Kenwood BM250, BM256 User Manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57756/1
BM250
BM256
English 2 - 10
Nederlands 11 - 21
French 22 - 33
Deutsch 34 - 44
Svenska 66 - 74
Norsk 75 - 83
Suomi 84 - 92
 
1 2 3
7 8 9
13 14 15
19 20
4 5 6
10 11 12
16 17 18
1
11
500g 750g
1kg
before using your Kenwood appliance
Read these instructions carefully and retain for future reference.
Remove all packaging and any labels.
safety
Do not touch hot surfaces. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Always use oven gloves to remove the hot bread pan.
To prevent spillages inside the oven chamber, always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients. Ingredients that splash onto the heating element can burn and cause smoke.
Do not use this appliance if there is any visible sign of damage to the supply cord or if it has been accidentally dropped.
Do not immerse this appliance, the supply cord or the plug in water or any other liquid.
Always unplug this appliance after use, before fitting or removing parts or before cleaning.
Do not let the electrical supply cord hang over the edge of a work surface or allow it to touch hot surfaces such as a gas or electric hob.
This appliance should only be used on a flat heat resistant surface.
Do not place your hand inside the oven chamber after the bread pan has been removed as it will be very hot.
Do not touch moving parts within the Bread Maker.
Do not exceed the maximum capacity (1Kg) stated as this could result in over-loading the Bread Maker.
Do not place the Bread Maker in direct sun light, near hot appliances or in a draught. All these things can affect the internal temperature of the oven, which could spoil the results.
Do not use this appliance outdoors.
Do not operate the Bread Maker when it is empty as this could cause it serious damage.
Do not use the oven chamber for any type of storage.
Do not cover the steam vents in the lid and ensure there is adequate ventilation around the bread maker during operation.
Do not let infirm people use the appliance without supervision.
Do not let children use or play with the appliance.
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your Bread Maker.
This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC
before using your bread maker for the first time
Wash all parts (see care and cleaning).
key
lid handleviewing windowheating elementbread pan handlekneaderdrive shaftdrive couplingon/off switchmeasuring cupdual measuring spoon 1tsp & 1tbsp
control paneldisplay windowtimer indicatorprogram status indicatorcrust colour indicators (light, medium, dark, rapid)delay timer buttonsloaf size buttonstart/stop buttonrapid bake buttoncrust colour button
menu button loaf size indicators
2
how to measure ingredients (refer to illustrations 3 to 7)
It is extremely important to use the exact measure of ingredients for best results.
Always measure liquid ingredients in the see-through measuring cup with graduated markings provided. Liquid should just reach marking on cup at eye level, not above or below (see 3).
Always use liquids at room temperature, 20ºC/68ºF, unless making bread using the rapid 1 hour cycle. Follow the instructions given in the recipe section.
Always use the measuring spoon provided to measure smaller quantities of dry and liquid ingredients. Use the slider to select between the following measure -
1
2 tsp,
1 tsp,
1
2 tbsp or 1 tbsp. Fill to the top and level off the
spoon (see 6 & 7).
on/off switch
Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF switch and will not operate until the “on” switch is pressed.
Plug in and press the ON/OFF switch situated at the back of the breadmaker - the unit will beep and 3:25 will appear in the display window.
Always switch off and unplug your breadmaker after use.
program status indicator
The program status indicator is situated in the display window and the indicator arrow will point to the stage of the cycle the breadmaker has reached as follows: -
Pre-heat – The pre-heat feature only operates at the start of the wholewheat setting (30 minutes wholemeal and 5 minutes wholemeal rapid) to warm the ingredients before the first kneading stage begins. There is no kneader action during this period.
Knead – The dough is either in the first or 2nd kneading stage or being knocked back between the rising cycles. During the last 10minutes of the 2nd Kneading cycle on setting (1), (3), (4) an alert will sound to tell you to add any additional ingredients manually.
Rest – dough is being rested between the kneading cycles.
Rise – the dough is in either the 1st, 2nd or 3rd rising cycle.
Bake – The loaf is in the final baking cycle. Keep Warm – The bread maker automatically goes into the Keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay on the keep warm mode for up to 1hour or until the machine is turned off, which ever is soonest. Please note: the heating element will
switch on and off and will glow intermittently during the keep warm cycle.
End – end of program.
using your Bread Maker
(refer to illustration panel)
1 Lift out the bread pan by the handle. 2 Fit the kneader. 3 Pour the water into the bread pan. 4 Add the rest of the ingredients to the pan in the order
listed in the recipes.
Ensure that all the ingredients are weighed accurately 7 as incorrect measures will produce poor results. 8 Insert the bread pan into the oven chamber and push
down to ensure it is locked in position. 9 Lower the handle and close the lid. 10 Plug in and switch on - the unit will beep and default
to setting 1 (3:25). 11 Press the MENU button until the required program
is selected. The breadmaker will default to 1Kg &
medium crust colour. Note: If using the “RAPID
BAKE” , just press the button and the program will
start automatically. 12 Select the loaf size by pressing the LOAF SIZE button
until the indicator moves to the required loaf size. 13 Select the crust colour by pressing the CRUST button
until the indicator moves to the required crust
colour (light, medium or dark). 14 Press the START button . To stop or cancel the
program press the START/STOP button for 2 – 3
seconds. 15 At the end of the baking cycle unplug the breadmaker 16 Lift out the bread pan by the handle. Always use
oven gloves as the pan handle will be hot. 17 Then turn out onto a wire rack to cool. 18 Leave the bread to cool for at least 30 minutes before
slicing, to allow the steam to escape. The bread will
be difficult to slice if hot. 19 Clean the bread pan and kneader immediately after
use (see care and cleaning).
3
4
To select the rapid loaf program press the crust colour pad until the indicator points to ( ).
✬✬ An alert will sound before the end of the 2nd kneading cycle to add ingredients if the recipe recommends doing so.
✬✬✬ The Bread maker will automatically go in to the keep warm mode at the end of the baking cycle. It will stay in the keep warm mode
for up to 1hour or until the machine is turned off, which ever is soonest.
bread/dough program chart
program Alert For Adding Keep Warm
Total Program Time Ingredients ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 basic White or Brown Bread Flour recipes 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 french Produces a crisper crust and suited 3:30 3:32 3:35 - - - 60
to loaves low in fat and sugar
Rapid Loaves 2:30 2:32 2:35 - - -
3 wholewheat Wholewheat or wholemeal flour 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
recipes: 30 minute preheat
Rapid Loaves: 5 minute preheat 2:28 2:30 2:33 - - -
4 sweet High sugar bread recipes 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 gluten free For use with gluten free flours 2:24 - 60
and gluten free bread mixes.
Max 500g flour wt
6 packet mix For ready prepared bread mixes 2:24 - 60
Max 500g mix
7 cake Non-yeast batter breads and cakes 1:43 - -
8 dough Dough for hand shaping and 1:30 - -
baking in your own oven.
9 pasta dough Pasta dough recipes 0:14 - -
10 jam For making jams 1:05 - -
11 bake Bake only feature. Can also be 1:00 - 60
used to rewarm or crisp loaves
already baked and cooled.
rapid bake Produces loaves of bread in under 0:58 - 60
button 1 hour. Loaves require warm water,
extra yeast and less salt.
delay timer
The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program and is not recommended for use with either the dough, jam or gluten free settings.
IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients – things that ‘go off’ easily at room temperature or above, such as milk, egg, cheese and yoghurt etc.
To use the DELAY TIMER simply place the ingredients in the bread pan and lock the pan into the bread maker. Then:
Press the MENU pad to choose the required program – the program cycle time is displayed.
Select the crust colour and size required.
Then set the delay timer.
Press the (+) TIMER pad and keep pressing until the total time required is displayed. If you go past the required time press the (-) TIMER pad to go back. The timer pad when pressed, moves in 10 minute increments. You do not need to work out the difference between the program time selected and the total hours required as the bread maker will automatically include the setting cycle time.
Example: Finished loaf required at 7am. If the breadmaker is set up with the required recipe ingredients at 10pm the evening before, total time to be set on the delayed timer is 9 hours.
Press the MENU pad to choose your program e.g. 1 and use the (+) timer pad to scroll the time in 10 minute increments to display ‘9:05’. If you go past ‘9:05’, simply press the (-) timer pad until you return to ‘9:05’.
Press the start pad and the display colon (:) will flash. The timer will start to count down.
If you make a mistake or wish to change the time set, press the START/STOP pad until it beeps. You can then reset the time.
power interruption protection
Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. The unit will continue the program if plugged back in straight away.
care and cleaning
IMPORTANT: unplug the Bread Maker and allow to cool before cleaning.
Do not immerse either the Bread Maker body or the outside base of the bread pan in water.
Do not use a dishwasher to clean bread pan. Dishwashing can damage the non-stick properties of the bread pan allowing bread to stick during baking.
Do not use abrasive scouring pads or metal implements.
Clean the bread pan and the kneader immediately after each use by partially filling the pan with warm soapy water. Leave to soak for 5 to 10 minutes. To remove the kneader, turn clockwise and lift off. Finish cleaning with a soft cloth, rinse and dry.
If the kneader cannot be removed after 10 minutes, hold the shaft from underneath the pan and twist back and forth until the kneader is released.
Use a soft damp cloth to clean the outside and inside surfaces of the Bread Maker if necessary.
The lid can be lifted off for cleaning.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your machine or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought your Bread Maker.
5
Basic White Bread Program 1
tsp = 5 ml teaspoon tbsp = 15ml tablespoon
Brioche Bread Program 4
Wholemeal Seeded Bread Program 3
1. Add the seeds when the machine makes an audible sound during the 2nd kneading cycle.
Ingredients 750g 1Kg
Water 300mls 380mls Vegetable Oil 1tbsp 11⁄2tbsp Wholemeal bread flour 400g 500g Unbleached white bread flour 50g 100g Skimmed milk powder 4tsp 2tbsp Salt 1tsp 11⁄2tsp Sugar 2tsp 1tbsp Easy blend dried yeast 1tsp 1tsp Pumpkin Seeds 3tsp 3tsp Sunflower seeds 3tsp 3tsp Poppy seeds 2tsp 3tsp Lightly toasted sesame seeds 2tsp 3tsp
Ingredients 500g 750g 1Kg
Milk 130ml 220ml 260ml Eggs 1 2 2 Butter, melted 80g 140g 180g Unbleached white bread flour 350g 500g 600g Salt 1tsp 1tsp 11⁄2tsp Sugar 30g 60g 80g Easy blend dried yeast 11⁄2tsp 2tsp 21⁄2tsp
Ingredients 500g 750g 1Kg
Water 245ml 290ml 380ml Vegetable oil 1tbsp 11⁄2tbsp 11⁄2tbsp Unbleached white bread flour 350g 450g 600g Skimmed milk powder 1tbsp 4tsp 2tbsp Salt 1tsp 11⁄2tsp 11⁄2tsp Sugar 2tsp 1tbsp 4tsp Easy blend dried yeast 1tsp 11⁄2tsp 11⁄2tsp
6
Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes)
Rapid White Bread Rapid Bake Button
1Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically.
Bread rolls Program 8
1 At the end of the cycle, turn the dough out onto a lightly floured surface. Gently knock back the
dough and divide into 12 equal pieces and hand shape.
2 After shaping, leave the dough for a final proving then bake in your conventional oven.
Ingredients 1Kg
Water 240ml Egg 1 Unbleached white bread flour 450g Salt 1tsp Sugar 2tsp Butter 25g Easy blend dried yeast 11⁄2tsp
For the topping:
Egg yolk beaten with 15ml (1tbsp) water 1
Sesame seeds and poppy seeds, for sprinkling, optional
Ingredients 1Kg
Milk, lukewarm (32-35°C) 420ml Vegetable oil 11⁄2tbsp Unbleached white bread flour 600g Skimmed milk powder 2tbsp Salt 1tsp Sugar 5tsp Easy blend dried yeast 4tsp
7
8
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
1. Bread does not rise enough
2. Flat loaves, no rising.
3. Top inflated ­mushroom-like in appearance.
4. Top and sides cave in.
5. Gnarly, knotted top ­not smooth.
•Wholemeal breads will be lower than white breads due to less gluten forming protein in whole wheat flour.
• Not enough liquid.
• Sugar omitted or not enough added.
•Wrong type of flour used.
•Wrong type of yeast used.
• Not enough yeast added or too old.
• Rapid bread cycle chosen.
•Yeast and sugar came into contact with each other before kneading cycle.
•Yeast omitted.
•Yeast too old.
• Liquid too hot.
•Too much salt added.
• If using timer, yeast got wet before bread making process started.
•Too much yeast.
•Too much sugar.
•Too much flour.
• Not enough salt.
•Warm, humid weather.
•Too much liquid.
•Too much yeast.
• High humidity and warm weather may have caused the dough to rise too fast.
• Not enough liquid.
•Too much flour.
•Tops of loaves may not all be perfectly shaped, however, this does not affect wonderful flavour of bread.
• Normal situation, no solution.
• Increase liquid by 15ml/3tsp.
• Assemble ingredients as listed in recipe.
•You may have used plain white flour instead of strong bread flour which has a higher gluten content.
• Do not use all-purpose flour.
• For best results use only fast action “easy blend” yeast.
• Measure amount recommended and check expiry date on package.
• This cycle produces shorter loaves. This is normal.
•Make sure they remain separate when added to the bread pan.
• Assemble ingredients as listed in recipe.
• Check expiry date.
• Use liquid at correct temperature for bread setting being used.
• Use amount recommended.
• Place dry ingredients into corners of pan and make slight well in centre of dry ingredients for yeast to protect it from liquids.
• Reduce yeast by
1
/4tsp.
• Reduce sugar by 1tsp.
• Reduce flour by 6 to 9tsp.
•Use amount of salt recommended in recipe.
• Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by
1
/4 tsp.
• Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add a little extra flour.
• Use amount recommended in recipe or try a quicker cycle next time.
• Chill the water or add milk straight from the fridge
• Increase liquid by 15ml/3tsp.
• Measure flour acurately.
•Make sure dough is made under the best possible conditions.
LOAF SIZE AND SHAPE
troubleshooting guide
Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. Please review the problems, their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making.
9
troubleshooting guide (continued)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
6. Collapsed while baking.
7. Loaves uneven shorter on one end.
8. Heavy dense texture.
9. Open, course, holey texture.
10. Centre of loaf is raw, not baked enough.
11. Bread doesn’t slice well, very sticky.
12. Dark crust colour/ too thick.
13. Loaf of bread is burnt.
14. Crust too light.
• Machine was placed in a draught or may have been knocked or jolted during rising.
• Exceeding capacity of bread pan.
• Not enough salt used or omitted. (salt helps prevent the dough over proving)
•Too much yeast.
•Warm, humid weather.
• Dough too dry and not allowed to rise evenly in pan.
•Too much flour.
• Not enough yeast.
• Not enough sugar.
• Salt omitted.
•Too much yeast.
•Too much liquid.
•Too much liquid.
• Power cut during operation.
• Quantities were too large and machine could not cope.
•Sliced while too hot.
• Not using proper knife.
• DARK crust setting used.
•Bread maker malfunctioning.
•Bread not baked long enough.
• No milk powder or fresh milk in recipe.
• Reposition bread maker.
• Do not use more ingredients than recommended for large loaf (max. 1Kg).
•Use amount of salt recommended in recipe.
• Measure yeast acurately.
• Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast by
1
/4tsp.
• Increase liquid by 15ml/3 tsp.
• Measure accurately.
• Measure right amount of recommended yeast.
• Measure accurately.
• Assemble ingredients as listed in recipe.
• Measure right amount of recommended yeast.
• Reduce liquid by 15ml/3tsp.
• Reduce liquid by 15ml/3tsp.
• If power is cut during operation,for more than 8 minutes you will need to remove the unbaked loaf from the pan and start again with fresh ingredients.
•Reduce amounts to maximum quantities allowed.
• Allow bread to cool on rack at least 30 minutes to release steam, before slicing.
• Use a good bread knife.
• Use medium or light setting the next time.
• Refer to “Service and customer care” section.
• Extend baking time.
• Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or replace 50% of water with milk to encourage browning.
LOAF SIZE AND SHAPE
BREAD TEXTURE
CRUST COLOUR AND THICKNESS
10
troubleshooting guide (continued)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
15. Kneader cannot be removed.
16. Bread sticks to pan/ difficult to shake out.
17. Breadmaker not operating/Kneader not moving.
18. Ingredients not mixed.
19. Burning odour noted during operation.
20. Machine unplugged by mistake or power lost during use. How can I save the bread?.
21. E:01 appears on display and machine cannot be turned on.
22. H:HH & E:EE appears in display and machine does not operate.
•You must add water to bread pan and allow kneader to soak before it can be removed.
• Can happen over prolonged use.
•Breadmaker not switched on
• Pan not correctly located.
• Delay timer selected.
• Did not start bread maker.
• Forgot to put kneader in pan.
• Ingredients spilled inside oven.
• Pan leaks.
•Exceeding capacity of bread pan.
• Oven chamber too hot.
•Bread machine is malfunctioning. Temperature sensor error
• Follow cleaning instructions after use. You may need to twist kneader slightly after soaking to loosen.
• Lightly wipe the inside of bread pan with vegetable oil.
• Refer to “Service and customer care” section.
• Check on/off switch is in the ON position.
• Check the pan is locked in place.
•Breadmaker will not start until the countdown reaches the program start time.
• After programming control panel, press start button to turn bread maker on.
• Always make sure kneader is on shaft in bottom of pan before adding ingredients.
• Be careful not to spill ingredients when adding to pan. Ingredients can burn on heating unit and cause smoke.
• See “Service and Customer care” section.
• Do not use more ingredients than recommended in recipe and always measure ingredients accurately.
• Unplug and allow to cool down for 30 minutes.
• See “Service and Customer care” section.
PAN PROBLEMS
MACHINE MECHANICS
• If machine is in knead cycle, discard ingredients and start again.
• If machine is in rise cycle, remove dough from bread pan, shape and place in greased 23 x 12.5cm/9 x 5 in. loaf tin, cover and allow to rise until doubled in size. Use bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown.
• If machine is in bake cycle, use the bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. Carefully remove pan from machine and place on bottom rack in oven. Bake until golden brown.
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten
veiligheid
De hete oppervlakken nooit aanraken. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm worden. Gebruik altijd ovenhandschoenen om de hete broodpan te verwijderen.
Om te voorkomen dat er gemorst wordt in de oven, dient u het brood altijd uit het broodblik te verwijderen voor u ingrediënten toevoegt. Ingrediënten die op het verhittingselement komen, kunnen verbranden en rook veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet, als het snoer zichtbaar beschadigd is of als hij per ongeluk op de grond is gevallen.
Dompel dit apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of in een andere vloeistof.
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact,en ook voor u onderdelen monteert of verwijdert of voordat u het apparaat reinigt.
Laat het snoer nooit over de rand van een werkoppervlak hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken zoals een gasfornuis of elektrische kookplaat.
Dit apparaat dient uitsluitend op een vlak hittebestendig oppervlak gebruikt te worden.
Steek geen hand in de ovenkamer, nadat de broodpan is verwijderd.
Raak geen bewegende delen in de broodbakmachine aan.
U dient de aangegeven maximumcapaciteit (1 kg) niet te overschrijden, aangezien dit kan leiden tot overbelasting van de broodmachine.
Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht, in de buurt van hete apparaten of op een tochtige plaats. Al deze dingen kunnen invloed hebben op de oventemperatuur en daardoor slechte resultaten opleveren.
Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is, omdat dit tot ernstige schade zou kunnen leiden.
Gebruik de ovenkamer nooit om er iets in te bewaren.
Bedek nooit de ventilatiegaten voor stoom in het deksel en zorg voor voldoende ventilatie rond de broodbakmachine, als deze in bedrijf is.
Waarschuwing: Gebruik geen harde ingredienten of suikerklontjes bij de bereiding van het brood.
Lichamelijk of verstandelijk zwakke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of er mee spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken
Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde vermeld op de onderzijde van de broodbakmachine.
Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG.
voordat u de broodbakmachine voor het eerst gebruikt
Was alle onderdelen (zie onderhoud en reiniging).
legenda
handvat van het dekselkijkvensterverhittingselementhandvat broodblikknederaandrijfasaandrijfkoppelaan/uitschakelaarmaatbekerdubbele maatlepel 1 theelepel & 1 eetlepel
bedieningspaneelweergavevensterindicator timer indicator programmastatusindicatoren voor korstkleur (licht, medium, snel)programmeerbare timertoetsentoets voor broodafmetingstart/stoptoetstoets voor snelbakkenkorstkleurtoets
menutoets indicator broodafmeting
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
11
ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot en met 7)
Voor de beste resultaten is het erg belangrijk dat u de exacte hoeveelheid ingrediënten afweegt.
Meet vloeibare ingrediënten altijd af in de meegeleverde doorzichtige maatbeker met maatstrepen. Het niveau van vloeistoffen moet op ooghoogte van een maatstreep zijn, niet erboven of eronder (zie 3).
Gebruik altijd vloeistoffen op kamertemperatuur (20°C), tenzij brood wordt gebakken met een snelle 1­uurscyclus. Volg de aanwijzingen in het receptenboek.
Meet de vloeibare ingrediënten altijd af in de doorzichtige gekalibreerde maatbeker. Gebruik de schuif om een van de volgende maten te selecteren: 1⁄2 tl, 1 tl, 1⁄2 el of 1 el. De lepel helemaal vullen en afstrijken (zie 6 en7).
aan/uitschakelaar
Uw Kenwood-broodmachine is uitgerust met een AAN/UIT-schakelaar en werkt pas wanneer de schakelaar op Aan staat.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-schakelaar die zich aan de achterkant van de broodmachine bevindt – het apparaat piept en er wordt 3:25 in het venster weergegeven
Schakel de broodmachine na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
programmastatus
De indicator voor de programmastatus bevindt zich in het weergavevenster en het pijltje wijst als volgt naar de fase van de cyclus die de broodmachine bereikt heeft: -
Voorverwarmen De voorverwarmfunctie werkt alleen aan het begin van de cycli voor volkorenbrood (30 minuten voor volkoren en 5 minuten voor snel volkoren) om de ingrediënten te verwarmen voor de eerste kneedfase begint. Er vindt gedurende deze periode geen kneden plaats.
Kneden Het deeg bevindt zich in the eerste of tweede kneedfase of wordt tussen de rijscycli geslagen. Tijdens de laatste 10 minuten van de tweede kneedcyclus op stand (1), (3) of (4) gaat een alarm af om u te waarschuwen dat eventuele overige ingrediënten met de hand toegevoegd kunnen worden.
Rusten tussen de kneedcycli rust het deeg. Rijzen het deeg bevindt zich in de eerste, tweede of
derde rijscyclus. Bakken Het brood bevindt zich in de laatste
bakcyclus. Warm houden De broodmachine gaat automatisch
aan het einde van de bakcyclus in de warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld. Let op: het verhittingselement
schakelt aan en uit en gloeit met tussenpozen tijdens de warmhoudcyclus.
Einde einde van het programma.
12
gebruik van uw broodmachine
(zie de illustraties)
1Til het broodblik bij het handvat op. 2Zet de kneder in de machine. 3 Giet het water in het broodblik 4Voeg de rest van de ingrediënten aan het blik toe in
de volgorde die in het recept wordt aangegeven. Zorg dat alle ingrediënten nauwkeurig zijn afgewogen;
onnauwkeurige hoeveelheden leiden tot slechte 7resultaten. 8 Plaats het broodblik in de oven en duw het naar
beneden om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats
vergrendeld zit. 9 Duw het handvat naar beneden en sluit het deksel. 10 Steek de stekker in het stopcontact; het apparaat
geeft een pieptoon en wordt standaard op stand 1
gezet (3:25). 11 Druk op de MENU-toets tot het gewenste
programma geselecteerd is. De broodmachine wordt
standaard ingesteld op 1 kg en een medium
korstkleur. Let op: Als u de functie SNELBAKKEN
gebruikt, drukt u op de toets en het programma start
automatisch. 12 Selecteer de broodafmeting door op de toets
BROODAFMETING te drukken tot het
indicatielampje op de gewenste broodafmeting staat. 13 Selecteer de korstkleur door op de toets
KORSTKLEUR te drukken tot de indicator op de
gewenste korstkleur staat (licht, medium, donker). 14 Druk op de START-toets . Om het programma te
stoppen of te annuleren, drukt u gedurende 2 à 3
seconden op de START/STOP-toets. 15 Na afloop van de bakcyclus dient u de stekker van de
broodmachine uit het stopcontact te halen. 16 Til het broodblik bij het handvat op. Het handvat
van het blik is heet: gebruik dus altijd
ovenhandschoenen.
17 Keer het blik om en leg het brood op een rooster om
af te koelen. 18 Laat het brood ten minste 30 minuten afkoelen voor u
het snijdt, zodat de stoom kan ontsnappen. Het
brood is moeilijk te snijden wanneer het warm is. 19 Het broodblik en de kneder onmiddellijk na gebruik
reinigen (zie Onderhoud en verzorging)
13
14
Om het snelbakprogramma te selecteren, drukt u op de korstkleurtoets tot de indicator naar ( ) wijst.
✬✬ Voor het eind van de tweede kneedcyclus klinkt een alarm dat aangeeft dat ingrediënten toegevoegd moeten worden, als het
recept dit aangeeft.
✬✬✬ De broodmachine schakelt aan het eind van de bakcyclus automatisch naar de warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur
in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld.
brood/deeg-programmakaart
programma Waarschuwing voor het Warm houden
Totale programmatijd toevoegen van ingrediënten ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 normaal Recepten voor wit- of bruinbrood 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 stokbrood Voor een knapperiger korst en voor 3:30 3:32 3:35 - - - 60
broden met een laag vet- en
suikergehalte
Snelbakken 2:30 2:32 2:35 - - -
3 tarwe Recepten voor tarwe- of volkorenmeel: 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
30 minuten voorverwarmen
Snelbakken: 5 minuten voorverwarmen 2:28 2:30 2:33 - - -
4 zoet Recepten voor broden met een 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
hoog suikergehalte
5 glutenvrij Voor gebruik met glutenvrij meel en 2:24 - 60
glutenvrije broodmix.
