Kenmore 385.16677 User Manual [en, es, fr]

Kenmore
Owner’s Manual
MAQUINA DE OVERLOOK
Manual de Instrucciones
MACHINE À SURFILAGE
Manuel d’instructions Model, Modelo, Modèle 385,16677
Sears, Roebuck and Go., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. w\A/w.sears.com
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following; Read all instructions before using this appliance.
DANGER — To reduce the risk of electric shock;
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this serger from the electric outlet immediately after using and before cleaning. ,:::i
2. Always unplug before replacing a Serger bulb. Replace bulb with same typenrated, 15 Watts.
WARNING
1
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this Serger is used by or near children. Use this appliance only for its intended use as described in this..owher’s manual. Use; phly attachments recommended by the manufacturer as contained Ш:this owner’s manual. i . . I
3.
Never operate this Serger if it has a damaged cord.or plug, if it is not working properly, .if it has been dropped or damaged, or dropped.into water. . . ; ■;.; : ■ Return this Serger to the пеа|Й11ЙИЩЩ1111“0г serviCelGeoler-liPikaminaiion, repair, electrical or mechanical adjustment. ..illif'’' Never operate the applianceiwtth any air o’piiiil: blocked: feep ventilation openings of this Serger and foot controller free from accuirn.ul.ation of lint,fdyst and loose cio;th.
5.
Never drop or.inseft .any object into any opening;; |||
6.
Do not usfiijiiiiliiii'"
7.
Do not operate where aerosol (spray);: products are being used or where oxygen is being administered. To disconnect, turn all controls to the Off (“O”) position, then remove plug from outlet.
8.
9.
Do not unplug by pulling;.6h:cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from ail moving parts. Special care is required around the serger needle.
11. Always use the;proper: rieedie plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use
13. Do not pull or pusffilabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this Serger off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15
Always unplug this Serger from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
— To reduce the risk of burns, fire, electric.shock or irijufy.tQ persons;
.
.
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE; Serger design and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un apai'ato eléctiico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico;
1. No deje nunca el apar ato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVISO-
1
No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un jugueto. Fi'cste especialatcnci-.iii ■. u.üí Ji ■ i : máquina sea utilizada por niños (a) o cerca de ellos (a). '“blllgag Utilice el aparato rrnicamente para los usos descritos en este manual del usuaribiES Sï;;,.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabrácaríte.e iridjeádos en este ura:irí.ü|Í dél usuario.
3
Nunca utilice esta máquina si tiene un enchufe o un cable en:iriáiiestadd, .srrió4unciona Cirrreclarhérite, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua. ' ESjsLiSSt.. SËîiïl Envíe esta máquina a la tienda o centto de mantenimíéirto Sei's más cercano; sí es necesario otamjriaiia, repar'arla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos. '7SESiï||. ::SSS:E No utilice nunca el aparato si tiene bloqiicadá al.auna vía de.yeñtilación. Martterrga las cías de vejitiiación de esta
máquina y el pedal de control libres Crrs:péli:isa. ricrlvci y trozos .déntela.... .. ; : ; v.: ;
5.
No deje caer ni introduzca Tvitigún !ijw>;dé ohiet(5.cr3:ráñguna abçVUivEi■ ;
6.
No utilice la máquina en exlerioreÿi ■; ' elSisis. ' 7.'. ■ ■ .V ■.
7.
No utilice la máquina donde se eiuirleen productos de aerosol (spray) o.donde se administre oxígeno.
8.
Para desconectar, ponga todos losl.çorïtoles en la posición OFF ("í )”) y desénchufe la áquina.
9.
No tire del cable;parüdeséíichrifar;"r3ará desencbriiarllaÿque agamu' el enchufe, no el cable.
10
Mantenga los dedoiS alejados de toda!>;las: pip/rjs: ípriviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la máquina de coser. SiSSÿ
11. Utilice siempre.la placa de agujas .adecuada. Ifna placa incoiTecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13
No tire de la tela.ni: la empuje iriientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14
Apague esta máquina:(‘"O") éadá: vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambial' la aguja, elihébrar la bobina, cambiar el prénsatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta máquiñá cada vez que tenga que desmontar' cubiertas, engrasar', o hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a péfsjonas;
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NOTA: Diseno y especificaciones de la máquina podrían cambiar sin preaviso.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les cons ignés s U i van tes ;
Avant d’utiliser cet appareil, Usez toutes ces instructions.
DANGER — Pour réduire les risques d’électrocution.
1. U ne faut Jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remmplacer une ampoule électrique. Remplacez l’ampoule par une ampoule du même type de 15 W.
ER TISSE3^EN^T—Afin de réduire les risques de brûlures.-incendie, élcctrocwioi i ou blessures corporelles:
Ì. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très aîenfum lorsque celle machine à coudre est
utilisée par des enfants ou ci pro.ximité de ceux-ci.
2.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévaés, -:
machine. cfîffSiSSlfSSSS^^ A,
Utilisez uniquement les accessoires recommcindés ptpé le. fiibricant tels.qu'ils son/ 'nuirqués-clans le manuel de la
machine. ''"WSSSi
3. Il ne faut Jamais faire fonctionner la machine sile-'câblë'.ou la piise esi endommagéi e i. si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissée tomber, si elle e.st edommugée ou si elle est tombée dans Pecnif i Retournez la machine au magasin imïmrcentre-de féparcpiôii Sears le pliis. ¡hoche, afin de la faire e.xaminer, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques. "gStÿf
4. Il ne faut jamais faire fonctumjièf cette mciclüne-slléSorifices dfaéralion sont colmatés. Tenez les orifices d’aération de cette rnacine à coudre et le curseur cTescamotage:-.du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
pous.sières et de morceaux de’icMJfon. Jllilï
5. Il ne faut Jamais kdssértomberoii mtmduire d'objet dans les orifices:
6. Il ne finit, pas:!'utiliser en plein
7. Il ne. fiiulp-cis lci faire foncti!)ni.i(’r si des ¡moditiis en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une installation d’o.xygèn.é.-. :
8. Pour la débrancher, touniez léy-imimutateur à la position Arrêt (“O”), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne déhrcnicfe.z pas. la machhip en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le câble électrique. NfffiffffSiSfim
10. Tenez les doigtsà-Técqft de toutes les pièces mobiles. Il fiait faire particulièrement attention dans la zone proche de l’aiguille de la machine.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqûre, correcte. Si la semelle de piqûre ne. convient pas, l’aiguille, risque de se briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque défaire dévier l’aiguille et de provoquer .sa cassure.
14. Avant de fire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine sur Arrêt (“O”).
15. Débranchez toujours la machine de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser ou défaire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine.
tçîles qu’elles somjiéçriies dans le manuel de la
CONSERVEZ CETTE NOTICE
REMARQUE: Les spécifications et conception de la machine, sujettes à modifications sans préavis.
IV
Kenmore Serger Warranty
25 Year Limited Warranty on Serger Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this serger if it is defective in material or workmanship.
5 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components For 5 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this serger if they are defective in material or workmanship. This 5 year warranty does not include belts, loopers or knives, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Serger Exterior Components For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for all components of the sergattxterior if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include needle plates or aceessdry parts, which are only included in the 90 day warranty described below.
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment ¿Sills- 11 For 2 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of ihis:serger, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in tfia{i|l|0E|yprkrh^ This 2 year warranty does not include light bulbs, which are only included in the 90.day'Warranty deCcSfi||§Sq|aw:S||g^
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjustments and Specified Paris v-' ; ; 111 ' Ip For 90 days from the date of purchase. Sears will provide:| i I -. ■. p- ■ 'If-fllii;:
free mechanical adjustments necessary for the proper operation of this sergerlexcept for normal machirie care maintenance as described in the owner’s manual. Ilill Jlipll
free replacement of belts, light buibs, loopers, knjyes, needle.plates, and accessory:parts if defectgi|||material or
workmanship ....FillpPlPllP^
This 90 day warranty does not include .serger: neediest which are expendable; parts;..
Warranty Service i t ■ i i All warranty service is available by reterBi.ng this serger to.t.hetnearest Sea.r3:'Parts.& Repair Center.
If this serger is used||Ql3ihll|gih: privi|KiS!ily,purpos,ep:iffl^ service is available for only 90 days
from the date c>t ■piifiiiiet::r:::iE|ii:::*:' 'plipplpps
Except for 90 Day.s. :in Mechanical Adjustments and'Specified Parts (see above), all warranty service covers only defects in materrai-aid workmanshipv'Sears will not pay for:
1. A service technician to instruct the: riser in correct product installation, operation or maintenance. A service techniSiah io clean. dr.:ni;aintain this product. Damage to or failiffe of Thispriiuct if it is not installed, operated or maintained according to all instructions supplied with the product. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.6.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies:
The customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration of implied warranties of erchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Garantía de la máquina remalladora Kenmore
Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 25 años que le permitir reparar de forma gratuita la estructura interna de metal moldeado de su máquina remalladora, en caso de que haya algún tipo de detecto en el material o en la mano de obra.
Garantía limitada de 5 años para los componentes mecánicos internos A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 5 años que le permitir reparar de forma gratuita los componentes mecánicos internos de su máquina remalladora, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantía de 5 años no cubre las correas, los loopers ni las cuchillas. Todas estas partes cuentan con la garantía de 90 días que se describe más adelante.
Garantía limitada de 2 años para los componentes externos de la máquina remalladora A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 2 años que le permitir reparar de forma gratuita todos los componentes de la parte externa de la máquina remalladora, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en la mano de obra. Esta garantía de 2
años no cubre placas para agujas ni los accesorios. Todas estas partes cuentan con la garantía de 90 días queise describe más adelante.
Garantía limitada de 2 años para el equipo eléctrico A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 2 años que le permitir reparar de forma grátaitaiel equipo eléctrico de la máquina remalladora, en caso de que se detecte algún tipo de defecto en el material o en la.t|iario de obra deíCEaiquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuito eléctrico, el interruptor y el control de veloeidádesvíF.sta garahíja :cle:2 años no incluye las bombillas. Las bombillas cuentan con la garantía de 90 días que se describe más adehinte,” = :
Garantía limitada de 90 días para ajustes mecánicos y para algunas partes -específica.s.
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los siguientes servicios durante, nú lapso de 90. días: ■' ' 1 •; ; -.f-..' -
Ajustes mecánicos necesarios para garantizar el correcto funcianamientó de.la máquina remalladora. coii. e.xccpción del trabajo de
mantenimiento normal que se describe en el manual del usuarioifSjn.cargo).
Reemplazo de correas, bombillas, loopers, cuchillas, placás:ptára: agujas y accesorúiS.'.én caso do quo so dcicétc algún tipo defecto en
el material o en la mano de obra. 'Tji||gsygj ^
Esta garantía de 90 días no incluye las agujas de la máquina remalládoraj.ya que éstas son piiító.s do'gasiablos. . : ” :V: ! j
Servido de garantía ... Para hacer válida su garantía, entreguo la-.iúiíquimt i c.iií.a.íUidoi'ireii el Centro; de.répuéstps y reparaciones de Sears más cercano a su domicilio.
Si esta máquina remalladora se utili/ard cbn l'iiics disiinlos deTosifainiliaros. éf sérricí.o de garantía se extender únicamente a 90 días a partir de la fecha de compra. W;SÉ
Con excepción de la garantí;de-90 días que ciibte los ajustes i-necáiiicos y algunas jyaríeá específicas (ver más arriba), todos los servicios de
garantía cubrirán sólo .lös-deféctós en el material, ó.éit laiúaiif'.de-óbra. Sears no se haf responsable económicamente de:
1. Técnicos para asesorar ál usuario sobre: la correcta mstaiación, funcionamiento ni operación del producto.
2. Técnicos:!Ísai'á:íimpiar o realizar trabajos dé'máñtéiiimiento de este producto.
3. Daños o:Í3Ías:que se pudieranpfö-iucir en este producto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el manual de instruccibiies.qúe se proporciona de. forma adjunta.
4. Daños o fallas-que se pudieran, producir como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso o uso con fines diferentes de los
especifícadóiSqSJjfs^ .„.dícSlSf'
Daños o fallas-qúéde pttdférah^-p^^^ como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos químicos o
5.
utensilios que no-séanlós-qUe sé'recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta. Daños o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que se haga(n)
6.
en este producto.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas; limitaciones en la solución: La única y exclusiva solución que se le proporcionar al cliente bajo esta garantía limitada ser la reparación del producto, tal como aqu se expresa. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se limitan a un año o al período mínimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los daños fortuitos o indirectos. Algunos estados no autorizan la exclusión o la limitación de los daños indirectos o fortuitos, o la limitación sobre el período de vigencia de las garantías implícitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes citadas no
se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantía rige únicamente para las máquinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Cañad. Esta garantía proporciona una serie de derechos específicos al usuario, quien podría además tener otros derechos que varían según el estado
en el que se encuentre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Esíaíes, ÍL 60179
Vi
Garantie pour surjeteuse Kenmore
Garantie limitée de 25 ans pour l’annature interne en rnéial inouï de la surjeieuse Pendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de l'armature interne en métal menti de cette surjeteuse en cas de défaut matériel ou de ftbricallon.
Garantie limitée de 5 ans pour les composants mécaniques internes Pendant les 5 ans suivant la date d’achat, Sera prendra sa charge la réparation des composants mécaniques internes de cette surjeieuse en cas de défaut matériel ou de Jahrication. Cette garantie de 5 ans ne s’applique pas aux ceintures, aux houcleurs ou aux couteaux, qui sont uniquement couverts dans la garantie de 90 Jours décrite ci-dessous.
Garantie limitée de 2 ans pour les composants externes de la surjeteuse Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de tous les composants externes de la surjeteuse en cas de défaut matériel ou de jahrication. Cette garantie de 2 ans ne s’applique pas aux plaques aiguille ou aux cufpssoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 Jours décrite ci-dessous.
Garantie limitée de 2 ans pour l’équipement électrique BSSESi Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de l'équipenMM électriqimàeçmue surjeieuse, en cas de déjdut matériel ou de jahrication concernant le moteur, le câblage, les circuits élecIriquescPinterrnpteur ou le syslvme de commande de vitesse. Cette garanüe de 2 ans ne s'applique pas aux ampoides électriques, qui sont uniquement couvertes pdrjif.g'arantie de 90 jours décrite ei-dessous. '''ipÿvgÿjÿjgx,,. ftÇgSzi
Garantie limitée de 90 jours pour les réglages mécaniques et les composants spéciffjlies '■ ■ ■ Pendant les 90 Jours suivant la date d’achai, Sears prendra sa charge : jSSjMSdSfp '’'CjjvSSiïiSSSti.
» Les réglages mécaniques nécessaires au bon ftnctionnemenl de éelte'siiijeleuse soiitgrqfmts, sauf en cé qiij-çtmcérne l’entretien
normal de la machine décrit dans le mode d’emploi. Çlffsiéfejaf ’éjÇfzmf. t.
Le remplacement des ceintures, des ampoules électricjues, des-bcmclears, des couteauxt des plaques aiguiiie l't dcs 'accessoires est
gratuit en cas de défaut matériei ou de fabrication. vrziZipvxji,, 'pfçzsvp aj
Celte garantie de 90 jours ne s'applique pas aux aigtiille.s de la surjeieuse, qui ue sont pas indispeusables.
Service de garantie /fiÿtjCÇÇ Pour bénéficier du service de garantie totale, vmis devez, rapporter cette .surjcteif.c an rentre de réparation et de pièces détachées Sears le
plus proche de chez vous. î'ÊmSS aSI S „
Si cette surjeteuse est utilisée. Iqqrs du cadrefamíliai et priv. le. '■errire de garantit Wide sera uniquement valable durant les 90 jours suivant la date d’achaLsxÇzxz:;i;vzi:::x,., ’sa"
....
^zzçXspv-
À l’exception de lu garantie de 90 jours ctnu'crnaui les révhiee'cmécaniques ei les composants spécifiques (voir ci-dessus), le service de
garantie totale s '.applique uniquement aux dejinirs. nudérieis et de- fabrication.
Sears ne prendra pascsa charge : a::3:B:s
y. L'emploi dain technicien pour l'iion'trer l’utilisateur comment bien installer, j'aire J'onctionner ou entretenir le produit.
2. L’emploi d’im. fecbhicien pour netîo.y.e.é ou entretenir ce produit.
3. Les pannes ôq dégâts siibi.s par cé produit si les insirucHons d’installation, de fonctionnemenl ou d’entretien de ce produit n’ont pas ét respectées, ''ifszisyçïzçzyyssz
4. Les pannes ou dégâts suhi.s par ce produit en cas d'accident, d’abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
5. Les pannes ou dégât.ésithi's par ce produit en cas d’utilisation de détergents, produits d’entretien, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans les instructions fournies.
6. Les pannes ou dégâts subis par des composants ou systénnes suite une ou plusieurs modifcaiion(s) non autorisées de ce produit.
Dégagement de responsabüit concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limitée est ia réparation du produit, comme nomm ci-après. Les garanties tacites, y compris les garanties de quaiil marchande ou de bon fonctionnement dans un hui précis, sont limitées un an ou la
plus courte période permise par la loi.
La sociét Sears ne saurait être, tenu re.sponsahle de tout dommage fortuit ou accessoire. Certains États ou provinces ne reconnais.sent pa.s ¡’exclusion ou ia limitation des dommages fortuits ou accessoires, ni les restrictions quant la durée des garanties tacites de quaiil marchande ou de bon fonctionnement. Il est donc possible que ces exclusions ou re.sln’clions ne vous concernent pas.
La garantie totale e.st uniquement valable si cet appareil est utilis aux État.s-Uni.s ou au Canada.
Cette garantie vous confère des droits spécifique s reconnus par la toi, ainsi que d’autres droits éventuels qui peuvent varier d’un État l’autre.
Sears, Roebuck and Co., D1817WA, Hoffman Estates, IL 60179
VII
Machine Specifications
Item Sewing speed 1,300 s.p.m Stitch length (feed amount) 1 - 4 mm (Ordinary average 3) Differential feed ratio 1:0.5-1:2.2
Overedge stitch width 3 threads: 3.5 mm or 5.7 mm / 4 threads: 5.7 mm
Needle bar stroke 26.5 mm Presser foot rise 5 mm Needle HA-1 SP #11 or #14 ' Number of threads 3 or 4 Machine dimensions Width 311 mm X Depth 271 mm X height 280 mm
Weight
V
Specification
14.3 lbs oCE:,..,
Especificaciones de là- maquina

