• Las ilustraciones de la unidad DDX7015BT se utilizan, principalmente, como explicaciones. Las
visualizaciones y paneles mostrados en este manual son ejemplos utilizados para ofrecer una explicación
clara de las operaciones. Por este motivo, pueden ser diferentes de las visualizaciones o paneles reales.
• En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente los botones del panel del monitor
y del panel táctil. Para las operaciones con el control remoto (KNA-RCDV331: vendido separadamente),
consulte la página54.
• < > indica las diversas pantallas/menús/operaciones/ajustes que aparecen en el panel táctil.
• [ ] indica los botones del panel táctil.
• Idioma para las indicaciones: En este manual, se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones.
Puede seleccionar el idioma de indicación desde <Setup>. (Página53)
• Encontrará la información actualizada (el Manual de instrucciones más reciente, las actualizaciones del
sistema, las nuevas funciones, etc.) en <http://www.kenwood.com/cs/ce/>.
Antes de utilizar el producto y para garantizar su
uso correcto, lea completamente este manual.
En especial, lea y acate las ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES incluidas en este manual. Guarde el
manual en un lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
V ADVERTENCIAS: (Para evitar daños y
accidentes)
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de
dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis/caja e indica
que el componente funciona con rayos láser de
Clase 1. Esto significa que el aparato utiliza rayos
láser considerados como de clase débil. No existe
el peligro de que este aparato emita al exterior una
radiación peligrosa.
Page 3
ANTES DEL USOANTES DEL USO
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de
su vida útil (aplicable a los países que hayan
adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las pilas con el símbolo (cubo de
basura tachado) no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Las pilas y los equipos eléctricos y electrónicos
usados se deben reciclar en instalaciones que
gestionen tales elementos y residuos.
Póngase en contacto con la autoridad local para
obtener detalles acerca de una planta de reciclaje
cercana.
Un reciclaje y tratamiento de residuos correcto
ayudará a conservar los recursos a la vez que evitará
efectos perjudiciales para nuestra salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb”, debajo del símbolo de las pilas,
indica que esta pila contiene plomo.
V Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto).
• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En
tales entornos, puede suceder que las imágenes
no estén sincronizadas con el sonido, o que la
calidad del sonido se deteriore.
Para fines de seguridad...
• No eleve demasiado el nivel de volumen, ya que
bloqueará los sonidos exteriores dificultando la
conducción pudiendo provocar también, pérdida
de audición.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
R Cómo reposicionar su unidad
Si la unidad no funciona correctamente, pulse el
botón de reinicialización.
La pantalla de ajuste inicial aparece al encender la
unidad por primera vez o al reinicializar la unidad.
• También puede cambiar los ajustes en la pantalla
<Setup>. (Página51)
1
2 Finalice el procedimiento.
Se visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Solo para DDX7015BT.
3 Visualice la pantalla <Security Code Set>.
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
*
<Demonstration>
(Página52)
<Language>
(Página53)
<Angle>*
(Página7)
<R-CAM
Interrupt>
(Página52)
<Panel Color>
(Página48)
4
Active o desactive la
demostración en pantalla.
Selecciona el idioma
utilizado para la
información en pantalla.
• Defina <GUI Language>
para que se visualicen los
botones de operación y
las opciones de menú en
el idioma seleccionado
([Local]) o inglés
([English]).
Ajuste el ángulo del panel.
Seleccione [ON] al
conectar la cámara de
retrovisión.
Seleccione el color de los
botones en el panel del
monitor.
Ajuste de la función de seguridad
R Registrar el código de seguridad
Puede introducir un código de seguridad para
proteger su receptor contra el robo.
1 Visualice la pantalla <TOP MENU>.
En la pantalla de control de fuente:
2 Visualice la pantalla de ajuste <System>.
• Para cancelar el código de seguridad
registrado, realice los pasos 1 y 2 y pulse [CLR]
en <Security Code>.
4 Ingrese un número de 4 dígitos (1),
después, confirme la entrada (2).
• Pulse [Clear] para borrar la última entrada.
• Pulse [Cancel] para cancelar la configuración.
5 Repita el paso 4 para confirmar su código
de seguridad.
Su código de seguridad ha quedado registrado.
• Deberá introducir el código de seguridad al
reinicializar la unidad o al desconectarla de
la batería. Introduzca el código de seguridad
correcto y, a continuación, pulse [Enter].
Es posible activar la función de seguridad para
proteger su sistema de receptor contra el robo.
1 Visualice la pantalla de ajuste <System>.
En la pantalla <TOP MENU>:
Ajustes del reloj
1 Visualice la pantalla <TOP MENU>.
En la pantalla de control de fuente:
4 Ponga el reloj en hora.
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
2
El indicador de seguridad destella en el panel
del monitor cuando se desconecta el encendido
del vehículo.
Para desactivar la función de seguridad:
Seleccione [OFF] para <SI>.
2 Visualice la pantalla <Setup>.
3 Visualice la pantalla <Clock>.
1
<NAV>*
<Radio Data
System>*
<DAB>*
<OFF>El reloj se ajusta manualmente.
Cuando se selecciona <OFF>:
Ajuste la hora (1) y después los minutos (2).
• Pulse [Reset] para ajustar los minutos a “00”.
Sincroniza la hora del reloj con
la de la unidad de navegación
conectada.
Sincroniza la hora del reloj con la
2
del sistema de radiodifusión de
datos FM.
3
Sincroniza la hora del reloj con la
de la radio digital (DAB).
(Véase abajo.)
5 Finalice el procedimiento.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado la unidad de navegación.
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015BTR.
3
*
Solo para DDX5015DAB.
ESPAÑOL5
Page 6
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Nombres y funciones de los
componentes
V Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales producen muy poco ruido
al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para
evitar daños en los altavoces resultantes de un
repentino aumento del nivel de salida.
DDX7015BT
1 Panel del monitor*
2 Pantalla (panel táctil)
3 Botón de reinicialización/indicador de potencia/
indicador de seguridad
• Reinicializa la unidad. (Página3)
• Se enciende mientras la unidad está
encendida.
• Destella cuando se activa la función de
seguridad. (Página5)
4 Botón Volume K/J
Ajusta el volumen de audio. (Página7)
5 Botón AV/AV OUT
• Visualiza la pantalla de la fuente actual. (Pulsar)
• Las funciones que se pueden realizar con el
botón pulsado varían según el ajuste de
<AV Key Long Press>. (Página53)
6
6 Botón AUD/V.OFF
• Visualiza la pantalla <Equalizer>. (Pulsar)
(Página44)
• Las funciones que se pueden realizar con el
botón pulsado varían según el ajuste de
<AUD Key Long Press>. (Página53)
7 Botón BMENU
• Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Pulsar)
(Página9)
• Encienda la unidad. (Pulsar) (Página7)
• Desconecta la alimentación. (Sostener)
(Página7)
8 Botón TEL/VOICE
• Visualiza la pantalla de control de teléfono.
(Pulsar) (Página39)
• Activa la marcación por voz. (Sostener)
(Página40)
9 Botón M (expulsión)
• Se expulsa el disco. (El panel del monitor se
inclina completamente.)
• Abre/cierra el panel del monitor.
* Puede cambiar el color de los botones en el panel del monitor.
(Página48)
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR
1 Botón de reinicialización/indicador de potencia/
indicador de seguridad
• Reinicializa la unidad. (Página3)
• Se enciende mientras la unidad está
encendida.
• Destella cuando se activa la función de
seguridad. (Página5)
2 Botón M (expulsión)
Expulsa el disco.
3 Ranura de carga
4 Botón BMENU
• Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Pulsar)
(Página9)
• Encienda la unidad. (Pulsar) (Página7)
• Desconecta la alimentación. (Sostener)
(Página7)
5 Botón AV/AV OUT
• Visualiza la pantalla de la fuente actual. (Pulsar)
• Las funciones que se pueden realizar con el
botón pulsado varían según el ajuste de
<AV Key Long Press>. (Página53)
6 Botón TEL/VOICE
• Visualiza la pantalla de control de teléfono.
(Pulsar) (Página39)
• Las funciones que se pueden realizar con el
botón pulsado varían según el ajuste de
<TEL Key Long Press>. (Página53)
7 Perilla Volume/ATT/AUDIO
• Atenúa el sonido. (Pulsar) (Página7)
• Ajusta el volumen de audio. (Girar) (Página7)
• Visualiza la pantalla <Equalizer>. (Pulsar)
(Página44)
8 Panel del monitor*
9 Pantalla (panel táctil)
* Puede cambiar el color de los botones en el panel del monitor.
(Página48)
Page 7
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Operaciones comunes
R Conexión de la alimentación
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR
R Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen (00 a 35)
DDX7015BT
Pulse J para aumentar, y pulse K para disminuir.
• Mantenga pulsado el botón para aumentar/
disminuir continuamente el volumen.
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR
R Ajuste del ángulo del panel (solo para
DDX7015BT)
1 Visualice la pantalla <Angle Adjust>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
R Apagado de la unidad
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR
(Sostener)
(Sostener)
Gire hacia la derecha para aumentar, y hacia la
izquierda para disminuir.
Para atenuar el sonido (solo para DDX5015DAB/
DDX5015BT/DDX5015BTR)
El indicador ATT se enciende.
Para cancelar la atenuación: Pulse nuevamente el
mismo botón.
2 Seleccione un ángulo (0 – 6).
• Para definir la posición actual como la
posición de apagado, seleccione [Memory].
ESPAÑOL7
Page 8
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
R Poner la unidad en espera
1 Visualice todas las opciones de
<TOP MENU>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2
R Apagado de la pantalla
DDX7015BT*
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR*
Para activar la pantalla: Pulse AV/AVOUT en el
panel del monitor, o toque la pantalla.
1
*
Esta operación funciona solo cuando <AUD Key Long
Press> está ajustado a [V-OFF]. (Página53)
2
*
Esta operación funciona solo cuando <TEL Key Long Press>
está ajustado a [V-OFF]. (Página53)
1
(Sostener)
2
(Sostener)
Operaciones comunes en la pantalla
R Descripciones comunes de la pantalla
Puede visualizar otras pantallas en cualquier
momento, para cambiar la fuente, mostrar la
información, modificar los ajustes, etc.
Pantalla de control de fuente
Realiza las operaciones de reproducción de la fuente.
• Los botones de funcionamiento varían según la
fuente seleccionada.
1
2
43
Botones de operación comunes:
1 Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
2 Cambia entre la pantalla de control de fuente
normal y la pantalla de control fácil. (Página9)
3 Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Página9)
• <TOP MENU> también se visualiza pulsando
BMENU en el panel del monitor.
4 Muestra/oculta los botones de atajo. (Página10)
8
Page 9
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Pantalla de control fácil
Pulse [
de fuente normal y la pantalla de control fácil.
Con unos simples botones, la pantalla de control
fácil le permite controlar la fuente con facilidad.
• Los botones visualizados varían según la fuente
] para cambiar entre la pantalla de control
seleccionada.
Pantalla <Setup>
Cambia los ajustes detallados. (Página51)
1
R Operaciones de la pantalla táctil
1
3
3
2
4
Pantalla <TOP MENU>
Visualiza la pantalla de control de fuente y la pantalla
de ajustes.
• Puede personalizar las opciones a visualizar en la
pantalla <TOP MENU>. (Página49)
1
2
Botones de operación comunes:
1 Cambia la fuente de reproducción. (Página10)
2 Visualiza todos las fuentes y elementos de
reproducción. (Página10)
3 Visualiza la pantalla <Setup>. (Véase la columna
derecha.)
3
2
Botones de operación comunes:
1 Selecciona la categoría de menú.
2 Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
3 Cambia la página.
4 Vuelve a la pantalla anterior.
4
1 Visualiza el menú de control de video mientras se
reproduce un video.
2 Visualiza la pantalla de control de fuente
mientras se reproduce un video.
• Los botones de operación desaparecen
cuando toca la pantalla o tras un período de
inactividad de unos 5 segundos.
3 Vuelve al capítulo/pista anterior.*
4 Vuelve al capítulo/pista siguiente.*
* No disponible para video desde un componente externo.
ESPAÑOL9
Page 10
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Selección de la fuente de
reproducción
En la pantalla <TOP MENU>:
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
1
[NAV]*
Visualiza la pantalla de navegación
[DISC] Se reproduce un disco. (Página11)
[TUNER] Cambia a la transmisión de radio.
2
[DAB]*
Cambia a la transmisión de audio
[iPod] Se reproduce un iPod/iPhone.
[USB] Se reproducen los archivos de un
cuando se conecta una unidad de
navegación. (Página34)
(Página24)
digital (DAB). (Página27)
(Página17)
dispositivo USB. (Página16)
[HDMI/MHL] Reproduce contenido desde un
[AUPEO!] Cambia a la aplicación AUPEO!.
[Bluetooth] Se reproduce un reproductor de
[APPs] Cambia a la pantalla de la App
[TEL] Visualiza la pantalla de control de
[AV-IN1][AV-IN2]
Cambia a un componente externo
1
*
Cuando no hay ninguna unidad de navegación conectada, aparece
“No Navigation”.
2
*
Solo para DDX5015DAB.
dispositivo conectado al terminal
de entrada HDMI/MHL. (Página33)
(Página22)
audio Bluetooth. (Página41)
desde el dispositivo iPod touch/
iPhone/Android conectado.
(Página21)
teléfono. (Página39)
conectado a los terminales de
entrada AV-IN1 o iPod/AV-IN2.
(Página31)
R Selección de la fuente de reproducción
en la pantalla <TOP MENU>
• Puede cambiar las opciones (excepto [SETUP]) a
visualizar en la pantalla <TOP MENU>. (Página49)
R Uso de los botones de atajo
Mientras visualiza la pantalla de control de fuente o
la pantalla <Setup>, puede utilizar los botones de
atajo para ir a los elementos de la pantalla
<TOP MENU> que se indican a continuación.
Para visualizar los botones de atajo
En la pantalla de control de fuente:
En la pantalla <Setup>:
• Si presiona [ ] mientras está visualizada
la pantalla de navegación, aparece la pantalla de
control de fuente.
Para ocultar los botones de atajo: Pulse [
].
10
Page 11
DISCOS DISCOS
Reproducción de un disco
• Si el disco no dispone de un menú de disco,
todas las pistas del mismo serán reproducidas
repetidamente hasta que usted cambie la fuente o
expulse el disco.
• Para obtener información sobre los tipos de
discos/tipos de archivos reproducibles, consulte la
página 63.
R Inserción del disco
Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia
arriba.
DDX7015BT
DDX5015DAB/
DDX5015BT/
DDX5015BTR
La fuente cambia a “DISC” y se inicia la
reproducción.
• Cuando hay un disco insertado, se enciende el
indicador IN.
• Si aparece “ ” en la pantalla, significa que
la unidad no puede aceptar la operación
intentada.
– En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice
“
”.
• Cuando se reproduce un disco codificado
multicanal, las señales multicanal se convierten
en estéreo.
R Expulsión del disco
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR
• Al extraer un disco, hágalo horizontalmente.
• Puede expulsar un disco cuando reproduce otra
fuente AV.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
60 segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo contra el
polvo.
Cierre del panel del monitor (solo para
DDX7015BT)
Después de sacar el disco, pulse M en el panel del
monitor. El panel del monitor se cierra.
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la
ilustración cuando no hayan
botones de funcionamiento
visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de
reproducción de vídeo, consulte
la página 46.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
Para reproducción de vídeo
1
546
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla
difiere dependiendo del tipo de disco/archivo que
se está reproduciendo.
1 Tipo de medios
2 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de título/Nº de capítulo/Nº de carpeta/
Nº de archivo/Nº de pista)
3 Tiempo de reproducción
4 Modo de reproducción (Página14)
5 Tipo de archivo
6 Indicador IN
32
ESPAÑOL11
Page 12
DISCOSDISCOS
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones
disponibles difieren dependiendo del tipo de
disco/archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[O] [N]
[S] [T]
[IW]
[o]
[
]
[MODE]Cambia los ajustes de reproducción
[
] [ ]
[Playlist]Visualiza la pantalla de Programa
[
] [ ]
[ ] [ ]
[PBC]Activa o desactiva la función VCD
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Visualiza la lista de carpetas/pistas.
(Página13)
Búsqueda hacia atrás/adelante
durante la reproducción.
• Selecciona el capítulo/pista.
(Pulsar)
• Búsqueda hacia atrás/adelante.
(Sostener)
Inicia/pausa la reproducción.
Pare la reproducción.
Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros
botones.
del disco en la pantalla <DISC Mode>. (Página15)
Selecciona el modo de reproducción.
(Página14)
original/Lista de reproducción.
Reproduce cuadro por cuadro.
Selecciona una carpeta.
PBC (Control de reproducción).
Para reproducción de audio
12
3
54
876
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla
difiere dependiendo del tipo de disco/archivo que
se está reproduciendo.
1 Tipo de medios
2 Información de la pista/archivo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
3 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de carpeta/Nº de archivo/Nº de pista)
4 Estado de reproducción
5 Tiempo de reproducción
6 Modo de reproducción (Página14)
7 Tipo de archivo
8 Indicador IN
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones
disponibles difieren dependiendo del tipo de
disco/archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[
]
[S] [T]
[O] [N]
[IW]
[
]
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
Visualiza la lista de carpetas/pistas.
