Kenwood DDX7015BT, DDX5015BT, DDX5015BTR, DDX5015DAB User Manual [es]

Page 1
DDX7015BT
DDX5015BT
DDX5015DAB
MONITOR CON RECEPTOR DE DVD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DDX5015BTR
B5A-0377-05 (EN)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
Page 2
CONTENIDOCONTENIDO
ANTES DEL USO ..................................................... 2
Cómo reposicionar su unidad...................................... 3
CONFIGURACIONES INICIALES ............................. 4
CONCEPTOS BÁSICOS ............................................ 6
Nombres y funciones de los componentes ............ 6
Operaciones comunes .................................................... 7
Operaciones comunes en la pantalla ........................ 8
Selección de la fuente de reproducción ................10
DISCOS .................................................................. 11
USB........................................................................ 16
iPod/iPhone..........................................................17
APPs ...................................................................... 21
AUPEO! ................................................................. 22
SINTONIZADOR .................................................... 24
RADIO DIGITAL (DAB)
(Solo para DDX5015DAB) .................................... 27
OTROS COMPONENTES EXTERNOS .................... 31
Uso de reproductores de audio/
vídeo externos—AV-IN .................................................31
Uso de la cámara de retrovisión ................................31
Uso de un smartphone—HDMI/MHL .....................33
Para ver televisión ..........................................................33
Uso de la unidad de navegación externa (Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/
DDX5015BT) .....................................................................34
• Las ilustraciones de la unidad DDX7015BT se utilizan, principalmente, como explicaciones. Las visualizaciones y paneles mostrados en este manual son ejemplos utilizados para ofrecer una explicación clara de las operaciones. Por este motivo, pueden ser diferentes de las visualizaciones o paneles reales.
• En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente los botones del panel del monitor y del panel táctil. Para las operaciones con el control remoto (KNA-RCDV331: vendido separadamente), consulte la página54.
< > indica las diversas pantallas/menús/operaciones/ajustes que aparecen en el panel táctil.
[ ] indica los botones del panel táctil.
Idioma para las indicaciones: En este manual, se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de indicación desde <Setup>. (Página53)
• Encontrará la información actualizada (el Manual de instrucciones más reciente, las actualizaciones del sistema, las nuevas funciones, etc.) en <http://www.kenwood.com/cs/ce/>.
2
BLUETOOTH.......................................................... 35
AJUSTES ............................................................... 43
Ajustes para el uso de las aplicaciones
para iPod/iPhone/Android ..........................................43
Ajustes del sonido ..........................................................44
Ajuste para reproducción de vídeo .........................46
Cambiar el diseño de la pantalla ..............................48
Personalización de la pantalla <TOP MENU> .....49
Personalización de los ajustes del sistema............49
Ajustar las opciones de menú ...................................51
CONTROL REMOTO ..............................................54
CONEXIÓN/INSTALACIÓN ................................... 56
REFERENCIAS .......................................................62
Mantenimiento ...............................................................62
Más información ............................................................. 62
Lista de mensajes de error ..........................................66
Localización y solución de problemas ....................66
Especificaciones ..............................................................69
ANTES DEL USOANTES DEL USO
IMPORTANTE
Antes de utilizar el producto y para garantizar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y acate las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas en este manual. Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
V ADVERTENCIAS: (Para evitar daños y accidentes)
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante de
dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja. Si es necesario operar la unidad mientras maneja, asegúrese de mirar atentamente en todas las direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis/caja e indica que el componente funciona con rayos láser de Clase 1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Page 3
ANTES DEL USOANTES DEL USO
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de su vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las pilas con el símbolo (cubo de basura tachado) no podrán ser desechados como residuos domésticos. Las pilas y los equipos eléctricos y electrónicos usados se deben reciclar en instalaciones que gestionen tales elementos y residuos. Póngase en contacto con la autoridad local para obtener detalles acerca de una planta de reciclaje cercana. Un reciclaje y tratamiento de residuos correcto ayudará a conservar los recursos a la vez que evitará efectos perjudiciales para nuestra salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb”, debajo del símbolo de las pilas, indica que esta pila contiene plomo.
V Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Estos es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda. Toque los botones del panel táctil directamente con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto).
• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En tales entornos, puede suceder que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido, o que la calidad del sonido se deteriore.
Para fines de seguridad...
• No eleve demasiado el nivel de volumen, ya que bloqueará los sonidos exteriores dificultando la conducción pudiendo provocar también, pérdida de audición.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
R Cómo reposicionar su unidad
Si la unidad no funciona correctamente, pulse el botón de reinicialización.
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR
ESPAÑOL 3
Page 4
CONFIGURACIONES INICIALESCONFIGURACIONES INICIALES
Configuración inicial
La pantalla de ajuste inicial aparece al encender la unidad por primera vez o al reinicializar la unidad.
• También puede cambiar los ajustes en la pantalla
<Setup>. (Página51)
1
2 Finalice el procedimiento.
Se visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Solo para DDX7015BT.
3 Visualice la pantalla <Security Code Set>.
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
*
<Demonstration>
(Página52)
<Language>
(Página53)
<Angle>* (Página7)
<R-CAM Interrupt>
(Página52)
<Panel Color>
(Página48)
4
Active o desactive la demostración en pantalla.
Selecciona el idioma utilizado para la información en pantalla.
• Defina <GUI Language>
para que se visualicen los botones de operación y las opciones de menú en el idioma seleccionado ([Local]) o inglés ([English]).
Ajuste el ángulo del panel.
Seleccione [ON] al conectar la cámara de retrovisión.
Seleccione el color de los botones en el panel del monitor.
Ajuste de la función de seguridad
R Registrar el código de seguridad
Puede introducir un código de seguridad para proteger su receptor contra el robo.
1 Visualice la pantalla <TOP MENU>.
En la pantalla de control de fuente:
2 Visualice la pantalla de ajuste <System>.
• Para cancelar el código de seguridad
registrado, realice los pasos 1 y 2 y pulse [CLR] en <Security Code>.
4 Ingrese un número de 4 dígitos (1),
después, confirme la entrada (2).
• Pulse [Clear] para borrar la última entrada.
• Pulse [Cancel] para cancelar la configuración.
5 Repita el paso 4 para confirmar su código
de seguridad.
Su código de seguridad ha quedado registrado.
• Deberá introducir el código de seguridad al reinicializar la unidad o al desconectarla de la batería. Introduzca el código de seguridad correcto y, a continuación, pulse [Enter].
Page 5
CONFIGURACIONES INICIALESCONFIGURACIONES INICIALES
R Activar la función de seguridad
Es posible activar la función de seguridad para proteger su sistema de receptor contra el robo.
1 Visualice la pantalla de ajuste <System>.
En la pantalla <TOP MENU>:
Ajustes del reloj
1 Visualice la pantalla <TOP MENU>.
En la pantalla de control de fuente:
4 Ponga el reloj en hora.
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
2
El indicador de seguridad destella en el panel del monitor cuando se desconecta el encendido del vehículo.
Para desactivar la función de seguridad: Seleccione [OFF] para <SI>.
2 Visualice la pantalla <Setup>.
3 Visualice la pantalla <Clock>.
1
<NAV>*
<Radio Data System>*
<DAB>*
<OFF> El reloj se ajusta manualmente.
Cuando se selecciona <OFF>: Ajuste la hora (1) y después los minutos (2).
• Pulse [Reset] para ajustar los minutos a “00”.
Sincroniza la hora del reloj con la de la unidad de navegación conectada.
Sincroniza la hora del reloj con la
2
del sistema de radiodifusión de datos FM.
3
Sincroniza la hora del reloj con la de la radio digital (DAB).
(Véase abajo.)
5 Finalice el procedimiento.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado la unidad de navegación.
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015BTR.
3
*
Solo para DDX5015DAB.
ESPAÑOL 5
Page 6
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Nombres y funciones de los componentes
V Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
DDX7015BT
1 Panel del monitor* 2 Pantalla (panel táctil) 3 Botón de reinicialización/indicador de potencia/
indicador de seguridad
• Reinicializa la unidad. (Página3)
• Se enciende mientras la unidad está encendida.
• Destella cuando se activa la función de seguridad. (Página5)
4 Botón Volume K/J Ajusta el volumen de audio. (Página7) 5 Botón AV/AV OUT
• Visualiza la pantalla de la fuente actual. (Pulsar)
• Las funciones que se pueden realizar con el botón pulsado varían según el ajuste de <AV Key Long Press>. (Página53)
6
6 Botón AUD/V.OFF
• Visualiza la pantalla <Equalizer>. (Pulsar)
(Página44)
• Las funciones que se pueden realizar con el botón pulsado varían según el ajuste de <AUD Key Long Press>. (Página53)
7 Botón BMENU
• Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Pulsar) (Página9)
• Encienda la unidad. (Pulsar) (Página7)
• Desconecta la alimentación. (Sostener) (Página7)
8 Botón TEL/VOICE
• Visualiza la pantalla de control de teléfono. (Pulsar) (Página39)
• Activa la marcación por voz. (Sostener) (Página40)
9 Botón M (expulsión)
• Se expulsa el disco. (El panel del monitor se inclina completamente.)
• Abre/cierra el panel del monitor.
* Puede cambiar el color de los botones en el panel del monitor.
(Página48)
DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR
1 Botón de reinicialización/indicador de potencia/
indicador de seguridad
• Reinicializa la unidad. (Página3)
• Se enciende mientras la unidad está encendida.
• Destella cuando se activa la función de seguridad. (Página5)
2 Botón M (expulsión) Expulsa el disco.
3 Ranura de carga 4 Botón BMENU
• Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Pulsar) (Página9)
• Encienda la unidad. (Pulsar) (Página7)
• Desconecta la alimentación. (Sostener) (Página7)
5 Botón AV/AV OUT
• Visualiza la pantalla de la fuente actual. (Pulsar)
• Las funciones que se pueden realizar con el botón pulsado varían según el ajuste de <AV Key Long Press>. (Página53)
6 Botón TEL/VOICE
• Visualiza la pantalla de control de teléfono. (Pulsar) (Página39)
• Las funciones que se pueden realizar con el botón pulsado varían según el ajuste de <TEL Key Long Press>. (Página53)
7 Perilla Volume/ATT/AUDIO
• Atenúa el sonido. (Pulsar) (Página7)
• Ajusta el volumen de audio. (Girar) (Página7)
• Visualiza la pantalla <Equalizer>. (Pulsar) (Página44)
8 Panel del monitor* 9 Pantalla (panel táctil)
* Puede cambiar el color de los botones en el panel del monitor.
(Página48)
Page 7
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Operaciones comunes
R Conexión de la alimentación
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR
R Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen (00 a 35) DDX7015BT
Pulse J para aumentar, y pulse K para disminuir.
• Mantenga pulsado el botón para aumentar/ disminuir continuamente el volumen.
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR
R Ajuste del ángulo del panel (solo para
DDX7015BT)
1 Visualice la pantalla <Angle Adjust>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
R Apagado de la unidad
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR
(Sostener)
(Sostener)
Gire hacia la derecha para aumentar, y hacia la izquierda para disminuir.
Para atenuar el sonido (solo para DDX5015DAB/ DDX5015BT/DDX5015BTR)
El indicador ATT se enciende.
Para cancelar la atenuación: Pulse nuevamente el mismo botón.
2 Seleccione un ángulo (0 – 6).
• Para definir la posición actual como la
posición de apagado, seleccione [Memory].
ESPAÑOL 7
Page 8
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
R Poner la unidad en espera
1 Visualice todas las opciones de
<TOP MENU>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2
R Apagado de la pantalla
DDX7015BT*
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR*
Para activar la pantalla: Pulse AV/AVOUT en el panel del monitor, o toque la pantalla.
1
*
Esta operación funciona solo cuando <AUD Key Long
Press> está ajustado a [V-OFF]. (Página53)
2
*
Esta operación funciona solo cuando <TEL Key Long Press>
está ajustado a [V-OFF]. (Página53)
1
(Sostener)
2
(Sostener)
Operaciones comunes en la pantalla
R Descripciones comunes de la pantalla
Puede visualizar otras pantallas en cualquier momento, para cambiar la fuente, mostrar la información, modificar los ajustes, etc.
Pantalla de control de fuente
Realiza las operaciones de reproducción de la fuente.
• Los botones de funcionamiento varían según la fuente seleccionada.
1
2
43
Botones de operación comunes:
1 Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
2 Cambia entre la pantalla de control de fuente
normal y la pantalla de control fácil. (Página9)
3 Visualiza la pantalla <TOP MENU>. (Página9)
<TOP MENU> también se visualiza pulsando
BMENU en el panel del monitor.
4 Muestra/oculta los botones de atajo. (Página10)
8
Page 9
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Pantalla de control fácil
Pulse [ de fuente normal y la pantalla de control fácil. Con unos simples botones, la pantalla de control fácil le permite controlar la fuente con facilidad.
• Los botones visualizados varían según la fuente
] para cambiar entre la pantalla de control
seleccionada.
Pantalla <Setup>
Cambia los ajustes detallados. (Página51)
1
R Operaciones de la pantalla táctil
1
3
3
2
4
Pantalla <TOP MENU>
Visualiza la pantalla de control de fuente y la pantalla de ajustes.
• Puede personalizar las opciones a visualizar en la
pantalla <TOP MENU>. (Página49)
1
2
Botones de operación comunes:
1 Cambia la fuente de reproducción. (Página10) 2 Visualiza todos las fuentes y elementos de
reproducción. (Página10)
3 Visualiza la pantalla <Setup>. (Véase la columna
derecha.)
3
2
Botones de operación comunes:
1 Selecciona la categoría de menú. 2 Visualiza la pantalla <TOP MENU>. 3 Cambia la página. 4 Vuelve a la pantalla anterior.
4
1 Visualiza el menú de control de video mientras se
reproduce un video.
2 Visualiza la pantalla de control de fuente
mientras se reproduce un video.
• Los botones de operación desaparecen cuando toca la pantalla o tras un período de inactividad de unos 5 segundos.
3 Vuelve al capítulo/pista anterior.* 4 Vuelve al capítulo/pista siguiente.*
* No disponible para video desde un componente externo.
ESPAÑOL 9
Page 10
CONCEPTOS BÁSICOSCONCEPTOS BÁSICOS
Selección de la fuente de reproducción
En la pantalla <TOP MENU>:
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
1
[NAV]*
Visualiza la pantalla de navegación
[DISC] Se reproduce un disco. (Página11) [TUNER] Cambia a la transmisión de radio.
2
[DAB]*
Cambia a la transmisión de audio
[iPod] Se reproduce un iPod/iPhone.
[USB] Se reproducen los archivos de un
cuando se conecta una unidad de navegación. (Página34)
(Página24)
digital (DAB). (Página27)
(Página17)
dispositivo USB. (Página16)
[HDMI/MHL] Reproduce contenido desde un
[AUPEO!] Cambia a la aplicación AUPEO!.
[Bluetooth] Se reproduce un reproductor de
[APPs] Cambia a la pantalla de la App
[TEL] Visualiza la pantalla de control de
[AV-IN1][AV-IN2] Cambia a un componente externo
1
*
Cuando no hay ninguna unidad de navegación conectada, aparece
“No Navigation”.
2
*
Solo para DDX5015DAB.
dispositivo conectado al terminal de entrada HDMI/MHL. (Página33)
(Página22)
audio Bluetooth. (Página41)
desde el dispositivo iPod touch/ iPhone/Android conectado. (Página21)
teléfono. (Página39)
conectado a los terminales de entrada AV-IN1 o iPod/AV-IN2. (Página31)
R Selección de la fuente de reproducción
en la pantalla <TOP MENU>
• Puede cambiar las opciones (excepto [SETUP]) a visualizar en la pantalla <TOP MENU>. (Página49)
R Uso de los botones de atajo
Mientras visualiza la pantalla de control de fuente o la pantalla <Setup>, puede utilizar los botones de atajo para ir a los elementos de la pantalla
<TOP MENU> que se indican a continuación.
Para visualizar los botones de atajo
En la pantalla de control de fuente:
En la pantalla <Setup>:
• Si presiona [ ] mientras está visualizada la pantalla de navegación, aparece la pantalla de control de fuente.
Para ocultar los botones de atajo: Pulse [
].
10
Page 11
DISCOS DISCOS
Reproducción de un disco
• Si el disco no dispone de un menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco.
• Para obtener información sobre los tipos de discos/tipos de archivos reproducibles, consulte la página 63.
R Inserción del disco
Inserte un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
DDX7015BT
DDX5015DAB/ DDX5015BT/ DDX5015BTR
La fuente cambia a “DISC” y se inicia la reproducción.
• Cuando hay un disco insertado, se enciende el indicador IN.
• Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
– En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice “
”.
• Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, las señales multicanal se convierten en estéreo.
R Expulsión del disco
DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR
• Al extraer un disco, hágalo horizontalmente.
• Puede expulsar un disco cuando reproduce otra fuente AV.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 60 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Cierre del panel del monitor (solo para DDX7015BT)
Después de sacar el disco, pulse M en el panel del monitor. El panel del monitor se cierra.
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la ilustración cuando no hayan botones de funcionamiento visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de vídeo, consulte la página 46.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
Para reproducción de vídeo
1
54 6
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla difiere dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
1 Tipo de medios 2 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de título/Nº de capítulo/Nº de carpeta/ Nº de archivo/Nº de pista)
3 Tiempo de reproducción 4 Modo de reproducción (Página14) 5 Tipo de archivo 6 Indicador IN
32
ESPAÑOL 11
Page 12
DISCOSDISCOS
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones disponibles difieren dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[O] [N]
[S] [T]
[IW] [o] [
]
[MODE] Cambia los ajustes de reproducción
[
] [ ]
[Playlist] Visualiza la pantalla de Programa
[
] [ ]
[ ] [ ] [PBC] Activa o desactiva la función VCD
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Visualiza la lista de carpetas/pistas. (Página13)
Búsqueda hacia atrás/adelante durante la reproducción.
