KAWASAKI Z800 e User Manual

Page 1
Page 2
FRANÇAIS
Motocyclette
Manuel de lUtilisateur
Page 3
Page 4
Guide de référence ra­pide
Le but de ce guide de référence rapide est de vous aider à trouver rapidement les informations souhai­tées.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONDUITE DE LA MOTO
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
ANNEXE
CARNET D'ENTRETIEN
Page 5
Lorsque vous voyez les symboles présentés ci-dessous, tenez compte des instructions! Respectez toujours des pratiques de fonctionnement et d'entretien sûres.
DANGER
La mention DANGER indique la présence d'une situation à risque qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures gra ves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT in­dique la présence d'une situation à risque qui, si elle n'est pas évi­tée, pourrait provoquer des bles­sures graves, voi re mortelles.
REMARQUE
La mention REMARQUE est utili­sée pour souligner des pratiques n'entraînant pas de risque de blessures.
NOTE
Ce symbole de remarque indique
des informations destinées à faciliter et maximiser l'utilisation de la moto.
Page 6
REMARQUE
CE PRODUIT EST À USAGE DE VÉHICULE, ET IL DOIT ÊTRE UTI­LISÉ PRUDEMMENT PAR UN CONDUCTEUR APTE ET QUALI­FIÉ.
Page 7
Préface
Nous vous félicitons d'avoir acheté une moto neuve Kawasaki. Cette nouvelle machine est le fruit de l'ingénierie de pointe et des épreuves exhaustives réalisées par Kawasaki dans sa recherche de la fiabilité, de la sécurité et de la performance idéales.
Avant toute chose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des
commandes de la moto vous deviennent familières. Ce manuel vous fournira éga­lement de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une liste exhaustive des techniques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto. À ce sujet, nous ne pouvons qu'encourager le conducteur à suivre des cours de pi­lotage afin d'acquérir la maturité et les réflexes nécessaires à la conduite en toute sécurité.
Page 8
Prenez soin de votre moto et respectez scrupuleusement les intervalles d'entre­tien décrits dans ce manuel afin de la conserver en parfait état et de lui assurer une longue durée de service. Pour ceux qui souhaiteraient obtenir des informa­tions plus détaillées, un Manuel d'atelier est disponible auprès des concessionnai­res Kawasaki. Ce Manuel d'atelier fournit une description détaillée des travaux de démontage et d'entretien. Ce Manuel d'atelier est toutefois destiné aux mécani­ciens et les travaux qui y sont décrits doivent donc être effectués par une personne possédant à la fois les connaissances et les outils spéciaux requis.
Conservez toujours le Manuel de l'utilisateur à bord de la moto, de sorte à pou­voir y avoir recours en cas de besoin.
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et doit être remis au nouveau proprié­taire en cas de vente.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans notre permission écrite obtenue au préalable.
Page 9
Cette publication contient les informations les plus récentes disponibles au mo­ment de l'impression. Les illustrations et textes reproduits dans ce manuel peuvent parfois ne pas correspondre dans tous les détails au véhicule lui-même.
Tous les produits sont sujets à modification sans préavis et sans entraîner quelque obligation que ce soit.
KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
Motorcycle & Engine Company
© 2012 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Août 2012. (2)
Page 10
Page 11
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ... 13
Lire le manuel de l'utilisateur. ............ 13
Formation ........................................... 13
Contrôles quotidiens de sécurité et
entretien périodique ....................... 13
Informations sur la charge et les ac-
cessoires ........................................ 14
Passager ........................................ 15
Bagages et chargement ................ 16
Accessoires ................................... 17
Autres charges ............................... 17
Dans l'éventualité d'un accident ........ 18
Utilisation en toute sécurité ............... 18
Danger du monoxyde de carbone . 19
Ravitaillement en carburant ........... 19
Ne rouler jamais sous influence de
drogues ou d'alcool. ................... 19
Équipement de protection et vête-
ments .......................................... 20
Techniques pour une conduite en
toute sécurité .............................. 21
Conseils supplémentaires relatifs à
la conduite à grande vitesse ...... 23
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ...... 26
Caractéristiques techniques .............. 26
Emplacement des numéros de série . 30
Emplacement des étiquettes ............. 31
Emplacement des pièces .................. 38
Compteurs ......................................... 41
Compte-tours ................................. 42
Compteur multifonction (côté droit) 45 Compteur multifonction (côté gau-
che) ............................................ 52
Témoins ......................................... 58
Témoins d'alerte ............................ 59
Clés .................................................... 62
Contacteur d'allumage / Verrou de di-
rection ............................................. 65
Contacteurs à la poignée droite ......... 67
Page 12
Contacteurs à la poignée gauche ...... 68
Dispositif de réglage de la position du
levier de frein .................................. 70
Bouchon du réservoir d'essence ....... 70
Essence ............................................. 71
Type d'essence .............................. 71
Remplissage du réservoir .............. 73
Béquille latérale ................................. 75
Selles ................................................. 76
Crochets de fixation ........................... 79
Trousse à outils .................................. 80
Rétroviseurs ....................................... 80
Enregistreur de données d'événe-
ments .............................................. 82
CONDUITE DE LA MOTO ................... 83
Rodage .............................................. 83
Mise en marche du moteur ................ 84
Mise en marche en cas de batterie
déchargée ...................................... 87
Démarrage de la moto ....................... 90
Passage des vitesses ........................ 91
Freinage ............................................. 91
Système de freins antibloquants
(ABS) .............................................. 93
Témoin jaune d'ABS ...................... 96
Arrêt du moteur .................................. 96
Arrêt d'urgence de la moto ................. 97
Stationnement .................................... 98
ENTRETIEN ET RÉGLAGES ..............101
Contrôles quotidiens de sécurité .......103
Entretien périodique ..........................106
Huile moteur ...................................... 111
Liquide de refroidissement ................115
Filtre à air ...........................................120
Système de commande des papillons
d'accélération .................................121
Régime de ralenti ...............................124
Embrayage ........................................125
Chaîne de transmission .....................126
Freins .................................................132
Contacteurs de frein ..........................135
Suspension ........................................ 136
Amortisseur arrière ........................ 136
Guide de réglage ...........................138
Roues ................................................139
Page 13
Batterie ...............................................143
Phare .................................................148
Fusibles .............................................150
Lubrification générale ........................151
Nettoyage de la moto .........................153
Précautions générales ................... 153
Lavage de la moto ......................... 154
ANNEXE ............................................... 159
Entreposage ......................................159
Guide de dépannage .........................162
Protection de l'environnement ...........163
CARNET D'ENTRETIEN ...................... 164
Page 14
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 13

INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Lire le manuel de l'utilisa­teur.
Avant toute c hose, veuillez lire avec soin le Manuel de l'utilisateur afin que les caractéristiques, les possibilités et les limitations ainsi que l'utilisation des commandes de la moto vous devien­nent familières. Ce manuel vous four­nira également de nombreux conseils utiles de conduite, quoiqu'il ne vise pas à établir une liste exhaustive des tech­niques et aptitudes requises pour la conduite d'une moto.

Formation

Kawasaki recommande fortement à tout utilisateur de suivre complètement un programme de formation au
pilotage des motos, afin d'acquérir l'ha­bilité et les techniques indispensables et de pouvoir utiliser cette moto en toute sécurité.
Contrôles quotidiens de sécurité et entretien pério­dique
Il est très important qu'une moto soit convenablement entretenue pour pou­voir l'utiliser en toute sécurité. La moto doit être inspectée avant chaque utili­sation, et toutes les opérations du pro­gramme d'entretien doit être effectuées. Pour le détail, voir la sec­tion Contrôles quotidiens de sécurité et la section Entretien périodique au cha­pitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES.
Page 15
14 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Toute négligence dans les contrôles avant utilisation ou une anomalie non corrigée peuvent entraîner de graves dommages, voire un accident. Toujours effec­tuer les contrôles quotidiens de sécurité avant d'utiliser le véhi­cule.
Pour avoir la certitude que la moto est entretenue correctement sur la base des informations de service les plus récentes, il est recommandé d'en confier l'entretien périodique à un concessionnaire Kawasaki agréé, comme indiqué dans ce Manuel de l'utilisateur.
Si on constate une anomalie de fonc­tionnement de quelque nature que ce soit, il faut dès que possible faire
contrôler la moto par un concession­naire Kawasaki agréé.