Max 500 g bloem
6 kant-en- Voor kant-en-klare broodmixen 2:24 - 60
klaar-mix Max 500 g mix
7 cake Broden en cakes zonder gist 1:43 - -
8 deeg Deeg voor handvormen en bakken 1:30 - -
in uw eigen oven.
9 pastadeeg Recepten met pastadeeg 0:14 - -
10 jam Voor het maken van jam 1:05 - -
11 bakken Uitsluitend bakken. Kan ook gebruikt 1:00 - 60
worden om reeds gebakken brood op
te warmen of een knapperige korst
te geven.
snelbaktoets Bakt een brood in minder dan een uur. 0:58 - 60
Hiervoor gebruikt u warm water,
extra gist en minder zout.
vertragingstimer
Met de programmeerbare timer kunt u het broodproces maximaal 15 uur uitstellen. De uitgestelde start kan niet gebruikt worden met het programma SNELBAKKEN en wordt niet aangeraden voor gebruik met de standen deeg, jam of glutenvrij.
BELANGRIJK: Wanneer u deze functie voor een uitgestelde start gebruikt, dient u geen ingrediënten te gebruiken die op kamertemperatuur of hoger gemakkelijk bederven, zoals melk, eieren, kaas, yoghurt, enz.
Als u de VERTRAGINGSTIMER wilt gebruiken, doet u alle de ingrediënten in de broodpan. Zet de broodpan in de machine vast. Dan:
Kies de MENU-knop om de gewenste stand te kiezen.
Kies de gewenste korstkleur en het gewenste gewicht.
Stel de vertragingstimer in.
Druk op (+) TIMER-toets en blijf drukken tot de totaal benodigde tijd wordt weergegeven. Als u te ver gaat, kunt u op de (-) TIMER-toets drukken om terug te gaan. De timertoets verzet de tijd in stappen van 10 minuten. U hoeft niet het verschil te berekenen tussen de geselecteerde programmatijd en de totaal benodigde tijd; de broodmachine neemt de cyclustijd automatisch in aanmerking.
Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens een vers gebakken brood voor u klaar ligt. Als de broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt voorbereid met alle benodigde ingrediënten, moet vertragingstimer ingesteld worden op 9 uren.
Druk op de MENU-toets om uw programma te selecteren, bv. 1 en gebruik de (+) timertoets om de tijd in stappen van 10 minuten in te stellen op 9:05. Als u 9:05 voorbijgaat, kunt u op de (-)-toets drukken tot u weer bij 9:05 bent.
Druk op de starttoets en de weergegeven dubbele punt (:) gaat knipperen. De timer telt nu naar beneden af.
Als u een fout maakt of de ingestelde tijd wilt veranderen, drukt u op de START/STOP­toets tot u een pieptoon hoort. U kunt nu de tijd opnieuw instellen.
bescherming tegen stroomuitval
Uw broodmachine beschikt over een stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten voor het geval de stekker van het apparaat per ongeluk uit het stopcontact gehaald wordt, terwijl het apparaat in bedrijf is. Het apparaat werkt het programma normaal af, wanneer het onmiddellijk weer op het stopcontact wordt aangesloten.
verzorging en reiniging
BELANGRIJK: trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine vóór reiniging afkoelen.
Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of de voet van de broodpan NOOIT onder in water.
U mag het broodblik niet in de afwasmachine reinigen. De afwasmachine kan de anti-aanbakeigenschappen van het broodblik beschadigen, waardoor het brood aan de het blik kan blijven plakken tijdens het bakken.
Gebruik NOOIT schuursponsjes of metalen gereedschappen.
Reinig de broodpan en deeghaak na elk gebruik door de pan gedeeltelijk met warm zeepwater te vullen. Laat het 5-10 minuten weken. Om de deeghaak te verwijderen moet deze met de klok mee worden gedraaid en vervolgens van de as worden getrokken. Reinig de pan ten slotte met een zachte doek, spoel de pan en droog hem dan.
Als u de kneder na 10 minuten niet kunt verwijderen, houdt u de as aan de onderkant van de pan vast en draait u hem heen en weer, totdat de kneder los komt.
Reinig de inwendige en uitwendige oppervlakken van de broodbakmachine zo nodig met een zachte, vochtige doek.
Het deksel kan voor reiniging van het apparaat gehaald worden.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer van uw broodbakmachine is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur.
Indien u hulp nodig heeft bij:
het gebruik van uw machine
service of reparaties (binnen of buiten de garantieperiode) neem dan contact op met de zaak waar u de broodbakmachine heeft gekocht.
15
16
Gewoon witbrood Programma 1
theel = theelepel van 5 ml el = eetlepel van 15 ml
Brioche Bread Programma 4
Volkoren brood met zaden Programma 3
1Voeg de zaden of pitten toe wanneer de machine een hoorbaar geluid maakt tijdens de tweede
kneedcyclus.
Ingrediënten 750g 1Kg
Water 300mls 380mls Plantaardige olie 1 el 11⁄2 el Volkoren broodmeel 400g 500g Ongebleekte witte bloem 50g 100g Magere melkpoeder 4 theel 2 el Zout 1 theel 11⁄2 theel Suiker 2 theel 1 el Gedroogde gist 1 theel 1 theel Pompoenpitten 3 theel 3 theel Zonnebloempitten 3 theel 3 theel Blauwmaanzaad 2 theel 3 theel Licht geroosterde sesamzaadjes 2 theel 3 theel
Ingrediënten 500g 750g 1Kg
Melk 130ml 220ml 260ml Eieren 1 2 2 Boter, gesmolten 80g 140g 180g Ongebleekte witte bloem 350g 500g 600g Zout 1 theel 1 theel 11⁄2 theel Suiker 30g 60g 80g Gedroogde gist 11⁄2 theel 2 theel 21⁄2 theel
Ingrediënten 500g 750g 1Kg
Water 245ml 290ml 380ml Plantaardige olie 1 el 11⁄2 el 11⁄2 el Ongebleekt meel voor witbrood 350g 450g 600g Magere melkpoeder 1 el 4 theel 2 el Zout 1 theel 11⁄2 theel 11⁄2 theel Suiker 2 theel 1 el 4 theel Gedroogde gist 1 theel 11⁄2 theel 11⁄2 theel
recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven)
17
Snel witbrood toets voor snelbakken
1Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch.
Rolvormige baksels Programma 8
1Breng aan het einde van de cyclus het deeg over op een licht met bloem bestrooid oppervlak.
Tik het deeg voorzichtig terug en verdeel het in 12 gelijke stukken.
2 Laat het deeg na het vormen nog een laatste keer rijzen en bak het vervolgens in uw
conventionele oven.
Ingrediënten 1Kg
Water 240ml Ei 1 Ongebleekte bloem 450g Zout 1 theel Suiker 2 theel Boter 25g Gedroogde gist 11⁄2 theel
Voor het glazuur:
1 eidooier geklutst met 15 ml (3 tl.) water 1
facultatief: sesamzaad en papaverzaad om de baksels mee te bestrooien
Ingrediënten 1Kg
Melk, lauw (32-35 °C) 420ml Plantaardige olie 11⁄2 el Ongebleekt meel voor witbrood 600g Magere melkpoeder 2 el Zout 1 theel Suiker 5 theel Gedroogde gist 4 theel
18
Het opsporen en oplossen van problemen
Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden. Bestudeer de problemen, hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met succes te bakken.
1. Brood rijst niet voldoende.
2. Platte broden; rijzen niet.
3. Bovenkant opgezwollen - brood ziet eruit als een paddestoel.
•Volkorenbrood rijst minder dan wittebrood, omdat volkorenmeel een lager gehalte aan glutenvormende eiwitten heeft.
• Onvoldoende vloeistof.
• Geen of te weinig suiker toegevoegd.
•Verkeerde soort meel gebruikt
•Verkeerde soort gist gebruikt.
• Onvoldoende gist toegevoegd of gist is te oud.
• De snelle cyclus is geselecteerd.
• Gist en suiker zijn vóór het kneden al met elkaar in contact gekomen.
• Geen gist toegevoegd.
• Gist is te oud.
• Vloeistof is te warm.
•Te veel zout toegevoegd.
• Als de tijdklok is gebruikt, is de gist vóór het bakken nat geworden.
•Te veel gist.
•Te veel suiker.
•Te veel meel.
• Onvoldoende zout.
•Warm, vochtig weer.
• Normale situatie, geen oplossing.
•Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl.
•Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.
• Mogelijk heeft u pure bloem gebruikt in plaats van stevig meel, dat een hoger glutengehalte heeft.
• Gebruik geen universeel toepasbaar meel.
•Voor het beste resultaat wordt gemakkelijk mengbare zeer actieve gist aanbevolen.
• Meet de aanbevolen hoeveelheid af en controleer de uiterste gebruiksdatum op de verpakking.
• Bij deze cyclus ontstaan kortere broden. Dit is normaal.
• Zorg dat de ingrediënten bij het in de broodpan doen gescheiden blijven.
•Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.
• Controleer de uiterste gebruiksdatum.
• Gebruik vloeistof op de juiste temperatuur voor de gebruikte instelling.
• Gebruik de aanbevolen hoeveelheid.
• Plaats droge ingrediënten in de hoeken van de pan en maak een kuiltje in het midden van de droge ingrediënten voor de gist om deze gescheiden van de vloeistoffen te houden.
•Verlaag de hoeveelheid gist met
1
4
tl.
•Verlaag de hoeveelheid suiker met 1 tl.
•Verlaag de hoeveelheid meel met 6-9 tl.
• Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid zout.
•Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl. en de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl.
GROOTTE EN VORM VAN BRODEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
19
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
4. Bovenkant en zijkanten zakken in.
5. Misvormde, knoestige bovenkant - niet glad.
6. In elkaar gezakt tijdens het bakken.
7. Broden zijn oneffen en korter aan één kant.
•Te veel vloeistof.
•Te veel gist.
• Het deeg is mogelijk te snel gerezen als gevolg van een hoge luchtvochtigheid en warm weer.
• Onvoldoende vloeistof.
•Te veel meel.
• Ook al zijn broden lelijk van boven, hun verrukkelijke smaak lijdt daar niet onder.
• De machine is op een tochtige plaats gezet of tijdens het rijzen is ertegen gestoten.
• De capaciteit van de broodpan is overschreden.
• Er is onvoldoende of geen zout gebruikt. (zout helpt te voorkomen dat het deeg te sterk rijst)
•Te veel gist.
•Warm, vochtig weer.
• Het deeg is te droog en kon in de pan niet gelijkmatig rijzen.
•Verlaag de volgende keer de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. of voeg wat extra meel toe.
• Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid of probeer de volgende keer een snellere cyclus.
• Koel het water af of voeg melk toe rechtstreeks uit de koelkast.
•Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.
• Meet het meel nauwkeurig af.
• Zorg dat het deeg onder optimale omstandigheden wordt gemaakt.
• Zet de broodbakmachine op een andere plaats.
• Gebruik niet meer ingrediënten dan aanbevolen wordt voor een groot brood (max. 1Kg).
• Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid
zout.
• Meet de gist nauwkeurig af.
•Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. en verlaag de hoeveelheid gist met
1
4 tl.
•Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
20
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
8. Dichte textuur.
9. Open, grove, sponsachtige structuur.
10. Het midden van het brood is onvoldoende gebakken.
11. Het brood is niet gemakkelijk in sneetjes te snijden en is erg kleverig.
12. Donkere korst/korst te dik.
13. Het brood is aangebrand.
14. De korst is te licht.
15. De deeghaak kan niet worden verwijderd.
16. Het brood kleeft aan de pan/is moeilijk door schudden eruit te krijgen.
•Te veel deeg.
• Onvoldoende gist.
• Onvoldoende suiker.
• Geen zout toegevoegd.
•Te veel gist.
•Te veel vloeistof.
•Te veel vloeistof.
• Stroomstoring tijdens het bakken.
•Te grote hoeveelheden; de machine kon het niet aan.
• Sneetjes zijn gesneden terwijl het brood te warm was.
• Er is geen goed mes gebruikt.
• De instelling voor een donkere korst is gebruikt.
• De broodbakmachine is defect.
• Het brood is niet lang genoeg gebakken.
• Het recept bevat geen melkpoeder of verse melk.
•U moet water in de broodpan gieten en de deeghaak vóór verwijdering laten weken.
• Kan gebeuren bij langdurig gebruik.
• Nauwkeurig afmeten.
• De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten.
• Nauwkeurig afmeten.
•Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.
• Meet de juiste hoeveelheid aanbevolen gist af.
•Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.
•Verlaag de hoeveelheid vloeistof med 15 ml/3 tl.
Als de stroom langer dan 8 minuten uitgeschakeld
is terwijl het apparaat in bedrijf is, moet u het ongebakken brood uit het blik halen en opnieuw beginnen met verse ingrediënten.
•Verlaag de hoeveelheden tot de maximaal toegestane hoeveelheden.
• Laat brood minimaal 30 minuten op een rooster afkoelen om stoom eruit te laten ontsnappen, voordat u het in sneetjes snijdt.
• Gebruik een goed broodmes.
• Gebruik de volgende keer een medium of lage stand.
• Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”.
•Verleng de baktijd.
•Voeg 15 ml/3 tl. magere melkpoeder toe of vervang 50% van het water door melk ter bevordering van het bruin worden.
•Volg na gebruik de reinigingsinstructies. Mogelijk moet u de deeghaak na het inweken iets draaien om hem los te krijgen.
• Smeer de binnenkant van de broodpan licht in met plantaardige olie.
• Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”
BROODTEXTUUR
KORSTKLEUR- EN DIKTE
PROBLEMEN MET PAN
21
Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg)
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
17. De broodmachine functioneert niet/De kneder beweegt niet.
18. De ingrediënten zijn niet gemengd.
19. Tijdens bedrijf wordt een brandlucht opgemerkt.
20. Tijdens gebruik is per ongeluk de stekker uit het stopcontact getrokken of is de stroom uitgevallen. Hoe kan ik het brood redden?
21. E:01 wordt weergegeven en de machine kan niet ingeschakeld worden.
22.H:HH & E:EE wordt weergegeven en de machine werkt niet.
•Broodmachine staat niet aan
• De broodpan is niet goed in de machine geplaatst.
• De vertragingstimer werd ingesteld.
• De broodbakmachine is niet aangezet.
•Er is vergeten de deeghaak in de pan aan te brengen.
• In de oven is met ingrediënten gemorst.
• De pan lekt.
• De capaciteit van de broodpan is overschreden.
• De ovenkamer is te heet.
•Broodmachine vertoont een storing. Fout temperatuursensor
• Als de machine in de kneedfase uit gaat, gooit u alle ingrediënten weg, en begint u opnieuw.
• Als de machine in de rijsfase uit gaat, haalt u het deeg uit de broodpan, vormt u het opnieuw en legt u het in een ingevet broodblik van 23 x 12,5 cm. Bedek het blik en laat het deeg rijzen, totdat het twee keer zo hoog is. Gebruik de alleen bakken-stand 11 of bak het brood in een voorverwarmde conventionele oven 30-35 minuten lang op 200°C of tot goudbruin van kleur.
• Als de machine in de bakfase uit gaat, gebruikt u de alleen bakken-stand 11 of bakt u het brood in een voorverwarmde conventionele oven op 200°C en verwijdert u het bovenste rooster. Verwijder de pan voorzichtig uit de broodmachine en plaats hem op het onderste rooster in de oven. Bak het brood totdat het goudbruin van kleur is.
• Controleer of de aan/uitschakelaar
in de
AAN-stand staat.
• Controleer of de pan goed vergrendeld is.
• De broodmachine begint pas te werken wanneer de timer klaar is met aftellen en de begintijd van het programma is bereikt.
•Druk na het programmeren van het bedieningspaneel op de starttoets om de broodbakmachine aan te zetten.
• Controleer vóór het toevoegen van ingrediënten altijd of de deeghaak zich op de as onder in de pan bevindt.
• Pas ervoor op tijdens het toevoegen van ingrediënten niet te morsen, want ingrediënten kunnen op het verwarmingselement verbranden en rook veroorzaken.
• Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”
• Gebruik van de ingrediënten niet meer dan in het recept is aanbevolen en meet ingrediënten altijd nauwkeurig af.
•Trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine 30 minuten afkoelen.
• Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice”
MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les emballages et, le cas échéant, les étiquettes.
sécurité
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Les surfaces accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes en cours d’utilisation. Utilisez toujours un gant pour sortir le bol à pain chaud.
Pour éviter tout déversement à l’intérieur de l’enceinte du four, toujours retirer le moule à pain de la machine avant d’ajouter les ingrédients. Les projections d’ingrédient sur l’élément chauffant peuvent brûler et causer alors un dégagement de fumée.
N’utilisez pas cet appareil s’il y a un quelconque signe visible de dommage au cordon fourni ou s’il est accidentellement tombé.
Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau et ne laissez jamais le cordon d'alimentation ou la prise électrique se mouiller.
Toujours débrancher la prise de courant de l’appareil après l’utilisation, avant la mise en place ou le retrait d'accessoires et avant le nettoyage.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes comme une plaque électrique ou à gaz.
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface plane résistant au feu.
Ne mettez pas votre main à l’intérieur du four après avoir enlevé le bol à pain.
Ne touchez pas les pièces mobiles dans la machine à pain.
Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée (1Kg) car cela pourrait provoquer une surcharge de la machine à pain.
Ne placez pas la machine à pain directement au soleil, près d’appareils chauds ou dans un courant d’air. Toutes ces choses peuvent affecter la température interne du four, et les résultats pourraient être voués à l'échec.
N’utilisez pas cet appareil dehors.
Ne faites pas fonctionner la machine à pain à vide car cela pourrait l’endommager sérieusement.
N’utilisez pas l’intérieur de la machine comme lieu de stockage quelconque.
Ne couvrez pas les trous d'échappement de la vapeur situés sur le couvercle et assurez-vous que la ventilation est adéquate autour de la machine à pain lorsqu elle fonctionne.
Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C.E.
avant d'utiliser votre machine à pain pour la première fois :
Nettoyez tous les éléments (voir « Entretien et nettoyage »)
légende
poignée du couverclehublot de surveillanceelément chauffantpoignée du moule à painbras pétrisseurarbre de transmissionaccouplement entre bras pétrisseur et moteurinterrupteur marche / arrêttasse graduéedouble cuillère à mesurer : 1 cuillère à café & 1
cuillère à soupe
panneau de contrôlefenêtre d’affichagetémoin du minuteurtémoin d’état du programmetémoins de couleur de la croûte (pâle, moyenne,
foncée, rapide)
touches de mise en marche différéetouche de la taille de paintouche marche/arrêttouche de cuisson rapidetouche de la couleur de la croûte
touche menu témoins du poids du pain
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
22
comment mesurer les ingrédients (veuillez vous référer aux tableaux 3 à 7)
Il est très important d’utiliser les quantités d’ingrédients exactes afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
Mesurez toujours les ingrédients liquides avec le gobelet doseur transparent gradué fourni. Le liquide doit atteindre juste le repère sur le godet au niveau des yeux, non en-dessous ou en-dessus de celui-ci (voir le 3).
Utilisez toujours des liquides qui sont à la température ambiante, soit 20°C, à moins que le pain ne soit préparé avec le cycle rapide d'une heure. Suivez les instructions données dans le livre de recettes.
Mesurez toujours les ingrédients liquides dans le gobelet doseur transparent avec les repères gradués fourni. Utilisez la partie coulissante de la cuillère pour choisir l’une des quantités suivantes : - 1⁄2 cuillère à café, 1 cuillère à café, 1⁄2 cuillère à soupe ou 1 cuillère à soupe. Remplissez la cuillère à ras bord et retirez l’excédent (voir 6 & 7).
interrupteur marche / arrêt
Votre machine à pain de Kenwood est équipée d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas actionné en position de « marche ».
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière de la machine à pain – l’appareil émet un signal sonore et 3:25 s'affiche sur la fenêtre d'affichage.
Toujours éteindre et débrancher votre machine à pain après l’utilisation.
témoin de l’état du programme
Le témoin de l’état du programme se trouve dans la fenêtre d’affichage. La flèche du témoin indique l'étape du cycle atteinte par la machine à pain de la manière suivante : -
Préchauffage La fonction préchauffage ne fonctionne qu’au début du programme « Complet » (30 minutes « Complet » et 5 minutes « Complet rapide ») pour chauffer les ingrédients avant le commencement du premier cycle de pétrissage. Le pétrin ne fonctionne pas pendant cette période.
Pétrissage Le premier ou deuxième cycle de pétrissage est en cours, ou la pâte est retournée entre les cycles de levée. Au cours des 10 dernières minutes du deuxième cycle de pétrissage pour les programmes (1), (3), et (4), un signal sonore retentit vous indiquant d'ajouter manuellement des ingrédients supplémentaires.
Repos La pâte repose entre les cycles de pétrissage.
Levée La pâte se trouve dans le 1er, 2ème ou 3ème cycle de levée.
Cuisson Le pain se trouve dans le cycle final de cuisson.
Maintien au chaud La machine à pain passe automatiquement en mode Maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. Elle reste en mode Maintien au chaud pendant une heure au maximum ou jusqu’à ce que la machine soit arrêtée, selon la première de ces deux occurrences. Remarque : l’élément
chauffant s’allume, s’éteint et s’illumine par intermittence pendant le cycle de maintien au chaud.
Fin Fin du programme.
23
utilisation de votre machine à pain
(veuillez vous référer aux grilles d’illustrations)
1 Soulever la cuve à pain par la poignée. 2 Mettez le bras pétrisseur en place. 3Versez l’eau dans le moule à pain. 4 Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en
respectant l’ordre indiqué dans les recettes. Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés avec précision.
Des quantités incorrectes risquent de donner de 7 mauvais résultats. 8 Insérez la cuve à pain dans la chambre de cuisson et
poussez vers le bas pour l’enclencher dans sa
position. 9 Abaisser la poignée et fermer le couvercle. 10 Brancher et mettre en marche l’unité qui émet alors
un bip et prend implicitement la valeur de réglage 1
(3:25). 11 Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le
programme désiré soit sélectionné. La machine à
pain est réglée par défaut sur 1Kg & et sur une
couleur de croûte moyenne. Remarque : lors de
l’utilisation de la fonction « CUISSON RAPIDE » ,
appuyez simplement sur le bouton et le programme
commence automatiquement. 12 Sélectionnez la taille du pain en appuyant sur le
bouton TAILLE DU PAIN jusqu'à ce que le témoin
se place sur la taille de pain désirée. 13 Sélectionnez la couleur de la croûte en appuyant sur
le bouton CROUTE jusqu’à ce que le témoin se
place sur la couleur de croûte désirée (pâle,
moyenne, foncée). 14 Appuyez sur le bouton MARCHE . Pour arrêter ou
annuler le programme, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRET pendant 2 à 3 secondes. 15 A la fin du programme de cuisson, débranchez la
machine à pain. 16 Soulevez la cuve à pain par la poignée. Utilisez
toujours des gants isolants car la poignée
du récipient est chaude.
17 Retournez le pain sur une grille pour le laisser refroidir. 18 Laissez refroidir le pain pendant 30 minutes minimum
avant de le trancher pour permettre à la vapeur de
s’échapper. Le pain est difficile à trancher lorsqu’il est
chaud. 19 Nettoyez la cuve à pain et le pétrin immédiatement
après l’utilisation (voir « Entretien et nettoyage).
24
25
Pour sélectionner le programme de pain rapide, appuyez sur le bouton de la couleur de la croûte jusqu’à ce que le témoin indique ( ).
✬✬ Un signal retentit avant la fin du deuxième cycle de pétrissage pour permettre d’ajouter des ingrédients, si la recette le nécessite.
✬✬✬ La machine à pain se met automatiquement en mode maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. Elle reste sur ce mode
pendant 1 heure environ, ou, jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
grilles des programmes pain/pâte
programme Signal d’ajout Maintien au Chaud
Durée totale du programme d’ingrédients ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Pain normal Recettes à base de farine blanche 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
ou de farine de blé entier
2 Pain français Produit une croûte plus croustillante, 3:30 3:32 3:35 - - - 60
adapté pour les pains allégés en
sucres et en graisses
Pains rapides 2:30 2:32 2:35 - - -
3 Blé entier Recettes à base de farine de blé entier 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
ou de farine complète:
30 minutes de préchauffage
Pains rapides : 5 minutes de préchauffage 2:28 2:30 2:33 - - -
4 Pain sucré Recette de pain très concentré en sucre 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 Sans gluten Pour l’utilisation de farines et de 2:24 - 60
mélanges à pain sans gluten.
500 g de farine maximum.
6 Mélanges en Pour les préparations pour pains 2:24 - 60
sachet toutes prêtes
500 g de mélange maximum.
7 Gâteaux Pâtes à frire & gâteaux sans levure 1:43 - -
8 Pâtes Pâtes à travailler à la main et à cuire 1:30 - -
dans votre four.
9 Pâte à pâtes Recettes de pâte à pâtes 0:14 - -
10 Confitures Pour confectionner des confitures 1:05 - -
11 Cuisson Fonction de cuisson uniquement. Peut 1:00 - 60
être également utilisé pour réchauffer
ou rendre croustillants des pains
déjà cuits et refroidis.
bouton de Produit des pains en moins d’une 0:58 - 60
cuisson rapide heure. Les pains nécessitent de l’eau
tiède, plus de levure et moins de sel.
programmateur
Le minuteur vous permet de différer la fabrication du pain pour une durée maximale de 15 heures. La mise en marche différée ne peut être utilisée avec le programme « CUISSON RAPIDE » et n’est pas recommandée pour les programmes Pâte, Confiture ou Sans gluten.
IMPORTANT : lorsque vous employez cette fonction de départ retardé, n’utilisez pas d’ingrédients périssables – des aliments qui se gâtent à température ambiante ou à une température supérieure, comme le lait, les œufs, le fromage, le yaourt, etc.
Pour utiliser le PROGRAMMATEUR, placez simplement les ingrédients dans la cuve à pain et verrouillez la cuve dans la machine à pain. Puis :
Appuyez sur la touche MENU pour choisir le programme requis.
Sélectionnez la couleur de croûte et la taille souhaitées.
Réglez ensuite le minuteur.
Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (+) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la durée totale désirée s’affiche. Si vous dépassez la durée désirée, appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (-) pour revenir en arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton du programmateur, celui-ci se déplace par incréments de 10 minutes. Vous n’avez pas besoin de calculer la différence entre la durée du programme sélectionné et le nombre total d’heures requises, puisque la machine à pain inclut automatiquement la durée du cycle réglé.
Exemple : pain fini souhaité à 7 h 00. Si la machine à pain est programmée avec les ingrédients de la recette requise à 22 h 00 la veille, la durée totale à définir sur le minuteur est de 9 heures.
Appuyez sur MENU pour choisir votre programme, par exemple 1, et utilisez le bouton (+) du programmateur pour faire défiler par tranches de 10 minutes, afin d’afficher ‘9:05’. Si vous dépassez ‘9:05’, appuyez simplement sur le bouton (-) du programmateur jusqu’à ce que vous reveniez à ‘9:05’.
Appuyez sur le bouton marche et les deux points de l’affichage (:) clignotent. Le programmateur commence alors le décompte.
Si vous faites une erreur ou si vous désirez changer la durée programmée, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET jusqu’à ce qu’un bip soit émis. Vous pouvez alors régler la durée.
protection en cas de coupure de courant
Votre machine à pain est équipée d’une protection contre les coupures de courant de 8 minutes, en cas de débranchement accidentel de l’appareil en cours de fonctionnement. L’appareil continue le programme s’il est rebranché immédiatement.
26
entretien et nettoyage
IMPORTANT : débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
N’immergez pas le corps de l'appareil ou la base externe du bol à pain dans de l'eau.
Ne pas nettoyer le moule dans un lave-vaisselle. Cela risque d’altérer ses propriétés anti-adhésives.
N’utilisez pas des tampons à récurer abrasifs ou des objets en métal.
Nettoyez le bol à pain et le pétrin après chaque usage en remplissant en partie le bol d'eau savonneuse tiède. Laissez tremper pendant 5 à 10 minutes. Pour sortir le pétrin, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et soulevez. Finissez de nettoyer avec un chiffon propre, rincez et séchez.
Si pétrin ne peut pas être retiré au bout de 10 minutes, soulevez l’axe depuis le dessous de la cuve et effectuez un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce qu’il se débloque.
Utilisez un chiffon humide doux pour nettoyer les surfaces externes et internes de la machine, si besoin est.
Le couvercle peut être retiré pour le nettoyage.
service après-vente
Si le cordon de votre machine à pain est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un Réparateur agréé de Kenwood.
Si vous avez besoin d'aide pour :
Utiliser votre machine
Entretenir ou réparer votre machine Contactez le magasin où vous avez acheté votre machine à pain.
27
28
Pain blanc basique Programme 1
c à café = cuillère à café de 5 ml c à soupe = cuillère à soupe de 15 ml
Brioche Programme 4
Pain complet aux graines Programme 3
1. Ajoutez les graines lorsque l’appareil émet un signal au cours du second cycle de pétrissage.
Ingrédients 750g 1Kg
Eau 300mls 380mls Huile végétale 1 c à soupe 11⁄2 c à soupe Farine de blé entier panifiable 400g 500g Farine à pain blanc 50g 100g Lait écrémé en poudre 4 c à café 2 c à soupe Sel 1 c à café 11⁄2 c à café Sucre 2 c à café 1 c à soupe Levure sèche 1 c à café 1 c à café Graines de citrouille 3 c à café 3 c à café Graines de tournesols 3 c à café 3 c à café Graines de pavot 2 c à café 3 c à café Graines de sésame légèrement grillées 2 c à café 3 c à café
Ingrédients 500g 750g 1Kg
Lait 130ml 220ml 260ml Oeufs 1 2 2 Beurre fondu 80g 140g 180g Farine à pain blanc 350g 500g 600g Sel 1 c à café 1 c à café 11⁄2 c à café Sucre 30g 60g 80g Levure déshydratée facile 11⁄2 c à café 2 c à café 21⁄2 c à café
à mélanger
Ingrédients 500g 750g 1Kg
Eau 245ml 290ml 380ml Huile végétale 1 c à soupe 11⁄2 c à soupe 11⁄2 c à soupe Farine à pain blanc 350g 450g 600g Lait en poudre écrémé 1 c à soupe 4 c à café 2 c à soupe Sel 1 c à café 11⁄2 c à café 11⁄2 c à café Sucre 2 c à café 1 c à soupe 4 c à café Levure déshydratée facile 1 c à café 11⁄2 c à café 11⁄2 c à café
à mélanger
Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes)
29
Pain blanc rapide touche de cuisson rapide
1 Appuyez sur le bouton CUISSON RAPIDE. Le programme commence automatiquement.
Petits pains Programme 8
1A la fin du cycle, placez la pâte sur une surface légèrement farinée. Rabattez doucement la pâte
et divisez-la en 12 morceaux identiques.
2 Après l'avoir façonnée, laissez la pâte reposer une dernière fois avant de la cuire dans votre four.
Ingrédients 1Kg
Eau 240ml Oeuf 1 Farine pour pain blanc 450g Sel 1 c à café Sucre 2 c à café Beurre 25g Levure déshydratée facile 11⁄2
c à café
à mélanger
Pour la garniture
Un jaune d'oeuf battu avec 15 ml (1 cuillerées à soupe) d'eau 1
Quelques graines de sésame et de pavot, pour saupoudrer (facultatif)
Ingrédients 1Kg
Lait, tiède (32-35 °C) 420ml Huile végétale 11⁄2 c à soupe Farine à pain blanc 600g Lait en poudre écrémé 2 c à soupe Sel 1 c à café Sucre 5 c à café Levure déshydratée facile 4 c à café
à mélanger
30
guide de depannage
Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans votre machine à pain. Lisez bien tous ces problèmes, leur cause possible et l'action à entreprendre pour y remédier et réussir vos recettes.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
TAILLE ET FORME DU PAIN
1. Le pain ne lève pas assez •Les pains complets ne lèveront pas autant •Situation normale, sans solution.
que les pains blancs car la farine complète contient moins des protéines qui forment du gluten.
•Il n’y a pas assez de liquide. •Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide
•Il manque le sucre ou il n’y en a pas assez •Assemblez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette.
•Vous avez utilisé une farine qui ne •Il se peut que vous ayez utilisé de la farine
convient pas. blanche au lieu de la farine forte spéciale
pour pain qui a une plus forte teneur en gluten.
•N’utilisez pas de la farine à tout faire.
•Vous avez utilisé une levure qui ne • Pour de meilleurs résultats, utilisez
convient pas. uniquement de la levure à action rapide
« facile à mélanger ».
•Il n’y a pas assez de levure ou bien la •Mesurez la quantité recommandée et vérifiez
levure est trop vieille. la date limite d’utilisation sur l’emballage.
•Le cycle rapide pour le pain a été choisi •Ce cycle produit des pains plus courts. Cela est normal.
•La levure et le sucre sont entrés en •Assurez-vous qu’ils restent séparés quand
contact avant le cycle de pétrissage. vous les placez dans le bol à pain.
2. Les pains sont plats et •La levure a été oubliée. •Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué ne lèvent pas. dans la recette.
•La levure est trop vieille. • Vérifiez la date limite d’utilisation.
•Le liquide est trop chaud. • Utilisez du liquide à la température correspondant à la sélection du pain choisie
•Vous avez ajouté trop de sel. • Utilisez la quantité recommandée.
•Si vous utilisez la minuterie, la levure s’est • Placez les ingrédients secs dans les coins
mouillée avant que le procédé de du bol à pain et faites un petit creux au fabrication du pain n’ait commencé. milieu des ingrédients secs pour la levure
afin de la protéger des liquides.
3. Le haut est gonflé - le •Il y a trop de levure. • Réduisez la levure de
1
4 de cuillerée à café. pain ressemble à un •Il y a trop de sucre. •Réduisez le sucre de 1 cuillerée à café. champignon. •Il y a trop de farine. • Réduisez la farine de 6 à 9 cuillerées à café.
•Il n’y a pas assez de sel. •Utilisez la quantité de sel recommandée dans la recette.
•Le temps est tiède et humide. •Réduisez le liquide de 15 ml/3 cuillerées à café, et la levure de 1⁄4 de cuillerée à café.
4. Le haut et les côtés •Il y a trop de liquide. •Utilisez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide sont enfoncés. en moins ou bien ajoutez un petit peu plus
de farine.
•Il y a trop de levure. • Utilisez la quantité recommandée dans la recette ou essayez avec un cycle plus rapide.
•Il est possible que la pâte ait levé trop •Refroidissez l’eau ou ajoutez du lait sortant
rapidement à cause d’une forte humidité juste du réfrigérateur. et d’un temps chaud.
guide de depannage
31
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
5. Le dessus est bosselé •Il n’y a pas assez de liquide. •Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide et noueux - il n’est •Il y a trop de farine. •Mesurez la farine avec exactitude. pas lisse. •Le dessus des pains n’est pas toujours •Assurez-vous que la pâte est préparée dans
parfaitement formé mais cela n’affecte pas les meilleures conditions possibles. le goût très savoureux du pain.
6. Le pain s’est affaissé •La machine était placée dans un courant •Repositionnez le four à pain. durant la cuisson. d’air ou bien elle a été cognée ou secouée
pendant que la pâte levait.
•Le pain est plus gros que le bol à pain •N’utilisez pas plus d’ingrédients que ce qui est indiqué pour les gros pains (max. 1 Kg).
•Vous n’avez pas utilisé assez de sel ou vous • Utilisez la quantité de sel recommandée
l’avez oublié (le sel aide la pâte à ne pas dans la recette. trop lever).
•Il y a trop de levure. • Mesurez la levure avec exactitude.
•Le temps est tiède et humide. •Réduisez le liquide de 15ml/3 cuillerées à café et réduisez la levure de
1
4 de cuillère
à café.
7. Les pains sont • La pâte est trop sèche et elle n’a pas pu •Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide. irrégulièrement plus lever régulièrement dans le bol à pain. courts à une extrémité.
TEXTURE DU PAIN
8. La texture est dense •Il y a trop de farine. • Mesurez la farine avec exactitude. et lourde. •Il n’y a pas assez de levure. •Mesurez la quantité correcte de levure
recommandée.
•Il n’y a pas assez de sucre. •Mesurez le sucre avec exactitude.
9. La texture est aérée, • Le sel a été omis. •Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué grossière et à trous. dans la recette.
•Il y a trop de levure. • Mesurez la quantité correcte de levure recommandée.
•Il y a trop de liquide. •Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées à café.
10. Le centre du pain est •Il y a trop de liquide. •Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées cru, il n’est pas assez à café. cuit. • Il y a eu une panne de courant pendant Si une coupure de courant d’une durée
la cuisson. supérieure à 8 minutes se produit pendant le
fonctionnement, il est nécessaire de retirer le
pain de la cuve et de recommencer le
processus avec de nouveaux ingrédients.
•Les quantités étaient trop grandes et la •Réduisez les quantités jusqu’à obtention des machine n’a pas pu les faire cuire. quantités maximales permises.
11. Il est difficile de couper • Le pain a été coupé en tranches quand il • Laissez le pain refroidir sur une grille pendant le pain en tranches, le était encore trop chaud. au moins 30 minutes pour dégager la vapeur pain colle. avant de le couper en tranches.
•Le couteau utilisé n’est pas adapté pour • Utilisez un bon couteau à pain. le pain.
guide de depannage
32
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE
12. La croûte est trop •Vous avez utilisé le réglage pour pain à • Utilisez un réglage Pâle ou Moyenne la foncée/trop épaisse. croûte BIEN CUITE. prochaine fois.
13. Le pain est brûlé. •La machine ne fonctionne pas bien. • Référez-vous à la section “Service
Après-Vente”
14. La croûte est trop pâle. • Le pain n’a pas cuit assez longtemps. • Prolongez le temps de cuisson.
•Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais •Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de lait en dans la recette. poudre ou remplacez 50 % de l’eau avec du
lait pour que la croûte soit plus bronzée.
PROBLEMES AVEC LE BOL A PAIN
15. Le pétrin ne peut •Vous devez ajouter de l’eau dans le bol à •Suivez les instructions de lavage après pas être sorti de la pain et laisser tremper le pétrisseur avant de l’usage. Il vous faudra parfois faire tourner machine. pouvoir le sortir. légèrement le pétrin après l’avoir laissé
tremper pour le dégager.
16. Le pain colle au bol/ •Cela peut se produire après un usage •Frottez légèrement l’intérieur du bol à pain est difficile à sortir. prolongé. avec de l’huile végétale.
•Référez-vous à la section “Service Après-Vente”
PROBLEMES MECANIQUES
17. La machine à pain ne •Machine à pain non mise en marche. • Vérifier que l’interrupteur marche / arrêt est fonctionne pas/le pétrin bien réglé en position de MARCHE. reste immobile. •La cuve n’est pas correctement placée. •Vérifiez que la cuve est verrouillée en bonne
position.
•Le minuteur est sélectionné. •La machine à pain ne se met en marche qu’une fois que le compte à rebours atteint l’heure de début du programme.
18. Les ingrédients ne sont • Vous n’avez pas mis la machine en marche. •Après avoir programmé le panneau de pas mélangés. commande, appuyez sur le bouton de
démarrage pour mettre la machine en marche.
•Vous avez oublié de mettre le pétrin dans • Assurez-vous toujours que le pétrin est sur la cuve. son axe au fond de la cuve avant d’ajouter
les ingrédients.
19. Il y a une odeur de •Les ingrédients se sont renversés dans •Faites attention de ne pas renverser les brûlé quand la machine la machine. ingrédients quand vous les ajoutez dans la est en marche. cuve. Les ingrédients peuvent brûler sur les
éléments et provoquer la fumée.
•La cuve a des fuites. •Voir la section « Entretien et service après-vente »
•Les ingrédients dépassent la capacité •N’utilisez pas plus d’ingrédients que les
de la cuve. quantités recommandées dans la recette, et
mesurez toujours les ingrédients avec exactitude.
33
guide de depannage
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
20. La machine est • Si la machine est en cycle de pétrissage, retirez les ingrédients et recommencez. débranchée par accident • Si la machine est en cycle de levée, retirez la pâte de la cuve, mettez-la en ou il n’y a plus de pendant le courant forme et placez-la dans un moule à pain graissé de 23 x 12,5 cm, couvrez et fonctionnement. laissez-la lever jusqu’à ce qu’elle ait doublé de taille. Utilisez le programme Cuisson Comment puis-je uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/ repère 6 sauver le pain ? pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.
•Si la machine est en cycle de cuisson, utilisez le programme Cuisson uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/repère 6 et retirez la grille supérieure. Retirez la cuve de la machine avec précaution et placez-la sur la grille inférieure dans le four. Faites cuire jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.
21. E:01 s’affiche et •La chambre de la machine est trop chaude. •Débranchez la machine et laissez-la refroidir l’appareil ne s’allume pendant 30 minutes. pas.
22. H:HH & E:EE s’affiche et •La machine à pain présente un •Voir la section « Entretien et service l’appareil ne fonctionne dysfonctionnement. Erreur du capteur de après-vente » pas. température.
vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber
Sicherheitshinweise
Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen können im Gebrauch heiß werden. Zur Herausnehmen der Brotwanne immer Backhandschuhe tragen.
Zum verhindern von Ölansammlungen im Innern der Kammer, entfernen Sie den Broteinsatz immer aus der Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. Zutaten die auf die Heizelemente spritzen können verbrennen und zu Rauchentwicklung führen.
Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Anzeichen von Schäden am Netzkabel sichtbar sind und wenn es fallengelassen wurde.
Dieses Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Nach Gebrauch und bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen und vor dem Reinigen, immer Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen wie Gas- oder Elektroplatten berühren lassen.
Benutzen Sie das Gerät nur auf einer flachen, hitzebeständigen Oberfläche
Nach Herausnehmen der Backwanne die Hand nicht in den Backraum stecken.
Keine sich bewegenden Teile im Brotbackautomat berühren.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Kapazität (1Kg). Sie könnten Ihren Brotbackautomaten überlasten.
Den Brotbackautomaten nicht in direktes Sonnenlicht, in die Nähe heißer Geräte oder in Zugluft stellen. Dies kann die Innentemperatur des Ofens und dadurch die Qualität der Ergebnisse beeinflussen.
Dieses Gerät nicht im Freien verwenden.
Den Brotbackautomaten nicht leer verwenden - dies kann das Gerät beschädigen.
Die Backkammer nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen oder Nahrungsmitteln benutzen.
Die Dampfaustrittsöffnungen im Deckel NICHT abdecken; immer darauf achten, dass während des Betriebs der Brotbackautomat ausreichend belüftet ist.
Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht benutzen.
Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten:
Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild (auf der Unterseite des Backautomaten befindlich) angegebene Netzspannung mit der Spannung im Stromnetz übereinstimmt.
Der Entsafter entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EEC.
Vor der erstmaligen Verwendung des Brotbackautomaten:
Waschen Sie alle Teile (siehe Reinigung und Pflege).
Legende
DeckelgriffSichtfensterHeizstabHandgriff InnenbehälterKneterAntriebswelleAntriebskupplungein/aus TasteMessbecherDoppelmesslöffel – 1 TL (tsp) & 1 EL (tbsp)
Bedienfeld (Control Panel)AnzeigefensterTimeranzeigeProgrammstatusanzeigeAnzeige Krustenfarbe (hell, mittel, dunkel, schnell)Verzögerungs-Timer-Schalter Brotlaib-WahltasteStart/Stopp-WahltasteSchnellbacktasteKrustenfarben-Wahltaste
Menütaste Anzeige Laibgröße
Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen
34
Zum Abmessen der Zutaten (siehe Abbildungen 3 bis 7)
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit präzise abgemessenen Zutaten.
Flüssige Zutaten Immer im mitgelieferten durchsichtigen Meßbecher mit Skalenteilung abmessen. Flüssigkeiten sollten gerade die Markierung am Becher erreichen, nicht darüber und nicht darunter (siehe 3).
Flüssige Zutaten sollten Immer Zimmertemperatur haben + 20ºC , sofern Sie nicht den Schnellbackzyklus von 1 Stunde verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen im Rezeptbuch.
Messen Sie flüssige Zutaten Immer mit dem mitgelieferten durchsichtigen Messbecher, der Markierungslinien aufweist.Verwenden Sie den Schieber zur Auswahl der nachfolgenden Maße - 1⁄2 TL, 1 TL, 1⁄2 EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und streichen ihn ab (siehe 6 & 7).
ein/aus Taste
Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach Drücken der Taste „ein“.
Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die Taste EIN/AUS auf der Rückseite des Brotbackautomaten – auf dem Display wird 3:25 angezeigt.
Nach Verwendung Ihres Brotbackautomaten immer Netzstecker ziehen.
Programmstatusanzeige
Die Programmstatusanzeige befindet sich im Anzeigefenster. Der Pfeil zeigt auf den momentanen Status des Brotbackzyklus wie folgt: -
Vorwärmen Die Vorwärmfunktion kann nur bei Beginn der Einstellung für Vollkorn (30 Minuten Vollkornmehl und 5 Minuten Vollkornmehl schnell) zum Aufwärmen der Zutaten, bevor der Knetvorgang eingeleitet wird, verwendet werden. Während dieser Zeit stehen die Kneter still.
Kneten Die Hefe befindet sich entweder in der ersten oder zweiten Knetphase oder wird während der Zyklen zurückgeschlagen. Bei den Einstellungen (1), (3), (4) ertönt während der letzten 10 Minuten des zweiten Knetzyklus ein Warnton zum manuellen Hinzufügen von weiteren Zutaten.
Ruhen Während der Knetzyklen wird der Teig ruhen gelassen.
Aufgehen . Der Teig befindet sich entweder in der ersten, zweiten oder dritten Aufgehphase.
Backen Der Laib befindet sich im letzten Backzyklus.
Warm halten . Nach Beendigung des Backvorgangs, schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft. Bitte beachten Sie:
Während des Warmhaltezyklus glüht das Heizelement und schaltet abwechselnd an und aus.
Ende Ende des Programms.
35
Gebrauchsanweisung für Ihren Brotbackautomaten
(siehe Abbildungen)
1 Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel. 2 Setzen Sie den Kneter ein. 3 Gießen Sie Wasser in den Backeinsatz. 4 Fügen Sie die restlichen Zutaten, in der auf dem
Rezept angegebenen Reihenfolge, hinzu. Achten Sie darauf, dass alle Zutaten präzise abgewogen wurden,
weil ungenaues Abmessen zu schlechten 7Ergebnissen führt. 8 Setzen Sie den Broteinsatz in die Backkammer und
drücken Sie diesen soweit nach unten, bis er
einrastet. 9 Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den
Deckel. 10 Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der
Brockbackautomat eingeschaltet ist – ertönt ein
Piepton und die Standardeinstellung 1 (3:25) wird
angezeigt. 11 Drücken Sie die MENÜ-Wahltaste solange bis das
gewünschte Programm angezeigt wird. Der
Brotbackautomat ist standardmäßig auf 1 kg und
mittlere Krustenfarbe eingestellt. Hinweis: Verwenden
Sie “SCHNELL BACKEN” , drücken Sie die Taste
einfach nach unten. Das Programm startet
automatisch.. 12 Wählen Sie die Laibgröße durch Drücken der
Wahltaste LAIBGRÖSSE . Drücken Sie die Taste
solange bis die Anzeige auf der gewünschten
Laibgröße steht. 13 Wählen Sie die Krustenfarbe durch Drücken der
Wahltaste KRUSTE . Drücken Sie die Taste solange
bis die Anzeige auf der gewünschten Farbe (hell,
mittel, dunkel) steht. 14 Drücken Sie die START Taste . Zum Stoppen oder
Abbrechen des Programms drücken Sie die
Wahltaste START/STOPP für etwa 2 - 3 Sekunden. 15 Ziehen Sie den Netzstecker, sobald der der
Backvorgang abgeschlossen ist 16 Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel.
Verwenden Sie stets Topflappen, da der Griff
heiß ist.
17 Kippen Sie das Brot aus dem Einsatz auf einen
Rahmen und lassen es abkühlen.
18 Vor dem Aufschneiden, lassen Sie das Brot
mindestens 30 Minuten abkühlen, damit Dampf entweichen kann. Heißes Brot ist schwer zu schneiden.
19 Reinigen Sie den Backeinsatz und Kneter sofort nach
Gebrauch (Reinigung und Pflege).
36
37
Zur Auswahl des Schnellbackprogramms, drücken Sie die Taste für Krustenfarbe solange bis die Anzeige auf ( ) steht.
✬✬ Wenn vor dem zweiten Knetvorgang weitere Zutaten hinzugefügt werden müssen, ertönt ein akustisches Signal.
✬✬✬ Nach Beendigung des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde
in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft.
Programmübersicht Brot/Teig
programm Alarm zum Hinzufügen Warm halten
Gesamt Programm-dauer von Zutaten ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Basic Rezepte für Weiß- oder Schwarzbrot 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 Französisch Ergibt eine knusprigere Kruste und 3:30 3:32 3:35 - - - 60
eignet sich für Brote mit niedrigem
Fett- und Zuckeranteil
Schnelles Brot 2:30 2:32 2:35 - - -
3 Vollkorn Vollkorn- bzw. Volkornmehl-Rezepte: 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
Vorwärmen 30 Minuten
Schnelles Brot Vorwärmen 5 Minuten 2:28 2:30 2:33 - - -
4 Süß Brote mit hohem Zuckeranteil 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 Glutenfrei Für glutenfreies Mehl und glutenfreie 2:24 - 60
Brotmischungen.
Max. 500 g Mehl
6 Packungs Für fertige Brotmischungen 2:24 - 60
mischung Max. 500g Mischung
7 Kuchen Brote und Kuchen ohne Hefe 1:43 - -
8 Teig Te ig zum selber formen und backen 1:30 - -
im eigenen Ofen.
9 Pastateig Rezepte für Pastateig 0:14 - -
10 Marmelade Zur Herstellung von Marmelade 1:05 - -
11 Backen Nur backen. Kann aber auch zum 1:00 - 60
Aufwärmen oder Auffrischen bereits
gebackener und abgekühlter Brote
verwendet werden.
Schnellbacktaste Bäckt Brote in weniger als 1 Stunde. 0:58 - 60
Brote benötigen Warmwasser,
extra Hefe und weniger Salz.
Verzögerungs-Timer
Der Verzögerungs-Timer ermöglicht ein Vorprogrammieren von bis zu 15 Stunden. Beim Programm „SCHNELL BACKEN“ kann der verzögerte Start nicht angewendet werden. Dieser ist auch nicht empfehlenswert bei freien Einstellungen für Teig, Marmelade oder Gluten empfohlen.
WICHTIG: Für diese Timer-Funktion dürfen Sie keine verderblichen Zutaten verwenden, d.h. keine Zutaten, die bei Raumtemperatur oder höheren Temperaturen leicht schlecht werden, wie z.B. Milch, Eier, Käse und Joghurt usw.
Für die VERZÖGERUNGS-TIMER geben Sie die Zutaten einfach in den Brotbackbehälter und arretieren den Behälter im Brotbackautomaten. Dann:
Drücken Sie die MENÜ Taste , um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Wählen Sie die Krustenfarbe und die gewünschte Brotgröße.
Stellen Sie den Timer ein.
Drücken Sie die TIMER -Wahltaste (+) und halten diese solange gedrückt, bis die gewünschte Gesamtzeit angezeigt wird. Springen Sie aus Versehen mal über die gewünschte Backzeit hinaus, drücken Sie die TIMER-Wahltaste (-). Beim Drücken bewegt sich die Timertaste im Zehnerschritt. Der Brotbackautomat errechnet für Sie die Differenz zwischen der ausgewählten Programmzeit und der benötigten Gesamtbackdauer und fügt den Backzyklus automatisch ein.
Beispiel: Das fertige Brot wird um 7 Uhr benötigt. Wenn der Brotbackautomat mit den erforderlichen Zutaten um 22 Uhr am Vorabend vorbereitet wird, muss auf dem Timer eine Gesamtzeit von 9 Stunden eingestellt werden.