• Selecciona el capítulo/pista. (Pulsar)
• Búsqueda hacia atrás/adelante. (Sostener)
Inicia/pausa la reproducción. Pare la reproducción. Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
del disco en la pantalla <DISC Mode>. (Página15)
Selecciona el modo de reproducción. (Página14)
original/Lista de reproducción. Reproduce cuadro por cuadro.
Selecciona una carpeta.
PBC (Control de reproducción).
Para reproducción de audio
12
3
54
876
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla difiere dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
1 Tipo de medios 2 Información de la pista/archivo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
3 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de carpeta/Nº de archivo/Nº de pista)
4 Estado de reproducción 5 Tiempo de reproducción 6 Modo de reproducción (Página14) 7 Tipo de archivo 8 Indicador IN
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones disponibles difieren dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[
]
[S] [T] [O] [N] [IW] [
]
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
Visualiza la lista de carpetas/pistas. (Página13)
Selecciona una pista. Búsqueda hacia atrás/adelante. Inicia/pausa la reproducción. Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
[MODE] Cambia los ajustes de reproducción
del disco en la pantalla <DISC
Mode>. (Página15) [ [
] [ ]
] [ ]
Selecciona una carpeta.
Selecciona el modo de reproducción.
(Página14)
[o]
Pare la reproducción. [MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
12
Page 13
DISCOSDISCOS
R Selección de un carpeta/pista de la lista
1
2 Seleccione la carpeta (1) y, a continuación,
el elemento en la carpeta seleccionada (2).
• Repita el procedimiento hasta seleccionar la pista deseada.
• Puede cambiar la página para visualizar más elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [ la pista actual.
• Pulse [
• Pulse [
] para abrir la carpeta que contiene
] para volver a la carpeta raíz. ] para volver a la capa superior.
R Operaciones del menú de video
La pantalla de menú de vídeo se puede visualizar durante la reproducción de vídeo.
• Los botones de operación desaparecen cuando toca la pantalla o tras un período de inactividad de unos 5 segundos.
Para reproducción de vídeo excepto VCD
• Los botones en pantalla y las operaciones disponibles difieren dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
[ZOOM] Visualiza la pantalla de selección
[Aspec t] Selecciona la relación de aspecto.
[PictureAdjust] Visualiza la pantalla de ajuste de
[Audio] Selecciona el tipo de audio (o
[Subtitle] Selecciona el tipo de subtítulo. [Angle] Seleccionar el ángulo de visión.
MENU]
[ [T MENU] Visualiza el menú de disco (DVD). [Highlight] Cambia al modo de menú de
[CUR] Visualiza la pantalla de selección
del tamaño de imagen. (Página47)
(Página47)
imagen. (Página46)
canal para DVD-VR).
Visualiza el menú de disco.
disco directo. Toque el elemento objetivo que desea seleccionar.
• Para restaurar la pantalla, pulse AV en el panel del monitor.
de menú/escena.
• [J] [K] [H] [I]: Selecciona una opción.
[Enter]: Confirma la selección.
[Return]: Vuelve a la pantalla anterior.
ESPAÑOL 13
Page 14
DISCOSDISCOS
Para VCD
[ZOOM] Visualiza la pantalla de selección
del tamaño de imagen. (Página47)
[Aspec t] Selecciona la relación de aspecto.
(Página47)
[PictureAdjust] Visualiza la pantalla de ajuste de
imagen. (Página46)
[Audio] Selecciona el canal de audio
(ST: estéreo, LL: izquierda, RR: derecha).
[Return] Visualiza la pantalla anterior o el
menú.
[Direct] Muestra/oculta los botones
de selección directa. (Véase la columna derecha.)
Para seleccionar una pista directamente en un VCD
• Si introduce un número incorrecto, pulse [CLR]
para borrar la última entrada.
R Selección del modo de reproducción
Selecciona el modo repetición de
[ ]
reproducción. Selecciona el modo de reproducción
]
[
aleatoria.
• Los modos de reproducción disponibles difieren dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
• No puede activar el modo de repetición y el modo aleatorio al mismo tiempo.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción cambia. (El indicador correspondiente se enciende.)
– Los elementos disponibles difieren
dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
C-REP Repite el capítulo actual. T-REP Repite el título/programa
REP Repite la pista actual. FO-REP Repite todas las pistas de la
FO-RDM Reproduce aleatoriamente
RDM Reproduce aleatoriamente
Para cancelar la reproducción repetida/aleatoria:
Pulse repetidamente el botón hasta que desaparezca el indicador.
actual.
carpeta actual.
todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
todas las pistas.
14
Page 15
DISCOSDISCOS
Ajustes de la reproducción de discos
• Los elementos disponibles que se muestran en la
pantalla <DISC Mode> difieren dependiendo del tipo de disco/archivo que se está reproduciendo.
R Opciones de ajuste
<Menu Language>*
<Subtitle Language>*
<Audio Language>*
<Dynamic Range Control>*
Selecciona el idioma inicial del menú de disco. (Inicial: English) (Página65)
Selecciona el idioma inicial de subtítulos o desactiva los subtítulos (Off). (Inicial: English) (Página65)
Selecciona el idioma de audio inicial. (Inicial: Original) (Página65)
Es posible cambiar el rango dinámico mientras se reproduce utilizando un software Dolby Digital.
Wide: Selecciónelo para disfrutar
de un sonido potente a bajos niveles de volumen con su rango dinámico total.
Normal: Selecciónelo para reducir
ligeramente el rango dinámico.
Dialog (Inicial): Selecciónelo
para reproducir los diálogos de la película con mayor claridad.
<Angle Mark>
<Screen Ratio>*
<Parental Level>*
<CD Read> Selecciona los archivos para
* Solamente podrá cambiar estos ajustes con la reproducción
detenida.
Permite visualizar u ocultar la marca de ángulo.
ON (Inicial): Seleccione esta opción
para visualizar la marca de ángulo.
OFF: Seleccione esta opción para
ocultar la marca de ángulo.
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en el monitor externo.
16:9 (Inicial)
Ajusta el nivel de control parental. (Véase la columna derecha.)
reproducir un disco que contenga archivos de música. El ajuste no se puede cambiar cuando hay un disco insertado.
1 (Inicial): Distingue
automáticamente entre discos con archivos de música y CDs de música.
2: Obliga a que la reproducción
se realice como un CD de música. No se escuchará ningún sonido cuando se reproduzca un disco con archivos de audio.
4:3 LB 4:3 PS
Configuración del bloqueo parental
El bloqueo parental no se puede ajustar durante la reproducción de un DVD.
1 Visualice la pantalla <Parental Pass>.
En la pantalla <DISC Mode>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla <DISC Mode>.
2 Ingrese un código de acceso parental de
4 dígitos (1) y pulse [Enter] (2).
• Para cancelar la entrada, pulse [Clear].
• Para cancelar la configuración del código,
pulse [Cancel].
3 Ajuste el nivel de control parental (<OFF>,
<Level 1> a <Level 8>).
Para desactivar el bloqueo parental: Seleccione [OFF] para <Parental Level>.
ESPAÑOL 15
Page 16
USB USB
Conexión de un dispositivo USB
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• Para obtener más información acerca de la conexión de los dispositivos USB, consulte la página 59.
• No es posible conectar un computador o un HDD (disco duro) portátil al terminal de entrada USB.
• Para la información sobre los tipos de archivos reproducibles y las notas sobre el uso de los dispositivos USB, consulte la página 64.
Cuando se conecta un dispositivo USB...
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Para desconectar un dispositivo USB con seguridad:
Pulse [M] y, a continuación, desconecte el dispositivo USB después de que aparezca “No Device”.
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la ilustración cuando no hayan botones de funcionamiento visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de vídeo, consulte la página 46.
16
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
12
765
Información sobre reproducción
• La información que se visualiza en la pantalla difiere dependiendo del tipo de archivo que se está reproduciendo.
1 Información de la pista/archivo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
2 Información acerca de la opción de reproducción
actual (Nº de carpeta/Nº de archivo)
3 Estado de reproducción 4 Tiempo de reproducción 5 Jacket picture (se muestra durante la
reproducción, si el archivo cuenta con datos de etiqueta que incluyan una imagen de la funda (Jacket picture))
6 Modo de reproducción (Véase la columna
derecha.)
7 Tipo de archivo
Botones de operación
• Los botones en pantalla y las operaciones disponibles difieren dependiendo del tipo de archivo que se está reproduciendo.
[ ]
[
[S] [T]
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
Muestra la pantalla de selección de lista.
]
(Página17) Selecciona una pista.
3
4
[O] [N] [IW] [
Búsqueda hacia atrás/adelante. Inicia/pausa la reproducción. Visualiza otros botones de operación.
]
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
[MODE] Cambia los ajustes del tiempo de
visualización de la imagen en la pantalla
<USB Mode>. (Página17)
[
] [ ]
Selecciona una carpeta. Selecciona el modo repetición de
]
[
reproducción.*
1 *2
REP: Repite la pista/archivo actual.
FO-REP: Repite todas las pistas/ archivos de la carpeta actual o categoría especificada.
[
] Activa el modo aleatorio de
reproducción.*
1 *2
RDM:
– Cuando se seleccionan pistas/
archivos de la carpeta, se reproducen de forma aleatoria todas las pistas/archivos de la carpeta actual y, a continuación, las pistas/archivos de la siguiente carpeta.
– Cuando se seleccionan pistas/
archivos de una categoría, se reproducen de forma aleatoria todas las pistas/archivos de la categoría especificada.
[M]
Desconecta el dispositivo USB con seguridad.
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
1
*
Para cancelar el modo aleatorio o de repetición, pulse,
repetidamente, el botón hasta que desaparezca el indicador.
2
*
No puede activar el modo de repetición y el modo aleatorio al
mismo tiempo.
Page 17
USBUSB
R Ajuste <Picture Display Time>
Ajuste el intervalo entre diapositivas para las presentaciones de diapositivas de los archivos de imágenes.
R Selección de la pista de una lista
1
2 Seleccione la lista.
3 Seleccione la pista.
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [
• Pulse [
• Pulse [ la pista actual.
• Si desea reproducir todas las pistas de la carpeta, pulse [I] a la derecha de la carpeta deseada.
] para volver a la carpeta raíz. ] para volver a la capa superior.
] para abrir la carpeta que contiene
• En <Category List>/<Folder List>: Puede
cambiar el tipo de archivo que desea poner en la lista: Pulse [ [
] para listar archivos de vídeo, o [ ] para
listar archivos de imágenes fijas.
• En <Category List>/<Link Search>: Para
ordenar la lista en orden alfabético, pulse [A-Z] y, a continuación, seleccione el primer carácter.
En <Category List>:
Seleccione la categoría (1) y, a continuación, el elemento en la categoría seleccionada (2).
En <Link Search>:
Seleccione el tipo de etiqueta (1) para visualizar la lista de contenidos que contenga la misma etiqueta que la pista/archivo que se está reproduciendo en ese momento y, a continuación, seleccione el elemento (2).
En <Folder List>:
Seleccione la carpeta (1) y, a continuación, el elemento en la carpeta seleccionada (2).
] para listar archivos de audio,
iPod/iPhone i P o d / i P h o n e
Preparativos
R Conexión del iPod/iPhone
• Para obtener más información acerca de la conexión del iPod/iPhone, consulte la página 59.
• Para obtener información acerca de los tipos de iPod/iPhone reproducibles, consulte la página 65.
Conecte su iPod/iPhone según su propósito o tipo de iPod/iPhone.
Conexión alámbrica
Para escuchar la música: Cable de audio USB
para iPod/iPhone
– Para iPod/iPhone excepto para iPod nano (7ª
generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: KCA-iP102 (accesorio opcional)
– Para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: KCA-iP103 (accesorio opcional)
Para ver vídeo y escuchar la música: Cable USB
audio y vídeo para iPod/iPhone
– Para iPod/iPhone excepto para iPod nano (7ª
generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: KCA-iP202 (accesorio opcional)
– Para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª
generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5, utilice el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio opcional) y KCA-iP103 (accesorio opcional) a través del adaptador LIghtning a AV Digital (accesorio del iPod/iPhone)
ESPAÑOL 17
Page 18
iPod/iPhoneiPod/iPhone
Conexión Bluetooth
Empareje el iPod/iPhone a través de Bluetooth. (Página35)
• Para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: Para ver vídeo, conecte su iPod/iPhone al terminal de entrada HDMI/MHL mediante KCA-HD100 (accesorio opcional). (Página59)
• Para iPod/iPhone excepto para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5: No es posible ver vídeo con la conexión Bluetooth.
R Selección del dispositivo iPod/iPhone a
reproducir y método de conexión
Al conectar el dispositivo iPod/iPhone por primera vez, aparece la pantalla de configuración (para conexión, etc.). Configure los ajustes siguiendo el procedimiento que se muestra en la pantalla de configuración.
1 Visualice la pantalla <iPod Settings>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Si no se puede seleccionar [Enter] para <iPod
Setup>, ponga la unidad en espera. (Página8)
2
• Si no desea cambiar el ajuste, salga de la
pantalla de configuración pulsando [OK].
3 Seleccione el método de conexión (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
<USB + AV-IN>
<USB 1 Wire> Selecciónelo cuando el iPod/
<HDMI + Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
• Si selecciona <USB + AV-IN> o <USB 1 Wire>, vaya al paso 5.
Selecciónelo cuando el iPod/ iPhone está conectado mediante KCA-iP202 (accesorio opcional).
iPhone está conectado mediante KCA-iP102 (accesorio opcional) o KCA-iP103 (accesorio opcional).
Seleccione esta opción cuando el iPod/iPhone se conecta utilizando el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio opcional) y KCA-iP103 (accesorio opcional) a través de un adaptador Lightning a AV Digital (accesorio del iPod/ iPhone).
el iPod/iPhone está conectado a través de Bluetooth.
18
Page 19
iPod/iPhoneiPod/iPhone
4 Si selecciona <HDMI + Bluetooth> o
<Bluetooth> para el método de conexión,
aparece la pantalla de selección del dispositivo. Realice la búsqueda de los dispositivos iPod/iPhone disponibles (1), seleccione el dispositivo objetivo de la lista (2) y, a continuación, pulse [Next].
R Selección de los ajustes de preferencias
para reproducción del iPod/iPhone
Cuando la fuente es “iPod”...
1
2
Operaciones de reproducción
Toque el área mostrada en la ilustración cuando no hayan botones de funcionamiento visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de vídeo, consulte la página 46.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
12 43
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Si el dispositivo ya está en la lista, omita el paso 1.
• Para detener la búsqueda, pulse [Cancel].
5 Confirme las configuraciones.
<Audiobooks> Seleccione la velocidad de los
<Wide Screen>*
* No es posible cambiar el ajuste cuando está conectado el iPod/
iPhone.
audio libros.
[ON]: Seleccione esta
opción para visualizar, en pantalla ancha, el video compatible con pantalla panorámica.
[OFF]: Seleccione esta
opción para desactivar.
5
6
Información sobre reproducción
1 Información sobre la canción/vídeo
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
2 Nº de pista/Número total de pistas 3 Estado de reproducción 4 Tiempo de reproducción 5 Artwork (se muestra si el archivo contiene
artwork)
6 Modo de reproducción (Página20)
ESPAÑOL 19
Page 20
iPod/iPhoneiPod/iPhone
Botones de operación [ ]
[
]
[S] [T]
[O] [N]
[IW]
[
]
[MODE] Cambia los ajustes de reproducción
[
]
[ ] Selecciona el modo aleatorio de
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Para cancelar el modo aleatorio, pulse repetidas veces el botón hasta
que desaparezca el indicador.
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
Visualiza la lista de archivos de audio/ vídeo. (Véase la columna derecha.)
Selecciona un archivo de audio/ vídeo.
Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
Visualiza otros botones de operación.
• Se deshabilita cuando no hay otros botones.
del iPod/iPhone en la pantalla <iPod Mode>. (Página19)
Selecciona el modo repetición de reproducción.
1: Funciona de la misma forma
que Repetir una.
All: Funciona de la misma
forma que Repetir todo.
: Cancela el modo de
repetición.
reproducción.*
: Funciona de la misma forma que Reproducción aleatoria de canciones.
Album: Funciona de la misma forma que Reproducción aleatoria de álbumes.
R Selección de un archivo de audio/vídeo
en el menú
1
2 Seleccione el menú ( : audio o : vídeo)
(1), una categoría (2) y, a continuación, la opción que desee (3).
• Seleccione una opción en cada capa hasta llegar al archivo deseado y selecciónelo.
• Puede cambiar la página para visualizar más elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [All E] para reproducir todas las canciones/vídeos.
• Pulse [A-Z] para ordenar la lista en orden alfabético.
• Pulse [
• Pulse [
Menú Audio:
] para regresar a la capa superior. ] para volver a la capa superior.
Menú Video:
• Las categorías disponibles difieren según el tipo de iPod/iPhone.
20
Page 21
APPs APPs
Puede utilizar una App del iPod touch/iPhone/ Android conectado en esta unidad.
• Para las Apps que se pueden utilizar con esta unidad, visite <http://www.kenwood.com/cs/ce>.
Preparativos
1 Conecte el iPod touch/iPhone/Android.
• Para la conexión alámbrica, consulte la página59 para iPod touch/iPhone o la página60 para Android.
– Para ver vídeo, conecte el dispositivo
mediante KCA-iP202 o KCA-HD100 (accesorio opcional).
• Para la conexión Bluetooth, consulte la página
37.