Informations sur la charge et les accessoires

AVERTISSEMENT
Un chargement inégal ou exces­sif, la pose ou l'utilisation incor­recte d'accessoires ou toute modification inappropriée de la motocyclette peut créer des conditions de conduite dang ereu­ses. Avant d'enfourcher la moto­cyclette, s'assurer qu'elle n'est pas surchargée et que les condi­tions de charge sont remplies.
Page 16
Charge maximale
Ne pas dépasser la charge maximale de 180 kg, comprenant le conducteur, le pas­sager et d'éventuels accessoires ou baga­ges.
Kawasaki ne peut garantir la compa­tibilité de pièces de rechange et d'ac­cessoires que s'il s'agit de pièces de la marque Kawasaki. En effet, Kawasaki ne peut exercer aucun contrôle sur la conception et la destination de pièces d'autres marques qui peuvent influer de manière négative sur les perfor­mances, la stabilité et la sécurité, voire être interdites par la loi.
Le pilote est personnellement res­ponsable du chargement de son véhi­cule, de la sélection et de l'utilisation d'accessoires ainsi que des consé­quences qu'un non-respect de ces consignes puisse entraîner.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 15
NOTE
Les pièces et accessoires d'origine
Kawasaki ont été spécialement conçus pour les motocyclettes Ka­wasaki. Nous recommandons vive­ment l'utilisation exclusive de pièces et accessoires de la marque Kawa­saki.
La moto étant sensible à toute modi­fication de poids et de forces aérody­namiques, il convient d'exercer la plus grande prudence lors du transport d'un passager ou de bagages, et/ou lors de l'installation d'accessoires supplémen­taires. Les instructions suivantes per­mettent d'accroître la sécurité de conduite.
Passager
1. Ne transporter jamais plus d'un
passager.
Page 17
16 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
2. Le passager doit toujours être ins­tallé sur la selle arrière.
3. Tout passager doit être familiarisé avec les principes de conduite d'une motocyclette. Un passager mal positionné risque de gêner la manœuvre du véhicule dans les vi­rages ou lorsque le pilote effectue des manœuvres brusques. Il est im­portant que le passager reste im­mobile tant que la moto est en mouvement et qu'il n'interfère pas avec la conduite du véhicule. Ne pas transport er d'animaux sur cette motocyclette.
4. Ne pas transporter de passager si les repose-pieds pour passager ne sont pas installés. Avant le départ, il convient de rappeler à tout passa­ger de bien garder les pieds sur les repose-pieds du passager et de se tenir au pilote ou à la poignée de la selle. Ne pas prendre pour
passager une personne dont la taille n'est pas suffisante pour at­teindre les repose-pieds.
Bagages et chargement
1. Tout bagage doit être transporté le plus bas possible afin de limiter son influence sur le centre de gravité de la motocyclette. Les bagages doi­vent être répartis de façon égale des deux côtés du véhicule. Éviter de transporter un objet qui dépas­serait l'arrière du véhicule.
2. Il faut bien veiller à attacher correc­tement tout bagage. S'assurer que le bagage transporté ne bougera pas pendant la conduite. Vérifier la fixation des bagages aussi souvent que possible (ne pas effectuer cette vérification pendant la conduite) et rectifier si nécessaire.
3. Ne pas transporter d'objet lourd ou encombrant sur les porte-bagages.
Page 18
Ils sont conçus pour le transport d'objets légers et un poids excé­dentaire peut influer sur la maniabi­lité du véhicule en raison des modifications dans la répartition du poids et des forces aérodynami­ques.
Accessoires
1. Ne pas poser des accessoires ni transporter de charge qui rédui­raient les performances. S'assurer de ne pas avoir obstrué un élément du système d'éclairage et de ne pas avoir modifié la garde au sol, l'angle d'inclinaison, le fonctionne­ment des commandes, le débatte­ment des roues et le mouvement de la fourche ou tout autre élément ayant une influence sur la conduite.
2. Tout poids attaché sur le guidon ou la fourche augmentera la masse de
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 17
la direction et risque de rendre la conduite dangereuse.
3. Les carénages, pare-brises, dos­siers et autres pièces de grande taille peuvent réduire la stabilité et la bonne maîtrise de la moto à cause de leur poids, mais aussi à cause de la force aérodynamique qui agit sur ces surfaces pendant la conduite. Des pièces de conception médiocre ou des pièces mal po­sées peuvent rendre la conduite dangereuse.
Autres charges
1. Cette moto n'a pas été conçue pour être équipée d'un side-car ni pour ti­rer une remorque ou autre véhicule. Kawasaki ne produit pas de side­cars ni de remorques pour motocy­clettes et ne peut donc prévoir les effets de tels accessoires sur la ma­niabilité ou la stabilité de la
Page 19
18 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
motocyclette. Kawasaki ne peut donc que mettre en garde contre l'utilisation de ce genre d'accessoi­res et décline toute responsabilité quant aux conséque nces entraî­nées par cet usage imprévu.
2. Il est à noter que tout endommage­ment ayant pour origine l'utilisation de ce genre d'accessoire n'est pas couvert par la garantie.
Dans l'éventualité d'un ac­cident
D'abord, s'assurer de sa propre sé­curité. S'il y a des blessures, apprécier la gravité de ces blessures pour déci­der s'il faut faire appel à un service d'assistance d'urgence. En toute cir­constance, si d'autres personnes et d'autres véhicules ou biens matériels sont impliqués, il faut toujours agir
dans le respecter des lois et réglemen­tations.
Ne pas tenter de reprendre la route sans d'abord vérifier l'état de la moto. S'assurer de l'absence de fuites de li­quides, du bon état et du serrage des fixations critiques. Vérifier le bon fonc­tionnement du guidon, des poignées, des manettes, des roues et des freins. Rouler lentement et prudemment, la moto pouvant avoir été endommagée sans que ce soit immédiatement appa­rent. Faire effectuer un contrôle com­plet de la moto par un concessionnaire Kawasaki agréé dès que possible.
Utilisation en toute sécu­rité
Pour la sécurité et le bon fonctionne­ment de la moto, toujours obs erver les précautions suivantes.
Page 20
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 19
Danger du monoxyde de car­bone
DANGER
Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. L'in­halation de monoxyde de car­bone peut engendrer de graves lésions cérébrales, voire entraî­ner la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits fermés. Ne le faire tourner que dans un endroit bien ventilé.
Ravitaillement en carburant
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement in­flammable et peut exploser dans certaines conditions. En raison du risque de feu ou d'explosion, remettre le explo­sion d'allumage en position OFF. S'abstenir de fumer. S'as­surer que l'endroit est bien ven­tilé et dépourvu de sources d'étincelles ou de flammes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse.
Ne rouler jamais sous influence de drogues ou d'alcool.
L'alcool et les drogues affectent la
capacité de décision et le temps de
Page 21
20 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
réaction. Ne consommer jamais d'al­cool ou de drogue avant ou pendant de piloter une moto.
Équipement de protection et vê­tements
Casque
Kawasaki recommande vivement au pilote et au passager de toujours porter un casque, même si la réglementation locale ne l'impose pas.
- Vérifier que le casque est bien
adapté et bien attaché.
- Choisir un casque de motocycliste
conforme aux normes et règles de
sécurité en vigueur dans le pays
d'utilisation. Demander conseil à un
concessionnaire, si nécessaire.
Protection des yeux
Les yeux doivent toujours être proté­gés. Si le casque n'est pas pourvu
d'une visière, porter des lunettes de protection.
Gants
Porter des gants assurant une pro­tection suffisante des mains, en parti­culier contre les éraflures et l'abrasion en cas de chute.
Vêtements
Porter une tenue qui protège bien.
- Porter une tenue de couleur vive
bien visible, assurant une liberté de
mouvements comptable avec le style
de pilotage.
- Porter toujours un blouson à man-
ches longues et des pant alons longs
suffisamment chauds et protégeant
contre les éraflures et l'abrasion en
cas de chute.
- Éviter le port de vêtements à revers,
manchettes ou autres fermetures qui
pourraient s'accrocher et gêner pour
Page 22
manœuvrer les commandes de la moto.
Bottes
Porter des bottes de protection de taille appropriée ne risquant pas gêner pour passer les vitesses et freiner.
Techniques pour une conduite en toute sécurité
Garder les mains sur le guidon
Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds. Il peut être dangereux d'enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds pendant la conduite. Le fait d'enlever ne serait-ce qu'une main ou un pied de leur place réduit la capacité de contrôle de la moto.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 21
Regarder en arrière
Toujours regarder derrière soi afin de s'assurer que la voie est libre avant de changer de bande de circulation. Ne jamais se contenter de regarder dans le rétroviseur ; on pourrait mal juger la vitesse ou l'éloignement d'un véhicule ou tout simplement ne pas le voir.
Accélérer et freiner en souplesse
Généralement parlant, toujours agir de manière progressive car les accélé­rations soudaines, les freinages brus­ques et les prises de virages abruptes peuvent provoquer une perte de contrôle, particulièrement en cas de pluie ou sur des surfaces molles, quand la capacité de manœuvre est réduite.
Page 23
22 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Choisir le rapport de boîte de vi-
tesses approprié
Dans les côtes, rétrograder pour ne pas manquer de puissance plutôt que de faire peiner le moteur.
Utiliser les deux freins, avant et
arrière
Toujours freiner en actionnant à la fois les freins avant et arrière. L'action­nement d'un seul frein lors de freina­ges brusques risque de faire glisser la motocyclette et d'entraîner la perte de son co ntrôle.
Utiliser le frein moteur
Dans les longues descentes, couper les gaz pour mieux contrôler le véhi­cule en utilisant l'effet de frein moteur. Freiner accessoirement le véhicule à l'aide des freins avant et arrière.
Conduite par temps de pluie et
sur route mouillée
Il est préférable, dans la mesure du possible, de réduire la vitesse du véhi­cule en réduisant les gaz plutôt qu'en actionnant les freins avant et arrière. Ne pas accélérer ni décélérer trop brusquement afin d'éviter tout patinage de la roue arrière.
Sur route mouillée, l'efficacité du frei­nage est moindre. Rouler prudemment à vitesse réduite et appliquer les freins progressivement en plusieurs fois pour les sécher et retrouver des performan­ces de freinage plus normales.
Après avoir roulé par temps de pluie, lubrifier la chaîne de transmission pour éviter la rouille et la corrosion.
Rouler avec prudence
La conduite à la bonne vitesse en évitant autant que possible les accélé­rations brutales est non seulement un
Page 24
gage de sécurité et d'un meilleur ren­dement du moteur, mais assure égale­ment une durée de service plus longue et un fonctionnement moins bruyant.
Conduite sur mauvaise route
Faire preuve de prudence, réduire la vitesse et serrer les genoux contre le réservoir d'essence pour plus de stabi­lité.
Accélération
Lorsqu'il est faut accélérer rapide­ment, comme lors des dépassements, rétrograder pour disposer de la puis­sance nécessaire.
Passage au rapport de boîte infé-
rieur
Pour éviter d'endommager le moteur et ne pas risquer de faire déraper la roue arrière, ne pas rétrograder à haut régime moteur.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 23
Éviter de louvoyer inutilement
Les louvoiements inutiles compro­mettent la sécurité du motard et des autres usagers de la route.
Conseils supplémentaires rela­tifs à la conduite à grande vi­tesse
AVERTISSEMENT
La manœuvrabilité de la moto n'est pas la même à grande vi­tesse qu'à vitesse normale. Ne pas essayer de conduire à grande vitesse avant de posséder l'habileté nécessaire. Respecter les limitations de vi­tesse sur la voie publique.
Page 25
24 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Freins
L'importance des freins, notamment lors de la conduite à grande vitesse, ne doit jamais être sous-estimée. S'as­surer qu'ils sont bien réglés et qu'ils fonctionnent correctement.
Direction
Du jeu à la direction peut provoquer une perte de contrôle du véhicule. S'assurer que le guidon tourne libre­ment mais sans jeu.
Pneus
La conduite à grande vitesse est éprouvante pour les pneus, et il est pri­mordial d'avoir de bons pneus pour une conduite en toute sécurité. Exami­ner leur état général, les gonfler à la pression correcte et vérifier l'équili­brage des roues.
Essence
Veiller à avoir la quantité d'essence suffisante nécessaire à la conduite à vitesse élevée.
Huile moteur
Pour éviter un grippage et une perte de contrôle, veiller à ce que le niveau atteigne le repère de niveau maximum.
Liquide de refroidissement
Pour éviter une surchauffe, s'assurer que le niveau de liquide de refroidisse­ment atteint le repère de niveau maxi­mum.
Équipement électrique
S'assurer que le phare, le feu arrière/ stop, les clignotants, l'avertisseur, etc. fonctionnent tous correctement.
Divers
S'assurer que tous les boulons et écrous sont serrés, et que les pièces
Page 26
contribuant à la sécurité sont en bon état.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 25
Page 27
26 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Caractéristiques techniques

