne DAB (
Sortie arrière/avant/caisson de grave Pour la transition 3 voies: Sortie de l’enceinte des aigus/médiums/graves
Jaune (Câble de batterie)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (A4)
Connecteurs ISO
6)
Prise d’entrée du microphone
( 13)
Borne de l’antenne
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.
Bleu clair/jaune (Fil de télécommande de volant)
Bleu/Blanc (Fil de commande d’alimentation/
Câble de commande de l’antenne)
Marron (Câble de contrôle de la sourdine)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
À l’adaptateur de télécommande volant
À la borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule
Pour connecter au système de navigation Kenwood, reportez-vous à votre manuel de navigation
FRANÇAIS
31
Page 36
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Installation de l’antenne DAB
Connectez l’antenne DAB fournie à la prise d’antenne DAB. ( 31)
Précautions
L’antenne film
Ne l’installez pas dans les endroits suivants:
La force du signal diminue si l’installation est faite dans les endroits suivants:
Une mauvaise réception peut se produire:
Essuyez soigneusement l’huile et les saletés de la surface de collage avec le nettoyant
Ne tordez pas ni n’endommagez l’antenne film
L’installation peut ne pas être possible sur certains véhicules.
Vérifiez le câblage de l’antenne film
N’appliquez aucun nettoyant pour vitre après avoir collé l’antenne film
(F)
doit uniquement être utilisée à l’intérieur du véhicule.
– où il peut gêner le vue du conducteur. – où il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins
de sécurité. – sur une vitre mobile telle que sur le hayon. – sur le côté du véhicule (par ex. sur la porte, quart avant de la vitre). – sur la vitre arrière.
– sur une vitre réfléchissant les infrarouges un endroit recouvert d’un film de type
réfléchissant. – où elle se superpose avec l’antenne radio d’origine (motif ). – où elle se superpose avec les fils de chauffage des fenêtres. – sur une vitre qui bloque les signaux radio (par ex. vitre réfléchissante, vitre
d’isolation thermique).
– à cause de bruits quand les essuie-glace, la climatisation, ou le moteur est mis en
marche. – en fonction de la direction de station de diffusion par rapport au véhicule
(antenne).
fourni
(I)
.
(F)
(F)
et de l’applicateur
(pour )
.
(G)
avant le collage.
(F)
.
Déterminez la position d’installation de l’antenne
La direction de l’antenne film
Assurez-vous de vérifier l’emplacement de l’installation de l’antenne film
Séparé des autres antennes par au moins 100 mm.
Ne collez pas l’amplificateur
Installation de l’antenne du côté gauche
(F)
change selon que l’antenne film
(G)
sur la ligne de céramique (partie noire) autour de la vitre avant. Parce qu’il n’y a pas assez adhérence.
Ligne de céramique (partie noire)
(F)
est installée sur le côté droit ou gauche.
(F)
avant de l’installer. L’antenne film ne peut pas être recollée.
Installation de l’antenne du côté droit
150 mm
30 mm
*
Collez la feuille de masse de l’amplificateur
(F)
(G)
Feuille de masse*
(G)
sur la partie métallique du pilier central.
Liste des pièces pour l’installation
(F)
Antenne film
(G)
Amplificateur
(câble avec amplificateur, 3,5m)
150 mm
(G)
Feuille de masse*
30 mm
(F)
(H)
Serre-câble
(I)
Nettoyant
32
Page 37
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Précautions
Lors de l’installation du câble d’antenne à l’intérieur du pilier avant avec un coussin de sécurité installé
Le couvercle du pilier avant est fixé avec une attache spéciale qui peut
avoir besoin d’être remplacée lorsqu’elle est retirée. Contactez votre concessionnaire pour plus de détails sur le retrait du couvercle du pilier avant et la disponibilité des pièces de rechange.
Attache
Pilier avant
Installez l’amplificateur
qu’il ne gène pas le fonctionnement du coussin de sécurité.
(G)
au-dessus du coussin de sécurité de façon
(G)
Présentation de l’installation
Pour des raison de sécurité, l’antenne doit être installée du côté passager.
Installation de l’antenne 1
Retirez le couvercle du pilier avant de votre voiture.
Pilier avant
2 Nettoyez le pare-brise avec le nettoyant
fourni
(I).
(I)
– Attendez que la surface de la vitre soit
complètement sèche avant de continuer.
– Réchauffez la surface du pare-brise avec le
dégivreur s’il fait froid (en hiver).
3 Retirez le séparateur (balise 1) de l’antenne
film
(F) horizontalement et collez l’antenne
sur le pare-brise.
Séparateur (balise 1)
Coussin de sécurité
(F)
Ne touchez pas la surface collante (côté adhésif) de
l’antenne-film
(F)
.
FRANÇAIS
33
Page 38
INSTALLATION / RACCORDEMENT
4 Frotter l’antenne film doucement sur le
pare-brise dans la direction de la flèche pour qu’elle colle fermement.
(F)
5 Retirez le séparateur (balise 2) de l’antenne
film
(F) verticalement.
Séparateur (balise 2)
6 Positionnez la protubérance de
l’amplificateur
(F) et collez.
Ne touchez la borne ou la surface collante (côté
adhésif) de l’amplificateur
• Lors de l’installation de l’antenne du côté droit
(F)
Borne de l’antenne film
(F)
• Lors de l’installation de l’antenne du côté gauche
(G) sur le K de l’antenne film
(G)
(G)
Feuille de masse
Contact de l’amplificateur (partie métallique)
.
Positionnez la protubérance
K
sur la marque
(F)
7 Retirez le film recouvrant la feuille de masse
et collez la feuille de masse sur la partie métallique du véhicule.
Laissez suffisamment d’espace pour la feuille de
masse afin qu’elle n’interfère pas avec les parties intérieures (couverture de pilier avant). Faites aussi attention à ce que les parties intérieures n’interfèrent pas avec l’amplificateur
Pare-brise
(G)
Couvercle du pilier avant
8 Attachez les câbles d’antenne.
Utilisez un serre-câble
pilier en plusieurs points.
9 Remettez en place le couvercle du pilier
avant.
Veillez à ne pas endommager la feuille de masse et
l’amplificateur
10 Connectez l’amplificateur (G) à la prise
d’entrée DAB située à l’arrière de l’appareil.
11 Réglez [
DAB ANT POWER
(H)
(G)
lors de la remise en place.
(G)
.
Feuille de masse
pour fixer l’antenne au
] sur [ON]. ( 
5)
34
(F)
Feuille de masse
(G)
Page 39
Page 40
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
1 Kies de displaytaal en annuleer
de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
DIGITALE RADIO
(voor )
6
ANALOGE RADIO 8
AUX 10
CD / USB / iPod / ANDROID 10
BLUETOOTH® 13
AUDIO-INSTELLINGEN 19
DISPLAY-INSTELLINGEN 21
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 22
TER REFERENTIE 25
Onderhoud Meer informatie
TECHNISCHE GEGEVENS 26
INSTALLEREN / VERBINDEN 28
BELANGRIJK
Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de
Waarschuwingen en Voorzorgen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afhankelijk van het automerk wordt de antenne automatisch uitgetrokken wanneer u het toestel inschakelt met het
antennedraad aangesloten ( parkeert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de .
Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het
[
FUNCTION
• [XX
( XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
] menu. ( 5)
] toont de gekozen onderdelen.
31). Schakel het toestel uit of zet op STANDBY wanneer u in een garage met een laag plafond
2
Page 41
BASISPUNTEN
Voorpaneel
DisplayvensterLade
Licht op wanneer een Bluetooth verbinding is gemaakt. (
13)
Druk binnen 5 seconden twee keer.
VolumeknopTerugsteltoets
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Druk op
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
.
DISP
.
. ( 26)
Knippert wanneer de zoekfunctie van het toestel is geactiveerd.
NEDERLANDS
3
Page 42
STARTEN
1
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Wanneer u de stroom voor het eerst inschakelt (of wanneer [ [
YES
], is gesteld 5), verschijnt: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Draai de volumeknop om [
[
SPA
](Spaans) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
Vervolgens verschijnt het gekozen type voor crossover op het display: “2-WAY X ’ OVER” of “3-WAY X ’ OVER”
Zie “Veranderen van het type voor crossover” voor het omschakelen ( 5).
ENG
](Engels), [
FACTORY RESET
RUS
](Russisch) of
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2
Instellen van de klok en datum
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om [
knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de
knop.
Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
knop.
6 Draai de volumeknop om [
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om [
] op
knop.
8 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
9 Draai de volumeknop om [ 10 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op de
knop.
Dag Maand Jaar of Maand Dag Jaar
FUNCTION
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
12H
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op de
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op de
] te kiezen en druk vervolgens op de
] of [
MM/DD/YY
] te kiezen en druk
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
11 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Druk op de volumeknop om [
• Druk op en voer [
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
AUDIO CONTROL
] op te roepen.
] direct in.
5
) en druk vervolgens
4
Page 43
STARTEN
TUNER SETTING
DAB L-BAND*
DAB ANT POWER*
PRESET TYPE NORMAL
DISPLAY
EASY MENU
SYSTEM
KEY BEEP*
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
1
*
Voor de .
2
*
Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.
1
ON:
Ontvangst van L-BAND-ensemble tijdens het ontvangen van digitale audio. ;
OFF:
Geannuleerd
ON
1
2
:Stroomtoevoer naar de DAB-antenne. Kies bij gebruik van de bijgeleverde antenne.;
OFF
:Er wordt geen stroom toegevoerd. Een passieve antenne zonder booster wordt
gebruikt. (
32)
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; analoge radio) vast onder iedere voorkeurtoets, ongeacht de gekozen golfband.
Wanneer [
FUNCTION
ON
:De kleur van de verlichting van ZONE1 en ZONE2 verandert naar wit.; van de verlichting van ZONE2 wordt wit maar de verlichting van ZONE1 blijft met de in [
COLORSELECT
(Zie de afbeelding op blz. 21 voor zone-identificatie.)
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld. Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een muziek-CD.; weergave van een disc met audiobestanden.
Basisinstelling:
MIX
:Legt een zender (digitale radio of
] wordt ingevoerd...
] gekozen kleur. ( 21)
OFF
:Uitschakelen.
OFF
:Uitschakelen. ( 10)
40M
: 40minuten;
60M
: 60minuten;
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens
– – –
OFF
:De kleur
:Geannuleerd
XX
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RESET YES
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.; NO:Geannuleerd (upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
:Stelt de instellingen naar de standaardinstellingen terug (uitgezonderd opgeslagen zenders).;
NO
:Geannuleerd.
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [ muziekinformatie. [
ENGLISH
] is de standaardinstelling.
FUNCTION
Veranderen van het type voor crossover
Druk herhaaldelijk op om de STANDBY functie te activeren.
1 2 Houd de cijfertoetsen 4 en 5 even ingedrukt voor het veranderen van
de crossover.
Het huidige type voor crossover verschijnt.
3 Draai de volumeknop om “2WAY” of “3WAY” te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
4
Draai de volumeknop om “YES” of “NO” te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Het gekozen type voor crossover verschijnt.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Zie ( 20) voor het instellen van crossover.
Voorzorgen
Kies het type crossover dat overeenkomt met de luidsprekerverbindingen. ( 31) Indien u een verkeerd type kiest:
De luidsprekers worden mogelijk beschadigd.
Het uitgangsniveau is mogelijk zeer hoog of laag.
] menu en
NEDERLANDS
5
Page 44
DIGITALE RADIO
(voor )
Meer over DAB (Digital Audio Broadcasting)
DAB is een van de hedendaagse beschikbare digitale radio­uitzendsystemen. DAB levert een digitale geluidskwaliteit, zonder interferentie en signaalvervorming. DAB kan tevens tekst, beelden en data versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen waarmee ieder programma op zijn eigen frequentie wordt uitgezonden, combineert DAB diverse programma's (die we “services” noemen) tot een groep (oftewel een “ensemble”). Het “primaire component” (de hoofdradiozender) wordt soms vergezeld door een “secundair component” die extra programma's of andere informatie heeft.
Voorbereiding:
1 Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-
antenne-aansluiting.
2 Druk herhaaldelijk op om DAB te kiezen. 3 Houd (LISTUPDATE) even ingedrukt om de
servicelijst bij te werken.
“LIST UPDATE” verschijnt en de update start. “UPDATED” verschijnt
zodra de update is voltooid.
Het updaten duurt ongeveer 3 minuten. Tijdens het updaten
kan er geen andere informatie (bijvoorbeeld verkeersinformatie) worden ontvangen.
Annuleren van het updaten van de servicelijst:
Houd
(LISTUPDATE)
( 31)
weer even ingedrukt.
Opzoeken van een ensemble
Druk herhaaldelijk op om DAB te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om DB1/ DB2/ DB3 te kiezen. 3 Houd S/T even ingedrukt om een ensemble op te zoeken. 4 Druk op S/T om een ensemble, service of component voor weergave te kiezen.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
AUTO1
Houd
AUTO2 MANUAL
Houd
Opslaan van een service
Kiezen van een opgeslagen service
: Druk op
S/T
: Druk op : Druk op
S/T
S/T
S/T S/T
: Kiezen van een ensemble, service of component.
even ingedrukt: Automatisch zoeken van een ensemble.
: Opzoeken van een voorkeurzender. : Kiezen van een ensemble, service of component.
even ingedrukt: Handmatig zoeken van een ensemble.
: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
: Druk herhaaldelijk op .
Kiezen van een service
Druk op (LISTUPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop of druk op J/K om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op
(LISTUPDATE)
om de servicezoekfunctie te annuleren.
6
Page 45
DIGITALE RADIO
(voor )
Kiezen van een service met de naam
Druk op (LIST UPDATE) om de servicezoekfunctie te activeren.
1 2 Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van de alfabet-
zoekfunctie.
3 Draai de volumeknop of druk op S/T om een op te zoeken teken
te kiezen.
Druk op J/K om naar de voorgaande/volgende pagina te gaan.
4 Druk op de volumeknop om het zoeken te starten. 5 Draai de volumeknop om een service te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Druk op
(LIST UPDATE)
om de alfabet-zoekfunctie te annuleren.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Tijdens het luisteren naar een DAB-bron: Er wordt automatisch omgeschakeld naar een FM-zender die hetzelfde programma uitzendt wanneer het DAB-signaal zwak wordt. Zodra het signaal weer sterk is, wordt naar het DAB-geluid teruggeschakeld. Tijdens het luisteren naar een FM-bron: Er wordt automatisch naar de DAB-bron die hetzelfde programma uitzendt overgeschakeld (indien beschikbaar).;
OFF
:Geannuleerd.
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
XX
RELATED SERV ON
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
kiezen en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen ( 8).
4
Druk op
S / T
INFO, SPORTS, FINANCE
vervolgens op de knop. “
” verschijnt voor het geactiveerde type mededelingen.
*
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles die een mededeling van het geactiveerde type uitzenden.
Er kunnen tegelijkertijd meerdere types voor mededelingen worden geactiveerd.
Druk nogmaals op de volumeknop om te annuleren (“*” dooft).
:De DAB-servicelijst wordt automatisch bijgewerkt wanneer de stroom is
ingeschakeld.;
MANUAL
(LIST UPDATE)
1
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen en druk
vervolgens op
Er wordt automatisch van iedere bron overgeschakeld naar digitale radio-ensembles
die een programma van het geselecteerde type uitzenden.
Programma type:
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM EASYM
(lichte muziek),
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATIONM FOLKM OFF
:Geannuleerd.
2
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
3
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
kiezen en druk vervolgens op de knop.
:Activeer de Soft-Link-functie om naar een alternatieve service te schakelen die een
ander audioprogramma dan het huidige audioprogramma heeft.;
ingedrukt te houden.
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA
(easy listening muziek),
CLASSICS, OTHERM
(folkmuziek),
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
: Draai de volumeknop om een keuze te maken en druk
:De DAB-servicelijst wordt bijgewerkt door
.
(popmuziek),
LIGHTM
(overige muziek),
DOCUMENT
(nationale muziek),
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
ROCKM
WEATHER
OFF
:Uitgeschakeld.
) te
(rockmuziek),
,
OLDIES
) te
,
, ,
NEDERLANDS
7
Page 46
DIGITALE RADIO
(voor )
CLOCK
TIME SYNC
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
:
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht
of nieuwsuitzending, wordt het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een mededeling, noodbericht of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
ON
:De tijd van het toestel wordt gelijkgesteld aan de tijd van het digitale radiosignaal.;
OFF
:Geannuleerd.
