Le but de ce guide de référence
rapide est de vous aider à trouver
rapidement les informations souhaitées.
La préface est suivie d'une table
des matières.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONDUITE DE LA MOTO
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ANNEXE
CARNET D'ENTRETIEN
Page 5
Lorsque vous voyez les symboles
présentés ci-dessous, tenez compte
des instructions! Respectez toujours
des pratiques de fonctionnement et
d'entretien sûres.
DANGER
La mention DANGER indique la
présence d'une situation à risque
qui, si elle n'est pas évitée, peut
provoquer des blessures gra ves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique la présence d'une situation
à risque qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des blessures graves, voi re mortelles.
REMARQUE
La mention REMARQUE est utilisée pour souligner des pratiques
n'entraînant pas de risque de
blessures.
NOTE
Ce symbole de remarque indique
○
des informations destinées à faciliter
et maximiser l'utilisation de la moto.
Page 6
REMARQUE
CE PRODUIT EST À USAGE DE
VÉHICULE, ET IL DOIT ÊTRE UTILISÉPRUDEMMENTPARUN
CONDUCTEUR APTE ET QUALIFIÉ.
Page 7
Préface
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle
machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées
par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance
idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que
les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira également de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une
liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.
À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pilotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute
sécurité.
Page 8
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer
une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informations plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnaires Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de
démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécaniciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne
possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel de l'utilisateur à bord de la moto, de sorte à pouvoir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
sans notre permission écrite obtenue au préalable.
Page 9
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent
parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner
quelque obligation que ce soit.
Avant toute c hose, veuillez lire avec
soin le Manuel de l'utilisateur afin que
les caractéristiques, les possibilités et
les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira également de nombreux conseils
utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas
à établir une liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la
conduite d'une moto.
Formation
Kawasaki recommande fortement à
tout utilisateur de suivre complètement
unprogrammedeformationau
pilotage des motos, afin d'acquérir l'habilité et les techniques indispensables
et de pouvoir utiliser cette moto en
toute sécurité.
Contrôles quotidiens de
sécurité et entretien périodique
Il est très important qu'une moto soit
convenablement entretenue pour pouvoir l'utiliser en toute sécurité. La moto
doit être inspectée avant chaque utilisation, et toutes les opérations du programmed'entretiendoitêtre
effectuées. Pour le détail, voir la section Contrôles quotidiens de sécurité et
la section Entretien périodique au chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Page 15
14 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toutenégligencedansles
contrôles avant utilisation ou une
anomalie non corrigée peuvent
entraîner de graves dommages,
voire un accident. Toujours effectuer les contrôles quotidiens de
sécurité avant d'utiliser le véhicule.
Pour avoir la certitude que la moto
est entretenue correctement sur la
base des informations de service les
plus récentes, il est recommandé d'en
confier l'entretien périodique à un
concessionnaireKawasakiagréé,
comme indiqué dans ce Manuel de
l'utilisateur.
Si on constate une anomalie de fonctionnement de quelque nature que ce
soit, il faut dès que possible faire
contrôler la moto par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Informations sur la charge
et les accessoires
AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou excessif, la pose ou l'utilisation incorrected'accessoiresoutoute
modification inappropriée de la
motocyclettepeutcréerdes
conditions de conduite dang ereuses. Avant d'enfourcher la motocyclette, s'assurer qu'elle n'est
pas surchargée et que les conditions de charge sont remplies.
Page 16
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de
180 kg, comprenant le conducteur, le passager et d'éventuels accessoires ou bagages.
Kawasaki ne peut garantir la compatibilité de pièces de rechange et d'accessoires que s'il s'agit de pièces de la
marque Kawasaki. En effet, Kawasaki
ne peut exercer aucun contrôle sur la
conception et la destination de pièces
d'autres marques qui peuvent influer
de manière négative sur les performances, la stabilité et la sécurité, voire
être interdites par la loi.
Le pilote est personnellement responsable du chargement de son véhicule, de la sélection et de l'utilisation
d'accessoires ainsi que des conséquences qu'un non-respect de ces
consignes puisse entraîner.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 15
NOTE
Les pièces et accessoires d'origine
○
Kawasakiontétéspécialement
conçus pour les motocyclettes Kawasaki. Nous recommandons vivement l'utilisation exclusive de pièces
et accessoires de la marque Kawasaki.
La moto étant sensible à toute modification de poids et de forces aérodynamiques, il convient d'exercer la plus
grande prudence lors du transport d'un
passager ou de bagages, et/ou lors de
l'installation d'accessoires supplémentaires. Les instructions suivantes permettentd'accroître lasécuritéde
conduite.
Passager
1. Ne transporter jamais plus d'un
passager.
Page 17
16 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
2. Le passager doit toujours être installé sur la selle arrière.
3. Tout passager doit être familiarisé
avec les principes de conduite
d'une motocyclette. Un passager
mal positionné risque de gêner la
manœuvre du véhicule dans les virages ou lorsque le pilote effectue
des manœuvres brusques. Il est important que le passager reste immobile tant que la moto est en
mouvement et qu'il n'interfère pas
avec la conduite du véhicule. Ne
pas transport er d'animaux sur cette
motocyclette.
4. Ne pas transporter de passager si
les repose-pieds pour passager ne
sont pas installés. Avant le départ, il
convient de rappeler à tout passager de bien garder les pieds sur les
repose-pieds du passager et de se
tenir au pilote ou à la poignée de la
selle.Nepasprendrepour
passager une personne dont la
taille n'est pas suffisante pour atteindre les repose-pieds.
Bagages et chargement
1. Tout bagage doit être transporté le
plus bas possible afin de limiter son
influence sur le centre de gravité de
la motocyclette. Les bagages doivent être répartis de façon égale
des deux côtés du véhicule. Éviter
de transporter un objet qui dépasserait l'arrière du véhicule.
2. Il faut bien veiller à attacher correctement tout bagage. S'assurer que
le bagage transporté ne bougera
pas pendant la conduite. Vérifier la
fixation des bagages aussi souvent
que possible (ne pas effectuer cette
vérification pendant la conduite) et
rectifier si nécessaire.
3. Ne pas transporter d'objet lourd ou
encombrant sur les porte-bagages.
Page 18
Ils sont conçus pour le transport
d'objets légers et un poids excédentaire peut influer sur la maniabilité du véhicule en raison des
modifications dans la répartition du
poids et des forces aérodynamiques.
Accessoires
1. Ne pas poser des accessoires ni
transporter de charge qui réduiraient les performances. S'assurer
de ne pas avoir obstrué un élément
du système d'éclairage et de ne
pas avoir modifié la garde au sol,
l'angle d'inclinaison, le fonctionnement des commandes, le débattement des roues et le mouvement
de la fourche ou tout autre élément
ayant une influence sur la conduite.
2. Tout poids attaché sur le guidon ou
la fourche augmentera la masse de
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 17
la direction et risque de rendre la
conduite dangereuse.
3. Les carénages, pare-brises, dossiers et autres pièces de grande
taille peuvent réduire la stabilité et
la bonne maîtrise de la moto à
cause de leur poids, mais aussi à
cause de la force aérodynamique
qui agit sur ces surfaces pendant la
conduite. Des pièces de conception
médiocre ou des pièces mal posées peuvent rendre la conduite
dangereuse.
Autres charges
1. Cette moto n'a pas été conçue pour
être équipée d'un side-car ni pour tirer une remorque ou autre véhicule.
Kawasaki ne produit pas de sidecars ni de remorques pour motocyclettes et ne peut donc prévoir les
effets de tels accessoires sur la maniabilitéoulastabilitédela
Page 19
18 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
motocyclette. Kawasaki ne peut
donc que mettre en garde contre
l'utilisation de ce genre d'accessoires et décline toute responsabilité
quant aux conséque nces entraînées par cet usage imprévu.
2. Il est à noter que tout endommagement ayant pour origine l'utilisation
de ce genre d'accessoire n'est pas
couvert par la garantie.
Dans l'éventualité d'un accident
D'abord, s'assurer de sa propre sécurité. S'il y a des blessures, apprécier
la gravité de ces blessures pour décider s'il faut faire appel à un service
d'assistance d'urgence. En toute circonstance, si d'autres personnes et
d'autres véhicules ou biens matériels
sont impliqués, il faut toujours agir
dans le respecter des lois et réglementations.
Ne pas tenter de reprendre la route
sans d'abord vérifier l'état de la moto.
S'assurer de l'absence de fuites de liquides, du bon état et du serrage des
fixations critiques. Vérifier le bon fonctionnement du guidon, des poignées,
des manettes, des roues et des freins.
Rouler lentement et prudemment, la
moto pouvant avoir été endommagée
sans que ce soit immédiatement apparent. Faire effectuer un contrôle complet de la moto par un concessionnaire
Kawasaki agréé dès que possible.
Utilisation en toute sécurité
Pour la sécurité et le bon fonctionnement de la moto, toujours obs erver les
précautions suivantes.
Page 20
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 19
Danger du monoxyde de carbone
DANGER
Le gaz d'échappement contient
du monoxyde de carbone, un gaz
toxique incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone peut engendrer de graves
lésions cérébrales, voire entraîner la mort.
Ne pas faire tourner le moteur
dans des endroits fermés. Ne le
faire tourner que dans un endroit
bien ventilé.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans
certaines conditions.
En raison du risque de feu ou
d'explosion, remettre le explosiond'allumageenposition
“OFF”. S'abstenir de fumer. S'assurer que l'endroit est bien ventiléetdépourvudesources
d'étincelles ou de flammes, y
compris de tout appareil muni
d'une veilleuse.