PERFORMANCES
Puissance maximum 70,0 kW (95 PS) à 9 500 tr/min Couple maximum 76,0 N·m (7,7 m·kgf) à 8 000 tr/min Rayon de braquage minimal 3 m
DIMENSIONS
Longueur totale 2 100 mm Largeur totale 800 mm Hauteur totale 1 050 mm Empattement 1 445 mm Garde au sol 150 mm
Poids à vide
MOTEUR
Type DACT, 4 cylindres, 4 temps, refroidissement par liquide Cylindrée 806 cm³ Alésage × Course 71,0 × 50,9 mm Taux de compression 11,9 : 1
(ZR800C) 226 kg (ZR800D) 228 kg
Page 28
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 27
Système de dé­marrage
Ordre de numérotation des cy­lindres
Démarreur électrique
De gauche à droite, 1-2-3-4
Ordre d'allumage 1-2-4-3 Système d'alimentation FI (Injection d'essence) Système d'allu-
mage Avance à l'allumage (avance électronique)
Batterie et bobine (allumage transistorisé) 10° avant PMH à 1 100 tr/min à 37° avant PMH à 5 000
tr/min
Bougies Type NGK CR9EK, ND U27ETR
Écartement des électro-
0,7 à 0,8 mm
des
Système de lubrification Lubrification forcée (carter humide)
Huile moteur : Type
API SG, SH, SJ, SL ou SM avec JASO MA, MA1 ou
MA2 Viscosité SAE 10W-40 Capacité 3,8 l
Capacité du cir­cuit de refroidis-
2,8 l
sement
Page 29
28 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
TRANSMISSION
Type de transmission 6 vitesses, levier de retour Type d'em-
brayage Système de
transmission Rapport de réduction primaire 1,714 (84/49) Rapport de réduction secon-
daire Rapport final 5,633 (en 6ème) Rapport des vi-
tesses :
CADRE
Angle de chasse 24° Chasse 98 mm Taille des pneus : Avant 120/70ZR17 M/C (58W)
Taille de la jante : Avant J17M/C × MT3,50
1re 2,571 (36/14)
2e 1,941 (33/17) 3e 1,556 (28/18) 4e 1,333 (28/21) 5e 1,200 (24/20) 6e 1,095 (23/21)
Arrière 180/55ZR17 M/C (73W)
Multidisque, à bain d'huile
Entraînement par chaîne
3,000 (45/15)
Page 30
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 29
Arrière J17M/C × MT5,50
Capacité du réservoir d'es­sence
Liquide de frein DOT4
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Batterie 12 V 8 Ah
Phare :
Feu arrière/stop
Feu de route
Feu de croi­sement
17 l
12 V 55 W (× 2)
12 V 55 W
LED
Même si une seule des LED (diodes électroluminescentes) de feu arrière/stop ne s'allume pas, contacter un concessionnaire Kawasaki agréé.
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis et peuvent ne pas s'ap­pliquer à tous les pays.
Page 31
30 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Emplacement des numéros de série

Les numéros de série du moteur et du cadre permettent d'enregistrer la moto. Ils ne servent qu'à identifier le véhicule du propri étaire des autres du même type de modèle. Le concessionnaire aura peut-être besoin de ces numéros de série pour commander des pièces. En cas de vol, les autorités chargées de l'enquête auront besoin de ces numéros, du type de modèle, ainsi que de toutes les caractéristi­ques particulières de la moto leur permettant de l'identifier.
N° du moteur
A. Numéro du moteur
N° du cadre
A. Numéro du cadre
Page 32

Emplacement des étiquettes

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 31
Tous les autocollants d'avertisse­ment apposés sur le véhicule sont re­produits ici. Il faut se donner la peine de lire ces autocollants pour bien les comprendre. Ils contiennent des infor­mations qui sont importantes pour la sécurité des personnes susceptibles de piloter le véhicule. C'est pourquoi il est très important que tous ces auto­collants d'avertissement soient bien vi­sibles sur le véhicule. Si l'un de ces autocollants était absent, endommagé ou usé, en deman der un nouveau au concessionnaire Kawasaki et le placer à l'endroit adéqua t.
NOTE
Les autocollants d'avertissement dé-
crits dans cette section possèdent
des numéros de référence pour vous
aider, ainsi que votre
concessionnaire, à obtenir les pièces de rechange correctes.
1. Liquide de frein (avant)
Page 33
32 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
2. Liquide de frein (arrière)
3. Danger/Poison de la batterie
4. Avertissement à propos de l'amortis­seur arrière
Page 34
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 33
5. Essence sans plomb
6. Informations importantes sur la chaîne de transmission
7. Pneus et chargement
8. Danger à propos du bouchon de ra­diateur
Page 35
34 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1)
2)
Page 36
3) 4)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 35
5)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Essence sans plomb, voir page 71
3. Indice d'octane de l'essence, voir page 73
Page 37
36 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
6)
7)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Flèche de la chaîne de transmission, voir page 128
1. Lire le Manuel de l'utilisateur, voir page 13
2. Charge maximale, voir page 15
3. Pression des pneus, voir page 139
4. Taille et fabricant du pneu avant, voir page 142
5. Taille et fabricant du pneu arrière, voir page 142
Page 38
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 37
8)
Page 39
38 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Emplacement des pièces

1. Rétroviseurs
2. Levier d'embrayage
3. Contacteurs à la poignée gauche
4. Compteurs
5. Réservoir de liquide de frein (avant)
6. Contacteurs à la poignée droite
7. Levier de frein avant
8. Contacteur d'allumage / Verrou de direc­tion
9. Poignée d'accélération
Page 40
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 39
1. Phare
2. Feux clignotants
3. Bougies
4. Filtre à air
5. Réservoir d'essence
6. Boîtier à fusibles
7. Selle du conducteur
8. Selle du passager
9. Feu arrière/stop
10. Feu de plaque d'immatri­culation
11. Serrure de selle
12. Disque de frein
13. Fourche avant
14. Étrier de frein
15. Vis de réglage de ralenti
16. Sélecteur de vitesse
17. Béquille latérale
18. Dispositif de réglage de la précharge de ressort (amortisseur arrière)
19. Chaîne de transmission
20. Dispositif de réglage de chaîne
Page 41
40 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. Trousse à outils
2. Batterie
3. Réservoir de liquide de frein (arrière)
4. Bouchon du réservoir d'essence
5. Crochets de fixation (des deux côtés)
6. Bras oscillant
7. Silencieux
8. Amortisseur arrière
9. Contacteur de frein arrière
10. Pédale de frein arrière
11. Fenêtre de contrôle du niveau d'huile
12. Filtre à huile
Page 42