(Página13)
Selecciona una pista.
Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros
botones.
[MODE]Cambia los ajustes de reproducción
del disco en la pantalla <DISC
Mode>. (Página15)
[
[
] [ ]
] [ ]
Selecciona una carpeta.
Selecciona el modo de reproducción.
(Página14)
[o]
Pare la reproducción.
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
12
Page 13
DISCOSDISCOS
R Selección de un carpeta/pista de la lista
1
2 Seleccione la carpeta (1) y, a continuación,
el elemento en la carpeta seleccionada
(2).
• Repita el procedimiento hasta seleccionar la
pista deseada.
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [
la pista actual.
• Pulse [
• Pulse [
] para abrir la carpeta que contiene
] para volver a la carpeta raíz.
] para volver a la capa superior.
R Operaciones del menú de video
La pantalla de menú de vídeo se puede visualizar
durante la reproducción de vídeo.
• Los botones de operación desaparecen cuando
toca la pantalla o tras un período de inactividad de
unos 5 segundos.
Para reproducción de vídeo excepto VCD
• Los botones en pantalla y las operaciones
disponibles difieren dependiendo del tipo de
disco/archivo que se está reproduciendo.
[ZOOM]Visualiza la pantalla de selección
[Aspec t]Selecciona la relación de aspecto.
[PictureAdjust] Visualiza la pantalla de ajuste de
[Audio]Selecciona el tipo de audio (o
[Subtitle]Selecciona el tipo de subtítulo.
[Angle]Seleccionar el ángulo de visión.
MENU]
[
[T MENU]Visualiza el menú de disco (DVD).
[Highlight]Cambia al modo de menú de
[CUR]Visualiza la pantalla de selección
del tamaño de imagen.
(Página47)
(Página47)
imagen. (Página46)
canal para DVD-VR).
Visualiza el menú de disco.
disco directo. Toque el elemento
objetivo que desea seleccionar.
• Para restaurar la pantalla, pulse
AV en el panel del monitor.
de menú/escena.
• [J] [K] [H] [I]: Selecciona una
opción.
• [Enter]: Confirma la selección.
• [Return]: Vuelve a la pantalla
anterior.
ESPAÑOL13
Page 14
DISCOSDISCOS
Para VCD
[ZOOM]Visualiza la pantalla de selección
del tamaño de imagen.
(Página47)
[Aspec t]Selecciona la relación de aspecto.
(Página47)
[PictureAdjust] Visualiza la pantalla de ajuste de
imagen. (Página46)
[Audio]Selecciona el canal de audio
(ST: estéreo, LL: izquierda,
RR: derecha).
[Return]Visualiza la pantalla anterior o el
menú.
[Direct]Muestra/oculta los botones
de selección directa. (Véase la
columna derecha.)
Para seleccionar una pista directamente en un
VCD
• Si introduce un número incorrecto, pulse [CLR]
para borrar la última entrada.
R Selección del modo de reproducción
Selecciona el modo repetición de
[ ]
reproducción.
Selecciona el modo de reproducción
]
[
aleatoria.
• Los modos de reproducción disponibles difieren
dependiendo del tipo de disco/archivo que se está
reproduciendo.
• No puede activar el modo de repetición y el modo
aleatorio al mismo tiempo.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo
de reproducción cambia. (El indicador
correspondiente se enciende.)
– Los elementos disponibles difieren
dependiendo del tipo de disco/archivo que se
está reproduciendo.
C-REPRepite el capítulo actual.
T-REPRepite el título/programa
REPRepite la pista actual.
FO-REPRepite todas las pistas de la
FO-RDMReproduce aleatoriamente
RDMReproduce aleatoriamente
Para cancelar la reproducción repetida/aleatoria:
Pulse repetidamente el botón hasta que desaparezca
el indicador.
actual.
carpeta actual.
todas las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas.
todas las pistas.
14
Page 15
DISCOSDISCOS
Ajustes de la reproducción de
discos
• Los elementos disponibles que se muestran en la
pantalla <DISC Mode> difieren dependiendo del
tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
R Opciones de ajuste
<Menu
Language>*
<Subtitle
Language>*
<Audio
Language>*
<Dynamic
Range
Control>*
Selecciona el idioma inicial del menú
de disco. (Inicial: English) (Página65)
Selecciona el idioma inicial de
subtítulos o desactiva los subtítulos
(Off). (Inicial: English) (Página65)
Selecciona el idioma de audio inicial.
(Inicial: Original) (Página65)
Es posible cambiar el rango dinámico
mientras se reproduce utilizando un
software Dolby Digital.
• Wide: Selecciónelo para disfrutar
de un sonido potente a bajos
niveles de volumen con su rango
dinámico total.
• Normal: Selecciónelo para reducir
ligeramente el rango dinámico.
• Dialog (Inicial): Selecciónelo
para reproducir los diálogos de la
película con mayor claridad.
<Angle
Mark>
<Screen
Ratio>*
<Parental
Level>*
<CD Read>Selecciona los archivos para
* Solamente podrá cambiar estos ajustes con la reproducción
detenida.
Permite visualizar u ocultar la marca
de ángulo.
• ON (Inicial): Seleccione esta opción
para visualizar la marca de ángulo.
• OFF: Seleccione esta opción para
ocultar la marca de ángulo.
Seleccione el tipo de monitor para
ver la imagen en pantalla ancha en el
monitor externo.
16:9 (Inicial)
Ajusta el nivel de control parental.
(Véase la columna derecha.)
reproducir un disco que contenga
archivos de música. El ajuste no se
puede cambiar cuando hay un disco
insertado.
• 1 (Inicial): Distingue
automáticamente entre discos
con archivos de música y CDs de
música.
• 2: Obliga a que la reproducción
se realice como un CD de música.
No se escuchará ningún sonido
cuando se reproduzca un disco con
archivos de audio.
4:3 LB 4:3 PS
Configuración del bloqueo parental
El bloqueo parental no se puede ajustar durante la
reproducción de un DVD.
1 Visualice la pantalla <Parental Pass>.
En la pantalla <DISC Mode>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla <DISC Mode>.
2 Ingrese un código de acceso parental de
4 dígitos (1) y pulse [Enter] (2).
• Para cancelar la entrada, pulse [Clear].
• Para cancelar la configuración del código,
pulse [Cancel].
3 Ajuste el nivel de control parental (<OFF>,
<Level 1> a <Level 8>).
Para desactivar el bloqueo parental: Seleccione
[OFF] para <Parental Level>.
ESPAÑOL15
Page 16
USB USB
Conexión de un dispositivo USB
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB tal como una
memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• Para obtener más información acerca de la
conexión de los dispositivos USB, consulte la
página 59.
• No es posible conectar un computador o un HDD
(disco duro) portátil al terminal de entrada USB.
• Para la información sobre los tipos de archivos
reproducibles y las notas sobre el uso de los
dispositivos USB, consulte la página 64.
Cuando se conecta un dispositivo USB...
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
• Todas las pistas del dispositivo USB se
reproducirán repetidamente hasta que usted
cambie la fuente.
Para desconectar un dispositivo USB con
seguridad:
Pulse [M] y, a continuación, desconecte el dispositivo
USB después de que aparezca “No Device”.
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la
ilustración cuando no hayan
botones de funcionamiento
visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de
reproducción de vídeo, consulte
la página 46.
16
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
12
765
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla
difiere dependiendo del tipo de archivo que se
está reproduciendo.
1 Información de la pista/archivo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
2 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de carpeta/Nº de archivo)
3 Estado de reproducción
4 Tiempo de reproducción
5 Jacket picture (se muestra durante la
reproducción, si el archivo cuenta con datos de
etiqueta que incluyan una imagen de la funda
(Jacket picture))
6 Modo de reproducción (Véase la columna
derecha.)
7 Tipo de archivo
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones
disponibles difieren dependiendo del tipo de
archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[
[S] [T]
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
Muestra la pantalla de selección de lista.
]
(Página17)
Selecciona una pista.
3
4
[O] [N]
[IW]
[
Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
Visualiza otros botones de operación.
]
• Se deshabilita cuando no hay otros
botones.
[MODE]Cambia los ajustes del tiempo de
visualización de la imagen en la pantalla
<USB Mode>. (Página17)
[
] [ ]
Selecciona una carpeta.
Selecciona el modo repetición de
]
[
reproducción.*
1 *2
• REP: Repite la pista/archivo actual.
• FO-REP: Repite todas las pistas/
archivos de la carpeta actual o
categoría especificada.
[
]Activa el modo aleatorio de
reproducción.*
1 *2
• RDM:
– Cuando se seleccionan pistas/
archivos de la carpeta, se
reproducen de forma aleatoria
todas las pistas/archivos de la
carpeta actual y, a continuación,
las pistas/archivos de la siguiente
carpeta.
– Cuando se seleccionan pistas/
archivos de una categoría, se
reproducen de forma aleatoria
todas las pistas/archivos de la
categoría especificada.
[M]
Desconecta el dispositivo USB con
seguridad.
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
1
*
Para cancelar el modo aleatorio o de repetición, pulse,
repetidamente, el botón hasta que desaparezca el indicador.
2
*
No puede activar el modo de repetición y el modo aleatorio al
mismo tiempo.
Page 17
USBUSB
R Ajuste <Picture Display Time>
Ajuste el intervalo entre diapositivas para las
presentaciones de diapositivas de los archivos de
imágenes.
R Selección de la pista de una lista
1
2 Seleccione la lista.
3 Seleccione la pista.
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [
• Pulse [
• Pulse [
la pista actual.
• Si desea reproducir todas las pistas de la
carpeta, pulse [I] a la derecha de la carpeta
deseada.
] para volver a la carpeta raíz.
] para volver a la capa superior.
] para abrir la carpeta que contiene
• En <Category List>/<Folder List>: Puede
cambiar el tipo de archivo que desea poner en
la lista: Pulse [
[
] para listar archivos de vídeo, o [ ] para
listar archivos de imágenes fijas.
• En <Category List>/<Link Search>: Para
ordenar la lista en orden alfabético, pulse
[A-Z] y, a continuación, seleccione el primer
carácter.
En <Category List>:
Seleccione la categoría (1) y, a continuación, el
elemento en la categoría seleccionada (2).
En <Link Search>:
Seleccione el tipo de etiqueta (1) para
visualizar la lista de contenidos que contenga
la misma etiqueta que la pista/archivo que
se está reproduciendo en ese momento y, a
continuación, seleccione el elemento (2).
En <Folder List>:
Seleccione la carpeta (1) y, a continuación, el
elemento en la carpeta seleccionada (2).
] para listar archivos de audio,
iPod/iPhone i P o d / i P h o n e
Preparativos
R Conexión del iPod/iPhone
• Para obtener más información acerca de la
conexión del iPod/iPhone, consulte la página 59.
• Para obtener información acerca de los tipos de
iPod/iPhone reproducibles, consulte la página 65.
Conecte su iPod/iPhone según su propósito o tipo
de iPod/iPhone.
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5,
utilice el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio
opcional) y KCA-iP103 (accesorio opcional) a
través del adaptador LIghtning a AV Digital
(accesorio del iPod/iPhone)
ESPAÑOL17
Page 18
iPod/iPhoneiPod/iPhone
Conexión Bluetooth
Empareje el iPod/iPhone a través de Bluetooth.
(Página35)
• Para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: Para
ver vídeo, conecte su iPod/iPhone al terminal
de entrada HDMI/MHL mediante KCA-HD100
(accesorio opcional). (Página59)
• Para iPod/iPhone excepto para iPod nano (7ª
generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone
5S/iPhone 5C/iPhone 5: No es posible ver vídeo
con la conexión Bluetooth.
R Selección del dispositivo iPod/iPhone a
reproducir y método de conexión
Al conectar el dispositivo iPod/iPhone por primera
vez, aparece la pantalla de configuración (para
conexión, etc.). Configure los ajustes siguiendo el
procedimiento que se muestra en la pantalla de
configuración.
1 Visualice la pantalla <iPod Settings>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Si no se puede seleccionar [Enter] para <iPod
Setup>, ponga la unidad en espera. (Página8)
2
• Si no desea cambiar el ajuste, salga de la
pantalla de configuración pulsando [OK].
3 Seleccione el método de conexión (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
<USB +
AV-IN>
<USB 1 Wire> Selecciónelo cuando el iPod/
<HDMI +
Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
• Si selecciona <USB + AV-IN> o <USB 1 Wire>,
vaya al paso 5.
Selecciónelo cuando el iPod/
iPhone está conectado
mediante KCA-iP202 (accesorio
opcional).
iPhone está conectado
mediante KCA-iP102 (accesorio
opcional) o KCA-iP103
(accesorio opcional).
Seleccione esta opción cuando
el iPod/iPhone se conecta
utilizando el cable HDMI
KCA-HD100 (accesorio
opcional) y KCA-iP103
(accesorio opcional) a través
de un adaptador Lightning a
AV Digital (accesorio del iPod/
iPhone).
el iPod/iPhone está conectado a
través de Bluetooth.
18
Page 19
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4 Si selecciona <HDMI + Bluetooth> o
<Bluetooth> para el método de conexión,
aparece la pantalla de selección del
dispositivo. Realice la búsqueda de los
dispositivos iPod/iPhone disponibles (1),
seleccione el dispositivo objetivo de la lista
(2) y, a continuación, pulse [Next].
R Selección de los ajustes de preferencias
para reproducción del iPod/iPhone
Cuando la fuente es “iPod”...
1
2
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la
ilustración cuando no hayan
botones de funcionamiento
visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de
reproducción de vídeo, consulte
la página 46.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
1243
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Si el dispositivo ya está en la lista, omita el
paso 1.
• Para detener la búsqueda, pulse [Cancel].
5 Confirme las configuraciones.
<Audiobooks> Seleccione la velocidad de los
<Wide
Screen>*
* No es posible cambiar el ajuste cuando está conectado el iPod/
iPhone.
audio libros.
• [ON]: Seleccione esta
opción para visualizar, en
pantalla ancha, el video
compatible con pantalla
panorámica.
• [OFF]: Seleccione esta
opción para desactivar.
5
6
Información sobre reproducción
1 Información sobre la canción/vídeo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
2 Nº de pista/Número total de pistas
3 Estado de reproducción
4 Tiempo de reproducción
5 Artwork (se muestra si el archivo contiene
artwork)
6 Modo de reproducción (Página20)
ESPAÑOL19
Page 20
iPod/iPhoneiPod/iPhone
Botones de operación
[ ]
[
]
[S] [T]
[O] [N]
[IW]
[
]
[MODE]Cambia los ajustes de reproducción
[
]
[ ]Selecciona el modo aleatorio de
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Para cancelar el modo aleatorio, pulse repetidas veces el botón hasta
que desaparezca el indicador.
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
Visualiza la lista de archivos de audio/
vídeo. (Véase la columna derecha.)
Selecciona un archivo de audio/
vídeo.
Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros
botones.
del iPod/iPhone en la pantalla <iPod Mode>. (Página19)
Selecciona el modo repetición de
reproducción.
•
1: Funciona de la misma forma
que Repetir una.
•
All: Funciona de la misma
forma que Repetir todo.
•
: Cancela el modo de
repetición.
reproducción.*
•
: Funciona de la misma forma
que Reproducción aleatoria de
canciones.
•
Album: Funciona de la misma
forma que Reproducción aleatoria
de álbumes.
R Selección de un archivo de audio/vídeo
en el menú
1
2 Seleccione el menú ( : audio o : vídeo)
(1), una categoría (2) y, a continuación, la
opción que desee (3).
• Seleccione una opción en cada capa hasta
llegar al archivo deseado y selecciónelo.
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [All E] para reproducir todas las
canciones/vídeos.
• Pulse [A-Z] para ordenar la lista en orden
alfabético.
• Pulse [
• Pulse [
Menú Audio:
] para regresar a la capa superior.
] para volver a la capa superior.
Menú Video:
• Las categorías disponibles difieren según el tipo
de iPod/iPhone.
20
Page 21
APPs APPs
Puede utilizar una App del iPod touch/iPhone/
Android conectado en esta unidad.
• Para las Apps que se pueden utilizar con esta
unidad, visite <http://www.kenwood.com/cs/ce>.
Preparativos
1 Conecte el iPod touch/iPhone/Android.
• Para la conexión alámbrica, consulte la
página59 para iPod touch/iPhone o la
página60 para Android.
– Para ver vídeo, conecte el dispositivo
mediante KCA-iP202 o KCA-HD100
(accesorio opcional).
• Para la conexión Bluetooth, consulte la página
37.
2 Seleccione el dispositivo iPod touch/
iPhone/Android a utilizar y el método de
conexión en la pantalla <APP Settings>.
(Página43)
Al conectar el dispositivo por primera vez, aparece
la pantalla de configuración (para conexión, etc.).
Configure los ajustes siguiendo el procedimiento
que se muestra en la pantalla de configuración.
Uso de una aplicación
Cuando no se visualicen los botones de
funcionamiento en la pantalla, tóquela para
visualizarlos.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de
vídeo, consulte la página 46.
R Operaciones de reproducción
1 Inicie la App en su iPod touch/iPhone/
Android.