(informatie),
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT POP M
(popmuziek), (lichte muziek), (nationale muziek),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
OLDIES, FOLK M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(rockmuziek),
EASY M
(overige muziek),
(folkmuziek)
(easy listening muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPEECH
] of [
MUSIC
LIGHT M
] indien gekozen.
,
,
ANALOGE RADIO
Opzoeken van een zender
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
1 2 Druk herhaaldelijk op om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen. 3 Druk op S/T om een zender op te zoeken.
Veranderen van de zoekmethode voor S/T
AUTO1 AUTO2 MANUAL
.
: Automatisch opzoeken van een zender. : Opzoeken van een voorkeurzender.
Opslaan van een zender Kiezen van een opgeslagen zender
: Handmatig zoeken naar een zender.
: Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
: Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
: Druk herhaaldelijk op
] op te roepen.
( 9)
en druk
8
Page 47
ANALOGE RADIO
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat
u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.; NO:Geannuleerd.
Alleen kiesbaar indien [
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
: Geannuleerd.
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is.;
:Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
*
[ TI] van de MW/LW-band wordt uitsluitend geactiveerd voor een DAB-bron.
1
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren.
2
Draai de volumeknop om de PTY-taal (
en druk vervolgens op de knop.
3
Draai de volumeknop om een beschikbaar Programmatype te kiezen (zie het volgende
gedeelte).
4
Druk op
OFF
:Geannuleerd.
S/T
NORMAL
] is gekozen voor [
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH/ FRENCH/ GERMAN
om het zoeken te starten.
Basisinstelling:
OFF
PRESET TYPE
: Geannuleerd.
]. ( 5)
) te kiezen
XX
Beschikbare programmatypes voor PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek), (lichte muziek), (nationale muziek),
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
[
LOCAL SEEK
worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van verkeersinformatie of nieuwsuitzending, wordt
het aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie of nieuwsuitzending wordt ontvangen.
]/ [
MONO SET
(informatie),
ROCK M
CLASSICS, OTHER M
(rockmuziek),
OLDIES, FOLK M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
EASY M
(overige muziek),
(folkmuziek)
]/ [
REGIONAL
(easy listening muziek),
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPEECH
] of [
MUSIC
]/ [
AF SET
]/ [
PTY SEARCH
LIGHT M
] indien gekozen.
] kan alleen
,
,
NEDERLANDS
9
Page 48
AUX
Voorbereiding:
Kies [
ON
] voor [
BUILT-IN AUX
Starten van weergave
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
1
Aux-ingangsaansluiting
3,5mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op om AUX te kiezen. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Instellen van de AUX-naam
Tijdens het luisteren naar een draagbare audiospeler die met het toestel is verbonden...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om [
de knop.
3 Draai de volumeknop om [
vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
AUX
(basisinstelling)/
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
]. ( 5)
Draagbare audiospeler
FUNCTION
SYSTEM
AUX NAME SET
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op
] te kiezen en druk
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
Labelkant
USB-ingangsaansluiting
USB
CA-U1EX (max: 500mA) (los verkrijgbare accessoire)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los verkrijgbare accessoire) accessoirekabel van de iPod/iPhone
3
ANDROID
1
*
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
2
*
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
3
*
Indien verbonden met een Android apparaat verschijnt “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de app. U kunt tevens de laatste versie van de app KENWOOD MUSIC PLAY op uw Android apparaat installeren alvorens de verbinding te maken. (
*
Micro USB 2.0-kabel (los verkrijgbaar)
M
Uitwerpen disc
1
*
2
*
2
*
of
25)
10
Page 49
CD / USB / iPod / ANDROID
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Snel achterwaarts / voorwaarts
Kiezen van een fragment/ bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
4
*
Voor de ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
5
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden. Werkt niet voor een iPod/ ANDROID.
6
*
Voor de iPod/ ANDROID: Alleen mogelijk wanneer [
7
*
Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA/AAC-bestanden.
4
*
*
Druk op
Houd S/T even ingedrukt.
Druk op
5
*
Druk op J/K.
6
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
.
S/T.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
6
*
Druk herhaaldelijk op .
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Houd even ingedrukt om
BROWSE MODE
MODE OFF
]/ [
] is gekozen.
BROWSE MODE
: Audio-CD
: Audio-CD
: MP3/WMA/AAC/WAV/
FLAC-bestand
: iPod of ANDROID
: MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand,
iPod of ANDROID
ALL RANDOM
] is gekozen.
te kiezen.
Selecteer de bedieningsfunctie
Druk met IPOD als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
MODE ON
: Regel de iPod met de iPod. Weergave/pauze,
verspringen, snel-voorwaarts of achterwaarts verplaatsen in bestanden is nog mogelijk met dit
MODE OFF
Druk met ANDROID als bron gekozen herhaaldelijk op 5.
BROWSE MODE
HAND MODE
toestel.
: Regel de iPod met dit toestel.
: Bedien het Android apparaat met dit toestel via de
KENWOOD MUSIC PLAY app die op het Android apparaat is geïnstalleerd.
: Bedien het Android apparaat met het Android
apparaat middels een andere mediaspeler-app die op het Android apparaat is geïnstalleerd. Weergave/pauze en verspringen van bestanden kan nog wel worden uitgevoerd via dit toestel.
Selecteer het muziekstation
Druk herhaaldelijk op 5.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone
(massa-opslagklasse).
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Luisteren naar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
Voor het luisteren naar TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro of Aupeo moet u de iPod/iPhone met de USB-ingangsaansluiting van het toestel verbinden.
Het toestel geeft het geluid van deze apps weer.
7
*
NEDERLANDS
11
Page 50
CD / USB / iPod / ANDROID
Kies een bestand uit een map/lijst
Druk op .
1 2 Draai de volumeknop om een map/lijst te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Draai de volumeknop om een bestand te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Draai de volumeknop snel om de lijst snel te doorlopen.
Niet van toepassing op iPod.
(of)
Druk op S/T om met een vooraf ingestelde zoekratio te zoeken. (
Zoeken op alfabet
Indien er veel bestanden in de iPod zijn, kunt u snel een bestand opzoeken door het eerste teken van de bestandsnaam in te voeren.
Als u wilt zoeken naar een ander teken dan A t/m Z en 0 t/m 9, voert u
Druk op 5 om weer terug naar de basismap/ het eerste bestand/ het eerste menu te
gaan. (
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Houd even ingedrukt om te annuleren.
Voor iPod alleen van toepassing wanneer [
Voor ANDROID alleen van toepassing wanneer [
[
Door S/T even ingedrukt te houden, wordt met een ratio van 10%
gezocht.
Niet van toepassing op audio-CD- en MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC-bestanden.
(of)
SKIP SEARCH
])
(alleen voor iPod)
Verdraai de volumeknop snel voor het activeren van zoeken met tekens. Draai de volumeknop om het teken te kiezen.
alleen “
” in.
*
Druk op S/T om de invoerpositie te veranderen.
• U kunt maximaal 3 tekens (letters) invoeren.
Druk op de volumeknop om het zoeken te starten.
Niet van toepassing op de BT AUDIO bron.
MODE OFF
BROWSE MODE
)
] is gekozen.
( 11)
] is gekozen.
( 11)
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
FUNCTION
] op te roepen.
Basisinstelling:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
gekozen en de weergave start. Herhaal stappen
voor het totaal aantal bestanden kiezen.
:Het volgende station ([
: Bij het luisteren naar een iPod of ANDROID, kunt u de zoekratio
DRIVE 1
] tot [
DRIVE 4
1
tot 3 om de volgende drives te kiezen.
]) wordt automatisch
XX
12
Page 51
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Verbinding
Ondersteunde Bluetooth profielen
Hands-Free Profile (HFP)
Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP)
Serial Port Profile (SPP)
Phonebook Access Profile (PBAP)
Verbind de microfoon
Achterpaneel
Microfoon (bijgeleverd)
Microfooningangsaansluiting
Zet indien nodig met snoerklemmen (niet bijgeleverd) vast.
Een Bluetooth apparaat voor het eerst koppelen en verbinden
Druk op om het toestel in te schakelen.
1 2 Zoek de modelnaam van dit toestel (DPX-70
met het Bluetooth apparaat.
“PAIRING” “PASS XXXXXX” Naam van toestel “PRESS” “VOLUME KNOB” rolt over het display.
• Met bepaalde Bluetooth apparaten moet u mogelijk direct na het zoeken de PIN-code (persoonlijk identificatienummer) invoeren.
3 Druk op de volumeknop om het koppelen te starten.
“PAIRING OK” verschijnt wanneer het koppelen is voltooid.
Ondersteunde Bluetooth coderingen
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Stel de hoek van de microfoon in
DAB/ DPX-50**BT) op en selecteer het
**
Dit toestel ondersteunt Secure Simple Pairing (SSP).
U kunt maximaal 10 apparaten registreren (koppelen).
Nadat het koppelen is voltooid, blijft het Bluetooth apparaat
geregistreerd in het toestel, zelfs wanneer u het toestel terugstelt. Voor het wissen van een gekoppeld apparaat, [
DEVICE DELETE
Nadat het koppelen eenmaal is uitgevoerd, wordt de Bluetooth verbinding automatisch gemaakt. De “BT1” en/of “BT2” indicator(s) licht(en) op het voorpaneel op.
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en
één Bluetooth audio-apparaat worden verbonden.
Bepaalde Bluetooth apparaten worden niet automatisch na het
koppelen met het toestel verbonden. Verbind het apparaat dan handmatig met het toestel.
Zie de handleiding van het Bluetooth apparaat voor meer
informatie.
].
17,
Automatisch koppelen
Wanneer u een iPhone/ iPod touch/ Android verbindt met de USB-ingangsaansluiting, wordt automatisch een verzoek voor het koppelen (via Bluetooth) geactiveerd.
Druk éénmaal op de volumknop om te koppelen nadat u de apparaatnaam heeft bevestigd.
Het verzoek voor automatisch koppelen wordt alleen geactiveerd indien:
De Bluetooth functie van het aangesloten apparaat is
ingeschakeld.
– [AUTO PAIRING –
De KENWOOD MUSIC PLAY app is op het Android apparaat
geïnstalleerd (
] op [ON] is gesteld. ( 17)
10) en [
BROWSE MODE
] is gekozen ( 11).
NEDERLANDS
13
Page 52
BLUETOOTH®
Een ander apparaat met One-touch (NFC) verbinden
Met “Near Field Communication” (NFC) is draadloze communicatie op korte afstand tussen het toestel en het andere apparaat mogelijk. Door een NFC-compatibel ander apparaat bij de N-markering op dit toestel te houden, worden dit toestel en het andere apparaat aan elkaar gekoppeld en wordt automatisch een BLUETOOTH verbinding gemaakt.
1 Activeer de NFC-functie op het andere apparaat.
Zie tevens de handleiding van het andere apparaat voor meer informatie.
2 Houd het andere apparaat bij de N-markering op het toestel.
Het apparaat trilt wanneer het koppelen is voltooid.
Houd het andere apparaat voor het verbreken van de verbinding weer even bij de
N-markering op het toestel.
Dit toestel kan tegelijkertijd slechts één NFC-compatibel apparaat herkennen.
BLUETOOTH — Mobiele telefoon
Ontvangst van een gesprek
Wanneer een gesprek binnenkomt:
ZONE 2 licht groen op en knippert.
Het toestel beantwoordt automatisch het gesprek wanneer [
geselecteerde tijd is ingesteld. (
Tijdens een gesprek:
Het display licht op in overeenstemming met de instellingen die zijn gemaakt voor
[
DISPLAY
] ( 21) en ZONE 2 licht groen op.
De Bluetooth verbinding wordt verbroken wanneer u het toestel uitschakelt.
15)
AUTO ANSWER
] op een
14
Page 53
BLUETOOTH®
De volgende bediening is mogelijk verschillend of niet beschikbaar afhankelijk van de telefoon die u heeft verbonden.
Voor het Op het voorpaneel
Eerste binnenkomende gesprek...
Beantwoorden van een gesprek
Negeren van een gesprek
Beëindigen van een gesprek
Tijdens het beantwoorden van het eerst binnenkomende gesprek...
Een ander binnenkomend gesprek beantwoorden het huidige gesprek in de wacht zetten
Negeren van een ander binnenkomend gesprek
Gedurende twee actieve gesprekken...
Stoppen van het huidige gesprek en activeren van het gesprek dat in de wacht is gezet
Overschakelen tussen het huidige gesprek en het in de wacht gezette gesprek
Instellen van het volume van de telefoon (Basisinstelling:
Afwisselend schakelen tussen hands-free en privégesprek
[00]
tot
[15]
[35]
)
Druk op van de cijfertoetsen (
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Druk op
Verdraai de volumeknop tijdens het gesprek.
Deze instelling heeft geen effect op het
volume van andere bronnen.
Druk tijdens een gesprek op
De bedieningen zijn mogelijk anders
afhankelijk van de verbonden Bluetooth apparatuur.
, de volumeknop of op een
1 tot 6).
.
.
.
.
.
.
.
Verbeteren van de stemkwaliteit
Tijdens een telefoongesprek...
1 Druk op de volumeknop om [ 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL
—
nummer hoger wordt.
—+5(0):Stel het ruisreductieniveau in zodat de ruis tijdens een telefoongesprek
minimaal is.
–5
—+5(0):Stel de vertragingstijd voor echo-annulering in totdat de laatste echo
wordt gehoord tijdens een telefoongesprek.
FUNCTION
] op te roepen.
+10(–4
):De gevoeligheid van de microfoon wordt hoger naarmate het
Basisinstelling:
Maak de instellingen voor ontvangst van een gesprek
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
SETTINGS
1
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL* AUTO
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
—30:Het toestel beantwoordt het binnenkomende gesprek automatisch binnen de
gekozen tijd (in seconden).;
:Toont de kracht van de batterij en het signaal wanneer het toestel een Bluetooth apparaat herkent en het Bluetooth apparaat wordt verbonden.; kloktijd verschijnt.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd. De
NEDERLANDS
XX
XX
15
Page 54
BLUETOOTH®
Bellen
U kunt bellen met gebruik van de geschiedenis van gesprekken, het telefoonboek of gewoon het intoetsen van het nummer. Het bellen met een stemcommando is tevens mogelijk indien uw mobiele telefoon daarvoor geschikt is.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
CALL HISTORY
PHONE BOOK
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Druk op de volumeknop om een naam of telefoonnummer te kiezen.
• “INCOMING”, “OUTGOING” of “MISSED” verschijnt onder op het display om de voorgaande telefoonstatus aan te geven.
• Druk op
• “NO DATA” verschijnt indien er geen geschiedenis van gesprekken is.
2
(Alleen beschikbaar wanneer de aangesloten telefoon voor PBAP geschikt is)
1
Het eerste menu (ABCDEFGHIJK) verschijnt.
• Druk op
• Draai voor het kiezen van het eerste teken de volumeknop of druk op
Kies “1” voor het zoeken met nummer en “
2 3
DISP
om de displaycategorie (NUMBER of NAME) te veranderen.
Druk op de volumeknop om te bellen.
Verdraai de volumeknop snel voor het invoeren van de letterzoekfunctie (indien er veel gegevens in het
telefoonboek zijn).
J / K
om naar het volgende menu (LMNOPQRSTUV of WXYZ1*) te gaan.
” voor het zoeken met symbolen. Draai de volumeknop om een naam te kiezen en druk vervolgens op de knop. Draai de volumeknop om een telefoonnummer te kiezen en druk vervolgens op de knop om te bellen.
Het telefoonboek van de aangesloten telefoon wordt automatisch tijdens het koppelen naar het toestel
gestuurd. De contacten worden gegroepeerd als: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL Dit toestel kan alleen letters zonder accenten tonen. (“Ú” verschijnt bijvoorbeeld als “U”.)
*
S/T
en druk op de knop.
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
D e functionaliteit is afhankelijk van het soort telefoon.
1
Draai de volumeknop om een nummer (0 tot 9) of teken
(
, #, +) te kiezen.
2
Druk op
S/T
Herhaal stappen is ingevoerd.
3
Druk op de volumeknop om te bellen.
Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven. (
Bellen met gebruik van stemherkenning
*
:Toont de sterkte van de batterij.
*
om de invoerpositie te verplaatsen.
1
en 2 totdat het gehele telefoonnummer
:Toont de sterkte van het huidige ontvangen signaal.
Bellen met gebruik van stemherkenning
Houd even ingedrukt om de stemherkenning van
1
de aangesloten telefoon te activeren.
2 Zeg de naam van een persoon die u wilt bellen of
gebruik telefoonfuncties door een stemcommando te geven.
De ondersteunde stemherkenningsfuncties verschillen per
telefoon. Zie de gebruiksaanwijzing van de aangesloten telefoon voor details.