Compteurs

A. Bouton gauche B. Bouton droit C. Compteur multifonction
(côté gauche) D. Compte-tours E. Compteur multifonction
(côté droit) F. Témoin vert de feu cligno-
tant gauche G. Témoin jaune d'alerte mo-
teur H. Témoin jaune d'ABS
(uniquement sur modèle
avec ABS) I. Témoin rouge d'alerte J. Témoin vert de point mort K. Témoin bleu de feu de
route L. Témoin vert de clignotant
droit
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 41
NOTE
Pour la sécurité, ne pas utiliser les boutons des instru-
ments tout en conduisant.
Page 43
42 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compte-tours
Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en tours par mi­nute (tr/min). La partie supérieure de la graduation du compte-tours est appe­lée la zone rouge. Elle indique des ré­gimes sup érieurs à la limite recommandée et situés au-delà de la plage de rendement idéale.
REMARQUE
L'aiguille du compte-tours ne doit pas entrer dans la zone rouge. Un fonctionnement dans cette zone provoquera une surcharge du moteur et pourra l'endommager sérieusement.
A. Compte-tours B. Zone rouge
Lorsqu'on met le contacteur d'allu­mage sur ON, la barre indicatrice du compte-tours se déplace du minimum au maximum, puis retourne au mini­mum. Ceci indique que le compte­tours fonctionne correctement. Si le compte-tours ne fonctionne pas cor­rectement, le faire contrôler par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 44
Choix de l'aspect de l'affichage
On peut changer l'aspect de l'affi-
chage en procédant comme suit :
Appuyer simultanément sur les bou-
tons droit et gauche pendant au moins 2 secondes. On peut alors choisir l'aspect que prendra le compte-tours. Appuyer sur le bouton gauche pour
changer l'affichage, comme indiqué ci-après.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 43
A. Affichage par zones - Noir B. Affichage par barre indicatrice C. Affichage par zones - Blanc
Appuyer simultanément sur les bou-
tons droit et gauche pendant au moins 2 secondes pour valider la sé­lection.
NOTE
Il est possible de changer l'aspect de
l'affichage du compte-tours seule­ment quand le signal reçu par le
Page 45
44 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
compteur de vitesse correspond à une vitesse inférieure à 5 km/h. Si la vitesse dépasse 5 km/h pen-
dant l'opération de changement de l'aspect du compte-tours, l'affichage reste celui en cours d'utilisation et l'instrument continue à fonctionner normalement.
Page 46
Compteur multifonction (côté droit)
A. Indicateur de conduite éco-
nomique B. Compteur de vitesse C. Affichage multifonction
- Consommation actuelle
- Consommation
moyenne
- Autonomie
D. Jauge de carburant/Sym-
bole d'alerte de niveau de
carburant
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 45
Page 47
46 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vi­tesse du véhicule en valeurs numéri­ques.
NOTE
Si le signal reçu correspond à une
valeur inférieure à 5 km/h, le
compteur de vitesse affiche la valeur
0.
Réglage de l'unité
Les unités peuvent être modifiées pour que les instruments affichent les valeurs dans le système d'unités en vi­gueur dans le lieu d'utilisation. Vérifier que le paramétrage de l'unité est cor­rect avant de prendre la route.
A. Unités d'affichage des instruments
NOTE
Ne pas utiliser la moto avec le
compteur de vitesse réglé sur la mauvaise unité (mph ou km/h).
Pour changer l'unité d'affichage des
instruments, procéder comme suit :
Afficher le compteur kilométrique sur
l'affichage multifonction. En mode d'affichage de la consom-
mation actuelle ou de l'autonomie,
Page 48
on change d'unité d'affichage en ap­puyant sur le bouton gauche pen­dant qu'on tient le bouton droit pressé. Les unités d'affichage chan­gent dans l'ordre indiqué sur l'illus­tration.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 47
Affichage multifonction
L'affichage multif onction peut afficher
les indications suivantes :
Consommation actuelle
Consommation moyenne
Autonomie
Par pressions sur le bouton droit, les rubriques d'affichage changent dans l'ordre suivant :
Consommation actuelle Consom­mation moyenne Autonomie Consommation actuelle...
NOTE
Si la batterie a été débranchée, l'affi-
chage multifonction indique la
consommation actuelle.
NOTE
Les unités d'affichage restent in-
changées même si la batterie est dé­connectée.
Consommation actuelle
Ce mode d'affichage indique en va­leur instantanée la consommation en termes de distance par unité de vo­lume. L'affichage de la consommation
Page 49
48 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
actuelle par unité de volume est renou­velé toutes les 4 secondes.
A. Consommation actuelle
NOTE
L'indication “– –.–” apparaît à la
place d'une valeur numérique quand le temps écoulé est inférieur à 4 se­condes ou si la vitesse est nulle (in­dicateur de vitesse sur 0 km/h). Quand on coupe le contact par le
contacteur d'allumage, l'indication de la consommation actuelle retombe à 0.0.
Consommation moyenne
Ce mode d'affichage indique, en va­leur moyenne depuis le début de la mesure jusqu'au moment présent, la consommation en termes de distance par unité de volume. L’affichage de la consommation moyenne est renouvelé toutes les 5 secondes.
A. Consommation moyenne B. AV
En mode d'affichage de la consom-
mation moyenne, tenir le bouton
droit pressé pendant au moins 2 se-
condes. L'indication de la consom-
mation moyenne est réinitialisée et
l'affichage indique “– –. –”.
Page 50
NOTE
L'alimentation de sauvegarde
conserve les données en mémoire, même lorsque le contact est coupé. En cas de débranchement de la bat-
terie, la consommation moyenne re­tourne à “– –.–”. Après la remise à zéro du kilomé-
trage moyen, la valeur numérique n'est pas réaffichée tant que la consommation de carburant n'a pas atteint 5 ml et que la moto n'a pas parcouru 100 m.
Autonomie
Ce mode d'affichage indique par une valeur numérique l'autonomie de la moto, la valeur affichée étant fonction du carburant qu'il reste dans le réser­voir. L'affichage de l'autonomie est re­nouvelé toutes les 20 secondes.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 49
A. Autonomie B. RANGE
Quand le symbole d'alerte de niveau de carburant ( compteur multifonction, la valeur affi­chée pour l'autonomie est “– – –”.
A. Affichage “– – –”
) clignote sur le
NOTE
La plage de mesure de l'autonomie
est comprise entre 0 à 999.
Page 51
50 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
L'autonomie indiquée à l'affichage
n'est qu'une estimation imprécise. Elle n'a de valeur qu'à titre indi catif seulement.
Indicateur de conduite écono-
mique
Quand la moto est conduite de ma­nière à consommer peu de carburant, l'indicateur de conduite économique apparaît sur le compteur multifonction. Le pilote peut s'aider de cet indicateur de conduite économique quand il sou­haite rouler en économisant le carbu­rant.
A. Indicateur de conduite économique
AVERTISSEMENT
Un manque d'attention sur la route augmente les risques d'ac­cident et de blessures graves, voire mortelles. Ne pas quitter la route des yeux pour voir si l'indi­cateur de conduite économique s'affiche ; le regarder de manière indirecte.
Jauge de carburant
La quantité de carburant dans le ré­servoir est indiquée par le nombre de segments affichés.
Tous les segments de carburant s'af­fichent lorsque le réservoir est plein. Au fur et à mesure que le niveau de carburant baisse dans le réservoir, les segments disparaissent un à un, à par­tir de F (plein) jusqu'à E (vide). Le der­nier segment et le symbole d'alerte de
Page 52
bas niveau de carburant clignotent sur le compteur multifonction quand la quantité de carburant encore utilisable est d'environ 4,0 litres.
Faire le plein le plus rapidement pos­sible si le dernier segment de la jauge de carburant clignote. Lorsque le véhi­cule est en appui contre la béquille la­térale, la jauge de carburant ne peut pas indiquer exactement la quantité de carburant qui se trouve dans le réser­voir. Redresser le véhicule pour vérifier le niveau de carburant.
A. Segment (E) B. Symbole d'alerte de bas niveau de carbu-
rant (
)
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 51
Tous les segments, ainsi que le sym­bole d'alerte de bas niveau de carbu­rant clignotent s'il y a un court-circuit ou une discontinuité dans le câblage. Faire vérifier immédiatement le câ­blage par un concessionnaire agréé Kawasaki.
Page 53
52 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Compteur multifonction (côté gauche)
A. Indicateur de température
de liquide de refroidisse­ment
B. Affichage multifonction
- Compteur kilométrique
- Compteur journalier A
- Compteur journalier B C. Horloge D. Symbole d'alerte
Page 54
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
L'indicateur de température du li­quide de refroidissement indique la température du liquide de refroidisse­ment du moteur.
A. Indicateur de température de liquide de re-
froidissement
Tant que la température du liquide
de refroidissement est inférieure à
40°C, l'affichage indique “– –”.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 53
Quand la température du liquide de refroidissement passe au-dessus des 40°C, la valeur numérique correspon­dant à la température actuelle du li­quide de refroidissement s'affiche.
Quand la température du liquide de
refroidissement dépasse 115°C sans
atteindre 120°C, la valeur numérique
clignote et le témoin d'alerte rouge et
le symbole d'alerte de température
du liquide de refroidissement
Page 55
54 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
s'allument tous deux. Ceci indique au conducteur que la températ ure du liquide de refroidissement est éle­vée.
A. Symbole d'alerte de température du liquide
de refroidissement
B. Témoin rouge d'alerte
Si la température du liquide de refroi­dissement monte au-dessus de 120°C, l'indication clignotante HIapparaît à l'affichage en plus du témoin d'alerte rouge et du symbole d'alerte de
température de liquide de refroidisse­ment toujours allumés. Le conducteur est ainsi averti que la température du liquide de refroidissement est trop éle­vée. Arrêter le moteur et vérifier le ni­veau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion après refroi­dissement du moteur. Faire vérifier le système de refroidissement par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Page 56
A. Symbole d'alerte de température du liquide
de refroidissement
B. Témoin rouge d'alerte
REMARQUE
Ne pas laisser le moteur en mar­che lorsque l'affichage de tempé­rature de liquide de refroidissement indique HI.Si le moteur tourne pendant une pé­riode prolongée, il peut surchauf­fer et être endommagé.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 55
Affichage multifonction
L'affichage multif onction peut afficher
les indications suivantes :
Compteur kilométrique
Compteur journalier A
Compteur journalier B
Par pressions sur le bouton gauche, les rubriques d'affichage changent dans l'ordre suivant :
Compteur kilométrique Compteur journalier A Compteur journalier B Compteur kilométrique...
NOTE
Si la batterie a été débranchée, l'affi-
chage multifonction revient au
compteur kilométrique.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue en kilomè­tres ou en miles depuis la mise en ser­vice du véhicule. Quand l'affichage
Page 57
56 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
multifonction affiche la distance totale parcourue, il indique ODO.Ce compteur ne peut être remis à zéro.
A. Compteur kilométrique B. ODO
NOTE
Les données son t conservées même
si la batterie est déconnectée. Quand la valeur atteint 999999, l'affi-
chage s'arrête et se bloque.
Compteur journalier A/B
Il y a deux compteurs journaliers qui se distinguent par affichage de la men­tion TRIP Aou TRIP B. Le compteur journalier indique la distance
parcourue en kilomètres ou miles de­puis sa dernière remise à zéro.
TRIP (COMPTEUR) A : 0.0 à 9999.9 TRIP (COMPTEUR) B : 0.0 à 9999.9
A. Compteur journalier B. TRIP A
Pour remettre un compteur journalier
à zéro :
Appuyer sur le bouton gauche pour
afficher le compteur journalier A ou B. Appuyer sur le bouton gauche pen-
dant plus de 2 secondes. L'indication
0.0 apparaît et le compteur com­mence à mesurer la distance dès que le véhicule se déplace. Cette
Page 58
valeur augmente jusqu'à la pro­chaine remise à zéro du compteur.
NOTE
Les données son t conservées même
lorsque la batter ie est déconnectée. Lorsque le compteur journalier at-
teint 9999.9 durant la conduite, il re­vient à 0.0 et se remet à mesurer la distance.
Horloge
Pour régler les heures et les minu­tes, procéder comme suit avec la moto à l'arrêt.
Afficher le compteur kilométrique sur
l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton gauche pen-
dant plus de 2 secondes. L'affichage
des heures et des minutes se met à
clignoter.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 57
Appuyer sur le bouton droit. Seul l'af-
fichage des heures clignote. Ap­puyer sur le bouton gauche pour changer le chiffre des heures.
Appuyer sur le bouton droit. Les heu-
res s'arrêtent de clignoter et les mi­nutes se mettent à clignoter. Appuyer sur le bouton gauche pour changer le chiffre des minutes.
Page 59
58 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
En cas de débranchement de la bat-
terie, l'horloge revient à 1:00 et se re­met à fonctionner dès que la batterie est rebranchée.
Appuyer sur le bouton droit. Les heu-
res et les minutes clignotent à nou­veau. Appuyer sur le bouton gauche. Le
clignotement cesse et l'horloge se met en marche.
NOTE
Appuyer brièvement sur le bouton
gauche afin de faire avancer les heu­res ou les minut es d'une unité à la fois. Maintenir ce bouton enfoncé pour faire défiler les heures ou les minutes en continu. L'horloge fonctionne même lorsque
le contact est coupé grâce à l'alimen­tation de sauvegarde.
Témoins
Témoin vert de point mort
N : Le témoin de point mort s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort.
Témoin bleu de feu de route
: Ce témoin des feux de route s'allume lorsque le phare est en posi­tion de feu de route.
Témoin vert de clignotant
: Lorsque le contacteur des cli­gnotants est tourné vers la gauche ou vers la droite, le témoin clignote.
Page 60
Témoin jaune d'ABS (pour les
modèles équipés de l'ABS)
: Le témoin ABS (système anti­blocage des freins) s'allume lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur ON puis s'éteint peu après le démar­rage de la moto. Si le système ABS est normal, le témoin reste éteint. En cas d'anomalie, le témoin s'allume et reste allumé. Lorsque le témoin est allumé, l'ABS ne fonctionne pas, mais en cas de défaillance du système ABS, le sys­tème de freinage classique fonctionne toujours normalement.
Pour la présentation détaillée de l'ABS, se reporter à la section Système antiblocage des freins (ABS) du chapi­tre CONDUITE DE LA MOTO.
Témoins d'alerte
Témoin jaune d'alerte moteur
: Le témoin d'alerte moteur s'al-
lume lorsqu'on met la clé de contact
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 59
sur ON et s'éteint très rapidement dès que le système a vérifié que le circuit de ce témoin fonctionne normalement. Le témoin d'alerte s'allume aussi ou cli­gnote dès l'apparition d'un problème dans le système d'injection d'essence numérique (DFI).
Le clignotement de ce témoin d'alerte dénote un état dans lequel il n'est pas possible de faire démarrer le moteur.
Pour le détail, se reporter à la section Arrêt du moteur au chapitre CONDUITE DE LA MOTO. Si le té­moin d'alerte s'allume, faire vérifier le système DFI par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Témoin rouge d'alerte
Ce témoin d'alerte a quatre fonctions différentes : alerte de température de liquide de refroidissement, alerte de pression d'huile, alerte de système
Page 61
60 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
anti-démarrage et alerte de charge de la batterie. Pour une présentation plus détaillée, voir les sections correspon­dantes dans le présent chapitre.
Symbole d'alerte de température du liquide de refroidissement
: Le témoin d'alerte rouge et le symbole d'alerte de température du li­quide de refroidissement s'allument si la température du liquide de refroidis­sement atteint 115°C lorsque la moto est en marche. S'ils s'allument, arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'ex­pansion après refroidissement du mo­teur. Faire vérifier le système de refroidissement par un concession­naire Kawasaki agréé.
REMARQUE
Ne pas laisser le moteur tourner si le symbole d'alerte de tempéra­ture de liquide de refroi dissement est allumé. Si le moteur tourne pendant une période prolongée, la surchauffe provoquera de gra­ves dommages.
Symbole d'alerte de pression d'huile
: Le témoin d'alerte rouge et le symbole d'alerte de pression d'huile (
) s'allument lorsque la pression d'huile est danger eusement basse, ou lorsque la clé de contact est sur ON alors que le moteur ne tourne pas. Ce témoin s'éteint dès que la pression de l'huile moteur est suffisamment élevée. Se reporter au chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES pour plus d'informa­tions concernant l'huile moteur.
Page 62
Symbole d'alerte de l'anti-démar­rage
: Le témoin d'alerte rouge s'a l­lume et le symbole d'alerte de l'anti-dé­marrage ( que le contacteur d'allumage es t mis en position "ON" ou à l'apparition d'une anomalie dans le système d'anti-dé­marrage. Quand le contacteur d'allu­mage a été mis sur ON, le symbole d'alerte de l'anti-démarrage ( s'éteint rapidement si aucune anomalie n'est détectée dans le circuit.
Si le témoin d'alerte rouge et le sym­bole d'alerte clignotent, faire contrôler le système d'immobilisation par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Lorsque le contacteur d'allumage est remis sur OFF, le témoin d'alerte rouge se met à clignoter, ce qui indique que le système d'anti-démarrage est actif. Il s'arrête de clignoter au bout de 24 heures. Cependant, le système d'anti-
) clignote chaque fois
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 61
démarrage fonctionne toujours. Le té­moin d'alerte rouge clignote en cas d'utilisation d'une clé enregistrée incor­recte, ou en cas d'erreur de communi­cation entre l'antenne et la clé. Il ne clignote pas si la clé enregistrée utili­sée est la bonne, ou si aucune erreur de communication n'est détectée.
NOTE
Il est possible d'activer ou de désac-
)
tiver ce clignotement du témoin d'alerte rouge. Dans les vingt secon­des après avoir mis le contacteur d'allumage sur OFF, maintenir tous deux enfoncés les boutons gauche et droit du compteur pendant plus de 2 secondes et le témoin d'alerte rouge ne clignotera plus. Lorsque la batterie est branchée, le
témoin d'alerte rouge est réglé par défaut sur le mode de clignotement.
Page 63
62 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Lorsque la tension de la batterie est
basse (inférieure à 12 V), le témoin d'alerte rouge cesse automatique­ment de clignoter afin d'éviter toute décharge excessive de la batterie.
Symbole d'alerte de batterie
: Le témoin d'alerte rouge et le symbole d'alerte de batterie ( s'allument si la tension de la batterie tombe à moins de 11,0 V ou monte à plus de 16,0 V. S'ils s'allument, faire vérifier la tension de batterie par un concessionnaire Kawasaki agréé.
NOTE
Si tous les témoins sont éteints et
que l'affiche du compteur est entière­ment vide, la tension de batterie est insuffisante. Faire le plus tôt possible contrôler la moto par un concession­naire Kawasaki agréé car, si on continue à rouler dans cet état, le
moteur risque de s'arrêter soudaine­ment.