Ne rouler jamais sous influence
de drogues ou d'alcool.
L'alcool et les drogues affectent la
capacité de décision et le temps de
Page 21
20 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
réaction. Ne consommer jamais d'alcool ou de drogue avant ou pendant
de piloter une moto.
Équipement de protection et vêtements
Casque
Kawasaki recommande vivement au
pilote et au passager de toujours porter
un casque, même si la réglementation
locale ne l'impose pas.
- Vérifier que le casque est bien
adapté et bien attaché.
- Choisir un casque de motocycliste
conforme aux normes et règles de
sécurité en vigueur dans le pays
d'utilisation. Demander conseil à un
concessionnaire, si nécessaire.
Protection des yeux
Les yeux doivent toujours être protégés. Si le casque n'est pas pourvu
d'une visière, porter des lunettes de
protection.
Gants
Porter des gants assurant une protection suffisante des mains, en particulier contre les éraflures et l'abrasion
en cas de chute.
Vêtements
Porter une tenue qui protège bien.
- Porter une tenue de couleur vive
bien visible, assurant une liberté de
mouvements comptable avec le style
de pilotage.
- Porter toujours un blouson à man-
ches longues et des pant alons longs
suffisamment chauds et protégeant
contre les éraflures et l'abrasion en
cas de chute.
- Éviter le port de vêtements à revers,
manchettes ou autres fermetures qui
pourraient s'accrocher et gêner pour
Page 22
manœuvrer les commandes de la
moto.
Bottes
Porter des bottes de protection de
taille appropriée ne risquant pas gêner
pour passer les vitesses et freiner.
Techniques pour une conduite
en toute sécurité
Garder les mains sur le guidon
Pendant la conduite, toujours garder
les deux mains sur le guidon et les
deux pieds sur les repose-pieds. Il peut
être dangereux d'enlever les mains du
guidon ou les pieds des repose-pieds
pendant la conduite. Le fait d'enlever
ne serait-ce qu'une main ou un pied de
leur place réduit la capacité de contrôle
de la moto.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 21
Regarder en arrière
Toujours regarder derrière soi afin de
s'assurer que la voie est libre avant de
changer de bande de circulation. Ne
jamais se contenter de regarder dans
le rétroviseur ; on pourrait mal juger la
vitesse ou l'éloignement d'un véhicule
ou tout simplement ne pas le voir.
Accélérer et freiner en souplesse
Généralement parlant, toujours agir
de manière progressive car les accélérations soudaines, les freinages brusques et les prises de virages abruptes
peuventprovoquerunepertede
contrôle, particulièrement en cas de
pluie ou sur des surfaces molles,
quand la capacité de manœuvre est
réduite.
Page 23
22 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Choisir le rapport de boîte de vi-
tesses approprié
Dans les côtes, rétrograder pour ne
pas manquer de puissance plutôt que
de faire peiner le moteur.
Utiliser les deux freins, avant et
arrière
Toujours freiner en actionnant à la
fois les freins avant et arrière. L'actionnement d'un seul frein lors de freinages brusques risque de faire glisser la
motocyclette et d'entraîner la perte de
son co ntrôle.
Utiliser le frein moteur
Dans les longues descentes, couper
les gaz pour mieux contrôler le véhicule en utilisant l'effet de frein moteur.
Freiner accessoirement le véhicule à
l'aide des freins avant et arrière.
Conduite par temps de pluie et
sur route mouillée
Il est préférable, dans la mesure du
possible, de réduire la vitesse du véhicule en réduisant les gaz plutôt qu'en
actionnant les freins avant et arrière.
Ne pas accélérer ni décélérer trop
brusquement afin d'éviter tout patinage
de la roue arrière.
Sur route mouillée, l'efficacité du freinage est moindre. Rouler prudemment
à vitesse réduite et appliquer les freins
progressivement en plusieurs fois pour
les sécher et retrouver des performances de freinage plus normales.
Après avoir roulé par temps de pluie,
lubrifier la chaîne de transmission pour
éviter la rouille et la corrosion.
Rouler avec prudence
La conduite à la bonne vitesse en
évitant autant que possible les accélérations brutales est non seulement un
Page 24
gage de sécurité et d'un meilleur rendement du moteur, mais assure également une durée de service plus longue
et un fonctionnement moins bruyant.
Conduite sur mauvaise route
Faire preuve de prudence, réduire la
vitesse et serrer les genoux contre le
réservoir d'essence pour plus de stabilité.
Accélération
Lorsqu'il est faut accélérer rapidement, comme lors des dépassements,
rétrograder pour disposer de la puissance nécessaire.
Passage au rapport de boîte infé-
rieur
Pour éviter d'endommager le moteur
et ne pas risquer de faire déraper la
roue arrière, ne pas rétrograder à haut
régime moteur.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 23
Éviter de louvoyer inutilement
Les louvoiements inutiles compromettent la sécurité du motard et des
autres usagers de la route.
Conseils supplémentaires relatifs à la conduite à grande vitesse
AVERTISSEMENT
La manœuvrabilité de la moto
n'est pas la même à grande vitesse qu'à vitesse normale. Ne
pasessayerdeconduireà
grande vitesse avant de posséder
l'habileté nécessaire.
Respecter les limitations de vitesse sur la voie publique.
Page 25
24 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Freins
L'importance des freins, notamment
lors de la conduite à grande vitesse,
ne doit jamais être sous-estimée. S'assurer qu'ils sont bien réglés et qu'ils
fonctionnent correctement.
Direction
Du jeu à la direction peut provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
S'assurer que le guidon tourne librement mais sans jeu.
Pneus
La conduite à grande vitesse est
éprouvante pour les pneus, et il est primordial d'avoir de bons pneus pour
une conduite en toute sécurité. Examiner leur état général, les gonfler à la
pression correcte et vérifier l'équilibrage des roues.
Essence
Veiller à avoir la quantité d'essence
suffisante nécessaire à la conduite à
vitesse élevée.
Huile moteur
Pour éviter un grippage et une perte
de contrôle, veiller à ce que le niveau
atteigne le repère de niveau maximum.
Liquide de refroidissement
Pour éviter une surchauffe, s'assurer
que le niveau de liquide de refroidissement atteint le repère de niveau maximum.
Équipement électrique
S'assurer que le phare, le feu arrière/
stop, les clignotants, l'avertisseur, etc.
fonctionnent tous correctement.
Divers
S'assurer que tous les boulons et
écrous sont serrés, et que les pièces
Page 26
contribuant à la sécurité sont en bon
état.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 25
Page 27
26 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Caractéristiques techniques
PERFORMANCES
Puissance maximum70,0 kW (95 PS) à 9 500 tr/min
Couple maximum76,0 N·m (7,7 m·kgf) à 8 000 tr/min
Rayon de braquage minimal3 m
DIMENSIONS
Longueur totale2 100 mm
Largeur totale800 mm
Hauteur totale1 050 mm
Empattement1 445 mm
Garde au sol150 mm
Poids à vide
MOTEUR
TypeDACT, 4 cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide
Cylindrée806 cm³
Alésage × Course71,0 × 50,9 mm
Taux de compression11,9 : 1
(ZR800C)226 kg
(ZR800D)228 kg
Page 28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 27
Système de démarrage
Ordre de numérotation des cylindres
Démarreur électrique
De gauche à droite, 1-2-3-4
Ordre d'allumage1-2-4-3
Système d'alimentationFI (Injection d'essence)
Système d'allu-
mage
Avance à l'allumage
(avance électronique)
Batterie et bobine (allumage transistorisé)
10° avant PMH à 1 100 tr/min à 37° avant PMH à 5 000
tr/min
BougiesTypeNGK CR9EK, ND U27ETR
Écartement
des électro-
0,7 à 0,8 mm
des
Système de lubrificationLubrification forcée (carter humide)
Huile moteur :Type
API SG, SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou
MA2
ViscositéSAE 10W-40
Capacité3,8 l
Capacité du circuit de refroidis-
2,8 l
sement
Page 29
28 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
TRANSMISSION
Type de transmission6 vitesses, levier de retour
Type d'em-
brayage
Système de
transmission
Rapport de réduction primaire1,714 (84/49)
Rapport de réduction secon-
daire
Rapport final5,633 (en 6ème)
Rapport des vi-
tesses :
CADRE
Angle de chasse24°
Chasse98 mm
Taille des pneus : Avant120/70ZR17 M/C (58W)
Même si une seule des LED (diodes électroluminescentes) de feu arrière/stop ne
s'allume pas, contacter un concessionnaire Kawasaki agréé.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'appliquer à tous les pays.
Page 31
30 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Emplacement des numéros de série
Les numéros de série du moteur et du cadre permettent d'enregistrer la moto. Ils
ne servent qu'à identifier le véhicule du propri étaire des autres du même type de
modèle. Le concessionnaire aura peut-être besoin de ces numéros de série pour
commander des pièces. En cas de vol, les autorités chargées de l'enquête auront
besoin de ces numéros, du type de modèle, ainsi que de toutes les caractéristiques particulières de la moto leur permettant de l'identifier.
N° du moteur
A. Numéro du moteur
N° du cadre
A. Numéro du cadre
Page 32
Emplacement des étiquettes
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31
Tous les autocollants d'avertissement apposés sur le véhicule sont reproduits ici. Il faut se donner la peine
de lire ces autocollants pour bien les
comprendre. Ils contiennent des informations qui sont importantes pour la
sécurité des personnes susceptibles
de piloter le véhicule. C'est pourquoi il
est très important que tous ces autocollants d'avertissement soient bien visibles sur le véhicule. Si l'un de ces
autocollants était absent, endommagé
ou usé, en deman der un nouveau au
concessionnaire Kawasaki et le placer
à l'endroit adéqua t.