Artículo

Velocidad de costura Longitud de puntada (cantidad de alimentación.) Relación de avance dircrcncial Ancho de puntada de sobrehilado ó­Carrera de la barra de tigiijiis : é Elevación del prénsatelas ) ■.t Aguja Cantidad de h i.lóv i . v. C t Dimensiones dcia mácpiina Peso
Es-pecfficadóíi ■. c: ■ .
IcÜO-;s;p:in (ináxima) Ag||gEi 1-4: nú'i)'(promedio ordinatio 3) ■; -
:i : (i.oAt:. 2.3: ... ■: : VCp t:-:­clhilos: 3A 5.7 iniiii /4hilos: 5.7 mm
■26.5. mm ■ ■ : A ■...
■5: limi '■ ■ ■■ ■ ■■; TTA-Í SP#11 oCl.dccc-
.lvpet 4'
Ancho, 311 mm, fondo 271 mm, altura 280 mm
14.3 Ibs
A
Caractéristiques de la machine
f
Description
Vitesse de couture 1300 s. p. m (Maximum)
Longueur dll point (montant de Ventraînement) J à 4 mm (Moyenne ordinaire 3) Rapport d’entraînement différentiel 1:0.5 N: 2.2 Largeur du point de surjet 3 fils: 3,5 mm ou 5,7 mm / 4 fils: 5,7 mm
Course de la barre à aiguille 26,5 mm Le vage du pied presseur 5 mm Aiguilles HAN SPn° n oun° 14 Nombre de fils 3 ou 4 Dimensions de la machine Largeur 311 mm X Profondeur 271 mm XHauteur 280 mm Poids de la machine 14.3 livres
V J
Caractéristiques
A

PROTECTION

Acuerdo Principal de Protección

in the U.S.A.
Master Protection Agreements Congratulations on making a smart purchase. Your new Ken more® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to
time. That's when having a Master Protection Agreement
can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair
0
specialists Unlimited service and no charge for parts and labor on
0
all covered repairs "No-lemon" guarantee — replacement of your coveri||
0
product if four or more product failures occur within
twelve months .
Product replacement if your covered product Gan'i be
0
fixed Annual Preventive Maintenance Check at your request
— no extra charge Fast help by phone — phone sup.port.from a Sears .■
0
technician on productS:;ffiquiring i:®hdme repair, plus- ::
convenient гер§И!|Ь|||||й|5., 0|й|
Power surge protection against eleetrical'damage due^
0
to power flugllBIfns ' ............'
Renta! reim|ii|ilJient if repair о|=уоиг covefid product
0
takes longerthan promised
Once you purchase the AgreernglllpsImple phone call Is all that it takes for ^1|Ш||И|Шрегу1се. \Ъи can call anytime day or night, br'schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information call 1 -800-827-6655.

En E.E.U.U.