2 Seleccione el dispositivo iPod touch/
iPhone/Android a utilizar y el método de conexión en la pantalla <APP Settings>. (Página43)
Al conectar el dispositivo por primera vez, aparece la pantalla de configuración (para conexión, etc.). Configure los ajustes siguiendo el procedimiento que se muestra en la pantalla de configuración.
Uso de una aplicación
Cuando no se visualicen los botones de funcionamiento en la pantalla, tóquela para visualizarlos.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de vídeo, consulte la página 46.
R Operaciones de reproducción
1 Inicie la App en su iPod touch/iPhone/
Android.
2 Seleccione “APPs” como fuente.
(Página10)
R Botones de operación en la pantalla de
control de fuente
[I] [W] [S] [T]
[O] [N] [IW] [MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Inicia la reproducción. Pone la reproducción en pausa. Selecciona un archivo de audio/
vídeo. Búsqueda hacia atrás/adelante.
Inicia/pausa la reproducción.
• Algunas funciones de las App se pueden controlar desde el panel táctil.
• Con algunas aplicaciones, como las de navegación, los botones de funcionamiento y la información no se visualizan. Puede desplazar el mapa y ejecutar otras operaciones en el panel táctil.
– Si aparece “
unidad no puede aceptar la operación de toque que intentó realizar.
• También puede reproducir audio/vídeo utilizando iPod/iPhone/Android en lugar de la unidad.
” en la pantalla, significa que la
R Cambio a la pantalla App mientras
escucha otra fuente
DDX7015BT
(Sostener)
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR
(Sostener)
• Esta operación funciona solo cuando <AV Key Long Press> está ajustado a [APPs]. (Página53)
Para volver a la pantalla de control de fuente:
Pulse nuevamente el mismo botón.
ESPAÑOL 21
Page 22
AUPEO! AUPEO!
AUPEO! Personal Radio permite escuchar su música preferida de forma gratuita. Podrá desarrollar su propia radio personalizada de Internet ordenando u omitiendo pistas.
Podrá transmitir AUPEO! desde el iPod touch/ iPhone o dispositivos Android conectados.
• Instale la última versión de la aplicación AUPEO! en su iPod touch/iPhone/Android y cree una cuenta.
Preparativos
Conecte el dispositivo e inicie la aplicación de AUPEO!.
1 Conecte el dispositivo.
Para Android: Empareje el dispositivo
Android a través de Bluetooth. (Página35)
Para iPod touch/iPhone: Conecte el iPod
touch/iPhone. (Página17)
2 Seleccione el dispositivo a utilizar y el
método de conexión en la pantalla <APP Settings>. (Página43)
3 Seleccione “AUPEO!” como fuente.
En la pantalla <TOP MENU>:
Operaciones de reproducción
Para controlar AUPEO! lo puede hacer mediante el control remoto. Sólo es posible la reproducción, pausa y salto.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
21 3
Información sobre reproducción
1 Datos de imagen 2 Información de la pista
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
3 Estado de reproducción
Botones de operación [ ]
[
]
[
]
[IW] [T] [
]
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
Visualiza la pantalla <Station Search>. (Página23)
Acepta (“Loves”) y pone la pista actual en el registro de favoritos.
Inicia/pausa la reproducción. Salta la pista actual. Rechaza (“Bans”) la pista actual y salta
a la pista siguiente.
Se inicia la aplicación AUPEO!.
22
Page 23
AUPEO! AUPEO!
R Selección de una emisora
1 Visualice la pantalla <Station Search>.
2 Seleccione la categoría y, a continuación, la
emisora.
• Para volver a la capa anterior, pulse [ ].
Requisitos para AUPEO!
iPhone o iPod touch
• Instale la última versión de la aplicación AUPEO! en su iPhone o iPod touch. (Busque “AUPEO!” en Apple iTunes App Store para buscar e instalar en su dispositivo, la versión más reciente.)
• Conecte el iPod touch/iPhone a esta unidad por medio del cable o a través de Bluetooth.
– Cuando se conecta con el cable: Utilice
KCA-iP202, KCA-HD100, KCA-iP102 (accesorio opcional) o KCA-iP103 (accesorio opcional).
– Para conectarse a través de Bluetooth, se
requiere la compatibilidad con los siguientes perfiles.
– SPP (Perfil de puerto serie) – A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de
Audio)
Android™
• Visite Google play y busque “AUPEO!” para llevar a cabo la instalación.
• Bluetooth debe estar integrado y deben admitirse los siguientes perfiles.
– SPP (Perfil de puerto serie) – A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
NOTA
• Asegúrese de iniciar sesión en la aplicación de su smartphone. Si no tiene una cuenta de AUPEO!, puede crearla sin costo desde su smartphone o en www.aupeo.com.
• Debido a que AUPEO! es un servicio ofrecido por terceros, las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Por consiguiente, puede afectar la compatibilidad o algunos o todos los servicios pueden dejar de estar disponibles.
• Algunas funciones de AUPEO! no pueden controlarse desde esta unidad.
• En caso de dudas sobre el uso de la aplicación, en contacto con AUPEO! en www.aupeo.com.
• Establezca una conexión a Internet utilizando LTE, 3G, EDGE, o WiFi.
ESPAÑOL 23
Page 24
SINTONIZADOR SINTONIZADOR
Para escuchar la radio
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
12 3
p
q
465789
Información de recepción del sintonizador
1 Banda 2 N° de preajuste 3 La frecuencia de emisora actualmente
sintonizada
4 Indicador ST/MONO
• El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficientemente potente.
5 Indicador AF 6 Modo de búsqueda 7 Indicador LO.S (Véase la columna de la derecha.) 8 Indicador RDS: Se ilumina cuando se recibe una
emisora del Sistema de datos de radio.
9 Indicador EON: Se ilumina cuando una emisora
del Sistema de datos de radio está enviando señales EON.
p Información de texto
• Si no se muestra todo el texto por completo, pulse [<] para desplazar el texto.
• Pulse [Radio Text] para cambiar la información entre Radio Text, Radio Text Plus y código PTY.
q Indicadores de recepción en espera
24
Botones de operación [P1] – [P6] • Selecciona una emisora memorizada.
[MODE] Cambia los ajustes de recepción del
[TI]* Activa/desactiva el modo de recepción
[AME
[MONO]* Activa/desactiva el modo monoaural
[
] Cambia la información en pantalla.
[
]
[PTY]* Ingresa al modo de búsqueda PTY.
[AM] Selecciona la banda AM. [FM] Selecciona la banda FM.
[SEEK] Cambia el modo de exploración.
[S] [T]
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado FM como fuente.
(Pulsar)
• Memoriza la emisora actual. (Sostener)
sintonizador en la pantalla <Tuner Mode>. (Páginas24 y 26)
de espera de TI. (Página25) Presintoniza emisoras
]
automáticamente. (Sostener) (Página25)
para mejorar la recepción de FM. (Se perderá el efecto estéreo.)
• El indicador MONO se enciende mientras está activado el modo monoaural.
(Véase la columna derecha.) Visualiza la pantalla de control fácil.
(Página9)
(Página25)
AUTO1: Búsqueda automática
AUTO2: Sintoniza las emisoras memorizadas una después de la otra.
MANU: Búsqueda Manual
Busca una emisora.
• El método de búsqueda difiere según el modo de exploración seleccionado. (Véase más arriba.)
R Cambio de la información en pantalla
Se visualizan la lista de presintonías y el nombre de la emisora para el Sistema de datos de radio FM (con una señal PS entrante).
• Pulse de nuevo [ información de texto para la emisora que se está recibiendo.
] para que se visualice la
R Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales fuertes—Exploración local
1
2
[ON] Selecciónelo para sintonizar solamente
emisoras con una señal suficientemente fuerte. El indicador LO.S se enciende.
[OFF] Desactiva la función.
Page 25
SINTONIZADORSINTONIZADOR
Preajuste de emisoras
R Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático—AME(Memoria automática)
R Selección de una emisora preajustada
Se inicia la búsqueda PTY. Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
• Aquí, los idiomas disponibles para el texto son sólo inglés/español/francés/alemán/ holandés/portugués. Si se selecciona otro idioma en <Language> (Página53), el idioma del texto se ajustará a inglés.
(Sostener)
Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Preajuste manual
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
(Página24)
2 Seleccione un número de preajuste.
(Sostener)
La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido almacenada.
Características del FM Radio Data System
R Búsqueda de programas del sistema de
radiodifusión de datos FM—Búsqueda PTY
El código PTY le permite hacer búsquedas de los programas favoritos que se están transmitiendo.
1
2 Seleccione un código PTY.
(Sostener)
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
R Activación/desactivación de la
recepción de espera de TI/News
Espera de recepción de TI
La unidad cambiará a información de tráfico (TI), si está disponible. (El indicador TI se enciende en blanco.)
• Si el indicador TI se enciende en naranja, sintonice otra emisora que transmita señales de Radio Data System.
Para desactivar la recepción de espera de TI: Pulse [TI]. (El indicador TI se apaga.)
• El ajuste de volumen para la información sobre el tráfico se memoriza automáticamente. La próxima vez que la unidad cambie a información sobre el tráfico, el volumen se ajustará al nivel anterior.
• Para DDX5015DAB: La espera de recepción de TI también se puede activar o desactivar desde la pantalla de control de fuente “DAB”. (Página29)
ESPAÑOL 25
Page 26
SINTONIZADORSINTONIZADOR
Espera de recepción de noticias
1
2
R Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora del sistema de radiodifusión de datos FM de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
• La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar el ajuste de Recepción de seguimiento de redes
1
2
R Búsqueda automática de emisora TI—
Auto TP Seek
Cuando la recepción de la emisora de información sobre tráfico es débil, la unidad busca automáticamente otra emisora con mejor recepción.
Para activar Auto TP Seek
1
2
[00min] ­[90min]
[OFF] Desactiva la función.
• El volumen ajustado durante la recepción de Noticias se memoriza automáticamente. La próxima vez que la unidad cambie a Noticias, el volumen se ajustará al nivel anterior.
Activa la espera de recepción de noticias (el indicador NEWS se ilumina). Seleccione el tiempo durante el cual se va a deshabilitar la interrupción.
26
Para desactivar Auto TP Seek: Pulse [OFF].
[AF] Cambia a otra emisora. El programa
puede ser diferente del que se estaba recibiendo (el indicador AF se enciende).
[AF Reg] Cambia a otra emisora que está
transmitiendo el mismo programa (el indicador AF se ilumina).
[OFF] Desactiva la función.
• El indicador RDS se enciende cuando se activa la Recepción de seguimiento de redes de radio y se encuentra una emisora del sistema de radiodifusión de datos FM.
Page 27
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB) (Solo para DDX5015DAB)(Solo para DDX5015DAB)
Acerca de DAB (Radiodifusión de audio digital)
¿Qué es el sistema DAB?
El sistema DAB (Radiodifusión de audio digital) es uno de los sistemas de radiodifusión digital disponibles en la actualidad. Es capaz de proporcionar sonido de calidad digital sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Asimismo, puede proveer texto y datos. A diferencia de la radiodifusión FM, donde cada programa se trasmite en su propia frecuencia, el sistema DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble” (conjunto). El “componente primario” (emisora de radio principal) a veces viene acompañado de un “componente secundario” que puede contener programas adicionales u otra información.
Cómo escuchar radio digital
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
56
Información de recepción del sintonizador
1 N° de preajuste 2 Nº de canal 3 Intensidad de la señal 4 Indicador TI 5 Modo de búsqueda 6 Indicador de recepción DAB
• El indicador DAB se ilumina cuando se recibe una emisión DAB.
• El indicador MC se ilumina cuando se recibe un componente de multidifusión DAB.
7 Indicador RDS: Se ilumina cuando se recibe una
emisora del Sistema de datos de radio.
8 Información de texto
• Si no se muestra todo el texto por completo, pulse [<] para desplazar el texto.
• Pulse [Now Playing] para cambiar la información. Cada vez que pulsa el botón, la información y el botón cambian entre
[Audio Quality], [PTY], [Artists], [Title], [Now Playing] y [Next Program].
12
7
3
84
Botones de operación [P>] Visualiza otros números de
[P1] – [P15] • Selecciona un servicio
[MODE] Cambia los ajustes de recepción
[TI] Activa/desactiva el modo de
[PTY] Ingresa al modo de búsqueda PTY.
[SEEK] Cambia el modo de exploración.
[
]
[
]
[
]
[S] [T]
[DLS] Visualiza la pantalla de segmento
[REPLAY] Visualiza la pantalla <Replay>.
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
presintonización.
memorizado. (Pulsar)
• Memoriza el servicio actual. (Sostener)
DAB en la pantalla <DAB Mode>. (Página30)
recepción de espera de TI. (Página29)
(Página29)
AUTO1: Búsqueda automática
AUTO2: Sintoniza los servicios memorizados uno tras otro.
MANU: Búsqueda Manual
Cambia la información en pantalla. (Página28)
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
Visualiza la pantalla <List Type Select>. (Página28)
Realiza la búsqueda de un ensemble, servicio y componente.
• El método de búsqueda difiere según el modo de exploración seleccionado. (Véase más arriba.)
de etiqueta dinámico (mensajes de texto enviados por la emisora)
(Página29)
ESPAÑOL 27
Page 28
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
R Cambio de la información en pantalla
Se visualiza la lista de presintonías de las etiquetas de servicio.
• Pulse de nuevo [
información de texto del servicio o componente que se está recibiendo.
R Selección de un servicio de la lista
1 Visualice la pantalla <List Type Select>.
2 Seleccione el tipo de lista.
<Preset List> Selecciona a partir de la lista de
<Service List> Selecciona a partir de los
28
] para que se visualice la
presintonías.
• Para presintonizar los servicios, consulte la columna de la derecha.
nombres de servicios (lista de servicios).
3 Seleccione un servicio de la lista.
En <Preset List>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
En <Service List>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• Pulse [A–Z] para la búsqueda de la letra inicial. Si pulsa [A–Z] se visualiza la pantalla <A –Z Search>. Selecciona la inicial para iniciar la búsqueda.
– Si desea iniciar la búsqueda mediante
caracteres no alfabéticos, pulse [#].
• Pulse y mantenga pulsado [ la <Service List>.
] para actualizar
Preajuste de servicios
R Cómo guardar servicios en la memoria
Puede presintonizar 15 servicios.
1 Seleccione el servicio que desea
presintonizar. (Página27)
2 Seleccione un número de preajuste.
• Si desea seleccionar un número de presintonía
entre P6 – P15, pulse [P>] para visualizar estos números.
(Sostener)
Se guarda el servicio seleccionado en el paso 1.
Page 29
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
Características del Sistema de datos de radio
R Búsqueda de programas del Sistema de
datos de radio—Búsqueda PTY
El código PTY le permite hacer búsquedas de los programas favoritos que se están transmitiendo.
1
2 Seleccione un código PTY.
(Sostener)
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Se inicia la búsqueda PTY. Si hay un servicio que está transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará ese servicio.
• Aquí, los idiomas disponibles para el texto son sólo inglés/español/francés/alemán/ holandés/portugués. Si se selecciona otro idioma en <Language> (Página53), el idioma del texto se ajustará a inglés.
R Activa/desactiva la espera de recepción
sobre información del tráfico (TI)
La unidad cambiará a información de tráfico (TI), si está disponible. (El indicador TI se enciende en blanco.)
• Si el indicador TI se enciende en naranja, sintonice otra emisora que transmita señales de Radio Data System.
Para desactivar la recepción de espera de TI: Pulse [TI]. (El indicador TI se apaga.)
• El ajuste de volumen para la información sobre el tráfico se memoriza automáticamente. La próxima vez que la unidad cambie a información sobre el tráfico, el volumen se ajustará al nivel anterior.
• La espera de recepción de TI también se puede activar o desactivar desde la pantalla de control de fuente “TUNER”. (Página25)
Uso de la función Replay
Es posible grabar temporalmente el programa que se está transmitiendo en tiempo real y reproducir los datos grabados.
• No es posible utilizar la función Replay (el botón [REPLAY] no está habilitado) en los siguientes casos:
– Cuando no hay datos grabados. – Cuando se recibe un servicio del tipo de
programa seleccionado para <PTY Watch>. (Página30)
• Cuando se haya agotado la capacidad de grabación, se borrarán los datos grabados de mayor antigüedad y la grabación continuará.
• Si se cambia a otro canal durante la reproducción, se perderá el contenido grabado.
R Cómo ingresar en el modo Replay
(reproducir de nuevo)
123
1 Barra de progreso
Se muestra la capacidad restante (en gris) y la
cantidad de datos grabados (en azul). Cuando se haya completado la grabación, la barra entera estará en azul.
• Se actualiza cada segundo. 2 Código de tiempo Muestra el punto de la reproducción que está
escuchando.
• Ejemplo: –5:00
– Se están escuchando los datos de 5 minutos
previos a la emisión actual.
• Se actualiza cada segundo.
3 Estado de reproducción (I: reproducción /
W: pausa / O: retroceso / N: avance rápido)
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 29
Page 30
RADIO DIGITAL (DAB) RADIO DIGITAL (DAB)
Botones de operación
[S][T]
• Salta 15 segundos hacia atrás o hacia adelante. (Pulsar)
• Salta al final o al comienzo de los datos grabados. (Sostener)
[O] [N] [IW]
Retroceso/Avance rápido Inicia/pausa la reproducción.
Para salir del modo Replay (Cómo volver a la pantalla de recepción de canales)
Ajustes de Digital Audio Radio
Puede ajustar las opciones relacionadas con Radio digital.
R Opciones de ajuste
<Priority> • ON (Inicial): Si se ofrece el
mismo servicio por Radio digital durante la recepción por Sistemas de datos de radio, la unidad cambia automáticamente a Radio digital. Si se ofrece el mismo servicio por el Sistema de datos de radio cuando la recepción por radio digital empeora, se cambia automáticamente a Radio Data System.