NOTE
Les autocollants d'avertissement dé-
○
crits dans cette section possèdent
des numéros de référence pour vous
aider,ainsiquevotre
concessionnaire, à obtenir les pièces
de rechange correctes.
1. Liquide de frein (avant)
Page 33
32 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
2. Liquide de frein (arrière)
3. Danger/Poison de la batterie
4. Avertissement à propos de l'amortisseur arrière
Page 34
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 33
5. Essence sans plomb
6. Informations importantes sur la
chaîne de transmission
7. Pneus et chargement
8. Danger à propos du bouchon de radiateur
Page 35
34 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1)
2)
Page 36
3)4)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35
5)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Essence sans plomb, voir page 71
3. Indice d'octane de l'essence, voir
page 73
Page 37
36 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
6)
7)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Flèche de la chaîne de transmission,
voir page 128
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir
page 13
2. Charge maximale, voir page 15
3. Pression des pneus, voir page 139
4. Taille et fabricant du pneu avant, voir
page 142
5. Taille et fabricant du pneu arrière, voir
page 142
Page 38
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 37
8)
Page 39
38 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Emplacement des pièces
1. Rétroviseurs
2. Levier d'embrayage
3. Contacteurs à la poignée gauche
4. Compteurs
5. Réservoir de liquide de frein (avant)
6. Contacteurs à la poignée droite
7. Levier de frein avant
8. Contacteur d'allumage / Verrou de direction
9. Poignée d'accélération
Page 40
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 39
1. Phare
2. Feux clignotants
3. Bougies
4. Filtre à air
5. Réservoir d'essence
6. Boîtier à fusibles
7. Selle du conducteur
8. Selle du passager
9. Feu arrière/stop
10. Feu de plaque d'immatriculation
11. Serrure de selle
12. Disque de frein
13. Fourche avant
14. Étrier de frein
15. Vis de réglage de ralenti
16. Sélecteur de vitesse
17. Béquille latérale
18. Dispositif de réglage de
la précharge de ressort
(amortisseur arrière)
19. Chaîne de transmission
20. Dispositif de réglage de
chaîne
Page 41
40 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. Trousse à outils
2. Batterie
3. Réservoir de liquide de frein (arrière)
4. Bouchon du réservoir d'essence
5. Crochets de fixation (des deux côtés)
6. Bras oscillant
7. Silencieux
8. Amortisseur arrière
9. Contacteur de frein arrière
10. Pédale de frein arrière
11. Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
12. Filtre à huile
Page 42
Compteurs
A. Bouton gauche
B. Bouton droit
C. Compteur multifonction
(côté gauche)
D. Compte-tours
E. Compteur multifonction
(côté droit)
F. Témoin vert de feu cligno-
tant gauche
G. Témoin jaune d'alerte mo-
teur
H. Témoin jaune d'ABS
(uniquement sur modèle
avec ABS)
I. Témoin rouge d'alerte
J. Témoin vert de point mort
K. Témoin bleu de feu de
route
L. Témoin vert de clignotant
droit
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41
NOTE
Pour la sécurité, ne pas utiliser les boutons des instru-
○
ments tout en conduisant.
Page 43
42 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse
de rotation du moteur en tours par minute (tr/min). La partie supérieure de la
graduation du compte-tours est appelée la “zone rouge”. Elle indique des régimessup érieursàlalimite
recommandée et situés au-delà de la
plage de rendement idéale.
REMARQUE
L'aiguille du compte-tours ne doit
pas entrer dans la zone rouge. Un
fonctionnement dans cette zone
provoquera une surcharge du
moteur et pourra l'endommager
sérieusement.
A. Compte-tours
B. Zone rouge
Lorsqu'on met le contacteur d'allumage sur ON, la barre indicatrice du
compte-tours se déplace du minimum
au maximum, puis retourne au minimum. Ceci indique que le comptetours fonctionne correctement. Si le
compte-tours ne fonctionne pas correctement, le faire contrôler par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 44
Choix de l'aspect de l'affichage
On peut changer l'aspect de l'affi-
chage en procédant comme suit :
Appuyer simultanément sur les bou-
•
tons droit et gauche pendant au
moins 2 secondes. On peut alors
choisirl'aspectqueprendrale
compte-tours.
Appuyer sur le bouton gauche pour
•
changer l'affichage, comme indiqué
ci-après.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 43
A. Affichage par zones - Noir
B. Affichage par barre indicatrice
C. Affichage par zones - Blanc
Appuyer simultanément sur les bou-
•
tons droit et gauche pendant au
moins 2 secondes pour valider la sélection.
NOTE
Il est possible de changer l'aspect de
○
l'affichage du compte-tours seulement quand le signal reçu par le
Page 45
44 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
compteur de vitesse correspond à
une vitesse inférieure à 5 km/h.
Si la vitesse dépasse 5 km/h pen-
○
dant l'opération de changement de
l'aspect du compte-tours, l'affichage
reste celui en cours d'utilisation et
l'instrument continue à fonctionner
normalement.
Page 46
Compteur multifonction (côté droit)
A. Indicateur de conduite éco-
nomique
B. Compteur de vitesse
C. Affichage multifonction
- Consommation actuelle
- Consommation
moyenne
- Autonomie
D. Jauge de carburant/Sym-
bole d'alerte de niveau de
carburant
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 45
Page 47
46 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en valeurs numériques.
NOTE
Si le signal reçu correspond à une
○
valeurinférieureà5km/h,le
compteur de vitesse affiche la valeur
“0”.
Réglage de l'unité
Les unités peuvent être modifiées
pour que les instruments affichent les
valeurs dans le système d'unités en vigueur dans le lieu d'utilisation. Vérifier
que le paramétrage de l'unité est correct avant de prendre la route.
A. Unités d'affichage des instruments
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
○
compteur de vitesse réglé sur la
mauvaise unité (mph ou km/h).
Pour changer l'unité d'affichage des
instruments, procéder comme suit :
Afficher le compteur kilométrique sur
•
l'affichage multifonction.
En mode d'affichage de la consom-
•
mation actuelle ou de l'autonomie,
Page 48
on change d'unité d'affichage en appuyant sur le bouton gauche pendant qu'on tient le bouton droit
pressé. Les unités d'affichage changent dans l'ordre indiqué sur l'illustration.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 47
Affichage multifonction
L'affichage multif onction peut afficher
les indications suivantes :
Consommation actuelle
•
Consommation moyenne
•
Autonomie
•
Par pressions sur le bouton droit, les
rubriques d'affichage changent dans
l'ordre suivant :
Ce mode d'affichage indique en valeur instantanée la consommation en
termes de distance par unité de volume. L'affichage de la consommation
Page 49
48 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
actuelle par unité de volume est renouvelé toutes les 4 secondes.
A. Consommation actuelle
NOTE
L'indication “– –.–” apparaît à la
○
place d'une valeur numérique quand
le temps écoulé est inférieur à 4 secondes ou si la vitesse est nulle (indicateur de vitesse sur 0 km/h).
Quand on coupe le contact par le
○
contacteur d'allumage, l'indication de
la consommation actuelle retombe à
“0.0”.
Consommation moyenne
Ce mode d'affichage indique, en valeur moyenne depuis le début de la
mesure jusqu'au moment présent, la
consommation en termes de distance
par unité de volume. L’affichage de la
consommation moyenne est renouvelé
toutes les 5 secondes.
A. Consommation moyenne
B. “AV”
En mode d'affichage de la consom-
•
mation moyenne, tenir le bouton
droit pressé pendant au moins 2 se-
condes. L'indication de la consom-
mation moyenne est réinitialisée et
l'affichage indique “– –. –”.
Page 50
NOTE
L'alimentationdesauvegarde
○
conserve les données en mémoire,
même lorsque le contact est coupé.
En cas de débranchement de la bat-
○
terie, la consommation moyenne retourne à “– –.–”.
Après la remise à zéro du kilomé-
○
trage moyen, la valeur numérique
n'est pas réaffichée tant que la
consommation de carburant n'a pas
atteint 5 ml et que la moto n'a pas
parcouru 100 m.
Autonomie
Ce mode d'affichage indique par une
valeur numérique l'autonomie de la
moto, la valeur affichée étant fonction
du carburant qu'il reste dans le réservoir. L'affichage de l'autonomie est renouvelé toutes les 20 secondes.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 49
A. Autonomie
B. “RANGE”
Quand le symbole d'alerte de niveau
de carburant (
compteur multifonction, la valeur affichée pour l'autonomie est “– – –”.
A. Affichage “– – –”
) clignote sur le
NOTE
La plage de mesure de l'autonomie
○
est comprise entre 0 à 999.
Page 51
50 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
L'autonomie indiquée à l'affichage
○
n'est qu'une estimation imprécise.
Elle n'a de valeur qu'à titre indi catif
seulement.
Indicateur de conduite écono-
mique
Quand la moto est conduite de manière à consommer peu de carburant,
l'indicateur de conduite économique
apparaît sur le compteur multifonction.
Le pilote peut s'aider de cet indicateur
de conduite économique quand il souhaite rouler en économisant le carburant.
A. Indicateur de conduite économique
AVERTISSEMENT
Un manque d'attention sur la
route augmente les risques d'accident et de blessures graves,
voire mortelles. Ne pas quitter la
route des yeux pour voir si l'indicateur de conduite économique
s'affiche ; le regarder de manière
indirecte.
Jauge de carburant
La quantité de carburant dans le réservoir est indiquée par le nombre de
segments affichés.