2 Seleccione “APPs” como fuente.
(Página10)
R Botones de operación en la pantalla de
control de fuente
[I]
[W]
[S] [T]
[O] [N]
[IW]
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Inicia la reproducción.
Pone la reproducción en pausa.
Selecciona un archivo de audio/
vídeo.
Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
• Algunas funciones de las App se pueden controlar
desde el panel táctil.
• Con algunas aplicaciones, como las de navegación,
los botones de funcionamiento y la información
no se visualizan. Puede desplazar el mapa y
ejecutar otras operaciones en el panel táctil.
– Si aparece “
unidad no puede aceptar la operación de toque
que intentó realizar.
• También puede reproducir audio/vídeo utilizando
iPod/iPhone/Android en lugar de la unidad.
” en la pantalla, significa que la
R Cambio a la pantalla App mientras
escucha otra fuente
DDX7015BT
(Sostener)
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR
(Sostener)
• Esta operación funciona solo cuando <AV Key
Long Press> está ajustado a [APPs]. (Página53)
Para volver a la pantalla de control de fuente:
Pulse nuevamente el mismo botón.
ESPAÑOL21
Page 22
AUPEO! AUPEO!
AUPEO! Personal Radio permite escuchar su música
preferida de forma gratuita. Podrá desarrollar su
propia radio personalizada de Internet ordenando u
omitiendo pistas.
Podrá transmitir AUPEO! desde el iPod touch/
iPhone o dispositivos Android conectados.
• Instale la última versión de la aplicación AUPEO!
en su iPod touch/iPhone/Android y cree una
cuenta.
Preparativos
Conecte el dispositivo e inicie la aplicación de
AUPEO!.
1 Conecte el dispositivo.
• Para Android: Empareje el dispositivo
Android a través de Bluetooth. (Página35)
• Para iPod touch/iPhone: Conecte el iPod
touch/iPhone. (Página17)
2 Seleccione el dispositivo a utilizar y el
método de conexión en la pantalla <APP
Settings>. (Página43)
3 Seleccione “AUPEO!” como fuente.
En la pantalla <TOP MENU>:
Operaciones de reproducción
Para controlar AUPEO! lo puede hacer mediante el
control remoto. Sólo es posible la reproducción,
pausa y salto.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
213
Información sobre reproducción
1 Datos de imagen
2 Información de la pista
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
3 Estado de reproducción
Botones de operación
[ ]
[
]
[
]
[IW]
[T]
[
]
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
Visualiza la pantalla <Station Search>. (Página23)
Acepta (“Loves”) y pone la pista
actual en el registro de favoritos.
Inicia/pausa la reproducción.
Salta la pista actual.
Rechaza (“Bans”) la pista actual y salta
a la pista siguiente.
Se inicia la aplicación AUPEO!.
22
Page 23
AUPEO! AUPEO!
R Selección de una emisora
1 Visualice la pantalla <Station Search>.
2 Seleccione la categoría y, a continuación, la
emisora.
• Para volver a la capa anterior, pulse [ ].
Requisitos para AUPEO!
iPhone o iPod touch
• Instale la última versión de la aplicación AUPEO!
en su iPhone o iPod touch. (Busque “AUPEO!” en
Apple iTunes App Store para buscar e instalar en
su dispositivo, la versión más reciente.)
• Conecte el iPod touch/iPhone a esta unidad por
medio del cable o a través de Bluetooth.
– Cuando se conecta con el cable: Utilice
KCA-iP202, KCA-HD100, KCA-iP102 (accesorio
opcional) o KCA-iP103 (accesorio opcional).
– Para conectarse a través de Bluetooth, se
requiere la compatibilidad con los siguientes
perfiles.
– SPP (Perfil de puerto serie)
– A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de
Audio)
Android™
• Visite Google play y busque “AUPEO!” para llevar a
cabo la instalación.
• Bluetooth debe estar integrado y deben admitirse
los siguientes perfiles.
– SPP (Perfil de puerto serie)
– A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
NOTA
• Asegúrese de iniciar sesión en la aplicación de su
smartphone. Si no tiene una cuenta de AUPEO!,
puede crearla sin costo desde su smartphone o en
www.aupeo.com.
• Debido a que AUPEO! es un servicio ofrecido por
terceros, las especificaciones se encuentran sujetas
a cambios sin previo aviso. Por consiguiente,
puede afectar la compatibilidad o algunos o todos
los servicios pueden dejar de estar disponibles.
• Algunas funciones de AUPEO! no pueden
controlarse desde esta unidad.
• En caso de dudas sobre el uso de la aplicación, en
contacto con AUPEO! en www.aupeo.com.
• Establezca una conexión a Internet utilizando LTE,
3G, EDGE, o WiFi.
ESPAÑOL23
Page 24
SINTONIZADOR SINTONIZADOR
Para escuchar la radio
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
123
p
q
465789
Información de recepción del sintonizador
1 Banda
2 N° de preajuste
3 La frecuencia de emisora actualmente
sintonizada
4 Indicador ST/MONO
• El indicador ST se enciende al recibir una
radiodifusión FM estéreo con una intensidad
de señal suficientemente potente.
5 Indicador AF
6 Modo de búsqueda
7 Indicador LO.S (Véase la columna de la derecha.)
8 Indicador RDS: Se ilumina cuando se recibe una
emisora del Sistema de datos de radio.
9 Indicador EON: Se ilumina cuando una emisora
del Sistema de datos de radio está enviando
señales EON.
p Información de texto
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
• Pulse [Radio Text] para cambiar la información
entre Radio Text, Radio Text Plus y código PTY.
q Indicadores de recepción en espera
24
Botones de operación
[P1] – [P6] • Selecciona una emisora memorizada.
[MODE]Cambia los ajustes de recepción del
[TI]*Activa/desactiva el modo de recepción
[AME
[MONO]*Activa/desactiva el modo monoaural
[
]Cambia la información en pantalla.
[
]
[PTY]*Ingresa al modo de búsqueda PTY.
[AM]Selecciona la banda AM.
[FM]Selecciona la banda FM.
[SEEK]Cambia el modo de exploración.
[S] [T]
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado FM como fuente.
(Pulsar)
• Memoriza la emisora actual.
(Sostener)
sintonizador en la pantalla <Tuner Mode>. (Páginas24 y 26)
de espera de TI. (Página25)
Presintoniza emisoras
]
automáticamente. (Sostener)
(Página25)
para mejorar la recepción de FM. (Se
perderá el efecto estéreo.)
• El indicador MONO se enciende
mientras está activado el modo
monoaural.
(Véase la columna derecha.)
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
(Página25)
• AUTO1: Búsqueda automática
• AUTO2: Sintoniza las emisoras
memorizadas una después de la otra.
• MANU: Búsqueda Manual
Busca una emisora.
• El método de búsqueda difiere
según el modo de exploración
seleccionado. (Véase más arriba.)
R Cambio de la información en pantalla
Se visualizan la lista de presintonías y el nombre de
la emisora para el Sistema de datos de radio FM (con
una señal PS entrante).
• Pulse de nuevo [
información de texto para la emisora que se está
recibiendo.
] para que se visualice la
R Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales fuertes—Exploración local
1
2
[ON] Selecciónelo para sintonizar solamente
emisoras con una señal suficientemente
fuerte. El indicador LO.S se enciende.
[OFF] Desactiva la función.
Page 25
SINTONIZADORSINTONIZADOR
Preajuste de emisoras
R Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático—AME(Memoria
automática)
R Selección de una emisora preajustada
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Aquí, los idiomas disponibles para el texto
son sólo inglés/español/francés/alemán/
holandés/portugués. Si se selecciona otro
idioma en <Language> (Página53), el idioma
del texto se ajustará a inglés.
(Sostener)
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Preajuste manual
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
(Página24)
2 Seleccione un número de preajuste.
(Sostener)
La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido
almacenada.
Características del FM Radio Data
System
R Búsqueda de programas del sistema de
radiodifusión de datos FM—Búsqueda
PTY
El código PTY le permite hacer búsquedas de los
programas favoritos que se están transmitiendo.
1
2 Seleccione un código PTY.
(Sostener)
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
R Activación/desactivación de la
recepción de espera de TI/News
Espera de recepción de TI
La unidad cambiará a información de tráfico (TI),
si está disponible. (El indicador TI se enciende en
blanco.)
• Si el indicador TI se enciende en naranja, sintonice
otra emisora que transmita señales de Radio Data
System.
Para desactivar la recepción de espera de TI: Pulse
[TI]. (El indicador TI se apaga.)
• El ajuste de volumen para la información sobre el
tráfico se memoriza automáticamente. La próxima
vez que la unidad cambie a información sobre el
tráfico, el volumen se ajustará al nivel anterior.
• Para DDX5015DAB: La espera de recepción de TI
también se puede activar o desactivar desde la
pantalla de control de fuente “DAB”. (Página29)
ESPAÑOL25
Page 26
SINTONIZADORSINTONIZADOR
Espera de recepción de noticias
1
2
R Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes de
radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora del
sistema de radiodifusión de datos FM de la misma
red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
• La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar el ajuste de Recepción de
seguimiento de redes
1
2
R Búsqueda automática de emisora TI—
Auto TP Seek
Cuando la recepción de la emisora de información
sobre tráfico es débil, la unidad busca
automáticamente otra emisora con mejor recepción.
Para activar Auto TP Seek
1
2
[00min] [90min]
[OFF]Desactiva la función.
• El volumen ajustado durante la recepción de
Noticias se memoriza automáticamente. La
próxima vez que la unidad cambie a Noticias, el
volumen se ajustará al nivel anterior.
Activa la espera de recepción de
noticias (el indicador NEWS se
ilumina).
Seleccione el tiempo durante el cual
se va a deshabilitar la interrupción.
26
Para desactivar Auto TP Seek: Pulse [OFF].
[AF]Cambia a otra emisora. El programa
puede ser diferente del que se
estaba recibiendo (el indicador AF se
enciende).
[AF Reg] Cambia a otra emisora que está
transmitiendo el mismo programa (el
indicador AF se ilumina).
[OFF]Desactiva la función.
• El indicador RDS se enciende cuando se activa
la Recepción de seguimiento de redes de
radio y se encuentra una emisora del sistema
de radiodifusión de datos FM.
Page 27
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB) (Solo para DDX5015DAB)(Solo para DDX5015DAB)
Acerca de DAB (Radiodifusión de
audio digital)
¿Qué es el sistema DAB?
El sistema DAB (Radiodifusión de audio digital)
es uno de los sistemas de radiodifusión digital
disponibles en la actualidad. Es capaz de
proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna
interferencia molesta ni distorsión de la señal.
Asimismo, puede proveer texto y datos.
A diferencia de la radiodifusión FM, donde cada
programa se trasmite en su propia frecuencia,
el sistema DAB combina diversos programas
(denominados “servicios”) para formar un “ensemble”
(conjunto).
El “componente primario” (emisora de radio
principal) a veces viene acompañado de un
“componente secundario” que puede contener
programas adicionales u otra información.
Cómo escuchar radio digital
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
56
Información de recepción del sintonizador
1 N° de preajuste
2 Nº de canal
3 Intensidad de la señal
4 Indicador TI
5 Modo de búsqueda
6 Indicador de recepción DAB
• El indicador DAB se ilumina cuando se recibe
una emisión DAB.
• El indicador MC se ilumina cuando se recibe un
componente de multidifusión DAB.
7 Indicador RDS: Se ilumina cuando se recibe una
emisora del Sistema de datos de radio.
8 Información de texto
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
• Pulse [Now Playing] para cambiar la
información. Cada vez que pulsa el botón,
la información y el botón cambian entre
[Audio Quality], [PTY], [Artists], [Title], [Now
Playing] y [Next Program].
12
7
3
84
Botones de operación
[P>]Visualiza otros números de
[P1] – [P15]• Selecciona un servicio
[MODE]Cambia los ajustes de recepción
[TI]Activa/desactiva el modo de
[PTY]Ingresa al modo de búsqueda PTY.
[SEEK]Cambia el modo de exploración.
[
]
[
]
[
]
[S] [T]
[DLS]Visualiza la pantalla de segmento
[REPLAY]Visualiza la pantalla <Replay>.
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
presintonización.
memorizado. (Pulsar)
• Memoriza el servicio actual.
(Sostener)
DAB en la pantalla <DAB Mode>.
(Página30)
recepción de espera de TI.
(Página29)
(Página29)
• AUTO1: Búsqueda automática
• AUTO2: Sintoniza los servicios
memorizados uno tras otro.
• MANU: Búsqueda Manual
Cambia la información en pantalla.
(Página28)
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
Visualiza la pantalla <List Type Select>. (Página28)
Realiza la búsqueda de un ensemble,
servicio y componente.
• El método de búsqueda difiere
según el modo de exploración
seleccionado. (Véase más arriba.)
de etiqueta dinámico (mensajes de
texto enviados por la emisora)
(Página29)
ESPAÑOL27
Page 28
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
R Cambio de la información en pantalla
Se visualiza la lista de presintonías de las etiquetas
de servicio.
• Pulse de nuevo [
información de texto del servicio o componente
que se está recibiendo.
R Selección de un servicio de la lista
1 Visualice la pantalla <List Type Select>.
2 Seleccione el tipo de lista.
<Preset List> Selecciona a partir de la lista de
<Service List> Selecciona a partir de los
28
] para que se visualice la
presintonías.
• Para presintonizar los
servicios, consulte la columna
de la derecha.
nombres de servicios (lista de
servicios).
3 Seleccione un servicio de la lista.
En <Preset List>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
En <Service List>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [A–Z] para la búsqueda de la letra inicial.
Si pulsa [A–Z] se visualiza la pantalla <A –Z Search>. Selecciona la inicial para iniciar la
búsqueda.
– Si desea iniciar la búsqueda mediante
caracteres no alfabéticos, pulse [#].
• Pulse y mantenga pulsado [
la <Service List>.
] para actualizar
Preajuste de servicios
R Cómo guardar servicios en la memoria
Puede presintonizar 15 servicios.
1 Seleccione el servicio que desea
presintonizar. (Página27)
2 Seleccione un número de preajuste.
• Si desea seleccionar un número de presintonía
entre P6 – P15, pulse [P>] para visualizar estos
números.
(Sostener)
Se guarda el servicio seleccionado en el paso 1.
Page 29
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
Características del Sistema de datos
de radio
R Búsqueda de programas del Sistema de
datos de radio—Búsqueda PTY
El código PTY le permite hacer búsquedas de los
programas favoritos que se están transmitiendo.
1
2 Seleccione un código PTY.
(Sostener)
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay un servicio que está transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará ese
servicio.
• Aquí, los idiomas disponibles para el texto
son sólo inglés/español/francés/alemán/
holandés/portugués. Si se selecciona otro
idioma en <Language> (Página53), el idioma
del texto se ajustará a inglés.
R Activa/desactiva la espera de recepción
sobre información del tráfico (TI)
La unidad cambiará a información de tráfico (TI),
si está disponible. (El indicador TI se enciende en
blanco.)
• Si el indicador TI se enciende en naranja, sintonice
otra emisora que transmita señales de Radio Data
System.
Para desactivar la recepción de espera de TI: Pulse
[TI]. (El indicador TI se apaga.)
• El ajuste de volumen para la información sobre el
tráfico se memoriza automáticamente. La próxima
vez que la unidad cambie a información sobre el
tráfico, el volumen se ajustará al nivel anterior.
• La espera de recepción de TI también se puede
activar o desactivar desde la pantalla de control de
fuente “TUNER”. (Página25)
Uso de la función Replay
Es posible grabar temporalmente el programa que
se está transmitiendo en tiempo real y reproducir los
datos grabados.
• No es posible utilizar la función Replay (el botón
[REPLAY] no está habilitado) en los siguientes
casos:
– Cuando no hay datos grabados.
– Cuando se recibe un servicio del tipo de
programa seleccionado para <PTY Watch>.
(Página30)
• Cuando se haya agotado la capacidad de
grabación, se borrarán los datos grabados de
mayor antigüedad y la grabación continuará.
• Si se cambia a otro canal durante la reproducción,
se perderá el contenido grabado.
R Cómo ingresar en el modo Replay
(reproducir de nuevo)
123
1 Barra de progreso
Se muestra la capacidad restante (en gris) y la
cantidad de datos grabados (en azul). Cuando
se haya completado la grabación, la barra entera
estará en azul.
• Se actualiza cada segundo.
2 Código de tiempo
Muestra el punto de la reproducción que está
escuchando.
• Ejemplo: –5:00
– Se están escuchando los datos de 5 minutos
previos a la emisión actual.
• Se actualiza cada segundo.
3 Estado de reproducción (I: reproducción /
W: pausa / O: retroceso / N: avance rápido)
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL29
Page 30
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
Botones de operación
[S][T]
• Salta 15 segundos hacia atrás o
hacia adelante. (Pulsar)
• Salta al final o al comienzo de los
datos grabados. (Sostener)
[O] [N]
[IW]
Retroceso/Avance rápido
Inicia/pausa la reproducción.
Para salir del modo Replay (Cómo volver a la
pantalla de recepción de canales)
Ajustes de Digital Audio Radio
Puede ajustar las opciones relacionadas con Radio
digital.