OFF: Desactiva.
< P T Y W a t c h > Si el servicio del tipo de
programa especificado se inicia con la recepción del ensemble, para la recepción de servicio la unidad cambiará desde cualquier fuente a Radio digital. Seleccione el tipo de programa mediante [H] y [I].
<Announcement Select>
Si el servicio del elemento de anuncio activado por usted se inicia con la recepción del ensemble, la unidad cambiará desde cualquier fuente al anuncio que se está recibiendo.*
1
Seleccione [ON] para las opciones de anuncio que desee.
News flash/Transport
flash/Warning/Service/ Area weather flash/ Event announcement/ Special event/Programme information/Sport report/ Financial report
– Para desactivar todos los
anuncios, seleccione [All OFF].
– Solo inglés/español/
francés/alemán/holandés/ portugués/italiano/turco están disponibles aquí para el idioma de texto. Si se selecciona otro idioma en <Language> (Página53), el idioma del texto se ajustará a inglés.
<Seamless Blend>
ON (Inicial): Evita la interrupción de audio al cambiar de Radio digital a Radio analógica.
OFF: Se cancela.
<Antenna Power>
ON (Inicial): Suministra alimentación a la antena DAB.
OFF: Se cancela
<Related Service>
ON: Si la red de servicios DAB actualmente seleccionado no está disponible pero se encontró el servicio relacionado, la unidad le permite cambiar al servicio relacionado.
OFF (Inicial): Se cancela.
<L-Band Tuning>*
2
ON: Recibe el ancho de banda L durante la recepción de audio digital.
OFF (Inicial): Se cancela
1
*
El ajuste de volumen durante la recepción del servicio de anuncios se
memoriza automáticamente. La próxima vez que la unidad cambie al servicio de anuncios, el volumen se ajusta al nivel anterior.
2
*
Al cambiar el ajuste, los servicios predefinidos se inicializan.
30
Page 31
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de reproductores de audio/ vídeo externos—AV-IN
Toque el área mostrada en la ilustración cuando no hayan botones de funcionamiento visualizados en la pantalla.
• Para cambiar los ajustes de reproducción de vídeo, consulte la página 46.
Puede conectar un componente externo a los terminales de entrada AV-IN1 y iPod/AV-IN2. (Página60)
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
Nombre AV-IN
Botones de operación [MODE] Cambia el nombre de AV-IN.
• Pulse [H] o [I] para seleccionar un
nombre de AV-IN.
• Este ajuste no se aplica al nombre
de la fuente “AV-IN 1”/ “AV-IN 2” mostrado en <TOP MENU>.
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
R Inicio de la reproducción
1 Conecte un componente externo al
terminal de entrada AV-IN1 o iPod/AV-IN2. (Página60)
2 Seleccione “AV-IN1” o “AV-IN2” como
fuente.
• Pulse [K] para cambiar la página de la pantalla
<TOP MENU>.
3 Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
Uso de la cámara de retrovisión
• Para conectar una cámara de retrovisión, consulte la página60.
• Para utilizar la cámara de retrovisión, es necesaria la conexión del conductor REVERSE. (Página58)
R Activación de la cámara de retrovisión
1 Visualice la pantalla de ajuste <Input>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2
Para desactivar: Seleccione [OFF] para <R-CAM Interrupt>.
ESPAÑOL 31
Page 32
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
R Visualización de la imagen de la cámara
de retrovisión
La pantalla de retrovisión se visualiza al poner el cambio en la posición de marcha atrás (R).
• Para borrar el mensaje de precaución, toque la pantalla.
Para visualizar manualmente la imagen de la cámara de retrovisión
DDX7015BT*
1
1
*
Esta operación funciona solo cuando <AUD Key Long
Press> está ajustado a [R-CAM]. (Página53)
2
*
Esta operación funciona solo cuando <TEL Key Long Press>
está ajustado a [R-CAM]. (Página53)
R Uso de la guía de aparcamiento
Puede visualizar la guía de aparcamiento para ayudarle a apartar cuando ponga el cambio en la posición de marcha atrás (R).
Visualización de la guía de aparcamiento
1 Visualice la pantalla de ajuste <Display>.
En la pantalla <TOP MENU>:
Ajuste de la guía de aparcamiento
Ajuste la guía de aparcamiento de acuerdo con el tamaño del vehículo, espacio de estacionamiento, y otros detalles.
• Instale la cámara de visión trasera en la posición correcta, de conformidad con las instrucciones suministradas con la cámara.
• Cuando ajuste la guía de aparcamiento, asegúrese de utilizar el freno de estacionamiento para evitar que el vehículo se mueva.
1 Visualice la pantalla de ajuste <Display>.
(Véase la columna izquierda.)
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2
(Sostener)
DDX5015DAB/DDX5015BT/ DDX5015BTR*
• Cuando se visualiza manualmente la imagen de la cámara de retrovisión, los ajustes de la imagen se pueden cambiar mediante [Aspec t]/
[PictureAdjust]. (Página46)
Para salir de la pantalla de retrovisión: Vuelva a
pulsar y mantenga pulsado el mismo botón.
2
(Sostener)
32
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2
Para desactivar: Seleccione [OFF] para <Parking Guidelines>.
3 Ajuste la guía de aparcamiento
seleccionando la marca continuación, seleccione la posición de la marca seleccionada
Asegúrese de que A y B estén paralelos horizontalmente, y que C y D sean de la misma longitud.
• Pulse y mantenga pulsado [Initialize
durante 2 segundos para ajustar todas las marcas a la posición inicial predeterminada.
(1) y, a
(2).
]
Page 33
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de un smartphone—HDMI/MHL
R ¿Qué es HDMI/MHL?
HDMI son las siglas de High Definition Multi-media Interface (Interfaz multimedia de alta definición). Las conexiones HDMI pueden transferir señales digitales de una fuente de vídeo digital (como la de un reproductor de DVD) sin convertirlas a analógicas. MHL, o Mobile High-definition Link (Enlace de alta definición para dispositivo móvil), es una función nueva que ha sido añadida a HDMI para ampliar aun más su funcionalidad. Ambas interfaces permiten que su smartphone se conecte al dispositivo. Mientras está conectado, podrá ver la pantalla del smartphone en el monitor.
Acerca de los Miracast Dongles
Esta unidad es compatible con los Miracast Dongles. La conexión de un Miracast Dongle (KCA-WL100: accesorio opcional) al terminal de entrada HDMI/ MHL (página60), le permite disfrutar del placer de escuchar música, mirar vídeos o ver imágenes a través de una conexión inalámbrica.
• Para obtener más información acerca de la configuración de Miracast Dongle, etc., consulte las instrucciones suministradas con Miracast Dongle.
R Visualización de la pantalla del
smartphone
Podrá visualizar la pantalla de los smartphones conectados a través del terminal de entrada HDMI/ MHL.
1 Conecte su smartphone al terminal de
entrada HDMI/MHL. (Página60)
• Utilice el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio opcional) o el cable MHL KCA-MH100 (accesorio opcional).
2 Seleccione “HDMI/MHL” como fuente.
En la pantalla <TOP MENU>:
3 Inicie una aplicación o la reproducción en
su smartphone.
Para ver televisión
Preparativos
• Conecte el sintonizador de TV al terminal de entrada AV-IN1 y al terminal de salida de control remoto del sintonizador de TV. (Página60)
• Seleccione [ON] para <TV Tuner Control>. (Página52)
R Visualización de la pantalla de TV
1 Seleccione “AV-IN1” como fuente.
(Página10)
2 Encienda el televisor.
R Botones de operación en la pantalla de
control de fuente
[TV Ctrl] Visualiza la pantalla de control del
televisor.
• [J]/[K]: Visualiza la pantalla de lista
de TV.
• [H]/[I]: Visualiza la pantalla de lista de
radios.
[Menu/OK]: Visualiza el menú o
confirma la selección.
[Back]: Restablece la pantalla del
televisor.
[MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
ESPAÑOL 33
Page 34
OTROS COMPONENTES EXTERNOSOTROS COMPONENTES EXTERNOS
Uso de la unidad de navegación externa
DDX5015DAB/DDX5015BT)
Para ver la pantalla de navegación, conecte una unidad de navegación (KNA-G620T: accesorio opcional) al terminal de entrada navegación. (Página60)
• La guía de navegación se escucha a través de los altavoces delanteros, incluso cuando se escucha una fuente de audio.
R Cómo ver la pantalla de navegación
En la pantalla <TOP MENU>:
• Las operaciones del panel táctil sólo estarán disponibles para la función de navegación mientras se está visualizando la pantalla de navegación.
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación se fija en <Full> independientemente del ajuste <Aspect> (Página47).
(Solo para DDX7015BT/
Para salir de la pantalla de navegación DDX7015BT
DDX5015DAB/DDX5015BT
R Ajustes para la unidad de navegación
1 Visualice la pantalla de ajuste <Input>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Visualice la pantalla <Navigation>.
3
<Guidance>* Selecciona los altavoces
delanteros utilizados para la guía de navegación.
<Volume>* Ajusta el volumen de la guía
de navegación. (0 a 35)
<NAV Mute>* Seleccione [ON] para atenuar
el sonido que sale por los altavoces, a excepción de los delanteros, durante la guía de navegación.
• Para cancelar la atenuación,
seleccione [OFF].
<NAV Setup> Pulse [Enter] para visualizar
la pantalla de configuración de la unidad de navegación. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de navegación.
* Cuando un elemento está atenuado no se puede cambiar el ajuste.
Para cambiar los ajustes, seleccione [Unlock] en la pantalla <SETUP Memory>. (Página50)
34
Page 35
BLUETOOTHBLUETOOTH
Información sobre el uso de dispositivos Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Notas
• Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• Algunos dispositivos Bluetooth se desconectan al apagar la unidad.
Acerca del teléfono móvil compatible con Phone Book Access Profile (PBAP, Perfil de Acceso a Agenda Telefónica)
Si su teléfono móvil admite PBAP, podrá visualizar la guía telefónica y las listas de llamadas en la pantalla del panel táctil, cuando el teléfono móvil esté conectado.
• Phonebook: hasta 600 entradas
• Llamadas realizadas, llamadas recibidas y llamadas perdidas: hasta 10 entradas c/u
Conexión de dispositivos Bluetooth
R Registro de un nuevo dispositivo
Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la comunicación entre dispositivos Bluetooth.
• El método de emparejamiento difiere según la versión Bluetooth del dispositivo.
– Para los dispositivos con Bluetooth 2.1: El
dispositivo y la unidad se pueden emparejar mediante Emparejamiento Simple y Seguro (SSP, Secure Simple Pairing), que requiere sólo confirmación.
– Para los dispositivos con Bluetooth 2.0: Requiere
la introducción de un código PIN para ambos, el dispositivo y la unidad.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de 5 dispositivos en total.
• Puede conectar simultáneamente tres dispositivos, dos para el teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
• Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth del dispositivo.
• Para utilizar el dispositivo registrado, deberá conectar el dispositivo a la unidad. (Página37)
Emparejamiento automático
Cuando <Auto Pairing> está ajustado a [ON], los dispositivos iOS (como un iPhone) se emparejan automáticamente cuando se conecta a través de USB. (Página42)
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth mediante el SSP (para Bluetooth 2.1)
Si el dispositivo Bluetooth es compatible con Bluetooth 2.1, la solicitud de emparejamiento se envía desde un dispositivo disponible.
1 Realice la búsqueda de la unidad
(“DDX****”) desde su dispositivo Bluetooth.
2 Confirme la solicitud tanto en el dispositivo
como en la unidad.
256950
OK
• Pulse [Cancel] para rechazar la solicitud.
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 35
Page 36
BLUETOOTHBLUETOOTH
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth desde el dispositivo objetivo utilizando un código PIN (para Bluetooth 2.0)
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla
<Bluetooth Setup> pulsando [ ] en la pantalla de control del teléfono. (Página39)
2 Cambie el código PIN.
• Si desea omitir el cambio del código PIN, vaya
al paso 3.
• El código PIN ha sido ajustado inicialmente a “0000”.
• El número máximo de dígitos para el código PIN es de 15.
• Pulse [Clear] para borrar la última entrada.
3 Realice la búsqueda de la unidad
(“DDX****”) desde su dispositivo Bluetooth.
4 Seleccione la unidad (“DDX****”) en su
dispositivo Bluetooth.
• Si se requiere un código PIN , ingrese “0000” (inicial).
Cuando finalice el emparejamiento, el dispositivo aparecerá en <Paired Device List>.
• Para utilizar el dispositivo emparejado, conecte el dispositivo de <Paired Device List>. (Página37)
36
Page 37
BLUETOOTHBLUETOOTH
Emparejamiento de un dispositivo Bluetooth desde esta unidad utilizando un código PIN (para Bluetooth 2.0)
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Realice la búsqueda de los dispositivos
disponibles.
• Para cancelar la búsqueda de dispositivos,
pulse [Cancel].
4 Seleccione el dispositivo que desea
emparejar.
• Si se requiere un código PIN, ingrese “0000” (inicial).
R Conexión/desconexión de un
dispositivo Bluetooth registrado
Es posible conectar simultáneamente dos dispositivos.
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Seleccione el dispositivo que desea
conectar (1) y, a continuación, pulse
[Connection] (2).
4 Seleccione [ON] u [OFF] para el dispositivo
objetivo.
Teléfono móvil
:
Dispositivo de audio
:
• El estado se muestra de la siguiente manera: – “Connected”: Se ha establecido la conexión. – “Connect Ready”: Es posible establecer la
conexión.
– “Disconnected”: No se ha establecido la
conexión.
• Pulse [Change] en <APP Setup> para
visualizar la pantalla <APP Settings> con el fin de configurar los ajustes para las aplicaciones de iPod/iPhone/Android. (Página43)
• Cuando se conecta un teléfono móvil Bluetooth, al adquirir la información del dispositivo se muestra la potencia de la señal y el nivel de la batería.
R Borrar un dispositivo Bluetooth
registrado
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
(Página36)
2
3 Seleccione el dispositivo que desea
eliminar (1) y, a continuación, pulse [Remove] (2).
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes].
ESPAÑOL 37
Page 38
BLUETOOTHBLUETOOTH
,
Uso del teléfono móvil Bluetooth
R Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada...
• Se visualiza la información de la llamada, si ha sido obtenida.
• No es posible utilizar el teléfono mientras se está visualizando la imagen de la cámara de retrovisión. (Página31)
Para rechazar una llamada
Cuando <Auto Response> está ajustado en [ON]
(Página42) La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
R Finalización de una llamada
Mientras habla...
R Ajuste del volumen de las llamadas/
audífono/micrófono
Mientras habla...
• El nivel de volumen se puede ajustar entre 0 y 15 (Inicial: 3).
• Ajuste el volumen de la llamada/auricular en el panel del monitor. (Página7)
R Cambio entre el modo manos libres y el
modo teléfono
Mientras habla...
Cada vez que pulsa el botón, el método de conversación cambia (
: modo de teléfono).
: modo manos libres /
R Ajuste del nivel de cancelación de eco/
reducción de ruido
Mientras habla...
Para ajustar el volumen de eco (entre –1 y +1, inicial: 0): Ajuste <EC LEVEL>.
Para ajustar el volumen de reducción de ruido (entre 0 y 20, inicial: –10) : Ajuste <NR LEVEL>.
38
Page 39
BLUETOOTHBLUETOOTH
R Envío de texto durante una llamada
La función DTMF (Multifrecuencia de doble tono) le permite enviar texto durante una llamada.
Mientras habla...
R Cambio entre dos dispositivos
conectados
Cuando hay 2 dispositivos conectados, puede cambiar el dispositivo a utilizar. En la pantalla de control del teléfono:
R Cómo hacer una llamada
1 Visualice la pantalla de control de teléfono.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla de control del teléfono pulsando TEL en el panel del monitor.
2 Seleccione un método para hacer la
llamada.
1
23
4
• Puede visualizar la pantalla <Bluetooth Setup> pulsando [
* La guía telefónica no se visualiza cuando el teléfono móvil no es
compatible con el perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP).
Desde la lista de preajustes/guía telefónica/listas de llamadas
] .
1
[ ] [
[
[
[
Desde la Lista de preajustes Desde la guía telefónica
]
A partir de la lista de llamadas
]
perdidas A partir de la lista de llamadas
]
recibidas A partir de la lista de llamadas
]
realizadas
2 Seleccione el dispositivo objetivo (1) y, a
continuación, realice la llamada (2).
• Se visualiza el nombre del dispositivo activo. El cambio entre dispositivos se realiza cada vez que se pulsa el botón.
• Si desea visualizar más opciones, pulse [J]/ [K].
Desde la guía telefónica*/listas de llamadas
1
Entrada directa de número
2
Desde la Lista de preajustes
3
• Para preajustar, consulte la página41. Marcación por voz
4
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 39
Page 40
BLUETOOTHBLUETOOTH
• Para utilizar la búsqueda A-Z en la guía telefónica: Cuando se visualiza la lista de la guía telefónica, es posible hacer la búsqueda por iniciales.
1
• Para visualizar otros números de teléfono: Cuando se visualiza la lista de la guía teléfonica, podrá cambiar entre números de teléfono cuando tenga varios números de teléfono registrados para una misma persona.
1 Cambie el número de teléfono.
Marcación por voz
• Disponible solamente cuando el teléfono móvil conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz.
1 Active la marcación por voz.
En la pantalla de control del teléfono:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla de control del teléfono.
2 Seleccione la inicial.
• Si el carácter inicial es un número, pulse
[1,2,3...] y, a continuación, seleccione el número.
3 Seleccione un número telefónico en la
lista.
40
• El número de teléfono cambia cada vez que
se pulsa [>].
2 Seleccione el número de teléfono al que
desea llamar.
Entrada directa de número
Puede ingresar un máximo de 31 números.