Tous les segments de carburant s'affichent lorsque le réservoir est plein.
Au fur et à mesure que le niveau de
carburant baisse dans le réservoir, les
segments disparaissent un à un, à partir de F (plein) jusqu'à E (vide). Le dernier segment et le symbole d'alerte de
Page 52
bas niveau de carburant clignotent sur
le compteur multifonction quand la
quantité de carburant encore utilisable
est d'environ 4,0 litres.
Faire le plein le plus rapidement possible si le dernier segment de la jauge
de carburant clignote. Lorsque le véhicule est en appui contre la béquille latérale, la jauge de carburant ne peut
pas indiquer exactement la quantité de
carburant qui se trouve dans le réservoir. Redresser le véhicule pour vérifier
le niveau de carburant.
A. Segment (E)
B. Symbole d'alerte de bas niveau de carbu-
rant (
)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 51
Tous les segments, ainsi que le symbole d'alerte de bas niveau de carburant clignotent s'il y a un court-circuit
ou une discontinuité dans le câblage.
Faire vérifier immédiatement le câblage par un concessionnaire agréé
Kawasaki.
Page 53
52 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteur multifonction (côté gauche)
A. Indicateur de température
de liquide de refroidissement
B. Affichage multifonction
- Compteur kilométrique
- Compteur journalier A
- Compteur journalier B
C. Horloge
D. Symbole d'alerte
Page 54
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
L'indicateur de température du liquide de refroidissement indique la
température du liquide de refroidissement du moteur.
A. Indicateur de température de liquide de re-
froidissement
Tant que la température du liquide
•
de refroidissement est inférieure à
40°C, l'affichage indique “– –”.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 53
Quand la température du liquide de
refroidissement passe au-dessus des
40°C, la valeur numérique correspondant à la température actuelle du liquide de refroidissement s'affiche.
Quand la température du liquide de
•
refroidissement dépasse 115°C sans
atteindre 120°C, la valeur numérique
clignote et le témoin d'alerte rouge et
le symbole d'alerte de température
duliquidederefroidissement
Page 55
54 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
s'allument tous deux. Ceci indique
au conducteur que la températ ure du
liquide de refroidissement est élevée.
A. Symbole d'alerte de température du liquide
de refroidissement
B. Témoin rouge d'alerte
Si la température du liquide de refroidissement monte au-dessus de 120°C,
l'indication clignotante “HI” apparaît à
l'affichage en plus du témoin d'alerte
rouge et dusymbole d'alerte de
température de liquide de refroidissement toujours allumés. Le conducteur
est ainsi averti que la température du
liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion après refroidissement du moteur. Faire vérifier le
système de refroidissement par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 56
A. Symbole d'alerte de température du liquide
de refroidissement
B. Témoin rouge d'alerte
REMARQUE
Ne pas laisser le moteur en marche lorsque l'affichage de températuredeliquidede
refroidissement indique “HI”.Si
le moteur tourne pendant une période prolongée, il peut surchauffer et être endommagé.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 55
Affichage multifonction
L'affichage multif onction peut afficher
les indications suivantes :
Compteur kilométrique
•
Compteur journalier A
•
Compteur journalier B
•
Par pressions sur le bouton gauche,
les rubriquesd'affichage changent
dans l'ordre suivant :
Compteur kilométrique → Compteur
journalier A → Compteur journalier B
→ Compteur kilométrique...
NOTE
Si la batterie a été débranchée, l'affi-
○
chagemultifonctionrevientau
compteur kilométrique.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance totale parcourue en kilomètres ou en miles depuis la mise en service du véhicule. Quand l'affichage
Page 57
56 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
multifonction affiche la distance totale
parcourue,ilindique“ODO”.Ce
compteur ne peut être remis à zéro.
A. Compteur kilométrique
B. “ODO”
NOTE
Les données son t conservées même
○
si la batterie est déconnectée.
Quand la valeur atteint 999999, l'affi-
○
chage s'arrête et se bloque.
Compteur journalier A/B
Il y a deux compteurs journaliers qui
se distinguent par affichage de la mention “TRIP A” ou “TRIP B”. Le compteur
journalierindiqueladistance
parcourue en kilomètres ou miles depuis sa dernière remise à zéro.
TRIP (COMPTEUR) A : 0.0 à 9999.9
TRIP (COMPTEUR) B : 0.0 à 9999.9
A. Compteur journalier
B. “TRIP A”
Pour remettre un compteur journalier
à zéro :
Appuyer sur le bouton gauche pour
•
afficher le compteur journalier A ou
B.
Appuyer sur le bouton gauche pen-
•
dant plus de 2 secondes. L'indication
0.0 apparaît et le compteur commence à mesurer la distance dès
que le véhicule se déplace. Cette
Page 58
valeur augmente jusqu'à la prochaine remise à zéro du compteur.
NOTE
Les données son t conservées même
○
lorsque la batter ie est déconnectée.
Lorsque le compteur journalier at-
○
teint 9999.9 durant la conduite, il revient à 0.0 et se remet à mesurer la
distance.
Horloge
Pour régler les heures et les minutes, procéder comme suit avec la moto
à l'arrêt.
Afficher le compteur kilométrique sur
•
l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton gauche pen-
•
dant plus de 2 secondes. L'affichage
des heures et des minutes se met à
clignoter.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 57
Appuyer sur le bouton droit. Seul l'af-
•
fichage des heures clignote. Appuyer sur le bouton gauche pour
changer le chiffre des heures.
Appuyer sur le bouton droit. Les heu-
•
res s'arrêtent de clignoter et les minutessemettentàclignoter.
Appuyer sur le bouton gauche pour
changer le chiffre des minutes.
Page 59
58 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
En cas de débranchement de la bat-
○
terie, l'horloge revient à 1:00 et se remet à fonctionner dès que la batterie
est rebranchée.
Appuyer sur le bouton droit. Les heu-
•
res et les minutes clignotent à nouveau.
Appuyer sur le bouton gauche. Le
•
clignotement cesse et l'horloge se
met en marche.
NOTE
Appuyer brièvement sur le bouton
○
gauche afin de faire avancer les heures ou les minut es d'une unité à la
fois. Maintenir ce bouton enfoncé
pour faire défiler les heures ou les
minutes en continu.
L'horloge fonctionne même lorsque
○
le contact est coupé grâce à l'alimentation de sauvegarde.
Témoins
Témoin vert de point mort
N : Le témoin de point mort s'allume
quand la boîte de vitesses est au point
mort.
Témoin bleu de feu de route
: Ce témoin des feux de route
s'allume lorsque le phare est en position de feu de route.
Témoin vert de clignotant
: Lorsque le contacteur des clignotants est tourné vers la gauche ou
vers la droite, le témoin clignote.
Page 60
Témoin jaune d'ABS (pour les
modèles équipés de l'ABS)
: Le témoin ABS (système antiblocage des freins) s'allume lorsque le
contacteur d'allumage est tourné sur
ON puis s'éteint peu après le démarrage de la moto. Si le système ABS est
normal, le témoin reste éteint. En cas
d'anomalie, le témoin s'allume et reste
allumé. Lorsque le témoin est allumé,
l'ABS ne fonctionne pas, mais en cas
de défaillance du système ABS, le système de freinage classique fonctionne
toujours normalement.
Pour la présentation détaillée de
l'ABS, se reporter à la section Système
antiblocage des freins (ABS) du chapitre CONDUITE DE LA MOTO.
Témoins d'alerte
Témoin jaune d'alerte moteur
: Le témoin d'alerte moteur s'al-
lume lorsqu'on met la clé de contact
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 59
sur ON et s'éteint très rapidement dès
que le système a vérifié que le circuit
de ce témoin fonctionne normalement.
Le témoin d'alerte s'allume aussi ou clignote dès l'apparition d'un problème
dans le système d'injection d'essence
numérique (DFI).
Leclignotementdecetémoin
d'alerte dénote un état dans lequel il
n'est pas possible de faire démarrer le
moteur.
Pour le détail, se reporter à la section
Arrêtdumoteurauchapitre
CONDUITE DE LA MOTO. Si le témoin d'alerte s'allume, faire vérifier le
système DFI par un concessionnaire
Kawasaki agréé.
Témoin rouge d'alerte
Ce témoin d'alerte a quatre fonctions
différentes : alerte de température de
liquide de refroidissement, alerte de
pression d'huile, alerte de système
Page 61
60 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
anti-démarrage et alerte de charge de
la batterie. Pour une présentation plus
détaillée, voir les sections correspondantes dans le présent chapitre.
Symbole d'alerte de température du
liquide de refroidissement
: Le témoin d'alerte rouge et le
symbole d'alerte de température du liquide de refroidissement s'allument si
la température du liquide de refroidissement atteint 115°C lorsque la moto
est en marche. S'ils s'allument, arrêter
le moteur et vérifier le niveau de liquide
de refroidissement dans le vase d'expansion après refroidissement du moteur. Faire vérifier le système de
refroidissement par un concessionnaire Kawasaki agréé.
REMARQUE
Ne pas laisser le moteur tourner
si le symbole d'alerte de température de liquide de refroi dissement
est allumé. Si le moteur tourne
pendant une période prolongée,
la surchauffe provoquera de graves dommages.
Symbole d'alerte de pression d'huile
: Le témoin d'alerte rouge et le
symbole d'alerte de pression d'huile
(
) s'allument lorsque la pression
d'huile est danger eusement basse, ou
lorsque la clé de contact est sur “ON”
alors que le moteur ne tourne pas. Ce
témoin s'éteint dès que la pression de
l'huile moteur est suffisamment élevée.