R Opciones de ajuste
<Priority>• ON (Inicial): Si se ofrece el
mismo servicio por Radio
digital durante la recepción
por Sistemas de datos de
radio, la unidad cambia
automáticamente a Radio
digital. Si se ofrece el mismo
servicio por el Sistema de
datos de radio cuando
la recepción por radio
digital empeora, se cambia
automáticamente a Radio
Data System.
• OFF: Desactiva.
< P T Y W a t c h >Si el servicio del tipo de
programa especificado se inicia
con la recepción del ensemble,
para la recepción de servicio
la unidad cambiará desde
cualquier fuente a Radio digital.
Seleccione el tipo de programa
mediante [H] y [I].
<Announcement
Select>
Si el servicio del elemento de
anuncio activado por usted
se inicia con la recepción
del ensemble, la unidad
cambiará desde cualquier
fuente al anuncio que se está
recibiendo.*
1
Seleccione [ON] para las
opciones de anuncio que desee.
• News flash/Transport
flash/Warning/Service/
Area weather flash/
Event announcement/
Special event/Programme
information/Sport report/
Financial report
– Para desactivar todos los
anuncios, seleccione
[All OFF].
– Solo inglés/español/
francés/alemán/holandés/
portugués/italiano/turco
están disponibles aquí para
el idioma de texto. Si se
selecciona otro idioma en
<Language> (Página53), el
idioma del texto se ajustará
a inglés.
<Seamless
Blend>
• ON (Inicial): Evita la
interrupción de audio al
cambiar de Radio digital a
Radio analógica.
• OFF: Se cancela.
<Antenna
Power>
• ON (Inicial): Suministra
alimentación a la antena DAB.
• OFF: Se cancela
<Related
Service>
• ON: Si la red de servicios DAB
actualmente seleccionado
no está disponible pero
se encontró el servicio
relacionado, la unidad le
permite cambiar al servicio
relacionado.
• OFF (Inicial): Se cancela.
<L-Band
Tuning>*
2
• ON: Recibe el ancho de banda
L durante la recepción de
audio digital.
• OFF (Inicial): Se cancela
1
*
El ajuste de volumen durante la recepción del servicio de anuncios se
memoriza automáticamente. La próxima vez que la unidad cambie
al servicio de anuncios, el volumen se ajusta al nivel anterior.
2
*
Al cambiar el ajuste, los servicios predefinidos se inicializan.
30
Page 31
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de reproductores de audio/
vídeo externos—AV-IN
Toque el área mostrada en la
ilustración cuando no hayan
botones de funcionamiento
visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de
reproducción de vídeo, consulte
la página 46.
Puede conectar un componente externo a los
terminales de entrada AV-IN1 y iPod/AV-IN2.
(Página60)
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
Nombre AV-IN
Botones de operación
[MODE]Cambia el nombre de AV-IN.
• Pulse [H] o [I] para seleccionar un
nombre de AV-IN.
• Este ajuste no se aplica al nombre
de la fuente “AV-IN 1”/ “AV-IN 2”
mostrado en <TOP MENU>.
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
R Inicio de la reproducción
1 Conecte un componente externo al
terminal de entrada AV-IN1 o iPod/AV-IN2.
(Página60)
2 Seleccione “AV-IN1” o “AV-IN2” como
fuente.
• Pulse [K] para cambiar la página de la pantalla
<TOP MENU>.
3 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Uso de la cámara de retrovisión
• Para conectar una cámara de retrovisión, consulte
la página60.
• Para utilizar la cámara de retrovisión, es necesaria
la conexión del conductor REVERSE. (Página58)
R Activación de la cámara de retrovisión
1 Visualice la pantalla de ajuste <Input>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2
Para desactivar: Seleccione [OFF] para <R-CAM
Interrupt>.
ESPAÑOL31
Page 32
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
R Visualización de la imagen de la cámara
de retrovisión
La pantalla de retrovisión se visualiza al poner el
cambio en la posición de marcha atrás (R).
• Para borrar el mensaje de precaución, toque la
pantalla.
Para visualizar manualmente la imagen de la
cámara de retrovisión
DDX7015BT*
1
1
*
Esta operación funciona solo cuando <AUD Key Long
Press> está ajustado a [R-CAM]. (Página53)
2
*
Esta operación funciona solo cuando <TEL Key Long Press>
está ajustado a [R-CAM]. (Página53)
R Uso de la guía de aparcamiento
Puede visualizar la guía de aparcamiento para
ayudarle a apartar cuando ponga el cambio en la
posición de marcha atrás (R).
Visualización de la guía de aparcamiento
1 Visualice la pantalla de ajuste <Display>.
En la pantalla <TOP MENU>:
Ajuste de la guía de aparcamiento
Ajuste la guía de aparcamiento de acuerdo con el
tamaño del vehículo, espacio de estacionamiento, y
otros detalles.
• Instale la cámara de visión trasera en la posición
correcta, de conformidad con las instrucciones
suministradas con la cámara.
• Cuando ajuste la guía de aparcamiento, asegúrese
de utilizar el freno de estacionamiento para evitar
que el vehículo se mueva.
1 Visualice la pantalla de ajuste <Display>.
(Véase la columna izquierda.)
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2
(Sostener)
DDX5015DAB/DDX5015BT/
DDX5015BTR*
• Cuando se visualiza manualmente la imagen
de la cámara de retrovisión, los ajustes de la
imagen se pueden cambiar mediante [Aspec t]/
[PictureAdjust]. (Página46)
Para salir de la pantalla de retrovisión: Vuelva a
pulsar y mantenga pulsado el mismo botón.
2
(Sostener)
32
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2
Para desactivar: Seleccione [OFF] para <Parking
Guidelines>.
3 Ajuste la guía de aparcamiento
seleccionando la marca
continuación, seleccione la posición de la
marca seleccionada
Asegúrese de que A y B estén paralelos
horizontalmente, y que C y D sean de la misma
longitud.
• Pulse y mantenga pulsado [Initialize
durante 2 segundos para ajustar todas
las marcas a la posición inicial
predeterminada.
(1) y, a
(2).
]
Page 33
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de un smartphone—HDMI/MHL
R ¿Qué es HDMI/MHL?
HDMI son las siglas de High Definition Multi-media
Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Las
conexiones HDMI pueden transferir señales digitales
de una fuente de vídeo digital (como la de un
reproductor de DVD) sin convertirlas a analógicas.
MHL, o Mobile High-definition Link (Enlace de alta
definición para dispositivo móvil), es una función
nueva que ha sido añadida a HDMI para ampliar aun
más su funcionalidad.
Ambas interfaces permiten que su smartphone se
conecte al dispositivo. Mientras está conectado,
podrá ver la pantalla del smartphone en el monitor.
Acerca de los Miracast Dongles
Esta unidad es compatible con los Miracast Dongles.
La conexión de un Miracast Dongle (KCA-WL100:
accesorio opcional) al terminal de entrada HDMI/
MHL (página60), le permite disfrutar del placer de
escuchar música, mirar vídeos o ver imágenes a
través de una conexión inalámbrica.
• Para obtener más información acerca de la
configuración de Miracast Dongle, etc., consulte
las instrucciones suministradas con Miracast
Dongle.
R Visualización de la pantalla del
smartphone
Podrá visualizar la pantalla de los smartphones
conectados a través del terminal de entrada HDMI/
MHL.
1 Conecte su smartphone al terminal de
entrada HDMI/MHL. (Página60)
• Utilice el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio
opcional) o el cable MHL KCA-MH100
(accesorio opcional).
2 Seleccione “HDMI/MHL” como fuente.
En la pantalla <TOP MENU>:
3 Inicie una aplicación o la reproducción en
su smartphone.
Para ver televisión
Preparativos
• Conecte el sintonizador de TV al terminal de
entrada AV-IN1 y al terminal de salida de control
remoto del sintonizador de TV. (Página60)
• Seleccione [ON] para <TV Tuner Control>.
(Página52)
R Visualización de la pantalla de TV
1 Seleccione “AV-IN1” como fuente.
(Página10)
2 Encienda el televisor.
R Botones de operación en la pantalla de
control de fuente
[TV Ctrl] Visualiza la pantalla de control del
televisor.
• [J]/[K]: Visualiza la pantalla de lista
de TV.
• [H]/[I]: Visualiza la pantalla de lista de
radios.
• [Menu/OK]: Visualiza el menú o
confirma la selección.
• [Back]: Restablece la pantalla del
televisor.
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
ESPAÑOL33
Page 34
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de la unidad de navegación
externa
DDX5015DAB/DDX5015BT)
Para ver la pantalla de navegación, conecte una
unidad de navegación (KNA-G620T: accesorio
opcional) al terminal de entrada navegación.
(Página60)
• La guía de navegación se escucha a través de los
altavoces delanteros, incluso cuando se escucha
una fuente de audio.
R Cómo ver la pantalla de navegación
En la pantalla <TOP MENU>:
• Las operaciones del panel táctil sólo estarán
disponibles para la función de navegación
mientras se está visualizando la pantalla de
navegación.
• La relación de aspecto de la pantalla de
navegación se fija en <Full> independientemente
del ajuste <Aspect> (Página47).
(Solo para DDX7015BT/
Para salir de la pantalla de navegación
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT
R Ajustes para la unidad de navegación
1 Visualice la pantalla de ajuste <Input>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Visualice la pantalla <Navigation>.
3
<Guidance>*Selecciona los altavoces
delanteros utilizados para la
guía de navegación.
<Volume>*Ajusta el volumen de la guía
de navegación. (0 a 35)
<NAV Mute>* Seleccione [ON] para atenuar
el sonido que sale por los
altavoces, a excepción de los
delanteros, durante la guía de
navegación.
• Para cancelar la atenuación,
seleccione [OFF].
<NAV Setup> Pulse [Enter] para visualizar
la pantalla de configuración
de la unidad de navegación.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado
con la unidad de navegación.
* Cuando un elemento está atenuado no se puede cambiar el ajuste.
Para cambiar los ajustes, seleccione [Unlock] en la pantalla
<SETUP Memory>. (Página50)
34
Page 35
BLUETOOTHBLUETOOTH
Información sobre el uso de
dispositivos Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación
inalámbrica de alcance corto para dispositivos
móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs
portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos
Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante
conexión sin cables.
Notas
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el
coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según
las circunstancias.
• Algunos dispositivos Bluetooth se desconectan al
apagar la unidad.
Acerca del teléfono móvil compatible con
Phone Book Access Profile (PBAP, Perfil de
Acceso a Agenda Telefónica)
Si su teléfono móvil admite PBAP, podrá visualizar
la guía telefónica y las listas de llamadas en la
pantalla del panel táctil, cuando el teléfono móvil
esté conectado.
• Phonebook: hasta 600 entradas
• Llamadas realizadas, llamadas recibidas y
llamadas perdidas: hasta 10 entradas c/u
Conexión de dispositivos Bluetooth
R Registro de un nuevo dispositivo
Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo
Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre
la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la
comunicación entre dispositivos Bluetooth.
• El método de emparejamiento difiere según la
versión Bluetooth del dispositivo.
– Para los dispositivos con Bluetooth 2.1: El
dispositivo y la unidad se pueden emparejar
mediante Emparejamiento Simple y Seguro
(SSP, Secure Simple Pairing), que requiere sólo
confirmación.
– Para los dispositivos con Bluetooth 2.0: Requiere
la introducción de un código PIN para ambos, el
dispositivo y la unidad.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque usted la
reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo
de 5 dispositivos en total.
• Puede conectar simultáneamente tres dispositivos,
dos para el teléfono Bluetooth y otro para audio
Bluetooth.
• Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la
función Bluetooth del dispositivo.
• Para utilizar el dispositivo registrado, deberá
conectar el dispositivo a la unidad. (Página37)
Emparejamiento automático
Cuando <Auto Pairing> está ajustado a [ON], los
dispositivos iOS (como un iPhone) se emparejan
automáticamente cuando se conecta a través de
USB. (Página42)
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
mediante el SSP (para Bluetooth 2.1)
Si el dispositivo Bluetooth es compatible con
Bluetooth 2.1, la solicitud de emparejamiento se
envía desde un dispositivo disponible.
1 Realice la búsqueda de la unidad
(“DDX****”) desde su dispositivo
Bluetooth.
2 Confirme la solicitud tanto en el dispositivo
como en la unidad.
256950
OK
• Pulse [Cancel] para rechazar la solicitud.
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL35
Page 36
BLUETOOTHBLUETOOTH
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
desde el dispositivo objetivo utilizando un
código PIN (para Bluetooth 2.0)
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla
<Bluetooth Setup> pulsando [ ] en la
pantalla de control del teléfono. (Página39)
2 Cambie el código PIN.
• Si desea omitir el cambio del código PIN, vaya
al paso 3.
• El código PIN ha sido ajustado inicialmente a
“0000”.
• El número máximo de dígitos para el código
PIN es de 15.
• Pulse [Clear] para borrar la última entrada.
3 Realice la búsqueda de la unidad
(“DDX****”) desde su dispositivo
Bluetooth.
4 Seleccione la unidad (“DDX****”) en su
dispositivo Bluetooth.
• Si se requiere un código PIN , ingrese “0000”
(inicial).
Cuando finalice el emparejamiento, el
dispositivo aparecerá en <Paired Device List>.
• Para utilizar el dispositivo emparejado,
conecte el dispositivo de <Paired Device List>. (Página37)
36
Page 37
BLUETOOTHBLUETOOTH
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth
desde esta unidad utilizando un código PIN (para
Bluetooth 2.0)
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Realice la búsqueda de los dispositivos
disponibles.
• Para cancelar la búsqueda de dispositivos,
pulse [Cancel].
4 Seleccione el dispositivo que desea
emparejar.
• Si se requiere un código PIN, ingrese “0000”
(inicial).
R Conexión/desconexión de un
dispositivo Bluetooth registrado
Es posible conectar simultáneamente dos dispositivos.
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Seleccione el dispositivo que desea
conectar (1) y, a continuación, pulse
[Connection] (2).
4 Seleccione [ON] u [OFF] para el dispositivo
objetivo.
Teléfono móvil
:
Dispositivo de audio
:
• El estado se muestra de la siguiente manera:
– “Connected”: Se ha establecido la conexión.
– “Connect Ready”: Es posible establecer la
conexión.
– “Disconnected”: No se ha establecido la
conexión.
• Pulse [Change] en <APP Setup> para
visualizar la pantalla <APP Settings>
con el fin de configurar los ajustes para
las aplicaciones de iPod/iPhone/Android.
(Página43)
• Cuando se conecta un teléfono móvil Bluetooth, al
adquirir la información del dispositivo se muestra
la potencia de la señal y el nivel de la batería.
R Borrar un dispositivo Bluetooth
registrado
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Seleccione el dispositivo que desea
eliminar (1) y, a continuación, pulse
[Remove] (2).
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
[Yes].
ESPAÑOL37
Page 38
BLUETOOTHBLUETOOTH
,
Uso del teléfono móvil Bluetooth
R Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
• Se visualiza la información de la llamada, si ha sido
obtenida.
• No es posible utilizar el teléfono mientras se
está visualizando la imagen de la cámara de
retrovisión. (Página31)
Para rechazar una llamada
Cuando <Auto Response> está ajustado en [ON]
(Página42)
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes.
R Finalización de una llamada
Mientras habla...
R Ajuste del volumen de las llamadas/
audífono/micrófono
Mientras habla...
• El nivel de volumen se puede ajustar entre 0 y 15
(Inicial: 3).
• Ajuste el volumen de la llamada/auricular en el
panel del monitor. (Página7)
R Cambio entre el modo manos libres y el
modo teléfono
Mientras habla...
Cada vez que pulsa el botón, el método de
conversación cambia (
: modo de teléfono).
: modo manos libres /
R Ajuste del nivel de cancelación de eco/
reducción de ruido
Mientras habla...
• Para ajustar el volumen de eco (entre –1 y +1, inicial: 0): Ajuste <EC LEVEL>.
• Para ajustar el volumen de reducción de ruido (entre 0 y −20, inicial: –10) : Ajuste <NR LEVEL>.
38
Page 39
BLUETOOTHBLUETOOTH
R Envío de texto durante una llamada
La función DTMF (Multifrecuencia de doble tono) le
permite enviar texto durante una llamada.
Mientras habla...
R Cambio entre dos dispositivos
conectados
Cuando hay 2 dispositivos conectados, puede
cambiar el dispositivo a utilizar.
En la pantalla de control del teléfono:
R Cómo hacer una llamada
1 Visualice la pantalla de control de teléfono.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla de
control del teléfono pulsando TEL en el panel
del monitor.
2 Seleccione un método para hacer la
llamada.
1
23
4
• Puede visualizar la pantalla <Bluetooth
Setup> pulsando [
* La guía telefónica no se visualiza cuando el teléfono móvil no es
compatible con el perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP).
Desde la lista de preajustes/guía telefónica/listas
de llamadas
] .
1
[ ]
[
[
[
[
Desde la Lista de preajustes
Desde la guía telefónica
]
A partir de la lista de llamadas
]
perdidas
A partir de la lista de llamadas
]
recibidas
A partir de la lista de llamadas
]
realizadas
2 Seleccione el dispositivo objetivo (1) y, a
continuación, realice la llamada (2).
• Se visualiza el nombre del dispositivo activo. El
cambio entre dispositivos se realiza cada vez que
se pulsa el botón.
• Si desea visualizar más opciones, pulse [J]/
[K].