Zur Auswahl des gewünschten Programmes, drücken Sie die Wahltaste MENU, z.B. 1 und Drücken die Timer-Wahltaste (+), welche im 10-er Schritt durchscrollt bis die ‚9:05’ angezeigt wird. Sollten Sie die ‘9:05’ versehentlich überspringen, drücken Sie die Timer-Wahltaste (-) bis die ‚9:05’ erneut angezeigt wird.
Drücken Sie die Start-Taste. Das (:) blinkt auf. Der Timer beginnt mit dem Countdown.
Haben Sie sich vertan oder möchten Sie die Einstellungen korrigieren, drücken Sie die START/STOPP-Taste solange bis ein Piepton erklingt. Dann können Sie die Zeit zurücksetzen.
Unterbrechung der Stromzufuhr
Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen Stromunterbrechungs-Schutz, falls versehentlich der Netzstecker während des Betriebs herausgezogen wird. Der Automat setzt den Programmablauf sofort nach Einstecken wieder fort.
38
Reinigung und Pflege
WICHTIG: Vor dem Reinigen dem Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen.
Den Backautomaten oder die Außenseite des Backbehälters nicht in Wasser tauchen.
Reinigen Sie den Backeinsatz niemals in einer Spülmaschine. Die Antihaftbeschichtung des Backeinsatzes könnte beschädigt werden und Brot kann beim Backen festkleben.
Keine Scheuermittel oder Metallkissen verwenden.
Nach jeder Verwendung den Backbehälter und das Knetwerk reinigen. Dazu den Backbehälter teilweise mit warmer Seifenlauge füllen und 5 - 10 Minuten einweichen. Das Knetwerk im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. Mit einem weichen Tuch reinigen, ausspülen und anschliessend abtrocknen.
Wenn der Knethaken nach 10 Minuten nicht entfernt werden kann, drehen Sie den Schaft an der Unterseite des Behälters vor und zurück, bis der Knethaken frei ist.
Wenn nötig, den Backautomaten mit einem weichen feuchten Tuch außen und innen abwischen.
Zum Reinigen kann der Deckel abgenommen werden.
Kundendienst
Wenn das Netzkabel Ihres Brotbackautomaten beschädigt ist, darf es aus Sicherheitsgründen nur von Kenwood oder einer autorisierten Werkstatt ausgewechselt werden.
Bei allen Fragen und Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie den Brotbackautomaten gekauft haben.
39
40
Weißbrot-Grundrezept Programm 1
TL = 5 ml Teelöffel EL = 15 ml Esslöffel
Brioche (Brot) Programm 4
Vollkornbrot Program 3
1 Sobald ein akustisches Signal vor dem zweiten Knetvorgangs ertönt, fügen Sie die Körner hinzu.
Zutaten 750g 1Kg
Wasser 300mls 380mls Pflanzliches Öl 1 EL 11⁄2 EL Vollkornmehl 400g 500g Ungebleichtes Weizen-Weißmehl 50g 100g Milchpulver aus entrahmter Milch 4 TL 2 EL Salz 1 TL 11⁄2 TL Zucker 2 TL 1 EL getrocknete Hefe 1 TL 1 TL Kürbiskerne 3 TL 3 TL Sonnenblumenkerne 3 TL 3 TL Mohn(samen) 2 TL 3 TL Leicht geröstete Sesamsamen 2 TL 3 TL
Zutaten 500g 750g 1Kg
Milch 130ml 220ml 260ml Eier 1 2 2 Butter, geschmolzen 80g 140g 180g Ungebleichtes Weizen-Weißmehl 350g 500g 600g Salz 1 TL 1 TL 11⁄2 TL Zucker 30g 60g 80g Trockenhefe 11⁄2 TL 2 TL 21⁄2 TL
Zutaten 500g 750g 1Kg
Wasser 245ml 290ml 380ml Pflanzliches Öl 1 EL 11⁄2 EL 11⁄2 EL Weizenmehl 350g 450g 600g Milchpulver 1 EL 4 TL 2 EL Salz 1 TL 11⁄2 TL 11⁄2 TL Zucker 2 TL 1 EL 4 TL Trockenhefe 1 TL 11⁄2 TL 11⁄2 TL
Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu).
41
Schnelles Weißbrot Schnellbacktaste
1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN, startet das Programm automatisch.
Brötchen Programm 8
1 Am Ende des Zyklus den Teig auf eine leicht bemehlte Fläche geben, etwas zurückklopfen und
in 12 gleich große Stücke teilen.
2 Nach dem Formen, lassen Sie den Teig noch ein letztes Mal gehen und backen Ihn dann
im Backofen.
Zutaten 1Kg
Wasser 240ml Ei 1 Weizenmehl 450g Salz 1 TL Zucker 2 TL Butter 25g Trockenhefe 11⁄2 TL
Für die Glasur:
Eigelb, mit 3 TL (15 ml) Wasser verquirlt 1
Sesam und Mohn nach Geschmack
Zutaten 1Kg
Milch, lauwarm (32 – 35°C) 420ml Pflanzliches Öl 11⁄2 EL Weizenmehl 600g Milchpulver 2 EL Salz 1 TL Zucker 5 TL Trockenhefe 4 TL
42
Fehlersuchanleitung
Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme, die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten auftreten können. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen, sowie für jede Ursache eine Maßnahme zur Behebung.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
GRÖSSE UND FORM DES LAIBS
1. Brot geht nicht genug • Vollkornbrote sind niedriger als Weizenbrote, •Normal, keine Lösung
weil sie weniger Gluten enthalten.
•Nicht genug Flüssigkeit. • Flüssigkeitsmenge um 15 ml erhöhen.
•Kein oder zu wenig Zucker. • Zutaten laut Rezept bereit stellen.
•Falsches Mehl verwendet •Einfaches Weizenmehl mit höheren Glutengehalt verwendet.
•Falsche Hefe verwendet •Für beste Ergebnisse sollten Sie Trockenhefe
verwenden.
•Nicht genung oder zu alte Hefe •Empfohlene Menge abmessen, vorher
Verfallsdatum überprüfen.
•Schnellprogramm gewählt •Normal - dieser Zyklus ergibt küzere Laibe.
•Hefe und Zucker kamen in Kontakt, bevor • Darauf achten, daß Sie bei Zugabe in den
das Kneten begann. Backbehälter getrennt bleiben.
2. Flache Laibe, nicht •Hefe vergessen. •Zutaten laut Rezept bereit stellen. gegangen •Hefe zu alt. •Auf Verfallsdatum achten.
•Flüssigkeit zu heiß. • Flüssigkeit mit der für das gewählte Programm richtigen Temperatur verwenden.
•Zuviel Salz zugegeben. • Empfohlene Menge verwenden.
•Bei Verwendung des Timers: Hefe wurde • Trockene Zutaten in die Ecken des
feucht, bevor der Knetprozess begann. Backbehälters geben und für die Hefe eine
Mulde in die mitte der trockenen Zutaten drücken, um sie vor Flüssigkeiten zu schützen.
3. Oberfläche eingefallen, •Zuviel Hefe. • 1/4 TL weniger Hefe nehmen. pilzförmiges Aussehen. •Zuviel Zucker. • 1 TL weniger Zucker nehmen.
•Zuviel Mehl. • 6-9 TL weniger Mehl nehmen.
•Nicht genug Salz. • Die im Rezept empfohlene Menge Salz verwenden.
•Warmes, feuchtes Wetter. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL weniger Hefe nehmen.
4. Oberseite und Seiten • Zuviel Flüssigkeit. • Beim nächsten Mal 3 TL (15 ml) weniger eingefallen Flüssigkeit oder etwas mehr Mehl.
•Zuviel Hefe. •Menge laut Rezpet verwenden, oder das nächste Mal ein kürzeres Backprogramm wählen.
•Durch warmes Wetter und hohe • Kaltes Wasser oder Milch direkt aus dem
Luftfeuchtigkeit kann der Teig zu schnell Kühlschrank verwenden. gegangen sein.
5. Oberfläche nicht glatt •Zuwenig Flüssigkeit. •3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit.
•Zuviel Mehl. • Mehlmenge genau abmessen.
•Die Oberfläche ist vielleicht nicht immer • Den Teig unter bestmöglichen Bedingungen
perfekt, dies hat jedoch keinen Einfluß auf ansetzen. den Geschmack.
43
Fehlersuchanleitung
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
6. Fällt beim Backen •Während des Gehens stand die Maschine im •Backautomaten an anderer Stelle aufstellen. zusammen. Zug oder wurde geschubst oder gestoßen.
•Kapazität des Backbehälters überschritten. • Verwenden Sie für große Brote (max. 1Kg)
nicht mehr Zutaten als vorgegeben.
•Nicht genug oder kein Salz (Salz hilft, damit •Salzmenge nach Rezept. der Teig nicht zu stark geht).
•Zu viel Hefe. •Hefe genau abmessen.
•Warmes, feuchtes Wetter. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL
weniger Hefe nehmen.
7. Laib an einem Ende • Teig zu trocken und konnte in der Wanne • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit nehmen. ungleichmäßig kürzer. nicht gleichmäßig aufgehen.
STRUKTUR DES BROTLAIBS
8. Schwer und fest. •Zuviel Mehl. • Mengen genau abmessen.
•Zuwenig Hefe. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe abmessen.
•Zuwenig Zucker. •Genau abmessen.
9. Offene, grobe Krume, •Salz vergessen. •Zutaten nach Rezept bereitstellen. löchrig. •Zuviel Hefe. •Richtige Menge der empfohlenen Hefe
abmessen.
•Zuviel Flüssigkeit. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit.
10. Klitsch, nicht •Zuviel Flüssigkeit. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit. durchgebacken. •Stromausfall während des Backens. Wird während des Backvorgangs der Strom
länger als 8 Minuten unterbrochen, müssen Sie den ungebackenen Teig herausnehmen und mit neuen Zutaten von vorne beginnen.
•Mengen waren zu groß für die Maschine. •Mengen auf die maximal zulässigen Mengen reduzieren.
11. Brot ist sehr klebrig, • Beim Schneiden noch zu heiß. •Vor dem Schneiden das Brot auf einem läßt sich schlecht Gitterrost mindestens 30 Minuten abkühlen schneiden. und ausdampfen lassen.
•Falsches Messer. •Ein gutes Brotmesser verwenden.
FARBE UND DICKE DER KRUSTE
12. Kruste zu dunkel/zu • Krusteneinstellung DUNKEL verwendet. •Verwenden Sie beim nächsten Mal die dick. Einstellung hell oder mittel.
13. Laib ist verbrannt. • Brotbackautomat defekt. • Siehe “Kundendienst”.
14. Kruste zu hell. •Brot wurde nicht lange genug gebacken. •Backzeit verlängem.
•Rezept enthält kein Milchpulver oder Milch. • Für bessere Bräunung 15 ml (3 TL) Milchpulver zugeben, oder 50% des Wassers
durch Milch ersetzen.
15. Knethaken läßt sich •Wasser in den Backbehälter geben und •Nach der Verwendung nach Vorschrift nicht herausnehmen. einweichen lassen, dann läßt sich reinigen. Eventuell nach dem Einweichen das
Knethaken herausnehmen. Knetwerk etwas drehen.
16. Brot klebt in dem •Kann bei längerer Verwendung passieren. •Die Innenseite des Behälters mit etwas Brotbackbehälter /läßt Pflanzenöl einpinsein. sich nur schwer •Siehe “Kundendienst”. herausnehmen.
44
guide de depannage
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
MASCHINENMECHANIK
17. Brotbackgerät nicht in •Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet •Überprüfen Sie, ob die Taste ein/aus auf Betrieb / Knethaken EIN steht. bewegt sich nicht. •Brotbackbehälter nicht korrekt positioniert. • Prüfen Sie, dass der Brotbackbehälter
eingerastet ist.
•Timer-Funktion gewählt. • Der Brotbackautomat beginnt erst dann, wenn der Countdown die Startzeit des Programms erreicht hat.
18. Zutaten wurden nicht •Backautomat wurde nicht gestartet. • Nach der Programmauswahl mit der START­vermischt. Taste den Backautomaten ein schalten.
•Vergessen, den Knethaken einzusetzen. • Darauf achten, dass der Knethaken auf der Welle im Boden des Backbehälters sitzt, bevor die Zutaten zugegeben werden.
19. Während des Betriebs • Zutaten sind in den Backraum übergelaufen • Beim Einfüllen in die Backwanne die Zutaten riecht es verbrannt. nicht verschütten. Die Zutaten können auf
dem Heizelement verbrennen.
•Backwanne undicht. •Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”.
•Fassungsvermögen der Backwanne • Die in den Rezepten angegebenen Mengen überschritten. genau abmessen und verwen den.
20. Während des Betriebs •Wenn sich der Automat im Knetzyklus befindet, werfen Sie die Zutaten weg und beginnen wurde die Maschine erneut. versehentlich •Wenn sich der Automat im Gehzyklus befindet, nehmen Sie den Teig aus dem ausgeschaltet, oder der Brotbackbehälter, formen Sie ihn und legen Sie ihn in eine gefettete Kastenform Strom fiel aus. Wie kann (23 x 12,5 cm). Decken Sie die Form ab und lassen Sie den Teig aufgehen. Verwenden Sie ich das Brot retten?. die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten
konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 für 30-35 Minuten oder bis das Brot goldbraun ist.
•Wenn sich der Automat im Backzyklus befindet, verwenden Sie die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 und nehmen Sie das obere Gitter heraus. Nehmen Sie den Brotbackbehälter vorsichtig aus dem Brotbackautomaten und stellen Sie ihn auf das untere Gitter im Ofen. Backen Sie das Brot, bis es goldbraun ist.
PROBLEME MIT DER BACKWANNE
21. E:01 erscheint auf dem •Backraum zu heiß. • Netzstecker ziehen und 30 Minuten abkühlen Display und der Automat lassen. kann nicht eingeschaltet werden.
22. H:HH &E:EE erscheint Brotbackautomat funktioniert fehlerhaft. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”. auf dem Display und der Temperatursensor-Fehler Automat funktioniert nicht.
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le etichette.
sicurezza
Non toccare le superfici calde. Le superfici accessibili potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Usare sempre guanti da forno per estrarre la teglia calda.
Per evitare fuoriuscite nel forno di cottura dell’apparecchio, estrarre sempre la teglia prima di aggiungere gli ingredienti. Gli ingredienti che vanno a depositarsi sull’elemento termico possono bruciare e sprigionare fumo.
Non usare questo elettrodomestico in presenza di qualsiasi danno visibile sul cavo elettrico, oppure se lo si è fatto cadere accidentalmente.
Non immergere questo elettrodomestico, il cavo elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
Disinserire sempre la spina di questo apparecchio dalla presa elettrica prima di montare o smontare i componenti e prima di procedere alla pulizia.
Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo di un piano di lavoro e non lasciare che venga a contatto con superfici molto calde, come un fornello a gas o elettrico.
Utilizzare questo apparecchio solo su una superficie piana e resistente al calore.
Non mettere la mano all’interno dell’elettrodomestico dopo aver estratto la teglia.
Non toccare i componenti in movimento del Piccolo Fornaio.
Non superare la capacità massima (1kg) indicata, altrimenti si rischia di sovraccaricare l’apparecchio.
Non esporre il Piccolo Fornaio alla luce solare diretta e non collocarlo vicino ad elettrodomestici caldi o esposto a spifferi. Tutti questi fattori possono infatti influire sulla temperatura all’interno dell’elettrodomestico, con possibili effetti negativi sui risultati ottenibili.
Non usare questo elettrodomestico all’aperto.
Non operare a vuoto il Piccolo Fornaio, altrimenti si rischia di danneggiarlo seriamente.
Non usare l’elettrodomestico per conservare nulla al suo interno.
Non coprire le bocchette del vapore sul coperchio e garantire un’adeguata ventilazione attorno al Piccolo Fornaio durante il funzionamento.
Non lasciare che persone incapaci utilizzino l'apparecchiatura senza
Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
prima di inserire la spina nella presa elettrica
Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base del Piccolo Fornaio.
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima di usare per la prima volta il Piccolo Fornaio
Lavare tutti i componenti (vedere la sezione Cura e pulizia).
legenda
manico del coperchiofinestrella di ispezioneelemento termicomanico della tegliaimpastatorealbero motoreaccoppiamento motoreinterruttore acceso/spentomisurinodoppio misuratore – 1 cucchiaio & 1 cucchiaino
pannello di controllodisplayindicatore timerindicatore stato programmaindicatore doratura (crosta chiara, media, scura,
rapido)
tasti timer ritardotasto formato pagnottatasto avvio/stoptasto cottura rapidatasto doratura
tasto menu indicatori del formato pagnotta
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
45
come misurare gli ingredienti (vedi illustrazioni 3 – 7)
Per ottenere i migliori risultati è molto importante usare le esatte quantità di ingredienti indicate.
Misurare sempre gli ingredienti liquidi usando il misurino trasparente e graduato. Il liquido dovrebbe raggiungere appena il contrassegno del misurino (vedi 3).
Usare sempreE liquidi a temperatura ambiente (20ºC), a meno che non si desideri cuocere il pane con il ciclo rapido di 1 ora. Seguire le istruzioni date nel ricettario.
Misurare sempre gli ingredienti liquidi nel misurino trasparente con i contrassegni graduati fornito. Servirsi del cursore per scegliere una delle seguenti misure:
1
2 cucchiaino, 1 cucchiaino, 1⁄2 cucchiaio o 1 cucchiaio. Riempire fino all’orlo e poi livellare il misurino (vedi 6 & 7).
interruttore acceso/spento
Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un interruttore di accensione/spegnimento e non entra in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso).
Inserire la spina nella presa elettrica e premere l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sul retro dell’apparecchio. Ora si sentirà un segnale acustico e nel display apparirà la dicitura 3:25.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e disinserire sempre la spina dalla presa elettrica.
indicatore stato programma
L’indicatore dello stato del programma appare nel display e la freccia indica l’attuale stadio del ciclo di cottura, ossia:
Preriscaldamento La funzione preriscaldamento si attiva unicamente all’inizio del programma Pane integrale (30 minuti Integrale e 5 minuti Integrale rapido), per riscaldare gli ingredienti per il 1º stadio di impasto. In questo periodo, il braccio impastatore non entra in funzione.
Impasto L’impasto è nel 1º o nel 2º stadio di lavorazione, oppure viene lavorato fra i cicli di lievitazione. Negli ultimi 10 minuti del 2º ciclo di impasto sull’impostazione (1), (3), (4) un segnale acustico avverte che occorre aggiungere manualmente altri ingredienti.
Riposo L’impasto viene fatto riposare prima dell’ulteriore lavorazione.
Lievitazione L’impasto è nel 1º, 2º o 3º ciclo di lievitazione.
Solo forno Il pane è nell’ultimo ciclo di cottura. Riscaldamento L’apparecchio si imposta
automaticamente sul modo Riscaldamento al termine della cottura e vi rimane per un massimo di 1 ora oppure fino allo spegnimento dell’apparecchio, se questo avviene prima. NB: l’elemento termico si
accende e si spegne e si illumina ad intermittenza durante il ciclo di riscaldamento.
Fine Termine del programma.
46
come usare il Piccolo Fornaio
(vedi il pannello illustrativo)
1 Sollevare la teglia ed estrarla tenendola dal manico. 2 Inserire l’impastatore. 3Versare l’acqua nella teglia. 4 Aggiungere il resto degli ingredienti nella teglia,
nell’ordine specificato nelle ricette. Verificare che tutti gli ingredienti siano pesati con
precisione: in caso di misure incorrette si avranno 7 risultati scadenti. 8 Inserire la teglia nell’apparecchio e premerla verso il
basso per fissarla in posizione. 9 Abbassare il manico e chiudere il coperchio. 10 Inserire la spina nella presa elettrica e accendere
l’apparecchio – ora si sente un tono acustico e il
display si ripristina sull’impostazione predefinita 1
(3:25). 11 Premere il tasto MENU fino a selezionare il
programma desiderato. L’apparecchio si imposta
automaticamente su 1kg & doratura media. NB: Se si
utilizza “RAPID BAKE” (COTTURA RAPIDA) , basta
premere il tasto e il programma inizia
automaticamente. 12 Selezionare le dimensioni del pane premendo il tasto
LOAF SIZE (FORMATO PAGNOTTA) fino a quando
l’indicatore si sposta sul formato di pane desiderato. 13 Selezionare il livello di doratura premendo il pulsante
CRUST (DORATURA) fino a quando l’indicatore si
sposta sul livello di doratura desiderato (chiara, media
o scura). 14 Premere il tasto di avvio START . Per fermare o
cancellare il programma, premere per 2 – 3 secondi il
tasto START/STOP. 15 Al termine della cottura, disinserire la spina
dell’apparecchio dalla presa elettrica. 16 Sollevare la teglia ed estrarla tenendola per il manico.
Usare sempre guanti da forno: la teglia
scotterà molto.
17 Capovolgere il pane e lasciarlo raffreddare su una
griglia. 18 Il pane deve essere fatto raffreddare per almeno 30
minuti prima di affettarlo, per eliminare tutto il vapore.
In caso contrario, affettarlo sarà difficoltoso. 19 Pulire la teglia e l’impastatore immediatamente dopo
l’uso (vedere la sezione Cura e pulizia).
47
48
Per selezionare il programma rapido, premere il tasto di doratura fino a quando l’indicatore è posizionato su ( ).
✬✬ Un tono di avvertimento al termine del 2º ciclo di impasto informa della necessità di aggiungere ingredienti, se previsto dalla
ricetta.
✬✬✬ Il Piccolo Fornaio passa automaticamente al modo Riscaldamento al termine del ciclo di cottura e vi rimane fino a un massimo di 1
ora, oppure fino a quando si spegne l’apparecchio, se questo avviene prima.
grafico dei programmi di cottura per pane/impasto
programma Avvertimento per l’aggiunta Riscaldamento
Durata totale programma degli ingredienti ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 pane base Ricette per farina bianca o integrale 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 pane Per una crosta più croccante – idoneo 3:30 3:32 3:35 - - - 60
francese per pane a basso tenore di grassi e
zucchero
Pane rapido 2:30 2:32 2:35 - - -
3 pane Ricette per farina integrale o di frumento 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
integrale intero 30 minuti di preriscaldamento
Pane rapido: 5 minuti di 2:28 2:30 2:33 - - -
preriscaldamento
4 dolci Ricette per pane con molto zucchero 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 senza glutine Per farine e miscele per pane 2:24 - 60
senza glutine.
Peso max. farina: 500g
6 miscela Per miscele pronte per pane 2:24 - 60
pronta Peso max. miscela: 500g
7 torte Per pane & torte senza lievito 1:43 - -
8 impasto Impasto da lavorare a mano e da 1:30 - -
cuocere in forni tradizionali.
9 impasto per Per le ricette per la pasta 0:14 - -
pasta
10 marmellate Per fare la marmellata 1:05 - -
11 solo forno Funzione per solo forno. Utilizzabile 1:00 - 60
anche per riscaldare o rendere più
croccante pane già cotto e raffreddato.
tasto cottura Per fare il pane in meno di 1 ora. 0:58 - 60
rapida Occorrono acqua tiepida, più
lievito e meno sale.
timer ritardo
Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione di fino a 15 ore. Questa funzione non può essere usata con il programma di cottura rapida “RAPID BAKE” e non è consigliato se si desidera preparare impasti, marmellate o pane senza glutine.
IMPORTANTE: quando si utilizza l’opzione inizio ritardato non si devono utilizzare ingredienti che “vanno a male” facilmente a temperatura ambiente quali latte, uova, formaggio, yogurt, ecc.
Per utilizzare il TIMER basta collocare gli ingredienti nella teglia e chiudere la teglia all’interno del Piccolo Fornaio. Quindi:
Premere il tasto MENÙ per selezionare il programma desiderato.
Selezionare il colore della crosta e le dimensioni desiderate.
Impostare il timer.
Premere il tasto (+) TIMER e continuare a premerlo fino a visualizzare il tempo totale desiderato. Se si oltrepassa il tempo da impostare, premere il tasto (-) TIMER per retrocedere. Con ogni pressione del tasto il timer avanza o retrocede di 10 minuti. Non occorre calcolare la differenza fra la durata del programma selezionato e le ore totali necessarie: l’apparecchio includerà automaticamente il tempo di impostazione del ciclo.
Esempio: si richiede una pagnotta pronta per le 7 del mattino. Se il Piccolo Fornaio è impostato con gli ingredienti corretti alle 10 della sera prima, il tempo totale da programmare nel timer è di 9 ore.
Premere il tasto MENU per selezionare il programma, es.1, poi usare il tasto (+) timer per avanzare di 10 minuti alla volta, fino a visualizzare ‘9:05’. Se di oltrepassa accidentalmente ‘9:05’ basta premere il tasto (-) timer fino a tornare a ‘9:05’.
Premere il tasto di avvio: ora i due punti (:) lampeggiano sul display. Il timer avvia il conto alla rovescia.
In caso di errore, o se si desidera variare il tempo impostato, premere il tasto START/STOP fino a quando si sente un tono acustico. A questo punto è possibile reimpostare il tempo.
protezione contro l’interruzione della corrente
L’apparecchio include un dispositivo di protezione per fino a 8 minuti di interruzione di corrente, se durante il funzionamento si disinserisce accidentalmente la spina dalla presa elettrica. Tuttavia, se la spina viene ricollegata immediatamente l’apparecchio continua a funzionare secondo il programma impostato.
49
manutenzione e pulizia
IMPORTANTE: prima di pulire il Piccolo Fornaio, togliere la spina dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare.
Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la base esterna della teglia.
Non pulire la teglia in lavastoviglie, altrimenti si rischia di danneggiarne le proprietà antiaderenti e il pane potrà aderire durante la cottura.
Non usare pagliette abrasive oppure utensili metallici per la pulizia.
Pulire la teglia e il braccio impastatore dopo ciascun uso, riempiendo parzialmente la teglia con acqua saponata tiepida. Lasciare immersa per 5-10 minuti. Per togliere il braccio impastatore, girarlo in senso orario e sollevarlo. Terminare la pulizia con un panno morbido, sciacquare e asciugare. Se dopo 10 minuti non si riesce a togliere il braccio impastatore, tenere l’alberino da sotto la teglia e girare avanti ed indietro finché non si riesce a sganciare il braccio impastatore.