Dit toestel ondersteunt tevens de “intelligente persoonlijke
assistentiefunctie” van iPhone.
)
16
Page 55
BLUETOOTH®
Geheugeninstellingen
Opslaan van een contact in het geheugen
U kunt maximaal 6 nummers onder de cijfertoetsen (1 tot 6) vastleggen.
1 Druk op om de Bluetooth functie te activeren. 2 Draai de volumeknop om [
[
NUMBER DIAL
3 Draai de volumeknop om een contact te kiezen of een
telefoonnummer in te voeren.
Druk nadat een contact is gekozen op de volumeknop om het
telefoonnummer te tonen.
4 Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
“STORED” verschijnt wanneer het contact is opgeslagen. Kies voor het wissen van een contact uit het geheugen [
in stap
2
] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
en sla een blanco nummer op.
CALL HISTORY
], [
PHONE BOOK
NUMBER DIAL
Bellen vanuit het geheugen
Druk op om de Bluetooth functie te activeren.
1 2 Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6). 3 Druk op de volumeknop om te bellen.
“NO MEMORY” verschijnt indien er geen contacten zijn
opgeslagen.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om
1 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel) en druk
vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of volg de
] of
aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[FUNCTION
] op te roepen.
BT MODE
PHONE SELECT
]
AUDIO SELECT
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Kiezen van de telefoon of het audiotoestel die/dat u wilt verbinden of ontkoppelen. “
” verschijnt voor het apparaat.
*
Tegelijkertijd kunnen er maximaal twee Bluetooth telefoons en één Bluetooth audio-apparaat worden
verbonden.
1
Draai de volumeknop om het te wissen apparaat te kiezen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om [
Verandert de PIN-code (maximaal 6 cijfers).
1
Draai de volumeknop om een nummer te kiezen.
2
Druk op S/T om de invoerpositie te verplaatsen.
Herhaal stappen
3
Druk op de volumeknop om te bevestigen.
:Het toestel maakt automatisch weer een verbinding met het laatst verbonden Bluetooth apparaat
wanneer het binnen bereik is.;
:Het toestel koppelt automatisch het ondersteunde Bluetooth apparaat (iPhone/ iPod touch/ Android apparaat) wanneer het via de USB-ingangsaansluiting is verbonden.Afhankelijk van het besturingssysteem van het aangesloten apparaat werkt deze functie mogelijk niet. ;
:Terugstellen van alle Bluetooth instellingen (inclusief opgeslagen koppeling, telefoonboek, etc.).;
NO
:Geannuleerd.
YES
] of [NO] te kiezen en druk vervolgens op de knop.
1
en 2 totdat de gehele PIN-code is ingevoerd.
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
Basisinstelling:
XX
NEDERLANDS
17
Page 56
BLUETOOTH®
Bluetooth testfunctie
U kunt de verbinding van het ondersteunde profiel tussen het Bluetooth apparaat en het toestel controleren.
Controleer of er geen Bluetooth apparaat is gekoppeld.
1 Houd even ingedrukt.
“PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000” verschijnt.
2 Zoek de modelnaam van dit toestel (DPX-70
DPX-50 apparaat.
3 Bedien het Bluetooth apparaat om het koppelen te
bevestigen.
“TESTING” knippert op het display.
Het verbindingsresultaat (OK of NG) verschijnt na de test.
PAIRING: Koppelingsstatus HF CNT: Hands-Free Profile (HFP) compatibiliteit AUD CNT: Advanced Audio Distribution Profile (A2DP)
PB DL: Phonebook Access Profile (PBAP) compatibiliteit
Houd de testfunctie te annuleren.
BT) op en selecteer het met het Bluetooth
**
compatibiliteit
even ingedrukt om het toestel uit te schakelen en
**
DAB/
BLUETOOTH — Audio
Audiospeler via Bluetooth
Druk herhaaldelijk op om BT AUDIO te kiezen.
1 2 Bedien de Bluetooth audiospeler om de weergave te starten.
Voor het Op het voorpaneel
Weergave / pauze
Kiezen van een groep of map
Achterwaarts / voorwaarts verspringen
Snel achterwaarts / voorwaarts
Afspelen herhalen
Druk op
Druk op
Druk op
Houd
Druk herhaaldelijk op
.
J / K.
S/T.
S/T even ingedrukt.
.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Willekeurig afspelen
Kies een bestand uit een map/lijst
De bediening en display-aanduidingen verschillen mogelijk afhankelijk van de verbonden apparatuur.
Houd
Druk op om
Zie “Kies een bestand uit een map/lijst” op bladzijde 12.
even ingedrukt om
RANDOM OFF
ALL RANDOM
te kiezen.
te kiezen.
18
Page 57
AUDIO-INSTELLINGEN
Tijdens het luisteren naar een bron...
1 Druk op om [ 2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende
tabel) en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
SUB-W LEVEL –50
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BAND2 LEVEL BAND13 LEVEL
tot
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
AUDIO CONTROL
tot
+10 (0
): Instellen van het subwooferuitgangsniveau.
BASS EXTEND ON
–9
tot +9 (0): De geluidselementen (frequentieniveau, toon, Q-factor) worden voor iedere voorkeuze vastgelegd ( Instellen van het vast te leggen niveau voor iedere bron. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron.)
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre. (Kies [
USER
] voor gebruik van de instellingen die met [
versterkingsniveau voor de lage tonen.;
goed-gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau.;
:Activeren van de subwooferuitgang.;
] direct te activeren.
Basisinstelling:
–9
tot +9 (0):(Zie
:Activeren van verlengde lage tonen.;
:Stel de kwaliteitsfactor in.
:Selecteren van de gewenste lage en hoge frequenties voor een
BAND1 LEVEL
OFF
OFF
BAND2 LEVEL
tot
BAND13 LEVEL
MANUAL EQ
:Kiezen van het gewenste
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
hieronder.)
OFF
:Geannuleerd.
] zijn gemaakt.)
:Geannuleerd.
).
FADER
BALANCE L15
VOLUME OFFSET –15
(Niet van toepassing indien 3-weg crossover is gekozen.)
R15
rechterluidspreker.
instelling te maken eerst de gewenste bron.)
SOUND EFFECT
XX
SOUND RECNSTR
(Geluidreconstructie)
SPACE ENHANCE
SND REALIZER LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
STAGE EQ LOW/ MIDDLE/ HIGH
DRIVE EQ ON
:
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
SUB-W LEVEL
(Niet van toepassing op de TUNER bron, DAB bron en AUX bron.)
ON
verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid.;
(Niet van toepassing op de TUNER bron en DAB bron.)
SMALL/ MEDIUM/ LARGE OFF
OFF
virtueel ingesteld.;
de auto wordt gereduceerd.;
Afhankelijk van het gekozen type voor crossover of 3-weg crossover instelbare onderdelen. 2-weg crossover is de standaardinstelling.
] is alleen kiesbaar wanneer [
tot
F15 (0
):Instellen van het balans tussen de achter- en voorluidspreker.
tot
R15 (0
):Instellen van de weergavebalans tussen de linker- en
tot +6 (0):Leg het basisvolumeniveau voor iedere bron vast. (Kies alvorens de
:Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten gemaakt en de
OFF
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
:Geannuleerd.
: De frequentie wordt versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van
:Het ruimtelijk geluid wordt virtueel verbeterd.;
:Het geluid wordt virtueel realistischer.;
:De positionering van het geluid van de luidsprekers wordt
OFF
:Geannuleerd.
OFF
:Geannuleerd.
( 5)
, verschijnen de 2-weg crossover
( 
20, 21
)
SUBWOOFER SET
] op [ON] is gesteld.
NEDERLANDS
19
Page 58
AUDIO-INSTELLINGEN
Crossover-instellingen
Hieronder vindt u de instelbare onderdelen voor 2-weg crossover en 3-weg crossover.
SPEAKER SIZE
Kies in overeenstemming met het formaat van de aangesloten luidsprekers voor een optimaal geluid.
De instellingen voor de frequentie en helling worden automatisch gemaakt voor de crossover van de gekozen luidspreker.
Indien [
NONE
[
SUBWOOFER
beschikbaar.
X ‘ OVER
[
FRQ
Stel de crossover-frequentie voor de gekozen luidsprekers in (hoog-doorlaatfiler of
laag-doorlaatfilter).
[
F - HPF SLOPE
Stel de crossover-helling in.
[
SW LPF PHASE
Kies de fase van de luidsprekeruitgang in overeenstemming met de andere
luidsprekeruitgang.
[
GAIN LEFT
Stel het uitgangsvolume van de gekozen luidspreker in.
De volgende onderdelen zijn alleen kiesbaar wanneer [ gesteld:
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
] is gekozen voor [
] voor [
]/ [
F - HPF FRQ
]/ [
Met [
THROUGH
gestuurd.
Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan [ crossover-frequentie.
] gekozen, worden alle signalen naar de gekozen luidsprekers
]/ [
R - HPF SLOPE
]/ [
PHASE
]/ [
GAIN RIGHT
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
SPEAKER SIZE
R - HPF FRQ
]/ [
]:
]/ [
F - HPF GAIN
] van [
SPEAKER SIZE
] van [
TWEETER
] van [
] en [
X ‘ OVER
]/ [
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE
]/ [
R - HPF GAIN
X ‘ OVER
]
FRONT
], zijn [
HPF FRQ
THROUGH
]/ [
REAR
]/ [
LPF FRQ
]/ [
LPF SLOPE
] is gekozen voor de
SW LPF GAIN
] van de luidspreker niet
]/ [
]/ [
HPF SLOPE
SUBWOOFER SET
]
] en
]:
]/ [
]/ [
GAIN]:
] op [ON] is
SLOPE
Instelbare onderdelen voor 2-weg crossover
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(niet verbonden)
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
]:
FRONT HPF F - HPF FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
–8
tot
0
–8
tot
0
30HZ/40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB –8
tot
0
REAR HPF R - HPF FRQ
(Zie de
FRONT HPF
R - HPF SLOPE
instellingen hierboven.)
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN –8
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
tot
0
(niet verbonden)
(niet verbonden)
/
/
20
Page 59
AUDIO-INSTELLINGEN
Instelbare onderdelen voor 3-weg crossover
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER LPF FRQ
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ F - HPF SLOPE PHASE GAIN –8
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN –8
SLOPE PHASE GAIN –8
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
tot
0
(0°)
(0°)
(0°)
(niet verbonden)
DISPLAY-INSTELLINGEN
Instellen van de dimmer
/
Houd DISP (DIMMER) even ingedrukt om de dimmer te activeren of uit te schakelen.
Nadat u [
DIMMER TIME
wanneer u deze toets indrukt.
Overige instellingen
Druk op de volumeknop om [
1 2 Draai de volumeknop om [
knop.
3 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen ( 
/
vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
] ( 22) heeft ingesteld, wordt de instelling geannuleerd
FUNCTION
DISPLAY
] op te roepen.
] te kiezen en druk vervolgens op de
22
) en druk
NEDERLANDS
21
Page 60
DISPLAY-INSTELLINGEN
Basisinstelling:
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Vooraf ingestelde kleuren:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
Kies de kleur voor
1
Kies een zone.
2
Kies een kleur voor de gekozen zone.
U kunt uw eigen kleur samenstellen door [ gemaakte kleur kan worden opgeslagen in [
1
Druk op de volumeknop om de gedetailleerde kleurinstelling te activeren.
2
Druk op S/T om de in te stellen kleur (R/ G/ B) te kiezen.
3
Draai de volumeknop om het niveau (0 — 9) in te stellen en druk vervolgens op de
De verlichting van het display en de toetsen wordt verzwakt.
ON DIMMER TIME
1
Draai de volumeknop om de [ON] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
2
Draai de volumeknop om de [
(Basisinstelling: [
1
Kies een zone voor de instelling.
2 0
éénmaal rollen.;
ALL ZONE, ZONE 1
( 21)
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B
knop.
:De dimmer wordt ingeschakeld.;
:Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
ON
]:
18:00
— 31: Kiezen van gewenste helderheidsniveau voor de displayverlichting en de
toetsen.
:Kiezen voor het automatisch rollen van display-informatie of slechts
OFF
:Geannuleerd.
en
ZONE 2
afzonderlijk.
/ vooraf ingestelde kleuren*
CUSTOM R/G/B
CUSTOM R/G/B
OFF
:Geannuleerd.
OFF
] tijd in te stellen en druk vervolgens op de knop.
; [
OFF
]:
6:00
)
( 21)
] te kiezen. De door u
].
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
XX
Symptoom Oplossing
Geen geluid.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
Algemeen
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Receiver werkt helemaal niet.
)
DAB-ontvangst is slecht.
“DAB ANT ERR”
Digitale Radio
“RELATED SERV FOUND”
(voor
Ontvangst van radio-
uitzendingen is slecht.
Statische ruis tijdens het
Analoge Radio
luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
CD / USB / iPod
U hoort ruis. Ga naar een ander fragment of plaats een andere disc.
Stel het volume op het optimale niveau in.
Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. Schakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Stel het toestel terug. (
Controleer of [ (
5)
Controleer de DAB-antenne. Stel [ [
OFF
] indien u een passieve antenne (zonder booster) gebruikt.
(
5)
Druk op de volumeknop om Soft-Link te activeren. ( 7)
Druk op om te annuleren.
Sluit de antenne goed aan.
Houd
M
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen. Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen. Stel het toestel terug indien het probleem niet hierdoor werd opgelost. (
ON
] is gekozen voor [
3)
DAB ANT POWER
DAB ANT POWER
].
] op
3)
22
Page 61
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Fragmenten worden niet in de gewenste volgorde afgespeeld.
“READING” blijft knipperen. Gebruik niet te veel lagen en mappen. Verstreken tijd is niet correct. Dit wordt veroorzaakt door de manier hoe fragmenten zijn
“LOADING” verschijnt wanneer u de zoekfunctie activeert door een druk op
Juiste tekens worden niet getoond (bijv. albumnaam).
“NA FILE” “NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade. “TOC ERROR” Controleer dat de disc goed is geplaatst en schoon is.
CD / USB / iPod
“PLEASE EJECT” Stel het toestel terug. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum
“READ ERROR” Kopieer de bestanden en mappen opnieuw op het USB-apparaat.
“NO DEVICE” Sluit een USB-apparaat aan en verander de bron opnieuw in USB. “COPY PRO” Er werd een bestand afgespeeld dat tegen kopiëren is beveiligd. “NA DEVICE” Verbind een geschikt USB-apparaat en controleer de verbindingen. “NO MUSIC” Verbind een USB-apparaat dat afspeelbare audiobestanden heeft. “iPod ERROR”
.
De weergavevolgorde wordt bepaald wanneer de bestanden worden opgenomen.
opgenomen. Dit toestel is de iPod/iPhone muzieklijst nog aan het maken. Het laden
duurt even. Probeer later nogmaals.
Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt
aantal symbolen tonen.
Afhankelijk van de gekozen displaytaal ( 5), worden bepaalde
tekens mogelijk niet juist getoond.
Controleer dat de disc geschikte audiobestanden heeft. (
als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
Indien het probleem hierdoor niet werd opgelost, stel dan het USB­apparaat terug of gebruik een ander USB-apparaat.
Verbind de iPod weer.
Stel de iPod terug.
25)
Symptoom Oplossing
Geen geluid tijdens weergave.
Geluid wordt alleen via Android
apparaat uitgestuurd.
Weergave is onmogelijk met [
BROWSE MODE
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
].
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Met [
HAND MODE
apparaat en start u vervolgens de weergave.
Met [
HAND MODE
opnieuw of gebruikt u een andere mediaplayerapp.
Start het Android apparaat opnieuw op.
Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat
het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (
Controleer of de app KENWOOD MUSIC PLAY APP op het Android
apparaat is geïnstalleerd. (
Verbind het Android apparaat opnieuw en kies de juiste
bedieningsfunctie.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [
Schakel de opties van de fabrikant op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Indien het probleem nog niet is opgelost, ondersteunt het
aangesloten Android apparaat [
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat uit.
Verbind het Android apparaat opnieuw.
Start het Android apparaat opnieuw op.
], start u een mediaplayerapp op het Android
], start u de huidige mediaplayerapp
25)
10)
BROWSE MODE
BROWSE MODE
] niet. ( 25)
] niet. ( 25)
NEDERLANDS
23
Page 62
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen Bluetooth apparaat herkend.
Bluetooth koppelen onmogelijk.
Echo of ruis tijdens een telefoongesprek.
Kwaliteit van het geluid van de telefoon is slecht.
Bellen met stemherkenning
Bluetooth®
werkt niet.
Geluid wordt onderbroken tijdens weergave van een Bluetooth audiospeler.