• Pulse [ ] para borrar la última entrada.
• Pulse y mantenga pulsado [0/+] para añadir “+” al
número de teléfono.
• También puede activar la marcación por voz pulsando TEL en el panel del monitor.*
2 Seleccione el nombre de la persona que
desea llamar.
• Si la unidad no puede encontrar el destino, aparecerá la siguiente pantalla. Pulse [Start] y, a continuación, repita el nombre.
Para cancelar la marcación por voz: Pulse [Cancel].
* Para DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR: Esta operación
funciona solo cuando <TEL Key Long Press> está ajustado a [Voice]. (Página53)
Page 41
BLUETOOTHBLUETOOTH
R Preajuste de números de teléfono
Puede memorizar hasta 5 números telefónicos.
1 Visualice la pantalla de control de teléfono.
(Página39)
2 Ingrese los números en la pantalla
de entrada directa de números y, a continuación, visualice la lista de preajustes.
3 Seleccione el número de preajuste a
guardar.
(Sostener)
Uso del reproductor de audio Bluetooth
• Para registrar un dispositivo nuevo, consulte la página35.
• Para conectar/desconectar un dispositivo, consulte la página37.
R Indicaciones y botones en la pantalla
de control de fuente
1 23
4
• Los botones de funcionamiento, los indicadores y la información que aparecen en la pantalla difieren dependiendo del dispositivo conectado.
Información sobre reproducción
1 Estado de reproducción* 2 Tiempo de reproducción* 3 Datos de etiqueta (actual título de pista/nombre
de artista/título de álbum)*
• Si no se muestra todo el texto por completo,
pulse [<] para desplazar el texto.
4 La potencia de la señal y el nivel de la batería
(solo cuando se ha obtenido la información desde el dispositivo)
Botones de operación [ ]
[S] [T]
[I] [W] [MENU] Visualiza la pantalla <TOP MENU>.
* Disponible solo para los dispositivos compatibles con AVRCP 1.3.
Visualiza la pantalla de control fácil. (Página9)
• Selecciona una pista. (Pulsar)
• Búsqueda hacia atrás/adelante.* (Sostener)
Inicia la reproducción. Pone la reproducción en pausa.
• Para visualizar la lista de preajustes, pulse [ la pantalla de control del teléfono.
] en
ESPAÑOL 41
Page 42
BLUETOOTHBLUETOOTH
Ajustes para dispositivos Bluetooth
En la pantalla <Bluetooth Setup> puede modificar diversos ajustes para el uso de dispositivos Bluetooth.
1 Visualice la pantalla <Bluetooth Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• También puede visualizar la pantalla
<Bluetooth Setup> pulsando [ ] en la pantalla de control del teléfono. (Página39)
2 Configure los ajustes Bluetooth.
R Opciones de ajuste
<Paired Device List>
<PIN Code> Cambia el código PIN de la unidad.
<Device Name>
<Device Address>
<Auto Connect>
<Bluetooth HF/ Audio>
< A u t o Response>
Pulse [Enter] para mostrar la lista de dispositivos registrados. Puede conectar un dispositivo o eliminar los dispositivos registrados. (Página37)
(Página36) Muestra el nombre del dispositivo
que aparecerá en el dispositivo Bluetooth — DDX****.
Muestra la dirección de dispositivo de la unidad.
ON (Inicial): Al encender la
unidad, la conexión se establece automáticamente con el último dispositivo Bluetooth conectado.
OFF: Se cancela. Selecciona los altavoces utilizados
para Bluetooth (ambos, teléfono y reproductor de audio).
Front Only: Solo altavoces
delanteros.
All (Inicial): Todos los altavoces.
ON: La unidad contesta
automáticamente a las llamadas entrantes, en menos de 5 segundos.
OFF (Inicial): La unidad
no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
<Auto Pairing> ON (Inicial): Establece
<Ring Mode> System (Inicial): Se utiliza el
<Ring Tone Change>
<Initialize> Sostenga [Enter] y reinicie todos
automáticamente el emparejamiento con el dispositivo iOS (como un iPhone) aunque se desactive la función Bluetooth en el dispositivo. (El emparejamiento automático puede no funcionar con algunos dispositivos, dependiendo de la versión de iOS.)
OFF: Se cancela.
tono de timbre ajustado en la unidad.
Phone: Se utiliza el tono de
timbre ajustado en el teléfono móvil. (Esta función puede no funcionar dependiendo del teléfono móvil.)
Cuando se ajusta <Ring Mode> a <System>, seleccione el tono de timbre para las llamadas recibidas y SMS entre [Tone1] (Inicial), [Tone2], y [Tone3].
los ajustes realizados para usar los teléfonos móviles Bluetooth y los reproductores de audio Bluetooth.
42
Page 43
AJUSTESAJUSTES
Ajustes para el uso de las aplicaciones para iPod/iPhone/ Android
Antes de utilizar las aplicaciones para iPod/iPhone/ Android, tal como, AUPEO!, seleccione el dispositivo a utilizar y el método de conexión.
Al conectar el dispositivo por primera vez, aparece la pantalla de configuración (para conexión, etc.). Configure los ajustes siguiendo el procedimiento que se muestra en la pantalla de configuración.
1 Empareje el dispositivo iPod/iPhone/
Android a través de Bluetooth. (Página35)
2 Visualice la pantalla <APP Setup>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Si no se puede seleccionar [Enter] para <APP
Setup>, ponga la unidad en espera. (Página8)
3 Visualice la pantalla <APP Settings>.
4
• Si no desea cambiar el ajuste, salga de la pantalla de configuración pulsando [OK].
5 Seleccione el tipo de dispositivo (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
6 Seleccione el método de conexión (1) y, a
continuación, pulse [Next] (2).
Para Android: <HDMI/MHL
+ Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
Para iPod/iPhone: <USB +
AV-IN>
Seleccione esta opción cuando Android está conectado tanto al terminal de entrada HDMI/ MHL por cable como a través de Bluetooth.
el dispositivo está conectado a través de Bluetooth.
Selecciónelo cuando el iPod/ iPhone está conectado mediante KCA-iP202 (accesorio opcional).
<USB 1 Wire> Selecciónelo cuando el iPod/
<HDMI + Bluetooth>
<Bluetooth> Seleccione esta opción cuando
• Si selecciona <USB + AV-IN> o <USB 1 Wire>, vaya al paso 8.
iPhone está conectado mediante KCA-iP102 (accesorio opcional) o KCA-iP103 (accesorio opcional).
Seleccione esta opción cuando el iPod/iPhone se conecta utilizando el cable HDMI KCA-HD100 (accesorio opcional) y KCA-iP103 (accesorio opcional) a través de un adaptador Lightning a AV Digital (accesorio del iPod/iPhone).
el iPod/iPhone está conectado a través de Bluetooth.
7 Si selecciona <HDMI + Bluetooth>
o <Bluetooth> para el método de conexión, aparece la pantalla de selección del dispositivo. Realice la búsqueda de los dispositivos iPod/iPhone/Android disponibles (1), seleccione el dispositivo objetivo de la lista (2) y, a continuación, pulse [Next].
• Puede cambiar la página para visualizar más elementos, pulsando [J]/[K].
• Si el dispositivo ya está en la lista, omita el paso 1.
• Para detener la búsqueda, pulse [Cancel].
8 Confirme las configuraciones.
ESPAÑOL 43
Page 44
AJUSTESAJUSTES
Ajustes del sonido
R Utilizar la ecualización del sonido
• Se memoriza el ajuste para cada fuente hasta que vuelva a ajustar el sonido. Si la fuente es un disco, se guarda el ajuste para cada una de las siguientes categorías.
– DVD/DVD-VR/VCD –CD – DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/AAC
• El sonido no se puede ajustar cuando la unidad está en espera.
Selección de un modo de sonido preajustado
1 Visualice la pantalla <Equalizer>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Seleccione un modo de sonido.
• La pantalla <Equalizer> también se puede
visualizar pulsando AUD (para DDX7015BT) o pulsando y manteniendo pulsada la perilla Volume/ATT/AUDIO (para DDX5015DAB/ DDX5015BT/DDX5015BTR) en el panel del monitor.
Cómo almacenar sus propios ajustes—Ajustar con precisión el sonido
1 Seleccione un modo de sonido. (Véase la
columna izquierda.)
2 Seleccione una banda y ajuste el nivel de la
banda seleccionada.
• El número de las bandas depende del modelo.
• El nivel se puede ajustar arrastrando el control
deslizante o utilizando [J]/[K].
• Repita este paso para ajustar el nivel de otras bandas.
Los ajustes se guardan y se activa <User>.
3 Active ([ON]) o desactive ([OFF]) los graves
(<Bass EXT>) (1) y, a continuación, ajuste el nivel del subwoofer (2).
R Ajuste del tipo de coche y de los
altavoces
1 Visualice la pantalla <Car Setting>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
2 Seleccione un tipo de coche (1) y, a
continuación, seleccione la ubicación de los altavoces (2).
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
44
Page 45
AJUSTESAJUSTES
R Ajuste de los altavoces—tamaño de los
altavoces y frecuencia de cruce
1 Visualice la pantalla <Speaker Select>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
4 Ajuste la frecuencia de cruce del altavoz
seleccionado.
R Ajuste de la posición de audición
Los efectos de sonido se pueden ajustar de acuerdo con su posición de audición.
1 Visualice la pantalla <Position>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Audio>.
2 Seleccione el tipo de altavoz (altavoces
delanteros, altavoces traseros o subwoofer).
3 Seleccione el tamaño del altavoz
seleccionado.
<Gain> Ajusta el volumen de salida del
<HPF FREQ> Ajusta la frecuencia de cruce
<LPF FREQ> Ajusta el cruce del subwoofer
<Slope> Ajusta la pendiente de cruce. <Phase> Selecciona la fase del
*1 Aparece solo cuando se seleccionan los altavoces delanteros o
traseros.
2
*
Aparece solo cuando se selecciona el subwoofer.
altavoz seleccionado.
para los altavoces delanteros o traseros (filtro de paso alto).*
(filtro de paso bajo).*
subwoofer.*
2
2
1
2 Seleccione la posición de audición ([All],
[FrontL], [Front R] o [Front All]).
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 45
Page 46
AJUSTESAJUSTES
Ajuste de la alineación digital de tiempo (DTA)
Realice el ajuste del tiempo de retardo de la salida de los altavoces, a fin de conseguir las características óptimas para el entorno de su vehículo.
1 Visualice la pantalla <Position>.
(Página45)
2 Visualice la pantalla <Position DTA>.
3 Seleccione el altavoz que desea ajustar (1)
y, a continuación, ajuste cada opción (2).
<Distance> Ajusta el valor de la alineación
digital de tiempo (DTA).
<Gain> Ajusta el volumen de salida del
altavoz seleccionado.
• Para determinar el valor de ajuste, consulte la columna de la derecha.
• Para inicializar el valor de ajuste, pulse
[Initialize].
Determinación del valor para el ajuste de <Position DTA>
Si especifica la distancia de cada altavoz a partir del centro de la posición de audición ajustada actualmente, el tiempo de retardo se calcula y se configura automáticamente. 1 Determine el centro de la posición de audición
actualmente ajustada como punto de referencia.
2 Mida las distancias de los altavoces a partir del
punto de referencia.
3 Calcule la diferencia de distancia entre el
altavoz más lejano y los demás altavoces.
4 Ajuste el valor DTA calculado en el paso 3 para
los altavoces individuales.
5 Ajuste la ganancia para los altavoces
individuales.
Ejemplo: Si se selecciona [Front All] como posición de audición
+90 cm
60 cm
80 cm
150 cm
+0 cm
+70 cm
Ajuste para reproducción de vídeo
R Ajuste de la imagen
Puede ajustar la calidad de la imagen.
1 Visualice el menú de ajuste.
2 Seleccione [DIM ON] (atenuador de luz
activado) o [DIM OFF] (atenuador de luz desactivado).
46
Page 47
AJUSTESAJUSTES
3 Ajuste la imagen.
<Bright> Ajusta el brillo. (15 a +15) <Contrast> Ajusta el contraste. (–10 a +10) <Black> Ajusta la oscuridad de la
<Color> Ajusta el color. (–10 a +10) <Tint> <Sharpness> Ajusta la nitidez. (–2 a +2)
R Cambiar la relación de aspecto
Puede cambiar la relación de aspecto para la reproducción de video.
1 Visualice el menú de ajuste.
pantalla. (–10 a +10)
Ajusta el matiz. (–10 a +10)
2 Seleccione la relación de aspecto.
<Full>* Para imágenes originales 16:9
Señal 4:3 Señal 16:9
<Normal>* Para imágenes originales 4:3
Señal 4:3 Señal 16:9
<Just> Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla ancha
Señal 4:3 Señal 16:9
R Para hacer zoom en la imagen
Puede hacer zoom en la imagen. El zoom solo está disponible cuando se reproduce un disco.
1 Visualice el menú de ajuste.
2 Cambie la ampliación (1) y, a
continuación, mueva el cuadro de ampliación (2).
<Zoom1> – <Zoom3>
* Mientras se reproduce un DivX con <Screen Ratio> ajustado
a [16:9] (Página15), la relación de aspecto podría no ajustarse correctamente.
Cambia la ampliación.
• La relación de aspecto se selecciona automáticamente para que se corresponda con la fuente de vídeo.
• La función de zoom no es compatible con algunas fuentes de video.
ESPAÑOL 47
Page 48
AJUSTESAJUSTES
Cambiar el diseño de la pantalla
Es posible cambiar el fondo de pantalla y el color del panel.
1 Visualice la pantalla <User Customize>.
En la pantalla <TOP MENU>:
2 Seleccione el elemento a cambiar (diseño
del fondo: [Background]/color del panel: [Panel Color]).
3 Seleccione un fondo de pantalla/color de
panel.
Para seleccionar un fondo de pantalla
Para seleccionar un color de panel
2
*
• Si selecciona [Scan] se cambiará
gradualmente el color de la iluminación.
1
*
Guarde su escena de antemano. (Véase la columna derecha.)
2
*
Guarde de antemano el ajuste de su propio color. (Véase abajo.)
R Realizando el ajuste de su propio color
1 Seleccione [Panel Color] en la pantalla
<User Customize>. (Véase la columna
izquierda.)
2
3 Seleccione el ajuste del atenuador
de luminosidad para el color (1) y, a continuación, ajuste el color (2).
R Cómo guardar su imagen favorita como
imagen de fondo
Puede seleccionar su imagen favorita guardada en el dispositivo USB conectado.
• Utilice un archivo JPEG/PNG/BMP con una resolución de 800 x 480 píxeles.
• El color de la imagen capturada puede parecer diferente de la escena real.
1 Conecte el dispositivo USB que contiene la
imagen guardada. (Página59)
2 Visualice la pantalla <User Customize>.
(Véase la columna de la izquierda.)
3 Visualice la pantalla de lista de selección de
archivo.
4 Seleccione la carpeta (1) y, a continuación,
el archivo para la imagen de fondo en la carpeta seleccionada (2).
48
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
1
*
[OK] para guardar la imagen nueva. (La imagen existente será reemplazada por la nueva.)
Page 49
AJUSTESAJUSTES
Personalización de la pantalla <TOP MENU>
Puede personalizar las opciones a visualizar en la pantalla <TOP MENU>.
1 Visualice la pantalla <Menu Customize>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <Display>.
2 Seleccione la posición del icono (1) y,
a continuación, seleccione la opción que desea visualizar en la posición seleccionada (2).
Personalización de los ajustes del sistema
R Memorizar/llamar los ajustes
• Puede memorizar los ajustes cambiados en el
menú <Setup> para poderlos llamar en cualquier momento.
• Los ajustes memorizados se conservan aunque se reinicialice la unidad.
1 Visualice la pantalla <SETUP Memory>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la
página de la pantalla del menú <System>.
2
• Para cancelar, pulse [No].
3 Seleccione una operación.
[Recall] Llama los ajustes memorizados. [Memory] Memoriza los ajustes actuales. [Clear] Borra los ajustes memorizados.
• Para cancelar, pulse [Cancel].
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse [Yes].
Repita este paso para definir la posición de los iconos para otras opciones.
ESPAÑOL 49
Page 50
AJUSTESAJUSTES
R Bloquear los ajustes
Es posible bloquear los ajustes de tal forma que no sean cambiados.
• Aparece bloquear.
1 Visualice la pantalla <SETUP Memory>.
(Página49)
2
junto a los ajustes que se pueden
R Ajustar la posición de toque
Es posible ajustar la posición de toque en el panel táctil, si la posición tocada y la operación llevada a cabo no corresponden.
1 Visualice la pantalla <Touch Panel
Adjust>.
3
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la página de la pantalla del menú <System>.
Para desbloquear el ajuste: Pulse [Unlock].
R Actualización del sistema
El sistema puede actualizarse conectando un dispositivo USB que contenga un archivo de actualización.
• Para actualizar el sistema, visite <http://www2. jvckenwood.com/cs/ce/>.
1 Cree un archivo de actualización, cópielo a
un dispositivo USB y conéctelo a la unidad.
• Para conectar un dispositivo USB, consulte la página59.
2 Visualice la pantalla <System
Information>.
En la pantalla <TOP MENU>:
• Pulse [K] repetidas veces para cambiar la página de la pantalla del menú <System>.
50
<Application Version>
<System Version> Actualiza el sistema. <Bluetooth
Version> <DAB module
Version>*
<Vehicle Information>*
Esto puede tardar un tiempo. Si la actualización se realiza satisfactoriamente, aparecerá “Update Completed”. Reinicialice la unidad.
• No desconecte el dispositivo USB durante la actualización.
• Si falló la actualización, apague y vuelva a encender la unidad, y reintente la actualización.
• Aunque apague la unidad durante el proceso de actualización, podrá iniciar la actualización después de encenderla. El proceso de actualización se ejecutará desde el principio.