Usare un morbido panno umido per pulire le superfici interne ed esterne del Piccolo Fornaio, se necessario.
Il coperchio può essere sollevato e tolto per la pulizia
manutenzione e assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo.
Se si ha bisogno di assistenza riguardo:
l’utilizzo dell’apparecchio
assistenza tecnica o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio.
50
51
Pane bianco standard Programma 1
c = cucchiaino = 5ml C = cucchiaio = 15 ml
Pane per brioche Programma 4
Pane integrale con semi Programma 3
1 Aggiungere i semi quando l’apparecchio emette un tono acustico durante il 2º ciclo di impasto.
Ingredienti 750g 1Kg
Acqua 300mls 380mls Olio vegetale 1 C 11⁄2 C Farina per pane integrale 400g 500g Farina per pane bianco non sbiancata 50g 100g Latte scremato in polvere 4 c 2 C Sale 1 c 11⁄2 c Zucchero 2 c 1 C Lievito in polvere a facile miscelazione 1 c 1 c Semi di zucca 3 c 3 c Semi di girasole 3 c 3 c Semi di papavero 2 c 3 c Semi di sesamo leggermente tostati 2 c 3 c
Ingredienti 500g 750g 1Kg
Latte 130ml 220ml 260ml Uova 1 2 2 Burro, fuso 80g 140g 180g Farina bianca per pane, 350g 500g 600g
non sbiancata Sale 1tsp 1 c 11⁄2 c Zucchero 30g 60g 80g Lievito in polvere facilmente 1
1
2 c2 c2
1
2 c
miscelabile
Ingredienti 500g 750g 1Kg
Acqua 245ml 290ml 380ml Olio vegetale 1 C 11⁄2 C1
1
2 C
Farina bianca per pane, 350g 450g 600g non sbiancata
Latte scremato in polvere 1 C 4 c 2 C Sale 1 c 11⁄2 c1
1
2 c
Zucchero 2 c 1 C 4 c Lievito in polvere facilmente 1 c 1
1
2 c 11⁄2 c
miscelabile
Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette)
52
Rapid White Bread Tasto cottura rapida
1Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente.
Bread rolls Program 8
1 Al termine del ciclo, capovolgere l’impasto su un piano di lavoro leggermente spolverizzato con
farina. Lavorare piano l’impasto e dividerlo in 12 pezzi uguali.
2 Dopo averli formati, basterà lasciare lievitare definitivamente l’impasto e poi cuocere i panini in un
forno tradizionale.
Ingredienti 1Kg
Acqua 240ml Uovo 1 Farina per pane bianco 450g
non sbiancata Sale 1 c Zucchero 2 c Burro 25g Lievito in polvere facilmente
miscelabile 11⁄2 c
Per la crosta:
Tuorlo d’uovo sbattuto con 15 ml (3 cucchiaini) di acqua 1
Semi di sesamo e semi di papavero, facoltativi
Ingredienti 1Kg
Latte, tiepido (32-35ºC) 420ml Olio vegetale 11⁄2 C Farina per pane bianco 600g
non sbiancata Latte scremato in polvere 2 C Sale 1 c Zucchero 5 c Lievito in polvere facilmente 4 c
miscelabile
53
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio. Si prega di analizzare i problemi, la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi risultati.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
DIMENSIONI E FORMA DEL PANE
1. La lievitazione del pane •Il pane integrale lievita meno del pane • Situazione normale, nessuna soluzione. è insufficiente bianco, per via del minore contenuto
di glutine.
•Non c’è sufficiente liquido. • Aggiungere altri 15ml/3 cucchiaini di liquido.
•Non si è messo zucchero, oppure è • Aggiungere gli ingredienti come spiegato troppo poco. nella ricetta.
•Si è usato il tipo sbagliato di farina. •Forse avete usato farina bianca semplice
invece di farina forte, che contiene più glutine.
•Non usare farina per usi generali.
•Si è usato il tipo sbagliato di lievito. •Per ottenere i risultati migliori, usare solo
lievito a rapida azione e di facile miscelazione.
•Non si è aggiunto sufficiente lievito oppure • Misurare la quantità consigliata e controllare il lievito è troppo vecchio. la data di scadenza sulla confezione.
•Si è scelto il ciclo di panificazione rapida. • Questo ciclo produce pagnotte più corte.
Questo è normale.
•Lievito e zucchero sono venuti a contatto • Controllare che rimangano separati quando fra loro prima del ciclo di impasto. sono aggiunti nella teglia.
2. Pagnotte piatte, non •Non si è aggiunto il lievito. • Aggiungere gli ingredienti come spiegato lievitano. dalla ricetta.
•Il lievito è troppo vecchio. •Controllare la data di scadenza.
•Il liquido è troppo caldo. •Usare i liquidi alla corretta temperatura per la regolazione selezionata.
•Si è aggiunto troppo sale. • Usare le quantità consigliate.
•Se si usa il timer, il lievito si è bagnato prima •Versare gli ingredienti secchi negli angoli
dell’inizio della panificazione. della teglia e fare un piccolo incavo al centro
degli ingredienti secchi per il lievito, per proteggerlo dai liquidi.
3. Pane gonfio in • Troppo lievito. •Ridurre di
1
4 di cucchiaino il lievito.
cima – simile a un fungo. • Troppo zucchero. • Ridurre di 1 cucchiaino lo zucchero.
•Troppa farina. • Ridurre di 6 - 9 cucchiaini la farina.
•Non abbastanza sale. •Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta.
•Condizioni atmosferiche calde e umide. •Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e di
1
4
di cucchiaino il lievito.
4. Il pane si affossa in •Troppo liquido. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido la cima e ai lati. prossima volta, oppure aggiungere un po’
più di farina.
•Troppo lievito. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta oppure la prossima volta provare con un ciclo più rapido.
•Il tempo caldo e molto umido può aver • Raffreddare l’acqua oppure aggiungere latte
causato una lievitazione troppo rapida. direttamente dal frigorifero.
5. Pane grumoso in •Non abbastanza liquido. •Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. alto – non liscio. • Troppa farina. •Misurare con precisione la farina.
•Non sempre il pane assumerà una forma •Controllare che l’impasto avvenga nelle perfetta, ma questo non compromette il migliori condizioni possibili. delizioso sapore del pane.
54
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
DIMENSIONI E FORMA DEL PANE
6. Il pane si affossa •L’elettrodomestico è stato collocato in una •Riposizionare il Piccolo Fornaio. durante la cottura. posizione esposta a spifferi, oppure è stato
urtato o capovolto durante la lievitazione.
•Si è superata la capacità della teglia. • Non usare più ingredienti di quanto consigliato per la pagnotta grande (max. 1Kg).
•Non si è usato abbastanza sale o lo si è • Usare la quantità di sale consigliata nella
omesso (il sale aiuta a prevenire l’eccessiva ricetta. lievitazione dell’impasto).
•Troppo lievito. • Misurare con precisione il lievito.
•Condizioni atmosferiche calde e umide. •Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito.
7. Le pagnotte sono poco • Impasto troppo asciutto e non lasciato •Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. uniformi e più corte da lievitare uniformemente nella teglia. un lato.
CONSISTENZA DEL PANE
8. Consistenza densa e • Troppa farina •Misurare con precisione. pesante. • Troppo poco lievito. •Misurare la giusta quantità consigliata di
lievito.
•Troppo poco zucchero. •Misurare con precisione
9. Consistenza aperta, • Si è omesso il sale. •Aggiungere gli ingredienti nell’ordine dato grossa, a forellini.. dalla ricetta.
•Troppo lievito. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito.
•Troppo liquido. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.
10. Il pane è crudo al centro. •Troppo liquido. •Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido.
•È mancata la corrente durante il Se durante la cottura dovesse mancare funzionamento. la corrente per più di 8 minuti, occorre togliere
il pane dalla teglia e ricominciare daccapo con ingredienti freschi.
•Eccessive quantità e l’elettrodomestico • Ridurre le quantità ai massimi livelli non ha potuto accomodarle. consentiti.
11. Il pane si affetta a fatica; • Lo si affetta quando è ancora troppo caldo. •Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti il molto appiccicoso. pane sulla griglia, per dissipare il vapore,
quindi affettarlo.
•Non si usa un coltello giusto. • Usare un buon coltello per affettare il pane.
COLORE E SPESSORE DELLA CROSTA
12. Crosta scura/troppo • Si è usata la regolazione DARK (scura) •Utilizzare un’impostazione bassa o media la spessa. per la crosta. prossima volta.
13. La pagnotta è bruciata. • Il Piccolo Fornaio funziona male. •Vedi la sezione “Manutenzione e assistenza
tecnica”
14. La crosta è troppo •Il pane non è cotto a sufficienza. •Prolungare il tempo di cottura. leggera. • La ricetta non prevedeva latte in polvere •Aggiungere 15ml/3 cucchiaini di latte
o fresco. scremato in polvere oppure sostituire il 50%
dell’acqua con del latte, per favorire la doratura.
55
Guida alla ricerca e soluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
PROBLEMI CON LA TEGLIA
15. Non è possibile estrarre •Occorre aggiungere acqua nella teglia e •Seguire le istruzioni per la pulizia dopo l’uso. il braccio impastatore. lasciare immerso il braccio impastatore Potrebbe essere necessario ruotare
prima di poterlo estrarre. leggermente il braccio impastatore dopo
averlo lasciato in acqua, per allentarlo.
16. Il pane si attacca alla • Questo può accadere con l’uso prolungato. •Ungere leggermente l’interno della teglia con teglia/è difficile staccarlo. olio vegetale.
•Vedi la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’.
ASPETTI MECCANICI DELL’ELETTRODOMESTICO
17. Il Piccolo Fornaio non è • L’apparecchio non è acceso • Controllare che l’interruttore sia nella in funzione/Il braccio posizione “ON” (acceso). impastatore non è in •La teglia non è stata inserita correttamente. •Controllare che la teglia sia ben fissata. movimento. •Selezionato inizio ritardato. •Il Piccolo Fornaio non si attiverà fino a
quando il conto alla rovescia non avrà raggiunto l’ora di inizio del programma.
18. Gli ingredienti non si •Non si è avviato il Piccolo Fornaio. Dopo aver programmato il pannello di miscelano. controllo, premere il tasto Start di avvio per
accendere il Piccolo Fornaio.
•Non si è messo il braccio impastatore •Controllare sempre che il braccio nella teglia. impastatore sia sull’alberino sul fondo della
teglia, prima di aggiungere gli ingredienti.
19. Durante il funzionamento • Si ha una fuoriuscita di ingredienti nel forno. • Attenzione a non rovesciare gli ingredienti si avverte odore di quando li si aggiunge nella teglia. Essi bruciato. possono bruciare quando si riscalda
l’elettrodomestico e generare fumo.
•La teglia perde. •Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza post-vendita”.
•Si è superata la capacità della teglia. • Non usare più ingredienti di quelli consigliati nella ricetta e misurare sempre con precisione gli ingredienti.
20. Si è staccata per errore • Se l’apparecchio è nel ciclo di lavorazione buttare via gli ingredienti e ricominciare. la spina •Se l’apparecchio è nel ciclo di lievitazione, togliere l’impasto dalla teglia, modellare dell’elettrodomestico o e collocare in una forma per il pane unta che misuri 23 x 12,5cm. Coprire e lasciare che è mancata la corrente. lieviti fino a quando raddoppia. Utilizzare solo il programma di cottura 11 oppure far cuocere Come posso salvare il in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC per 30-35 minuti oppure fino a quando è pane? dorato.
•Se l’apparecchio è nel ciclo di cottura, utilizzare il programma di solo cottura 11 oppure far cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC e togliere il ripiano superiore. Estrarre la teglia dall’apparecchio con cura e collocarla sul ripiano basso del forno. Cuocere finché non è dorata.
21. E:01 appare in display •Il forno è troppo caldo. •Staccare la spina elettrica e lasciare e non è possibile raffreddare per 30 minuti. accendere l’apparecchio.
22. H:HH & E:EE appare in •L’apparecchio è guasto. Errore del sensore •Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza display e l’apparecchio della temperatura post-vendita”. non funziona.
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
56
før Kenwood-apparatet tages i brug
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern alt emballage og etiketter.
sikkerhed
Rør ikke ved varme overflader. Tilgængelige overflader er tilbøjelige til at blive varme ved brug. Anvend altid grydelapper til at tage den varme bageform ud.
Tag altid bageformen ud af maskinen inden de forskellige ingredienser tilføjes, for at forhindre at der spildes i ovnkammeret. Ingredienser der spildes ud over varmelegemet kan brænde fast og forårsage udvikling af røg.
Anvend ikke maskinen hvis der er synlige tegn på skade på strømforsyningen, eller hvis maskinen uheldigvis er blevet tabt.
Kom ikke dette apparat, strømforsyningen eller stikket i vand eller anden væske.
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, før montering eller når dele fjernes, samt før rengøring.
Lad ikke den elektriske ledning hænge ud over køkkenbordet, og sørg for, at den ikke berører varme overflader som f.eks. gas- eller elektriske-kogeplader.
Dette apparat bør kun anvendes på en flad overflade, der ikke er varmefølsom.
Anbring ikke din hånd inden i ovnkammeret efter at bageformen er taget ud, da denne er meget varm.
Rør ikke ved de bevægelige dele i brødbageren.
Overskrid ikke den maksimale kapacitet (1Kg) angivet, da dette kan resultere i overbelastning af brødmaskinen.
Anbring ikke brødbageren i direkte sollys, i nærheden af varme apparater eller i træk. Ovenstående kan påvirke ovnens invendige temperatur, hvilket kan ødelægge det endelige resultat.
Anvend ikke dette apparat udendørs.
Betjen ikke brødbageren når den er tom, da dette kan forårsage alvorlige skader.
Anvend ikke ovnkammeret til opbevaring af nogen art.
Tildæk ikke udluftningen i låget og sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation rundt om brødbageren ved betjening.
Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden opsyn.
Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
før du tilslutter apparatet
Kontroller at din strømforsyning svarer til den, der er vist på undersiden af din brødbager.
Denne maskine efterkommer EU direktiv 89/336/EEC
før du anvender brødbageren første gang
Vask alle dele (se pleje og rengøring).
oversigt
håndtag på lågetvindue til ovnkammervarmeelementbageformens håndtagdejkrogkørselsaksekørselskobling’tænd/sluk’-knappenmålekopdobbelt måleske 1tsk. & 1spsk.
kontrolpanelvis vinduetidsindikatorindikator for programstatusindikatorer for skorpefarve (lys, medium, mørk, hurtig)tidsudsættelsesknapperknapper for brødstørrelsestart/stop knaphurtig bagningsknapskorpefarveknap
menuknap indikation for brødstørrelse
sådan afmåles ingredienserne (se illustrationerne 3 til 7)
Det er yderst vigitgt at afmåle ingredienserne korrekt for at opnå det bedste resultat.
Afmål altid de flydende ingredienser i et gennemsigtigt målebærger med decilitermarkering. Væsken bør kun lige akkurat røre markeringen på målebærgeret, hverken mere eller mindre (se 3).
Anvend altid væsker der har stuetemperatur, 20ºC/68ºF, med mindre der bages med det hurtige 1 times-program. Følg vejledningen, som findes i afsnittet om opskrifter.
Anvend altid den medfølgende måleske til at afmåle små mængder tørre og flydende ingredienser. Anvend måleenheden til at vælge mellem følgende mål - 1⁄2 tsk., 1 tsk., 1⁄2 spsk. eller 1 tsk. Fyld til toppen og skrab toppen af skeen (se 6 & 7)
tænd/sluk-knappen
Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK-knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’-knappen
Tilslut strømforsyning og tryk på ON/OFF knappen placeret bagpå brødmaskinen – enheden vil bippe og 3:25 vises i displayet.
Husk altid at slukke for din brødmaskine efter brug og tag stikket ud igen.
programstatusindikator
Programstatusindikatoren er placeret i displayets vindue, og indikatorpilen vil pege på det cyklustrin, brødmaskinen har nået som følgende: -
Forvarm funktionen forvarm fungerer kun ved starten på indstillingen grovbrød (30 minutters grovbrød og 5 minutters hurtigt grovbrød) for at varme ingredienserne før det første æltningsstadie påbegyndes. Æltning vil ikke finde sted i løbet af perioden.
Æltning Dejen er enten på det første eller andet trin eller bliver slået tilbage mellem hævecyklusserne. I løbet af de sidste ti minutter af den anden æltningscyklus på indstilling (1), (3), (4) vil der høres en alarm, som fortæller dig, at du nu skal tilføje ekstra ingredienser manuelt.
Hvil Dejen hviles mellem æltningscyklusserne. Hævning Dejen er enten i æltningscyklus 2 eller 3. Bagning Brødet er i den endelige bagecyklus. Hold varm Brødmaskinen går automatisk i Hold
varm tilstand efter bagning. Maskinen vil forblive i denne tilstand i op til en time eller indtil den slukkes, afhængig af hvad der sker først. Bemærk venligst:
varmeelementet vil slukkes og vil varme periodisk under funktionen Hold varm.
Slut programmet er slut.
57
sådan anvendes din brødbager
(Se illustrationerne)
1 Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. 2 Sæt dejkrogen i. 3 Hæld vandet i bageformen. 4Tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de
forekommer i opskriften. Kontroller at alle ingredienserne er korrekt afvejet/afmålt.
7 Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige
resultat ringere.
8 Indsæt bageformen i ovnkammeret og tryk ned for at
sørge for, at den er låst fast i position. 9Tryk håndtaget ned og luk låget. 10 Sæt stikket i kontakten og tænd; der lyder nu et bip
fra maskinen, der indstiller på standardindstilling 1
(3:25). 11 Tryk på MENU-knappen indtil det ønskede
program er valgt. Brødmaskinen vil indstille sig til
standardindstillinger på 1Kg & medium skorpefarve.
Bemærk: Hvis funktionen “HURTIG BAGNING”
anvendes, skal du bare trykke på knappen, og
programmet vil starte automatisk. 12 Vælg brødstørrelsen ved at trykke på knappen
BRØDSTØRRELSE , indtil indikatoren rykkes til den
ønskede brødstørrelse. 13 Vælg farven på skorpen ved at trykke på knappen
SKORPE , indtil indikatoren flyttes hen til den
ønskede skorpefarve (lys, medium eller mørk). 14 Tryk på knappen START . For at stoppe eller
annullere programmet, skal du trykke på knappen
START/STOP i 2 – 3 Sekunder. 15 Tag brødbageren ud af stikkontakten, når denne når
til afslutningen på bagecyklussen. 16 Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. Brug altid
grydelapper da bageformen vil være varm.
17 Brødet vendes ud på en bagerist til afkøling. 18 Lad brødet køle i mindst 30 minutter før det skæres
ud, for at tillade dampen at undslippe. Brødet vil ellers
være svær at skære, hvis det er varmt. 19 Rengør bageformen og æltekrog straks efter brug (se
pleje og rengøring).
58
59
For at vælge programmet hurtig bagning, skal du trykke på knappen skorpefarve indtil indikator peger på ( ).
✬✬ En alarm lyder før afslutningen af den anden æltningscyklus, således at man, hvis opskriften anbefaler det, husker at tilføre alle
ingredienser.
✬✬✬ Brødmaskinen vil automatisk gå i “holde varm”-funktion, når bagecyklussen er afsluttet. Den bliver i “holde varm”-funktion i op til
1 time, hvis ikke maskinen slukkes forinden.
brød/dej programdiagram
program Alarm til tilføjning af Hold varm
Samlet programtid ingredienser ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 almindeligt Opskrifter til hvede- eller fuldkornsbrød 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 fransk Giver en sprødere skorpe og er særligt 3:30 3:32 3:35 - - - 60
egnet til brød med lavt indhold af fedt
og sukker.
Hurtige brød 2:30 2:32 2:35 - - -
3 fuldkornsmel Opskrifter med fuldkornsmel og brød 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
af tungere kornsorter:
30 minutters forvarm
Hurtige brød: 5 minutters forvarm 2:28 2:30 2:33 - - -
4 sødt Brødopskrifter med højt sukkerindhold 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 glutenfri Til brug ved glutenfrit mel samt 2:24 - 60
glutenfri brødblandinger.
Maks 500g hvedemel
6 brødblanding For allerede tilberedt brødblandinger 2:24 - 60
Maks 500g blanding
7 kage Dej uden gær til brød & kager 1:43 - -
8 dej Ælter dej, sådan at det kan formes i 1:30 - -
hænderne og bages i din egen ovn.
9 pastadej Opskrifter på pastadej 0:14 - -
10 syltetøj Til at lave syltetøj 1:05 - -
11 bage Bag kun-funktion. Denne funktion kan 1:00 - 60
også anvendes til at genvarme eller
gøre allerede bagte og nedkølede
brød sprøde.
Knappen hurtig Producerer brød på under en time. 0:58 - 60
bagning Brød kræver varmt vand, ekstra
gær og mindre salt.
delay-timer
Tidsudsættelsesknappen giver dig mulighed for at udsætte bageprocessen i op til 15 timer. Den udsatte tid kan ikke anvendes sammen med programmet “HURTIG BAGNING” og er ikke anbefalet at anvende med dej, syltetøj eller glutenfrie indstillinger.
VIGTIGT: Når du anvender denne forsinkede startfunktion, må du ikke anvende let fordærvelige ingredienser – ingredienser der hurtigt bliver ”dårlige” ved stuetemperatur eller over, som f.eks. mælk, æg, ost eller yoghurt.
Alt du skal gøre for at anvende DELAY-TIMER er, at anbringe alle ingredienserne i bageformen og låse den fast i brødmaskinen. Derefter:
Try på MENU-funktionen for at vælge det ønskede program – tiden for programcyklussen vises derefter.
Vælg den skorpefarve og størrelse som du ønsker.
Indstil derefter delay-timeren.
Tryk på (+) TIMER-funktionen og bliv ved med at trykke indtil den samlede påkrævede tid vises. Hvis du overskrider den ønskede tid, kan du trykke på (-) TIMER-funktionen for at gå tilbage. Timer-funktionen øges med 10 minutter for hvert tryk. Du behøver ikke at regne forskellem mellem den valgte programtid og det samlede antal påkrævede timer ud, da brødbageren automatisk inkluderer indstillingens cyklustid.
Eksempel: Brødet skal være færdigbagt kl. 7 Hvis brødbageren er klar aftenen før kl. 22 med alle ingredienserne i, så er det samlede antal timer, som delay-timeren skal indstilles til 9 timer.
Tryk på MENU-funktionen for at vælge program f.eks. 1 og anvend (+) timer-funktionen til at rykke tiden frem, med en forøgelse på 10 minutter ad gangen, indtil den viser ‘9:05’. Hvis du kommer forbi ‘9:05’, kan du bare trykke på (-) timer­funktionen, indtil du kommer tilbage til ‘9:05’.
Tryk på startfunktionen og displaykolon (:) vil begynde at blinke. Timeren vil påbegynde nedtælling.
Hvis du har lavet en fejl eller ønsker at ændre tidsindstillingen, kan du trykke på START/STOP­funktionen, indtil den bipper. Derefter kan du nulstille tiden.
beskyttelse mod strømafbrydelse
Brødbageren har 8 min. beskyttelse mod strømafbrydelse, i tilfælde af, at apparatet tilfældigvis tages ud af stikkontakten under betjening. Apparatet vil fortsætte med at køre programmet, hvis denne sættes i stikkontakten øjeblikkeligt.
vedligeholdelse og rengøring
VIGTIGT: Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring.
Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens ydre side i vand.
Rengør ikke bageformen i en opvaskemaskine. Vask i en opvaskemaskine kan beskadige sliplet-laget på bageformens dele, og forårsage at brød klæber ved bagning.
Anvend aldig aggressive rengøringsmidler eller redskaber lavet af metal.
Rengør bageformen og dejkrogen øjeblikkeligt efter brug, ved delvist at fylde formen med varmt sæbevand. Lad formen ligge i blød i 5 til 10 minutter. Fjern dejkrogen ved at dreje den med uret og løft af. Afslut rengøringen med en blød klud, rens og tør efter. Hvis dejkrogen ikke kan fjernes efter 10 minutter, kan du tage fat i aksen fra undersiden af formen og dreje frem og tilbage, indtil dejkrogen frigives.
Hvis nødvendigt, anvend en blød og fugtig klud til at rengøre brødbagerens ydre og indre overflader.
Låget kan løftes med henblik på rengøring.
service og kundeservice
Hvis ledningen er beskadiget skal den, af sikkerhedsmæssige årsager, udskiftes enten af KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD reparatør.
Hvis du har behov for hjælp til:
at anvende din brødbager
betjening eller vedligeholdelse Kontakt da butikken hvor du købte din brødbager.
60
61
Almindeligt hvidt brød Program 1
tsk. = 5 ml. teske spsk. = 15ml. spiseske
Briochebrød Program 4
Fuldkornsbrød med kerner Program 3
1. Tilføj kernerne og frøene til dejen når maskinen laver en tydelig lyd under anden æltningscyklus.
Ingredienser 750g 1Kg
Vand 300mls 380mls Vegetabilsk olie 1spsk. 11⁄2spsk. Fuldkornshvedemel 400g 500g Ubleget hvedemel 50g 100g Mælkepulver 4tsp 2spsk. Salt 1tsk. 11⁄2tsk. Sukker 2tsk. 1spsk. Tørret eller alm. gær 1tsk. 1tsk. Græskarkerner 3tsk. 3tsk. Solsikkefrø 3tsk. 3tsk. Valmuefrø 2tsk. 3tsk. Let ristede sesamfrø 2tsk. 3tsk.
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Mælk 130ml 220ml 260ml Æg 1 2 2 Smeltet smør 80g 140g 180g Ubleget hvedemel 350g 500g 600g Salt 1tsk. 1tsk. 11⁄2tsk. Sukker 30g 60g 80g Tørret eller alm. gær 11⁄2tsk. 2tsk. 21⁄2tsk.