Se reporter au chapitre ENTRETIEN
ET RÉGLAGES pour plus d'informations concernant l'huile moteur.
Page 62
Symbole d'alerte de l'anti-démarrage
: Le témoin d'alerte rouge s'a llume et le symbole d'alerte de l'anti-démarrage (
que le contacteur d'allumage es t mis
en position "ON" ou à l'apparition d'une
anomalie dans le système d'anti-démarrage. Quand le contacteur d'allumage a été mis sur “ON”, le symbole
d'alerte de l'anti-démarrage (
s'éteint rapidement si aucune anomalie
n'est détectée dans le circuit.
Si le témoin d'alerte rouge et le symbole d'alerte clignotent, faire contrôler
le système d'immobilisation par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Lorsque le contacteur d'allumage est
remis sur OFF, le témoin d'alerte rouge
se met à clignoter, ce qui indique que
le système d'anti-démarrage est actif.
Il s'arrête de clignoter au bout de 24
heures. Cependant, le système d'anti-
) clignote chaque fois
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 61
démarrage fonctionne toujours. Le témoin d'alerte rouge clignote en cas
d'utilisation d'une clé enregistrée incorrecte, ou en cas d'erreur de communication entre l'antenne et la clé. Il ne
clignote pas si la clé enregistrée utilisée est la bonne, ou si aucune erreur
de communication n'est détectée.
NOTE
Il est possible d'activer ou de désac-
○
)
tiver ce clignotement du témoin
d'alerte rouge. Dans les vingt secondes après avoir mis le contacteur
d'allumage sur “OFF”, maintenir tous
deux enfoncés les boutons gauche
et droit du compteur pendant plus de
2 secondes et le témoin d'alerte
rouge ne clignotera plus.
Lorsque la batterie est branchée, le
○
témoin d'alerte rouge est réglé par
défaut sur le mode de clignotement.
Page 63
62 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Lorsque la tension de la batterie est
○
basse (inférieure à 12 V), le témoin
d'alerte rouge cesse automatiquement de clignoter afin d'éviter toute
décharge excessive de la batterie.
Symbole d'alerte de batterie
: Le témoin d'alerte rouge et le
symbole d'alerte de batterie (
s'allument si la tension de la batterie
tombe à moins de 11,0 V ou monte à
plus de 16,0 V. S'ils s'allument, faire
vérifier la tension de batterie par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
NOTE
Si tous les témoins sont éteints et
○
que l'affiche du compteur est entièrement vide, la tension de batterie est
insuffisante. Faire le plus tôt possible
contrôler la moto par un concessionnaire Kawasaki agréé car, si on
continue à rouler dans cet état, le
moteur risque de s'arrêter soudainement.
Clés
Cette moto est équipée d'une clé à
usagesmultiples, utiliséepourle
contacteur de démarrage, le verrou de
)
direction, la serrure de selle et le bouchon du réservoir d'essence.
Système anti-démarrage
Cette moto est équipée d'un système
d'anti-démarrage destiné à la protéger
du vol. Cette moto est livrée avec deux
clés de contact. Conserver une de ces
clés de contact en un lieu sûr avec son
étiquette. La perte de toutes les clés
de contact rend impossible l'enregistrement de nouveaux codes de doubles de clé de contact dans l'unité de
contrôle électronique. L'enregistrement
d'autres clés de contact doit être
Page 64
effectué par un concessionnaire Kawasaki agréé. Des ébauches de clé sont
disponibles chez les concessionnaires
Kawasaki. Ces derniers sont équipés
pour fabriquer autant de clés qu'il est
nécessaire, à partir de votre clé d'origine. Pour faire des doubles des clés
de contact, présenter le véhicule avec
toutes les clés de contact dont on dispose chez un concessionnaire Kawasakiagrééafindelesfaire
réenregistrer. Un maximum de cinq
clés de contact à la fois peut être enregistré dans le système d'anti-démarrage.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 63
REMARQUE
Ne pas placer deux clés de système d'anti-démarrage sur un même porte-clés.
Ne pas plonger les clés dans l'eau.
Ne pas exposer les clés à des températures excessivement hautes.
Ne pas placer les clés sur une surface aimantée.
Ne pas poser d'objet lourd sur les clés.
Ne pas meuler les clés ni modifier leur
forme.
Ne pas démonter la partie plastique des
clés.
Ne pas faire tomber les clés ni leur faire
subir des chocs.
En cas de perte de clé de contact, il est
fortement conseillé de faire réenregistrer
le système par un concessionnaire afin
d'éviter tout risque de vol.
Page 65
64 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
REMARQUE
Si toutes les clés de contact sont
perdues, un concessionnaire Kawasaki agréé devr a remplacer
l'UCE et commander de nouvelles
clés de contact.
A. Clés de contact
Clés de contact : Un maximum de 5
•
clés de contact peut être enregistré
en même temps.
En cas d'utilisation d'une clé non enregistrée ou d'erreur de communication entre l'UCE et la clé, le moteur ne
démarre pas, et le symbole d'alerte de
l'anti-démarrage (
d'alerte clignotent.
Pour que le moteur démarre, il est
nécessaire d'utiliser une clé enregistrée correcte et qu'aucune erreur de
communication ne soit détectée.
Lorsque la clé est tournée sur “ OFF”,
le témoin d'alerte commence à clignoter, indiquant que le système d'immobilisationfonctionne.Ils'arrêtede
clignoter au bout de 24 heures. Cependant, le système d'immobilisation fonctionne toujours.
Si toutes les clés de contact sont
perdues, il est impossible d'enregistrer
les codes de nouvelles clés de contact
sans remplacer l'UCE.
) et le témoin
Page 66
NOTE
Il est possible d'activer ou de désac-
○
tiverle clignotementdu témoin
d'alerte. Dans les vingt secondes
après avoir tourné la clé de contact
sur “ OFF”, maintenir enfoncés les
deux boutons gauche et droit simultanément pendant plus de deux secondes et le témoin d'alerte ne
clignotera pas.
Lorsque la batterie est branchée, le
○
témoin d'alerte est réglé par défaut
sur le mode de clignotement.
Lorsque la tension de la batterie est
○
basse (inférieure à 12 V), le témoin
d'alerte s'arrête automatiquement de
clignoter afin d'éviter toute décharge
excessive de la batterie.
Conformité à la directive CE
Ce système d'anti-démarrage est
conforme à la directive R & TTE
(concernant les équipements hertziens
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 65
et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance
mutuelle de leur conformité) .
Contacteur d'allumage /
Verrou de direction
Ce modèle est équipé d'un contacteur à clé à 4 positions. La clé peut être
retirée du contacteur lorsqu'elle est sur
la position OFF, LOCK ou
.
Page 67
66 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Contacteur d'allumage / Verrou de direc-
tion
B. Position ON
C. Position OFF
D. Position LOCK
E. Position
OFF
ON
LOCK
Moteur coupé. Alimentation
des circuits électriques coupée.
Moteur allumé. Tous les circuits
électriques peuvent être utilisés.
Direction bloquée. Moteur
coupé. Alimentation des circuits électriques coupée.
Direction bloquée. Moteur
coupé. On peut utiliser les feu
clignotants. Tous les autres circuits électriques sont coupés.
NOTE
Le feu arrière et les feux de plaque
○
d'immatriculation s'allument dès que
la clé de contact est sur “ON”. Les
phares s'allument dès que le bouton
du démarreur est relâché après la
mise en marche du moteur. Afin
d'éviter la décharge de la batterie,
Page 68
toujours mettre le moteur en marche
immédiatement après avoir mis la
clé de contact sur “ON”.
En laissant le contacteur en position
○
“ON” pendant longtemps, la batterie
risque de se décharger compl ètement.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 67
Contacteurs à la poignée
droite
A. Contacteur d'arrêt moteur
B. Bouton du démarreur
Contacteur d’arrêt moteur
Pour pouvoir mettre le moteur en
marche, il faut non seulement que le
contact soit mis, mais également que
le contacteur d'arrêt moteur soit à la
position
.
Page 69
68 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Le contacteur d'arrêt moteur est réservé aux cas d'urgence. En cas de
nécessité, mettre le contacteur en position
.
NOTE
Si le contacteur d'arrêt moteur coupe
○
le moteur, il ne coupe toutefois pas
tous les circuits électriques. Il est
donc préférable d'utiliser le contac-
teur à clé pour éteindre le moteur.
Bouton du démarreur
Le bouton du démarreur actionne le
démarreur électrique lorsque la boîte
de vitesses est au point mort.
Se reporter à la section Mise en marche du moteur du chapitre CONDUITE
DE LA MOTO pour les instructions de
démarrage.
Contacteurs à la poignée
gauche
A. Inverseur feu de route/de croisement
B. Bouton de l'avertisseur sonore
C. Contacteur des clignotants
D. Contacteur de feux de détresse
E. Bouton de dépassement
Page 70
Inverseur feu de route / de croi-
sement
Cet inverseur permet de passer du
feu de croisement au feu de route et inversement. Le témoin de feu de route
s'allume lorsque le phare est en position feu de route (
Feu de route......(
Feu de croisement.......(
).
)
)
Contacteur des clignotants
Lorsque le contacteur des clignotants est tourné vers la gauche (
ou vers la droite (
respondant clignote.
Pour arrêter les clignotants, enfoncer
le contacteur.
), le témoin cor-
Bouton de l'avertisseur
L'avertisseur retentit lorsque ce bouton est enfoncé.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 69
Contacteur de feux de détresse
Si une situation oblige à se garer sur
la bande d'arrêt d'urgence, allumer les
feux de détresse pour indiquer votre
emplacement aux autres conducteurs.