Felicitaciones por haber hecho una compra
Inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para años de fiable operación. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Protección puede ahorrarle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Protección ahora y protéjase de problemas y expensas inesperadas. .
El Acuerdo Principal de ProtecGiéwtaiTibién ayuda a extender la vida de su nuevo producto. ЩЩт Aquí está lo que se incluye en el Aiuérdo:
0 El Servicio Profesiortal de nuestros 12.000 especialistas en
reparaciones. 'ЩйШк
0
. feryíció.1li.friitaclo sin trabajo en todas las
■; ■reparacioTies'Güb.iertas.
0Kfiarantía dé'ifeiíilpazo — reempiázlij|i|s su producto
cubierto en el'aiEijéríló si cuatro o máliifte del mismo Acurren en el plazo^e doce meses,
'0 si su producto cubierto en el
®;jíCflÍÉÍ:{hftp reparado.
V Manfémmjento Anual Preventivo a su pedido- sin cargo
V Ayuda Rápida por Teléfono — ayuda telefónica por un
técnico espicialista de Sears en productos que requieren arreglo en casa, además puede fijar una cita conveniente para
reparación.
0 Protección Eléctrica contra fluctuaciones de la electricidad
que puede producir daños
0 Reembolso de la Renta si la reparación de su producto
cubierto en el acuerdo toma más tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple llamada telefónica es todo lo que le tomará para fijar una cita de servicio.
Usted puede llamar a cualquier hora, día o noche, o fijar la cita de servicio por el oniine.
Sears tiene más de 12,000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso a más de 4.5 millones de partes y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en años porvenir. ¡Compre su Acuerdo Principal de Protección hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse.
Por precios e información adicional llame al 1-800-827-6655.
Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Servicio de Instalación Sears
Para el servicio profesional de instalación de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros artículos mayores del hogar, llame en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME®
IX
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAME OF PARTS
Serger Tote Bag..............................................2
Names of Parts................................................2
Available Accessories and Attachments
.........
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply Before Using Your Serger For Your Safety Polarized Plug Controlling Sewing Speed
How to Turn the Handwheel............................8
Opening and Closing the Side Cover Opening and Closing the Looper Cover The Position of Thread Guide Bar Attaching the Spool Holder Cap and Net
ChangingNeedle................................
Raising or Lowering the Presser .Fo0t:Lj....:::,;..|.:..T2
Removing the Presser Foot Attaching the Presser Foot Adjustment of Foot Pressute Adjustment.of|■iil|i¡ii;|gth Adjustment-of iîftëfihtial Feed Ra;tip.;jy..lyy:v:; l6 To Deactivate, the Upper Knife
To Activate':thé Upper Knife; ........................18
AdjustmeñliíjCutting WicitlCE Adjustment of .Needle. Plate Setting Knob Threading the Machiné..
• Threading the Lower Looper
• Threading the Upper Looper
• Threading the Needle on the Right
• Threading the Needle on the Left
...............................................
.................................................
...............................
...............................
.........................
...........................
.......................
.....
........................
.........................
............
...............
...........
.........
.........1Ü
......
........
...........
...............
....
24~42
..................
..................
........
...........
10
12
1-1
14
t
.yfl©:
18
20
22
26 32 36 40
SECTION III. LEARN THE STITCHES
Starting Sewing ..............................................
Finishing Sewing
4
6 6 6 6 6
Sewing Continuously.......................................44
How to use Guide Lines
Securing Ends.................................................46
Thread Tension (4 threads).............................48
Threading the Machine ;(3'threads)
Thread Tension (3 threads).............................54
Thread and; Needle Chililik
ROLLED HEMllNG,..PICOf-EDGING AND
8 8
NARROW. НЕМУ rNOl-;; ■ ■ ^ ■ ills
I Machine 'Setting and®argaii||abric ^and Range, otthe Tension DiaL.:..
Thread Tertsipn
i::For Better; Results
................
' ;DE|OiATI YE'OVEREDGING
.thread and Fabric............................................66
Machine Setting
................................................
GATHii||§
Thread;and Fabric...........................................66
Machine Setting
PIN TUCKING
Thread and Fabric...........................................68
Machine Setting
Sewing.
...........................................................
SECTION IV. CARING FOR YOUR MACHINE
Replacing the Upper Knife
Cleaning Upper Knife Area
Replacing the Light Bulb
Cleaning the Feed Dog
Oiling the Machine
Carrying the Machine
Troubleshooting...............................................76
.............................................
..................................
................
.............................
..................
..;f.
..........
..............................................
..............................................
..........................................
.i.;...,
.................................
...................................
......................................
.
....................
..................
..............................
.............................
44 44
44
52
56
58 62
64
66
66
68 68
70 70 72 72 74 74
INDICE
SECCIÓN I. NOMBRE DE LAS PARTES
Bolsa de mano................................................................3
Nombres de las piezas....................................................3
Accesorios y refacciones disponibles
.............................
5
SECCIÓN II. PREPARE LA MÁQUINA PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctiica Cuando utilice por primera vez su overlock Para su seguridad Clavija polarizada
Control de la velocidad de costura.................................7
Cómo girar’ el volante Abrir y cerrar la cubierta lateral Abrir y cerrar la cubierta del enhebrador La posición de la barra guía-hilos Acoplar’ la tapa y la red del porta carrete
Cambiar la aguja...........................................................
Subir o bajar el pie prénsatela Retirar el pie prénsatela Acoplar’ el pie prénsatela Ajuste de la presión del.pie Ajuste del largo de putitada; Ajuste de la próport ión del avance clilerencial i7 Para desactivar la cuchilla supcii:or Para activar la cüchilla sup.-ri: í Ajuste del ancho;deLeorte 21 Ajuste de la perilla dé ;gráciiu;!cióü
de la plancha de agujábSAÓ........................................23
Enhebrar la máquina...............................................25-43
• Enhebrar el enhebrador inferior
• Enhebrar el enhebrador superior
• Enhebrar la aguja de la derecha
• Enhebrar la aguja de la izquierda
...........................................................
..........................................................
...................................................
......................................
................................
...........
................
.............
........................
A.
........................................
...........
.................................
......................
...................
........................
....................
:].3
lí/. jclóv
........................
.........................
..........
..AzvAT::..... 19
.........................
........................
............................
.........................
7
7 7 7
9
9
9
11 11;: 13
i 5.:
15
. ■:,;.17:-
19
27 33
37 41
SECCIÓN III. APRENDA LAS PUNTADAS
Comenzar la costura...................................................45
Terminar la costura Costura continua Cómo usar las líneas guía Cómo asegurar’ los cabos Tensión de! iiiio (4 hilo
Enhebrar la máquina (3 hilos)....................................53
Tensión dcl iii!o (3 hilo ■ 55 Cuadro de.liiloyy aguias 57
....................................................
........................................................
..........................................
..........................................
............................................
DOBLADILEÓSÍNROLLADO, borde PICÓiTOpBLADILLO ANGOSTO
i: ijráduáeióií .de la máquina..- el hiló.,.la tela y el
; : : alcance dqJtægilador de íeiisiíiu :. ...........................59
i’ensión Jel ruló
.; . Para obíenei:’nrejores resultados ;.c.c A....................65
.............................. q.......................
■«0BRE.B0RDE:ÓEC0RATIVÓ
ílilo y -lela .................................................................
< i: .iilii.i.’!- .i; lí.- ;a máquina...................................67
FRUNCÍDO:d
Hilo y tela...................................................................67
Graduación de la máquina
.........................................
ALFORZAS
Hilo y tela...................................................................69
Graduación de la máquina Costura
.......................................................................
.........................................
SECCIÓN IV. CUIDADO DE LA MÁQUINA
Reemplazo de la cuchilla superior.............................71
Limpieza del área de la cuchilla superior
Reemplazo de la bombilla de luz ..............................73
Limpieza de los dientes de avance
Aceitado de la máquina..............................................75
Transporte de la máquina...........................................75
Solución de problemas...............................................77
..................
............................
45 45 45 47 49
63
67
67
69 69
71
73
XI
TABLE DES MATIERES
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Sac de tramport............................................................3
Nom des pièces.............................................................3
Accessoires et pièces disponibles.................................5
PARTIE IL PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez, la machine....................................................7
Les premières fois que vous utilisez votre machine .. 7
Consignes de sécurité...................................................7
Prise polarisée..............................................................7
Contrôlez la vitesse de couture
Comment tourner le volant Ouverture et fermeture du couvercle latéral Ouverture et fermeture du couvercle du boudeur
Position de la barre de guide fil............
Pose du capuchon duporte-hobine.ei: Changement de l’aiguille Soulèvement ou abaissement dirpiéd ju esseur U.
Retrait du pied presseur
Pose du pied j)resseiir)i...c^ Réglage de laptessioh dp pied...7:..,;'.v.7:7f 15
Réglage de la longueur des points ...:.77Bf.4:77;:f::.... 17
Réglage du rajport de l’entraînement
différentiel:.::-............................................................17
Désactivation du eouieau suj>éneur Activation du côutééu supérieur Réglage de la largeur de coupe Réglage du bouton de réglage de la
plaque ci aiguille........................................................23
Enfilage de la machine
® Enfilage du boudeur inférieur ® Enfilage du boudeur supérieur
® Enfilage de l’aiguille droite..............................37
® Enfilage de l’aiguille gauche
..............................................................
.........................................
....................................
..........................................
...............
......................
.............
......
..................
il:.,.
.................
.........................
.................................
.................................
..........................
.........................
..........................
.N91
25-43
/.
ffÜ.
19
¡9
21
27
33
41
PARTIE HL CONNAITRE LES POINTS
Commencer à coudre
Fin de la couture........................................................45
Couture continue........................................................45
Comment utiliser les lignes-guides
Nouer les extrémités
Tension des fils (4 fils)
Enfilage de la machine (3 fids)
Tension des fils (3 fils) .77ÇîfifB. Tableau des fils. et.des aiaitilles
7
9
ROULEA UTÉfiRB¥ÉRS ÀPICOT ET OURLET
9
ÉIROiT:,:, . '''■'Édfiïf-, f-fil,
.Régk>ge.ile.la,!n.iichme>el fiL .iissu.e! portée
du cadran (le lension
Tension des.¡¡fi-,
//
■ Pour obtenir lés
.................................................
...................................................
..............................................
..........
.......................................
meilleurs réstiitàts- :.
SURJET DECmATiF
ffl evils su.....................................................................67
Réglage de la machine
..............................................
FRONCtSfN.
Fil et tissu...................................................................67
Réglage de la machine
...............................................
NERVURE
Fil et tissu...................................................................69
Réglage de la machine
Couture.......................................................................69
...............................................
PARTIE IV. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remplacement du couteau supérieur.........................71
Nettoyage de la zone du couteau supérieur...............77
Remplacement de l’ampoule Nettoyage de la griffe d’entraînement Lubrification de la machine
Transport de la machine
Recherche des pannes
............................................
................................................
............................
..................................
..............................
................................
....................
.....................................
.......................
......................................
45
45 47 49 53 55 57
60
.63
65
67
67
69
73 73
75 75
78
Xt
SECTION I. NAME OF PARTS
Serger Tote Bag (RSOS # 97603) (U.S.A. only)
Serger tote bag is available through sears.com and the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store.
Names of Parts
Left needle thread tension dial Right needle thread tension dial
I
Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial
3
Side cover
3
Loopercover
3
U Handwheel
Power switch ^ Machine socket @) Differential feed dial ^ Stitch length dial @ Spool stand
Spool holder @ Spool pin. ■ ; 3:; ^ . rLiP"' @ Thread "bar "
Thread guide nS CTp PressuraiiipSting scre#| @) Presser @ Needle plate Siiil|i;iidb
20) Thread cutter
Presser foot lifter
2) Needle plate
^ Upper knife release knob ^ Cutting width adjusting dial ^ Upper looper
Lower looper Upper knife Lower knife
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
PARTIEL IDENTIFICATION DES
PIÈCES DE LA MACHINE
Bolsa de mano (ESOS # 97603) (Solo E.E.U.U)
Usted encontrará bolsas de mano en el catálogo RSOS disponible en las tiendas Sears.

