Karcher T 15/1 + ESB 28 Professional User Manual [ru]

Register and win!
www.kaercher.com
T 15/1
Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Ελληνικά 60 Türkçe 66 Русский 71 Magyar 77 Čeština 82 Slovenščina 87 Polski 92 Româneşte 98 Slovenčina 103 Hrvatski 108 Srpski 113 Български 118 Eesti 124 Latviešu 129 Lietuviškai 134 Українська 139
59625780 05/10
3
1
2
4
914
15
16
5
19
31
32
33
+
6
7
8
101113 12
17
20
28
27
26
21 22
24
23
25
29
30
218
2
1
A
BC
2
1
2
3
4
5
6
7
3
8
9
4
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1 Symbole in der Betriebsanlei-
tung Bestimmungsgemäße Ver-
wendung Geräteelemente DE - 2 Inbetriebnahme DE - 2 Bedienung DE - 2 Transport DE - 2 Lagerung DE - 2 Pflege und Wartung DE - 3 Hilfe bei Störungen DE - 3 Garantie DE - 3 Zubehör und Ersatzteile DE - 4 CE-Erklärung DE - 4 Technische Daten DE - 5
DE - 1
DE - 1
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In­nenräumen bestimmt.
Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen be­stimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäf­ten.
- 1
5DE
Geräteelemente
1 Vliesfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Kabelhaken 5 Tragegriff 6 Netzkabel 7 Netzsteckerfixierung 8 Schlauchablage 9 Laufrad 10 Verriegelung des Saugkopfs 11 Saugkopf 12 Lenkrolle 13 Schmutzbehälter 14 Typenschild 15 Aufnahme für Bodendüse 16 Steckdose für Elektrosaugbürste 17 Hauptschalter 18 Umschalter Hartfläche/Teppichboden 19 Bodendüse 20 Verstellung Teleskopsaugrohr 21 Polsterdüse 22 Heizkörperbürste 23 Fugendüse 24 Verriegelung der Abdeckung 25 Abdeckung 26 Teleskopsaugrohr 27 Saugkraftregler (stufenlos) 28 Krümmer 29 Abluftfilter 30 Filtergehäuse 31 Hauptfilterkorb 32 Motorschutzfilter 33 Gitter des Motorschutzfilters
Inbetriebnahme
Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben werden: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil-
tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät
eingesetzt ist.
Einbau der Filtertüte
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Hauptfilterkorb entnehmen.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) aufstecken.
Hauptfilterkorb einsetzen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Reinigungsbetrieb
Umschalter der Bodendüse auf Hartflä-
che oder Teppichboden stellen.
Saugkraft am Saugkraftregler regulie-
ren (stufenlos).
Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
6 DE
- 2
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Hauptfilterkorb reinigen
Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-
darf unter fließendem Wasser reinigen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie nass einsetzen.
Abluftfilter austauschen
Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
Abdeckung entriegeln und abnehmen.Filtergehäuse herausnehmen.Abluftfilter aus Filtergehäuse heraus-
nehmen. Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse ein-
setzen.
Filtergehäuse einsetzen.Abdeckung anbringen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Gitter des Motorschutzfilters nach unten
drücken, drehen und herausnehmen.
Motorschutzfilter entnehmen.Neuen Motorschutzfilter einlegen.Gitter des Motorschutzfilters einsetzen
und einrasten. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät schaltet während des
Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Motorschutzfilter austauschen.Abluftfilter austauschen.Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
Wiedereinschaltung nach Abkühlen der Motorturbine nach ca. 30-40 Minuten.
Saugturbine läuft nicht
Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr oder Saugschlauch entfernen.