De verbonden Bluetooth audiospeler kan niet worden bediend.
Zoek nogmaals met de Bluetooth apparatuur.
Stel het toestel terug. ( 3)
Controleer dat u dezelfde PIN-code heeft ingevoerd voor het toestel
en het Bluetooth apparaat.
Wis de koppelingsinformatie van zowel het toestel als het
Bluetooth apparaat en koppel vervolgens opnieuw. (
Verander de positie van de microfoon. ( 13)
Controleer de [
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth apparatuur
korter is.
Rijd de auto naar een plaats waar de signaalontvangst beter is.
Gebruik de stemherkenning voor het bellen op een stillere plaats.
Spreek dichter bij de microfoon in.
Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde
stemtag werd gebruikt.
Zorg dat de afstand tussen het toestel en de Bluetooth audiospeler
korter is.
Schakel het toestel even uit en dan weer in en verbind opnieuw.
Andere Bluetooth apparaten proberen mogelijk een verbinding met
het toestel te maken.
Controleer of de verbonden Bluetooth audiospeler geschikt is voor
Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). (Zie de handleiding van de audiospeler.)
Ontkoppel en verbind de Bluetooth speler opnieuw.
ECHO CANCEL
] instelling. ( 15)
13)
Symptoom Oplossing
“DEVICE FULL” Het maximale aantal apparaten is geregistreerd. Wis onnodige
“N/A VOICE TAG” Gebruik dezelfde stem als de stem die voor de geregistreerde stemtag
“NOT SUPPORT” De verbonden telefoon is niet voor stemherkenning of het versturen
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
Bluetooth®
“ERROR” Voer de procedure nogmaals uit. Indien “ERROR” weer wordt getoond,
“NO INFO” / “NO DATA”
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
apparaten en probeer vervolgens opnieuw. (
17,
DEVICE DELETE
werd gebruikt.
van het telefoonboek geschikt.
Er is geen geregistreerd apparaat verbonden/gevonden via Bluetooth.
controleer dan of het apparaat voor de betreffende functie geschikt is.
Het Bluetooth apparaat kan geen contactinformatie krijgen.
Stel het toestel terug en probeer opnieuw. Raadpleeg het dichtstbijzijnde servicecentrum als het probleem niet hierdoor werd opgelost.
)
24
Page 63
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Meer over discs
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Ga naar de volgende website <www.kenwood.com/cs/ce/> voor:
Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen
Android™ app KENWOOD MUSIC PLAY
Andere actuele informatie
Algemeen
Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
Gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden vindt u in de
handleiding op de volgende website: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Ongeschikte discs
Discs die niet rond zijn.
Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
8cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeert deze met bijvoorbeeld een adapter te
plaatsen.
Afspeelbare bestanden
Afspeelbaar audiobestand: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam.
Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van het soort media of apparaat en de omstandigheden. Het AAC (.m4a)-bestand op het USB-apparaat of een CD is door iTunes gecodeerd en kan niet op dit toestel worden afgespeeld.
Meer over USB-apparaten
Dit toestel kan op USB-massaopslagapparatuur opgeslagen MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestanden afspelen.
U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1,5A overschrijdt.
Meer over iPod/iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th en 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th en 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
U kunt de iPod niet bedienen wanneer “KENWOOD” of “ ” op de iPod wordt weergegeven.
Afhankelijk van de versie van het besturingssysteem van de iPod/iPhone, werken bepaalde functies mogelijk niet met dit toestel.
Meer over Android apparaten
Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en hoger.
Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en hoger) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan
weergave via AOA 2.0.
Meer over Bluetooth
Bepaalde Bluetooth apparatuur kan vanwege de Bluetooth versie van die apparatuur mogelijk niet met dit toestel worden verbonden.
Dit toestel werkt mogelijk niet met bepaalde Bluetooth apparatuur.
De signaalcondities verschillen afhankelijk van de omgeving.
Compatibele andere apparaten voor de NFC-functie:
Ander apparaat met een NFC-functie (besturingsprogramma: Android™ 2.3.3 of later, uitgezonderd Android 3.x). Indien het besturingsprogramma van uw andere apparaat ouder dan Android 4.1.x is, moet u de “NFC Easy Connect” app downloaden en opstarten. (“NFC Easy Connect” is een gratis app die u bij Google Play kunt downloaden.)
NEDERLANDS
25
Page 64
TER REFERENTIE TECHNISCHE GEGEVENS
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op
Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO INFO”, “NO SIGNAL” of een
andere melding (bijvoorbeeld zendernaam, weergavetijd).
Bronnaam Display-informatie
STANDBY Bronnaam (Datum/Klok)*
DAB Servicelabel (Ensemble)
TUNER Frequentie (Datum/Klok)*
CD of USB
IPOD of ANDROID Fragmenttitel (Artiest)
BT AUDIO Fragmenttitel (Artiest)
AUX Bronnaam (Datum/Klok)*
*
D e resterende batterijspanning en signaalsterkte van het Bluetooth apparaat worden getoond wanneer
[
BATT/SIGNAL
DISP
verandert de display-informatie.
Titel/Artiest Titel (Datum/Klok)* Volgend programma (Datum/Klok)*
Signaalniveau (Datum/Klok)*
(Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders)
Zendernaam (Datum/Klok)* Radiotekst (Datum/Klok)* Radiotekst+ (R.TEXT+) Titel (Artiest) (terug naar het begin)
(Voor CD-DA)
Fragmenttitel (Artiest) Fragmenttitel (Discnaam) Fragmenttitel (Datum/Klok)* Weergavetijd (Datum/Klok)*
(Voor een MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC-bestand)
Fragmenttitel (Artiest) Fragmenttitel (Albumtitel) Fragmenttitel (Datum/Klok)* Naam van bestand (Naam van map) Weergavetijd (Datum/Klok)*
Weergavetijd (Datum/Klok)*
Weergavetijd (Datum/Klok)*
] op [
AUTO
] is gesteld. ( 15)
Servicelabel (Datum/Klok)* Dynamisch label (Datum/Klok)*
(terug naar het begin)
Titel (Datum/Klok)* Frequentie (Datum/Klok)*
(terug naar het begin)
Naam van bestand (Datum/Klok)*
(terug naar het begin)
Fragmenttitel (Albumnaam) Fragmenttitel (Datum/Klok)*
(terug naar het begin)
Fragmenttitel (Albumnaam) Fragmenttitel (Datum/Klok)*
(terug naar het begin)
DAB Frequentiebereik L-band 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Gevoeligheid –100dBm
Signaal/ruisverhouding 80 dB
Digitale radio
Type antenne-aansluiting SMB
Antenne-uitgangsvoltage 14,4V (11V – 16V)
(voor
Antenne maximale stroom <100mA
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)
Onderdrukkingsgevoeligheid (S/R=46dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
Analoge radio
MW Frequentiebereik 531 kHz — 1 611kHz (9 kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
LW Frequentiebereik 153kHz — 279kHz (9kHzstap)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20dB)
Band III 174,928MHz — 239,200MHz
0,71μV/75Ω
2,0μV/75Ω
28,2μV
50,0μV
26
Page 65
TECHNISCHE GEGEVENS
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500rpm — 200rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01%
Signaal/ruisverhouding (1kHz) 105 dB
CD-speler
Dynamisch bereik 90 dB
Kanaalscheiding 85 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac ”-bestanden
USB-standaard USB1.1, USB2.0 Volledige snelheid
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
AAC-decodering AAC-LC “.aac ”-bestanden
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestand (Max. 48kHz / 16bit)
1,5A
Versie Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Frequentiebereik 2,402GHz — 2,480GHz
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE) vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik Ongeveer 10 meter zichtveld (32,8ft)
Profiel HFP (Hands-Free Profile)
Bluetooth
Maximaal uitgangsvermogen 50W×4
Volledig bandbreedte-vermogen 22W×4 (met minder dan 1% THV)
Luidsprekerimpedantie 4Ω —8Ω
Toonbereik Band 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Preout-niveau/belasting (CD) 4 000mV/10kΩ
Preout-impedantie ≤600Ω
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) SPP (Serial Port Profile) PBAP (Phonebook Access Profile)
Band 2: 100 Hz ±9 dB Band 3: 160 Hz ±9 dB Band 4: 250 Hz ±9 dB Band 5: 400Hz ±9 dB Band 6: 630Hz ±9 dB Band 7: 1kHz ±9 dB Band 8: 1,6kHz ±9 dB Band 9: 2,5kHz ±9 dB Band 10: 4kHz ±9 dB Band 11: 6,3kHz ±9 dB Band 12: 10kHz ±9 dB Band 13: 16kHz ±9 dB
NEDERLANDS
27
Page 66
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentieweergave (±3 dB) 20Hz — 20kHz
Maximale ingangsspanning 1 000mV
Aux
Ingangsimpedantie 30kΩ
Bedrijfsvoltage 14,4V (10,5 V —16V toelaatbaar)
Maximaal stroomverbruik 10A
Bedrijfstemperatuur –10°C — +60°C
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182mm × 111mm × 158 mm
Algemeen
Gewicht
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
: 1,7kg
: 1,6kg
INSTALLEREN / VERBINDEN
Waarschuwing
Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad
(zwart) aan.
Isoleer niet-aangesloten draden met isolatieband om kortsluiting te voorkomen.
Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
Voorzorgen
Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het
gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
Verbind de [ draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (zwart) en sluit niet in serie aan.
Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de
aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt levert en door de contactsleutel wordt in­en uitgeschakeld.
Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist
functioneren.
Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude
zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
Basisprocedure 1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de [ aansluiting van de auto-accu.
2 Installeer de DAB-antenne (voor ).
Zie “Installeren van de DAB-antenne”. ( 32)
3 Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden”. ( 
4 Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”. ( 29)
5 Verbind de [ aansluiting van de auto-accu. 6 Druk op tom het toestel in te schakelen. 7 Reset het toestel binnen 5 seconden. ( 
30, 31
)
3
)
28
Page 67
INSTALLEREN / VERBINDEN
installeren
(A)
Bevestigingshuls
(B)
Sierplaat
(C)
Bedradingsbundel
(D)
Verwijdersleutel
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)Onderdelenlijst voor het
Sluit als vereist aan. ( 31)
Dashboard van uw auto
Installeren zonder montagehuls 1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in
lijn met de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde
schroeven kan het toestel beschadigen.
Buig de geschikte lipjes om de bevestigingshuls goed op zijn plaats vast te zetten.
Verwijderen van het toestel 1
Haak de aanslagpen op de verwijdersleutels in de gaten aan beide kanten van de sierplaat en trek naar u toe.
2 Steek de verwijdersleutels diep in de uitsparingen
aan iedere kant en volg dan de pijlaanduidingen zoals hieronder afgebeeld.
NEDERLANDS
29
Page 68
INSTALLEREN / VERBINDEN
Verbinden van draden
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft :
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
A7 (Rood) Ontstekingskabel (Rood)
ToestelAuto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Accukabel (Geel)
ISO-stekkers
Pen Kleur en functie
A4 Geel A5 Blauw/Wit A7 Rood A8 Zwart B1
Paars
]
B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
Paars/zwart Grijs
]
Grijs/zwart Wit
]
Wit/zwart Groen
]
Groen/zwart
[
[
[
[
:
Accu
:
Spanningsregeling
:
Contact (ACC)
:
Massaverbinding
:
Achterluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (rechts)
:
Voorluidspreker (rechts)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (rechts)
:
Voorluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Middenbereik luidspreker (links)
:
Achterluidspreker (links)
Voor 3-weg crossover: Tweeter (links)
30
Page 69
INSTALLEREN / VERBINDEN
Antenne-aansluiting
Zekering (10 A)
DAB-antenne-aansluiting (
Achter-/Voor-/Subwooferuitgang Voor 3-weg crossover: Tweeter/ Middenbereik/ Wooferuitgang
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
6)
ISO-stekkers
Antenne-aansluiting
Zorg dat de kabel niet uit het lipje komt wanneer u geen verbindingen heeft gemaakt.
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-afstandsbediening)
Blauw/wit (Stroomregeldraad/ antenneregeldraad)
Bruin (Draad voor besturing van dempingsfunctie)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
ANT CONT
P. CONT
MUTE
Microfooningangsaansluiting
( 13)
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Naar de spanningsaansluiting wanneer u een los verkrijgbare eindversterker gebruikt, ofwel naar de antenne-aansluiting van de auto
Raadpleeg de navigatiehandleiding als u een Kenwood navigatiesysteem wilt aansluiten
NEDERLANDS
31
Page 70
INSTALLEREN / VERBINDEN
Installeren van de DAB-antenne
Verbind de bijgeleverde DAB-antenne met de DAB-antenne-aansluiting. ( 31)
Voorzorgen
De stripantenne
Installeer niet op de volgende plaatsen:
– waar de antenne het zicht van de bestuurder hindert. – waar het de werking van veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld airbags, kan
hinderen. – op beweegbare glazen oppervlakken, bijvoorbeeld de achterklep. – aan de zijkant van de auto (bijvoorbeeld portier, voorzijruit). – op achterruit.
De signaalsterkte wordt zwakker wanneer de antenne op de volgende lokaties is
geplaatst: – op IR-reflecterend glas of plaatsen die met spiegelachtige glasstroken zijn bedekt. – waar het de normale radio-antenne (patroon) overlapt. – waar het ruitverwarmingsdraden overlapt. – op glas dat radiosignalen blokkeert (bijvoorbeeld IR-reflecterend glas, thermisch
isolatieglas).
Slechte ontvangst wordt mogelijk veroorzaakt door:
– ruis wanneer een ruitewisser, airconditioner of motor wordt ingeschakeld. – de richting van de zender in verhouding tot de auto (antenne).
Verwijder olie en vuil van het te gebruiken oppervlak met de bijgeleverde reiniger
Buig en beschadig de stripantenne
De antenne kan mogelijk niet in bepaalde auto's worden bevestigd.
Controleer de richting van de kabel van de stripantenne
alvorens op te plakken.
Gebruik geen glasreiniger na het opplakken van de stripantenne
)
(F)
is uitsluitend voor gebruik in de auto.
(F)
niet.
(voor
(F)
en versterkerunit
(F)
.
Bepaal de positie voor het installeren van de antenne
De richting van de stripantenne
geplaatst.
Controleer beslist de plaats en richting van de stripantenne
opgeplakt.
Zorg dat er ten minste 100 mm afstand tot andere antennes is.
Plak de versterkerunit
De antenne aan de linkerkant installeren
(F)
is verschillend afhankelijk of de stripantenne
(F)
(G)
niet op de keramische strook (zwart gedeelte) rond het voorruit. De plakkracht is daar namelijk niet goed.
Keramische strook (zwart gedeelte)
150 mm
Aardingsvel*
(F)
(G)
(G)
op het metalen gedeelte van de voorpilaar.
(G)
(I)
.
*
Plak het aardingsvel van de versterkerunit
30 mm
Onderdelenlijst voor het installeren
(F)
aan de rechterkant of aan de linkerkant wordt
alvorens werkelijk te bevestigen. De stripantenne kan niet opnieuw worden
De antenne aan de rechterkant installeren
Aardingsvel*
150 mm
(G)
30 mm
(F)
(H)
Kabelklem
32
(F)
Stripantenne
(G)
Versterkerunit
(kabel met booster, 3,5 m)
(I)
Reiniger
Page 71
INSTALLEREN / VERBINDEN
Voorzorgen
Indien de antennekabel in de voorpilaar wordt geplaatst en een airbag is gemonteerd
De afdekking van de voorpilaar is vastgezet met een speciale klem die u
mogelijk na het verwijderen moet vervangen. Raadpleeg uw autohandelaar voor details aangaande het verwijderen van de afdekking van de voorpilaar en onderdelen die u mogelijk moet vervangen.
Klem
Voorpilaar
Plaats de versterkerunit
airbag niet wordt belemmerd.
(G)
boven de airbag zodat de werking van de
(G)
Airbag
Overzicht van installatie
De antenne moet voor de veiligheid aan de passagierskant worden bevestigd.
Installeren van antenne 1
Verwijder de afdekking van de voorpilaar van de auto.
Voorpilaar
2 Reinig het voorruit met de bijgeleverde
reiniger
(I).
(I)
– Wacht totdat het glasoppervlak geheel droog is. – Verwarm het voorruit met de verwarming indien
het koud is (in de winter).
3 Verwijder de scheider (tag 1) van de
stripantenne plak de antenne op het voorruit.
Raak het plakoppervlak (plakzijde) van de
stripantenne
(F) in horizontale richting en
Scheider (tag 1)
(F)
(F)
niet aan.