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Vand 245ml 290ml 380ml Vegetabilsk olie 1spsk. 11⁄2spsk. 11⁄2spsk. Ubleget hvedemel 350g 450g 600g Mælkepulver 1spsk. 4tsk. 2spsk. Salt 1tsk. 11⁄2tsk. 11⁄2tsk. Sukker 2tsk. 1spsk. 4tsk. Tørret eller alm.gær 1tsk. 11⁄2tsk. 11⁄2tsk.
Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften)
62
Hurtigbagt hvidt brød Hurtig bagningsknap
1Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte.
Boller Program 8
1 Sidst i cyklussen skal dejen vendes ud på køkkenbordet, som er strøet let med mel. Ælt derefter
dejen forsigtigt, del den op i 12 dejklumper og form bollerne.
2 Efter at dejen er formet til boller, efterlades disse til efterhævning og bages derefter i din
almindelige ovn.
Ingredienser 1Kg
Vand 240ml Æg 1 Ubleget hvedemel 450g Salt 1tsk. Sukker 2tsk. Smør 25g Tørret eller alm. gær 11⁄2tsk.
Smøres og pyntes med:
Æggeblomme pisket sammen med 15 ml.vand 1
Sesamfrø og valmuefrø, som drys - valgfrit
Ingredienser 1Kg
Mælk, lunken (32-35°C) 420ml Vegetabilsk olie 11⁄2spsk. Ubleget hvedemel 600g Mælkepulver 2spsk. Salt 1tsk. Sukker 5tsk. Tørret eller alm.gær 4tsk.
63
vejledning til fejlafhjælpning
Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå, når du anvender din brødbager til at bage brød. Gennemgå venligst problemerne, deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør foretage, for at sikre at din bagning bliver vellykket.
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
BRØDETS STØRRELSE OG FORM
1. Brødet hæver ikke nok •Brød lavet af fuldkornshvedemel bliver •Normal situation, ingen løsning.
tungere (lavere) end brød lavet af hvedemel, pga. mindre gluten proteinstoffer i rent hvedemel.
•Ikke nok væske. •Tilføj mere væske 15ml./3tsk.
•Enten er der for lidt sukker i dejen, eller det • Saml ingredienserne som beskrevet i er helt udeladt. opskriften.
•Der er anvendt en forkert type mel. • Måske har du anvendt almindeligt hvedemel
i stedet for stærkere brødmel, som har et højere glutenindhold.
•Anvend ikke almindeligt mel.
•Der er anvendt en forkert type gær. •Anvend hurtigvirkende gær, for bedste
resultat.
•Der er ikke tilsat nok gær, eller dette har •Afmål den anbefalede mængde og kontroller været for gammelt. udløbsdatoen på pakken.
•Der er valgt en hurtig brødcyklus • Denne cyklus giver et sprødere brød. Dette
er normalt.
•Gær og sukker kom i berøring før •Sørg for at de forbliver adskilte, når de
tilføres
æltningscyklussen. bageformen.
2. Brødet hæver ikke. • Gær udeladt. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften.
•Gær for gammelt. •Kontroller udløbsdato.
•Væske for varmt. •Anvend væske ved den korrekte temperatur for den brødindstilling der anvendes .
•Der er tilsat for meget salt. • Anvend den anbefalede mængde.
•Hvis timeren blev anvendt, blev gæren våd • Anbring de tørre ingredienser i formens
før selve brødlavningsprocessen gik igang. hjørner og lav en lille fordybning til gæret i
midten af de tørre ingredienser, for at beskytte dette mod de våde ingredienser.
3. Der er lufthuller i • For meget gær tilsat. •Reducer gæren med 1/4tsk. brødet – det • For meget sukker tilsat. • Reducer sukker med 1tsk. forekommer svampet. •For meget mel tilsat. • Reducer mel med 6 til 9tsk.
• Ikke nok salt. • Anvend den mængde salt som anbefales i opskriften.
•Varmt, fugtigt vejr. • Reducer væske med 15ml./3 tsk. og gær med 1/4 tsk.
4. Brødet synker sammen. • For meget væske tilsat. •Reducer væske med 15ml./3tsk. næste gang eller tilføj en smule mere mel.
•For meget gær tilsat. • Anvend den anbefalede mængde eller prøv en hurtigere cyklus næste gang.
•Høj luftfugtighed og varmt vejr kan forårsage • Anvend koldt vand eller mælk direkte fra
at dejen hæver for hurtigt. køleskabet.
5. Brødet ligner et •Ikke nok væske tilsat. •Tilføj mere væske 15ml./3tsk. månelandskab – det har •For meget mel tilsat. •Afmål melet præcist. ikke en galt overfalde. •Selv om overfladen på brødet ikke er formet • Sørg for at dejen forberedes under de bedst
perfekt, påvirker dette dog ikke brødets mulige forhold. gode smag.
64
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
BRØDETS STØRRELSE OG FORM
6. Sunket sammen under •Maskinen blev anbragt i træk eller kan være • Genindstil brødbageren. bagning. blevet skubbet eller stødt under hævning.
•Overstiger bageformens kapacitet. •Anvend ikke større mængder ingredienser end anbefalet (maks. 1Kg.).
•Enten er der for lidt salt i dejen, eller det er • Anvend den mængde salt som anbefales i
helt udeladt. (salt forhindrer dejen i at hæve opskriften. for meget)
•For meget gær tilsat. • Afmål gæret præcist.
•Varmt, fugtigt vejr. • Reducer væske med 15ml./3 tsk. og gær med 1/4 tsk.
7. Brød er ujævne – • Dejen er for tør og har ikke fået lov til at • Tilfør mere væske 15ml./3tsk. mindre i den ene ende. hæve ens i formen..
BRØDETS STRUKTUR
8. Tung, kompakt struktur. •For meget mel tilsat. • Afmål nøjagtigt.
•Ikke nok gær tilsat. • Afmål den korrekte, anbefalede mængde
gær.
•Ikke nok sukker tilsat. •Afmål nøjagtigt.
9. Åben, smuldret og • Salt udeladt. •Saml ingredienserne som beskrevet i hullet struktur. opskriften.
•For meget gær tilsat. • Afmål den korrekte, anbefalede mængde
gær.
•For meget væske tilsat. • Tilfør mere væske 15ml./3tsk.
10. Midten af brødet er •For meget væske tilsat. • Reducer væske med 15ml./3tsk. ubagt. • Strømsvigt ved betjening. Hvis strømmen afbrydes under drift i mere end
8 minutter, vil du skulle fjerne det ubagte brød fra bageformen og begynde forfra med nye ingredienser.
•Mængden var for stor, så maskinene kunne • Reducer mængden til den maks. mængde, ikke klare det. der er tilladt.
11. Brødet er svært at •Skåret mens det var for varmt. • Lad brødet afkøle på en bagerist i mindst 30 skære – meget klistret. • Skåret med en forkert kniv. min. før der skæres af det.
•Anvend en god brødkniv.
SKORPENS FARVE OG TYKKELSE
12. Mørk skorpefarve/ •MØRK skorpeindstilling anvendt. • Anvend medium eller lys indstilling næste for tyk. gang .
13. Brødet er brændt. •Brødbageren har en funktionsfejl. •Se afsnittet “Service og kundeservice”.
14. Skorpen er for lys. • Brødet er bagt for lidt. •Forlæng bagetiden.
•Ingen mælkepulver eller frisk mælk • Tilføj 15ml./3tsk. mælkepulver eller erstat i opskriften. 50% af vandet med mælk, således at brødet
for mere farve.
65
vejledning til fejlafhjælpning (fortsat)
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
PROBLEMER MED BAGEFORMEN
15. Dejkrogen kan ikke • Du skal komme vand i bageformen og lade •Følg rengøringsvejledningen efter brug. For at
tages ud. dejkrogen ligge i blød, før den kan tages ud. løsne den, kan det være nødvendigt at dreje
dejkrogen let efter opblødning .
16. Brødet hænger fast i • Kan forekomme ved vedvarende brug. • Tør indersiden af bageformen let med
formen/ vanskeligt at vegetabilsk olie. ryste ud. • se afsnittet “Service og kundeservice”.
MASKINENS MEKANIK
17. Brødbageren fungerer • Brødmaskinen er ikke tændt •Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen står på TÆND.
ikke/ Dejkrogen bevæger • Formen er ikke anbragt korrekt. • Kontroller at formen er låst på plads. sig ikke. •Delay-timer valgt. •Brødbageren starter ikke før nedtællingen når
programmets starttid.
18. Ingredienserne er ikke • Startede ikke brødbager. • Efter at have programmeret kontrolpanelet,
blandet sammen. skal du trykke på start knappen for at tænde
for brødbageren.
•Glemte at anbringe dejkrogen i formen. •Kontroller altid at dejkrogen sidder fast på aksen i bunden af formen, før ingredienserne tilsættes.
19. Der lugter brændt • Ingredienserne er løbet ud inden i ovnen. •Vær forsigtig med ikke at spilde under betjening. ingredienserne, når de tilføres formen.
Ingredienserne kan brænde fast på varmelegemet og forårsage udvikling af røg.
•Formen lækker. •Se afsnittet “Service og kundeservice”.
•Overstiger bageformens kapacitet. •Anvend ikke større mængder ingredienser end det anbefales i opskriften, og afmål altid ingredienserne nøje.
20. Maskinen blev ved en • Hvis maskinen er i æltningscyklus, kasseres ingredienserne og der begyndes forfra. fejltagelse taget ud af •Hvis maskinen er i hævecyklus, fjernes dejen fra bageformen, og den formes og anbringes i stikkontakten eller en smurt 23 x 12.5cm/9 x 5 in. Bageform. Dæk den til og lad den hæve til dobbelt størrelse. mistede strømforsyning Anvend indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved under brug. Hvordan kan 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 i 30-35 minutter, eller til brødet er gyldenbrunt. jeg redde brødet? •Hvis maskinen er i bagecyklus, skal du anvende indstilling 11 (bag kun) eller bag i en
almindelig forvarmet ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 og fjern den øverste rist. Tag forsigtigt formen ud af maskinen og anbring den på den nederste rille i ovnen. Bag indtil det er gyldenbrunt.
21. E:01 vises på displayet, •Ovnkammeret er for varmt. • Tag maskinen ud af stikkontakten og lad den og maskinen kan ikke afkøle i 30 minutter. tændes.
22. H:HH & E:EE vises på • Brødbageren har en funktionsfejl. •Se afsnittet “Service og kundeservice”. displayet og maskinen Temperatursensoren har en funktionsfejl. virker ikke.
innan du använder din Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och eventuella etiketter.
säkerheten
Vidrör inga heta ytor. De åtkomliga ytorna kan bli heta under användning. Använd alltid grytlappar /grillvantar för att ta ut det varma tråget.
Ta alltid ut tråget ur maskinen innan du tillsätter ingredienser, för att undvika spill inne i ugnen. Ingredienser, som stänker på värmarelementet, kan brännas och ge upphov till rök.
Använd inte maskinen, om det finns synliga tecken på skador på nätsladden eller om den av misstag har tappats i golvet.
Du får varken sänka ned maskinen, nätsladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning, innan du sätter dit eller tar bort delar samt före rengöring.
Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på en arbetsyta eller komma i kontakt med heta ytor, t ex en spisplatta.
Denna maskin får enbart användas på en plan, värmebeständig yta.
Stick inte in handen i ugnen sedan du tagit ut tråget, eftersom det är mycket varmt där inne.
Vidrör inte rörliga delar inuti bakmaskinen.
Överskrid inte den angivna maxkapaciteten (1 kg). Då kan bakmaskinen överbelastas.
Placera inte bakmaskinen i direkt solljus, nära heta föremål eller i drag. Alla dessa faktorer kan påverka temperaturen inne i ugnen och förstöra resultatet av ditt arbete.
Använd inte denna maskin utomhus.
Kör inte bakmaskinen när den är tom, eftersom detta skulle kunna skada den allvarligt.
Använd inte ugnen för någon form av förvaring.
Täck inte över ångutsläppen i luckan och se till att ventilationen är fullgod kring maskinen när den används
Låt inte förståndshandikappade använda produkten utan tillsyn.
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
innan du ansluter maskinen till eluttaget:
Förvissa dig om att nätspänningen är densamma som anges på skylten på maskinens undersida.
Denna maskin uppfyller direktiv 89/336/EEG.
innan du använder bakmaskinen första gången:
Diska alla delar (se skötsel och rengöring).
delar
handtag till luckainsynsfönstervärmarelementhandtag till trågdegblandaredrivaxeldrivkopplingpå/av-knappmätkoppdubbel mätsked, 1 tsk & 1 msk
manöverpaneldisplayfönstertimerindikatorindikator för programstatusindikator för färg på brödskorpa (ljus, medel, mörk,
snabb)
knappar för timerfördröjningknapp för limpstorlekstart/stopp-knappknapp för snabbgräddningknapp för färg på brödskorpa
menyknapp storleksindikatorer för limpor
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
66
så här mäter du ingredienser (se bilderna 3 till 7)
För bästa resultat är det synnerligen viktigt att du mäter upp ingredienserna exakt.
Mät alltid upp flytande ingredienser i den genomskinliga mätkoppen med hjälp av koppens markeringar. Vätskan ska nå precis till markeringen på koppen i ögonhöjd, varken över eller under (se 3).
Använd alltid vätskor vid rumstemperatur (20°C), om du inte snabbakar bröd med 1-timmesproceduren. Följ anvisningarna i receptavsnittet.
Använd alltid den medlevererade mätskeden för att mäta upp mindre mängder av torra eller flytande ingredienser. Använd reglaget för att välja mellan följande mått:
1
2 tsk, 1 tsk, 1⁄2 msk eller 1 msk. Fyll
måttet och stryk av det (se 6 och 7).
på/av-knapp
Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen.
Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen på bakmaskinens baksida. Enheten avger ett pip och 3:25 visas i displayen.
Glöm inte att alltid stänga av bakmaskinen och dra ut kontakten efter användning.
indikator för programstatus
Indikatorn för programstatus finns i displayfönstret och indikatorpilen pekar på den del av programmet som bakmaskinen befinner sig i enligt följande:-
Förvärmning : Förvärmningen är endast aktiv i början av inställningen för fullkorn (30 minuter fullkorn och 5 minuter fullkorn snabb) för att värma upp ingredienserna före den första knådningen. Ingen knådning sker under den här fasen.
Knådning : Degen befinner sig i första eller andra knådningen eller slås ned mellan jäsningarna. Under de sista 10 minuterna av den andra knådningen (i läge (1), (3), (4)) hörs ett varningsljud som påminner dig om att tillsätta eventuella ytterligare ingredienser manuellt.
Vila : Degen vilar mellan knådningarna. Jäsning : Degen befinner sig i första, andra eller
tredje jäsningen. Gräddning : Limpan befinner sig i den sista
gräddningen.
Varmhållning : Bakmaskinen övergår automatiskt till varmhållningsläge när gräddningen har avslutats. Den befinner sig i varmhållningsläge i upp till en timma eller tills maskinen stängs av (det som först inträffar). OBS! Värmeelementet slås på och av och glöder periodvis under varmhållningen.
Slut : Programslut.
så här använder du din bakmaskin
(se motsvarande bilder)
1Lyft ut bakformen i handtaget. 2 Sätt in degblandaren. 3 Häll i vattnet i tråget. 4Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den ordning
de räknas upp i receptet.
Se till att alla ingredienser vägs /mäts upp noggrant, 7 eftersom felaktiga mått ger dåliga resultat. 8 Placera bakformen i ugnskammaren och tryck ned så
att den är låst på plats. 9 Sänk ner handtaget och stäng locket. 10 Sätt i kontakten och starta - enheten avger en
pipsignal och återgår till inställning 1 (3:25). 11 Tryck på MENY-knappen tills önskat program har
valts. Bakmaskinen ställs som standard på 1 kg och
brödskorpans färg till Medel. OBS! Om du använder
SNABBGRÄDDNING trycker du på knappen så
startas programmet automatiskt. 12 Välj limpstorlek genom att trycka på knappen
LIMPSTORLEK tills indikatorn visar önskad storlek. 13 Välj brödskorpans färg genom att trycka på knappen
BRÖDSKORPA tills indikatorn visar önskad färg
(ljus, medel eller mörk). 14 Tryck på START-knappen . Stoppa eller återställ
programmet genom att hålla START/STOPP-knappen
nedtryckt i 2-3 sekunder. 15 Efter avslutad bakning ska du dra ut bakmaskinens
kontakt ur eluttaget. 16 Lyft ut bakformen i handtaget. Använd alltid
grytlappar/grillvante eftersom handtaget är
varmt.
17 Låt limpan svalna på ett galler. 18 Låt brödet svalna i minst 30 minuter innan du skivar
det, så att ångan avdunstar. Det är svårt att skiva
brödet om det är varmt. 19 Rengör bakformen och knådaren direkt efter
användning (se skötsel och rengöring).
67
68
Om du vill välja snabbgräddningsprogrammet trycker du på knappen för brödskorpans färg tills indikatorn pekar på ( ).
✬✬ En signal kommer att ljuda före den andra knådningen för tillsats av ingredienser, om detta rekommenderas i receptet
✬✬✬ Bakmaskinen kommer att automatiskt gå över i varmhållnings-läget i slutet av gräddningsförloppet. Den kommer att stå kvar i
detta läge i upp till en timme eller till dess att maskinen stängs av, beroende på vilket som inträffar först.
programschema för bröd /deg
program Signal för tillsats av Varmhållning
Total programtid ingredienser ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 Grundrecept Brödrecept på vetemjöl eller rågsikt 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 Franskbröd Ger en krispigare skorpa och passar för 3:30 3:32 3:35 - - - 60
limpor med låg fett- och sockerhalt
Snabba limpor 2:30 2:32 2:35 - - -
3 Fullvetebröd Recept med fullvete- eller 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
fullkornsmjöl: 30 minuter förvärme
Snabba limpor: 5 minuter förvärme 2:28 2:30 2:33 - - -
4 Sött bröd Brödrecept med hög sockerhalt 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 Glutenfritt För användning med glutenfritt mjöl 2:24 - 60
och glutenfria brödmixer
Max 500 g mjöl
6 paketmix För förberedd brödmix 2:24 - 60
Max 500 g mix
7 Mjuk kaka Tunna bröd- & mjuka kakor utan jäst 1:43 - -
8 Deg Deg för manuell formning och 1:30 - -
gräddning i din egen ugn
9 Pastadeg Pastadegrecept 0:14 - -
10 Marmelad För marmeladframställning 1:05 - -
11 Gräddning Läge för enbart gräddning. Kan också 1:00 - 60
användas för att värma eller göra
redan gräddade och avsvalnade
limpor krispiga
Knappen Ger dig brödlimpor på under 1 timma. 0:58 - 60
snabbgräddning Kräver varmt vatten, extra jäst och
mindre salt.
fördröjningstidur
Med fördröjningstimern kan du fördröja gräddningsprocessen upp till 15 timmar. Den fördröjda starten kan inte användas med programmet SNABBGRÄDDNING och rekommenderas inte för användning med deg, sylt eller glutenfria inställningar.
OBS! När du utnyttjar denna fördröjda startfunktion får du inte använda ömtåliga ingredienser, d v s sådant som lätt blir förstört vid rums- eller högre temperatur, t ex mjölk, ägg, ost och joghurt.
För att använda fördröjningstiduret behöver du bara fylla ingredienserna i tråget och låsa fast detta i maskinen samt:
Trycka på MENY-tangenten för att välja önskat program – den tid som behövs för programmet visas på displayen.
Välja önskad färg på skorpan och storlek.
Sedan ställa in fördröjningstiduret.
Trycka på tidurets (+)-tangent upprepade gånger till dess att den önskade totala tiden visas. Skulle du gå förbi den önskade tiden, trycker du på (-)-tangenten för att backa. En tryckning på tidurstangenterna ger en stegning med 10 minuter. Du behöver inte räkna ut skillnaden mellan den valda programtiden och det totala antal timmar som behövs, eftersom bakmaskinen automatiskt räknar in tiden för det inställda programmet.
Exempel: Du vill ha en färdig limpa klockan 7 på morgonen. Om du gör iordning bakmaskinen med de erforderliga ingredienserna klockan 22 kvällen före, så blir den totala tid du ska ställa in på fördröjningstiduret 9 timmar.
Tryck på MENY-tangenten för att välja program, t ex 1, och använd tidurets (+)-tangent för att stega dig fram i steg om 10 minuter tills displayen visar 9:05. Skulle du gå förbi detta läge trycker du bara på (-)­tangenten tills du kommer tillbaka dit.
Tryck på starttangenten, så börjar displayens kolon (:) att blinka och tiduret börjar nedräkningen.
Skulle du göra något misstag eller vill ändra tidsinställningen ska du trycka på START­/STOPP-tangenten tills du hör ett pip. Då kan du ställa om tiden.
strömavbrottsskydd
Bakmaskinen har ett 8 minuters strömavbrottsskydd för det fall kontakten av misstag dras ut ur uttaget när maskinen är igång. Den fortsätter programmet, om den ansluts igen omgående.
skötsel och rengöring
OBS! Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttaget och låt den svalna före rengöring.
Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på trågets sockel i vatten.
Använd inte diskmaskin för rengöring av tråget, eftersom detta kan skada dess vidhäftningsskydd, så att brödet fastnar vid gräddningen.
Använd inte slipande eller metallredskap för rengöringen.
Rengör tråg och degblandare omedelbart efter varje användning genom att delvis fylla tråget med varmt tvålvatten. Låt stå i 5-10 minuter. Degblandaren ska vridas medurs och lyftas upp för att tas bort. Avsluta rengöringen med en mjuk trasa, skölj och torka. Skulle det inte gå att få bort degblandaren efter 10 minuter, ska du ta tag i axeln under tråget och vrida fram och tillbaka till dess degblandaren lossar.
Använd en mjuk, fuktad trasa för att vid behov rengöra bakmaskinens ut- och invändiga ytor.
Locket kan avlägsnas för rengöring.
service och kundtjänst
Skulle sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren eller av denne auktoriserad verkstad.
Behöver du hjälp med:
användningen av bakmaskinen
service eller reparationer kontakta då den butik, där du har köpt bakmaskinen.
69
70
Grundrecept vitt bröd Program 1
tsk = 5 ml tesked msk = 15 ml matsked
Sött bröd Program 4
Fullkornsbörd med frön Program 3
1. Tillsätt alla frön när maskinen avger en ljudsignal under den andra knådningen.
Ingredienser 750g 1Kg
Vatten 300mls 380mls Vegetabilisk olja 1 msk 11⁄2 msk Fullkornsmjöl 400g 500g Vetemjöl 50g 100g Skummjölkspulver 4tsp 2 msk Salt 1 tsk 11⁄2 tsk Socker 2 tsk 1 msk Torrjäst 1 tsk 1 tsk Pumpafrön 3 tsk 3 tsk Solrosfrön 3 tsk 3 tsk Vallmofrön 2 tsk 3 tsk Lättrostade sesamfrön 2 tsk 3 tsk
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Mjölk 130ml 220ml 260ml Ägg 1 2 2 Smält smör 80g 140g 180g Vetemjöl 350g 500g 600g Salt 1 tsk 1 tsk 11⁄2 tsk Socker 30g 60g 80g Torrjäst 11⁄2 tsk 2 tsk 21⁄2 tsk
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Vatten 245ml 290ml 380ml Vegetabilisk olja 1 msk 11⁄2 msk 11⁄2 msk Vetemjöl 350g 450g 600g Skummjölkspulver 1 msk 4tsp 2 msk Salt 1 tsk 11⁄2 tsk 11⁄2 tsk Socker 2 tsk 1 msk 4 tsk Torrjäst 1 tsk 11⁄2 tsk 11⁄2 tsk
Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten)
71
Vitt snabbröd Knapp för snabbgräddning
1Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt.
Brödrullar Program 8
1 Efter avslutad blandning ska degen stjälpas upp på lätt mjölad yta. Platta försiktigt ut degen, dela upp den i 12 lika
delar och forma för hand.
2 Låt degen jäsa färdigt efter formningen och grädda sedan i din vanliga ugn.
Ingredienser 1Kg
Vatten 240ml Ägg 1 Vetemjöl 450g Salt 1 tsk Socker 2 tsk Smör 25g Torrjäst 11⁄2 tsk
För pensling:
Äggula vispad med 15 ml (1 msk) vatten 1
Om så önskas kan sesam- och vallmofrön strös över
Ingredienser 1Kg
Mjölk, ljummen (32-35°C) 420ml Vegetabilisk olja 11⁄2 msk Vetemjöl 600g Skummjölkspulver 2 msk Salt 1 tsk Socker 5 tsk Torrjäst 4 tsk
72
felsökningsschema
Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem, som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen. Läs igenom dessa exempel, de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning.
PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD
LIMPANS STORLEK OCH FORM
1. Brödet jäser inte • Fullkornslimpor blir inte lika höga som vitt •Normal situation, ingen åtgärd tillräckligt bröd p g a att det finns mindre glutenbildande
protein i fullkornsmjöl
•Inte tillräckligt med vätska • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk
•Sockret bortglömt eller inte nog mycket tillsatt •Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet
•Fel typ av mjöl har använts •Du kanske har använt fel typ av vetemjöl med för låg glutenhalt
•Använd inte universalmjöl
•Fel typ av jäst har använts •För bästa resultat ska du enbart använda torrjäst
•Inte tillräckligt med jäst tillsatt eller jästen • Mät upp rekommenderad mängd och
för gammal kontrollera förpackningens bäst-före-datum
•Snabbakningsförloppet har valts •Denna procedur ger kortare limpor – detta är normalt
•Jäst och socker kom i kontakt med •Se till att hålla isär dem när de tillsätts i tråget
varandra före blandningen
2. Platta limpor, ingen jäsning •Jästen bortglömd • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet
•Jästen för gammal • Kontrollera bäst-före-datum
•Vätskan för varm •Använd vätska med rätt temperatur för det valda programmet
•För mycket salt tillsatt •Använd rekommenderad mängd
•Om du använder tiduret: jästen blev blöt • Placera de torra ingredienserna i tråghörnen
innan bakningen startade och gör en liten fördjupning i mitten av dessa
för jästen, för att skydda den från vätskor
3. Ovansidan ”uppumpad” • För mycket jäst •Minska jästmängden med
1
4
tsk
– svamplikt utseende • För mycket socker • Minska sockermängden med 1 tsk
•För mycket mjöl •Minska mjölmängden med 6 till 9 tsk
•Inte tillräckligt med salt • Använd den mängd salt som rekommenderas i receptet
•Varm, fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och jästen med 1⁄4
tsk
4. Urgröpningar upptill • För mycket vätska • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och på sidorna nästa gång eller tillsätt lite mera mjöl
•För mycket jäst •Använd den mängd som rekommenderas i receptet eller försök ett snabbare program nästa gång
•Hög luftfuktighet och varmt väder kan ha •Kyl vattnet eller tillsätt mjölk direkt från kylen
lett till att degen jäste för snabbt
5. Knölig, knottrig och •Inte tillräckligt med vätska •Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk ojämn översida • För mycket mjöl • Mät upp mjölmängden exakt
•Limpornas ovansidor kanske inte alla är •Se till att degen framställs under bästa perfekt formade men detta påverkar inte tänkbara förhållanden brödets underbara smak
73
felsökningsschema (forts)
PROBLEM TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD
LIMPANS STORLEK OCH FORM
6. Brödet föll ihop • Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för • Flytta maskinen under gräddningen stötar eller rubbningar under jäsningen
•Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderats för stora limpor (max 1Kg)
•Inte tillräckligt med salt eller bortglömt (saltet •Använd den i receptet rekommenderade
hjälper till att hindra degen från överjäsning) saltmängden
•För mycket jäst •Mät upp jästen noggrant
•Varm. Fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk och jästen med 1⁄4 tsk
7. Limporna ojämnt kortare •Degen alltför torr, så att den inte kan jäsa • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk i ena änden jämnt i tråget
BRÖDETS STRUKTUR
8. Tung, tät struktur •För mycket mjöl •Mät upp noggrant
•Inte tillräckligt med jäst • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst
•Inte tillräckligt med socker •Mät upp noggrant
9. Öppen, skiktad, hålig •Salt bortglömt • Blanda ingredienserna i den ordning de struktur räknas upp i receptet
•För mycket jäst •Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst
•För mycket vätska •Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk
10. Limpan är degig i mitten, • För mycket vätska •Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk inte tillräckligt gräddad • Strömavbrott under drift Om strömmen försvinner under mer än 8
minuter vid drift, måste du avlägsna den ogräddade limpan från formen och börja om med nya ingredienser.
•Mängderna var för stora för att maskinen •Minska mängderna till tillåtna skulle klara dessa maximimängder
11. Det blir inga fina skivor •Brödet skivat när det är för varmt • Låt brödet svalna på galler minst 30 minuter av brödet, skivorna för att ångan ska hinna dunsta innan du ”klibbar ihop” skivar det
•Du använder fel typ av kniv •Använd en ordentlig brödkniv
SKORPANS FÄRG OCH TJOCKLEK
12. Mörk färg på • Inställning för MÖRK skorpa har använts •Använd inställning ”medel” eller ”ljus” nästa skorpan / för tjock gång
13. Limpan är bränd • Bakmaskinen fungerar inte som den ska • Se avsnittet om ”Service och kundtjänst”
14. Skorpan är för ljus • Brödet inte gräddat tillräckligt länge •Öka på gräddningstiden
•Inget mjökpulver eller färsk mjölk i receptet •Tillsätt 15 ml / 3 tsk skummjölkspulver eller byt ut hälften av vattnet mot mjölk för att få brunare yta
74
felsökningsschema (forts)
PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRD
TRÅGPROBLEM
15. Det går inte få loss • Du måste hälla vatten i tråget och låta •Följ rengöringsanvisningarna efter degblandaren degblandaren ligga i blöt innan den går användning. Du kanske behöver vrida
att lossa degblandaren något efter blötläggningen för
att lossa den
16. Brödet fastnar i •Kan inträffa efter långvarig användning • Torka av insidan av tråget försiktigt med tråget / svårt att stjälpa ut vegetabilisk olja
•Se avsnittet ”Service och kundtjänst”
MASKINENS MEKANISKA DELAR
17. Bakmaskinen fungerar Bakmaskinen är inte påslagen •Kontrollera att på/av-knappen är i läget PÅ. inte / degblandaren rör •Tråget är inte rätt insatt •Kontrollera att tråget är låst i läge sig inte •Fördröjningstiduret är inkopplat • Maskinen startar inte förrän nedräkningen till
start avslutats
18. Ingredienserna inte • Du har inte startat bakmaskinen • Efter programmeringen ska du trycka på blandade starttangenten för att sätta igång maskinen
•Du har glömt att sätta in degblandaren •Se alltid till att deglandaren sitter på axeln i i tråget botten av tråget innan du tillsätter
ingredienserna
19. Det luktar bränt när • Ingredienser har spillts ut inne i ugnen •Var försiktig, så att du inte spiller när du maskinen körs tillsätter ingredienser. De kan bränna fast på
värmarelementet och ge upphov till rök
•Tråget läcker •Se avsnittet ”Service och kundtjänst”
•Trågets kapacitet har överskridits •Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderas i receptet och mät alltid upp dem exakt
20. Maskinkontakten har • Om maskinen håller på med blandningsförloppet ska du kassera ingredienserna och börja dragits ur av misstag om på nytt eller strömavbrott under • Om maskinen håller på med jäsningen ska du tömma degen ur tråget, forma den och drift. Hur kan jag rädda placera den i smord form 23 x 12,5 cm, täcka över och låta den jäsa till dubbel storlek. brödet? Använd gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd, vanlig ugn vid 200°C i 30-35 minuter
eller tills brödet fått gyllenbrun färg
•Om maskinen håller på med gräddningen ska du använda gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd, vanlig ugn vid 200°C. Lyft försiktigt bort tråget ur maskinen och placera det på gallret längst ned i ugnen. Grädda tills brödet fått gyllenbrun färg
21. E:01 visas på displayen • Ugnen är för varm •Dra kontakten ur uttaget och låt svalna i 30 och maskinen kan inte minuter sättas igång
22. H:HH & E:EE visas på • Bakmaskinen fungerar inte. • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” displayen och maskinen Temperaturgivarfel går inte
før du tar Kenwood-apparatet i bruk
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle etiketter.
sikkerhet
Ikke berør varme overflater. Tilgjengelige overflater kan bli varme ved bruk. Bruk alltid grytekluter til å ta ut den varme brødformen.
For å forhindre søl inni stekerommet skal du alltid fjerne brødformen fra maskinen før du har i ingrediensene. Ingredienser som skvetter på varmeelementet kan brenne og føre til røyk.
Ikke bruk denne maskinen dersom det er synlig tegn på skade på strømledningen, eller dersom den ved et uhell er blitt sluppet ned.
Ikke legg maskinen, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk, før du setter på eller fjerner deler, og før rengjøring.
Ikke la den elektriske ledningen henge ut over kanten på benken, eller la den berøre varme overflater som f.eks. gass eller elektriske kokeplater.
Maskinen skal bare brukes på en flat, varmebestandig overflate.
Ikke ha hånden inni stekerommet etter at brødformen er tatt ut, da det er svært varmt.
Ikke berør bevegelige deler i brødmaskinen.
Ikke gå over oppgitt maksimal kapasitet (1 kg), da det kan føre til at brødmaskinen blir for full.
Ikke sett brødmaskinen direkte i sollyset, nær varme apparater eller i trekk. Alt dette kan påvirke den innvendige temperaturen i ovnen, som kan ødelegge resultatet.
Ikke bruk denne maskinen utendørs.
Ikke bruk brødmaskinen når den er tom, da det kan påføre den alvorlig skade.
Ikke bruk stekerommet som oppbevaringssted.
Ikke dekk til dampventilene i lokket, og sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt brødmaskinen når den er i bruk.
La ikke personer med bevegelsesbegrensning bruke apparatet uten tilsyn.
Barn skal verken bruke eller leke med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen
før du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen er i overensstemmelse med det som står på undersiden av brødmaskinen.
Denne maskinen er i overensstemmelse med EØS­direktiv 89/336/EEC
før du tar brødmaskinen i bruk for første gang
Vask alle delene (se stell og rengjøring)
deler
lokkhåndtakvinduvarmeelementbrødformhåndtakeltebladdrivakseldrivkoplingpå/av-brytermålebegerdobbel måleskje 1 ts og 1 ss
kontrollpaneldisplayvindutidsurindikatorprogramstatus-indikatorskorpefarge-indikatorer (lys, middels, mørk, hurtig)utsettelsesknapperbrødstørrelseknappstart/stopp-knapphurtigbakeknappskorpefargeknapp
menyknapp brødstørrelseindikatorer
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
75
slik måler du ingrediensene (se ill. 3 til 7)
Det er ytterst viktig å bruke nøyaktig oppmålte ingredienser for best resultater.
Mål alltid væsker i det vedlagte gjennomsiktige begeret med graderingsmerker. Væsken skal knapt nå til merket på begeret i synshøyde, ikke over eller under (se 3)
Bruk alltid væsker med romtemperatur, 20 ºC, med mindre du lager brød ved hjelp av den raske 1 timerssyklusen. Følg bruksanvisningen i delen om oppskrifter.
Bruk alltid den vedlagte måleskjeen til å måle mindre mengder tørre og våte ingredienser. Bruk skyvelokket til å velge blant følgende mål - 1⁄2 ts, 1 ts, 1⁄2 ss eller 1 ss. Bruk strøken skje (se 6 & 7).
på/av-bryter
Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/AV­bryter, og fungerer ikke før du har trykket ned ”på”­bryteren.
Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren  som finnes bak på brødmaskinen – maskinen piper og 3:25 kommer fram på skjermen.
Slå alltid brødmaskinen av og trekk ut støpselet etter bruk.
programstatus-indikator
Programstatus-indikatoren finnes på skjermen, og indikatorpilen peker på trinnet i syklusen som brødmaskinen befinner seg på som følger: -
Forvarming Forvarmingsfunksjonen fungerer kun i begynnelsen av innstillingen for helkorn (30 minutter helkorn og 5 minutter helkorn hurtig) for å varme opp ingrediensene før første eltetrinn. Det foregår ingen elting i denne tidsperioden.
Elte Deigen er enten på 1. eller 2. eltetrinn, eller slås sammen mellom hevesyklusene. I de siste 10 minuttene av 2. eltesyklus på innstilling (1), (3), (4) høres en alarm som betyr at du skal tilsette eventuelle andre ingredienser manuelt.
Hvile deigen hviler mellom eltesyklusene. Heve deigen er enten i 1., 2. eller 3. hevesyklus. Stek Brødet er i siste stekesyklus.
Holde varm Brødmaskinen går automatisk inn i holde varm-modus ved slutten av stekesyklusen. Den blir i holde varm- modusen i inntil 1 time, eller til maskinen slås av, avhengig av hva som kommer først. Vennligst merk: varmeelementet slås på og av og lyser periodisk i løpet av holde varm-syklusen.
Slutt Slutt på programmet.
bruke brødmaskinen
(se illustrasjonspanelet)
1 Løft brødformen ut etter håndtaket. 2 Sett på eltebladet. 3 Hell vannet i brødformen. 4 Ha resten av ingrediensene i formen, i rekkefølgen
som er oppgitt i oppskriftene. Sørg for at alle
ingrediensene veies nøye da feil mål gir dårlige 7resultater. 8 Sett brødformen inn i ovnskammeret og trykk ned for
å sikre at den låses på plass. 9 Senk håndtaket og lukk lokket. 10 Sett støpselet i kontakten og slå maskinen på –
enheten avgir en pipelyd og går til
standardinnstillingen 1 (3:25). 11 Trykk på MENY-knappen til ønsket program er
valgt. Brødmaskinen vil gå tilbake til standarden som
er 1 kg og middels skorpefarge. Merk: Hvis du bruker
“HURTIGBAKING” , skal du bare trykke inn
knappen og programmet starter automatisk. 12 Velg brødstørrelse ved å trykke på
BRØDSTØRRELSE-knappen til indikatoren går til
ønsket brødstørrelse. 13 Velg skorpefarge ved å trykke på SKORPE-knappen
til indikatoren går til ønsket skorpefarge (lys,
middels eller mørk). 14 Trykk på START-knappen . Trykk på
START/STOPP-knappen i 2 – 3 sekunder for å stanse
eller avbryte programmet. 15 På slutten av stekesyklusen trekker du støpselet ut av
kontakten. 16 Løft brødformen ut etter håndtaket. Bruk alltid
grytekluter da håndtaket på formen er veldig varmt. 17 Ta brødet ut av formen og la det avkjøles på rist. 18 La brødet avkjøles i minst 30 minutter før du skjærer i
det, slik at dampen slipper ut. Det er vanskelig å
skjære brødet dersom det er varmt. 19 Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter bruk
(se stell og rengjøring).
76
77
Hvis du vil ha hurtigbakeprogrammet trykker du på knappen for skorpefarge til indikatoren peker på ( ).
✬✬ Du hører en alarm før andre eltesyklus er avsluttet, slik at du kan tilsette ingredienser hvis oppskriften anbefaler det.
✬✬✬ Brødmaskinen går automatisk inn i hold varm-modus på slutten av stekesyklusen. Den forblir i denne hold varm-modusen i inntil én
time eller til maskinen slås av, avhengig av hva som kommer først.
programtabell for brød/deig
program Alarm for tilsetting av Hold varm
Total programtid ingredienser ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 basis Oppskrifter på loff eller kneip 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
2 fransk Gir en sprøere skorpe og passer til 3:30 3:32 3:35 - - - 60
brød med lite fett og sukker
Hurtigbakte brød 2:30 2:32 2:35 - - -
3 grovbrød Oppskrifter på grovbrød 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
30 minutter forvarming
Hurtigbakte brød: 5 minutter forvarming 2:28 2:30 2:33 - - -
4 søtt Brødoppskrifter med mye sukker 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 glutenfritt Til bruk med glutenfritt mel og 2:24 - 60
glutenfrie brødmikser.
Maks 500 g melvekt
6 pakkemiks Til ferdige brødmikser 2:24 - 60
Maks 500 g brødmiks
7 kake Brød uten gjær, og kaker 1:43 - -
8 deig Deig til forming for hånd og steking 1:30 - -
i vanlig ovn.
9 pastadeig Oppskrifter på pastadeig 0:14 - -
10 syltetøy Til sylting 1:05 - -
11 steking Kun stekefunksjon. Kan dessuten 1:00 - 60
brukes til å varme opp eller få sprø
skorpe på brød som allerede er stekte
og avkjølte.
Hurtigbakeknapp Gir brød på under 1 time. 0:58 - 60
Brødene trenger varmt vann, ekstra
gjær og mindre salt.
utsettelsesfunksjon
Utsettelsesfunksjonen gjør at du kan utsette brødbakingen i inntil 15 timer. Den utsatte starten kan ikke brukes med ”HURTIG”-programmet, og anbefales ikke til bruk med innstillingene for deig, syltetøy eller glutenfritt.
VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må du ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting som lett blir ”sure” ved romtemperatur eller over, f.eks. melk, egg, ost og yoghurt osv.
Bruk DELAY TIMER (utsettelsesfunksjonen) og ha ingrediensene i brødformen og lås formen inn i brødmaskinen. Deretter:
Trykk på MENU-knappen for å velge ønsket program – programsyklustiden vises.
Velg ønsket skorpefarge og størrelse.
Still så tidsuret.
Trykk på (+) TIMER-knappen og trykk til du ser ønsket total tid. Hvis du går over ønsket tid trykker du på (-) TIMER-knappen for å gå tilbake. Når timer-knappen trykkes inn beveger den seg i trinn på 10 minutter. Du trenger ikke regne ut forskjellen mellom valgt programtid og nødvendig totale timer da brødmaskinen automatisk inkluderer innstillingstiden.
Eksempel: Ferdig brød kl 07.00. Hvis brødmaskinen er oppsatt med nødvendige oppskriftsingredienser kl 22 kvelden før, er tiden som skal stilles inn på utsettelsesuret 9 timer.
Trykk på MENU-knappen for å velge program f.eks. 1, og bruk (+) timer-knappen til å bla gjennom tiden i trinn på 10 minutter til det viser ”9:05”. Hvis du går forbi ”9:05”, trykker du ganske enkelt på (-) timer-knappen til du kommer tilbake til “9:05”.
Trykk på startknappen og kolon (:) blinker. Klokken starter nedtellingen.
Hvis du gjør en feil eller vil forandre den innstilte tiden, trykker du på START/STOP­knappen til det piper. Du kan nå stille tiden inn igjen.
beskyttelse mot strømbrudd
Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk. Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet settes inn igjen med én gang.
stell og rengjøring
VIKTIG: trekk støpselet ut av kontakten og la brødmaskinen avkjøles før rengjøring.
Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige understellet på brødformen i vann.
Ikke vask brødformen i oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen kan skade slippbelegget i brødformen, slik at brødet setter seg fast under steking.
Ikke bruk skurekoster eller metallredskap.
Rengjør brødformen og eltebladet umiddelbart etter hver bruk ved å fylle formen delvis med varmt såpevann. La det bløtes i 5 til 10 minutter. Eltebladet tas ut ved å vri den med urviserne og løft av. Avslutt rengjøringen med en myk klut, skyll og tørk.
Hvis eltebladet ikke kan fjernes etter 10 minutter skal du holde i akselen fra undersiden av formen og vri fram og tilbake til eltebladet frigjøres.
Bruk en myk, fuktig klut til å rengjøre ut- og innsiden av brødmaskinen om nødvendig.
Lokket kan tas av for rengjøring.
service og kundetjeneste
Hvis ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med:
å bruke brødmaskinen
service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte brødmaskinen.
78
79
Vanlig loff Program 1
ts = 5 ml teskje ss = 15 ml spiseskje
Brioche Program 4
Grovbrød med frø Program 3
1. Ha i frøene når du hører en lyd fra maskinen i løpet av den andre eltesyklusen.
Ingredienser 750g 1Kg
Vann 300mls 380mls Vegetabilsk olje 1 ss 11⁄2 ss Grovt sammalt mel 400g 500g Hvetemel 50g 100g Skummet tørrmelk 4 ts 2 ss Salt 1ts 11⁄2 ts Sukker 2 ts 1 ss Tørrgjær 1 ts 1 ts Gresskarfrø 3 ts 3 ts Solsikkefrø 3 ts 3 ts Valmuefrø 2 ts 3 ts Lett ristede sesamfrø 2 ts 3 ts
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Melk 130ml 220ml 260ml Egg 1 2 2 Smør, smeltet 80g 140g 180g Hvetemel 350g 500g 600g Salt 1 ts 1 ts 11⁄2 ts Sukker 30g 60g 80g Tørrgjær 11⁄2 ts 2 ts 21⁄2 ts
Ingredienser 500g 750g 1Kg
Vann 245ml 290ml 380ml Vegetabilsk olje 1 ss 11⁄2 ss 11⁄2 ss Hvetemel 350g 450g 600g Skummet tørrmelk 1 ss 4 ts 2 ss Salt 1 ts 11⁄2 ts 11⁄2 ts Sukker 2 ts 1 ss 4 ts Tørrgjær 1 ts 11⁄2 ts 11⁄2 ts
Oppskrifter (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis i oppskriftene)
80
Rask loff Hurtigbakeknapp
1Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk.
Rundstykker Program 8
1 På slutten av syklusen skal du ha deigen på en lett melet overflate. Slå deigen forsiktig sammen og del den i 12 like
deler og trill til rundstykker.
2 Etterpå lar du rundstykkene heve seg igjen, og deretter stekes de i vanlig ovn.
Ingredienser 1Kg
Vann 240ml Egg 1 Hvetemel 450g Salt 1 ts Sukker 2 ts Smør 25g Tørrgjær 11⁄2 ts
Oppå:
Eggeplomme vispet med 15 ml (1 ss) vann 1
Strø over sesamfrø og valmuefrø om ønskelig
Ingredienser 1Kg
Melk, lunken (32-35 °C) 420ml Vegetabilsk olje 11⁄2 ss Hvetemel 600g Skummet tørrmelk 2 ss Salt 1 ts Sukker 5 ts Tørrgjær 4 ts
81
feilsøking
Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. Gå gjennom problemene, mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking.
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
BRØDSTØRRELSE OG FASONG
1. Brødet hever seg • Grovbrød er lavere enn loff pga at det er • Normal situasjon, ingen løsning. ikke nok mindre glutendannende protein i sammalt
mel.
•Ikke nok væske. •Øke væskemengden med 15 ml/3 ts.
•Sukker utelatt eller ikke nok tilsatt. • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften.
•Brukt feil meltype. • Du har kanskje brukt finsiktet hvetemel i stedet for spesialmel til brødbaking, som har høyere gluteninnhold.
•Ikke bruk vanlig mel.
•Brukt feil gjærtype. • For best resultater skal du bare bruke tørrgjær.
•Ikke tilsatt nok gjær, eller den er for gammel. • Mål mengden som er anbefalt og sjekk utløpsdatoen på pakken.
•Du har valgt syklus for hurtigbaking. • Denne syklusen gir kortere brød. Dette er normalt.
•Gjær og sukker kom i kontakt med • Pass på at de er atskilte når de tilsettes
hverandre før eltesyklusen. brødformen.
2. Flate brød, ikke hevet. • Gjæren er utelatt •Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften.
•Gjæren er for gammel. •Sjekk utløpsdatoen.
•Væsken er for varm. •Bruk væske av riktig temperatur for brødinnstilingen som benyttes.
•Tilsatt for mye salt. • Bruk anbefalt mengde.
•Hvis du bruker timeren ble gjæren våt før • Ha de tørre ingrediensene i hjørnene på
bakeprosessen startet. formen og lag en liten fordypning i midten
av de tørre ingrediensene til gjæren, slik at den beskyttes mot væsken.
3. Høy på toppen – ser •For mye gjær. •Reduser gjær med
1
4 ts.
ut som en sopp. •For mye sukker. •Reduser sukkeret med 1 ts.
•For mye mel. •Reduser melmengden med 6 til 9 ts.
•Ikke nok salt. •Bruk saltmengden som anbefales i oppskriften.
•Varmt, fuktig vær. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og gjær med 1⁄4 ts.
4. Toppen og sidene •For mye væske. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts neste gang faller sammen. eller sett til litt mer mel.
•For mye gjær. •Bruk mengden som anbefales i oppskriften, eller prøv en raskere syklus neste gang.
•Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til • Kjøl vannet eller tilsett melk rett fra
at deigen hever seg for raskt. kjøleskapet
5. Brødet er ujevnt oppå. •Ikke nok væske. • Øk væskemengden med 1 ml/ 3 ts
•For mye mel. •Mål melet nøyaktig.
•Toppen på alle brødene er ikke perfekte, men • Sørg for at deigen lages ved de aller beste
dette påvirker ikke den gode brødsmaken. forholdene.
82
feilsøking (forts.)
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
BRØDSTØRRELSE OG FASONG
6. Falt sammen under •Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha •Sett brødmaskinen på et annet sted. steking. blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen.
•For mye deig i brødformen. •Ikke bruk flere ingredienser enn det som er anbefalt for et stort brød (maks 1Kg).
•Ikke nok salt eller utelatt salt (salt bidrar til •Bruk saltmengden som anbefales i
å hindre at deigen hever seg for mye). oppskriften.
•For mye gjær. •Mål gjæren nøyaktig.
•Varmt, fuktig vær. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og reduser gjæren med 1⁄4 ts.
7. Brødene er ujevne, • Deigen er for tørr og får ikke hevd seg •Øk væsken med 15 ml/3 ts. kortere i den ene enden. jevnt i formen.
BRØDKONSISTENS
8. Tungt brød. •For mye mel. •Mål nøyaktig.
•Ikke nok gjær. •Mål riktig mengde anbefalt gjær.
•Ikke nok sukker. •Mål nøyaktig.
9. Åpent, grovt, hullete • Salt utelatt. •Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som brød. de er oppgitt i oppskriften.
•For mye gjær. •Mål riktig mengde anbefalt gjær.
•For mye væske. •Reduser væsken med 15 ml/ 3 ts.
10. Brødet er rått i midten, •For mye væske. •Reduser væsken med 15 ml/3 ts. ikke gjennomstekt. •Strømbrudd mens maskinen var i gang. Hvis det oppstår strømstans i mer enn
8 minutter mens maskinen er i bruk, må du ta det ustekte brødet ut av formen og begynne på nytt med ferske ingredienser.
•Mengdene var for store og maskinen kunne • Reduser mengdene til maksimalt tillatte ikke takle det. mengder.
11. Det er vanskelig å skjære • Skåret mens det er for varmt. •La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter brødet, det er klissete. for å slippe ut damp, før du skjærer i det.
•Bruker ikke riktig kniv. •Bruk en god brødkniv.
SKORPEFARGE OG TYKKELSE
12. Mørk skorpefarge/ for tykk.•Innstilling for MØRK skorpe er brukt. • Bruk middels eller lys innstilling neste gang.
13. Brødet er brent. •Brødmaskinen svikter. •Se delen om “Service og kundetjeneste” .
14. Skorpen er for lys. • Brødet ikke stekt lenge nok. • Forleng steketiden.
•Ikke tørrmelk eller melk i oppskriften. •Tilsett 15 ml/3 ts skummet tørrmelk eller erstatt 50 % av vannet med melk for å oppmuntre til bruning.
83
feilsøking (forts.)
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
PROBLEMER MED FORMEN
15. Kan ikke ta ut eltebladet. • Du må ha vann i brødformen og la eltebladet •Følg rengjøringsinstruksene etter bruk. Du ligge i bløt før det kan tas ut. må kanskje vri eltebladet litt etter
bløtleggingen for å løsne det.
16. Brødet henger ved • Kan skje ved langvarig bruk. • Tørk innsiden av brødformen lett med
formen/vanskelig å vegetabilsk olje. riste ut. •Se delen om “Service og kundetjeneste”.
TEKNISKE PROBLEMER
17. Brødmaskinen virker Brødmaskinen er ikke slått på •Sjekk at på/av-bryteren står i AV-posisjonen.
ikke/eltebladet beveger • Formen er ikke satt riktig i. •Sjekk at formen er låst på plass. seg ikke. • Utsettelsesfunksjon er valgt. •Brødmaskinen starter ikke før nedtellingen
når programmets starttid.