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Hauptfilterkorb unter fließendem Was-
ser reinigen.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Defekten Saugschlauch austauschen.Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter-
tüte (Sonderzubehör) kontrollieren.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
- 3
7DE
Zubehör und Ersatzteile CE-Erklärung
CEO
Head of Approbation
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger Typ: 1.355-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
8 DE
5.957-594
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Technische Daten
T 15/1
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1300 Behälterinhalt l 15 Luftmenge (max.) l/s 61 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Leistungsanschlusswert der Elektrosaugbürste (max.) Schutzklasse -- II Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 32 Länge x Breite x Höhe mm 434 x 316 x 400 Gewicht kg 8,1 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05BQ-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0 GB 6.649-593.0 15 m CH/BR 6.649-591.0 15 m AUS 6.649-592.0 15 m
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge
EUR 6.649-655.0 12 m
1.355-221.0 CN 6.649-641.0 15 m
W250
dB(A) 59 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 5
9DE
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection EN - 1 Symbols in the operating in-
structions Proper use EN - 1 Device elements EN - 2 Start up EN - 2 Operation EN - 2 Transport EN - 2 Storage EN - 2 Maintenance and care EN - 3 Troubleshooting EN - 3 Warranty EN - 3 Accessories and Spare Parts EN - 3 CE declaration EN - 4 Technical specifications EN - 5
EN - 1
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
10 EN
- 1
Device elements
1 Fleece filter bag 2 Suction support 3 Suction hose 4 Cable hook 5 Carrying handle 6 Power cord 7 Mains plug holder 8 Storage compartment for hoses 9 Impeller 10 Suction head lock 11 Suction head 12 Steering roller 13 Dirt receptacle 14 Nameplate 15 Pickup for floor nozzle 16 Socket for electric vacuum brush 17 Main switch 18 Switch between hard surface/carpet 19 Floor nozzle 20 Adjustable telescopic suction pipe 21 Upholstery nozzle 22 Heater brush 23 Crevice nozzle 24 Lid lock 25 Cover 26 Telescopic suction pipe 27 Suction force regulator (continuous) 28 Bender 29 Exhaust filter 30 Filter casing 31 Main filter basket 32 Motor filter 33 Grid of the motor proction filter
Start up
The appliance can be operated in 2 ways: 1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option) 2 Operation without filter bag Î Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Installation of the filter bag
Î Release and remove the suction head. Î Remove the main filter basket. Î Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Î Insert main filter basket. Î Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Î Plug in the main plug. Î Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Î Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Î Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Î Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance.
Î Switch off the appliance at the main
switch.
Î Pull out the mains plug.
After each operation
Î Empty the container. Î Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
- 2
11EN
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Î Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
Caution
Risk of damage! Never insert the main filter basket while wet.
Replace exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
Î Release and remove the cover. Î Remove the filter casing. Î Remove the exhaust filter from the filter
housing.
Î Insert new exhaust filter into filter housing. Î Insert filter casing. Î Install and lock the cover.
Replace motor protection filter
Î Release and remove the suction head. Î Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Î Remove the motor protection filter. Î Insert the new motor protection filter. Î Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place. Î Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation.
Motor thermal protector has responded.
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Replace motor protection filter. Î Replace exhaust filter. Î Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine has cooled off, after approx. 30 to 40 min­utes.
12 EN
- 3
Suction turbine does not run
Î Check cables, plugs and socket. Î Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Î Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Clean the main filter under running water. Î Insert/lock the suction basket correctly. Î Replace defective suction hose. Î Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Î Insert/lock the suction basket correctly. Î Insert undamaged main filter basket. Î Reinsert motor protection filter correctly.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.355-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-594
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
13EN
Technical specifications
T 15/1
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1300 Container capacity l 15 Air volume (max.) l/s 61 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Power connection value of the electric vacuum brush
(max.) Protective class -- II Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 32 Length x width x height mm 434 x 316 x 400 Weight kg 8,1 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
W250
dB(A) 59 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Power cord H05BQ-F 2x1,0 mm
2
Part no.: Cable length
EUR 6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0 GB 6.649-593.0 15 m CH/BR 6.649-591.0 15 m AUS 6.649-592.0 15 m
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.: Cable length
EUR 6.649-655.0 12 m
1.355-221.0 CN 6.649-641.0 15 m
14 EN
- 5
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR - 1 Symboles utilisés dans le
mode d'emploi Utilisation conforme FR - 1 Éléments de l'appareil FR - 2 Mise en service FR - 2 Utilisation FR - 2 Transport FR - 2 Entreposage FR - 3 Entretien et maintenance FR - 3 Assistance en cas de panne FR - 3 Garantie FR - 4 Accessoires et pièces de re-
change Déclaration CE FR - 4 Caractéristiques techniques FR - 5
FR - 1
FR - 4
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla­bles lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
- 1
15FR
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé 2 Consoles d'apiration 3 Flexible d’aspiration 4 Crochet de câble 5 Poignée de transport 6 Câble d’alimentation 7 Fixation de la fiche d'alimentation 8 Dépose du flexible 9 Roue 10 Verrouillage de la tête d'aspiration 11 Tête d'aspiration 12 Galet de direction 13 Récipient collecteur 14 Plaque signalétique 15 Rangement pour la buse de sol 16 Prise de courant pour brosse d'aspira-
tion électrique 17 Interrupteur principal 18 Commutateur surface dure/moquette 19 Buse pour sol 20 Réglage du tuyau télescopique 21 Buse-brosse pour coussins 22 Brosse à radiateurs 23 Suceur fente 24 Verrouillage de la protection 25 Capot 26 Tuyau télescopique 27 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu) 28 Coude 29 Filtre d'air évacué 30 Boîtier du filtre 31 Sac filtrant principal 32 Filtre protecteur du moteur 33 Grille du filtre protecteur du moteur
Montage du sac filtrant
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Î Retirer le sac filtrant principal. Î Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en place.