NEDERLANDS
33
Page 72
INSTALLEREN / VERBINDEN
4 Wrijf voorzichtig over de stripantenne op het
voorruit in de richting van de aangegeven pijl zodat de antenne goed vast zit.
(F)
5 Verwijder de scheider (tag 2) van
stripantenne
(F) in verticale richting.
Scheider (tag 2)
(F)
6 Breng de positie van het uitsteeksel van
de versterkerunit stripantenne
Raak de aansluiting op het plakoppervlak (plakzijde)
van de versterkerunit
• Wanneer de antenne aan de rechterkant wordt geplaatst
(G)
(F)
Aansluiting van stripantenne
• Wanneer de antenne aan de linkerkant wordt geplaatst
Aardingsvel
(G) in lijn met K op de
(F) en plak vast.
(G)
niet aan.
Aardingsvel
(F)
Contact van versterkerunit (metalen gedeelte)
(F)
(G)
Bepaal de positie van het uitsteeksel met
K
-markering
7 Verwijder de strook die het aardingsvel
bedekt en plak het vel op een metalen gedeelte van de auto.
Zorg dat er voldoende ruimte voor het aardingsvel is
zodat het geen andere interieuronderdelen overlapt (bijv. afdekking van voorpilaar). Controleer tevens of de interieuronderdelen de versterkerunit hinderen.
Voorruit
Aardingsvel
(G)
Afdekking voorpilaar
8 Leid de antennekabels.
Bevestig de antenne met kabelklemmen
diverse posities aan de pilaar.
9 Plaats de afdekking van de voorpilaar weer
terug.
Let op dat het aardingsvel en de versterkerunit
bij het weer plaatsen van de afdekking niet worden beschadigd.
10 Verbind de versterkerunit (G) met de DAB-
ingangsaansluiting op het achterpaneel van het toestel.
11 Stel [
DAB ANT POWER
] op [ON]. ( 
(G)
niet
(H)
op
(G)
5)
34
Page 73
Page 74
INDICE PRIMA DELL’USO
PRIMA DELL’USO 2
FONDAMENTI 3
OPERAZIONI PRELIMINARI 4
1 Selezionare la lingua da
usare per le visualizzazioni e
annullare il modo dimostrativo 2 Impostare l’ora e la data 3 Eseguire le impostazioni iniziali
RADIO DIGITALE
(per )
6
RADIO ANALOGICA 8
AUX 10
CD, USB, iPod e ANDROID 10
BLUETOOTH® 13
IMPOSTAZIONI AUDIO 19
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE 21
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
22
RIFERIMENTI 25
Manutenzione Informazioni aggiuntive
CARATTERISTICHE TECNICHE
26
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI 28
IMPORTANTE
Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si raccomanda di leggere a fondo questo manuale. È particolarmente
importante leggerne e osservarne gli avvisi e le note di attenzione.
È infine consigliabile tenerlo in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia possibile udire i rumori esterni al veicolo.
Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le
sorgenti digitali.
Generale:
Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita
dei dati registrati.
Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo
e di attendere che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Quando in alcuni tipi di auto è installato il cavo di controllo dell’antenna, questa si estende automaticamente non appena si
accende l’unità principale ( semplicemente portarla in STANDBY.
Come leggere il manuale
Le operazioni di seguito descritte si riferiscono principalmente ai tasti del frontalino del modello .
Per le spiegazioni si usano indicazioni in inglese. La lingua delle visualizzazioni è selezionabile dal menu [
• [XX
] indica l’elemento selezionato.
( XX) indica la disponibilità di riferimenti nella pagina specificata.
31). In tal caso, prima di parcheggiare in un luogo a soffitto basso è raccomandabile spegnerla o
FUNCTION
]. ( 5)
2
Page 75
FONDAMENTI
Frontalino
Finestra del displayVano di caricamento
S’illumina non appena si stabilisce la connessione Bluetooth. (
13)
Premere due volte entro 5 secondi.
Manopola del volumePulsante di reset
Per Dal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volume Ruotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Premere
Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
Premere
.
quante volte necessario.
DISP
quante volte necessario. ( 26)
lampeggia quando l’apparecchio accede al modo di ricerca.
ITALIANO
3
Page 76
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Selezionare la lingua da usare per le visualizzazioni e annullare il modo dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o quando s’imposta [
5), il display mostra: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “ VOLUME KNOB”
1 Ruotando la manopola del volume selezionare [
[
RUS
](russo) o [
L’impostazione predefinita è [ Sul display appaiono in sequenza: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”.
2 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è [
3 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
Sul display appare quindi il tipo di crossover selezionato: “2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
Per istruzioni sul cambio del tipo di crossover vedere la sezione “Cambio del tipo
di crossover” (
SPA
](spagnolo), quindi premerla.
ENG
].
YES
].
5).
FACTORY RESET
ENG
](inglese),
“PRESS”
] su [
YES
],
2
Impostare l’ora e la data
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora Minuti
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
8 Ruotando la manopola del volume selezionare [
quindi premerla.
9 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
10 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno Mese Anno o Mese Giorno Anno
CLOCK
CLOCK ADJUST
CLOCK FORMAT
[12H]
DATE FORMAT
DD/MM/YY
DATE SET
FUNCTION
].
] e quindi premerla.
] e quindi
] e quindi
o
[24H]
e quindi
] e quindi
] o [
MM/DD/YY
],
] e quindi
11 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
3
Eseguire le impostazioni iniziali
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1 2 Premere la manopola del volume per accedere al modo [
• La pressione di fa accedere direttamente ad [
3 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato ( 
quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
AUDIO CONTROL
].
].
5
) e
4
Page 77
OPERAZIONI PRELIMINARI
TUNER SETTING
DAB L-BAND*
DAB ANT POWER*
PRESET TYPE NORMAL
DISPLAY
EASY MENU
SYSTEM
KEY BEEP*
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
P-OFF WAIT
CD READ 1
1
*
Per .
2
*
Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.
1
ON:
durante l’ascolto della radio digitale riceve il gruppo di servizi L-BAND. ;
ON
1
2
:fornisce alimentazione all’antenna DAB. Da selezionare in caso d’uso dell’antenna fornita in dotazione.; dell’antenna passiva non amplificata. (
(FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW/ DB1/ DB2/ DB3).; analogica) per ciascun tasto di pre-impostazione a prescindere dalla banda selezionata.
Per [
FUNCTION
ON
:l’illuminazione di ZONE1 e di ZONE2 diviene bianca.; diviene bianca mentre quella di ZONE1 rimane del colore specificato in [ (
21)
(Per come identificare la zona vedere l’illustrazione a pagina 21.)
ON
:attiva il tono alla pressione dei tasti.;
ON
:abilita la sorgente AUX nella selezione delle sorgenti.;
Disponibile soltanto quando il modo dimostrativo è disattivato. Imposta l’intervallo di tempo al trascorrere del quale l’unità si spegne automaticamente (mentre si trova in standby) per risparmiare la carica della batteria.
20M
:distingue automaticamente tra i dischi contenenti file audio e i CD musicali.; 2:forza la riproduzione come CD musicale. Se si riproduce un disco contenente file audio non se ne può sentire il suono.
OFF
:salva una stazione per ciascun tasto di preimpostazione in ciascuna banda
]...
: 20minuti;
40M
: 40minuti;
Impostazione predefinita:
OFF:
:non fornisce l’alimentazione. Da selezionare in caso d’uso
32)
MIX
:salva una stazione (digitale o
OFF
:l’illuminazione di ZONE2
COLORSELECT
OFF
:disattiva il tono.
OFF
:la disabilita. ( 10)
60M
: 60minuti;
– – –
:annulla
XX
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM/ UPDATE DAB1/ UPDATE DAB2
annulla
F/W UP xx.xx/ F/W UP xxxxx/ F/W UP Vxxx
FACTORY RESET YES
YES
l’aggiornamento). Per informazioni particolareggiate sull’aggiornamento del firmware si prega di vedere il sito: www.kenwood.com/cs/ce/
dall’utilizzatore).;
:avvia l’aggiornamento del firmware.; NO:annulla l’operazione (non avvia
:ripristina le impostazioni di fabbrica (a eccezione di quelle salvate
NO
:annulla.
CLOCK
].
CLOCK DISPLAY
ENGLISH РУССКИЙ ESPANOL
ON
:sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento.;
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu [ musicali, se disponibile. La lingua predefinita è [
ENGLISH
FUNCTION
].
Cambio del tipo di crossover
Premere ripetutamente per accedere al modo STANDBY.
1 2 Per selezionare il crossover premere a lungo i tasti numerici 4 e 5.
Appare il tipo di crossover attualmente selezionato.
3 Ruotando la manopola selezionare “2WAY” o “3WAY”, quindi premerla. 4
Ruotando la manopola selezionare “YES” o “NO”, quindi premerla.
Appare il nuovo tipo di crossover selezionato.
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Per regolare le impostazioni di crossover: ( 20).
Attenzione
Si deve selezionare il tipo di crossover adatto alla modo di collegamento dei diffusori. (
31)
Se si seleziona il tipo sbagliato:
i diffusori possono danneggiarsi.
il livello sonoro potrebbe essere eccessivamente alto o basso.
OFF
:annulla.
] e delle informazioni
ITALIANO
5
Page 78
RADIO DIGITALE
(per )
Informazioni sulla funzione DAB (Digital Audio Broadcasting)
Il DAB è uno dei sistemi di diffusione radio digitale oggi disponibili. Esso offre un suono di qualità digitale esente da interferenze o distorsioni del segnale. Può inoltre trasmettere testi, immagini e dati. A differenza della diffusioni FM, ove ciascun programma è trasmesso nella propria frequenza, il sistema DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) in modo da formare un “gruppo” unico. La “componente primaria” (l’emissione radiofonica principale) è a volte accompagnata da una “componente secondaria” che può contenere altri programmi o informazioni.
Preparazione:
1 Collegare l’antenna DAB, fornita in dotazione,
all’apposita presa d’ingresso DAB.
2 Premere quante volte necessario sino a
selezionare DAB.
3 Premere a lungo (LISTUPDATE) per avviare
l’aggiornamento dell’elenco dei servizi.
Appare “LIST UPDATE” e l’aggiornamento ha inizio. Al termine
dell’aggiornamento appare “UPDATED”.
Questa operazione può richiedere sino a tre minuti. Durante
l’aggiornamento non è possibile ricevere altri dati, ad esempio le informazioni sul traffico.
Per annullare l’aggiornamento dell’elenco dei servizi:
premere nuovamente a lungo
( 31)
(LISTUPDATE)
.
Ricerca di gruppi di servizi
Premere quante volte necessario sino a selezionare DAB.
1 2 Premere quante volte necessario per selezionare DB1, DB2 o DB3. 3 Premere a lungo S/T per cercare un gruppo. 4 Premere S/T per selezionare il gruppo, servizio o componente da ascoltare.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T
AUTO1
Premere a lungo
AUTO2 MANUAL
Premere a lungo
Per salvare un servizio
Per selezionare un servizio salvato in memoria
: Premere
: Premere : Premere
S/T
S/T S/T
: per selezionare il gruppo, servizio o componente desiderato.
S/T
: per cercare automaticamente i gruppi. : per cercare una stazione preimpostata. : per selezionare il gruppo, servizio o componente desiderato.
S/T
: per cercare manualmente i gruppi.
: premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
: Premere quante volte necessario.
: premere uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Per selezionare un servizio
Premere (LISTUPDATE) per accedere al modo di ricerca dei servizi.
1 2 Ruotare la manopola del volume o premere J/K per selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca dei servizi premere
(LISTUPDATE)
.
6
Page 79
RADIO DIGITALE
(per )
Per selezionare un servizio per nome
Premere (LIST UPDATE) per accedere al modo di ricerca dei
1
servizi.
2 Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di
ricerca alfabetico.
3 Ruotare la manopola del volume o premere S/T per selezionare il
carattere con cui eseguire la ricerca.
Premere J/K per saltare rispettivamente alla pagina precedente o successiva.
4 Premere la manopola del volume per avviare la ricerca. 5 Ruotando la manopola del volume selezionare il servizio desiderato;
quindi premerla.
Per uscire dal modo di ricerca alfabetico premere
(LIST UPDATE)
.
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
TUNER SETTING
AF SET
TI ON
ON
: Durante l’ascolto della sorgente DAB: se il segnale DAB s’indebolisce passa automaticamente alla stazione FM che trasmette lo stesso programma. Riprende la ricezione DAB una volta che se ne ripristina la forza del segnale. Durante l’ascolto della sorgente FM: passa automaticamente alla sorgente DAB che trasmette, se disponibile, lo stesso programma.;
OFF
:annulla.
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
OFF
:annulla.
PTY SEARCH
ASW SELECT TRAVEL, WARNINGS, NEWS, WEATHER, EVENT, SPECIAL, RAD INFO
LIST UPDATE AUTO
PTY WATCH
XX
RELATED SERV ON
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/ GERMAN
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile
(
8).
4
Premere
S / T
SPORTS, FINANCE
desiderato, quindi premerla. All’inizio del tipo di annuncio attivato appare “ Da qualsiasi sorgente passa automaticamente ai gruppi della radio digitale che trasmettono il tipo di annuncio attivato.
È possibile attivare simultaneamente più tipi di annuncio.
Per disattivare la funzione è sufficiente premere nuovamente la manopola del volume
(“
” scompare).
*
:aggiorna automaticamente l’elenco dei servizi DAB quando si accende
l’apparecchio.;
(LIST UPDATE)
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile;
quindi premere
Da qualsiasi sorgente si trovi l’unità passa automaticamente ai gruppi della radio
digitale che trasmettono il tipo di programma selezionato:
Tipo di programma: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POPM ROCKM OTHERM RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY NATIONM OFF
:annulla.
2
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/ GERMAN
:abilita la funzione Soft-Link a sintonizzarsi su un servizio alternativo che trasmette un programma audio diverso da quello attualmente sintonizzato.; funzione.
) e quindi premerla.
per avviare la ricerca.
: Ruotare la manopola del volume sino selezionare l’elemento
”.
*
MANUAL
:aggiorna l’elenco dei servizi DAB quando si preme a lungo
.
.
(musica),
EASYM
(musica),
LIGHTM
(musica),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL
(musica),
OLDIES, FOLKM
) e quindi premerla.
(musica),
(musica),
ENGLISH
(musica),
CLASSICS
DOCUMENT
ENGLISH
OFF
/
,
,
,
,
/
:disabilita la
,
ITALIANO
7
Page 80
RADIO DIGITALE
(per )
CLOCK
TIME SYNC
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
MUSIC
:
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si riceve un notiziario, un annuncio
o un servizio allarmi, l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
ON
:sincronizza l’ora dell’apparecchio con il segnale orario della stazione DAB.;
OFF
:annulla.
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT POP M
(musica),
OTHER M
(musica),
(informazioni),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musica),
EASY M
(musica),
SPEECH
LIGHT M
(musica), ] o [
MUSIC
(musica),
CLASSICS
OLDIES, FOLK M
], se selezionato.
,
,
,
(musica)
RADIO ANALOGICA
Ricercare una stazione
Premere quante volte necessario sino a selezionare TUNER.
1 2 Premere quante volte necessario per selezionare la banda
FM1, FM2, FM3, MW o LW.
3 Premere S/T per cercare una stazione.
Per selezionare il metodo di ricerca di S/T
volte necessario.
AUTO1 AUTO2 MANUAL
Per salvare la stazione in memoria
1
Per selezionare una stazione salvata in memoria
numerici da
: cerca automaticamente le stazioni. : per cercare una stazione preimpostata. : cerca manualmente le stazioni.
a 6.
1
a 6.
: premere a lungo uno dei tasti numerici da
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
( 9)
e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
: Premere quante
: premere uno dei tasti
FUNCTION
].
8
Page 81
RADIO ANALOGICA
TUNER SETTING
LOCAL SEEK
AUTO MEMORY YES
MONO SET ON
NEWS SET ON
REGIONAL ON
AF SET ON
TI* ON
PTY SEARCH
ON
: cerca soltanto le stazioni dal segnale forte. ;
L’impostazione eseguita riguarda solo la sorgente/stazione selezionata. Quando si
cambia sorgente/stazione è necessario ripetere l’impostazione.
:inizia automaticamente a salvare le prime sei stazioni la cui ricezione è buona.;
NO
:annulla.
Selezionabile soltanto quando [
:migliora la ricezione FM (l’effetto stereo potrebbe tuttavia scomparire).;
OFF
:annulla.
: se disponibile, l’apparecchio seleziona temporaneamente il programma dei notiziari. ;
OFF
: annulla.
: passa a un’altra stazione, ma solo nella regione specifica, usando il comando “AF”.;
OFF
:annulla.