Nombres de las Piezas

(T) Regulador de tensión de hilo de la aguja izquierda
Regulador de tensión de hilo de la aguja derecha Regulador de tensión de hilo del enhebrador superior Regulador de tensión de hilo del enhebrador inferior Cubierta lateral Cubierta del enhebrador Volante Interruptor de corriente eléctri-. .1
Sac de transport (RSOS # 97603) (Seulement
États-Unis)
Vorte sac de transport est disponible sur le catalogue
RSOS dans le magasin Sears le plus probe de chez vous.
Nom des pièces
(T) Cadran de tension du fil.dé l'aiguille gauche
Cadran de tension du fil.île t'aiguille droite Cadran de icnsion du fil du bducleur supérieur
(î) Cadran de tension du fil liii hin.içleur inférieur
Couvercle latéi'ed.
V 6;.' iCouvenié. du houcleuf
.fl.f vohini '..f.f.f.'.
inierrupieur .. . -.. ;
s-S;/ .Douille de inoéhine .■ \ ' ■.■ ; ■ v; ■'
jlf .Cadran d'e!nrâïn.em.ent différehfiel
Tomacorriente de la máquina (1^ Regulador del avance diferenciaj;. (1^ Regulado! ii-l fac' ;i.-j'ii (1^ Soporte de! carrete. ■ . (1^ Porta cari'cte ■ V (1^ Espiga deuá! reíe (1^ Barra de giiia-hiios (1^ Gura-hilos .i t :
Tornillo para ajuste de la presión
Pie prénsatela (1^ Perilla para graduar la plancha de aguja
Cortador de hilo (2^ Elevador del pie prénsatela (^) Plancha de aguja (2^ Perilla para soltar la cuchilla superior (2^ Regulador para el corte de anchura (2^ Enhebrador superior
d^f Cadran de longueur des points
;1 Sii.ff Hfrl de bobine
f 3) Porle-hobine
4; Broche ù bobine
,1É Barre de guide-fil
Guide-fil
V?.v de détente
(1^ Pied presseur
(1^ Bouton de réglage de la plaque ci aiguille
Coupe-fil
@ Releveur du pied presseur
Plaque à aiguille Bouton de dégagement du couteau supérieur Cadran de réglage de la largeur de coupe Boudeur supérieur Boudeur inférieur Couteau supérieur
Enhebrador inferior
Cuchilla superior
(2É¡ Cuchilla inferior
Couteau inférieur