Desde la guía telefónica*/listas de llamadas
1
Entrada directa de número
2
Desde la Lista de preajustes
3
• Para preajustar, consulte la página41.
Marcación por voz
4
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL39
Page 40
BLUETOOTHBLUETOOTH
• Para utilizar la búsqueda A-Z en la guía telefónica:
Cuando se visualiza la lista de la guía telefónica, es
posible hacer la búsqueda por iniciales.
1
• Para visualizar otros números de teléfono:
Cuando se visualiza la lista de la guía teléfonica,
podrá cambiar entre números de teléfono cuando
tenga varios números de teléfono registrados para
una misma persona.
1 Cambie el número de teléfono.
Marcación por voz
• Disponible solamente cuando el teléfono móvil
conectado dispone del sistema de reconocimiento
de voz.
1 Active la marcación por voz.
En la pantalla de control del teléfono:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla de control del teléfono.
2 Seleccione la inicial.
• Si el carácter inicial es un número, pulse
[1,2,3...] y, a continuación, seleccione el
número.
3 Seleccione un número telefónico en la
lista.
40
• El número de teléfono cambia cada vez que
se pulsa [>].
2 Seleccione el número de teléfono al que
desea llamar.
Entrada directa de número
Puede ingresar un máximo de 31 números.
• Pulse [ ] para borrar la última entrada.
• Pulse y mantenga pulsado [0/+] para añadir “+” al
número de teléfono.
• También puede activar la marcación por voz
pulsando TEL en el panel del monitor.*
2 Seleccione el nombre de la persona que
desea llamar.
• Si la unidad no puede encontrar el destino,
aparecerá la siguiente pantalla. Pulse [Start] y,
a continuación, repita el nombre.
Para cancelar la marcación por voz: Pulse [Cancel].
* Para DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR: Esta operación
funciona solo cuando <TEL Key Long Press> está ajustado
a [Voice]. (Página53)
Page 41
BLUETOOTHBLUETOOTH
R Preajuste de números de teléfono
Puede memorizar hasta 5 números telefónicos.
1 Visualice la pantalla de control de teléfono.
(Página39)
2 Ingrese los números en la pantalla
de entrada directa de números y,
a continuación, visualice la lista de
preajustes.
3 Seleccione el número de preajuste a
guardar.
(Sostener)
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
• Para registrar un dispositivo nuevo, consulte la
página35.
• Para conectar/desconectar un dispositivo,
consulte la página37.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
1 23
4
• Los botones de funcionamiento, los indicadores y
la información que aparecen en la pantalla difieren
dependiendo del dispositivo conectado.
Información sobre reproducción
1 Estado de reproducción*
2 Tiempo de reproducción*
3 Datos de etiqueta (actual título de pista/nombre
de artista/título de álbum)*
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
4 La potencia de la señal y el nivel de la batería
(solo cuando se ha obtenido la información
desde el dispositivo)
Botones de operación
[ ]
[S] [T]
[I]
[W]
[MENU]Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Disponible solo para los dispositivos compatibles con AVRCP 1.3.
Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
• Selecciona una pista. (Pulsar)
• Búsqueda hacia atrás/adelante.*
(Sostener)
Inicia la reproducción.
Pone la reproducción en pausa.
• Para visualizar la lista de preajustes, pulse [
la pantalla de control del teléfono.
] en
ESPAÑOL41
Page 42
BLUETOOTHBLUETOOTH
Ajustes para dispositivos Bluetooth
En la pantalla <Bluetooth Setup> puede modificar
diversos ajustes para el uso de dispositivos
Bluetooth.
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla
<Bluetooth Setup> pulsando [ ] en la
pantalla de control del teléfono. (Página39)
2 Configure los ajustes Bluetooth.
R Opciones de ajuste
<Paired Device
List>
<PIN Code>Cambia el código PIN de la unidad.
<Device
Name>
<Device
Address>
<Auto
Connect>
<Bluetooth HF/
Audio>
< A u t o
Response>
Pulse [Enter] para mostrar la lista
de dispositivos registrados. Puede
conectar un dispositivo o eliminar
los dispositivos registrados.
(Página37)
(Página36)
Muestra el nombre del dispositivo
que aparecerá en el dispositivo
Bluetooth — DDX****.
Muestra la dirección de dispositivo
de la unidad.
• ON (Inicial): Al encender la
unidad, la conexión se establece
automáticamente con el
último dispositivo Bluetooth
conectado.
• OFF: Se cancela.
Selecciona los altavoces utilizados
para Bluetooth (ambos, teléfono y
reproductor de audio).
• Front Only: Solo altavoces
delanteros.
• All (Inicial): Todos los altavoces.
• ON: La unidad contesta
automáticamente a las llamadas
entrantes, en menos de
5 segundos.
• OFF (Inicial): La unidad
no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
<Auto Pairing> • ON (Inicial): Establece
<Ring Mode>• System (Inicial): Se utiliza el
<Ring Tone
Change>
<Initialize>Sostenga [Enter] y reinicie todos
automáticamente el
emparejamiento con el
dispositivo iOS (como un
iPhone) aunque se desactive
la función Bluetooth en el
dispositivo. (El emparejamiento
automático puede no funcionar
con algunos dispositivos,
dependiendo de la versión de
iOS.)
• OFF: Se cancela.
tono de timbre ajustado en la
unidad.
• Phone: Se utiliza el tono de
timbre ajustado en el teléfono
móvil. (Esta función puede no
funcionar dependiendo del
teléfono móvil.)
Cuando se ajusta <Ring Mode> a
<System>, seleccione el tono de
timbre para las llamadas recibidas
y SMS entre [Tone1] (Inicial),
[Tone2], y [Tone3].
los ajustes realizados para usar los
teléfonos móviles Bluetooth y los
reproductores de audio Bluetooth.
42
Page 43
AJUSTESAJUSTES
Ajustes para el uso de las
aplicaciones para iPod/iPhone/
Android
Antes de utilizar las aplicaciones para iPod/iPhone/
Android, tal como, AUPEO!, seleccione el dispositivo
a utilizar y el método de conexión.
Al conectar el dispositivo por primera vez, aparece
la pantalla de configuración (para conexión, etc.).
Configure los ajustes siguiendo el procedimiento
que se muestra en la pantalla de configuración.
1 Empareje el dispositivo iPod/iPhone/
Android a través de Bluetooth. (Página35)
2 Visualice la pantalla <APP Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Si no se puede seleccionar [Enter] para <APP
Setup>, ponga la unidad en espera. (Página8)
3 Visualice la pantalla <APP Settings>.
4
• Si no desea cambiar el ajuste, salga de la
pantalla de configuración pulsando [OK].
5 Seleccione el tipo de dispositivo (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
6 Seleccione el método de conexión (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
Para Android:
<HDMI/MHL
+ Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
Para iPod/iPhone:
<USB +
AV-IN>
Seleccione esta opción cuando
Android está conectado tanto
al terminal de entrada HDMI/
MHL por cable como a través de
Bluetooth.
el dispositivo está conectado a
través de Bluetooth.
Selecciónelo cuando el iPod/
iPhone está conectado mediante
KCA-iP202 (accesorio opcional).
<USB 1 Wire> Selecciónelo cuando el iPod/
<HDMI +
Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
• Si selecciona <USB + AV-IN> o <USB 1 Wire>,
vaya al paso 8.
iPhone está conectado mediante
KCA-iP102 (accesorio opcional) o
KCA-iP103 (accesorio opcional).
Seleccione esta opción cuando
el iPod/iPhone se conecta
utilizando el cable HDMI
KCA-HD100 (accesorio opcional)
y KCA-iP103 (accesorio opcional)
a través de un adaptador
Lightning a AV Digital (accesorio
del iPod/iPhone).
el iPod/iPhone está conectado a
través de Bluetooth.
7 Si selecciona <HDMI + Bluetooth>
o <Bluetooth> para el método de
conexión, aparece la pantalla de selección
del dispositivo. Realice la búsqueda de
los dispositivos iPod/iPhone/Android
disponibles (1), seleccione el dispositivo
objetivo de la lista (2) y, a continuación,
pulse [Next].
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Si el dispositivo ya está en la lista, omita el
paso 1.
• Para detener la búsqueda, pulse [Cancel].
8 Confirme las configuraciones.
ESPAÑOL43
Page 44
AJUSTESAJUSTES
Ajustes del sonido
R Utilizar la ecualización del sonido
• Se memoriza el ajuste para cada fuente hasta que
vuelva a ajustar el sonido. Si la fuente es un disco,
se guarda el ajuste para cada una de las siguientes
categorías.
• El sonido no se puede ajustar cuando la unidad
está en espera.
Selección de un modo de sonido preajustado
1 Visualice la pantalla <Equalizer>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Seleccione un modo de sonido.
• La pantalla <Equalizer> también se puede
visualizar pulsando AUD (para DDX7015BT)
o pulsando y manteniendo pulsada la perilla
Volume/ATT/AUDIO (para DDX5015DAB/
DDX5015BT/DDX5015BTR) en el panel del monitor.
Cómo almacenar sus propios ajustes—Ajustar
con precisión el sonido
1 Seleccione un modo de sonido. (Véase la
columna izquierda.)
2 Seleccione una banda y ajuste el nivel de la
banda seleccionada.
• El número de las bandas depende del modelo.
• El nivel se puede ajustar arrastrando el control
deslizante o utilizando [J]/[K].
• Repita este paso para ajustar el nivel de otras
bandas.
Los ajustes se guardan y se activa <User>.
3 Active ([ON]) o desactive ([OFF]) los graves
(<Bass EXT>) (1) y, a continuación, ajuste
el nivel del subwoofer (2).
R Ajuste del tipo de coche y de los
altavoces
1 Visualice la pantalla <Car Setting>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
2 Seleccione un tipo de coche (1) y, a
continuación, seleccione la ubicación de
los altavoces (2).
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
44
Page 45
AJUSTESAJUSTES
R Ajuste de los altavoces—tamaño de los
altavoces y frecuencia de cruce
1 Visualice la pantalla <Speaker Select>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
4 Ajuste la frecuencia de cruce del altavoz
seleccionado.
R Ajuste de la posición de audición
Los efectos de sonido se pueden ajustar de acuerdo
con su posición de audición.
1 Visualice la pantalla <Position>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
2 Seleccione el tipo de altavoz (altavoces
delanteros, altavoces traseros o
subwoofer).
3 Seleccione el tamaño del altavoz
seleccionado.
<Gain>Ajusta el volumen de salida del
<HPF FREQ> Ajusta la frecuencia de cruce
<LPF FREQ> Ajusta el cruce del subwoofer
<Slope>Ajusta la pendiente de cruce.
<Phase>Selecciona la fase del
*1 Aparece solo cuando se seleccionan los altavoces delanteros o
traseros.
2
*
Aparece solo cuando se selecciona el subwoofer.
altavoz seleccionado.
para los altavoces delanteros o
traseros (filtro de paso alto).*
(filtro de paso bajo).*
subwoofer.*
2
2
1
2 Seleccione la posición de audición ([All],
[FrontL], [Front R] o [Front All]).
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL45
Page 46
AJUSTESAJUSTES
Ajuste de la alineación digital de tiempo (DTA)
Realice el ajuste del tiempo de retardo de la salida
de los altavoces, a fin de conseguir las características
óptimas para el entorno de su vehículo.
1 Visualice la pantalla <Position>.
(Página45)
2 Visualice la pantalla <Position DTA>.
3 Seleccione el altavoz que desea ajustar (1)
y, a continuación, ajuste cada opción (2).
<Distance> Ajusta el valor de la alineación
digital de tiempo (DTA).
<Gain>Ajusta el volumen de salida del
altavoz seleccionado.
• Para determinar el valor de ajuste, consulte la
columna de la derecha.
• Para inicializar el valor de ajuste, pulse
[Initialize].
Determinación del valor para el ajuste de
<Position DTA>
Si especifica la distancia de cada altavoz a partir
del centro de la posición de audición ajustada
actualmente, el tiempo de retardo se calcula y se
configura automáticamente.
1 Determine el centro de la posición de audición
actualmente ajustada como punto de
referencia.
2 Mida las distancias de los altavoces a partir del
punto de referencia.
3 Calcule la diferencia de distancia entre el
altavoz más lejano y los demás altavoces.
4 Ajuste el valor DTA calculado en el paso 3 para
los altavoces individuales.
5 Ajuste la ganancia para los altavoces
individuales.
Ejemplo: Si se selecciona [Front All] como
posición de audición
+90 cm
60 cm
80 cm
150 cm
+0 cm
+70 cm
Ajuste para reproducción de vídeo
R Ajuste de la imagen
Puede ajustar la calidad de la imagen.
1 Visualice el menú de ajuste.
2 Seleccione [DIM ON] (atenuador de luz
activado) o [DIM OFF] (atenuador de luz
desactivado).
46
Page 47
AJUSTESAJUSTES
3 Ajuste la imagen.
<Bright>Ajusta el brillo. (−15 a +15)
<Contrast>Ajusta el contraste. (–10 a +10)
<Black>Ajusta la oscuridad de la
<Color>Ajusta el color. (–10 a +10)
<Tint>
<Sharpness> Ajusta la nitidez. (–2 a +2)
R Cambiar la relación de aspecto
Puede cambiar la relación de aspecto para la
reproducción de video.
1 Visualice el menú de ajuste.
pantalla. (–10 a +10)
Ajusta el matiz. (–10 a +10)
2 Seleccione la relación de aspecto.
<Full>*Para imágenes originales 16:9
Señal 4:3Señal 16:9
<Normal>*Para imágenes originales 4:3
Señal 4:3Señal 16:9
<Just>Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla ancha
Señal 4:3Señal 16:9
R Para hacer zoom en la imagen
Puede hacer zoom en la imagen. El zoom solo está
disponible cuando se reproduce un disco.
1 Visualice el menú de ajuste.
2 Cambie la ampliación (1) y, a
continuación, mueva el cuadro de
ampliación (2).
<Zoom1> –
<Zoom3>
* Mientras se reproduce un DivX con <Screen Ratio> ajustado
a [16:9] (Página15), la relación de aspecto podría no ajustarse
correctamente.
Cambia la ampliación.
• La relación de aspecto se
selecciona automáticamente
para que se corresponda con
la fuente de vídeo.
• La función de zoom no es compatible con algunas
fuentes de video.
ESPAÑOL47
Page 48
AJUSTESAJUSTES
Cambiar el diseño de la pantalla
Es posible cambiar el fondo de pantalla y el color del
panel.
1 Visualice la pantalla <User Customize>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Seleccione el elemento a cambiar (diseño
del fondo: [Background]/color del panel:
[Panel Color]).
3 Seleccione un fondo de pantalla/color de
panel.
Para seleccionar un fondo de pantalla
Para seleccionar un color de panel
2
*
• Si selecciona [Scan] se cambiará
gradualmente el color de la iluminación.
1
*
Guarde su escena de antemano. (Véase la columna derecha.)
2
*
Guarde de antemano el ajuste de su propio color. (Véase abajo.)
R Realizando el ajuste de su propio color
1 Seleccione [Panel Color] en la pantalla
<User Customize>. (Véase la columna
izquierda.)
2
3 Seleccione el ajuste del atenuador
de luminosidad para el color (1) y, a
continuación, ajuste el color (2).
R Cómo guardar su imagen favorita como
imagen de fondo
Puede seleccionar su imagen favorita guardada en el
dispositivo USB conectado.
• Utilice un archivo JPEG/PNG/BMP con una
resolución de 800 x 480 píxeles.
• El color de la imagen capturada puede parecer
diferente de la escena real.
1 Conecte el dispositivo USB que contiene la
imagen guardada. (Página59)
2 Visualice la pantalla <User Customize>.
(Véase la columna de la izquierda.)
3 Visualice la pantalla de lista de selección de
archivo.
4 Seleccione la carpeta (1) y, a continuación,
el archivo para la imagen de fondo en la
carpeta seleccionada (2).
48
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
1
*
[OK] para guardar la imagen nueva. (La imagen
existente será reemplazada por la nueva.)
Page 49
AJUSTESAJUSTES
Personalización de la pantalla <TOP
MENU>
Puede personalizar las opciones a visualizar en la
pantalla <TOP MENU>.
1 Visualice la pantalla <Menu Customize>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2 Seleccione la posición del icono (1) y,
a continuación, seleccione la opción
que desea visualizar en la posición
seleccionada (2).
Personalización de los ajustes del
sistema
R Memorizar/llamar los ajustes
• Puede memorizar los ajustes cambiados en el
menú <Setup> para poderlos llamar en cualquier
momento.
• Los ajustes memorizados se conservan aunque se
reinicialice la unidad.
1 Visualice la pantalla <SETUP Memory>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
2
• Para cancelar, pulse [No].
3 Seleccione una operación.
[Recall]Llama los ajustes memorizados.
[Memory] Memoriza los ajustes actuales.
[Clear]Borra los ajustes memorizados.
• Para cancelar, pulse [Cancel].
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
[Yes].
Repita este paso para definir la posición de los
iconos para otras opciones.
ESPAÑOL49
Page 50
AJUSTESAJUSTES
R Bloquear los ajustes
Es posible bloquear los ajustes de tal forma que no
sean cambiados.
• Aparece
bloquear.