1
*
Solo para DDX5015DAB.
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
1
Actualiza la aplicación del sistema.
Actualiza la aplicación Bluetooth.
Actualiza la aplicación del módulo de Radio digital (DAB).
Actualiza el sistema
2
del equipo conectado al terminal I/F externo (Página 60).
2 Toque el centro de las marcas situadas
en las partes inferior izquierda y superior derecha tal como se indica.
• Para reinicializar la posición de toque, pulse [Reset].
• Para cancelar la operación actual, pulse [Cancel].
Page 51
AJUSTESAJUSTES
Ajustar las opciones de menú
R Visualiza la pantalla de menú <Setup>
• Puede cambiar la página para visualizar más
elementos, pulsando [J]/[K].
• No es posible cambiar los ajustes de <Audio> cuando se ha seleccionado [STANDBY] en
<TOP MENU>. (Página8)
R Pantalla de ajuste de <Audio>
<Fader/Balance>
Fader: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
F6 a R6 (Inicial: 0)
– Cuando utiliza un sistema de dos altavoces,
ajuste el fader al centro (0).
Balance: Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
L6 a R6 (Inicial: 0)
Pulse [J]/[K]/[H]/[I] o arrastre [
] para ajustar.
– Para cancelar el ajuste, pulse [Center].
<Equalizer>
Cambia el modo de sonido o ajusta y guarda la ecualización para cada fuente. (Página44)
Natural (Inicial)/Rock/Pops/Easy/Top40/Jazz/ Power ful/iPod *
1
/User
<Loudness>
Puede activar/desactivar la función de sonoridad.
ON (Inicial): Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
OFF: Se cancela.
<Volume Offset>
Ajusta y almacena el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente. (Para los discos, se guarda el ajuste para cada una de las siguientes categorías: DVD/DVD-VR/VCD, CD, y DivX/MPEG1/ MPEG2/WMV/MP3/WMA/AAC.) El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
–15 a +6 (Inicial: 0)
<SW Level>
Ajuste el nivel del subwoofer.
–50 a +10 (Inicial: 0)
<Bass Boost>
Seleccione su nivel de refuerzo de graves preferido.
OFF (Inicial)/Level 1/Level 2/Level 3
<Car Setting>*
2
Seleccione un tipo de coche y la ubicación de los altavoces. (Página44)
• Tipo de coche: Off (inicial)/Compact/Full Size
Car/Wagon/Minivan/SUV/Passenger Van
Speaker Location: Seleccione la ubicación de los
altavoces de su coche.
Front: Door (inicial)/On Dash/Under Dash
3
Rear*
: Door/ Rear Deck/2nd Row/3rd Row
<Speaker Select>*
2
Seleccione el tamaño de los altavoces y ajuste la frecuencia de cruce. (Página45)
<Position>
Ajuste los efectos de sonido de acuerdo con su posición de audición. (Página45)
<DSP Select>
Permite seleccionar o no el sistema de Procesador digital de la señal (DSP).
Bypass: Anula todos los ajustes del DSP.
Through (Inicial): Utiliza el DSP.
<Drive Equalizer>
El ruido de conducción se puede reducir aumentando el ancho de banda.
ON (Inicial): Activa el Drive Equalizer.
OFF: Se cancela.
1
*
Aparece sólo cuando se ha seleccionado iPod como fuente.
2
*
Cuando un elemento está atenuado no se puede cambiar el ajuste.
Seleccione [Unlock] en la pantalla <SETUP Memory> para cambiar el ajuste. (Página50)
3
*
El ajuste inicial varía en función del ajuste del tipo de coche.
ESPAÑOL 51
Page 52
AJUSTESAJUSTES
R Pantalla de ajuste de <Display>
<Dimmer>
Auto (Inicial): La pantalla y la iluminación de los
botones se oscurecen al encender los faros.
– Se requiere la conexión del conductor ILLUMI.
(Página58)
ON: El atenuador de luminosidad se activa.
OFF: Se cancela.
NAV: Activa o desactiva el atenuador de
luminosidad de acuerdo con el ajuste de pantalla día/noche de la unidad de navegación conectada.
<User Customize>
Cambia el diseño de la pantalla (fondo de pantalla y color del panel). (Página48)
<OSD Clock>
ON: Visualiza el reloj mientras se reproduce una
fuente de video.
OFF (Inicial): Se cancela.
<Demonstration>
ON (Inicial): Activa la demostración en la pantalla.
OFF: Se cancela.
<Scroll>
ON (Inicial): Desplaza repetidas veces la
información visualizada.
Once: Desplaza una vez la información visualizada.
OFF: Se cancela. El texto se desplaza independientemente de este ajuste al pulsar [<].
<Menu Customize>
Cambia las opciones a visualizar en la pantalla
<TOP MENU>. (Página49)
<Screen Adjust>
Ajusta el brillo y la oscuridad de la pantalla. Pulse [Enter] para visualizar la pantalla de ajuste, seleccione [DIM ON] (atenuador de luz activado)/ [DIM OFF] (atenuador de luz desactivado) y, a continuación, cambie los siguientes ajustes:
Bright: Ajusta el brillo.
–15 a +15 (Inicial: 0 para activación/+15 para
desactivación del atenuador de luminosidad)
Black: Ajusta la oscuridad de la pantalla.
–10 a +10 (Inicial: 0)
<Angle>* Ajuste el ángulo del panel. (Página7)
<Parking Guidelines>
ON (Inicial): Visualiza la guía de aparcamiento. (Página32)
OFF: Se cancela.
<Guidelines Setup>
Ajusta la guía de aparcamiento. (Página32)
* Solo para DDX7015BT.
R Pantalla de ajuste <Input>
<R-CAM Interrupt>
ON: Muestra la imagen de la pantalla de
retrovisión al poner el cambio en la posición de marcha atrás (R).
OFF (Inicial): Seleccione esta opción cuando no
haya ninguna cámara conectada.
<TV Tuner Control>
ON: Permite el control del televisor en “AV-IN 1”.
OFF (Inicial): Selecciónelo para usar “AV-IN 1” con
otro componente que no sea el sintonizador de TV.
<Navigation>* Cambie los ajustes de navegación. (Página34)
<Vehicle Information>*
ON (Inicial): Activa la función de visualización de
información del vehículo.
OFF: Se cancela. <Beep for parking distance control>*
ON: Activa un tono de advertencia cuando el
sensor de proximidad a bordo detecta la presencia de alguna persona u objeto durante el ingreso del vehículo a un estacionamiento.
OFF (Inicial): Se cancela.
1
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
2
*
Este ajuste está disponible cuando hay un adaptador comercial
conectado al terminal I/F externo (Página60). Para obtener más información, consulte con su concesionario Kenwood.
1
1 *2
1 *2
52
Page 53
AJUSTESAJUSTES
R Pantalla de ajuste de <System>
< L a n g u a g e >
Selecciona el idioma utilizado para la información en pantalla.
English (ajuste inicial para DDX7015BT/ DDX5015DAB/DDX5015BT)/Español/Français/
Deutsch/Italiano/Nederlands/Ελληνικά/ Português/Türkçe/Čeština/Polski/Magyar/ Руccĸий (ajuste inicial para DDX5015BTR)/
/ / / / /Bahasa
Indonesia/
GUI Language: Seleccione el idioma utilizado para visualizar los botones de funcionamiento y las opciones de menú.
English (Inicial)/Local (el idioma seleccionado
más arriba)
<Clock>
Ponga el reloj en hora. (Página5)
<iPod Setup>
Configure los ajustes del iPod. (Página18)
<APP Setup>
APP Connection Setup: Configure los ajustes de Apps. (Página43)
APP Interrupt Volume: Ajusta el volumen de la aplicación.
0 a 35 (Inicial: 17)
<Bluetooth Setup>
Configure los ajustes utilizando un dispositivo Bluetooth, tal como conexión y otras operaciones generales. (Página42)
/
<Beep>
ON (Inicial): El tono de pulsación de teclas se
activa.
OFF: Se cancela.
<SETUP Memory>
Puede memorizar, rellamar o borrar los ajustes realizados. (Página49)
< D i v X ( R ) V O D >
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de los derechos de autor.
• Pulse [Enter] para visualizar la información.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse [OK]. <TEL Key Long Press>*
1
Asigna la función del botón TEL cuando lo mantiene pulsado.
R-CAM: Visualiza la imagen de la cámara de
retrovisión. (Página32)
V-OFF: Apaga la pantalla. (Página8)
Voice (Inicial): Activa la marcación por voz.
(Página40)
<AV-OUT>
Le permite determinar el uso del componente externo conectado al terminal AV-OUT.
OFF (Inicial)/AV-IN1/AV-IN2/DVD <AV Key Long Press>
Asigna la función del botón AV cuando lo mantiene pulsado.
AV-OUT (Inicial): Selecciona la fuente AV para los
monitores o amplificadores extra.
APPs: Visualiza la pantalla Apps. (Página21)
<AUD Key Long Press>*
2
Asigna la función del botón AUD cuando lo mantiene pulsado.
V-OFF (Inicial): Apaga la pantalla. (Página8)
R-CAM : Visualiza la imagen de la cámara de
retrovisión. (Página32)
<Security Code>
Registra el código de seguridad de la unidad. (Página4)
<SI>
Activa o desactiva la función de seguridad. (Página5)
<Serial Number>
Visualiza el número de serie.
<Touch Panel Adjust>
Ajusta la posición de toque de botones en la pantalla. (Página50)
<Steering Remote Controller>*
3
Asigne las funciones a las teclas del mando a distancia para volante de dirección. (Para obtener más información, consulte con su concesionario Kenwood.)
<System Information>
Visualiza información sobre la versión del software. Puede actualizar el software. (Página50)
1
*
Solo para DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR.
2
*
Solo para DDX7015BT.
3
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
ESPAÑOL 53
Page 54
CONTROL REMOTO CONTROL REMOTO
DVD
t
TV
t
AUD
t
Generalidades
El control remoto opcional KNA-RCDV331 ha sido diseñado para controlar esta unidad. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el control remoto.
V Precaución:
• Coloque el control remoto en un lugar en el que no se pueda mover en caso de frenado u otras operaciones. Podría producirse una situación peligrosa si el control remoto se cae y queda atrapado entre los pedales durante la conducción.
• No coloque la pila cerca de una llama o bajo la luz directa del sol. Esto podría ocasionar un incendio, explosión o un calor excesivo.
• No recargue, cortocircuite, rompa ni caliente la pila, ni la arroje al fuego. Estas acciones podrían provocar la fuga de líquido de la pila. Si el líquido derramado entra en contacto con los ojos o la ropa, enjuague inmediatamente con agua y consulte a un médico.
• Coloque la pila lejos del alcance de los niños. En el caso de que un niño se trague la pila, consulte inmediatamente a un médico.
R Instalación de las pilas
Utilice dos pilas de tamaño “AAA”/“R03”. Inserte las pilas con los polos + y – alineados correctamente, siguiendo la ilustración del interior del compartimiento.
• Si el control remoto sólo funciona en distancias cortas o no funciona en absoluto, es posible que las pilas estén gastadas. En dicho caso, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
R Interruptor de modo de control remoto
Las funciones controladas con el control remoto difieren dependiendo de la posición del interruptor de modo.
Operaciones desde el control remoto
R Operaciones comunes (modo AUD)
SRC
J/K VOL
ATT Atenúa/restablece el sonido.
DISP/V.SEL Cambia a la pantalla de navegación.*
ENTER Introduce opciones.
FNC/PBC/ MENU
MODE/ TOP MENU
OPEN
1
*
Disponible solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
2
*
Disponible solo para DDX7015BT.
• Selecciona la fuente.
• Cuelga una llamada entrante/actual.
Ajusta el nivel de volumen.
Contesta las llamadas entrantes.
Cambia la pantalla de control.
Cambia la relación de aspecto.
• La relación de aspecto cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
Ajusta el ángulo del panel.*
2
• El ángulo del panel cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
1
Modo AUD:
Cambie a este modo para controlar una fuente seleccionada o una fuente de sintonizador, etc. Modo DVD:
Cambie a este modo cuando reproduzca discos DVD o CD, etc. con el reproductor integrado en esta unidad.
Modo TV:
No utilizado.
• La posición del interruptor de modo del control
remoto se indica en el título de cada modo, por ejemplo, “modo AUD”.
• Cuando conecte un reproductor que no esté
integrado en la unidad, seleccione el modo “AUD”.
54
Page 55
CONTROL REMOTOCONTROL REMOTO
R DVD/VCD (modo DVD)
J/K/H/I S/T I/W
o
0 – 9
MODE/ TOP MENU
FNC/PBC/ MENU
SUBTITLE Cambia el idioma de subtítulos.
ZOOM
ANGLE
AUDIO
DIRECT
CLEAR
Mueve el cursor al visualizar el menú. Selecciona una pista. Inicia/pausa la reproducción. Detiene y memoriza el punto de
detención del disco.
• Especifica el número a buscar en la búsqueda directa.
: Avanza/retrocede
rápidamente.
– La velocidad de avance/retroceso
rápido cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
: Avanza/retrocede
lentamente durante una pausa.
Muestra el menú superior del disco.
Muestra el menú de disco.
Cambia la relación de zoom.
• La relación de zoom cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
Cambia el ángulo de la imagen.
• El ángulo de la imagen cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
Cambia el idioma de voz.
• El idioma de voz cambia cada vez que se pulsa esta tecla.
Ingresa al modo de búsqueda directa. (Véase la columna de la derecha.)
Borra un carácter en el modo de búsqueda directa.
R Disco de música/archivo de audio/
archivo de video/archivo de imagen (modo AUD)
AM –/FM + Selecciona una carpeta.
S/T I/W
0 – 9
DIRECT
Selecciona una pista/archivo. Inicia/pausa la reproducción. Especifica el número a buscar en la
búsqueda directa. Ingresa al modo de búsqueda directa.
(Véase la columna derecha.)
R Radio (modo AUD)
AM –/FM + Selecciona la banda.
S/T
I/W
0 – 9
DIRECT
Efectúa la búsqueda de emisoras.
Cambia el modo de exploración (AUTO1, AUTO2, MANU).
• Especifica el número de preajuste. (
)
• Especifica la frecuencia de la emisora que desea recibir para buscar en búsqueda directa.
Ingresa al modo de búsqueda directa. (Véase la columna derecha.)
R Radio digital (DAB) (modo AUD)*
S/T
I/W
1 – 9 Especifica el número de preajuste.
* Solo para DDX5015DAB.
Realiza la búsqueda de servicios. Cambia el modo de exploración
(AUTO1, AUTO2, MANU).
R iPod (modo AUD)
S/T I/W
Selecciona música/vídeos. Inicia/pausa la reproducción.
R USB (modo AUD)
AM –/FM + Selecciona una carpeta.
S/T I/W
Búsqueda directa de un elemento (capítulo/ título/carpeta/archivo/pista)
1 Pulse DIRECT para ingresar al modo de
búsqueda.
Cada vez que pulsa DIRECT, el elemento de
búsqueda cambia.
2 Pulse un botón numérico para seleccionar el
elemento deseado.
3 Pulse ENTER para confirmar la selección.
Búsqueda directa de una frecuencia del sintonizador
1 Pulse DIRECT para ingresar al modo de
búsqueda.
2 Pulse los botones numéricos para ingresar una
frecuencia.
3 Pulse S/T para confirmar la entrada.
Selecciona un archivo. Inicia/pausa la reproducción.
ESPAÑOL 55
Page 56
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
Antes de instalar la unidad
V ADVERTENCIA
• Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Conecte siempre esos cables a la fuente de alimentación que pasa por la caja de fusibles.
• No desvíe el fusible del cable de encendido (rojo) ni del cable de la batería (amarillo). La fuente de alimentación debe estar conectada a los cables a través del fusible.
V Precauciones acerca de la instalación y conexión
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Para mayor seguridad, deje el trabajo de instalación y cableado en manos de profesionales.
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con conexión a tierra negativa.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Además deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad de que se derrame agua sobre ella.
• No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos suministrados. El uso de tornillos diferentes podría causar daños en la unidad principal.
• Si la unidad no se enciende (se muestra “Miswiring DC Offset Error”, “Warning DC Offset Error”), es posible que el cable de altavoz esté en cortocircuito o que haya entrado en contacto con el chasis del vehículo y que se haya activado la función de protección. Por lo tanto, el cable del altavoz debe ser revisado.
• Si el encendido de su automóvil no tiene posición ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación con un suministro constante de alimentación, tales como los cables de la batería, ésta podría descargarse.
• Solo para DDX7015BT: Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo que el panel del monitor no golpee la tapa al abrir y cerrar.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
• Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
• Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los terminales correspondientes. La conexión compartida de los cables · o la conexión a tierra de los mismos a cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la unidad o impedir su correcto funcionamiento.
• Cuando se han conectado solamente dos altavoces al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector ª del altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no conecte el conector · del altavoz derecho a un terminal de salida trasero.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
• Cuando instale la unidad en el vehículo, no presione con fuerza sobre la superficie del panel. De lo contrario, podrán producirse arañazos, daños o averías.
• Esta unidad cuenta con un ventilador de refrigeración para reducir la temperatura interna. No instale la unidad en un sitio donde el ventilador de refrigeración quede bloqueado. La obstrucción de estas aberturas de ventilación impedirá el enfriamiento de su interior y consecuentemente resultará en un fallo de funcionamiento.
Ventilador de refrigeración
V PRECAUCIÓN
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o justo después de utilizar la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
56
Page 57
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Accesrios suministrados para la
instalación
1 Mazo de cables x 1 2 Placa embellecedora x 1 3 Cable prolongador (2 m) x 1 4 Llaves de extracción x 2 5 Micrófono (3 m) x 1
6 Accesorio para el conector HDMI/MHL x 1 7 Tornillos para el accesorio (M2,6 x 6 mm) x 1
R Procedimiento de instalación
1 Para evitar un cortocircuito, retire la llave
del encendido y desconecte el terminal de la batería.