Clés

Cette moto est équipée d'une clé à usages multiples, utilisée pour le contacteur de démarrage, le verrou de
)
direction, la serrure de selle et le bou­chon du réservoir d'essence.
Système anti-démarrage
Cette moto est équipée d'un système d'anti-démarrage destiné à la protéger du vol. Cette moto est livrée avec deux clés de contact. Conserver une de ces clés de contact en un lieu sûr avec son étiquette. La perte de toutes les clés de contact rend impossible l'enregis­trement de nouveaux codes de dou­bles de clé de contact dans l'unité de contrôle électronique. L'enregistrement d'autres clés de contact doit être
Page 64
effectué par un concessionnaire Kawa­saki agréé. Des ébauches de clé sont disponibles chez les concessionnaires Kawasaki. Ces derniers sont équipés pour fabriquer autant de clés qu'il est nécessaire, à partir de votre clé d'ori­gine. Pour faire des doubles des clés de contact, présenter le véhicule avec toutes les clés de contact dont on dis­pose chez un concessionnaire Kawa­saki agréé afin de les faire réenregistrer. Un maximum de cinq clés de contact à la fois peut être enre­gistré dans le système d'anti-démar­rage.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 63
REMARQUE
Ne pas placer deux clés de système d'an­ti-démarrage sur un même porte-clés. Ne pas plonger les clés dans l'eau. Ne pas exposer les clés à des températu­res excessivement hautes. Ne pas placer les clés sur une surface ai­mantée. Ne pas poser d'objet lourd sur les clés. Ne pas meuler les clés ni modifier leur forme. Ne pas démonter la partie plastique des clés. Ne pas faire tomber les clés ni leur faire subir des chocs. En cas de perte de clé de contact, il est fortement conseillé de faire réenregistrer le système par un concessionnaire afin d'éviter tout risque de vol.
Page 65
64 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
REMARQUE
Si toutes les clés de contact sont perdues, un concessionnaire Ka­wasaki agréé devr a remplacer l'UCE et commander de nouvelles clés de contact.
A. Clés de contact
Clés de contact : Un maximum de 5
clés de contact peut être enregistré en même temps.
En cas d'utilisation d'une clé non en­registrée ou d'erreur de communica­tion entre l'UCE et la clé, le moteur ne démarre pas, et le symbole d'alerte de l'anti-démarrage ( d'alerte clignotent.
Pour que le moteur démarre, il est nécessaire d'utiliser une clé enregis­trée correcte et qu'aucune erreur de communication ne soit détectée.
Lorsque la clé est tournée sur OFF, le témoin d'alerte commence à cligno­ter, indiquant que le système d'immobi­lisation fonctionne. Il s'arrête de clignoter au bout de 24 heures. Cepen­dant, le système d'immobilisation fonc­tionne toujours.
Si toutes les clés de contact sont perdues, il est impossible d'enregistrer les codes de nouvelles clés de contact sans remplacer l'UCE.
) et le témoin
Page 66
NOTE
Il est possible d'activer ou de désac-
tiver le clignotement du témoin d'alerte. Dans les vingt secondes après avoir tourné la clé de contact sur OFF, maintenir enfoncés les deux boutons gauche et droit simul­tanément pendant plus de deux se­condes et le témoin d'alerte ne clignotera pas. Lorsque la batterie est branchée, le
témoin d'alerte est réglé par défaut sur le mode de clignotement. Lorsque la tension de la batterie est
basse (inférieure à 12 V), le témoin d'alerte s'arrête automatiquement de clignoter afin d'éviter toute décharge excessive de la batterie.
Conformité à la directive CE
Ce système d'anti-démarrage est conforme à la directive R & TTE (concernant les équipements hertziens
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 65
et les équipements terminaux de télé­communications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité) .