: quando la qualità di ricezione non è soddisfacente cerca automaticamente un’altra stazione che diffonda lo stesso programma nella medesima rete Radio Data System ma il cui segnale sia migliore.;
:permette all’apparecchio di passare temporaneamente alla ricezione delle informazioni sul traffico, se disponibili (“TI” s’illumina).;
*
La funzione [ TI] nelle bande MW e LW abilita l’interruzione delle informazioni sul traffico
solamente quando è selezionata la sorgente DAB.
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di selezione della lingua PTY.
2
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la lingua PTY (
FRENCH/ GERMAN
3
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il tipo di programma disponibile
(vedere oltre).
4
Premere
S/T
NORMAL
OFF
:annulla.
) e quindi premerla.
per avviare la ricerca.
Impostazione predefinita:
OFF
: annulla.
] è impostato su [
OFF
PRESET TYPE
:annulla.
ENGLISH
]. ( 5)
/
XX
Tipi di programma disponibili durante la ricerca PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musica),
OTHER M
]/ [
MONO SET
(musica),
L’apparecchio cerca il tipo di programma categorizzato come [
[
LOCAL SEEK
selezionabili soltanto nelle bande FM1, FM2 e FM3.
Se si regola il volume durante la ricezione delle informazioni sul traffico o mentre si sta ricevendo un notiziario,
l’apparecchio lo memorizza automaticamente. Applicherà quindi lo stesso volume la volta successiva che si accederà allo stesso tipo di servizio.
(informazioni),
ROCK M
JAZZ, COUNTRY, NATION M
]/ [
NEWS SET
SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE
(musica),
EASY M
]/ [
REGIONAL
(musica),
SPEECH
(musica),
] o [
]/ [
AF SET
LIGHT M
OLDIES, FOLK M
MUSIC
]/ [
(musica),
], se selezionato.
PTY SEARCH
,
CLASSICS
(musica)
] sono
,
,
ITALIANO
9
Page 82
AUX
Preparazione:
Impostare [
BUILT-IN AUX
Avviare l’ascolto
Collegare un comune lettore audio portatile (del tipo comunemente
1
disponibile in commercio).
Presa d’ingresso ausiliario
Mini spinotto stereo da 3,5mm con connettore a “L” (del tipo comunemente disponibile in commercio)
2 Premere quante volte necessario sino a selezionare AUX. 3 Accendere il lettore audio portatile e avviarne la riproduzione.
] su [ON]. ( 5)
Lettore audio portatile
CD, USB, iPod e ANDROID
Avviare la riproduzione
L’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente e ne avvia la riproduzione.
Lato dell’etichetta
Presa d’ingresso USB
USB
CA-U1EX (massimo: 500mA) (accessorio opzionale)
iPod/iPhone
M
Espulsione disco
Impostare il nome AUX
Durante l’ascolto del lettore audio portatile collegato all’apparecchio...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
quindi premerla.
4 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento
desiderato; quindi premerla.
AUX
(impostazione predefinita)/
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
SYSTEM
AUX NAME SET
10
FUNCTION
] e quindi
] e
1
KCA-iP102 / KCA-iP103 (accessorio opzionale)
].
1
*
KCA-iP102 : tipo a 30 contatti; KCA-iP103 : tipo Lightning
2
*
Quando non lo si usa, non lasciare il cavo nella vettura.
3
*
Quando è collegata una periferica Android: appare “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Seguire le istruzioni per installare l’applicazione. La più recente versione dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY può essere altresì installata nella periferica Android prima di collegarla. (
cavo accessorio dell’iPod o dell’iPhone
3
ANDROID
*
Cavo USB 2.0 micro (del tipo comunemente disponibile in commercio)
*
o
2
*
2
*
25)
Page 83
CD, USB, iPod e ANDROID
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Avanzare o retrocedere rapidamente
Selezionare un brano o un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
4
*
Per le periferiche ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
5
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA/AAC. Non disponibile per l’iPod e ANDROID.
6
*
Per iPod/ ANDROID: Disponibile soltanto quando si seleziona [
7
*
Per CD: Solo con i file MP3/WMA/AAC.
4
*
*
6
*
6
*
Premere
Premere a lungo S/T.
Premere
S/T.
5
Premere J/K.
Premere quante volte necessario.
TRACK REPEAT/ ALL REPEAT FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF
Premere quante volte necessario.
DISC RANDOM/ RANDOM OFF FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF
Premere a lungo o sino a selezionare
MODE OFF
.
BROWSE MODE
]/ [
BROWSE MODE
: CD audio
: CD audio
: file MP3, WMA, AAC,
WAV e FLAC
: iPod o periferica
ANDROID
: file MP3, WMA, AAC, WAV, FLAC,
iPod o periferica ANDROID
ALL RANDOM
].
].
Selezionare il modo di controllo
Mentre è selezionata la sorgente IPOD premere quante volte necessario
MODE ON
MODE OFF
Mentre è selezionata la sorgente ANDROID premere quante volte necessario
BROWSE MODE
HAND MODE
5.
: controlla l’iPod dall’iPod stesso. Dall’unità principale
è comunque possibile eseguire operazioni quali riproduzione, messa in pausa, salto dei file e avanzamento/inversione rapida.
: controlla l’iPod dall’unità principale.
: controlla il dispositivo Android dall’unità
: controlla il dispositivo Android da esso stesso per
5.
principale per mezzo dell’applicazione KENWOOD MUSIC PLAY in esso installata.
mezzo di un’altra applicazione di riproduzione musicale in esso installata. Dall’unità principale rimane tuttavia possibile riprodurre, mettere in pausa e saltare i file.
Selezionare un’unità con file audio
Premere 5 quante volte necessario.
L’apparecchio riprodurrà i brani salvati in.
Memoria interna o esterna selezionata di uno smartphone (classe
di archiviazione di massa).
Unità selezionata di un dispositivo multi-unità.
Ascoltare TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo
Durante l’ascolto dell’applicazione TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo collegare l’iPod o l’iPhone alla presa d’ingresso USB di questo apparecchio.
7
*
.
Ora sarà l’apparecchio a emettere il suono proveniente da queste
applicazioni.
ITALIANO
11
Page 84
CD, USB, iPod e ANDROID
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
Premere .
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la cartella o l’elenco
desiderato, quindi premerla.
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il file desiderato,
quindi premerla.
Ricerca rapida
Se i file sono molti è possibile cercarli rapidamente.
Ruotando velocemente la manopola del volume si scorre velocemente l’elenco.
Questa operazione non è disponibile con l’iPod.
(o)
Premere S/T per cercare i file al rapporto di salto ricerca pre­impostato. (
Premendo S/T a lungo la ricerca avanza con un rapporto di salto del
10
Non utilizzabile con i CD Audio e i file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC.
(o)
Ricerca in ordine alfabetico
Se l’iPod contiene molti file li si può cercare velocemente inserendo il primo carattere del nome.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere alla ricerca per caratteri. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il carattere d’interesse.
Per cercare un carattere diverso da A - Z e 0 - 9 inserire solo “
Premere S/T per fare scorrere la posizione d’inserimento.
• È possibile inserire sino a tre caratteri.
Premere la manopola del volume per avviare la ricerca.
Per ritornare alla cartella principale (root), al primo file o al menu principale premere il
tasto
5
. (
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Per annullare l’operazione premere a lungo .
Con l’iPod questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona [
( 11)
Con ANDROID questa funzione è disponibile soltanto quando si seleziona
[
BROWSE MODE
[
SKIP SEARCH
%
.
])
(solo con l’iPod)
Operazione non disponibile con la sorgente BT AUDIO.
].
( 11)
)
”.
*
MODE OFF
].
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
SKIP SEARCH 0.5%/ 1%/ 5%/ 10%
[
DRIVE 4
successive.
rapporto di salto ricerca lungo tutti i file.
:seleziona automaticamente l’unità successiva (da [
]) e avvia la riproduzione. Ripetere i passi da 1 a 3 per selezionare le unità
: durante l’ascolto dell’iPod o di una periferica ANDROID seleziona il
DRIVE 1
] a
XX
12
Page 85
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Connessione
Profili BLUETOOTH compatibili
HFP (chiamate vivavoce)
A2DP (distribuzione audio avanzata)
AVRCP (controllo audio/video remoto)
SPP (por ta seriale)
PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Collegare il microfono
Pannello posteriore
Microfono (in dotazione)
Presa d’ingresso microfono
Se necessario assicurare con un fermacavo (non in dotazione all’apparecchio).
Accoppiamento e connessione iniziale di un dispositivo Bluetooth
Premere per accendere l’apparecchio.
1 2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare l’apparecchio modello (DPX-70
DPX-50
Sul display appaiono in scorrimento “PAIRING” “PASS XXXXXX” nome della periferica “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
• Con alcune periferiche Bluetooth subito dopo la ricerca potrebbe essere necessario inserire il codice
3 Premere la manopola del volume per avviare l’accoppiamento.
Al termine dell’accoppiamento appare “PAIRING OK”.
BT).
**
PIN (Personal Identification Number).
Codec Bluetooth compatibili
Sub Band Codec (SBC)
Advanced Audio Coding (AAC)
Regolazione dell’angolo del microfono
DAB/
**
Questo apparecchio è compatibile con la funzione SSP
(accoppiamento semplificato e sicuro).
È possibile accoppiare (registrare) sino a 10 dispositivi.
Una volta eseguito l’accoppiamento la periferica Bluetooth
rimane registrata nell’apparecchio anche qualora lo si resetti. Per informazioni sulla cancellazione della periferica connessa: [
DEVICE DELETE
Al termine dell’accoppiamento la connessione Bluetooth si stabilisce automaticamente. Sul frontalino s’illuminano gli indicatori “BT1” e/o “BT2”.
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due cellulari
e un lettore audio Bluetooth.
Alcune periferiche Bluetooth potrebbero non riuscire a
connettersi automaticamente all’apparecchio anche ad accoppiamento riuscito. In tal caso occorre provvedervi manualmente.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il
manuale d’istruzioni della periferica in uso.
].
17,
Accoppiamento automatico
Quando alla presa d’ingresso USB dell’apparecchio si collega un iPhone, un iPod touch o un dispositivo Android, attraverso la connessione Bluetooth se ne attiva automaticamente la richiesta di accoppiamento.
Una volta controllato il nome della periferica, per accoppiarla premere una volta la manopola del volume.
La richiesta automatica di accoppiamento si attiva soltanto quando:
La funzione Bluetooth della periferica connessa è attiva.
La funzione [
Nel dispositivo Android è installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY ( (
11).
AUTO PAIRING
] è impostata su [ON]. ( 17)
10) ed è selezionato [
BROWSE MODE
]
ITALIANO
13
Page 86
BLUETOOTH®
Collegamento di un dispositivo remoto con la funzione One­touch (NFC)
La capacità NFC (Near Field Communication) permette la comunicazione wireless di brevissima distanza tra l’unità e dispositivi remoti. Semplicemente avvicinando un dispositivo remoto provvisto di tale capacità al contrassegno N dell’unità, l’unità e i dispositivi BLUETOOTH remoti si accoppiano e connettono automaticamente.
1 Attivare la funzione NFC sul dispositivo remoto da accoppiare.
Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del
dispositivo.
2 Avvicinare il dispositivo remoto al contrassegno N dell’unità.
Al termine dell’accoppiamento il dispositivo emette una vibrazione.
Per disconnettere il dispositivo è sufficiente avvicinarlo ancora una volta al
contrassegno N dell’unità.
Questa unità può riconoscere e connettere solo un dispositivo NFC alla volta.
BLUETOOTH — Telefono cellulare
Ricevere una chiamata
Al sopraggiungere di una chiamata:
ZONE 2 inizia a lampeggiare di colore verde.
Se la funzione [
tempo l’apparecchio risponde alla chiamata automaticamente. (
Durante la conversazione:
Il display s’illumina secondo quanto impostato in [
s’illumina di verde.
Se si spegne l’apparecchio la connessione Bluetooth s’interrompe.
AUTO ANSWER
] è stata impostata su un determinato intervallo di
DISPLAY
] ( 21) e ZONE 2
15)
14
Page 87
BLUETOOTH®
Le funzionalità di seguito elencate possono differire o mancare del tutto a seconda del modello di telefono connesso.
Per Dal frontalino
Alla prima chiamata in arrivo...
Rispondere a una chiamata
Rifiutare una chiamata
Terminare una conversazione
Mentre si risponde alla prima chiamata...
Rispondere a un’altra chiamata lasciando in attesa quella già in corso
Rifiutare un’altra chiamata in arrivo
Quando vi sono due chiamate attive...
Terminare quella in corso e accettare quella in attesa
Commutare tra la chiamata in corso e quella in attesa
Regolare il volume della conversazione da (Impostazione predefinita:
Passare dal modo vivavoce al modo di conversazione privata
[00]
a
[35]
Premere o uno dei tasti numerici da
Premere
Premere
Premere
Premere
Premere
Premere
Mentre si parla ruotare la manopola del volume.
[15]
)
Questa regolazione non ha influenza sul
Durante la conversazione premere
I comandi possono variare secondo
volume delle altre sorgenti.
il cellulare Bluetooth effettivamente connesso.
, la manopola del volume
.
.
.
.
.
.
.
1 a 6.
Come migliorare la qualità audio
Mentre si parla...
1 Premere la manopola del volume per accedere al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
MIC GAIN –10
NR LEVEL –5
ECHO CANCEL –5
—
+10(–4
numero selezionato.
—+5(0):regola il livello di riduzione dell’eco sino a ridurre al minimo il rumore
durante la conversazione telefonica.
—+5(0):regola il ritardo per la cancellazione dell’eco sino a ridurlo al minimo
durante la conversazione.
):la sensibilità del microfono incorporato aumenta all’aumentare del
FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
Impostazione di ricezione delle chiamate
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
Impostazione predefinita:
SETTINGS
1
AUTO ANSWER
BATT/SIGNAL* AUTO
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
—30:l’apparecchio risponde automaticamente alle chiamate in arrivo entro l’intervallo
di tempo specificato (in secondi).;
:quando l’apparecchio rileva una periferica Bluetooth connessa ne mostra lo stato
di carica della batteria e la forza del segnale.;
OFF
:annulla.
OFF
:annulla. Mostra l’ora.
XX
XX
ITALIANO
15
Page 88
BLUETOOTH®
Come effettuare una chiamata
Le chiamate possono essere effettuate dalla cronologia delle chiamate, dalla rubrica telefonica o componendo direttamente il numero. Se il cellulare in uso è provvisto della funzione di comando vocale è altresì possibile effettuarle in tal modo.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire le
istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
CALL HISTORY
PHONE BOOK
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Premendo la manopola selezionare il nome o il numero telefonico da chiamare.
• Nella par te inferiore del display appare “INCOMING”, “OUTGOING” o “MISSED” per indicare lo stato della
precedente chiamata.
• Premere
• In assenza di registrazione della cronologia delle chiamate appare “NO DATA”.
2
(Selezionabile soltanto quando il telefono connesso è compatibile con il profilo PBAP)
1
Appare il primo menu (ABCDEFGHIJK).
• Per accedere agli altri menu (LMNOPQRSTUV o WXYZ1
• Ruotando velocemente la manopola del volume selezionare la prima lettera della parola da ricercare,
S elezionare “1” per effettuare la ricerca con i numeri, oppure “
2 3
DISP
per selezionare la categoria da visualizzare (NUMBER o NAME).
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Ruotare velocemente la manopola del volume per accedere al modo di ricerca alfabetico (quando la rubrica
telefonica contiene molti contatti).
) premere
J / K
*
premere
S/T
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il nome desiderato, quindi premerla. Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero desiderato, quindi premerla per comporlo.
Durante l’accoppiamento la rubrica telefonica del telefono connesso viene automaticamente trasferita all’unità. I contatti vengono categorizzati in: HOME, OFFICE, MOBILE, OTHER, GENERAL L’apparecchio visualizza esclusivamente le lettere non accentate. (La “Ú”, ad esempio, appare come “U”.)
e quindi anche la manopola stessa.
.
” per effettuarla con i simboli.
*
NUMBER DIAL
VOICE
BATT LOW/ MID/ FULL
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX
*
Q uesta funzionalità dipende dal tipo di telefono in uso.
1
Ruotando la manopola del volume selezionare un numero da
0 a 9 o un carattere (
2
Con
S/T
Ripetere i passi del numero.
3
Premere la manopola del volume per effettuare la chiamata.
Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata. (
Come effettuare una chiamata mediante
riconoscimento vocale
*
:mostra la carica della batteria.
*
, # o +).
fare scorrere la posizione d’inserimento.