Available Accessories and Attachments

To order parts and accessories listed below, call;
1-800-4-MY-HOME® (1 -800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canda) When ordering parts and accessories, provide the
following information;
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No. Part No.
1 784810002 2 3 624801001 4 5 *784805004 6 7 784860100 8
9 624806006 10 11 000009803 12 13 784223105 14 *741814003 15 *200254801 16 17 *200.211105, ■■■ 18 19 .*■200213107 20
21 *20023.0100 22
23 24
25 *200233103
26
* These items are not furnished with the machine,
but may be ordered per instructions above.
792030005
*822020503
*784806005
*784809008
802424004
788127007
*200209100-
■*;200228105
*200231101
*200229106:::' *200232102' .
*200249102
Screwdriver (large) Screwdriver (small) Tweezers Spool cap
Needle threader Looper threader Needle set ,
Spanner
Net Lint brush Light bulb 'i:
Upper Eii^: Eii , S poqL||||p' Oil g:S::::g5' '-liigsi:::::
Needto;4hteader
iL.,.BIIndi:iiifgfe:ipot SSBSs :Es#aping=idi3;;§iiq tape reilEs^ssE-
" Cording IfSfciilHESEEEEEEESE:::
Cording foot'pfigigSE”''
RefitilSewing attachment Gaihering attachment
Efasttellattachment |:;::::;ilHi*guide ||#18 "piping foot
3/16 "piping foot Gathering foot
Description
....
To order additional parts not listed above for a do-it­yourself repair (U.S.A. only):
1. Using the Internet, type in “www3.sears.com” to reach the Sears Parts Web site.
2. Follow the prompts, and enter your serger model number. You can find your serger model number
on the back of your machine, on the Nomenclature
Plate. Enter the first eight digits of this number,
followed by an asterisk
(example:385.16677*).
Accesorios y refacciones disponibles
Paia ordenar las paites y accesorios listados abajo, llame al: 1-800-4-MY-HOME» (1-800-469-4663) Appeler en tont temps, jour et nuit (États-Unis et Canada).
Accessoires et pièces disponibles
Pour commander les pièces et les accessoires listés ci-dessous, composez:
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937) 24h/24, 7jl7
A1 ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente información:
1. Número de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la máquina
Referencia
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 *200ШХШШ 24 *200232102:; 25 26 *200249102
No. de pieza
784810002 792030005
624801001 *822020503 *784805004 *784806005
784860100 *784809008
624806006
802424004
000009803
788127007
784223105 *741814003 *200254801 *200209100; *2002111.05 : *ilöi4i1Ö6''
fgasï 3107 Pie del ccadón (2)'*"*
*200228105 *200230100 *21р||Ш|4,,.
*200233103
■ jPie.para puntadas-,invisibles ^ Ие рята cinta cou ¿arrete de -jm-.á ' ) ).'.
■ pie del cordóm|||^;pA;JA;^^^^
■ -Gidatelas ; Pië de ribete 1/8"
Descripción
Destornillador (grande) Destornillador (pequeño) Pinzas Tapa de carrete Enhebrador de agujas Enfilador del enhebrador Juego de agujas Llave de tuerca „pir Red *1 C:epillo para pelusa Bombilla ^
C:uchilla зирШШйВ)« Soporte déieaiEete Aceite íNNJS EnhebraioriTiëagu ¡ as
Accesódó-de costura perla Accesorioïdé fruncido AccesoiiD.: para elástico
Pie de ribete de 3/16" Pie de fruncido
.......
д$*332ЩШ'Яс,-
Pour commander des pièces ou accessoires, veuillez
préparer les informations suivantes:
1. Numéro de la pièce
2. Nom de la pièce
3. Référence du modèle de la machine
Référence de pièce Dés-igiiation
1 2 3 4 ■822020S03Ó)
гя;*784805004.-.
.■■/.б,;::';:
;giíS?''8
;ese 9
;:ÍAfio
3||||Íy
........
14
Ï 15 ;/ 16 ■■
17 18 19 20
21
22 23 24 25 26
;Е1ШШ06005"7'
;Sii741814003
gi|gaP254801
784810002 792030005
6248G10.01
*7.84809008
6248Ö.6ÖÖ6
802424ÓQ4
000.0098;03
;;«Шв;|17007
704223105
lilii|09ioo
'l|p0211105
‘200212106
*200213107
‘200228105 ‘200230100
*200231101
*200229106 *200232102 *200233103 *200249102
GrosliHirnL'vis
Petit touriiei /s BruceiRN::::.
■Çiipiichtmjihitbine 'Æiifiie-aifuille­'EiIfÎktir dé bpéi ■leur Ji'it ëlhùiiuUies, :. -.
00
Clef f'HelS Brosse Ci pe'ht'chés. Ampoule éteifrique Lame supérieure
Porte-bobine Hui le Enfile-aiguilte Pied ourlet invisible Pied à coikr avec liohine de bande adhésive Pied-guide cordonnet (i) Pied-guide cordonnet (2) Accessoire de couture perle Accessoire de fronceur Accessoire pour élastique
Guide-tissu
Ì18" pied ganseur
3/16 pied ganseur
Pied fronceur
* Estos ai'tículos no se suministran con la máquina, pero * Ces articles ne sont pas fourmis avec la machine, mais
se pueden pedir siguiendo las instmcciones anteriores. peuvent être commandés comme indiqué ci-dessus.
Para ordenar partes adicionales para repar ai' su máquina, siga estos pasos (Solo E.E.U.U):
1. Escriba en la pantalla de Internet «www3.sears.com» para visitar el sitio web de Sears Parts.
2. Siga las instmcciones y escriba su número de modelo de la máquina de coser. Ud. encontrai'á el número de modelo detrás de la máquina, en la Placa de Identificación. Escriba las ocho primeras cifras de este número, seguido de un asterisco
(eiemplo;385.16677*).
SECTION it. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(T) Power supply plug (2) Power switch
(3) Outlet
(4) Machine socket (5) Machine plug
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
1. Turn off the power switch (|).
2. Insert the machine plug® into the machine socket
3. Insert the power supply plug® into the outlet®.
4. Turn the power switch @ to activate the power.

Before Using Your Serger

Before using your serger for the first time, place a piec.e of waste fabric under the presser foot and run the machine: with thread for a few minutes. Wipe away any oil which t may appear.

For Your Safety

* While in operation, always keep you,r eyes on the sergjhg.
area. Do not touch any moving parts,:such as handwheel or needle. ,,..
* Always turn oft theipôvfêriswitch and:ünp;lug from thé:;,: ;
power supply:'- :: ■ : ■ : : IT y ; -I ; ; ' I; I i,... .;.
- When leaying the machine unattended t T V. :. ;
- When attaching or removing any parts ■ i '
- When cleaning the machine.::
* Do not place anything on the footieontrol, when not sewing.

Polarized Plug

This appliance has :a: po!arizeci;piug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16677XXX. (XXX represents numbers 000 through 999).

Controlling Serging Speed

Serging speed can be varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs.
SECCIÓN IL PREPARE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
(D Clavija de toma de corriente (2) Interruptor de corriente (3) Red eléctrica (4) Enchufe de la máquina (D Clavija de la máquina
PARTIE IL PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine
(É)Prise. électrique ©Interrupteur de courant ©Prise de courant ©Prise de la machine ©Fiche de raccord électrique
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la máquina, mostrados en la placa de identificación, coincidan con los de la red de suministto en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente (2) .
2. Introduzca la clavija de la máquina (5) en el enchufe de la máquina (4) .
3. Inti'oduzca la clavija de toma de comente ®a la red®.
4. Oprima el interruptor de coiriente @ para encender la máquina y la bombilla.
Cuando utilice por primera vez .su overlock
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prénsatelas y g haga funcionar la máquina con hilo, durante unos pocos' minutos. Es normal que aparezcan salpicaduras de aceite, limpíelas y cosa normalmente,
Para su seguridad fgSfSBfA
* Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura. N • ■ i- ".|i ü.-
ninguna pieza en movimiento tal comóivolante o agu i.i
* Apague siempre la máquina con el intenaiptor de conieiikCi
y desenchufe la clavija de toma de comente cuando:
- Deje la máquiM::ÍÍHÍiÍÍ|S®' AiSiaigs.,,,. ,,,,¿3144
- Vaya a poner.b.qujtar' alguna pieza.
- Limpie la máquina. .
* No ponga nada eiéima del pedal de. control al ño coser.
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous
que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre installation électrique.
1. Tout d’abord, éteignez la iwu h::,e (Basculez l’interrupteur
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique ® sur
3. Connectez luprîse ékuUriqueAvù ia prise de courant®.
4. Appuyez sur l’interrupteur :_2,. ppîir. mettre la machine
Les'premières fois que vous-ntiliséz votre machine
. Lès. premiérèszfois qùe vous utili.se: voire machine, placez
■ pne chiite de tissu, sou.s le pied presseur etfaites fimctiormer lu machine avec fil pendant quelques minutes. Essuyez les
ytraees d'huile qui pourraient se pmduiiv.
Consignes de s'écurité
:: * Pendant là,cc)uture, gardez toujours les yeu.x sur la
: coutureféil Cours et ne touchez aucune des parties I mobiles:. ïëUes que le volant ou l’aiguille.
A Eteignez et débranchez systématiquement la machine de
* Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne cairsant pas.
® à OFF). éf
la prise de la machine ©. éfrp=r:.
sous^tension et aÛmuèr}tpinqH>ulè'àvéclairage ®.
la prise de murant:
- lorsque vous laissez la machine .sans .surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
Clavija poIarizad.a:V: ■ v :
Para aparatos n >n cl.n. í..e más ancha que la otra). " : : ' A fin de evitar el riesgo de descaigas eléctiicas, esta clavija está diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de comente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta forma póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de comente apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma. Con esta máquina de coser Modelo 385.16677XXX deberá usaise el pedal de control Modelo YC-482.T o TJC-150. (XXX representa los números 000 a 999.)
........ pieza del enchufe
Control de la velocidad de costura
El pedal de conüol sirve para regular la velocidad de la costura. La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta del pie, a más presión, más velocidad.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette pri.se de branchement est conçue
pour s’adapter ci la prise électrique murale dans un .seul
sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne .se branche toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N’essayez pas de modifier la prise. La pédale de contrôle YC-482J ou TIC-¡50 s’utilise avec la machine modèle 385.16677XXX. (XXX Représente les nombres de 000 à 999.)
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture ci l’aide de la pédale de contrôle. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine va vite.