1 Visualice la pantalla <SETUP Memory>.
(Página49)
2
junto a los ajustes que se pueden
R Ajustar la posición de toque
Es posible ajustar la posición de toque en el panel
táctil, si la posición tocada y la operación llevada a
cabo no corresponden.
1 Visualice la pantalla <Touch Panel
Adjust>.
3
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
Para desbloquear el ajuste: Pulse [Unlock].
R Actualización del sistema
El sistema puede actualizarse conectando un
dispositivo USB que contenga un archivo de
actualización.
• Para actualizar el sistema, visite <http://www2.
jvckenwood.com/cs/ce/>.
1 Cree un archivo de actualización, cópielo a
un dispositivo USB y conéctelo a la unidad.
• Para conectar un dispositivo USB, consulte la
página59.
2 Visualice la pantalla <System
Information>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
50
<Application
Version>
<System Version> Actualiza el sistema.
<Bluetooth
Version>
<DAB module
Version>*
<Vehicle
Information>*
Esto puede tardar un tiempo.
Si la actualización se realiza satisfactoriamente,
aparecerá “Update Completed”. Reinicialice la
unidad.
• No desconecte el dispositivo USB durante la
actualización.
• Si falló la actualización, apague y vuelva a
encender la unidad, y reintente la actualización.
• Aunque apague la unidad durante el proceso
de actualización, podrá iniciar la actualización
después de encenderla. El proceso de
actualización se ejecutará desde el principio.
1
*
Solo para DDX5015DAB.
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
1
Actualiza la aplicación del
sistema.
Actualiza la aplicación
Bluetooth.
Actualiza la aplicación del
módulo de Radio digital
(DAB).
Actualiza el sistema
2
del equipo conectado
al terminal I/F externo
(Página 60).
2 Toque el centro de las marcas situadas
en las partes inferior izquierda y superior
derecha tal como se indica.
• Para reinicializar la posición de toque, pulse
[Reset].
• Para cancelar la operación actual, pulse
[Cancel].
Page 51
AJUSTESAJUSTES
Ajustar las opciones de menú
R Visualiza la pantalla de menú <Setup>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• No es posible cambiar los ajustes de <Audio>
cuando se ha seleccionado [STANDBY] en
<TOP MENU>. (Página8)
R Pantalla de ajuste de <Audio>
<Fader/Balance>
Fader: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
• F6 a R6 (Inicial: 0)
– Cuando utiliza un sistema de dos altavoces,
ajuste el fader al centro (0).
Balance: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
• L6 a R6 (Inicial: 0)
Pulse [J]/[K]/[H]/[I] o arrastre [
] para ajustar.
– Para cancelar el ajuste, pulse [Center].
<Equalizer>
Cambia el modo de sonido o ajusta y guarda la
ecualización para cada fuente. (Página44)
• ON (Inicial): Refuerza las frecuencias altas y bajas
para producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
• OFF: Se cancela.
<Volume Offset>
Ajusta y almacena el nivel de volumen de ajuste
automático para cada fuente. (Para los discos, se
guarda el ajuste para cada una de las siguientes
categorías: DVD/DVD-VR/VCD, CD, y DivX/MPEG1/
MPEG2/WMV/MP3/WMA/AAC.) El nivel de volumen
aumenta o disminuye automáticamente al cambiar
la fuente.
• –15 a +6 (Inicial: 0)
<SW Level>
Ajuste el nivel del subwoofer.
• –50 a +10 (Inicial: 0)
<Bass Boost>
Seleccione su nivel de refuerzo de graves preferido.
• OFF (Inicial)/Level 1/Level 2/Level 3
<Car Setting>*
2
Seleccione un tipo de coche y la ubicación de los
altavoces. (Página44)
• Tipo de coche: Off (inicial)/Compact/Full Size
Car/Wagon/Minivan/SUV/Passenger Van
• Speaker Location: Seleccione la ubicación de los
altavoces de su coche.
– Front: Door (inicial)/On Dash/Under Dash
3
– Rear*
: Door/ Rear Deck/2nd Row/3rd Row
<Speaker Select>*
2
Seleccione el tamaño de los altavoces y ajuste la
frecuencia de cruce. (Página45)
<Position>
Ajuste los efectos de sonido de acuerdo con su
posición de audición. (Página45)
<DSP Select>
Permite seleccionar o no el sistema de Procesador
digital de la señal (DSP).
• Bypass: Anula todos los ajustes del DSP.
• Through (Inicial): Utiliza el DSP.
<Drive Equalizer>
El ruido de conducción se puede reducir
aumentando el ancho de banda.
• ON (Inicial): Activa el Drive Equalizer.
• OFF: Se cancela.
1
*
Aparece sólo cuando se ha seleccionado iPod como fuente.
2
*
Cuando un elemento está atenuado no se puede cambiar el ajuste.
Seleccione [Unlock] en la pantalla <SETUP Memory>
para cambiar el ajuste. (Página50)
3
*
El ajuste inicial varía en función del ajuste del tipo de coche.
ESPAÑOL51
Page 52
AJUSTESAJUSTES
R Pantalla de ajuste de <Display>
<Dimmer>
• Auto (Inicial): La pantalla y la iluminación de los
botones se oscurecen al encender los faros.
– Se requiere la conexión del conductor ILLUMI.
(Página58)
• ON: El atenuador de luminosidad se activa.
• OFF: Se cancela.
• NAV: Activa o desactiva el atenuador de
luminosidad de acuerdo con el ajuste de pantalla
día/noche de la unidad de navegación conectada.
<User Customize>
Cambia el diseño de la pantalla (fondo de pantalla y
color del panel). (Página48)
<OSD Clock>
• ON: Visualiza el reloj mientras se reproduce una
fuente de video.
• OFF (Inicial): Se cancela.
<Demonstration>
• ON (Inicial): Activa la demostración en la pantalla.
• OFF: Se cancela.
<Scroll>
• ON (Inicial): Desplaza repetidas veces la
información visualizada.
• Once: Desplaza una vez la información visualizada.
• OFF: Se cancela.
El texto se desplaza independientemente de este
ajuste al pulsar [<].
<Menu Customize>
Cambia las opciones a visualizar en la pantalla
<TOP MENU>. (Página49)
<Screen Adjust>
Ajusta el brillo y la oscuridad de la pantalla.
Pulse [Enter] para visualizar la pantalla de ajuste,
seleccione [DIM ON] (atenuador de luz activado)/
[DIM OFF] (atenuador de luz desactivado) y, a
continuación, cambie los siguientes ajustes:
• Bright: Ajusta el brillo.
– –15 a +15 (Inicial: 0 para activación/+15 para
desactivación del atenuador de luminosidad)
• Black: Ajusta la oscuridad de la pantalla.
– –10 a +10 (Inicial: 0)
<Angle>*
Ajuste el ángulo del panel. (Página7)
<Parking Guidelines>
• ON (Inicial): Visualiza la guía de aparcamiento.
(Página32)
• OFF: Se cancela.
<Guidelines Setup>
Ajusta la guía de aparcamiento. (Página32)
* Solo para DDX7015BT.
R Pantalla de ajuste <Input>
<R-CAM Interrupt>
• ON: Muestra la imagen de la pantalla de
retrovisión al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R).
• OFF (Inicial): Seleccione esta opción cuando no
haya ninguna cámara conectada.
<TV Tuner Control>
• ON: Permite el control del televisor en “AV-IN 1”.
• OFF (Inicial): Selecciónelo para usar “AV-IN 1” con
otro componente que no sea el sintonizador de
TV.
<Navigation>*
Cambie los ajustes de navegación. (Página34)
<Vehicle Information>*
• ON (Inicial): Activa la función de visualización de
información del vehículo.
• OFF: Se cancela.
<Beep for parking distance control>*
• ON: Activa un tono de advertencia cuando el
sensor de proximidad a bordo detecta la presencia
de alguna persona u objeto durante el ingreso del
vehículo a un estacionamiento.
• OFF (Inicial): Se cancela.
1
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
2
*
Este ajuste está disponible cuando hay un adaptador comercial
conectado al terminal I/F externo (Página60). Para obtener más
información, consulte con su concesionario Kenwood.
1
1 *2
1 *2
52
Page 53
AJUSTESAJUSTES
R Pantalla de ajuste de <System>
< L a n g u a g e >
Selecciona el idioma utilizado para la información en
pantalla.
• English (ajuste inicial para DDX7015BT/
DDX5015DAB/DDX5015BT)/Español/Français/
Deutsch/Italiano/Nederlands/Ελληνικά/
Português/Türkçe/Čeština/Polski/Magyar/Руccĸий(ajuste inicial para DDX5015BTR)/
/////Bahasa
Indonesia/
• GUI Language: Seleccione el idioma utilizado
para visualizar los botones de funcionamiento y
las opciones de menú.
– English (Inicial)/Local (el idioma seleccionado
más arriba)
<Clock>
Ponga el reloj en hora. (Página5)
<iPod Setup>
Configure los ajustes del iPod. (Página18)
<APP Setup>
• APP Connection Setup: Configure los ajustes de
Apps. (Página43)
• APP Interrupt Volume: Ajusta el volumen de la
aplicación.
– 0 a 35 (Inicial: 17)
<Bluetooth Setup>
Configure los ajustes utilizando un dispositivo
Bluetooth, tal como conexión y otras operaciones
generales. (Página42)
/
<Beep>
• ON (Inicial): El tono de pulsación de teclas se
activa.
• OFF: Se cancela.
<SETUP Memory>
Puede memorizar, rellamar o borrar los ajustes
realizados. (Página49)
< D i v X ( R ) V O D >
Esta unidad dispone de su propio código de registro.
Una vez que se reproduzca un archivo que tenga
grabado el código de registro, el código de registro
de esta unidad será sobrescrito para protección de
los derechos de autor.
• Pulse [Enter] para visualizar la información.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse [OK].
<TEL Key Long Press>*
1
Asigna la función del botón TEL cuando lo mantiene
pulsado.
• R-CAM: Visualiza la imagen de la cámara de
retrovisión. (Página32)
• V-OFF: Apaga la pantalla. (Página8)
• Voice (Inicial): Activa la marcación por voz.
(Página40)
<AV-OUT>
Le permite determinar el uso del componente
externo conectado al terminal AV-OUT.
• OFF (Inicial)/AV-IN1/AV-IN2/DVD<AV Key Long Press>
Asigna la función del botón AV cuando lo mantiene
pulsado.
• AV-OUT (Inicial): Selecciona la fuente AV para los
monitores o amplificadores extra.
• APPs: Visualiza la pantalla Apps. (Página21)
<AUD Key Long Press>*
2
Asigna la función del botón AUD cuando lo
mantiene pulsado.
• V-OFF (Inicial): Apaga la pantalla. (Página8)
• R-CAM : Visualiza la imagen de la cámara de
retrovisión. (Página32)
<Security Code>
Registra el código de seguridad de la unidad.
(Página4)
<SI>
Activa o desactiva la función de seguridad. (Página5)
<Serial Number>
Visualiza el número de serie.
<Touch Panel Adjust>
Ajusta la posición de toque de botones en la
pantalla. (Página50)
<Steering Remote Controller>*
3
Asigne las funciones a las teclas del mando a
distancia para volante de dirección. (Para obtener
más información, consulte con su concesionario
Kenwood.)
<System Information>
Visualiza información sobre la versión del software.
Puede actualizar el software. (Página50)
1
*
Solo para DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR.
2
*
Solo para DDX7015BT.
3
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
ESPAÑOL53
Page 54
CONTROL REMOTO CONTROL REMOTO
DVD
t
TV
t
AUD
t
Generalidades
El control remoto opcional KNA-RCDV331 ha sido
diseñado para controlar esta unidad. Consulte
también el manual de instrucciones suministrado
con el control remoto.
V Precaución:
• Coloque el control remoto en un lugar en el que
no se pueda mover en caso de frenado u otras
operaciones. Podría producirse una situación
peligrosa si el control remoto se cae y queda
atrapado entre los pedales durante la conducción.
• No coloque la pila cerca de una llama o bajo la luz
directa del sol. Esto podría ocasionar un incendio,
explosión o un calor excesivo.
• No recargue, cortocircuite, rompa ni caliente la
pila, ni la arroje al fuego. Estas acciones podrían
provocar la fuga de líquido de la pila. Si el líquido
derramado entra en contacto con los ojos o la
ropa, enjuague inmediatamente con agua y
consulte a un médico.
• Coloque la pila lejos del alcance de los niños. En
el caso de que un niño se trague la pila, consulte
inmediatamente a un médico.
R Instalación de las pilas
Utilice dos pilas de tamaño “AAA”/“R03”.
Inserte las pilas con los polos + y – alineados
correctamente, siguiendo la ilustración del interior
del compartimiento.
• Si el control remoto sólo funciona en distancias
cortas o no funciona en absoluto, es posible que
las pilas estén gastadas. En dicho caso, sustituya
ambas pilas por otras nuevas.
R Interruptor de modo de control remoto
Las funciones controladas con el control remoto
difieren dependiendo de la posición del interruptor
de modo.
Operaciones desde el control
remoto
R Operaciones comunes (modo AUD)
SRC
J/K VOL
ATTAtenúa/restablece el sonido.
DISP/V.SEL Cambia a la pantalla de navegación.*
ENTERIntroduce opciones.
FNC/PBC/
MENU
MODE/
TOP MENU
OPEN
1
*
Disponible solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
2
*
Disponible solo para DDX7015BT.
• Selecciona la fuente.
• Cuelga una llamada entrante/actual.
Ajusta el nivel de volumen.
Contesta las llamadas entrantes.
Cambia la pantalla de control.
Cambia la relación de aspecto.
• La relación de aspecto cambia cada
vez que se pulsa esta tecla.
Ajusta el ángulo del panel.*
2
• El ángulo del panel cambia cada vez
que se pulsa esta tecla.
1
Modo AUD:
Cambie a este modo para controlar una
fuente seleccionada o una fuente de sintonizador, etc.
Modo DVD:
Cambie a este modo cuando reproduzca
discos DVD o CD, etc. con el reproductor integrado en
esta unidad.
Modo TV:
No utilizado.
• La posición del interruptor de modo del control
remoto se indica en el título de cada modo, por
ejemplo, “modo AUD”.
• Cuando conecte un reproductor que no esté
integrado en la unidad, seleccione el modo “AUD”.
54
Page 55
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
R DVD/VCD (modo DVD)
J/K/H/I
S/T
I/W
o
0 – 9
MODE/
TOP MENU
FNC/PBC/
MENU
SUBTITLECambia el idioma de subtítulos.
ZOOM
ANGLE
AUDIO
DIRECT
CLEAR
Mueve el cursor al visualizar el menú.
Selecciona una pista.
Inicia/pausa la reproducción.
Detiene y memoriza el punto de
detención del disco.
• Especifica el número a buscar en la
búsqueda directa.
•
: Avanza/retrocede
rápidamente.
– La velocidad de avance/retroceso
rápido cambia cada vez que se
pulsa esta tecla.
•
: Avanza/retrocede
lentamente durante una pausa.
Muestra el menú superior del disco.
Muestra el menú de disco.
Cambia la relación de zoom.
• La relación de zoom cambia cada
vez que se pulsa esta tecla.
Cambia el ángulo de la imagen.
• El ángulo de la imagen cambia cada
vez que se pulsa esta tecla.
Cambia el idioma de voz.
• El idioma de voz cambia cada vez
que se pulsa esta tecla.
Ingresa al modo de búsqueda directa.
(Véase la columna de la derecha.)
Borra un carácter en el modo de
búsqueda directa.
R Disco de música/archivo de audio/
archivo de video/archivo de imagen
(modo AUD)
AM –/FM + Selecciona una carpeta.
S/T
I/W
0 – 9
DIRECT
Selecciona una pista/archivo.
Inicia/pausa la reproducción.
Especifica el número a buscar en la
búsqueda directa.
Ingresa al modo de búsqueda directa.
(Véase la columna derecha.)
R Radio (modo AUD)
AM –/FM + Selecciona la banda.
S/T
I/W
0 – 9
DIRECT
Efectúa la búsqueda de emisoras.
Cambia el modo de exploración
(AUTO1, AUTO2, MANU).
• Especifica el número de preajuste.
(
– )
• Especifica la frecuencia de la
emisora que desea recibir para
buscar en búsqueda directa.
Ingresa al modo de búsqueda directa.
(Véase la columna derecha.)
R Radio digital (DAB) (modo AUD)*
S/T
I/W
1 – 9Especifica el número de preajuste.
* Solo para DDX5015DAB.
Realiza la búsqueda de servicios.
Cambia el modo de exploración
(AUTO1, AUTO2, MANU).
R iPod (modo AUD)
S/T
I/W
Selecciona música/vídeos.
Inicia/pausa la reproducción.
R USB (modo AUD)
AM –/FM + Selecciona una carpeta.
S/T
I/W
Búsqueda directa de un elemento (capítulo/
título/carpeta/archivo/pista)
1 Pulse DIRECT para ingresar al modo de
búsqueda.
Cada vez que pulsa DIRECT, el elemento de
búsqueda cambia.
2 Pulse un botón numérico para seleccionar el
elemento deseado.
3 Pulse ENTER para confirmar la selección.
Búsqueda directa de una frecuencia del
sintonizador
1 Pulse DIRECT para ingresar al modo de
búsqueda.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar una
frecuencia.