·
2 Realice las conexiones de los cables de
entrada y salida adecuadas para cada unidad.
3 Conecte los cables del altavoz del mazo de
cables.
4 Tome el conector B del mazo de cables y
conéctelo al conector de altavoces de su vehículo.
5 Tome el conector A del mazo de cables
y conéctelo al conector de alimentación externa de su vehículo.
6 Conecte el conector del mazo de cables a
la unidad.
7 Instale la unidad en su automóvil.
• Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está inestable, podrían ocurrir fallos de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
8 Vuelva a conectar el terminal · de la
batería.
9 Pulse el botón de reinicialización. 10 Configure <Initial Setup>. (Página4)
Instalación de la unidad
R Instalación de la unidad
• Doble las lengüetas del manguito de montaje con un destornillador o similar y fíjelo.
R Instalación de la placa de guarnición
Fije la placa embellecedora (2).
2
ESPAÑOL 57
Page 58
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
Conexión
R Conexión de cables a los terminales
Páginas59 – 60
Terminal USB (0,8 m):
Páginas59 – 60
Conecte el cable de antena al terminal de antena.
1
Azul con rayas blancas (Cable de control de potencia/control de antena)
Marrón (Cable de control de silencio)
Azul claro con rayas amarillas (Cable del mando a distancia para la dirección)
Naranja con rayas blancas (Cable de control del atenuador de luz)
Amarillo (Cable de la batería)
Rojo (Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Conector A
Conector B
58
Conecte un adaptador comercial. Consulte la página60.*
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Es posible que tenga que modificar el cableado del mazo de cables suministrado, tal como se observa en la ilustración de abajo.
Páginas59 – 60
Página61
Rojo (Cable de encendido)
Unidad
Amarillo (Cable de la batería)
Cableado predeterminado
REVERSE
Púrpura con rayas blancas (Cable del sensor de marcha atrás)
PRK SW
Verde claro (Cable del sensor de estacionamiento)
Fusible de 10 A
1
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015DAB.
2
*
Si no se realizan las conexiones, no deje que el cable
sobresalga de la lengüeta.
1
2
*
Al terminal de control de potencia, cuando se utiliza el amplificador de potencia opcional, o al terminal de control de la antena en el vehículo.
Al terminal de tierra cuando suena el teléfono o durante la conversación. (Para conectar el sistema de navegación Kenwood, consulte el manual del sistema de navegación.)
Para utilizar la función de control remoto del volante de dirección, necesita un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) compatible con su coche.
Al interruptor de control de las luces del automóvil
Patilla Color y funciones de los conectores A y B
A4 Amarillo Batería A5 Azul/Blanco Control de alimentación A6 Naranja/Blanco Atenuador de luz A7 Rojo Encendido (ACC)
Rojo (A7)
Vehí cul o
Amarillo (A4)
A8 Negro Conexión a masa B1/B2 B3/B4 B5/B6 B7/B8
Cuando utilice una cámara de retrovisión opcional, conecte al mazo de cables de la luz de marcha atrás del vehículo.
Conecte al mazo de cables del
3
interruptor de detección del freno de estacionamiento del vehículo.
• Para mayor seguridad, asegúrese de conectar el sensor de estacionamiento.
Púrpura ª / Púrpura/negro · Gris ª / Gris/negro · Blanco ª / Blanco/negro · Verde ª / Verde/negro ·
Altavoz derecho (trasero) Altavoz derecho (delantero) Altavoz izquierdo (delantero) Altavoz izquierdo (trasero)
Page 59
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Conexión de un dispositivo USB
R Conexión de un iPod/iPhone
Dispositivo USB*
(disponible en el mercado)
0,8 m
* Si es necesario, prolongue el cable mediante CA-U1EX.
(Máx. 500 mA, 5 V)
iPod/iPhone excepto para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/ iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5
(disponible en el mercado)
KCA-iP102
(accesorio opcional)
KCA-iP202 (accesorio opcional)
0,8 m
0,8 m
1,8 m
iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5
(disponible en el mercado)
Adaptador Lightning a AV
KCA-iP103
(accesorio
opcional)
0,8 m
1,8 m
0,8 m
Si se conecta el conector HDMI/MHL, fije el cable HDMI/ MHL utilizando el accesorio (6) y el tornillo (7).
6 7
digital (accesorio del iPod/iPhone)
KCA-iP103 (accesorio opcional)
0,8 m
KCA-HD100 (accesorio opcional)
Cable HDMI/MHL
ESPAÑOL 59
Page 60
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Conexión de un Smartphone
Android, etc.
(con HDMI)
(disponible en el mercado)
Micro USB Micro HDMI (Tipo D)
Micro USB a
cable USB
(disponible en
el mercado)
0,8 m
KCA-HD100
(accesorio opcional)
Si se conecta el conector HDMI/MHL, fije el cable HDMI/ MHL utilizando el accesorio (6) y el tornillo (7).
6 7
Cable HDMI/MHL
(disponible en el mercado)
KCA-MH100
(accesorio opcional)*
Micro HDMI a adaptador HDMI (disponible en el mercado)
1,8 m
Android, etc.
(con MHL)
1,8 m
R Conexión de Miracast Dongle para
utilizar el smartphone/iPod/iPhone a través de una conexión inalámbrica
Miracast Dongle: KCA-WL100 (accesorio opcional)
R Conectando los componentes externos
1 AV-OUT/Salida de Vídeo (Amarillo) 2 Entrada de la cámara de retrovisión (Amarillo) 3 Entrada de Audio Vídeo (AV-IN1)* 4 Entrada iPod/Audio Visual (iPod/AV-IN2)* 5 Entrada NAVI I/F*
2
1
1
6 Salida del control remoto del sintonizador de TV 7 Entrada HDMI/MHL 8 Entrada de antena DAB* 9 Presalida del subwoofer (salida monoaural)*
3
4
• Salida izquierda del subwoofer (Blanca)
• Salida derecha del subwoofer (Roja)
p Salida preamplificada trasera*
4
• Salida izquierda de audio (Blanca)
• Salida derecha de audio (Roja)
q Salida preamplificada delantera*
4
• Salida izquierda de audio (Blanca)
• Salida derecha de audio (Roja) w Salida de audio (miniclavija de ø3,5) Miniconector de tipo estéreo sin resistencia e Entrada de control remoto directo en el volante
(conector mini ø3,5)*
r I/F externo para conectar un adaptador comercial
(12 V CC
500 mA máx)*
2
2
*1 Cuando conecte el componente a reproducir en “AV-IN1” o
“AV-IN2”, utilice el cable de audio y vídeo CA-C3AV (accesorio opcional).
2
*
Solo para DDX7015BT/DDX5015BT/DDX5015DAB.
3
*
Solo para DDX5015DAB. Para utilizar la radio digital, conecte la
antena CX-DAB1 (accesorio opcional).
4
*
Cuando conecte un amplificador externo, conecte su cable a tierra al
chasis del automóvil; de lo contrario la unidad se dañará.
* Si es necesario, utilice un adaptador conversión para conectar los
smartphones.
60
Page 61
CONEXIÓN/INSTALACIÓNCONEXIÓN/INSTALACIÓN
R Conexión del micrófono para Bluetooth
Conecte el micrófono al (5) terminal MIC.
• Para instalar el micrófono, despegue la cinta adhesiva, fíjelo en la posición de instalación y, a continuación, oriéntelo hacia el conductor. Después de instalarlo, fije el cable del micrófono al vehículo por medio de las abrazaderas (disponibles en el mercado).
5
Desmontaje de la unidad
R Desmontaje de la placa embellecedora
1 Enganche las uñas de agarre en la llave de
extracción (4) y quite los dos enganches de la parte inferior. Baje el armazón y tire de él hacia adelante.
4
2 Libere los dos puntos de fijación de arriba.
• De la misma manera, es posible desmontar el marco desde arriba.
R Desmontaje de la unidad
1 Retire la placa embellecedora. (Véase la
columna izquierda.)
2 Inserte las dos llaves de extracción (4) y,
a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para que la unidad pueda desmontarse.
4
• Preste atención para no lastimarse con las uñas de agarre de la llave de extracción.
ESPAÑOL 61
Page 62
REFERENCIASREFERENCIAS
Mantenimiento
R Precaución sobre la limpieza de la
unidad
No utilice disolventes (por ejemplo, diluyente, bencina, etc.), detergentes, ni insecticidas de ningún tipo. Se podría dañar el monitor o la unidad.
Método de limpieza recomendado:
Limpie el panel suavemente, con un trapo suave y seco.
R Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
R Cómo manejar los discos
• Cuando saque el disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
– Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque
la superficie de grabación.
• Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
– Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
R Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
R Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, la unidad podría rechazar el disco.
• Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Más información
R Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX (sólo para discos)
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el código de extensión <.divx>, <.div>, o <.avi> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Los Audio streams deben cumplir con MP3 o Dolby Digital.
• Puede suceder que los archivos codificados en un modo de escaneo entrelazado no se pueda reproducir correctamente.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo es 8Mbps (promedio).
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/ MPEG2 con el código de extensión <.mpg> o <.mpeg>.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/programa MPEG. El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
Reproducción de archivos JPEG/BMP/PNG (sólo para USB)
• Esta unidad puede reproducir archivos de imagen con el código de extensión <.jpg>, <.jpeg>, <.bmp> o <.png>.
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos con una resolución de 32 x 32 a 8 192 x 7 680. Dependiendo de la resolución, la visualización del archivo puede tardar algún tiempo.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
62
Page 63
REFERENCIASREFERENCIAS
Reproducción de archivos de audio (para discos: MP3/WMA/AAC, para USB: MP3/WMA/WAV/AAC/ FLAC)
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>, <.m4a> o <.flac> (sin distinción de caja— mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit:
MP3: 8 kbps – 320 kbps WMA: 48 kbps – 192 kbps AAC: Para discos: 16 kbps – 320 kbps Para USB: 32 kbps – 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
MP3: 8 kHz – 48 kHz WMA: Para discos: 32 kHz – 48 kHz Para USB: 8 kHz – 48 kHz WAV: 44,1 kHz AAC: 16 kHz – 48 kHz FLAC: 8 kHz – 48 kHz
• Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
• Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WMA/AAC/FLAC.
• Esta unidad puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
• Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
• Esta unidad no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio. – Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM. – Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes. – Archivos AAC protegidos contra copia con
FairPlay (excepto los que están almacenados en
un iPod). – Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• Esta unidad puede visualizar imágenes de cierre (“jacket pictures”) que reúnan las siguientes condiciones:
– Tamaño de la imagen: Resolución 32 x 32 a
1 232 x 672 (PNG: 800 x 480) – Tamaño de los datos: menos de 650 KB. – Tipo de archivo: JPEG/PNG/BMP
Reproducción de archivos H.264/WMV (sólo para USB)
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código de extensión <.mp4>, <.wmv>, <.avi> o <.mkv>.
• Esta unidad solo puede reproducir archivos de menos de 2 GB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/programa MPEG.
R Reproducción del disco
Tipos de disco reproducibles
Tipo de disco Formato de
DVD
• El sonido DTS no se puede reproducir ni emitir desde esta unidad.
DVD Grabable/Reescribible (DVD-R/-RW*
2
, +R/+RW*3)
• DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/ WMA/AAC: ISO 9660 level1, level2, Romeo, Joliet
Dual Disc Lado DVD CD/VCD • VCD (Vídeo CD)
CD Grabable/Reescribible (CD-R/-RW)
• ISO 9660 level1, level2, Romeo, Joliet
1
*
Código regional de los discos DVD: Para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT: 2 Para DDX5015BTR: 5 Si inser ta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
aparecerá “Region Code Error” en la pantalla.
2
*
Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es
reproducible (excepto los discos de doble capa). Los discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
3
*
Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato
de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
4
*
Esta unidad no puede reproducir contenido protegido con CPRM
(Protección del contenido para medios grabables).
grabación, tipo de archivo, etc.
DVD Vídeo*
• DVD Vídeo
• DVD-VR*
1
4
• DivX/MPEG1/ MPEG2
• MP3/WMA/AAC
• CD de audio/CD Text (CD-DA)
• VCD (Vídeo CD)
• CD-DA
• MPEG1/MPEG2
• MP3/WMA/AAC
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 63
Page 64
REFERENCIASREFERENCIAS
Discos no reproducibles
• Los tipos y formatos de discos no reproducibles son los siguientes:
–DVD-Audio/DVD-ROM – MPEG4/JPEG/FLAC/MKV/DVD+VR/DVD-RAM
grabado en un DVD-R/RW o +R/+RW
– SVCD (Super Video CD), CD-ROM, CD-I (CD-I
Ready), DTS-CD
– MPEG4/JPEG/FLAC/MKV grabado en un CD-R/
RW
• Discos que no sean redondos.
• Discos con colores en la superficie de grabación ni discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• Discos de 8 cm. Si intenta insertar estos discos con un adaptador puede causar un mal funcionamiento.
Reproducción DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este producto, el lado no DVD de un DualDisc.
Reproducción de discos grabables/reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de 64 770 archivos y 254 carpetas (un máximo de 255 archivos por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Esta unidad puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Es posible que algunos discos o archivos no se puedan reproducir debido a sus propias características o condiciones de grabación.
R Acerca de los datos guardados en el
dispositivo USB conectado/iPod/iPhone
• No nos hacemos responsables de ninguna pérdida de datos en un iPod /iPhone y dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza esta unidad.
R Reproducción USB
Discos reproducibles en un dispositivo USB
• Esta unidad puede reproducir los siguientes tipos de archivos guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
– JPEG/BMP/PNG/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/
WAV/AAC/FLAC/H.264/WMV (VC-1)
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos por carpeta).
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Notas sobre el uso de un dispositivo USB:
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
• El número máximo de caracteres (cuando son caracteres de 1 byte):
– Nombres de las carpetas: 128 caracteres – Nombres de los archivos: 128 caracteres
• No utilice el dispositivo USB cuando pueda afectar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “Reading” en la pantalla.
• La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No deje un dispositivo USB dentro de un vehículo, o expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas para prevenir deformaciones o daños en el dispositivo.
64
Page 65
REFERENCIASREFERENCIAS
R Notas sobre la reproducción del iPod/
iPhone
• Dispositivos iPod/iPhone que se pueden conectar a esta unidad: Made for
– iPod with video – iPod classic – iPod nano (7th Generation) – iPod nano (6th Generation) – iPod nano (5th Generation) – iPod nano (4th Generation) – iPod nano (3rd Generation) – iPod touch (5th Generation) – iPod touch (4th Generation) – iPod touch (3rd Generation) – iPod touch (2nd Generation) – iPod touch (1st Generation) – iPhone 5S – iPhone 5C – iPhone 5 – iPhone 4S – iPhone 4 – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de KENWOOD: <www.kenwood.com/cs/ce/ipod>
• Con algunos modelos de iPod/iPhone, el desempeño podría ser anormal o inestable durante la operación. En este caso, desconecte el dispositivo iPod/iPhone, y verifique su condición. Si el desempeño no mejora o se ha vuelto lento, reinicialice su iPod/iPhone.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de la unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
R Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DVD-VR)
AA Afar GL Gallego MI Maorí SO Somali AB Abkasiano GN Guaraní MK Macedonio SQ Albanés AF Afrikaans GU Gujaratí ML Malayalam SR Serbio AM Amearico HA Hausa MN Mongol SS Siswati AR Arabe HI Hindi MO Moldavo ST Sesotho AS Asamés HR Croata MR Marathi SU Sudanés AY Ai ma r a HU Húngaro MS Malayo (MAY) SW Suahili AZ Azerbayano HY Armenio MT Maltés TA Tamul BA Baskir IA Interlingua MY Burmés TE Telugu BE Byelorussian IE Interlingüe NA Nauru TG Tajik BG Búlgaro IK Inupiak NE Nepalés TH Tailandés BH Bihari IN Indonesio NO Noruego TI Tigrinya BI Bislama IS Islandés OC Ocitano TK Turcomano BN Bengalí, Bangla IW Hebreo OM (Afan) Oromo TL Tagalo BO Tibetano JA Japonés OR Oriya TN Setswana BR Bretón JI Yidish PA Punjabi TO Tonga CA Catalán JW Javanés PL Polaco TR Turco CO Corso KA Georgiano PS Pashto, Pushto TS Tsonga CS Checo KK Kazak QU Quechua TT Tártaro CY Galés KL Groenlandés RM Retorromano TW Twi DZ Butaní KM Camboyano RN Kirundi UK Ucraniano EL Griego KN Kanadí RO Rumano UR Urdu EO Esperanto KO Coreano (KOR) RW Kinyarwanda UZ Uzbek ET Estonio KS Cashemir SA Sánscrito VI Vietnamita EU Vasco KU Curdo SD Sindhi VO Volapük FA Persa KY Kirgí SG Sangho WO Wolof FI Finlandés LA Latín SH Serbocroata XH Xhosa FJ Islas Fiji LN Lingalés SI Cingalés YO Yoruba FO Faroés LO Laos iano S K E slovaco Z U Zu lú FY Frisón LT Lituano SL Esloveno GA Irlandés LV Letón, Latvio SM Samoano GD Escocés Gaélico MG Malagasio SN Shona
ESPAÑOL 65
Page 66
REFERENCIASREFERENCIAS
Lista de mensajes de error
Si ocurre un error mientras se está utilizando la unidad, aparecerá un mensaje. Tome las medidas necesarias de acuerdo con mensaje/solución/lista de causas, como se indica a continuación.
“No Signal”/“No Video Signal”:
• Inicie la reproducción en el componente externo conectado al terminal de entrada AV-IN1 o iPod/ AV-IN2.