18. Ingrediensene er ikke •Startet ikke brødmaskinen. •Etter at kontrollpanelet er programmert skal
blandet. du trykke inn startknappen for å slå
brødmaskinen på.
•Glemte å sette eltebladet i formen. •Sørg alltid for at eltebladet sitter på akselen nederst i formen før du har i ingrediensene.
19. Det lukter svidd når • Sølte ingredienser i stekerommet. •Vær forsiktig slik at du ikke søler når du har maskinen går. ingrediensene i formen. Ingrediensene kan
svis på varmeenheten og utvikle røyk.
•Formen lekker. •Se delen om “Service og kundetjeneste”.
•For mye deig i brødformen. •Ikke bruk flere ingredienser enn anbefalt i oppskriften, og mål alltid ingrediensene nøyaktig.
20. Støpselet trekkes ut •Hvis maskinen er i eltesyklus skal ingrediensene kastes og du må begynne på nytt. ved en feiltakelse, eller • Hvis maskinen er i hevesyklus skal deigen tas ut av formen. Form den og ha i en smurt det er strømbrudd når 23 x 12,5 cm brødform, dekk til og sett til heving til dobbelt størrelse. Bruk innstillingen kun maskinen går. Hvordan for steking 11 eller stek i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/Gass 6 i 30-35 minutter, eller til det kan jeg redde brødet? er gyllenbrunt.
•Hvis maskinen er i stekesyklus skal du bruke kun stekeinnstillingen 11, eller steke i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/gass 6 og ta ut den øverste hyllen. Ta formen forsiktig ut av maskinen og sett den på den nederste hyllen i ovnen. Stekes til det er gyllenbrunt.
21. E:01 vises på displayet • Stekerommet er for varmt. • Trekk ut støpselet og la maskinen avkjøles i og maskinen kan ikke 30 minutter. slås på.
22. H:HH & E:EE vises på • Brødmaskinen svikter. Temperaturfølerfeil. • Se delen om “Service og kundetjeneste” . displayet og maskinen fungerer ikke.
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood­kodinkonetta
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat.
turvallisuus
Älä koske kuumiin pintoihin. Laitteen pinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Käytä aina patakintaita poistaessasi kuuman leivän.
Voit suojata paistouunia roiskeilta poistamalla leivonta­astian laitteesta ennen aineosien lisäämistä. Kuumennusvastuksiin osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua.
Älä käytä tätä laitetta, jos virtajohdossa on merkkejä vaurioitumisesta tai jos laite on vahingossa pudonnut.
Älä upota tätä laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista.
Älä anna virtajohdon roikkua alas pöydän reunalta tai koskettaa kuumia pintoja, kuten liettä.
Käytä laitetta vain tasaisella, kuumuutta kestävällä alustalla.
Älä työnnä kättä paistouuniin, kun leivonta-astia on poistettu. Paistouuni on hyvin kuuma.
Älä koske leipäkoneen liikkuviin osiin.
Älä ylitä ilmoitettua 1 kg:n enimmäiskapasiteettia. Muutoin leipäkone voi ylikuormittua.
Älä aseta leipäkonetta suoraan auringonpaisteeseen, lähelle kuumia laitteita tai vetoiseen paikkaan. Muutoin paistouunin lämpötila voi muuttua, jolloin lopputulos voi epäonnistua.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä käytä leipäkonetta tyhjänä. Muutoin se voi vaurioitua.
Älä varastoi mitään paistokammiossa.
Älä tuki kannen höyryaukkoja. Varmista, että leipäkoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön aikana.
Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa.
Älä anna lasten käyttää leikkiä laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
ennen pistokkeen yhdistämistä pistorasiaan
Varmista, että sähkövirta vastaa leipäkoneen pohjaan merkittyjä tietoja..
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset.
ennen leipäkoneen käyttämistä ensimmäistä kertaa
Pese kaikki osat Hoito ja puhdistaminen -kohdassa kuvatulla tavalla.
selitykset
kannen kahvakatseluikkunalämpövastusleivonta-astian kahvavatkainkäyttöakseliakselin liitosvirtakytkinmittakuppikaksoismittalusikka: 1 teelusikallinen ja 1
ruokalusikallinen
ohjauspaneelinäyttöajastimen ilmaisinohjelman tilan ilmaisinpaistoasteen ilmaisin (vaalea, normaali, tumma,
nopea)
ajastinpainikkeetkoon valitsinkäynnistys-/pysäytyspainikepikaleipomispainikepaistoasteen valitsin
valikkopainike koon ilmaisin
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
84
aineosien mittaaminen (lisätietoja on kuvissa 3–7)
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi on erittäin tärkeää mitata aineosat tarkasti.
Mittaa nestemäiset aineosat aina käyttämällä mitta­astiaa, jossa on tilavuusmerkinnät. Nesteen pinnan on oltava tarkalleen mittaviivan tasalla, ei sen ylä- eikä alapuolella. Katso kuvaa 3.
Käytä aina huoneenlämpöisiä nesteitä (20 ºC) paitsi valmistettaessa leipää nopean yhden tunnin ohjelman avulla. Noudata leivontaohjeita.
Käytä aina laitteen mukana toimitettua mittalusikkaa, kun mittaat pieniä määriä kuivia ja nestemäisiä aineosia. Liukusäätimen avulla voit valita määräksi 0,5 tai 1 teelusikallista tai 0,5 tai 1 ruokalusikallista. Täytä lusikka ja tasoita pinta kuvissa 6 ja 7 esitetyllä tavalla.
virtakytkin
Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. Laite toimii vasta, kun siihen on kytketty virta.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen takana sijaitsevaa virtakytkintä . Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön tulee 3:25.
Katkaise leipäkoneesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
ohjelman tilan ilmaisin
Ohjelman tilan ilmaisin sijaitsee näytön alla. Ilmaisinnuoli osoittaa leipäkoneen ohjelman vaihetta seuraavasti: -
Esilämmitys : Esilämmitys toimii vain kokojyväjauho­ohjelman alussa ainesten lämmittämiseksi ennen taikinan ensimmäistä vaivaamista (30 minuuttia kokojyväjauhoille, 5 minuuttia nopealle kokojyväjauho­ohjelmalle). Taikinaa ei vaivata tämän vaiheen aikana.
Vaivaaminen : Taikina on ensimmäisessä tai toisessa vaivaamisvaiheessa, tai sitä kopautetaan takaisin nostatusvaiheiden välillä. Jos käytössä on asetus (1), (3) tai (4), toisen vaivaamisvaiheen viimeisten 10 minuutin aikana kuuluu äänimerkki, jotta voit lisätä muut ainekset käsin.
Levähtäminen : Taikina lepää vaivaamisjaksojen välillä.
Nostatus : Taikina on ensimmäisessä, toisessa tai kolmannessa nostatusvaiheessa.
Paistaminen : Leipää paistetaan.
Pitäminen lämpimänä : Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaan paistamisvaiheen päätyttyä. Leipää pidetään lämpimänä enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta. Huomaa: Lämmitysvastuksen virta kytketään ja katkaistaan toistuvasti, joten se hehkuu ajoittain lämpimänäpitämisvaiheen aikana.
Loppu : Ohjelma on päättynyt.
Leipäkoneen käyttäminen
(Lisätietoja on kuvituksessa.)
1 Nosta leivonta-astiaa kahvasta. 2 Aseta vatkain paikoilleen. 3 Kaada leivonta-astiaan vettä. 4 Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa
mainitussa järjestyksessä.
Varmista, että kaikki aineosat punnitaan tarkasti. 7 Epätarkat mitat heikentävät tulosta. 8Aseta leivonta-astia paistouuniin ja paina se alas, jotta
se lukittuu paikoilleen. 9Laske kahva alas ja sulje kansi. 10 Työnnä pistoke sähköpistorasiaan ja kytke laitteeseen
virta. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näkyviin tulee
oletusasetus 1 (3:25). 11 Painele MENU-painiketta , kunnes haluamasi
ohjelma on valittu. Taikinan koon oletusasetus on 1 kg
ja paistoasteen normaali. Huomautus: Jos käytät
pikaleipomistoimintoa , ohjelma käynnistyy, kun
painat painiketta. 12 Valitse taikinan koko painamalla kokopainiketta ,
kunnes ilmaisin on oikean kokovaihtoehdon kohdalla. 13 Valitse paistoaste painamalla painiketta , kunnes
ilmaisin on oikean paistoasteen kohdalla (vaalea,
normaali tai tumma). 14 Paina käynnistyspainiketta . Voit pysäyttää tai
peruuttaa ohjelman pitämällä käynnistys- ja
pysäytyspainikkeen painettuna 2–3 sekunnin ajan. 15 Kun kaikki on valmista, irrota leipäkoneen pistoke
pistorasiasta. 16 Nosta leivonta-astiaa kahvasta. Käytä aina
patakintaita, sillä astian kahva on kuuma. 17 Nosta leipä ritilälle jäähtymään. 18 Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen
viipaloimista, jotta höyry pääsee poistumaan.
Viipaloiminen on hankalaa leivän ollessa kuuma. 19 Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen
Hoito ja puhdistus -osassa kuvattavalla tavalla.
85
86
Voit valita pikaleipomisohjelman painamalla paistoasteen valitsinta, kunnes ilmaisin osoittaa ( ).
✬✬ Leipäkone antaa äänimerkin toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä aineosien lisäämiseksi, jos leivontaohje edellyttää tätä.
✬✬✬ Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaa kunkin paistovaiheen päätteeksi. Leipää pidetään lämpimänä enintään
tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta.
leivonta- ja taikinaohjelmat
ohjelma Ilmoitus aineosien Lämpimänäpito
Ohjelman kokonaisaika lisäämisestä ✬✬ ✬✬✬
500g 750g 1Kg 500g 750g 1Kg
1 perusohjelma Valkoisen tai kokojyväleivän 3:13 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60
leivontaohjeille
2 vaalea Rapeampi pinta, soveltuu vähän 3:30 3:32 3:35 - - - 60
vehnäleipä rasvaa ja sokeria sisältäville taikinoille
Pikaleivonta 2:30 2:32 2:35 - - -
3 kokojyväleipä Kokojyväleivän leivontaohjeille 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 60
30 minuutin esilämmitys
Pikaleivonta: 5 minuutin esilämmitys 2:28 2:30 2:33 - - -
4 makea leipä Paljon sokeria sisältäville leivontaohjeille 3:17 3:22 3:27 2:55 3:00 3:05 60
5 gluteeniton Käytettäessä gluteenittomia jauhoja 2:24 - 60
tai valmiita leivontaseoksia
Enintään 500 g, vaaleat jauhot
6 valmis Käytettäessä valmiita jauhoseoksia 2:24 - 60
taikinaseos Seosta enintään 500 g
7 kakku Hiivaa sisältämättömät taikinat ja kakut 1:43 - -
8 taikina Käsin viimeisteltäville ja erillisessä 1:30 - -
uunissa paistettaville taikinoille
9 pastataikina Pastataikinoille 0:14 - -
10 hillo Hillojen valmistukseen 1:05 - -
11 paistaminen Pelkkä paistaminen. Voidaan käyttää 1:00 - 60
myös lämmitettäessä uudelleen
aiemmin paistettua, jäähtynyttä leipää.
pikaleipomis Leipä valmistuu alle tunnissa. 0:58 - 60
painike Edellyttää lämmintä vettä, paljon hiivaa
ja vähemmän suolaa.
ajastin
Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään 15 tunnin päähän. Ajastamista ei voi käyttää yhdessä pikaleipomisohjelman kanssa. Sitä ei suositella valmistettaessa taikinaa, hilloa tai gluteenitonta leipää.
TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa olla helposti huoneenlämmössä pilaantuvia aineosia, kuten maitoa, kananmunia, juustoa tai jogurttia.
Kun käytät ajastinta, lisää aineosat leivonta-astiaan ja kiinnitä astia leipäkoneeseen. Toimi sitten seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma painamalla valikkopainiketta
. Ohjelman vaatima aika tulee näkyviin.
Valitse haluamasi paistoaste ja taikinan koko.
Aseta ajastin.
Valitse haluamasi ajastus painamalla ajastinpainiketta (+). Kokonaisaika tulee näkyviin. Jos ohitat haluamasi ajan, voit palata takaisin painamalla ajastinpainiketta (-). Kun painat ajastinpainiketta, aika kasvaa 10 minuutin askelin. Valitun ohjelman aikaa ei tarvitse ottaa huomioon kokonaisaikaa laskettaessa. Leipäkone ottaa sen automaattisesti huomioon.
Esimerkki: Haluat valmista leipää aamulla kello 7.00. Jos lisäät aineosat leipäkoneeseen edellisenä iltana kello 10, ajaksi valitaan ajastimen avulla 9 tuntia.
Valitse haluamasi ohjelma, esimerkiksi 1, painamalla valikkopainiketta. Lisää aikaa 10 minuutin askelin, kunnes näytössä näkyy 9.05. Jos ohitat haluamasi ajan 9.05, voit palata takaisin aikaan painamalla ajastinpainiketta (-).
Paina aloituspainiketta. Näytössä vilkkuu kaksoispiste (:). Ajastin alkaa toimia.
Jos teet virheen tai haluat muuttaa ajastusta, pidä käynnistys-/pysäytyspainiketta painettuna, kunnes kuuluu äänimerkki. Tämän jälkeen voit nollata ajan.
suojaus virrankatkaisulta
Leipäkoneessa on 15 minuutin suojaus virrankatkaisulta siltä varalta, että laitteen pistoke vahingossa irrotetaan pistorasiasta. Ohjelman suorittaminen jatkuu, jos pistoke työnnetään pistorasiaan tämän ajan kuluessa.
hoitaminen ja puhdistaminen
TÄRKEÄÄ: Irrota leipäkoneen sähköpistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle varattua tilaa veteen.
Älä pese leivonta-astiaa astianpesukoneessa. Muutoin leivonta-astian tarttumaton pinta voi vaurioitua, jolloin leipä tarttuu kiinni paistettaessa sitä.
Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä tai metallisia puhdistusvälineitä.
Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen täyttämällä astia osittain lämpimällä veden ja astianpesuaineen seoksella. Anna liota 5–10 minuuttia. Voit irrottaa vatkaimen kääntämällä sitä myötäpäivään ja nostamalla sen irti. Puhdista lopuksi pehmeällä kankaalla. Huuhtele ja anna kuivua. Jos vatkainta ei voi irrottaa 10 minuutin liottamisen jälkeen, tartu akseliin astian alapuolelta ja kääntele sitä edestakaisin, kunnes vatkaimen voi irrottaa.
Puhdista leipäkoneen ulko- ja sisäpinnat tarvittaessa kostealla sienellä.
Kansi voidaan irrottaa puhdistamista varten.
huolto ja asiakastuki
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODin valtuuttama huoltoliike.
Jos tarvitset apua
leipäkoneen käyttämisessä
laitteen huolto- tai korjaustöissä ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
87
88
Tavallinen vehnäleipä Ohjelma 1
tl = 5 ml:n teelusikallinen rkl = 15 ml:n ruokalusikallinen
Briossi Program 4
Kokojyväleipä Program 3
1. Lisää siemenet, kun koneesta kuuluu äänimerkki toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä.
Aineosat 750g 1Kg
Vettä 300mls 380mls Kasviöljyä 1 rkl 11⁄2 rkl Kokojyväjauhoja 400g 500g Vehnäjauhoja 50g 100g Rasvatonta maitojauhetta 4 tl 2 rkl Suolaa 1 tl 11⁄2 tl Sokeria 2 tl 1 rkl Kuivahiivaa 1 tl 1 tl Kurpitsansiemeniä 3 tl 3 tl Auringonkukansiemeniä 3 tl 3 tl Unikonsiemeniä 2 tl 3 tl Kevyesti paistettuja 2 tl 3 tl
seesaminsiemeniä
Aineosat 500g 750g 1Kg
Maitoa 130ml 220ml 260ml Kananmunia 1 2 2 Sulatettua voita 80g 140g 180g Vehnäjauhoja 350g 500g 600g Suolaa 1 tl 1 tl 11⁄2 tl Sokeria 30g 60g 80g Kuivahiivaa 11⁄2 tl 2 tl 21⁄2 tl
Aineosat 500g 750g 1Kg
Vettä 245ml 290ml 380ml Kasviöljyäl 1 rkl 11⁄2 rkl 11⁄2 rkl Vehnäjauhoja 350g 450g 600g Rasvatonta maitojauhetta 1 rkl 4 tl 2 rkl Suolaa 1 tl 11⁄2 tl 11⁄2 tl Sokeria 2 tl 1 rkl 4 tl Kuivahiivaa 1 tl 11⁄2 tl 11⁄2 tl
Leivontaohjeet (lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä)
89
Nopeasti valmistuva vehnäleipä pikaleipomispainike
1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti.
Sämpylät Program 8
1 Kun taikina on valmis, aseta se kevyesti jauhotetulle leivinpöydälle. Jaa taikina 12 samankokoiseksi
palaksi. Muotoile niistä sämpylöitä.
2 Anna sämpylöiden kohota ja paista ne tavallisessa uunissa.
Aineosat 1Kg
Vettä 240ml Kananmunia 1 Vehnäjauhoja 450g Suolaa 1 tl Sokeria 2 tl Voita 25g Kuivahiivaa 11⁄2 tl
Pinnalle:
Kananmunankeltuainen ja 15 ml (1 rkl) vettä 1
Halutessasi voit koristella pinnan seesamin- ja unikonsiemenillä.
Aineosat 1Kg
Kädenlämpöistä maitoa (32–35 °C) 420ml Kasviöljyäl 11⁄2 rkl Vehnäjauhoja 600g Rasvatonta maitojauhetta 2 rkl Suolaa 1 tl Sokeria 5 tl Kuivahiivaa 4 tl
90
ongelmatilanteet
Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy ongelmiin, niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta.
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
LEIVÄN KOKO JA MUOTO
1. Leipä ei nouse riittävästi. •Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, • Normaali tilanne, ei ratkaisuehdotusta. sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia.
•Liian vähän nestettä. •Lisää nestettä 15 ml (3 tl).
•Sokeri on jäänyt pois tai sitä on liian vähän. •Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä.
•Vääräntyyppiset jauhot. • Jauhoissa on ehkä liian vähän gluteenia.
•Älä käytä yleiskäyttöisiä jauhoja.
•Vääräntyyppinen hiiva. • Saat parhaat tulokset käyttämällä vain nopeasti toimivaa, helposti sekoittuvaa hiivaa.
•Hiivaa on liian vähän tai se on vanhaa. •Varmista, että mittaat määrän oikein. Tarkista pakkauksen parasta ennen -päivämäärä.
•Käytössä on nopea toiminto. •Tämä ohjelma tuottaa lyhyempiä leipiä. Tämä on normaalia.
•Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketukseen • Varmista, että hiiva ja sokeri pysyvät erillään
toistensa kanssa ennen taikinan vatkaamista. toisistaan, kun lisäät ne leivonta-astiaan.
2. Leipä jää täysin • Hiiva on jäänyt pois. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa likilaskuiseksi. järjestyksessä.
•Hiiva on liian vanhaa. • Tarkista parasta ennen -päivämäärä.
•Neste oli liian kuumaa. •Käytä oikeanlämpöistä nestettä.
•Liian paljon suolaa. •Lisää aineita suositeltu määrä.
•Käytettäessä ajastinta hiiva kastui ennen •Aseta kuivat aineet leivonta-astian kulmiin. leipomisen aloittamista. Tee niiden keskelle syvennys hiivaa varten,
jotta se ei pääse kosketukseen nesteiden kanssa.
3. Leivän yläosa pullistuu • Liikaa hiivaa. • Vähennä hiivaa 0,25 tl. sienen muotoa •Liikaa sokeria. •Vähennä sokeria 1 tl. muistuttavaksi. • Liikaa jauhoja. • Vähennä jauhoja 6–9 tl.
•Liian vähän suolaa. •Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu määrä.
•Lämmin, kostea sää. •Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl.
4. Leivän yläpinta ja •Liikaa nestettä. •Vähennä seuraavalla kerralla nestettä 15 ml sivut painuvat sisään. (3 tl) tai lisää jauhoja hieman.
•Liikaa hiivaa. •Käytä leivontaohjeessa suositeltu määrä aineosia tai valitse ensi kerralla nopeampi ohjelma.
•Kostea ja kuuma sää on ehkä nostattanut • Jäähdytä vesi tai lisää maito
taikinaa liian nopeasti. jääkaappilämpöisenä.
5. Leivän yläpinta ei •Liian vähän nestettä. •Lisää nestettä 15 ml (3 tl). ole tasainen. •Liikaa jauhoja. •Mittaa jauhot tarkasti.
•Vaikka leivän yläpinta ei ole täydellisen • Varmista, että olosuhteet soveltuvat muotoinen, se ei vaikuta leivän herkulliseen leipomiseen. makuun.
91
Ongelmanratkaisu (jatkuu)
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
LEIVÄN KOKO JA MUOTO
6. Leipä painuu kasaan. •Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on • Aseta leipäkone toiseen paikkaan. tönäisty taikinan noustessa.
•Taikinaa on liikaa. •Älä käytä suositeltua enemmän aineosia leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg).
•Liian vähän tai ei ollenkaan suolaa. (Suola •Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu
auttaa estämään taikinaa nousemasta liikaa.) määrä.
•Liikaa hiivaa. •Mittaa hiiva tarkasti.
•Lämmin, kostea sää. •Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl.
7. Leivän toinen pää on • Taikina on liian kuivaa, joten se ei voi •Lisää nestettä 15 ml (3 tl). lyhyempi. nousta tasaisesti.
LEIVÄN RAKENNE
8. Leipä on liian tiivistä. • Liikaa jauhoja. • Mittaa aineosat tarkasti.
•Liian vähän hiivaa. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä.
•Liian vähän sokeria. •Mittaa aineosat tarkasti.
9. Karkean reikäinen •Suola on jäänyt pois. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa rakenne. järjestyksessä.
•Liikaa hiivaa. •Mittaa hiivaa suositeltu määrä.
•Liikaa nestettä. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl).
10. Leivän sisäosa on •Liikaa nestettä. •Vähennä nestettä 15 ml (3 tl). jäänyt raa'aksi. • Sähkökatko. Jos virta katkeaa yli 8 minuutiksi ohjelman
ollessa meneillään, poista keskeneräinen leipä leivonta-astiasta ja aloita alusta uusilla aineksilla.
•Aineosia on liian paljon. •Käytä aineosia enintään suurin suositeltu määrä.
11. Leipä ei viipaloidu •Leipä on viipaloitu liian kuumana. •Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia helposti vaan tarttuu ennen viipaloimista, jotta höyry pääsee veitseen. poistumaan.
•Käytä parempaa veistä. •Käytä kunnon leipäveistä.
PINNAN VÄRI JA PAKSUUS
12. Pinta on liian tumma •Käytössä on tumma paistoaste. •Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai tai paksu. vaaleaa paistoastetta.
13. Leivän pinta palaa. •Leipäkoneessa on toimintahäiriö. •Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa.
14. Pinta on liian ohut. • Leivän paistoaika on liian lyhyt. •Pidennä paistoaikaa.
•Leivontaohjeessa ei ole maitojauhetta •Lisää 15 ml (3 tl) rasvatonta maitojauhetta tai tai maitoa. korvaa puolet vedestä maidolla
ruskistumisen tehostamiseksi.
92
ongelmanratkaisu (jatkuu)
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
LEIVONTA-ASTIAN ONGELMAT
15. Vatkainta ei voi poistaa. • Kaada leivonta-astiaan vettä tai anna •Noudata puhdistusohjeita käytön jälkeen. vatkaimen liota ennen sen irrottamista. Vatkainta on ehkä liikuteltava hieman
liotuksen jälkeen, jotta se irtoaisi.
16. Leipä tarttuu •Näin voi käydä, kun leipäkone on ollut •Sivele leivonta-astian sisäpintaan hieman
leivonta-astiaan tai sitä kauan käytössä. kasviöljyä. ei saa helposti ulos. •Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -
jaksossa.
LAITTEEN MEKANIIKKA
17. Leipäkone ei toimi tai •Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa. •Varmista, että virtakytkin on
vatkain ei liiku. ON-asennossa.
•Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan. •Tarkista, että leivonta-astia on lukittu paikoilleen.
•Ajastin on käytössä. •Leipäkone käynnistyy vasta, kun ohjelman alkamisaika on saavutettu.
18. Aineosat eivät sekoitu. • Leipäkonetta ei käynnistetty. •Kun olet tehnyt ohjelmoinnin ohjauspaneelin avulla, voit käynnistää leipäkoneen painamalla käynnistyspainiketta.
•Vatkain unohtui leivonta-astiasta. •Ennen aineosien lisäämistä varmista aina, että vatkain on leivonta-astian pohjalla.
19. Palaneen hajua käytön •Uunissa on aineosatahroja. •Älä läikytä aineosia lisätessäsi niitä leivonta­aikana. astiaan. Kuumennusosaan osuvat roiskeet
voivat palaa ja aiheuttaa savua.
•Leivonta-astia vuotaa. •Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa.
•Taikinaa on liikaa. •Älä käytä suositeltua enemmän aineosia. Mittaa aineosat aina tarkasti.
20. Pistoke on vahingossa • Jos vatkaaminen oli meneillään, heitä taikina pois ja aloita alusta. irrotettu pistorasiasta • Jos meneillään oli taikinan nostatusvaihe, poista taikina leivonta-astiasta, levitä se tai virta on katkennut. 23 x 12,5 cm:n kokoiseen vuokaan, peitä vuoka ja anna taikinan kohota kaksinkertaiseksi. Kuinka leivän voi Esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC ja paista noin 30–35 minuuttia, kunnes pinta on pelastaa? kullanruskea.
•Jos meneillään oli paistovaihe, poista yläritilä ja esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC. Nosta leivonta-astia varovasti laitteesta ja aseta uunin alatasolle. Paista leipä kullanruskeaksi.
21. Näytössä näkyy E:01 •Uuni on liian kuuma. •Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen eikä laite käynnisty. jäähtyä 30 minuuttia.
22. Näytössä näkyy H:HH •Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Lämpötilan •Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -
& E:EE eikä laite toimi. tunnistimessa on virhe. jaksossa.
Loading...