1
e 2 sino a completare la composizione
)
:mostra la forza del segnale in ricezione.
Come effettuare una chiamata mediante
riconoscimento vocale
1
Premere a lungo per attivare la funzione di riconoscimento vocale del telefono connesso.
2 Pronunciare il nome del contatto da chiamare oppure il
comando vocale di controllo della funzione telefonica desiderata.
La capacità di riconoscimento vocale varia secondo il telefono
effettivamente in uso. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere il manuale d’istruzioni del telefono.
Questo apparecchio è altresì compatibile con la funzione di
assistenza personale intelligente dell’iPhone.
16
Page 89
BLUETOOTH®
Impostazioni in memoria
Registrare contatti nella memoria
In corrispondenza dei tasti numerici da 1 a 6 è possibile memorizzare sino a 6 contatti.
1 Premere per accedere al modo Bluetooth. 2 Ruotando la manopola del volume selezionare [
HISTORY
], [
3 Ruotando la manopola selezionare il nome o il numero di
Dopo avere selezionato il contatto, premendo la manopola del
4 Premere a lungo uno dei tasti numerici da 1 a 6.
Se l’apparecchio trova tale contatto o numero di telefono appare
Per cancellare un contatto dalla memoria di preimpostazione al passo selezionare [
PHONE BOOK
telefono da chiamare.
volume se ne visualizza il numero telefonico.
“STORED”.
NUMBER DIAL
] o [
NUMBER DIAL
] e registrare quindi un semplice spazio.
CALL
], quindi premerla.
Chiamata dalla memoria
Premere per accedere al modo Bluetooth.
1 2 Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6. 3 Premere la manopola del volume per effettuare la
chiamata.
Se non vi è alcun contatto salvato appare “NO MEMORY”.
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato (vedere la
tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato, oppure seguire
le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
[FUNCTION
].
Impostazione predefinita:
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
2
DEVICE DELETE
PIN CODE EDIT (0000)
RECONNECT ON
AUTO PAIRING ON
INITIALIZE YES
Selezionano il telefono o la periferica audio da connettere o disconnettere. Quando la periferica è connessa, di fronte al suo nome appare “
In qualsiasi momento è possibile connettere sino a due telefoni e un lettore audio Bluetooth.
1
Ruotare la manopola del volume sino a selezionare la periferica da cancellare, quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume selezionare [
Cambia il codice PIN (sino a 6 cifre).
1
Ruotando la manopola selezionare un numero di telefono.
2
Con S/T fare scorrere la posizione d’inserimento.
Ripetere i passi
3
Premere la manopola del volume per confermare.
:quando la trova a portata di connessione, l’apparecchio riconnette automaticamente l’ultima periferica
connessa.;
:quando si collega alla presa d’ingresso USB una periferica Bluetooth compatibile (iPhone, iPod touch o un dispositivo Android) l’apparecchio l’accoppia automaticamente.Questa funzione potrebbe non operare a seconda del sistema operativo installato nella periferica connessa. ;
NO
:annulla.
1
e 2 sino a completare l’inserimento del codice PIN.
OFF
:annulla.
:inizializza tutte le impostazioni Bluetooth, dati di accoppiamento e rubrica telefonica compresi.;
”.
*
YES
] o [NO], quindi premerla.
OFF
:annulla.
XX
ITALIANO
17
Page 90
BLUETOOTH®
Modo di prova Bluetooth
L’apparecchio può verificare l’effettiva capacità di connessione dei propri profili con le periferiche Bluetooth.
Accertarsi che non vi sia alcuna periferica Bluetooth accoppiata.
1 Premere a lungo .
Sul display appare “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Dalla periferica Bluetooth ricercare e selezionare
l’apparecchio modello (DPX-70
3 Confermare l’accoppiamento dalla periferica
Bluetooth.
Sul display inizia a lampeggiare “TESTING”.
Al termine della prova ne appare il risultato (OK o NG).
PAIRING: stato dell’accoppiamento HF CNT: compatibilità con il profilo HFP (chiamate vivavoce) AUD CNT: compatibilità con il profilo A2DP (distribuzione audio
PB DL: compatibilità con il profilo PBAP (accesso alla rubrica
Per annullare il modo di prova spegnere l’apparecchio premendo a lungo
avanzata)
telefonica)
.
DAB/ DPX-50**BT).
**
BLUETOOTH — Audio
Come usare un lettore audio Bluetooth
Premere quante volte necessario sino a selezionare BTAUDIO.
1 2 Avviare la riproduzione dal lettore audio Bluetooth.
Per Dal frontalino
Riprodurre / mettere in pausa
Selezionare un gruppo o una cartella
Saltare avanti o indietro
Avanzare o retrocedere rapidamente
Ripetizione
Premere
Premere
Premere
Premere a lungo
Premere
.
J / K.
S/T.
S/T.
quante volte necessario.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Riproduzione casuale
Selezionare un file da una cartella o da un elenco
I comandi e i messaggi possono cambiare secondo la loro effettiva disponibilità nella periferica connessa.
Premere a lungo
Premendo selezionare
Vedere la sezione “Selezionare un file da una cartella o da un elenco” a pagina 12.
sino a selezionare
RANDOM OFF
ALL RANDOM
.
.
18
Page 91
IMPOSTAZIONI AUDIO
Durante l’ascolto di una sorgente qualsiasi...
1 Premere per accedere direttamente al modo [ 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento
desiderato (vedere la tabella che segue) e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato. 4 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
SUB-W LEVEL
da
–50
a
+10 (0
): regola il livello d’uscita del subwoofer.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL LEVEL
BASS EXTEND ON
da
BAND2 LEVEL
BAND13 LEVEL
a
da –9 a +9 (0): i parametri del suono (frequenza, tono e fattore Q) vengono pre­impostati in ciascuna selezione (da Regolano il livello da salvare per ciascuna sorgente. (Prima di effettuare una regolazione, selezionare la sorgente che si desidera regolare.)
Q FACTOR 1.35/ 1.50/ 2.00
PRESET EQ NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER
BASS BOOST LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3/ LEVEL4/ LEVEL5
LOUDNESS LEVEL1/ LEVEL2
SUBWOOFER SET ON
seleziona un equalizzatore preimpostato adatto al genere musicale in esecuzione. (Selezionare [
potenziamento dei bassi.;
frequenze in modo da produrre a basso volume un suono ben bilanciato.;
:attiva l’uscita al subwoofer.;
da –9 a +9 (0):(vedere
:attiva i bassi estesi.;
BAND1 LEVEL
:regola il fattore di qualità.
USER
] per usare le impostazioni fatte in [
OFF
:annulla.
:seleziona il potenziamento desiderato per le basse e alte
OFF
:annulla.
AUDIO CONTROL
Impostazione predefinita:
BAND2 LEVEL
OFF
qui oltre.)
:annulla.
a
BAND13 LEVEL
MANUAL EQ
:specifica il livello di
].)
OFF
).
:annulla.
FADER
].
BALANCE
VOLUME OFFSET
SOUND EFFECT
XX
SOUND RECNSTR
(ricostruzione del suono)
SPACE ENHANCE
SND REALIZER LEVEL1/ LEVEL2/ LEVEL3
STAGE EQ LOW/ MIDDLE/ HIGH
DRIVE EQ ON
:
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
[
SUB-W LEVEL
(Non selezionabile quando è selezionato il crossover a tre vie.) da anteriori.
da
da innanzi tutto la sorgente da regolare.)
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER, DAB e AUX.)
ON
rise time) della forma d’onda, elementi che vanno perduti durante la compressione audio, rende più realistico il suono.;
(Non selezionabile con le sorgenti TUNER e DAB.)
SMALL/ MEDIUM/ LARGE
OFF
i diffusori.;
dagli pneumatici durante la guida.;
Appaiono i parametri d’impostazione del crossover a due o a tre vie, a seconda di quello effettivamente selezionato Per impostazione predefinita è selezionato il crossover a due vie.
] sono selezionabili soltanto quando s’imposta [
R15
a
F15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori posteriore e
L15
a
R15 (0
):regola il bilanciamento delle uscite dei diffusori destro e sinistro.
–15
a +6 (0):preimposta il volume iniziale per ciascuna sorgente. (Selezionare
:compensando le componenti in alta frequenza e ripristinando il tempo di salita (o
OFF
:annulla.
:potenzia virtualmente lo spazio sonoro.;
:annulla.
OFF
:annulla.
: aumenta la frequenza per compensare il rumore esterno al veicolo o quello prodotto
:rende virtualmente più realistico il suono.;
:regola virtualmente la posizione sonora percepita attraverso
OFF
:annulla.
( 5). ( 
20, 21
)
SUBWOOFER SET
OFF
:annulla.
] su [ON].
ITALIANO
19
Page 92
IMPOSTAZIONI AUDIO
Impostazione del crossover
Di seguito si riportano i parametri d’impostazione dei crossover a due e a tre vie.
SPEAKER SIZE
Per ottenere le massime prestazioni con questa impostazione, selezionare la dimensione dei diffusori collegati.
L’apparecchio imposta automaticamente la frequenza e la pendenza della curva del diffusore selezionato.
Se per [
SPEAKER SIZE
[
SUBWOOFER
disponibile.
X ‘ OVER
[
FRQ
]/ [
F - HPF FRQ
permette di regolare la frequenza di cross-over per i diffusori selezionati (filtro
passa-alto o filtro passa-basso).
Quando si seleziona [
F - HPF SLOPE
[
permette di regolare la pendenza della curva di crossover.
Questa impostazione è disponibile soltanto quando la frequenza di cross-over non è impostata su [
SW LPF PHASE
[
permette di specificare la fase dell’uscita di un determinato diffusore per allinearla
con quella degli altri diffusori.
[
GAIN LEFT
]/ [
permette di regolare il volume d’uscita del diffusore selezionato.
I seguenti parametri sono selezionabili soltanto quando [ su [
ON
]:
– [SUBWOOFER – [SUBWOOFER LPF
] in corrispondenza di [
] si seleziona [
]/ [
R - HPF FRQ
]/ [
R - HPF SLOPE
THROUGH
]/ [
PHASE
]:
GAIN RIGHT
]/ [
WOOFER
]/ [
WOOFER
TWEETER
] di [
NONE
] l’impostazione [
]/ [
SW LPF FRQ
THROUGH
] l’unità invia tutti i segnali ai diffusori selezionati.
]/ [
]/ [
F - HPF GAIN
SW LPF SLOPE
].
]/ [
]/ [
R - HPF GAIN
X ‘ OVER
]/ [
HPF FRQ
HPF SLOPE
]/ [
FRONT
] del diffusore non è
]/ [
]/ [
LPF SLOPE
SW LPF GAIN
SUBWOOFER SET
] di [
SPEAKER SIZE
] di [
X ‘ OVER
]
]
], [
LPF FRQ
REAR
] e
]:
]/ [
SLOPE
]/ [
GAIN]:
] è impostato
Parametri d’impostazione del crossover a due vie
SPEAKER SIZE
FRONT SIZE
TWEETER
REAR 8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE
(non collegato)
SUBWOOFER 16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
X ' OVER
TWEETER FRQ
]:
FRONT HPF F - HPF FRQ
GAIN LEFT GAIN RIGHT
F - HPF SLOPE F - HPF GAIN
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/ 10KHZ/12.5KHZ
da –8 a
0
da –8 a
0
30HZ/40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
da –8 a
0
REAR HPF R - HPF FRQ
R - HPF SLOPE
(Vedere le impostazioni
FRONT HPF
R - HPF GAIN
SUBWOOFER LPF
SW LPF FRQ
SW LPF SLOPE SW LPF PHASE SW LPF GAIN
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ THROUGH
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
(non collegato)
(non collegato)
/
qui sopra.)
/
20
Page 93
IMPOSTAZIONI AUDIO
Parametri d’impostazione del crossover a tre vie
SPEAKER SIZE
TWEETER
MID RANGE
WOOFER
X ' OVER
TWEETER HPF FRQ
MID RANGE HPF FRQ
WOOFER LPF FRQ
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ F - HPF SLOPE PHASE GAIN
HPF SLOPE LPF FRQ
LPF SLOPE PHASE GAIN
SLOPE PHASE GAIN
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/ 12.5KHZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–6DB/ –12DB
REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°)
da –8 a
0
(non collegato)
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Impostazione dell’attenuazione luminosa
/
Per attivare o disattivare l’attenuazione luminosa premere a lungo DISP
(DIMMER).
Dopo averla impostata, la funzione [
nuovamente a lungo questo tasto.
Altre impostazioni
Premere la manopola del volume per accedere al modo [
1 2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare [
premerla.
3 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato
/
(
22) e quindi premerla.
4 Ripetere il passo 3 sino a selezionare o attivare l’elemento desiderato,
oppure seguire le istruzioni riportate per l’elemento selezionato.
5 Premere a lungo per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere .
DIMMER TIME
] ( 22) si annulla premendo
FUNCTION
DISPLAY
].
] e quindi
ITALIANO
21
Page 94
IMPOSTAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Impostazione predefinita:
COLOR SELECT
DIMMER
BRIGHTNESS
TEXT SCROLL AUTO/ ONCE
*
Colori pre-impostati:
BLUE1/ BLUE2/ BLUE3/ SKYBLUE1/ SKYBLUE2/ LIGHTBLUE/ AQUA1/ AQUA2/ GREEN1/ GREEN2/ GREEN3/ YELLOWGREEN1/ YELLOWGREEN2/ YELLOW/ ORANGE1/ ORANGE2/ ORANGERED
Seleziona il colore per
1
Selezionare una zona.
2
Scegliere il colore desiderato per la zona selezionata.
VARIABLE SCAN/ CUSTOM R/G/B
Per creare colori personalizzati selezionare [ rimangono salvati in [
1
Premere la manopola del volume per accedere al modo di regolazione dettagliata del
colore.
2
Con S/T selezionare il colore da regolare secondo il modello R/ G/ B.
3
Ruotando la manopola del volume regolare il livello (da 0a9) e quindi premerla.
Attenua l’illuminazione del display e dei tasti.
ON
:attenuazione attivata.;
DIMMER TIME
luminosa (dimmer).
1
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [ON], quindi premerla.
2
Ruotando la manopola del volume regolare l’istante [
(Impostazione predefinita: [
1
Selezionare la zona da impostare.
2 0
solo scorrimento.;
ALL ZONE, ZONE 1
( 21)
CUSTOM R/G/B
OFF
:imposta gli istanti di attivazione e disattivazione dell’attenuazione
ON
— 31: seleziona il livello d’illuminazione del display e dei tasti.
:seleziona il modo di scorrimento automatico delle informazioni oppure un
OFF
:annulla.
:annulla.
]:
18:00
e
ZONE 2
/ colori pre-impostati*
CUSTOM R/G/B
].
; [
OFF
( 21)
in modo indipendente.
OFF
]:
6:00
)
]. I colori creati da sé
], quindi premerla.
RED1/ RED2/ RED3/ PURPLE1/ PURPLE2/ PURPLE3/ PURPLE4/
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
XX
Problema Rimedi
Il suono non è udibile.
Viene visualizzata l’indicazione “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Generale
Viene visualizzata l’indicazione “PROTECTING SEND SERVICE”.
L’unità non funziona.
)
La ricezione DAB non è buona.
“DAB ANT ERR” Controllare l’antenna DAB. Se è in uso un’antenna passiva, cioè non
Radio digitale
“RELATED SERV FOUND”
(per
La ricezione radio è scarsa.
Interferenze statiche durante
Radio
l’ascolto di programmi
analogica
radiofonici.
Impossibile espellere il disco.
CD / USB / iPod
Viene generato rumore. Selezionare un’altra traccia o cambiare disco.
Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Spegnere l’apparecchio e controllare che le prese dei cavi dei diffusori siano adeguatamente isolate. Riaccendere l’apparecchio.
Inviare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza.
Resettare l’unità. (
Accertarsi che [ (
5)
amplificata, impostare [
Premere la manopola del volume per attivare la funzione Soft-
Link. (
7)
Premere per annullare.
Collegare l’antenna correttamente.
Premere a lungo cadere quando fuoriesce. Se il problema persiste provare a resettare l’apparecchio. (
3)
DAB ANT POWER
M
per forzare l’espulsione del disco. Non lasciarlo
3)
] sia impostato su [ON].
DAB ANT POWER
] su [
OFF
]. ( 5)
22
Page 95
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
La riproduzione dei brani non avviene nel modo atteso.