How to Turn the Handwheel

Always turn the handwheel toward you (Counter clockwise).
(T) Handwheel

Opening and Closing the Side Cover

To open: Push the side cover to the left.
To close: Push the side cover to the right.
................
(T) Side cover
Opening and Closing îhe:Ldoper Cover
To open:A While pushing with the;thumb to the right as far as it
will go, pull the looper cover toward you. To close: B
Lift the looper cover and push it against the machine. The looper cover snaps into its position automatically.
(T) Loopercover
NOTE:
Always close both the side cover and the looper cover when the machine is in use.
Cómo girar el volante Comment tourner le volant
Siempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario al reloj).
(T) Volante
Abrir y cerrar la cubierta lateral
Para abrir: Empuje la cubierta lateral hacia la izquierda.
Para cerrar: Empuje la cubierta lateral hacia la dei odia.
(T) Cubierta lateral
Tourner toujours le volant vers soi (dans le sens antihoraire).
(D Volant
Ouverture etj'ermëture:dii cíkíverele lateral
ToHf
ouvrir:
Tousser le couvercle latéral vers la gauche.
.:P.(inr Jenner: l.-. t-.''..
Tousser le couvercle latéral vers la droite.
\"\ ) L'iniverLéc luíéra!
Abrir y cerrar lajciibierta clé.Eeiiltebrador
Para abrir: A Con el pulgar einpujé iVácia lir deiCcha lo más que pueda a la vez que hala la cubierta del eiihebrador hacia usted.
Para cerrar: B Levante la cubierta del enhebrador y empújela hacia la máquina. La cubierta del enhebrador encaja en su posición automáticamente.
(T) Cubierta del enhebrador
NOTA: Siempre cierre la cubierta lateral y la cubierta del enhebrador cuando la máquina esté funcionando.
;;;
Ouverture et fermeture du couvercle du boudeur
Pour ouvrir: A
Tirer le couvercle du houcleur vers soi, tout en le poussant à T aide du pouce vers la droite aussi loin que possible.
Pour fermer: B
Soulever le couvercle du boudeur et le pousser vers la
machine.
Le couvercle du houcleur s’enclenche en place
automatiquement.
(T) Couvercle du houcleur
NOTE:
Toujours fermer le couvercle latéral et le couvercle du
houcleur lors de T utilisation de la machine.

The Position of Thread Guide Bar

1. Pull the thread guide bar up as far as it will go.
2. Turn the thread guide bar so that the thread guides are right above the spool pins.
(T) Thread guide bar (D Thread guide @ Stoppers (4) Spool pin
* Make sure to lock the thread guide of the guide
pole in the correct position with the two stoppers.

Attaching the Spool Holder Cap and Net

1. When you use a small thread spool, pull gut .the "
spool holder from the spool pin vThenlplace the spool with its slit side up, and put the spool fioider cap on too cO -
(T) Spool holder;: @ Spool ¡j I @ Spool hoider cap
® Slit T-.oi.T
2. If the thread slips down from the spool during threading and/or sewing, put a net on the spool as illustrated to prevent jamming.
* The spool holder cap is an optional accessory.
0 Net 0 Spool pin
10
La posición de la barra guía-hilos
Position de la barre de guide-fil
1. Hale la barra guía-hilos hacia aniba lo más que pueda.
2. Gire la barra guía-hilos de modo que los guía-hilos estén justo encima de las espigas de los carretes.
(T) Barra guía-hilos
Guía-hilos Retenes
(2) Espiga del carrete
* Asegúrese de fijar los tapones del poste de guíahilos
en la posición correcta con los dos tapones.
Acoplar la tapa y la red del porta carrete ;
1. Tirer la barre de guide-fil aussi haut que possible.
2. Tourner la barre de guide-fil pour que les guide-fils soient juste au-dessus des broches ci bobine.
(T) Barre de guide-fil @ Guide-fil
Butées
(4) Broche à bobine
* Veillez à fixer le poteau du guide ilu fil en position correcte
par les deux taquets.
' Pose .du capuchmi du porte-hohine et du filet
1. Cuando use un cañete pequeño .le 1и1 ■ ie’.ii^- el porta carrete de la espiga del caireie; T.iiego
coloque el carrete con el lado de !■: ! mimi a !í:.. i:, arriba, y coloque encima Ja tapa Üefnnrta can ele.
(T) Porta CaiTCR’: ;:' - G ■ ' ■ 'У; .■ ■ ■' ' " . -у : у :■ .. ■ i
Espiga del canvîe ' ■ ■■■ . v. . : ; ■
@ Тара del porra с arrête . У. У
(4) Ranura
2. Si el hilo se desliza hacia abajo del carrete durante el enhebrado y/o la costura, ponga una red en el carrete como se muestra en la figura, para impedir que se enrede.
* La tapa es accesorio opcional.
(T) Red
Espiga del cañete
I. Ijfcasfi'uiiiisaiion d'une petite bobine de fil, sortir
le jtprifihobine de la broche ci hohine. Placer la hobifie.en orieriianl la fente vers le haut et poser le c(ipiu hon .i.ie bobine sur la bobine.
11 J l’orte ■bobine
[2) Broche à bobine
Capuchon du porte-bobine
(4) Fente
2. Si le fili glisse vers le bas pendant l’enfilage et/ou la
couture, poser un filet sur la hohine comme illustré, afin d’éviter tout blocage.
* Le capuchon du porte-bobine est d’accessoire facultatif.
(]) Filet
(2) Broche à bobine
11