• Inicie la reproducción en el smartphone conectado al terminal de entrada HDMI/MHL.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
“Miswiring DC Offset Error”/“Warning DC Offset Error”:
• Hay un cable de altavoz en cortocircuito o que ha entrado en contacto con el chasis del vehículo. Repare el cable o aísle correctamente el cable del altavoz y luego reposicione la unidad. (Páginas3 y58)
“Parking off”:
• La imagen de reproducción no aparece si no está puesto el freno de estacionamiento.
“Authorization Error”:
• Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad. (Página65)
“USB Device Error”:
• La tensión de potencia USB es anormal.
• Apague y encienda la unidad.
• Conecte un otro dispositivo USB.
“Panel Mecha Error”:
• El panel no responde correctamente. Reinicialice la unidad.
“No Navigation”:
• No hay ninguna unidad de navegación conectada.
“Connection Error”:
• El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Conecte el dispositivo registrado. (Página37)
“Please Wait...”:
• La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
“No Voice Device”:
• El teléfono móvil conectado no dispone de sistema de reconocimiento de voz.
“No Data”:
• No hay datos de la agenda telefónica contenidos en el teléfono Bluetooth conectado.
“Initialize Error”:
• La unidad no pudo inicializar el módulo Bluetooth. Intente la operación otra vez.
“Dial Error”:
• Falló la marcación. Intente la operación otra vez.
“Hung Up Error”:
• La llamada no ha finalizado todavía. Estacione su vehículo y utilice el teléfono móvil conectado para finalizar la llamada.
“Pick Up Error”:
• La unidad no pudo recibir una llamada.
“Antenna Error”:
• Se ha activado el circuito de protección debido a un cortocircuito en la antena.
• Compruebe la antena para radio digital. Si se utiliza una antena pasiva sin intensificador, ajuste la alimentación de la antena a “OFF”.
Localización y solución de problemas
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes externos).
R General
No sale sonido de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
No aparece ninguna imagen en la pantalla.
• Encienda la pantalla. (Página8)
La unidad no funciona en absoluto.
• Reinicialice la unidad. (Página3)
El mando a distancia* no funciona.
• Cambie la pila.
* Adquiera el KNA-RCDV331 separadamente.
66
Page 67
REFERENCIASREFERENCIAS
R Discos
No se pueden reproducir los discos grabables/ reescribibles.
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted para la grabación.
No se pueden saltar las pistas de los discos grabables/reescribibles.
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted para la grabación.
La reproducción no se inicia.
• El formato de los archivos no es compatible con la unidad.
No aparece la imagen en el monitor externo.
• Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Los discos DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/AAC no se pueden reproducir.
• Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una aplicación compatible. (Página63)
• Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de archivos.
Las pistas de los discos grabables/reescribibles no se reproducen como usted lo esperaba.
• El orden de reproducción puede ser diferente del orden empleado con otros reproductores.
R USB
“Reading” no desaparece de la pantalla.
• Apague y vuelva a encender la unidad.
El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
• Las pistas no fueron copiadas correctamente en el dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente de nuevo.
Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted.
• El orden de reproducción puede ser diferente del orden empleado con otros reproductores.
R iPod/iPhone
No sale sonido de los altavoces.
• Desconecte el iPod/iPhone y vuélvalo a conectar.
• Seleccione otra fuente y vuelva a seleccionar
“iPod”.
El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
El sonido está distorsionado.
• Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone.
Ruidos considerables.
• Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod/iPhone. Para mayor información, visite <http://www.apple.com>.
Las operaciones no se pueden realizar cuando se reproduce una pista que contenga una ilustración.
• Haga funcionar la unidad luego de cargar la ilustración.
Los videos no se pueden reproducir.
• Conecte con el cable USB Audio y Video KCA-iP202 para iPod/iPhone excepto iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5 o KCA-HD100 y KCA-iP103 a través de un adaptador Lightning a AV Digital para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5. No se puede utilizar ningún otro tipo de cable.
No se escucha el sonido de los videos.
• Conecte con el cable USB Audio y Video KCA-iP202 para iPod/iPhone excepto iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5 o KCA-HD100 y KCA-iP103 a través de un adaptador Lightning a AV Digital para iPod nano (7ª generación)/iPod touch (5ª generación)/iPhone 5S/iPhone 5C/iPhone 5. No se puede utilizar ningún otro tipo de cable.
R Sintonizador
El preajuste automático AME no funciona.
• Almacene manualmente las emisoras. (Página25)
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• Conecte firmemente la aerial.
ESPAÑOL 67
Page 68
REFERENCIASREFERENCIAS
R Radio Digital (DAB) (solo para
DDX5015DAB)
No se puede recibir un ensemble.
• Su zona no está cubierta por el ensemble.
La antena DAB no está correctamente extendida o posicionada.
• Ajuste la antena e intente de nuevo el escaneo de ensembles.
• Conecte una antena activa (no suministrada).
R AV-IN1/AV-IN2
No aparece la imagen en la pantalla.
• Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
• Conecte correctamente el componente de vídeo.
R AUPEO!
La aplicación no funciona.
• La aplicación de su iPod touch/iPhone/Android no es de la última versión. Actualice la aplicación.
R Bluetooth
La calidad del sonido telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta mientras se utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender. (Cuando aun así el sonido no se restablezca) vuelva a conectar el reproductor.
No puede controlarse el reproductor de audio conectado.
• Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth.
• Para los dispositivos compatibles con Bluetooth 2.1: Registre el dispositivo mediante un código PIN. (Página36)
• Para los dispositivos compatibles con Bluetooth 2.0: Introduzca el mismo código PIN para ambos, la unidad y el dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con “0000” o “1234”.
• Apague la unidad y, a continuación, encienda el dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos.
• Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• Ajuste el volumen de eco o el volumen de reducción de ruido. (Página38)
La unidad no responde cuando intento copiar la guía telefónica a la unidad.
• Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad.
68
Page 69
REFERENCIASREFERENCIAS
Especificaciones
R Sección del monitor
Tamaño de la imagen (An x Al)
DDX7015BT: Ancho de 6,95 pulgadas (en
diagonal) 156,6 mm x 81,6 mm DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR: Ancho de 6,2 pulgadas (en
diagonal) 137,5 mm x 77,2 mm
Sistema de display
Panel TN LCD transparente
Sistema de transmisión
Sistema de matriz activa TFT
Número de píxeles
1 152 000 (800H x 480V x RGB)
Píxeles efectivos 99,99% Ordenación de píxeles
RGB alineados Retroiluminación LED
R Sección del reproductor DVD
Convertidor D/A 24 bit Decodificador de audio
Decodificador de video
Lloro y trémolo Por debajo del límite medible Respuesta en frecuencia
Muestreo de 96 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz Muestreo de 48 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz Muestreo de 44,1 kHz: 20 Hz a 20 000 Hz
Distorsión armónica total
0,010% (1 kHz)
Relación señal a ruido
94 dB (DVD-Vídeo 96 kHz)
Gama dinámica 91 dB (DVD-Vídeo 96 kHz) Formato del disco DVD-Vídeo/DVD-VR/VIDEO-CD/
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz/48 kHz/96 kHz
Número de bits de cuantificación
16/20/24 bit
PCM lineal/Dolby Digital/MP3/ WMA/AAC
MPEG1/MPEG2/DivX
CD-DA
R Sección de interfaz USB
Norma USB USB 2.0 High Speed Sistema de archivos
Corriente de la fuente de alimentación máxima
CC 5 V
Convertidor D/A 24 bit Decodificador de audio
Decodificador de vídeo
FAT 16/32
1 A
MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
MPEG1/MPEG2/H.264/WMV/ JPEG/BMP/PNG
R Sección de interfaz HDMI
Tipo de conector TYPE-A
R Sección de interfaz MHL
Versión compatible MHL 2
Corriente de la fuente de alimentación máxima CC 5 V
900 mA
R Sección de Bluetooth
Tecnología Bluetooth 3.0 + EDR Frecuencia 2,402 GHz a 2,480 GHz Potencia de salida +4 dBm (MAX), 0 dBm (AVE),
Rango de comunicación máximo
Línea de visión aprox. 10 m
Audio Codec SBC/AAC/MP3 Perfil HFP (Perfil manos libres)
A2DP (Perfil Avanzado de
AVRCP (Perfil de control remoto
GAP (Perfil de acceso genérico) PBAP (Perfil de Acceso a Agenda
SDP (Perfil de identificación de
SPP (Perfil de puerto serie)
potencia clase 2
Distribución de Audio)
de Audio/Video)
Telefónica)
servicio)
ESPAÑOL 69
Page 70
REFERENCIASREFERENCIAS
R Sección de DSP
Ecualizador gráfico
BANDA 7 bandas Frecuencia (Hz) (BANDA1-7)
62,5/160/400/1k/2,5k/6,3k/16k Ganancia –9/–8/–7/–6/–5/–4/–3/–2/ –1/0/1/2/3/4/5/6/7/8/9 dB
2 Way X'Over
Frecuencia del FILTRO DE PASO ALTO Through/50/60/80/100/120/150/
180/220 SLOPE –6/–12/–18/–24 dB/Oct. Frecuencia del FILTRO DE PASO BAJO 50/60/80/100/120/Through SLOPE –6/–12/–18/–24 dB/Oct.
Posición
Retardo de los altavoces delanteros/traseros/ subwoofer
0 cm a 610 cm (pasos de 2,0 cm) Ganancia 8 dB a 0 dB
Nivel de subwoofer
–50 dB a +10 dB
R Sección del sintonizador FM
Gama de frecuencias (50 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad útil (S/N: 26 dB)
6,2 dBf (0,56 μV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento (S/N: 46 dB)
15,2 dBf (1,58 μV/75 Ω)
Respuesta de frecuencias (±3,0 dB)
30 Hz a 15 kHz
Relación señal a ruido
68 dB (MONO)
Selectividad (± 400 kHz)
80 dB
Separación estereofónica
40 dB (1 kHz)
R Sección del sintonizador de OL
Gama de frecuencias (9 kHz)
153 kHz a 279 kHz
Sensibilidad útil 45 μV
R Sección del sintonizador de OM
Gama de frecuencias (9 kHz)
531 kHz a 1 611 kHz
Sensibilidad útil 28,5 μV
R Sección del sintonizador digital (DAB)
(DDX5015DAB)
Gama de frecuencias
BANDA L: 1 452,960 MHz a 1 490,624 MHz BANDA III: 174,928 MHz a 239,200 MHz
Sensibilidad 100 dBm Relación señal a ruido
90 dB
Conector de antena DAB
Tipo de conector:
SMB Voltaje de salida: 14,4 V (11 V a 16 V admisibles) Corriente máx.: < 100 mA
70
Page 71
REFERENCIASREFERENCIAS
R Sección de video
Sistema de color de la entrada de video externo
NTSC/PAL
Nivel de entrada de video externo (conector mini)
1 Vp-p/75 Ω
Nivel máx. de entrada de video externo (conector mini)
2 V/ 25 kΩ
Nivel de salida de video (jacks RCA)
1 Vp-p/75 Ω
Nivel de salida de audio (conector mini)
1,2 V/ 10 kΩ
Entrada analógica RGB
0,7 Vp-p/75 Ω*
* Solo para DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT.
R Sección de audio
Potencia máxima (delantera y trasera)
50 W x 4
Potencia de salida típica
Potencia de ancho de banda total
(por lo menos 1% THD)
22 W x 4
Nivel de presalida 4 V/10 kΩ Impedancia de presalida
600
Impedancia del altavoz
4 Ω a 8 Ω
R General
Voltaje de funcionamiento
14,4 V (10,5 V a 16 V admisibles)
Consumo máximo de corriente
10 A
Dimensiones de instalación (An x Al x Pr)
DDX7015BT: 182 mm × 112 mm × 162 mm DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR: 182 mm × 112 mm × 157 mm
Intervalo de temperatura de funcionamiento
–10°C a +60°C
Peso
DDX7015BT: 2,5 kg DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR: 2,0 kg
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
R Marcas comerciales y licencias
• Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
• “DVD Logo” is a trademark of DVD Format/Logo Licensing Corporation registered in the US, Japan and other countries.
• The “AAC” logo is a trademark of Dolby Laboratories.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Lightning is a trademark of Apple Inc.
• This item incorporates copy protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi Corporation. Reverse engineering and disassembly are prohibited.
• Font for this product is designed by Ricoh.
Continúa en la página siguiente...
ESPAÑOL 71
Page 72
REFERENCIASREFERENCIAS
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE MPEG­4 VISUAL PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NON-COMMERCIAL USE OF A CONSUMER FOR (i) ENCODING VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE MPEG-4 VISUAL STANDARD (“MPEG-4 VIDEO”) AND/OR (ii) DECODING MPEG-4 VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED BY MPEG LA TO PROVIDE MPEG-4 VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION INCLUDING THAT RELATING TO PROMOTIONAL, INTERNAL AND COMMERCIAL USES AND LICENSING MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, LLC. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i)ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii)DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
• Android is a trademark of Google Inc.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by JVC KENWOOD Corporation is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
• The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the HDMI logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United States and other countries.
• MHL and the MHL logo are a trademark or registered trademark of MHL, LLC.
- Incorporates MHL 2
• libFLAC Copyright (C) 2000,2001,2002,2003,2004,2005, 2006,2007,2008,2009 Josh Coalson Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
– Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
– Neither the name of the Xiph.org Foundation
nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• “aupeo” is a trade mark of Aupeo Ltd.
DIVX
• Este es un dispositivo DivX Certified® que ha pasado por pruebas rigurosas para asegurar que reproduce vídeo DivX®. Para poder reproducir películas DivX adquiridas, primero registre su dispositivo en vod.divx.com. Encuentre su código de registro en la sección DivX VOD en el menú de configuración de su dispositivo. (Página53)
• DivX Certified® para reproducir vídeo DivX®, incluido el contenido premium.
• DivX®, DivX Certified®, y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, LLC y deben utilizarse en virtud de una licencia.
72
Page 73
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva R&TTE 1999/5/CE Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabr ican te:
JVC KENWOOD Corporation 3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
English
Hereby, JVC KENWOOD declares that this unit “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
França is
Par la présente JVC KENWOOD déclare que l’appareil “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Par la présente, JVC KENWOOD déclare que ce “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/EC qui lui sont applicables.
Deutsch
Hiermit erklärt JVC KENWOOD, dass sich dieser “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befindet. (BMWi) Hiermit erklärt JVC KENWOOD die Übereinstimmung
“DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/
des Gerätes DDX5015BTR” und den anderen relevanten Festlegungen der Richitlinie 1999/5/EC. (Wien)
Nederlands
Hierbij verklaart JVC KENWOOD dat het toestel “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Bij deze verklaat JVC KENWOOD dat deze “DDX7015BT/ DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
mit den grundlegenden Anforderungen
Italiano
Con la presente JVC KENWOOD dichiara che questo “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/ EC.
Español
Por medio de la presente JVC KENWOOD declara que el “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Português
JVC KENWOOD declara que este DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/EC.
Polsk a
JVC KENWOOD niniejszym oświadcza, że DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” zasadnicze wymogi oraz inne istotne postanowienia dyrektywy 1999/5/EC.
Český
JVC KENWOOD tímto prohlašuje, že tento DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” se základními požadavky a dalšími príslušnými ustanoveními smernice 1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, JVC KENWOOD, kijelenti, hogy a jelen “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó előírásoknak.
“DDX7015BT/
está conforme
“DDX7015BT/ spełnia
“DDX7015BT/
je ve shode
Svenska
Härmed intygar JVC KENWOOD att denna DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” överensstämelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EC.
Suomi
JVC KENWOOD vakuuttaa täten että DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” laite on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Slovensko
S tem JVC KENWOOD izjavlja, da je ta DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” osnovnimi zahtevami in ostalimi ustreznimi predpisi Direktive 1999/5/EC.
Slovensky
Spoločnosť JVC KENWOOD týmto vyhlasuje, že “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” spĺňa zákldné požiadavky a ďalšie prislušné ustanovenia Direktĺvy 1999/5/EC.
Dansk
Undertegnede JVC KENWOOD erklærer harved, at følgende udstyr DDX5015BT/DDX5015BTR” krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EC.
Ελληνικά
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC KENWOOD ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ
1999/5/EC.
“DDX7015BT/DDX5015DAB/
“DDX7015BT/
“DDX7015BT/
overholder de væsentlige
“DDX7015BT/
stär l
tyyppinen
v skladu z
Eesti
Sellega kinnitab JVC KENWOOD, et see DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” direktiivi 1999/5/EC põhilistele nõudmistele ja muudele asjakohastele määrustele.
Latviešu
Ar šo, JVC KENWOOD, apstiprina, ka DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” Direktīvas 1999/5/EC galvenajām prasībām un citiem tās nosacījumiem.
Lietuviškai
Šiuo, JVC KENWOOD, pareiškia, kad šis DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” pagrindinius Direktyvos 1999/5/EC reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
Malti
Hawnhekk, JVC KENWOOD, jiddikjara li dan “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva 1999/5/EC.
Українська
Компанія JVC KENWOOD заявляє, що цей виріб “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR”
відповідає ключовим вимогам та іншим пов’язаним положенням Директиви 1999/5/EC.
Türkçe
Bu vesileyle JVC KENWOOD, DDX5015BT/DDX5015BTR” EC Direktifinin başlıca gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Hrvatski
Ovime JVC KENWOOD izjavljuje da je ova jedinica “DDX7015BT/DDX5015DAB/DDX5015BT/DDX5015BTR” je u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
“DDX7015BT/
“DDX7015BT/DDX5015DAB/
ünitesinin, 1999/5/
“DDX7015BT/
vastab
atbilst
“DDX7015BT/
atitinka
Page 74
Page 75
Page 76
Loading...