“READING” continua a lampeggiare.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Quando si preme accedere al modo di ricerca appare “LOADING”.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
“NA FILE” “NO DISC” Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
CD / USB / iPod
“TOC ERROR” Accertarsi che il disco sia pulito e inserito correttamente. “PLEASE EJECT” Resettare l’unità. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al
“READ ERROR” Copiare nuovamente le cartelle e i file nell’unità USB. Se il problema
“NO DEVICE” Collegare un dispositivo USB e cambiare di nuovo la sorgente ad USB. “COPY PRO” Riproduzione di un file protetto da copia. “NA DEVICE” Collegare un’unità USB compatibile e controllare i collegamenti. “NO MUSIC” Collegare un’unità USB che contenga file audio compatibili con
“iPod ERROR”
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Limitare il numero di gerarchie e cartelle.
Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
La preparazione dell’elenco musicale dell’iPod o dell’iPhone non è
per
ancora terminata. Poiché tale operazione richiede del tempo, prima di provare occorre attendere qualche istante.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere maiuscole, numeri e
un numero limitato di simboli.
A seconda della lingua di visualizzazione selezionata ( 5) alcuni
caratteri potrebbero non apparire correttamente.
Accertarsi che il disco contenga file audio compatibili. (
più vicino centro di assistenza.
persiste provare a resettare l’unità USB o usarne un’altra.
l’apparecchio.
Ricollegare l’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
25)
Problema Rimedi
Durante la riproduzione il suono
non è udibile.
Il suono viene emesso soltanto
dalla periferica Android.
La riproduzione [
BROWSE MODE
ANDROID
“NO DEVICE” o “READING” continua a lampeggiare.
La riproduzione è intermittente, oppure il suono salta.
“ANDROID ERROR” / “NADEVICE”
] non riesce.
Ricollegare la periferica Android.
Se è selezionato [
una qualsiasi applicazione di riproduzione e avviarla.
Se è selezionato [
riproduzione attualmente aperta o usarne un’altra.
Riavviare la periferica Android.
Se il problema non si risolve può significare che la periferica Android
collegata non è in grado d’instradare il segnale audio a questo apparecchio. (
Accertarsi che nella periferica Android sia installata l’applicazione
KENWOOD MUSIC PLAY APP. (
Ricollegare la periferica Android e selezionare il modo di controllo
appropriato.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
Nella periferica Android disattivare le opzioni per sviluppatori.
Ricollegare la periferica Android.
Se questo non risolve il problema può significare che la periferica
Android in uso non è compatibile con il modo [
BROWSE MODE
Disattivare il modo di risparmio energetico della periferica Android.
Ricollegare la periferica Android.
Riavviare la periferica Android.
HAND MODE
HAND MODE
25)
]. ( 25)
]. ( 25)
], dalla periferica Android aprire
], riavviare l’applicazione di
10)
ITALIANO
23
Page 96
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Rimedi
Non è stata rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’accoppiamento Bluetooth non riesce.
La conversazione telefonica è disturbata da un’eco.
La qualità audio del cellulare è insoddisfacente.
La chiamata con riconoscimento vocale non riesce.
Bluetooth®
Durante la riproduzione del lettore audio Bluetooth il suono s’interrompe o salta.
Non si riesce a controllare il lettore audio Bluetooth connesso.
Avviare una nuova ricerca.
Resettare l’unità. ( 3)
Accertarsi di avere inserito lo stesso codice PIN sia nell’apparecchio
sia nella periferica Bluetooth.
Cancellare le informazioni di accoppiamento sia dall’apparecchio sia
dalla periferica Bluetooth ed eseguirlo nuovamente. (
Regolare la posizione del microfono dell’apparecchio. ( 13)
Controllare l’impostazione [
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spostare la vettura in un punto che permetta una miglior ricezione.
Si suggerisce di usare questo metodo di composizione in un
ambiente più tranquillo.
Avvicinarsi maggiormente al microfono.
Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi
vocali.
Ridurre la distanza tra l’apparecchio e la periferica Bluetooth.
Spegnere e riaccendere l’apparecchio e tentare una nuova
connessione.
Vi potrebbero essere altre periferiche Bluetooth che stanno
tentando di connettersi all’apparecchio.
Controllare se il lettore Bluetooth è compatibile con il profilo AVRCP
(connessione remota per apparecchi audio/video). (Consultare il manuale d’uso del lettore.)
Scollegare e ricollegare il lettore Bluetooth.
ECHO CANCEL
]. ( 15)
13)
Problema Rimedi
“DEVICE FULL” Il numero di periferiche registrate ha raggiunto il limite permesso.
“N/A VOICE TAG” Si deve usare la stessa voce usata per la registrazione dei comandi
“NOT SUPPORT” Il cellulare connesso non dispone della funzione di riconoscimento
“NO ENTRY” / “NO PAIR” L’apparecchio non ha trovato alcuna periferica Bluetooth connessa
Bluetooth®
“ERROR” Riprovare. Se continua ad apparire “ERROR” controllare innanzi tutto
“NO INFO” / “NO DATA” La periferica Bluetooth non ha ottenuto i dati di contatto.
“HF ERROR XX” / “BT ERROR”
Riprovare dopo avere cancellato una periferica non più necessaria. (
17,
DEVICE DELETE
vocali.
vocale o quella di trasferimento della rubrica telefonica.
o registrata.
che la periferica disponga effettivamente della funzione richiesta.
Resettare l’apparecchio e riprovare. Se il problema persiste si suggerisce di rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
)
24
Page 97
RIFERIMENTI
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Rimuovere la sporcizia dal pannello con un panno asciutto e morbido o uno al silicone.
Maneggio e trattamento dei dischi
Non toccarne la superficie registrata.
Non applicarvi nastro o etichette adesive, né usarli se si trovano in questa condizione.
Non usare accessori per dischi.
Pulire il CD partendo dal centro del disco verso il bordo esterno.
Pulire i dischi con un panno al silicone o un panno morbido. Non usare solventi.
Per rimuoverli dall’unità li si deve estrarre tenendoli in posizione orizzontale.
Prima d’inserire il disco rimuovere qualsiasi bava dal foro centrale o dal bordo esterno.
Informazioni aggiuntive
S’invita a visitare il sito <www.kenwood.com/cs/ce/> per:
Ottenere il firmware più recente e l’elenco aggiornato degli accessori compatibili
Scaricare l’applicazione Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
Ottenere altre informazioni aggiornate
Generale
Questo apparecchio riproduce i seguenti tipi di disco:
Informazioni dettagliate e note sui file audio riproducibili con questa unità sono reperibili nel
manuale disponibile in Internet al seguente indirizzo: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Dischi non riproducibili
Dischi non circolari.
Dischi la cui superficie registrata è colorata o sporca.
Dischi scrivibili e riscrivibili non finalizzati.
CD da 8 cm. Il tentativo d’inserimento con usando un adattatore può causare malfunzionamenti.
File riproducibili
File audio riproducibili: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
Dischi riproducibili: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Formati di file riproducibili per i dischi: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, nomi file lunghi.
Formati file system dispositivo USB riproducibili: FAT12, FAT16, FAT32 Anche quando i file audio rispettano gli standard sopra elencati, la riproduzione potrebbe non riuscire a causa del tipo o delle condizioni del supporto o dell’apparecchio usato per registrarli. Questo apparecchio non riproduce i file AAC (.m4a) salvati nelle unità USB né i CD codificati da iTunes.
Note sulle unità USB
Questo apparecchio può riprodurre i file MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC contenuti in un’unità di archiviazione di massa USB.
Non è possibile collegare un dispositivo USB tramite un hub USB.
Il collegamento di un cavo la cui lunghezza totale supera 5 m può causare una riproduzione anomala.
Questo apparecchio non riconosce le unità USB non alimentate a 5 V e con assorbimento di corrente superiore a 1,5A.
Note sull’iPod e l’iPhone
Made for
-
iPod touch (2nd, 3rd, 4th e 5th generation)
-
iPod classic
-
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th e 7th generation)
-
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
L’iPod non è utilizzabile quando sul suo display appare “KENWOOD” o “ ”.
Dipendentemente dalla versione del sistema operativo dell’iPod o dell’iPhone, con questa unità alcune funzioni potrebbero non
operare.
Informazioni sulla periferica Android
Questo apparecchio è compatibile con i sistemi operativi Android 4.1 e superiori.
Alcune periferiche Android (con sistema operativo 4.1 o superiore) potrebbero non essere totalmente compatibili con la tecnologia
Android Open Accessory (AOA) 2.0.
Se la periferica Android in uso è compatibile sia con i dispositivi di archiviazione di massa sia con la tecnologia AOA 2.0 questo
apparecchio riprodurrà sempre e prioritariamente la musica con tale tecnologia.
Note sulla funzione Bluetooth
Dipendentemente dalla loro versione Bluetooth alcune periferiche potrebbero non riuscire a connettersi con questo apparecchio.
L’apparecchio potrebbe non operare con alcune periferiche Bluetooth.
Le condizioni del segnale possono essere influenzate dai corpi circostanti.
Dispositivo di telecomando compatibile con la funzione NFC:
Dispositivi di telecomando provvisti della funzione NFC (sistemi operativi compatibili: Android™ 2.3.3 e successivi esclusa la serie Android 3.x). Se la versione del sistema operativo del dispositivo di telecomando è antecedente ad Android 4.1.x occorre scaricare e avviare l’applicazione “NFC Easy Connect”. (“NFC Easy Connect” è un’applicazione gratuita disponibile in Google Play.)
ITALIANO
25
Page 98
RIFERIMENTI CARATTERISTICHE TECNICHE
Cambiare le informazioni visualizzate sul display
Ogni volta che si preme
Se l’informazione successiva non è disponibile oppure non è stata registrata, appare “NO TEXT”, “NO INFO”,
“NO SIGNAL” o un’altra informazione quale il nome della stazione o la durata di riproduzione.
Nome della sorgente Informazioni visualizzate sul display
STANDBY Nome della sorgente (data/orologio)*
DAB Etichetta del servizio (gruppo)
TUNER Frequenza (data/orologio)*
CD o USB
IPOD o ANDROID Titolo del brano (artista)
BT AUDIO Titolo del brano (artista)
AUX Nome della sorgente (data/orologio)*
*
Q uando s’imposta [
dispositivo Bluetooth connesso. (
DISP
le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Etichetta dinamica (data/orologio)* Programma successivo (data/orologio)* (torna all’inizio)
(Solo per stazioni FM Radio Data System)
Nome della stazione (data/orologio)* Testo radio (data/orologio)* Testo radio+ (R.TEXT+) Frequenza (data/orologio)*
(Per CD-DA)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (nome del disco) Titolo del brano (data/orologio)* (torna all’inizio)
(Per file MP3, WMA, AAC, WAV e FLAC)
Titolo del brano (artista) Titolo del brano (titolo dell’album) Titolo del brano (data/orologio)* Nome del file (data/orologio)* (torna all’inizio)
Titolo del brano (data/orologio)* (torna all’inizio)
Titolo del brano (data/orologio)* (torna all’inizio)
BATT/SIGNAL
15)
] su [
Etichetta del servizio (data/orologio)*
Titolo/artista Title (data/orologio)*
Livello del segnale (data/orologio)*
Titolo (artista) Titolo (data/orologio)*
(torna all’inizio)
Durata di riproduzione (data/orologio)*
Nome del file (nome della cartella)
Durata di riproduzione (data/orologio)*
Titolo del brano (nome dell’album)
Durata di riproduzione (data/orologio)*
Titolo del brano (nome dell’album)
Durata di riproduzione (data/orologio)*
AUTO
] appaiono lo stato di carica della batteria e la forza del segnale del
DAB Gamma di frequenza Banda L 1452,960MHz — 1490,624MHz
)
Sensibilità –100dBm
Rapporto segnale/rumore 80 dB
Radio digitale
Tipo di connettore d’antenna SMB
Tensione di uscita antenna 14,4V (11V – 16V)
(per
Corrente massima all’antenna < 100mA
FM Gamma di frequenza 87,5 MHz — 108,0 MHz (a passi di 50 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 26dB) 0,71 μV/75 Ω
Sensibilità silenziamento (S/R=46dB)
Risposta di frequenza (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Rapporto segnale/rumore (MONO)
Separazione stereo (1 kHz) 40 dB
Radio analogica
MW Gamma di frequenza 531 kHz — 1 611kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 28,2μV
LW Gamma di frequenza 153 kHz — 279 kHz (a passi di 9 kHz)
Sensibilità utile (S/R = 20dB) 50,0μV
Banda III 174,928MHz — 239,200MHz
2,0 μV/75 Ω
64 dB
26
Page 99
CARATTERISTICHE TECNICHE
Diodo laser GaAIAs
Filtro digitale (D/A) Sovracampionamento ottuplo
Velocità rotazione 500 giri/min. — 200giri/min. (CLV )
Oscillazioni e fluttuazioni del suono Al di sotto dei limiti misurabili
Risposta di frequenza (±1 dB) 20Hz — 20kHz
Distorsione armonica complessiva (1 kHz) 0,01%
Rapporto segnale/rumore (1kHz) 105 dB
Lettore CD
Gamma dinamica 90 dB
Separazione tra i canali 85 dB
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.aac”
Standard USB USB1.1, USB2.0 Piena velocità
Sistema file FAT12/16/32
Corrente di alimentazione massima CC 5 V
Decodifica MP3 Conforme a MPEG-1/2 Audio Layer-3
USB
Decodifica WMA Conforme a Windows Media Audio
Decodifica AAC AAC-LC files “.aac”
Decodifica WAV PCM lineare
Decodifica FLAC File FLAC (sino a 48kHz / 16bit)
1,5A
Versione Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Gamma di frequenza 2,402GHz — 2,480GHz
Potenza d’uscita Categoria 2 +4 dBm (massimo), 0 dBm (medio)
Portata massima 10 metri in linea d’aria (32,8ft)
Profili HFP (chiamate vivavoce)
Bluetooth
Potenza di uscita massima 50W×4
Potenza alla massima larghezza di banda 22 W × 4 (con distorsione armonica totale inferiore all’1%)
Impedenza altoparlanti 4Ω—8Ω
Controlli di tono Banda 1: 62,5Hz ±9 dB
Audio
Livello preuscita/carico (CD) 4 000mV/10kΩ
Impedenza di preuscita ≤600Ω
A2DP (distribuzione audio avanzata) AVRCP (controllo audio/video remoto) SPP (porta seriale) PBAP (accesso alla rubrica telefonica)
Banda 2: 100 Hz ±9 dB Banda 3: 160 Hz ±9 dB Banda 4: 250 Hz ±9 dB Banda 5: 400Hz ±9 dB Banda 6: 630Hz ±9 dB Banda 7: 1kHz ±9 dB Banda 8: 1,6kHz ±9 dB Banda 9: 2,5kHz ±9 dB Banda 10: 4kHz ±9 dB Banda 11: 6,3kHz ±9 dB Banda 12: 10kHz ±9 dB Banda 13: 16kHz ±9 dB
ITALIANO
27
Page 100
CARATTERISTICHE TECNICHE
Risposta di frequenza (±3 dB) 20Hz—20kHz
Voltaggio massimo d’ingresso 1 000 mV
AUX
Impedenza ingresso 30kΩ
Tensione 14,4 V (tolleranza da 10,5 a 16 V)
Consumo di corrente massimo 10A
Temperature d’uso –10°C — +60°C
Ingombro effettivo di installazione
Generale
(L × H × P)
Peso
Soggette a modifica senza preavviso.
182mm × 111mm × 158mm
: 1,7kg
: 1,6kg
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo negativo della batteria.
Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria (giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al
telaio del veicolo né al cavo di messa a terra (nero).
Per evitare la formazione di cortocircuiti proteggere inoltre con del nastro isolante i cavi non collegati.
Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa attraverso la carrozzeria della vettura.
Attenzione
Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al
proprio rivenditore.
Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il
dissipatore di calore e l’involucro infatti si riscaldano molto.
Non collegare i cavi [ dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra (nero) né in parallelo.
Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di accensione, collegare il cavo di accensione (rosso)
alla presa nella scatola dei fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata dalla chiave di accensione.
Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i tergicristalli ecc. del veicolo funzionino
correttamente.
Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno
nuovo dalle medesime caratteristiche elettriche.
Procedura di base 1
Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa [ della batteria del veicolo.
2 Installare l’antenna DAB (per ).
Vedere la sezione Installazione dell’antenna DAB. ( 32)
3 Collegare correttamente i cavi elettrici.
Vedere il diagramma di collegamento. ( 
4 Installare l’unità nell’automobile.
Vedere la sezione Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto). ( 29)
5 Ricollegare il cavo [ della batteria del veicolo. 6 Premere per accendere l’impianto. 7 Entro 5 secondi resettare l’unità. ( 
30, 31
3
)
)
28
Loading...