Contacteur d'allumage / Verrou de direction

Ce modèle est équipé d'un contac­teur à clé à 4 positions. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu'elle est sur la position OFF, LOCK ou
.
Page 67
66 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Contacteur d'allumage / Verrou de direc-
tion B. Position ON C. Position OFF D. Position LOCK E. Position
OFF
ON
LOCK
Moteur coupé. Alimentation des circuits électriques cou­pée.
Moteur allumé. Tous les circuits électriques peuvent être utili­sés.
Direction bloquée. Moteur coupé. Alimentation des cir­cuits électriques coupée.
Direction bloquée. Moteur coupé. On peut utiliser les feu clignotants. Tous les autres cir­cuits électriques sont coupés.
NOTE
Le feu arrière et les feux de plaque
d'immatriculation s'allument dès que la clé de contact est sur ON. Les phares s'allument dès que le bouton du démarreur est relâché après la mise en marche du moteur. Afin d'éviter la décharge de la batterie,
Page 68
toujours mettre le moteur en marche immédiatement après avoir mis la clé de contact sur ON. En laissant le contacteur en position
ONpendant longtemps, la batterie risque de se décharger compl ète­ment.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 67

Contacteurs à la poignée droite

A. Contacteur d'arrêt moteur B. Bouton du démarreur
Contacteur darrêt moteur
Pour pouvoir mettre le moteur en marche, il faut non seulement que le contact soit mis, mais également que le contacteur d'arrêt moteur soit à la position
.
Page 69
68 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Le contacteur d'arrêt moteur est ré­servé aux cas d'urgence. En cas de nécessité, mettre le contacteur en po­sition
.
NOTE
Si le contacteur d'arrêt moteur coupe
le moteur, il ne coupe toutefois pas
tous les circuits électriques. Il est
donc préférable d'utiliser le contac-
teur à clé pour éteindre le moteur.
Bouton du démarreur
Le bouton du démarreur actionne le démarreur électrique lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
Se reporter à la section Mise en mar­che du moteur du chapitre CONDUITE DE LA MOTO pour les instructions de démarrage.

Contacteurs à la poignée gauche

A. Inverseur feu de route/de croisement B. Bouton de l'avertisseur sonore C. Contacteur des clignotants D. Contacteur de feux de détresse E. Bouton de dépassement
Page 70
Inverseur feu de route / de croi-
sement
Cet inverseur permet de passer du feu de croisement au feu de route et in­versement. Le témoin de feu de route s'allume lorsque le phare est en posi­tion feu de route (
Feu de route......(
Feu de croisement.......(
).
)
)
Contacteur des clignotants
Lorsque le contacteur des cligno­tants est tourné vers la gauche ( ou vers la droite ( respondant clignote.
Pour arrêter les clignotants, enfoncer le contacteur.
), le témoin cor-
Bouton de l'avertisseur
L'avertisseur retentit lorsque ce bou­ton est enfoncé.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 69
Contacteur de feux de détresse
Si une situation oblige à se garer sur la bande d'arrêt d'urgence, allumer les feux de détresse pour indiquer votre emplacement aux autres conducteurs.
Appuyer sur le contacteur de feux de détresse lorsque le contacteur d'allu­mage est en position ONou Tous les clignotants et les témoi ns de clignotant clignotent.
REMARQUE
)
En laissant le contacteur allumé longtemps, la batterie risque de se décharger complètement. Veil­ler donc à ne pas utiliser les feux de détresse pendant plus de 30 minutes.
Bouton de dépassement
Lorsque le bouton de dépassement est enfoncé, le feu de route (feu de
.
Page 71
70 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
dépassement) s'allume pour signaler au conducteur du véhicule situé devant que vous êtes sur le point de le dépas­ser. Le feu de dépassement s'éteint dès que le bouton est relâché.

Dispositif de réglage de la position du levier de frein

Le levier de frein est équipé d'un dis­positif de réglage. Ce dispositif de ré­glage compte 5 positions, ce qui permet d'adapter la position du levier relâché aux mains du conducteur. Pousser le levier vers l'avant et tourner le dispositif de réglage de sorte à ali­gner le chiffre et la marque figurant sur le support du levier. La distance entre la poignée et le levier relâché est mini­male au n° 5 et maximale au n° 1.
A. Dispositif de réglage B. Repère
Bouchon du réservoir d'es­sence
Pour ouvrir le bouchon du réservoir d'essence, soulever le couvercle de la serrure. Insérer la clé dans la serrure et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 72
Pour fermer le bouchon, le remettre en place en laissant la clé dans la ser­rure. Pour enlever la clé, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et tirer. Refermer le couvercle de la serrure.
NOTE
Le bouchon du réservoir d'essence
ne peut être fermé que si la clé de
contact est introduite dans la serrure
et la clé de contact ne peut être dé-
gagée du bouchon que si celui-ci est
correctement verrouillé.
Ne pas fermer le bouchon en ap-
puyant sur la clé, car cela rend le
verrouillage impossible.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 71
A. Couvercle de la serrure B. Clé de contact C. Bouchon du réservoir d'essence

Essence

Type d'essence
Votre moteur Kawasaki est con çu pour fonctionner uniquement à l'es­sence sans plomb ayant, au minimum, l'indice d'octane indiqué ci-après. Pour éviter d'endommager gravement le
Page 73
72 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
moteur, ne jamais utiliser une essence dont l'indice d'octane est inférieur au minimum prescrit par Kawasaki.
L'indice d'octane d'une essence est une mesure de sa résistance à la déto­nation ou cognement. Le terme cou­ramment utilisé pour décrire l'indice d'octane d'une essence est l'indice d'octane recherche (IOR).
REMARQUE
Ne pas utiliser de l'essence avec plomb, sous peine de détruire le catalyseur.
REMARQUE
En cas de cognementou decliquetis, essayer une autre
marque d'essence ou un indice d'octane supérieur. Si aucune mesure n'est prise, le moteur risque d'être sérieusement en­dommagé. La qualité du carbu­rant est un facteur important. Utiliser un car burant de mauvaise qualité ou non conforme aux spé­cifications standard du secteur risque d'entraîner des performan­ces non satisfaisantes. Les pro­blèmes de fonctionnement provoqués par l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité ou non recommandé ne sont pas couverts par la garantie.
Page 74
Type et indice d'octane du carbu-
rant
Utiliser une essence sans plomb pro­pre et fraîche d'une teneur en éthanol de moins de 10% en volume, et d'un indice d'octane égal ou supérieur à la valeur indiquée dans le tableau ci-des­sous.
Type de carbu­rant
Teneur en éthanol E10 ou moins Indice d'octane
minimum
Essence sans plomb
Indice d'octane recher­ché (IOR) 95
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 73
REMARQUE
Ne pas utiliser pour ce véhicule un carburant contenant plus d'éthanol ou autres composants oxygénés que le carburant E10
*
prescrit. L'utilisation d'un carbu­rant inapproprié peut endomma­ger le moteur et son circuit d'alimentation et être à l'origine de problèmes de démarrage et/ou de performances médiocres.
Selon la Directive Européenne, un
*
carburant a droit à l'appellation "E10" si sa teneur en éthanol est inférieure ou égale à 10%.
Remplissage du réservoir
Afin de prévenir toute pollution de
l'essence, éviter de faire le plein sous
Page 75
74 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
la pluie ou par vent chargé de poussiè­res.
A. Bouchon du réservoir B. Réservoir d'essence C. Niveau maximum D. Goulot de remplissage
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement in­flammable et peut exploser dans certaines conditions, pouvant ainsi causer de graves brûlures. Tourner le contacteur d'allumage sur OFF. S'abstenir de fumer. S'assurer que l'endroit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou de flammes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse. Ne jamais remplir le réservoir jusqu'au bord. Si le réservoir est rempli à ras bord, l'essence risque de déborder par les évents du bouchon sous l'ef­fet de la dilatation thermique. Après avoir fait le plein, s'assurer que le bouchon du réservoir est correctement fermé. Si de l'es­sence coule sur le réservoir, l'es­suyer immédiatement.
Page 76
REMARQUE
Certains composants de l'es­sence peuvent ternir ou endom­mager les peintures. Faire très attention pour ne pas répandre de carburant en faisant le plein.

Béquille latérale

Cette moto est équipée d'une bé­quille latérale.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 75
A. Béquille latérale
NOTE
Avant de reposer la moto sur sa bé-
quille latérale, tourner le guidon vers la gauche.
Ne pas s'asseoir sur la moto quand elle est en appui sur la béquille laté­rale. Toujours bien relever complète­ment la béquille avant de s'asseoir sur la moto.
Page 77
76 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
NOTE
Cette moto est équipée d'un contac-
teur de béquille latérale. Ce contac­teur est conçu de manière à empêcher le moteur de démarrer si la transmission est en prise et que la béquille est abaissée.

Selles

Dépose de la selle du passager
Insérer la clé de contact dans la ser-
rure de la selle. Tirer l'avant de la selle du passager
vers le haut en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever la selle du passager en tirant
vers l'avant.
A. Clé de contact B. Serrure de selle C. Selle du passager
Dépose de la selle du conducteur
Pour enlever la selle du passager,
voir Dépose de la selle du passager dans cette section. Déposer le boulon et le support.
Page 78
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 77
A. Boulon B. Support C. Selle du conducteur
Tirer la selle du conducteur vers l'ar-
rière pour libérer les taquets. Retirer la selle du conducteur.
A. Taquets B. Encoches C. Selle du conducteur
Repose de la selle du conducteur
Insérer les taquets situées à l'avant
de la selle du conducteur dans les
encoches du cadre.
Vérifier que les crochets sont enga-
gés dans les trous de la selle du
conducteur.
Page 79
78 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
A. Taquets B. Encoches C. Crochets D. Orifices E. Selle du conducteur
Introduire le support dans le trou à
l'arrière de la selle du conducteur en appuyant sur l'arrière de la selle. Serrer le boulon en poussant l'arrière
de la selle du conducteur vers l'avant.
A. Support B. Trou C. Selle du conducteur D. Vers l'avant
Repose de la selle du passager
Insérer la patte situé e à l'arrière de la
selle du passager dans l'encoche du cadre. Introduire le crochet à l'avant de la
selle du passager dans le trou du ca­dre.
Page 80
Pousser l'avant de la selle du passa-
ger ve rs le bas jusqu'au déclic du verrouillage.
A. Patte B. Encoche C. Crochet D. Trou
Tirer sur les extrémités avant et ar-
rière de la selle du passager vers le haut pour vérifier qu'elles sont cor­rectement verrouillées.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 79

Crochets de fixation

Pour transporter des charges légè­res sur la selle, les fixer à l'aide des crochets situés derrière les repose­pieds arrière, sous la selle du passa­ger.
A. Crochets de fixation
Page 81
80 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Trousse à outils