Appuyer sur le contacteur de feux de
détresse lorsque le contacteur d'allumage est en position “ON” ou “
Tous les clignotants et les témoi ns de
clignotant clignotent.
REMARQUE
)
En laissant le contacteur allumé
longtemps, la batterie risque de
se décharger complètement. Veiller donc à ne pas utiliser les feux
de détresse pendant plus de 30
minutes.
Bouton de dépassement
Lorsque le bouton de dépassement
est enfoncé, le feu de route (feu de
”.
Page 71
70 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
dépassement) s'allume pour signaler
au conducteur du véhicule situé devant
que vous êtes sur le point de le dépasser. Le feu de dépassement s'éteint
dès que le bouton est relâché.
Dispositif de réglage de la
position du levier de frein
Le levier de frein est équipé d'un dispositif de réglage. Ce dispositif de réglage compte 5 positions, ce qui
permet d'adapter la position du levier
relâché aux mains du conducteur.
Pousser le levier vers l'avant et tourner
le dispositif de réglage de sorte à aligner le chiffre et la marque figurant sur
le support du levier. La distance entre
la poignée et le levier relâché est minimale au n° 5 et maximale au n° 1.
A. Dispositif de réglage
B. Repère
Bouchon du réservoir d'essence
Pour ouvrir le bouchon du réservoir
d'essence, soulever le couvercle de la
serrure. Insérer la clé dans la serrure
et la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Page 72
Pour fermer le bouchon, le remettre
en place en laissant la clé dans la serrure. Pour enlever la clé, tourner dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et tirer. Refermer le couvercle
de la serrure.
NOTE
Le bouchon du réservoir d'essence
○
ne peut être fermé que si la clé de
contact est introduite dans la serrure
et la clé de contact ne peut être dé-
gagée du bouchon que si celui-ci est
correctement verrouillé.
Ne pas fermer le bouchon en ap-
○
puyant sur la clé, car cela rend le
verrouillage impossible.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 71
A. Couvercle de la serrure
B. Clé de contact
C. Bouchon du réservoir d'essence
Essence
Type d'essence
Votre moteur Kawasaki est con çu
pour fonctionner uniquement à l'essence sans plomb ayant, au minimum,
l'indice d'octane indiqué ci-après. Pour
éviter d'endommager gravement le
Page 73
72 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
moteur, ne jamais utiliser une essence
dont l'indice d'octane est inférieur au
minimum prescrit par Kawasaki.
L'indice d'octane d'une essence est
une mesure de sa résistance à la détonation ou “cognement”. Le terme couramment utilisé pour décrire l'indice
d'octane d'une essence est l'indice
d'octane recherche (IOR).
REMARQUE
Ne pas utiliser de l'essence avec
plomb, sous peine de détruire le
catalyseur.
REMARQUE
En cas de “cognement” ou de
“cliquetis”, essayer une autre
marque d'essence ou un indice
d'octane supérieur. Si aucune
mesure n'est prise, le moteur
risque d'être sérieusement endommagé. La qualité du carburant est un facteur important.
Utiliser un car burant de mauvaise
qualité ou non conforme aux spécifications standard du secteur
risque d'entraîner des performances non satisfaisantes. Les problèmesdefonctionnement
provoqués par l'utilisation d'un
carburant de mauvaise qualité ou
non recommandé ne sont pas
couverts par la garantie.
Page 74
Type et indice d'octane du carbu-
rant
Utiliser une essence sans plomb propre et fraîche d'une teneur en éthanol
de moins de 10% en volume, et d'un
indice d'octane égal ou supérieur à la
valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de carburant
Teneur en éthanol E10 ou moins
Indice d'octane
minimum
Essence sans plomb
Indice d'octane recherché (IOR) 95
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 73
REMARQUE
Ne pas utiliser pour ce véhicule
uncarburantcontenantplus
d'éthanol ou autres composants
oxygénés que le carburant E10
*
prescrit. L'utilisation d'un carburant inapproprié peut endommager le moteur et son circuit
d'alimentation et être à l'origine
de problèmes de démarrage et/ou
de performances médiocres.
Selon la Directive Européenne, un
*
carburant a droit à l'appellation "E10"
si sa teneur en éthanol est inférieure
ou égale à 10%.
Remplissage du réservoir
Afin de prévenir toute pollution de
l'essence, éviter de faire le plein sous
Page 75
74 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
la pluie ou par vent chargé de poussières.
A. Bouchon du réservoir
B. Réservoir d'essence
C. Niveau maximum
D. Goulot de remplissage
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans
certainesconditions,pouvant
ainsi causer de graves brûlures.
Tourner le contacteur d'allumage
sur OFF. S'abstenir de fumer.
S'assurer que l'endroit est bien
ventilé et dépourvu de sources
d'étincelles ou de flammes, y
compris de tout appareil muni
d'une veilleuse. Ne jamais remplir
le réservoir jusqu'au bord. Si le
réservoir est rempli à ras bord,
l'essence risque de déborder par
les évents du bouchon sous l'effet de la dilatation thermique.
Après avoir fait le plein, s'assurer
que le bouchon du réservoir est
correctement fermé. Si de l'essence coule sur le réservoir, l'essuyer immédiatement.
Page 76
REMARQUE
Certainscomposantsde l'essence peuvent ternir ou endommager les peintures. Faire très
attention pour ne pas répandre
de carburant en faisant le plein.
Béquille latérale
Cette moto est équipée d'une béquille latérale.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 75
A. Béquille latérale
NOTE
Avant de reposer la moto sur sa bé-
○
quille latérale, tourner le guidon vers
la gauche.
Ne pas s'asseoir sur la moto quand
elle est en appui sur la béquille latérale. Toujours bien relever complètement la béquille avant de s'asseoir sur
la moto.
Page 77
76 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
NOTE
Cette moto est équipée d'un contac-
○
teur de béquille latérale. Ce contacteurestconçudemanièreà
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée.
Selles
Dépose de la selle du passager
Insérer la clé de contact dans la ser-
•
rure de la selle.
Tirer l'avant de la selle du passager
•
vers le haut en tournant la clé dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Enlever la selle du passager en tirant
•
vers l'avant.
A. Clé de contact
B. Serrure de selle
C. Selle du passager
Dépose de la selle du conducteur
Pour enlever la selle du passager,
•
voir Dépose de la selle du passager
dans cette section.
Déposer le boulon et le support.
•
Page 78
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 77
A. Boulon
B. Support
C. Selle du conducteur
Tirer la selle du conducteur vers l'ar-
•
rière pour libérer les taquets.
Retirer la selle du conducteur.
•
A. Taquets
B. Encoches
C. Selle du conducteur
Repose de la selle du conducteur
Insérer les taquets situées à l'avant
•
de la selle du conducteur dans les
encoches du cadre.
Vérifier que les crochets sont enga-
•
gés dans les trous de la selle du
conducteur.
Page 79
78 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Taquets
B. Encoches
C. Crochets
D. Orifices
E. Selle du conducteur
Introduire le support dans le trou à
•
l'arrière de la selle du conducteur en
appuyant sur l'arrière de la selle.
Serrer le boulon en poussant l'arrière
•
de la selle du conducteur vers
l'avant.
A. Support
B. Trou
C. Selle du conducteur
D. Vers l'avant
Repose de la selle du passager
Insérer la patte situé e à l'arrière de la
•
selle du passager dans l'encoche du
cadre.
Introduire le crochet à l'avant de la
•
selle du passager dans le trou du cadre.
Page 80
Pousser l'avant de la selle du passa-
•
ger ve rs le bas jusqu'au déclic du
verrouillage.
A. Patte
B. Encoche
C. Crochet
D. Trou
Tirer sur les extrémités avant et ar-
•
rière de la selle du passager vers le
haut pour vérifier qu'elles sont correctement verrouillées.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 79
Crochets de fixation
Pour transporter des charges légères sur la selle, les fixer à l'aide des
crochets situés derrière les reposepieds arrière, sous la selle du passager.
A. Crochets de fixation
Page 81
80 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Trousse à outils
La trousse à outils est située sous la
selle du passager.
La trousse contient les outils nécessaires pour faire des réparations en
cours de route, des réglages et certaines procédures d'entretien expliquées
dans le présent manuel. Conserver la
trousse à outils à son emplacement
d'origine.
A. Trousse à outils
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Régler le rétroviseur en déplaçant
•
lentement le miroir seul.
Si la visibilité arrière ne peut pas être
•
assurée en déplaçant le miroir, desserrer la zone hexagonale s upérieure et tourner le support à la main.
NOTE
Lazonehexagonalesupérieure
○
(contre-écrou) est les filetages à
gauche.
Page 82
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 81
A. Support
B. Rétroviseur
Couple de serrage
Zone hexagonale inférieure:
30 N·m (3,1 m·kgf)
Zone hexagonale supérieure:
18 N·m (1,8 m·kgf)
A. Zone hexagonale inférieure pour le serrage
B. Zone hexagonale supérieure
C. Rétroviseur
D. Soufflets en caoutchouc
NOTE
Si une clé dynamométrique n’est
○
pas disponible, cet élément doit être
entretenu par un concessionnaire
Kawasaki.
Page 83
82 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Enregistreur de données
d'événements
Ce véhicule est équipé en usine d'un
enregistreurdedonnéesd'événements (EDR). Ce dispositif a principalementpourfonctiond'enregistrer
pendant un cours laps de temps les
données permettant de comprendre
comment les équipements du véhicule
ont fonctionné. Entre autres choses,
ces données peuvent aider à comprendre les circonstances dans lesquelles
un accident s'est produit. Ce dispositif
ne recueille et ne garde en mémoire
aucune information relative à la personne (nom, sexe, âge, etc.). Les données enregistrées par le EDR de ce
véhicule sont pour l'essentiel : vitesse
du véhicule, vitesse de rotation du vilebrequin moteur, degré d'ouverture du
papillon des gaz.