3 Pulse S/T para confirmar la entrada.
Selecciona un archivo.
Inicia/pausa la reproducción.
ESPAÑOL55
Page 56
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
Antes de instalar la unidad
V ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable
de la batería (amarillo) al chasis del automóvil
(tierra), podría producir un cortocircuito y esto a
su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables
a la fuente de alimentación que pasa por la caja
de fusibles.
• No desvíe el fusible del cable de encendido (rojo)
ni del cable de la batería (amarillo). La fuente de
alimentación debe estar conectada a los cables a
través del fusible.
V Precauciones acerca de la instalación y
conexión
• La instalación y cableado de este producto
requiere de habilidad y experiencia. Para mayor
seguridad, deje el trabajo de instalación y
cableado en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente
de alimentación de 12V CC con conexión a tierra
negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo o
caluroso. Además deberá evitar sitios con mucho
polvo o la posibilidad de que se derrame agua
sobre ella.
• No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo
los tornillos suministrados. El uso de tornillos
diferentes podría causar daños en la unidad
principal.
• Si la unidad no se enciende (se muestra
“Miswiring DC Offset Error”, “Warning DC Offset
Error”), es posible que el cable de altavoz esté en
cortocircuito o que haya entrado en contacto con
el chasis del vehículo y que se haya activado la
función de protección. Por lo tanto, el cable del
altavoz debe ser revisado.
• Si el encendido de su automóvil no tiene posición
ACC, conecte los cables de encendido a una
fuente de alimentación que pueda conectarse
y desconectarse con la llave de encendido. Si
conecta el cable de encendido a una fuente de
alimentación con un suministro constante de
alimentación, tales como los cables de la batería,
ésta podría descargarse.
• Solo para DDX7015BT:
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar
la unidad de modo que el panel del monitor no
golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de
que los cables no hayan causado un cortocircuito,
y luego reemplace el fusible usado por otro del
mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta
de vinilo u otro material similar para que queden
aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las
tapas de los extremos de los cables o terminales
no conectados.
• Conecte los cables de los altavoces a cada uno
de los terminales correspondientes. La conexión
compartida de los cables · o la conexión a tierra
de los mismos a cualquier parte metálica del
automóvil podrá dañar la unidad o impedir su
correcto funcionamiento.
• Cuando se han conectado solamente dos
altavoces al sistema, conecte los conectores ya
sea a ambos terminales de salida delanteros, o
a ambos terminales de salida traseros (o sea, no
mezcle terminales delanteros y traseros). Por
ejemplo, si conecta el conector ª del altavoz
izquierdo a un terminal de salida delantero, no
conecte el conector · del altavoz derecho a un
terminal de salida trasero.
• Después de instalar la unidad, compruebe que
las lámparas de freno, las luces intermitentes,
el limpiaparabrisas, etc. funcionen
satisfactoriamente.
• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
• Cuando instale la unidad en el vehículo, no
presione con fuerza sobre la superficie del panel.
De lo contrario, podrán producirse arañazos,
daños o averías.
• Esta unidad cuenta con un ventilador de
refrigeración para reducir la temperatura interna.
No instale la unidad en un sitio donde el ventilador
de refrigeración quede bloqueado. La obstrucción
de estas aberturas de ventilación impedirá el
enfriamiento de su interior y consecuentemente
resultará en un fallo de funcionamiento.
Ventilador de refrigeración
V PRECAUCIÓN
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
No toque las partes metálicas de la unidad durante
o justo después de utilizar la unidad. Las partes
metálicas, tales como el disipador de calor y la
carcasa estarán calientes.
56
Page 57
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Accesrios suministrados para la
instalación
1 Mazo de cables x 1
2 Placa embellecedora x 1
3 Cable prolongador (2 m) x 1
4 Llaves de extracción x 2
5 Micrófono (3 m) x 1
6 Accesorio para el conector HDMI/MHL x 1
7 Tornillos para el accesorio (M2,6 x 6 mm) x 1
R Procedimiento de instalación
1 Para evitar un cortocircuito, retire la llave
del encendido y desconecte el terminal
de la batería.
·
2 Realice las conexiones de los cables de
entrada y salida adecuadas para cada
unidad.
3 Conecte los cables del altavoz del mazo de
cables.
4 Tome el conector B del mazo de cables y
conéctelo al conector de altavoces de su
vehículo.
5 Tome el conector A del mazo de cables
y conéctelo al conector de alimentación
externa de su vehículo.
6 Conecte el conector del mazo de cables a
la unidad.
7 Instale la unidad en su automóvil.
• Asegúrese de que la unidad esté firmemente
instalada en su lugar. Si está inestable, podrían
ocurrir fallos de funcionamiento (p.ej., saltos
de sonido).
8 Vuelva a conectar el terminal · de la
batería.
9 Pulse el botón de reinicialización.
10 Configure <Initial Setup>. (Página4)
Instalación de la unidad
R Instalación de la unidad
• Doble las lengüetas del manguito de montaje con
un destornillador o similar y fíjelo.
R Instalación de la placa de guarnición
Fije la placa embellecedora (2).
2
ESPAÑOL57
Page 58
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
Conexión
R Conexión de cables a los terminales
Páginas59 – 60
Terminal USB (0,8 m):
Páginas59 – 60
Conecte el cable de antena
al terminal de antena.
1
Azul con rayas blancas (Cable de control de potencia/control de antena)
Marrón (Cable de control de silencio)
Azul claro con rayas amarillas (Cable del mando a distancia para la dirección)
Naranja con rayas blancas (Cable de control del atenuador de luz)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conector A
Conector B
58
Conecte un adaptador comercial. Consulte la página60.*
Conexión de los conectores ISO en algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Es posible que tenga que modificar el cableado
del mazo de cables suministrado, tal como se
observa en la ilustración de abajo.
Páginas59 – 60
Página61
Rojo
(Cable de encendido)
Unidad
Amarillo
(Cable de la
batería)
Cableado predeterminado
REVERSE
Púrpura con rayas blancas
(Cable del sensor de marcha
atrás)
PRK SW
Verde claro
(Cable del sensor de
estacionamiento)
Fusible de 10 A
1
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015DAB.
2
*
Si no se realizan las conexiones, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta.
1
2
*
Al terminal de control de potencia, cuando se utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación.
(Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del
sistema de navegación.)
Para utilizar la función de control remoto del volante de dirección, necesita un
adaptador remoto exclusivo (no suministrado) compatible con su coche.
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Patilla Color y funciones de los conectores A y B
A4AmarilloBatería
A5Azul/BlancoControl de alimentación
A6Naranja/BlancoAtenuador de luz
A7RojoEncendido (ACC)
Rojo (A7)
Vehí cul o
Amarillo (A4)
A8NegroConexión a masa
B1/B2
B3/B4
B5/B6
B7/B8
Cuando utilice una cámara de retrovisión opcional,
conecte al mazo de cables de la luz de marcha atrás
del vehículo.
Conecte al mazo de cables del
3
interruptor de detección del
freno de estacionamiento del
vehículo.
• Para mayor seguridad,
asegúrese de conectar el
sensor de estacionamiento.
Si se conecta el conector HDMI/MHL, fije el cable HDMI/
MHL utilizando el accesorio (6) y el tornillo (7).
6
7
digital
(accesorio del
iPod/iPhone)
KCA-iP103
(accesorio
opcional)
0,8 m
KCA-HD100
(accesorio opcional)
Cable HDMI/MHL
ESPAÑOL59
Page 60
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Conexión de un Smartphone
Android, etc.
(con HDMI)
(disponible en el mercado)
Micro USBMicro HDMI (Tipo D)
Micro USB a
cable USB
(disponible en
el mercado)
0,8 m
KCA-HD100
(accesorio opcional)
Si se conecta el conector HDMI/MHL, fije el cable HDMI/
MHL utilizando el accesorio (6) y el tornillo (7).
6
7
Cable HDMI/MHL
(disponible en el mercado)
KCA-MH100
(accesorio opcional)*
Micro HDMI a adaptador
HDMI (disponible en el
mercado)
1,8 m
Android, etc.
(con MHL)
1,8 m
R Conexión de Miracast Dongle para
utilizar el smartphone/iPod/iPhone a
través de una conexión inalámbrica
Miracast Dongle: KCA-WL100
(accesorio opcional)
R Conectando los componentes externos
1 AV-OUT/Salida de Vídeo (Amarillo)
2 Entrada de la cámara de retrovisión (Amarillo)
3 Entrada de Audio Vídeo (AV-IN1)*
4 Entrada iPod/Audio Visual (iPod/AV-IN2)*
5 Entrada NAVI I/F*
2
1
1
6 Salida del control remoto del sintonizador de TV
7 Entrada HDMI/MHL
8 Entrada de antena DAB*
9 Presalida del subwoofer (salida monoaural)*
3
4
• Salida izquierda del subwoofer (Blanca)
• Salida derecha del subwoofer (Roja)
p Salida preamplificada trasera*
4
• Salida izquierda de audio (Blanca)
• Salida derecha de audio (Roja)
q Salida preamplificada delantera*
4
• Salida izquierda de audio (Blanca)
• Salida derecha de audio (Roja)
w Salida de audio (miniclavija de ø3,5)
Miniconector de tipo estéreo sin resistencia
e Entrada de control remoto directo en el volante
(conector mini ø3,5)*
r I/F externo para conectar un adaptador comercial
(12 V CC
500 mA máx)*
2
2
*1 Cuando conecte el componente a reproducir en “AV-IN1” o
“AV-IN2”, utilice el cable de audio y vídeo CA-C3AV (accesorio
opcional).
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015DAB.
3
*
Solo para DDX5015DAB. Para utilizar la radio digital, conecte la
antena CX-DAB1 (accesorio opcional).
4
*
Cuando conecte un amplificador externo, conecte su cable a tierra al
chasis del automóvil; de lo contrario la unidad se dañará.
* Si es necesario, utilice un adaptador conversión para conectar los
smartphones.
60
Page 61
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Conexión del micrófono para Bluetooth
Conecte el micrófono al (5) terminal MIC.
• Para instalar el micrófono, despegue la cinta
adhesiva, fíjelo en la posición de instalación y,
a continuación, oriéntelo hacia el conductor.
Después de instalarlo, fije el cable del micrófono
al vehículo por medio de las abrazaderas
(disponibles en el mercado).
5
Desmontaje de la unidad
R Desmontaje de la placa embellecedora
1 Enganche las uñas de agarre en la llave de
extracción (4) y quite los dos enganches
de la parte inferior. Baje el armazón y tire
de él hacia adelante.
4
2 Libere los dos puntos de fijación de arriba.
• De la misma manera, es posible desmontar el
marco desde arriba.
R Desmontaje de la unidad
1 Retire la placa embellecedora. (Véase la
columna izquierda.)
2 Inserte las dos llaves de extracción (4) y,
a continuación, extráigalas de la manera
indicada en la ilustración para que la
unidad pueda desmontarse.
4
• Preste atención para no lastimarse con las uñas de
agarre de la llave de extracción.
ESPAÑOL61
Page 62
REFERENCIASREFERENCIAS
Mantenimiento
R Precaución sobre la limpieza de la
unidad
No utilice disolventes (por ejemplo, diluyente,
bencina, etc.), detergentes, ni insecticidas de ningún
tipo. Se podría dañar el monitor o la unidad.
Método de limpieza recomendado:
Limpie el panel suavemente, con un trapo suave y
seco.
R Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior
de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el
disco y deje el receptor encendido durante algunas
horas hasta que se evapore la humedad.
R Cómo manejar los discos
• Cuando saque el disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
– Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque
la superficie de grabación.
• Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
– Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
R Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un
lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el
borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
R Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas
irregularidades en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, la
unidad podría rechazar el disco.
• Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Más información
R Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX (sólo para discos)
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div>, o <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Los Audio streams deben cumplir con MP3 o
Dolby Digital.
• Puede suceder que los archivos codificados en
un modo de escaneo entrelazado no se pueda
reproducir correctamente.
• La máxima velocidad de bit para las señales de
vídeo es 8Mbps (promedio).
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/
MPEG2 con el código de extensión <.mpg> o
<.mpeg>.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main
Profile en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en
Main Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir
con MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
Reproducción de archivos JPEG/BMP/PNG (sólo
para USB)
• Esta unidad puede reproducir archivos de imagen
con el código de extensión <.jpg>, <.jpeg>,
<.bmp> o <.png>.
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos
con una resolución de 32 x 32 a 8 192 x 7 680.
Dependiendo de la resolución, la visualización del
archivo puede tardar algún tiempo.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG
de línea base. No se pueden reproducir archivos
JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
62
Page 63
REFERENCIASREFERENCIAS
Reproducción de archivos de audio (para discos:
MP3/WMA/AAC, para USB: MP3/WMA/WAV/AAC/
FLAC)
• Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>,
<.m4a> o <.flac> (sin distinción de caja—
mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que
cumplan con las siguientes condiciones:
• Esta unidad también puede mostrar la etiqueta
WMA/AAC/FLAC.
• Esta unidad puede reproducir archivos grabados
en VBR (velocidad variable de bits).
• Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la indicación del tiempo
transcurrido.
• Esta unidad no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
– Archivos AAC protegidos contra copia con
FairPlay (excepto los que están almacenados en
un iPod).
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• Esta unidad puede visualizar imágenes de cierre
(“jacket pictures”) que reúnan las siguientes
condiciones:
– Tamaño de la imagen: Resolución 32 x 32 a
1 232 x 672 (PNG: 800 x 480)
– Tamaño de los datos: menos de 650 KB.
– Tipo de archivo: JPEG/PNG/BMP
Reproducción de archivos H.264/WMV (sólo para
USB)
• Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp4>, <.wmv>, <.avi> o
<.mkv>.
• Esta unidad solo puede reproducir archivos de
menos de 2 GB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
R Reproducción del disco
Tipos de disco reproducibles
Tipo de discoFormato de
DVD
• El sonido DTS no se puede
reproducir ni emitir desde esta
unidad.
DVD Grabable/Reescribible
(DVD-R/-RW*
2
, +R/+RW*3)
• DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/
WMA/AAC: ISO 9660 level1,
level2, Romeo, Joliet
Dual DiscLado DVD
CD/VCD• VCD (Vídeo CD)
CD Grabable/Reescribible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 level1, level2,
Romeo, Joliet
1
*
Código regional de los discos DVD:
Para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT: 2
Para DDX5015BTR: 5
Si inser ta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
aparecerá “Region Code Error” en la pantalla.
2
*
Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es
reproducible (excepto los discos de doble capa). Los discos DVD-RW
de doble capa no se pueden reproducir.
3
*
Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato
de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco cuando se carga
un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden
reproducir.
4
*
Esta unidad no puede reproducir contenido protegido con CPRM
(Protección del contenido para medios grabables).
grabación, tipo de
archivo, etc.
DVD Vídeo*
• DVD Vídeo
• DVD-VR*
1
4
• DivX/MPEG1/
MPEG2
• MP3/WMA/AAC
• CD de audio/CD
Text (CD-DA)
• VCD (Vídeo CD)
• CD-DA
• MPEG1/MPEG2
• MP3/WMA/AAC
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL63
Page 64
REFERENCIASREFERENCIAS
Discos no reproducibles
• Los tipos y formatos de discos no reproducibles
son los siguientes:
• Discos con colores en la superficie de grabación ni
discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido
finalizados.
• Discos de 8 cm. Si intenta insertar estos discos
con un adaptador puede causar un mal
funcionamiento.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar en este
producto, el lado no DVD de un DualDisc.
Reproducción de discos grabables/reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de
64 770 archivos y 254 carpetas (un máximo de
255 archivos por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Esta unidad puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán
omitidas durante la reproducción.
• Es posible que algunos discos o archivos no
se puedan reproducir debido a sus propias
características o condiciones de grabación.
R Acerca de los datos guardados en el
dispositivo USB conectado/iPod/iPhone
• No nos hacemos responsables de ninguna pérdida
de datos en un iPod /iPhone y dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza
esta unidad.
R Reproducción USB
Discos reproducibles en un dispositivo USB
• Esta unidad puede reproducir los siguientes tipos
de archivos guardados en un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB.
– JPEG/BMP/PNG/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/
WAV/AAC/FLAC/H.264/WMV (VC-1)
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999
archivos por carpeta).
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Notas sobre el uso de un dispositivo USB:
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con esta
unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice
un cable USB 2.0.
• El número máximo de caracteres (cuando son
caracteres de 1 byte):
– Nombres de las carpetas: 128 caracteres
– Nombres de los archivos: 128 caracteres
• No utilice el dispositivo USB cuando pueda afectar
la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “Reading” en
la pantalla.
• La descarga electrostática en el momento de
conectar el dispositivo USB puede provocar que
el dispositivo no reproduzca de la manera normal.
Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo
USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el
dispositivo USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No deje un dispositivo USB dentro de un vehículo,
o expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas para prevenir deformaciones o
daños en el dispositivo.