La trousse à outils est située sous la
selle du passager.
La trousse contient les outils néces­saires pour faire des réparations en cours de route, des réglages et certai­nes procédures d'entretien expliquées dans le présent manuel. Conserver la trousse à outils à son emplacement d'origine.
A. Trousse à outils

Rétroviseurs

Réglage des rétroviseurs
Régler le rétroviseur en déplaçant
lentement le miroir seul. Si la visibilité arrière ne peut pas être
assurée en déplaçant le miroir, des­serrer la zone hexagonale s upé­rieure et tourner le support à la main.
NOTE
La zone hexagonale supérieure
(contre-écrou) est les filetages à gauche.
Page 82
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 81
A. Support B. Rétroviseur
Couple de serrage
Zone hexagonale inférieure:
30 N·m (3,1 m·kgf)
Zone hexagonale supérieure:
18 N·m (1,8 m·kgf)
A. Zone hexagonale inférieure pour le serrage
B. Zone hexagonale supérieure C. Rétroviseur D. Soufflets en caoutchouc
NOTE
Si une clé dynamométrique nest
pas disponible, cet élément doit être entretenu par un concessionnaire Kawasaki.
Page 83
82 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

Enregistreur de données d'événements

Ce véhicule est équipé en usine d'un enregistreur de données d'événe­ments (EDR). Ce dispositif a principa­lement pour fonction d'enregistrer pendant un cours laps de temps les données permettant de comprendre comment les équipements du véhicule ont fonctionné. Entre autres choses, ces données peuvent aider à compren­dre les circonstances dans lesquelles un accident s'est produit. Ce dispositif ne recueille et ne garde en mémoire aucune information relative à la per­sonne (nom, sexe, âge, etc.). Les don­nées enregistrées par le EDR de ce véhicule sont pour l'essentiel : vitesse du véhicule, vitesse de rotation du vile­brequin moteur, degré d'ouverture du papillon des gaz.
Pour consulter les données enregis­trées un EDR, il faut un équipement spécial et il faut que le véhicule ou son EDR soit à disposition. Outre Kawasa­ki, des tiers comme les les représen­tants de l'ordre public peuvent consulter ces informations si elles dis­posent de l'équipement spécial et ont accès à l'EDR. Kawasaki ne consulte pas les informations de l'EDR sans le consentement du propriétaire du véhi­cule, sauf sur décision de justice ou sur réquisition d'un représentant de l'ordre public, d'une autorité gouverne­mentale ou d'une tierce partie dûment et légalement habilités. Des tiers peu­vent chercher à accéder au données enregistrées indépendamment de Ka­wasaki.
Page 84
CONDUITE DE LA MOTO 83

CONDUITE DE LA MOTO

Rodage

Les premiers 1 600 km parcourus par la moto constituent son rodage. Si les consignes de rodage ne sont pas scrupuleusement respectées, l'état du véhicule risque de se dégrader après quelques milliers de kilomètres.
Observer les consignes données dans ce chapitre pour effectuer le ro­dage de la moto.
Le tableau ci-dessous indique les vi-
tesses maximales en km/h à ne ja-
mais dépasser pendant le rodage.
Distance parcou­rue
0 à 800 km 4 000 tr/min 800 à 1 600 km 6 000 tr/min
Régime maximum
NOTE
Lors de la conduite sur la voie pu-
blique, toujours respecter les limita­tions de vitesse imposées par la loi.
Ne pas démarrer ou emballer le mo-
teur immédiatement après sa mise en marche, même s'il est déjà chaud. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux ou trois minutes pour permettre à l'huile de lubrifier tous ses organes. Ne pas emballer le moteur lorsque la
boîte de vitesses est au point mort.
Page 85
84 CONDUITE DE LA MOTO
AVERTISSEMENT
Des pneus neufs sont glissants et peuvent entraîner une perte de contrôle du véhicule et un acci­dent. Un rodage de 160 km est néces­saire pour obtenir l'adhérence normale des pneus. Pendant la période de rodage, éviter les frei­nages et accélérations brutaux ainsi que la prise de virages trop secs.
En plus de ce qui précède, à 1 000 km, il est extrêmement important que le propriétaire fasse réaliser l'entretien initial par un concessionnaire Kawasa­ki.

Mise en marche du moteur

Vérifier si le contacteur d'arrêt mo-
teur est à la position
A. Contacteur d'arrêt moteur B. Bouton du démarreur
Tourner la clé de contact en position
ON”.
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
.
Page 86
A. Témoin vert de point mort B. Contacteur d'allumage C. Position ON
NOTE
La moto est équipée d'un capteur de
chute qui coupe automatiquement le moteur en cas de chute de la moto. Si on ne peut pas faire démarrer le moteur, le témoin d'alerte moteur (
) clignote quand on appuie sur
le bouton du démarreur. Après avoir
CONDUITE DE LA MOTO 85
redressé la moto, s'assurer de re­mettre la clé d'abord sur OFF, puis de nouveau sur ONavant de met­tre le moteur en marche.
Sans agir sur la poignée des gaz,
appuyer sur le bouton du démarreur pour mettre le moteur en marche.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d'af­filée, au risque de le faire sur­chauffer et de provoquer une baisse de puissance temporaire de la batterie. Attendre 15 secon­des avant d'actionner à nouveau le démarreur afin de lui laisser le temps de refroidir et de permettre à la batterie de récupérer de la puissance.
Page 87
86 CONDUITE DE LA MOTO
NOTE
La moto est équipée d'un contacteur
de blocage du démarreur. Ce
contacteur est conçu de manière à
empêcher le moteur de démarrer si
la transmission est en prise et que la
béquille est abaissée. Cependant, il
est possible de démarrer le moteur
si le levier d'embrayage est actionné
et que la béquille est entièrement re-
levée.
A. Levier d'embrayage B. Contacteur de blocage du démarreur
REMARQUE
Pour éviter de surchauffer le mo­teur et, par conséquent, de l'en­dommager, ne pas le laisser tourner plus de 5 minutes au ra­lenti.
Page 88
CONDUITE DE LA MOTO 87

Mise en marche en cas de batterie déchargée

Si la batterie de la moto est déchar­gée, il faut la déposer et la recharger. Si cela n'est pas possible, mettre le moteur en marche à l'aide d'une batte­rie d'appoint de 12 V et de câbles de démarrage.
DANGER
L'hydrogène dégagé par l'acide de batterie est inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Il est présent dans la batterie à tout moment, même quand cette dernière est déchar­gée. Éloigner toute source de flammes et d'étincelles (cigaret­tes) de la batterie. Porter des lu­nettes pour effectuer tout travail sur une batterie. Dans le cas où de l'acide serait projeté sur la peau, les yeux ou les vêtements, rincer immédiatement à l'eau pendant au moins 5 minutes. Consulter un médecin sans tar­der.
Page 89
88 CONDUITE DE LA MOTO
Branchement des câbles de démarrage
Mettre le contacteur d'allumage sur
OFF. Pour enlever la selle du conducteur,
voir la section Dépose de la selle du conducteur au chapitre RENSEI­GNEMENTS GÉNÉRAUX. Écarter le capuchon rouge de la
borne positive (+), voir Dépose de la batterie au chapitre ENTRETIEN ET RÉGLAGES. Raccorder un des câbles à la borne
positive (+) de la batterie de renfort et à la borne positive (+) de la batte­rie de la moto.
REMARQUE
Veiller à ce que le câble de dé­marrage branché à la borne posi­tive de la batterie n'entre pas en contact avec le châssis car cela produirait un court-circuit.
A. Borne positive (+) de la batterie de moto B. De la borne positive (+) de la batterie d'ap-
point C. Repose-pied D. De la borne négative (–) de la batterie d'ap-
point
Brancher l'autre câble entre la borne
négative (–) de la batterie d'appoint et le repose-pied de la moto ou une autre surface métallique non peinte. Ne pas effectuer le branchement à la borne négative (–) de la batterie.
Page 90
DANGER
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique qui peut provo­quer des brûlures et produire de l'hydrogène, un gaz fortement ex­plosif. Ne pas effectuer ce dernier branchement à un élément du système d'alimentation en es­sence ou à la batterie. Prendre soin à ce que les câbles positif et négatif ne se touchent pas et ne pas se pencher au-dessus de la batterie en effectuant ce dernier branchement. Ne pas brancher à une batterie gelée. Elle pourrait exploser. Ne pas inverser la pola­rité en branchant le (+) au (–), car la batterie pourrait exploser ou le circuit électrique être gravement endommagé.
CONDUITE DE LA MOTO 89
Mettre le moteur en marche en sui-
vant la méthode habituelle.
REMARQUE
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 5 secondes d'af­filée, car cela le fait surchauffer et provoque une baisse de puis­sance temporaire de la batterie. Attendre 15 secondes avant d'ac­tionner à nouveau le démarreur afin de lui laisser le temps de re­froidir et de permettre à la batte­rie de récupérer de la puissance.
Après la mise en marche du moteur,
débrancher les câbles. Débrancher d'abord le câble négatif (–) de la mo­to. Reposer toutes les pièces dépo-
sées.
Page 91
90 CONDUITE DE LA MOTO

Démarrage de la moto

S'assurer que la béquille latérale est
bien relevée. Débrayer en actionnant le levier
d'embrayage. Engager la 1re vitesse.
Ouvrir partiellement les gaz et relâ-
cher peu à peu le levier d'em­brayage. Au fur et à mesure que le moteur
embraye, ouvrir un peu plus les gaz afin de lui fournir juste assez d'es­sence pour l'empêcher de caler.
A. Sélecteur de vitesse
NOTE
Cette moto est équipée d'un contac-
teur de béquille latérale. Ce contac­teur est conçu de manière à empêcher le moteur de démarrer si la transmission est en prise et que la béquille est abaissée.
Page 92

Passage des vitesses

Fermer les gaz tout en débrayant.
Engager la vitesse supérieure ou la
vitesse inférieure. Ouvrir partiellement les gaz tout en
embrayant en relâchant le levier d'embrayage.
AVERTISSEMENT
La rétrogradation à grande vi­tesse peut provoquer une aug­mentation excessive du régime moteur qui risque d'endommager ce dernier. Elle peut également faire patiner la roue arrière et pro­voquer un accident. Il convient de rétrograder à un régime infé­rieur à 5 000 tr/min pour chaque vitesse.
CONDUITE DE LA MOTO 91
NOTE
La boîte de vitesses est pourvue
d'un dispositif de passage au point mort assisté. Lorsque la moto est à l'arrêt, il n'est pas possible d'aller au­delà du point mort à partir de la pre­mière vitesse. Pour utiliser le dispo­sitif de passage au point mort assisté, rétrograder en première, puis relever le sélecteur tout en res­tant à l'arrêt. La boîte de vitesses ne pourra passer qu'au point mort.