Pour consulter les données enregistrées un EDR, il faut un équipement
spécial et il faut que le véhicule ou son
EDR soit à disposition. Outre Kawasaki, des tiers comme les les représentantsdel'ordrepublicpeuvent
consulter ces informations si elles disposent de l'équipement spécial et ont
accès à l'EDR. Kawasaki ne consulte
pas les informations de l'EDR sans le
consentement du propriétaire du véhicule, sauf sur décision de justice ou
sur réquisition d'un représentant de
l'ordre public, d'une autorité gouvernementale ou d'une tierce partie dûment
et légalement habilités. Des tiers peuvent chercher à accéder au données
enregistrées indépendamment de Kawasaki.
Page 84
CONDUITE DE LA MOTO 83
CONDUITE DE LA MOTO
Rodage
Les premiers 1 600 km parcourus
par la moto constituent son rodage. Si
les consignes de rodage ne sont pas
scrupuleusement respectées, l'état du
véhicule risque de se dégrader après
quelques milliers de kilomètres.
Observer les consignes données
dans ce chapitre pour effectuer le rodage de la moto.
Le tableau ci-dessous indique les vi-
•
tesses maximales en km/h à ne ja-
mais dépasser pendant le rodage.
Distance parcourue
0 à 800 km4 000 tr/min
800 à 1 600 km6 000 tr/min
Régime maximum
NOTE
Lors de la conduite sur la voie pu-
○
blique, toujours respecter les limitations de vitesse imposées par la loi.
Ne pas démarrer ou emballer le mo-
•
teur immédiatement après sa mise
en marche, même s'il est déjà
chaud. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant deux ou trois minutes
pour permettre à l'huile de lubrifier
tous ses organes.
Ne pas emballer le moteur lorsque la
•
boîte de vitesses est au point mort.
Page 85
84 CONDUITE DE LA MOTO
AVERTISSEMENT
Des pneus neufs sont glissants
et peuvent entraîner une perte de
contrôle du véhicule et un accident.
Un rodage de 160 km est nécessaire pour obtenir l'adhérence
normale des pneus. Pendant la
période de rodage, éviter les freinages et accélérations brutaux
ainsi que la prise de virages trop
secs.
En plus de ce qui précède, à 1 000
km, il est extrêmement important que
le propriétaire fasse réaliser l'entretien
initial par un concessionnaire Kawasaki.
Mise en marche du moteur
Vérifier si le contacteur d'arrêt mo-
•
teur est à la position
A. Contacteur d'arrêt moteur
B. Bouton du démarreur
Tourner la clé de contact en position
•
“ON”.
Mettre la boîte de vitesses au point
•
mort.
.
Page 86
A. Témoin vert de point mort
B. Contacteur d'allumage
C. Position ON
NOTE
La moto est équipée d'un capteur de
○
chute qui coupe automatiquement le
moteur en cas de chute de la moto.
Si on ne peut pas faire démarrer le
moteur, le témoin d'alerte moteur
(
) clignote quand on appuie sur
le bouton du démarreur. Après avoir
CONDUITE DE LA MOTO 85
redressé la moto, s'assurer de remettre la clé d'abord sur “OFF”, puis
de nouveau sur “ON” avant de mettre le moteur en marche.
Sans agir sur la poignée des gaz,
•
appuyer sur le bouton du démarreur
pour mettre le moteur en marche.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 5 secondes d'affilée, au risque de le faire surchauffer et de provoquer une
baisse de puissance temporaire
de la batterie. Attendre 15 secondes avant d'actionner à nouveau
le démarreur afin de lui laisser le
temps de refroidir et de permettre
à la batterie de récupérer de la
puissance.
Page 87
86 CONDUITE DE LA MOTO
NOTE
La moto est équipée d'un contacteur
○
deblocagedudémarreur.Ce
contacteur est conçu de manière à
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée. Cependant, il
est possible de démarrer le moteur
si le levier d'embrayage est actionné
et que la béquille est entièrement re-
levée.
A. Levier d'embrayage
B. Contacteur de blocage du démarreur
REMARQUE
Pour éviter de surchauffer le moteur et, par conséquent, de l'endommager, nepas le laisser
tourner plus de 5 minutes au ralenti.
Page 88
CONDUITE DE LA MOTO 87
Mise en marche en cas de
batterie déchargée
Si la batterie de la moto est ”déchargée”, il faut la déposer et la recharger.
Si cela n'est pas possible, mettre le
moteur en marche à l'aide d'une batterie d'appoint de 12 V et de câbles de
démarrage.
DANGER
L'hydrogène dégagé par l'acide
de batterie est inflammable et
peutexploserdanscertaines
conditions. Il est présent dans la
batterie à tout moment, même
quand cette dernière est déchargée. Éloigner toute source de
flammes et d'étincelles (cigarettes) de la batterie. Porter des lunettes pour effectuer tout travail
sur une batterie. Dans le cas où
de l'acide serait projeté sur la
peau, les yeux ou les vêtements,
rincerimmédiatementàl'eau
pendant au moins 5 minutes.
Consulter un médecin sans tarder.
Page 89
88 CONDUITE DE LA MOTO
Branchement des câbles de démarrage
Mettre le contacteur d'allumage sur
•
OFF.
Pour enlever la selle du conducteur,
•
voir la section Dépose de la selle du
conducteur au chapitre RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.
Écarter le capuchon rouge de la
•
borne positive (+), voir Dépose de la
batterie au chapitre ENTRETIEN ET
RÉGLAGES.
Raccorder un des câbles à la borne
•
positive (+) de la batterie de renfort
et à la borne positive (+) de la batterie de la moto.
REMARQUE
Veiller à ce que le câble de démarrage branché à la borne positive de la batterie n'entre pas en
contact avec le châssis car cela
produirait un court-circuit.
A. Borne positive (+) de la batterie de moto
B. De la borne positive (+) de la batterie d'ap-
point
C. Repose-pied
D. De la borne négative (–) de la batterie d'ap-
point
Brancher l'autre câble entre la borne
•
négative (–) de la batterie d'appoint
et le repose-pied de la moto ou une
autre surface métallique non peinte.
Ne pas effectuer le branchement à la
borne négative (–) de la batterie.
Page 90
DANGER
Lesbatteriescontiennentde
l'acide sulfurique qui peut provoquer des brûlures et produire de
l'hydrogène, un gaz fortement explosif. Ne pas effectuer ce dernier
branchement à un élément du
système d'alimentation en essence ou à la batterie. Prendre
soin à ce que les câbles positif et
négatif ne se touchent pas et ne
pas se pencher au-dessus de la
batterie en effectuant ce dernier
branchement. Ne pas brancher à
une batterie gelée. Elle pourrait
exploser. Ne pas inverser la polarité en branchant le (+) au (–), car
la batterie pourrait exploser ou le
circuit électrique être gravement
endommagé.
CONDUITE DE LA MOTO 89
Mettre le moteur en marche en sui-
•
vant la méthode habituelle.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur
pendant plus de 5 secondes d'affilée, car cela le fait surchauffer et
provoque une baisse de puissance temporaire de la batterie.
Attendre 15 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur
afin de lui laisser le temps de refroidir et de permettre à la batterie de récupérer de la puissance.
Après la mise en marche du moteur,
•
débrancher les câbles. Débrancher
d'abord le câble négatif (–) de la moto.
Reposer toutes les pièces dépo-
•
sées.
Page 91
90 CONDUITE DE LA MOTO
Démarrage de la moto
S'assurer que la béquille latérale est
•
bien relevée.
Débrayer en actionnant le levier
•
d'embrayage.
Engager la 1re vitesse.
•
Ouvrir partiellement les gaz et relâ-
•
cher peu à peu le levier d'embrayage.
Au fur et à mesure que le moteur
•
embraye, ouvrir un peu plus les gaz
afin de lui fournir juste assez d'essence pour l'empêcher de caler.
A. Sélecteur de vitesse
NOTE
Cette moto est équipée d'un contac-
○
teur de béquille latérale. Ce contacteurestconçudemanièreà
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée.
Page 92
Passage des vitesses
Fermer les gaz tout en débrayant.
•
Engager la vitesse supérieure ou la
•
vitesse inférieure.
Ouvrir partiellement les gaz tout en
•
embrayant en relâchant le levier
d'embrayage.
AVERTISSEMENT
La rétrogradation à grande vitesse peut provoquer une augmentation excessive du régime
moteur qui risque d'endommager
ce dernier. Elle peut également
faire patiner la roue arrière et provoquer un accident. Il convient
de rétrograder à un régime inférieur à 5 000 tr/min pour chaque
vitesse.
CONDUITE DE LA MOTO 91
NOTE
La boîte de vitesses est pourvue
○
d'un dispositif de passage au point
mort assisté. Lorsque la moto est à
l'arrêt, il n'est pas possible d'aller audelà du point mort à partir de la première vitesse. Pour utiliser le dispositif de passageau point mort
assisté, rétrograder en première,
puis relever le sélecteur tout en restant à l'arrêt. La boîte de vitesses ne
pourra passer qu'au point mort.
Freinage
Fermer complètement les gaz tout
•
en laissant le moteur embrayé (sauf
pour passer une vitesse) afin d'utiliser le frein moteur pour ralentir.