Changing Needle

Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position. Then loosen the left or right needle clamp screw for the
needle you are going to remove.
(T) Needle clamp screw on the left @ Needle clamp screw on the right
* Use HA-1 SP #14 Needle or #11.
To attach the needle on the right :
Insert a new needle into the needle clamp with the flat side to the back until the top of the needle touches the stopper pin, then tighten the needle clamp screw on the right.
To attach the needle on the left :
Insert a new needle into the needle clamp.with the flat side to the back until the top of the;needle . touches the edge of the needle:bar,fthen tighten the needle clamp screw on the left.
* When the needles are set correctly, the left
needle is higher;thàn;the right.one..
* Use HA-1 SP.#1
CT) Needle: clamp
@ Needle.ff ;
@ Needle stopper pin (4) Edge of needle:bar-; (D Needle clamp screws (§) Flat side to the back
14 Needle or #11.. . .
* Do not use any needle which is bent or blunt.
Raising or Lowering the Presser Foot
By raising or lowering the presser foot lifter, the presser foot goes up or down.
X
X
X
* While in operation, keep the presser foot lowered
except when threading the machine or test running
without threads. Thread tension will be released when the presser foot lifter is raised.
(T) Presser foot (2) Presser foot lifter
12
Cambiar la aguja
Changement de l’aiguille
Apague el intemaptor de comente y desenchufe la máquina.
Levante la aguja a su posición más alta. Luego afloje el tornillo de sujeción de la aguja,
izquierda o derecha, que desea retirar.
(T) Tomillo de sujeción de la aguja Izquierda @ Tomillo de sujeción de la aguja derecha
* Use aguja HA-1SP#14 o #11.
Para acoplar la aguja en la derecha : Inserte una aguja nueva dentro del sujetador, con su lado
plano hacia atrás, hasta que el extremo superior de la
aguja toca el pasador de retén, luego ajuste el tornillo de sujeción de la aguja en la derecha.
Para acoplar la aguja en la izquierda : Inserte una aguja nueva dentro del sujetador, con su 1:кк>
plano hacia atrás, hasta que el extremo superior de la
aguja toque el borde de la barra de agu ja, luego ajt|síe el tomillo de sujeción de la agrrja en la izqi|ig®liS;S3^
Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. Soulever l’aiguille à sa position la plus haute. Desserrer la vis de pince-aiguille gauche ou droite de
l’aiguille à retirer.
(î) Vis de pince-aiguille gauche
(2) Vis de pince-aiguille droite
* Utiliser l’aiguille n° 14 HA-ISP ou n° J1.
Poser l’aiguille droite : Insérer une aiguMie. neuve ihins té.idtu.e-ciiguille en
orientant le cSte plrd veiprariicrieiuscpt’d ce que le haut de raiguille touche la goupille d'arrêt et resserrer la vis ilepince-iii gui Ile droite. ■■■.■ ...
Poser l'aiguille gauche : Jiisérer une aigtüli.e.neuve dans le pinc.e-'aiguille en fpjetitant le côté jtlal vers l’arrière Jusqu’à ce que le haut
■ de il 'aiguille touche le bord de la hirire àlaiguille et resserrer la lisjde'.pince-aiguille ganChe.
Cuando las agujas están colocaclas .coiTéctamehíé,. i i i la aguja de la izquierda estará niás'alla c|ue la de la;: derecha. Ç':"*
Use aguja 1 ¡ .Л- ] SP #14 ó #i. \ . ■; : : :.. ... ■.
(T) Sujetador .de óeu ja " ' ■ ' . ' ;Т i' : ■ T'.: ■ ■ (D Aguja .v. :; ;; -
Pasador tic' núcn de la agti ¡a ■ ■
(Î) Borde de ¡tt bjiiTá-.ífe aguja ...
.............;............■...........
@ Tomillos de sujeción dé la.agúja. © Lado plano en la рапе d;e atrás
* No use ninguna aguja que esté torcida o despuntada.
Subir o bajar el pie prénsatela
Levantado o bajando el elevador del pie prénsatela, el
pie prénsatela subirá o bajará.
* Cuando esté cosiendo, mantenga el pie prénsatela
bajado excepto cuando esté enhebrando la
máquina o probando su funcionamiento sin hilos.
La tensión del hilo se soltará cuando el elevador del pie
prénsatela esté levantado.
* Lorsque les aiguilles sont bien posées, l’aiguille
gauche..e.s.l /¡lus haute que l’aiguille droite.
::s* UtiliserPqiguille n° 14 HA-lSP ou n° J1.
Ф Pmc c-aigiiillc
Aiguille
Goupille d’arrêt d’aiguille
(î) Bord de la barre à aiguille ©) Vis de pince-aiguille Côté pial à l’arrière
* Ne pas utiliser d’aiguille courbée ni épointée.
Soulèvement ou abaissement du pied presseur
Lorsque le releveur du pied presseur e.st soulevé ou abcdssé, le pied presseur monte et descend.
* Pendant la couture, garder le pied presseur abaissé
sauf pour enfiler la machine ou faire des tests .sans
fil. ' '
La tension du fil sera relâchée lorsque le releveur de pied
presseur sera .soulevé.
(T) Pie prénsatela (© Elevador del pie prénsatela
(T) Pied presseur ©) Releveur du pied presseur
13
Removing the Presser Foot
1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Raise the needle and the presser foot.
3. Press the lever located on the back of the foot holder. The presser foot will drop off.
(T) Needle
(2) Presser foot lifter @ Foot holder (Î) Lever

Attaching the Presser Foot

1. Turn off the power switch and unplug the machine.
2. Place the presser foot so that the pin on the foot lies just under the groove of the foot holder. t
3. Lower the foot holder to lock the. foot ihiotp.lace.
4. Raise the presser foot lifter toilheok that the presser foot is secure. MMSl'
(T) Groove iSiiai:,
(D Pin ‘'tliiii,,
@ Lever
Acfjustmentjoi Foot Pressure
It is not necessary-to :ad|uS:t;:ihe presser foot’s
pressure for normal sewing. When you serge heavy or lightweight fabrics, turn
the adjusting screw;
— clockwise for heavyweight fabric. — counterclockwise for lightweight fabric.
* For normal sewing, set the adjusting screw so
that it sits 1 mm below the top of the machine.
i
(T) To decrease @ To increase @ Adjusting screw (4) Top of the machine
14
Retirar el pie prénsatela
Retrait du pied presseur
1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la máquina.
2. Levante la aguja y el pie prénsatela.
3. Presione la palanca ubicada en la parte trasera del portapié. El pie prénsatela caerá.
(T) Aguja
Elevador del pie prénsatela.
@ Portapié
(4) Palanca
Acoplar el pie prénsatela
1. Apague el interruptor de corriente y desenchub- f. máquina.
2. Coloque el pie prénsatela de modo que el pasa-di >1 en el pie quede Justo debajo de la ranura del
portapié.
3. Baje el portapié para que encaje en s.ii Uigar üií.óf .
pie.
4. Levante el elevador del pie prénsatela paia
asegurarse de (pie e!.pie jwnsalelá.x'siá jijo.
(T) Ranura @ Pasador
Palanca
1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.
2. Soulever l’aiguille et le pied presseur.
3. Appuyer sur le levier situé ci l’arrière du .support de pied. Le pied pres.seur tombera.
(T) Aiguille
Reieveur de pied presseur
@) Support de pied
(4) Levier .
Po.se du pied presseur
Lieihdré f 'iuíérrupieur cídébrancher la machine.
Placer lé picd. pbesseiir pour epié id goupille du pied
;■ repose juste soùS r encoche du support.de pied.
3. - Abiiisser le supiHud.ile pied ¡líuir blo.qiier le pied en
place. . ■ : 3.V.T "
4. Soulever le reieveur du pied presseur pour vérifier
(¡UC le pied jiresseur soit bien fixé.
■|
Liicoclic
(2
(ioiipiiile..
Í3
ï.cvicr-.
Ajuste de la presión de! pie.
No es necesario ¡niKhl’icárlá presión del pie prénsatela
para la costura normal.
Cuando cosa telas pesadas o livianas, gire el tornillo de ajuste:
- en el sentido del reloj para las telas pesadas.
- en sentido contrario al reloj para las telas livianas.
* Para la costura normal, gradúe el tornillo de ajuste
de modo que su cabeza está Imm debajo de tope de la máquina. Vea la ilustration.
(T) Para aumentar
Para disminuir Tomillo de ajuste
(4) Parte superior de la máquina
Réglage de la pression du pied
Il n’e.st pas nécessaire de régler la pression du pied
presseur pour la couture normale.
Lors de la couture de tissus lourds ou légers, tourner la vis de réglage:
- dans le sens horaire pour les tissus lourds.
- dans le sens antihoraire pour les tissus légers.
* Pour la couture régulière, régler la vis de réglage
pour qu’elle soit ci Imm sous le. haut de la machine.
Voir l’illustration.
(T) Diminuer
Augmenter
Vis de réglage
(4) Haut de la machine
15

Adjustment of Stitch Length

To select stitch length, turn the dial. The larger the number, the longer the stitch. The stitch length can be adjusted from 1 to 4 mm.
Position “R” is for rolled and narrow hemmings.
(T) stitch length dial (D Setting mark

Adjustment of Differential Feed Ratio

The differential feed ratio can be altered by turning the dial.
The number on the dial indicates the ratio between the main and the sub feed motion. :
1.0 indicates the neutral position. ...;.. ; ..; ;.
(X) Differential feed dial (2) Setting mark

How to arlji-iSi

If the sewn fabric is stretched, turn the dial counterclockwise (fo'Ward 2.2).
If the sewn fabric is gathered, turn the dial clockwise (toward 0.5).
(T) stretched (2) Gathered
'Vs
w.
li
in —► !'
..........
ff
s
i
i
m
16
'"(2)
____
B
Loading...
+ 63 hidden pages