Freinage

Fermer complètement les gaz tout
en laissant le moteur embrayé (sauf pour passer une vitesse) afin d'utili­ser le frein moteur pour ralentir. Rétrograder une vitesse à la fois de
sorte que la boîte soit en 1re au mo­ment de l'arrêt de la moto.
Page 93
92 CONDUITE DE LA MOTO
Toujours actionner simultanément
les deux freins pour s'arrêter. En principe, il convient de serrer le frein avant un peu plus fort que le frein ar­rière. Rétrograder ou débrayer com­plètement, si cela s'avère nécessaire, afin d'éviter de caler le moteur. Ne jamais bloquer les freins, car cela
risque de provoquer un dérapage. Dans un virage, il est préférable de s'abstenir de freiner. Réduire la vi­tesse avant d'aborder un virage. Dans le cas d'un freinage d'urgence,
négliger le rétrogradage et freiner aussi fort que possible en veillant à ne pas déraper. Même sur les motos équipées de
l'ABS, le freinage dans un virage peut entraîner le patinage des roues. Dans ce cas, il est préférable de limi­ter le freinage à un léger serrage des deux freins ou de ne pas freiner du
tout. Réduire la vitesse avant d'abor­der un virage.
A. Levier de frein avant
Page 94
A. Pédale de frein arrière
Système de freins antiblo­quants (ABS)
(uniquement sur modèle avec ABS)
Le système ABS est destiné à éviter le blocage des roues lors d'un coup de frein brusque en ligne droite. Il régule automatiquement la force de freinage. L'augmentation par intermittence de la force d'adhérence et de la force de
CONDUITE DE LA MOTO 93
freinage empêche le blocage des roues et permet de stabiliser la direc­tion pendant que la moto s'arrête.
La commande de freinage est iden­tique à celle d'une moto classique. Le levier de frein commande le frein avant et la pédale de frein pour le frein ar­rière.
Bien que le système ABS assure une stabilité lors de l'arrêt en empê­chant le blocage des roues, il ne faut pas perdre de vue les points suivants :
Pour un freinage efficace, utiliser si-
multanément le levier de freinage
avant et la pédale de frein arrière
comme pour un système de freinage
de moto classique.
Le système ABS ne peut pas com-
penser le mau vais état de la chaus-
sée, les erreurs de jugement ou
l'usage incorrect des freins. Il faut
prendre les mêmes précautions
Page 95
94 CONDUITE DE LA MOTO
qu'avec des motos non équipées du système ABS. Le système ABS n'est pas destiné à
réduire la distance de freinage. Sur des surfaces irrégulières ou non sta­bilisées ou dans des descentes, la distance de freinage d'une moto équipée d'un système ABS peut être plus longue qu'une moto équivalente sans ABS. Redoubler de prudence dans de telles situations. Le système ABS empêche le blo-
cage des roues lors d'un freinage en ligne droite, mais il ne peut pas contrôler le patinage des rou es causé par le freinage dans un virage. Dans ce cas, il est préférable de limi­ter le freinage à un léger serrage des deux freins ou de ne pas freiner du tout. Réduire la vitesse avant d'abor­der un virage. Comme pour un système de freinage
classique, tout freinage soudain
excessif peut entraîner le blocage des roues et rendre le contrôle de la moto plus difficile. Le système ABS n'empêche pas le
soulèvement de la roue arrière au freinage.
AVERTISSEMENT
Le système ABS ne protège pas le conducteur contre tous les éventuels dangers et ne le dis­pense nullement du respect des consignes de sécurité. Il est im­portant de savoir comment fonc­tionne le système ABS et quelles sont ses limites. Le conducteur est responsable d'adopter la vi­tesse appropriée et d'adapter sa conduite aux conditions météoro­logiques, à l'état de la route et aux conditions de circulation.
Page 96
Les calculateurs intégrés dans le
système ABS comparent la vitesse du véhicule à celle des roues. Comme les pneus non recomman­dés risquent d'influer sur la vitesse des roues, les calculateurs risquent d'être induits en erreur et de rallon­ger la distance de freinage.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de pneus non recom­mandés risque de provoquer un mauvais fonctionnement du sys­tème ABS et d'augmenter la dis­tance de freinage. Le pilote pourrait alors avoir un accident. Toujours utiliser les pneus stan­dard recommandés pour cette moto.
CONDUITE DE LA MOTO 95
NOTE
Le témoin indicateur d'ABS peut s'al-
lumer lors de la conduite (par ex. la
roue avant ou arrière tourne trop
vite). Le cas échéant, il faut remettre
le contacteur d'allumage sur OFF
puis à nouveau sur ON, et redé-
marrer en roulant à une vitesse d'au
moins 10 km/h. Cela doit faire étein-
dre le témoin ABS. S'il reste allumé,
il faut faire contrôler l'ABS par un
concessionnaire Kawasaki agréé.
Lorsque le système ABS fonctionne,
le pilote peut ressentir une impulsion
au niveau du levier ou de la pédale
de frein. C'est tout à fait normal. Il
n'est pas nécessaire d'interrompre le
freinage.
Le système ABS ne fonctionne pas
aux vitesses avoisinant les 10 km/h
ou moins.
Le système ABS ne fonctionne pas
si la batterie est déchargée.
Page 97
96 CONDUITE DE LA MOTO
Témoin jaune d'ABS
En temps normal, le témoin d'ABS s'allume lorsque le contacteur de dé­marrage est tourné sur ON et s'éteint peu après le démarrage de la moto.
Si ce témoin présente l'un des états suivants, cela peut provenir d'une ou de plusieurs défaillances du système ABS. Faire contrôler le système ABS par un concessionnaire Kawasaki agréé.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est établi.
Le témoin reste allumé après le dé-
marrage de la moto.
Le témoin s'allume et reste allumé
après le démarrage de la moto.
Ne pas oublier que le système ABS ne fonctionne pas lorsque le témoin est allumé , mais qu'en cas de défail­lance du système ABS, le système de freinage classique fonctionne toujours.

Arrêt du moteur

Fermer complètement les gaz.
Mettre la boîte de vitesses au point
mort. Tourner la clé de contact sur OFF.
Garer la moto à l'aide de sa béquille
latérale sur une surface plane et so­lide. Verrouiller la direction.
NOTE
La moto est équipée d'un capteur de
chute qui coupe automatiquement le moteur en cas de chute de la moto. Si on ne peut pas faire démarrer le moteur, le témoin d'alerte moteur (
) clignote quand on appuie sur le bouton du démarreur. Après avoir redressé la moto, s'assurer de re­mettre la clé d'abord sur OFF, puis
Page 98
de nouveau sur ONavant de met­tre le moteur en marche.

Arrêt d'urgence de la moto

Cette moto Kawasaki a été conçue et construite en vue d'assurer un maxi­mum de confort et de sécurité. Cepen­dant, afin de bénéficier pleinement de la technologie de pointe de Kawasaki, il importe d'entretenir convenablement la machine et de se familiariser parfai­tement avec son fonctionnement. Un mauvais entretien risque de provoquer une panne d'accélération. Deux des causes les plus courantes de cette panne dangereuse sont :
1. Suite à un mauvais entretien ou à une obstruction du filtre à air, des impuretés ont pénétré dans le loge­ment des papillons d'accélération et les bloquent en position ouverte.
CONDUITE DE LA MOTO 97
2. Après la dépose du filtre à air, des saletés peuvent pénétrer dans le système d'injection d'essence et en perturber le fonctionnement.
Lorsqu'une situation telle qu'une panne d'accélération nécessite l'arrêt d'urgence de la moto, actionner les freins et débrayer. Une fois le freinage entamé, couper le moteur à l'aide du contacteur d'arrêt moteur. Après l'arrêt de la moto, couper le contact.
Page 99
98 CONDUITE DE LA MOTO

Stationnement

AVERTISSEMENT
Rouler ou garer le véhicule à proximité de matières inflamma­bles peut être à l'origine d'un dé­part de feu avec risques de dégâts matériels et de graves blessures. Ne pas laisser le moteur tourner au ralenti et ne garer pas le véhi­cule dans l'herbe sèche, dans l'herbe haute, ou en tout endroit ou le silencieux et le tuyau d'échappement pourraient entrer en contact avec des matières in­flammables.
AVERTISSEMENT
Le moteur et le système d'échap­pement peuvent devenir extrême­ment chauds pendant l'utilisation normale et provoquer de graves brûlures. Ne jamais toucher le moteur, le tuyau d'échappement ou le silen­cieux pendant la marche ou peu après l'arrêt du moteur.
Mettre la boîte de vitesses au point
mort et tourner la clé de contact sur OFF. Garer la moto à l'aide de sa béquille
latérale sur une surface plane et so­lide.
Page 100
CONDUITE DE LA MOTO 99
REMARQUE
Ne pas stationner sur une surface fortement inclinée ou sur un sol meuble, car la moto pourrait bas­culer.
Dans un garage ou autre bâtiment,
s'assurer que la ventilation est suffi­sante et que la machine n'est pas garée près d'une source de flammes ou d'étincelles, y compris de tout ap­pareil muni d'une veilleuse.
AVERTISSEMENT
L'essence est extrêmement in­flammable et peut exploser dans certaines conditions, pouvant ainsi causer de graves brûlures. Tourner le contacteur d'allumage sur OFF. S'abstenir de fumer. S'assurer que l'endroit est bien ventilé et dépourvu de sources d'étincelles ou de flammes, y compris de tout appareil muni d'une veilleuse.
Verrouiller la direction pour découra-
ger les tentatives de vol.
NOTE
Afin de rendre la moto plus visible
lorsqu'elle est garée la nuit à proxi-
mité de la circulation, mettre la clé
de contact en position
et
Loading...