Rétrograder une vitesse à la fois de
•
sorte que la boîte soit en 1re au moment de l'arrêt de la moto.
Page 93
92 CONDUITE DE LA MOTO
Toujours actionnersimultanément
•
les deux freins pour s'arrêter. En
principe, il convient de serrer le frein
avant un peu plus fort que le frein arrière. Rétrograder ou débrayer complètement,sicelas'avère
nécessaire, afin d'éviter de caler le
moteur.
Ne jamais bloquer les freins, car cela
•
risque de provoquer un dérapage.
Dans un virage, il est préférable de
s'abstenir de freiner. Réduire la vitesse avant d'aborder un virage.
Dans le cas d'un freinage d'urgence,
•
négliger le rétrogradage et freiner
aussi fort que possible en veillant à
ne pas déraper.
Même sur les motos équipées de
•
l'ABS, le freinage dans un virage
peut entraîner le patinage des roues.
Dans ce cas, il est préférable de limiter le freinage à un léger serrage des
deux freins ou de ne pas freiner du
tout. Réduire la vitesse avant d'aborder un virage.
A. Levier de frein avant
Page 94
A. Pédale de frein arrière
Système de freins antibloquants (ABS)
(uniquement sur modèle avec ABS)
Le système ABS est destiné à éviter
le blocage des roues lors d'un coup de
frein brusque en ligne droite. Il régule
automatiquement la force de freinage.
L'augmentation par intermittence de la
force d'adhérence et de la force de
CONDUITE DE LA MOTO 93
freinage empêche le blocage des
roues et permet de stabiliser la direction pendant que la moto s'arrête.
La commande de freinage est identique à celle d'une moto classique. Le
levier de frein commande le frein avant
et la pédale de frein pour le frein arrière.
Bien que le système ABS assure
une stabilité lors de l'arrêt en empêchant le blocage des roues, il ne faut
pas perdre de vue les points suivants :
Pour un freinage efficace, utiliser si-
•
multanément le levier de freinage
avant et la pédale de frein arrière
comme pour un système de freinage
de moto classique.
Le système ABS ne peut pas com-
•
penser le mau vais état de la chaus-
sée, les erreurs de jugement ou
l'usage incorrect des freins. Il faut
prendrelesmêmesprécautions
Page 95
94 CONDUITE DE LA MOTO
qu'avec des motos non équipées du
système ABS.
Le système ABS n'est pas destiné à
•
réduire la distance de freinage. Sur
des surfaces irrégulières ou non stabilisées ou dans des descentes, la
distance de freinage d'une moto
équipée d'un système ABS peut être
plus longue qu'une moto équivalente
sans ABS. Redoubler de prudence
dans de telles situations.
Le système ABS empêche le blo-
•
cage des roues lors d'un freinage en
ligne droite, mais il ne peut pas
contrôler le patinagedes rou es
causé par le freinage dans un virage.
Dans ce cas, il est préférable de limiter le freinage à un léger serrage des
deux freins ou de ne pas freiner du
tout. Réduire la vitesse avant d'aborder un virage.
Comme pour un système de freinage
•
classique,toutfreinagesoudain
excessif peut entraîner le blocage
des roues et rendre le contrôle de la
moto plus difficile.
Le système ABS n'empêche pas le
•
soulèvement de la roue arrière au
freinage.
AVERTISSEMENT
Le système ABS ne protège pas
le conducteur contre tous les
éventuels dangers et ne le dispense nullement du respect des
consignes de sécurité. Il est important de savoir comment fonctionne le système ABS et quelles
sont ses limites. Le conducteur
est responsable d'adopter la vitesse appropriée et d'adapter sa
conduite aux conditions météorologiques, à l'état de la route et
aux conditions de circulation.
Page 96
Les calculateurs intégrés dans le
•
système ABS comparent la vitesse
du véhicule à celle des roues.
Comme les pneus non recommandés risquent d'influer sur la vitesse
des roues, les calculateurs risquent
d'être induits en erreur et de rallonger la distance de freinage.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de pneus non recommandés risque de provoquer un
mauvais fonctionnement du système ABS et d'augmenter la distancedefreinage.Lepilote
pourrait alors avoir un accident.
Toujours utiliser les pneus standard recommandés pour cette
moto.
CONDUITE DE LA MOTO 95
NOTE
Le témoin indicateur d'ABS peut s'al-
○
lumer lors de la conduite (par ex. la
roue avant ou arrière tourne trop
vite). Le cas échéant, il faut remettre
le contacteur d'allumage sur “OFF”
puis à nouveau sur “ON”, et redé-
marrer en roulant à une vitesse d'au
moins 10 km/h. Cela doit faire étein-
dre le témoin ABS. S'il reste allumé,
il faut faire contrôler l'ABS par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Lorsque le système ABS fonctionne,
○
le pilote peut ressentir une impulsion
au niveau du levier ou de la pédale
de frein. C'est tout à fait normal. Il
n'est pas nécessaire d'interrompre le
freinage.
Le système ABS ne fonctionne pas
○
aux vitesses avoisinant les 10 km/h
ou moins.
Le système ABS ne fonctionne pas
○
si la batterie est déchargée.
Page 97
96 CONDUITE DE LA MOTO
Témoin jaune d'ABS
En temps normal, le témoin d'ABS
s'allume lorsque le contacteur de démarrage est tourné sur ON et s'éteint
peu après le démarrage de la moto.
Si ce témoin présente l'un des états
suivants, cela peut provenir d'une ou
de plusieurs défaillances du système
ABS. Faire contrôler le système ABS
parunconcessionnaireKawasaki
agréé.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le
•
contact est établi.
Le témoin reste allumé après le dé-
•
marrage de la moto.
Le témoin s'allume et reste allumé
•
après le démarrage de la moto.
Ne pas oublier que le système ABS
ne fonctionne pas lorsque le témoin
est allumé , mais qu'en cas de défaillance du système ABS, le système de
freinage classique fonctionne toujours.
Arrêt du moteur
Fermer complètement les gaz.
•
Mettre la boîte de vitesses au point
•
mort.
Tourner la clé de contact sur “OFF”.
•
Garer la moto à l'aide de sa béquille
•
latérale sur une surface plane et solide.
Verrouiller la direction.
•
NOTE
La moto est équipée d'un capteur de
○
chute qui coupe automatiquement le
moteur en cas de chute de la moto.
Si on ne peut pas faire démarrer le
moteur, le témoin d'alerte moteur
(
) clignote quand on appuie sur
le bouton du démarreur. Après avoir
redressé la moto, s'assurer de remettre la clé d'abord sur “OFF”, puis
Page 98
de nouveau sur “ON” avant de mettre le moteur en marche.
Arrêt d'urgence de la moto
Cette moto Kawasaki a été conçue
et construite en vue d'assurer un maximum de confort et de sécurité. Cependant, afin de bénéficier pleinement de
la technologie de pointe de Kawasaki,
il importe d'entretenir convenablement
la machine et de se familiariser parfaitement avec son fonctionnement. Un
mauvais entretien risque de provoquer
une panne d'accélération. Deux des
causes les plus courantes de cette
panne dangereuse sont :
1. Suite à un mauvais entretien ou à
une obstruction du filtre à air, des
impuretés ont pénétré dans le logement des papillons d'accélération et
les bloquent en position ouverte.
CONDUITE DE LA MOTO 97
2. Après la dépose du filtre à air, des
saletés peuvent pénétrer dans le
système d'injection d'essence et en
perturber le fonctionnement.
Lorsqu'unesituation tellequ'une
panne d'accélération nécessite l'arrêt
d'urgence de la moto, actionner les
freins et débrayer. Une fois le freinage
entamé, couper le moteur à l'aide du
contacteur d'arrêt moteur. Après l'arrêt
de la moto, couper le contact.
Page 99
98 CONDUITE DE LA MOTO
Stationnement
AVERTISSEMENT
Rouler ou garer le véhicule à
proximité de matières inflammables peut être à l'origine d'un départ de feu avec risques de
dégâts matériels et de graves
blessures.
Ne pas laisser le moteur tourner
au ralenti et ne garer pas le véhicule dans l'herbe sèche, dans
l'herbe haute, ou en tout endroit
ou lesilencieux et letuyau
d'échappement pourraient entrer
en contact avec des matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Le moteur et le système d'échappement peuvent devenir extrêmement chauds pendant l'utilisation
normale et provoquer de graves
brûlures.
Ne jamais toucher le moteur, le
tuyau d'échappement ou le silencieux pendant la marche ou peu
après l'arrêt du moteur.
Mettre la boîte de vitesses au point
•
mort et tourner la clé de contact sur
“OFF”.
Garer la moto à l'aide de sa béquille
•
latérale sur une surface plane et solide.
Page 100
CONDUITE DE LA MOTO 99
REMARQUE
Ne pas stationner sur une surface
fortement inclinée ou sur un sol
meuble, car la moto pourrait basculer.
Dans un garage ou autre bâtiment,
•
s'assurer que la ventilation est suffisante et que la machine n'est pas
garée près d'une source de flammes
ou d'étincelles, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse.
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans
certainesconditions,pouvant
ainsi causer de graves brûlures.
Tourner le contacteur d'allumage
sur “OFF”. S'abstenir de fumer.
S'assurer que l'endroit est bien
ventilé et dépourvu de sources
d'étincelles ou de flammes, y
compris de tout appareil muni
d'une veilleuse.
Verrouiller la direction pour découra-
•
ger les tentatives de vol.
NOTE
Afin de rendre la moto plus visible
○
lorsqu'elle est garée la nuit à proxi-
mité de la circulation, mettre la clé
de contact en position
et
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.