64
Page 65
REFERENCIASREFERENCIAS
R Notas sobre la reproducción del iPod/
iPhone
• Dispositivos iPod/iPhone que se pueden conectar
a esta unidad:
Made for
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas
operaciones pueden no funcionar correctamente
o como se desea. En tal caso, visite el siguiente
sitio web de KENWOOD:
<www.kenwood.com/cs/ce/ipod>
• Con algunos modelos de iPod/iPhone, el
desempeño podría ser anormal o inestable
durante la operación. En este caso, desconecte el
dispositivo iPod/iPhone, y verifique su condición.
Si el desempeño no mejora o se ha vuelto lento,
reinicialice su iPod/iPhone.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a
través de la unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
R Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DVD-VR)
Si ocurre un error mientras se está utilizando la
unidad, aparecerá un mensaje. Tome las medidas
necesarias de acuerdo con mensaje/solución/lista de
causas, como se indica a continuación.
“No Signal”/“No Video Signal”:
• Inicie la reproducción en el componente externo
conectado al terminal de entrada AV-IN1 o iPod/
AV-IN2.
• Inicie la reproducción en el smartphone
conectado al terminal de entrada HDMI/MHL.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
“Miswiring DC Offset Error”/“Warning DC Offset
Error”:
• Hay un cable de altavoz en cortocircuito o que ha
entrado en contacto con el chasis del vehículo.
Repare el cable o aísle correctamente el cable del
altavoz y luego reposicione la unidad. (Páginas3
y58)
“Parking off”:
• La imagen de reproducción no aparece si no está
puesto el freno de estacionamiento.
“Authorization Error”:
• Verifique si el iPod/iPhone conectado es
compatible con esta unidad. (Página65)
“USB Device Error”:
• La tensión de potencia USB es anormal.
• Apague y encienda la unidad.
• Conecte un otro dispositivo USB.
“Panel Mecha Error”:
• El panel no responde correctamente. Reinicialice
la unidad.
“No Navigation”:
• No hay ninguna unidad de navegación conectada.
“Connection Error”:
• El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Conecte el dispositivo registrado.
(Página37)
“Please Wait...”:
• La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
“No Voice Device”:
• El teléfono móvil conectado no dispone de
sistema de reconocimiento de voz.
“No Data”:
• No hay datos de la agenda telefónica contenidos
en el teléfono Bluetooth conectado.
“Initialize Error”:
• La unidad no pudo inicializar el módulo Bluetooth.
Intente la operación otra vez.
“Dial Error”:
• Falló la marcación. Intente la operación otra vez.
“Hung Up Error”:
• La llamada no ha finalizado todavía. Estacione su
vehículo y utilice el teléfono móvil conectado para
finalizar la llamada.
“Pick Up Error”:
• La unidad no pudo recibir una llamada.
“Antenna Error”:
• Se ha activado el circuito de protección debido a
un cortocircuito en la antena.
• Compruebe la antena para radio digital. Si se
utiliza una antena pasiva sin intensificador, ajuste
la alimentación de la antena a “OFF”.
Localización y solución de
problemas
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse
fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes
externos, consulte asimismo las instrucciones
suministradas con los adaptadores utilizados
para las conexiones (así como las instrucciones
suministradas con los componentes externos).
R General
No sale sonido de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
No aparece ninguna imagen en la pantalla.
• Encienda la pantalla. (Página8)
La unidad no funciona en absoluto.
• Reinicialice la unidad. (Página3)
El mando a distancia* no funciona.
• Cambie la pila.
* Adquiera el KNA-RCDV331 separadamente.
66
Page 67
REFERENCIASREFERENCIAS
R Discos
No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado
por usted para la grabación.
No se pueden saltar las pistas de los discos
grabables/reescribibles.
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado
por usted para la grabación.
La reproducción no se inicia.
• El formato de los archivos no es compatible con la
unidad.
No aparece la imagen en el monitor externo.
• Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor
externo.
Los discos DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/AAC
no se pueden reproducir.
• Grabe las pistas en los discos apropiados,
utilizando una aplicación compatible. (Página63)
• Añada códigos de extensión apropiados a los
nombres de archivos.
Las pistas de los discos grabables/reescribibles
no se reproducen como usted lo esperaba.
• El orden de reproducción puede ser diferente del
orden empleado con otros reproductores.
R USB
“Reading” no desaparece de la pantalla.
• Apague y vuelva a encender la unidad.
El sonido se interrumpe algunas veces mientras
se reproduce una pista.
• Las pistas no fueron copiadas correctamente en el
dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente
de nuevo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
• El orden de reproducción puede ser diferente del
orden empleado con otros reproductores.
R iPod/iPhone
No sale sonido de los altavoces.
• Desconecte el iPod/iPhone y vuélvalo a conectar.
• Seleccione otra fuente y vuelva a seleccionar
“iPod”.
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
El sonido está distorsionado.
• Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
iPod/iPhone.
Ruidos considerables.
• Desactive (desmarque) la función “VoiceOver”
del iPod/iPhone. Para mayor información, visite
<http://www.apple.com>.
Las operaciones no se pueden realizar cuando
se reproduce una pista que contenga una
ilustración.
• Haga funcionar la unidad luego de cargar la
ilustración.
Los videos no se pueden reproducir.
• Conecte con el cable USB Audio y Video KCA-iP202
para iPod/iPhone excepto iPod nano (7ª
generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone
5S/iPhone 5C/iPhone 5 o KCA-HD100 y KCA-iP103
a través de un adaptador Lightning a AV Digital
para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5. No se
puede utilizar ningún otro tipo de cable.
No se escucha el sonido de los videos.
• Conecte con el cable USB Audio y Video KCA-iP202
para iPod/iPhone excepto iPod nano (7ª
generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone
5S/iPhone 5C/iPhone 5 o KCA-HD100 y KCA-iP103
a través de un adaptador Lightning a AV Digital
para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5. No se
puede utilizar ningún otro tipo de cable.
R Sintonizador
El preajuste automático AME no funciona.
• Almacene manualmente las emisoras. (Página25)
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• Conecte firmemente la aerial.
ESPAÑOL67
Page 68
REFERENCIASREFERENCIAS
R Radio Digital (DAB) (solo para
DDX5015DAB)
No se puede recibir un ensemble.
• Su zona no está cubierta por el ensemble.
La antena DAB no está correctamente extendida
o posicionada.
• Ajuste la antena e intente de nuevo el escaneo de
ensembles.
• Conecte una antena activa (no suministrada).
R AV-IN1/AV-IN2
No aparece la imagen en la pantalla.
• Encienda el componente de vídeo, si no está
encendido.
• Conecte correctamente el componente de vídeo.
R AUPEO!
La aplicación no funciona.
• La aplicación de su iPod touch/iPhone/Android no
es de la última versión. Actualice la aplicación.
R Bluetooth
La calidad del sonido telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta mientras se utiliza
un reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el
reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el
teléfono Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando aun así el sonido no se restablezca)
vuelva a conectar el reproductor.
No puede controlarse el reproductor de audio
conectado.
• Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto
de audio vídeo).
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth.
La unidad no puede realizar apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
• Para los dispositivos compatibles con
Bluetooth 2.1: Registre el dispositivo mediante un
código PIN. (Página36)
• Para los dispositivos compatibles con
Bluetooth 2.0: Introduzca el mismo código PIN
para ambos, la unidad y el dispositivo objetivo.
Si el código PIN del dispositivo no se encuentra
indicado en sus instrucciones, intente con “0000”
o “1234”.
• Apague la unidad y, a continuación, encienda el
dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos.
• Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• Ajuste el volumen de eco o el volumen de
reducción de ruido. (Página38)
La unidad no responde cuando intento copiar la
guía telefónica a la unidad.
• Tal vez está intentado copiar las mismas entradas
(que las almacenadas) en la unidad.
68
Page 69
REFERENCIASREFERENCIAS
Especificaciones
R Sección del monitor
Tamaño de la imagen (An x Al)
DDX7015BT: Ancho de 6,95 pulgadas (en
diagonal)
156,6 mm x 81,6 mm
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR:
Ancho de 6,2 pulgadas (en
diagonal)
137,5 mm x 77,2 mm
Sistema de display
Panel TN LCD transparente
Sistema de transmisión
Sistema de matriz activa TFT
Número de píxeles
1 152 000 (800H x 480V x RGB)
Píxeles efectivos 99,99%
Ordenación de píxeles
RGB alineados
Retroiluminación LED
R Sección del reproductor DVD
Convertidor D/A 24 bit
Decodificador de audio
Decodificador de video
Lloro y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta en frecuencia
Muestreo de 96 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz
Muestreo de 48 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz
Muestreo de 44,1 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz
Distorsión armónica total
0,010% (1 kHz)
Relación señal a ruido
94 dB (DVD-Vídeo 96 kHz)
Gama dinámica 91 dB (DVD-Vídeo 96 kHz)
Formato del disco DVD-Vídeo/DVD-VR/VIDEO-CD/
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz/48 kHz/96 kHz
Número de bits de cuantificación
16/20/24 bit
PCM lineal/Dolby Digital/MP3/
WMA/AAC
MPEG1/MPEG2/DivX
CD-DA
R Sección de interfaz USB
Norma USB USB 2.0 High Speed
Sistema de archivos
Corriente de la fuente de alimentación máxima
CC 5 V
Convertidor D/A 24 bit
Decodificador de audio
Decodificador de vídeo
FAT 16/32
1 A
MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
MPEG1/MPEG2/H.264/WMV/
JPEG/BMP/PNG
R Sección de interfaz HDMI
Tipo de conector TYPE-A
R Sección de interfaz MHL
Versión compatible
MHL 2
Corriente de la fuente de alimentación máxima
CC 5 V
900 mA
R Sección de Bluetooth
Tecnología Bluetooth 3.0 + EDR
Frecuencia 2,402 GHz a 2,480 GHz
Potencia de salida +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE),
GAP (Perfil de acceso genérico)
PBAP (Perfil de Acceso a Agenda
SDP (Perfil de identificación de
SPP (Perfil de puerto serie)
potencia clase 2
Distribución de Audio)
de Audio/Video)
Telefónica)
servicio)
ESPAÑOL69
Page 70
REFERENCIASREFERENCIAS
R Sección de DSP
Ecualizador gráfico
BANDA 7 bandas
Frecuencia (Hz) (BANDA1-7)
62,5/160/400/1k/2,5k/6,3k/16k
Ganancia –9/–8/–7/–6/–5/–4/–3/–2/
–1/0/1/2/3/4/5/6/7/8/9 dB
2 Way X'Over
Frecuencia del FILTRO DE PASO ALTO
Through/50/60/80/100/120/150/
180/220
SLOPE –6/–12/–18/–24 dB/Oct.
Frecuencia del FILTRO DE PASO BAJO
50/60/80/100/120/Through
SLOPE –6/–12/–18/–24 dB/Oct.
Posición
Retardo de los altavoces delanteros/traseros/
subwoofer
0 cm a 610 cm (pasos de 2,0 cm)
Ganancia −8 dB a 0 dB
Nivel de subwoofer
–50 dB a +10 dB
R Sección del sintonizador FM
Gama de frecuencias (50 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad útil (S/N: 26 dB)
6,2 dBf (0,56 μV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento (S/N: 46 dB)
15,2 dBf (1,58 μV/75 Ω)
Respuesta de frecuencias (±3,0 dB)
30 Hz a 15 kHz
Relación señal a ruido
68 dB (MONO)
Selectividad (± 400 kHz)
≥ 80 dB
Separación estereofónica
40 dB (1 kHz)
R Sección del sintonizador de OL
Gama de frecuencias (9 kHz)
153 kHz a 279 kHz
Sensibilidad útil 45 μV
R Sección del sintonizador de OM
Gama de frecuencias (9 kHz)
531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilidad útil 28,5 μV
R Sección del sintonizador digital (DAB)
(DDX5015DAB)
Gama de frecuencias
BANDA L: 1 452,960 MHz a 1 490,624 MHz
BANDA III: 174,928 MHz a 239,200 MHz
Sensibilidad −100 dBm
Relación señal a ruido
90 dB
Conector de antena DAB
Tipo de conector:
SMB
Voltaje de salida: 14,4 V (11 V a 16 V admisibles)
Corriente máx.: < 100 mA
70
Page 71
REFERENCIASREFERENCIAS
R Sección de video
Sistema de color de la entrada de video externo
NTSC/PAL
Nivel de entrada de video externo (conector mini)
1 Vp-p/75 Ω
Nivel máx. de entrada de video externo (conector
mini)
2 V/ 25 kΩ
Nivel de salida de video (jacks RCA)
1 Vp-p/75 Ω
Nivel de salida de audio (conector mini)
1,2 V/ 10 kΩ
Entrada analógica RGB
0,7 Vp-p/75 Ω*
* Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
R Sección de audio
Potencia máxima (delantera y trasera)
50 W x 4
Potencia de salida típica
Potencia de ancho de banda total
(por lo menos 1% THD)
22 W x 4
Nivel de presalida 4 V/10 kΩ
Impedancia de presalida
≤ 600 Ω
Impedancia del altavoz
4 Ω a 8 Ω
R General
Voltaje de funcionamiento
14,4 V (10,5 V a 16 V admisibles)
Consumo máximo de corriente
10 A
Dimensiones de instalación (An x Al x Pr)
DDX7015BT: 182 mm × 112 mm × 162 mm
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR:
182 mm × 112 mm × 157 mm
Intervalo de temperatura de funcionamiento
–10°C a +60°C
Peso
DDX7015BT: 2,5 kg
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR:
2,0 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
R Marcas comerciales y licencias
• Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• “DVD Logo” is a trademark of DVD Format/Logo
Licensing Corporation registered in the US, Japan
and other countries.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby
Laboratories.
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean
that an electronic accessory has been designed
to connect specifically to iPod, or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPod, or iPhone may affect
wireless performance. iPhone, iPod, iPod classic,
iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• This item incorporates copy protection technology
that is protected by U.S. patents and other
intellectual property rights of Rovi Corporation.
Reverse engineering and disassembly are
prohibited.
• Font for this product is designed by Ricoh.
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL71
Page 72
REFERENCIASREFERENCIAS
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR
THE PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE
OF A CONSUMER FOR (i) ENCODING VIDEO
IN COMPLIANCE WITH THE MPEG-4 VISUAL
STANDARD (“MPEG-4 VIDEO”) AND/OR (ii)
DECODING MPEG-4 VIDEO THAT WAS ENCODED
BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL
AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO
LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR
ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION
INCLUDING THAT RELATING TO PROMOTIONAL,
INTERNAL AND COMMERCIAL USES AND
LICENSING MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA,
LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC
PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT
DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i)ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii)DECODE AVC VIDEO
THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED
FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE
AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA,
L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
• Android is a trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are
registered trademarks owned by Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD
Corporation is under license. Other trademarks
and trade names are those of their respective
owners.
• The terms HDMI and HDMI High-Definition
Multimedia Interface, and the HDMI logo are
trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States and other
countries.
• MHL and the MHL logo are a trademark or
registered trademark of MHL, LLC.
- Incorporates MHL 2
• libFLAC
Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005,
2006,2007,2008,2009 Josh Coalson
Redistribution and use in source and binary forms,
with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
– Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution.
– Neither the name of the Xiph.org Foundation
nor the names of its contributors may be used
to endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.
• “aupeo” is a trade mark of Aupeo Ltd.
DIVX
• Este es un dispositivo DivX Certified® que ha
pasado por pruebas rigurosas para asegurar que
reproduce vídeo DivX®.
Para poder reproducir películas DivX adquiridas,
primero registre su dispositivo en vod.divx.com.
Encuentre su código de registro en la sección
DivX VOD en el menú de configuración de su
dispositivo. (Página53)
• DivX Certified® para reproducir vídeo DivX®,
incluido el contenido premium.
• DivX®, DivX Certified®, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, LLC y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
72
Page 73
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabr ican te:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
França is
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/EC qui lui sont
applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/
des Gerätes
DDX5015BTR”
und den anderen relevanten Festlegungen der
Richitlinie 1999/5/EC. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.
Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze “DDX7015BT/
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” voldoet aan de
essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
mit den grundlegenden Anforderungen
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/
EC.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/EC.
Português
JVC KENWOOD declara que este
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/EC.
Polsk a
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia
dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
se základními požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními smernice 1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott
alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó
előírásoknak.
“DDX7015BT/
está conforme
“DDX7015BT/
spełnia
“DDX7015BT/
je ve shode
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EC.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
laite on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi
Direktive 1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné
ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved,
at følgende udstyr
DDX5015BT/DDX5015BTR”
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EC.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
1999/5/EC.
“DDX7015BT/DDX5015DAB/
“DDX7015BT/
“DDX7015BT/
overholder de væsentlige
“DDX7015BT/
stär l
tyyppinen
v skladu z
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja
muudele asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
Direktīvas 1999/5/EC galvenajām prasībām un citiem
tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
pagrindinius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus ir kitas
svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma
provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, щоцейвиріб
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
відповідає ключовим вимогам та іншим
пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC.
Türkçe
Bu vesileyle JVC KENWOOD,
DDX5015BT/DDX5015BTR”
EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili
hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Hrvatski
Ovime JVC KENWOOD izjavljuje da je ova jedinica
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
je u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim
relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
“DDX7015BT/
“DDX7015BT/DDX5015DAB/
ünitesinin, 1999/5/
“DDX7015BT/
vastab
atbilst
“DDX7015BT/
atitinka
Page 74
Page 75
Page 76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.