Î Insérer le sac filtrant principal. Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Î Brancher la fiche secteur. Î Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Î Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Î Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration (continu).
Î Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Î Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Î Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Î Vider le réservoir. Î Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
re de l'appareil en l'aspirant et en l'es­suyant avec un chiffon humide.
Transport
Mise en service
L'appareil peut être exploité de deux façons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre Î Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
16 FR
- 2
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Î Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau courante.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne jamais ins­taller le sac filtrant principal mouillé.
Remplacer le filtre d'air évacué
Filtre d'air évacué : remplacer une fois par an
Î Déverrouiller et retirer le recouvrement. Î Retirer le boîtier du filtre. Î Extraire le filtre d'air d'échappement du
corps du filtre. Î Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le corps de filtre.
Î Mettre le boîtier de filtre en place. Î Placer et verrouiller le recouvrement.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Î Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Î Retirer le filtre protecteur du moteur. Î Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur. Î Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur. Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
La protection thermique du moteur a
réagi.
Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Î Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Î Remplacer le filtre d'air évacué. Î Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées. Réactivation après refroidissement de la turbine du moteur après environ 30 à 40 mi-
nutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise Î Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Î Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration. Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux). Î Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante. Î Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller. Î Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant. Î Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
- 3
17FR
De la poussière s'échappe lors de
CEO
Head of Approbation
l'aspiration
Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Î Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoi­res spéciaux) défectueux.
Î Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Î Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Î Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des piè­ces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’ap­pareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaer­cher.com sous le menu Service.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec Type: 1.355-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-594
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
18 FR
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Caractéristiques techniques
T 15/1
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1300 Capacité de la cuve l 15 Débit d'air (maxi) l/s 61 Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,4 (244) Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration élec-
trique (maxi) Classe de protection -- II Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 32 Longueur x largeur x hauteur mm 434 x 316 x 400 Poids kg 8,1 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
W250
dB(A) 59 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Câble d’ali­mentation
H05BQ-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0 GB 6.649-593.0 15 m CH/BR 6.649-591.0 15 m AUS 6.649-592.0 15 m
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
câble
EUR 6.649-655.0 12 m
1.355-221.0 CN 6.649-641.0 15 m
2
2
- 5
19FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente IT - 1 Simboli riportati nel manuale
d'uso Uso conforme a destinazione IT - 1 Parti dell'apparecchio IT - 2 Messa in funzione IT - 2 Uso IT - 2 Trasporto IT - 2 Supporto IT - 3 Cura e manutenzione IT - 3 Guida alla risoluzione dei gua-
sti Garanzia IT - 4 Accessori e ricambi IT - 4 Dichiarazione CE IT - 4 Dati tecnici IT - 5
IT - 1
IT - 3
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusiva­mente per l'uso in ambienti interni.
Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf­fici.
20 IT
- 1
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Gancio per cavo 5 Maniglia trasporto 6 Cavo di alimentazione 7 Fissaggio spina di rete 8 Ripiano tubo flessibile 9Girante 10 Dispositivo di blocco della testa di aspirazio-
ne 11 Testa aspirante 12 Ruota pivottante 13 Contenitore sporcizia 14 Targhetta 15 Alloggiamento bocchetta per pavimenti 16 Presa per spazzola elettrica 17 Interruttore principale 18 Commutatore superficie dura/tappeti 19 Bocchetta pavimenti 20 Regolazione tubo telescopico 21 Bocchetta poltrone 22 Spazzola per radiatori 23 Bocchetta fessure 24 Bloccaggio della copertura 25 Copertura 26 Tubo telescopico 27 Regolatore di potenza aspirazione (conti-
nuo) 28 Gomito 29 Filtro aria di scarico 30 Contenitore filtro 31 Cesto per filtro principale 32 Filtro protezione motore 33 Griglia del filtro di protezione motore
Messa in funzione
L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro Î Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Montaggio del sacchetto filtro
Î Sbloccare e staccare la testa aspirante. Î Rimuovere il cesto del filtro principale. Î Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Inserire il cesto del filtro principale. Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Î Inserire la spina di alimentazione. Î Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Î Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura o Tappeto.
Î Regolare la forza di aspirazione sul rego-
latore di potenza aspirazione (continuo).
Î Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Î Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Î Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Î Svuotare il serbatoio. Î Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
- 2
21IT
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Î Pulire il cesto del filtro principale (lavabile)
all'occorrenza sotto acqua corrente.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil­tro principale non deve essere inserito mai bagnato.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Filtro aria di scarico: Sostituire 1 volta all'anno
Î Sbloccare e staccare la copertura. Î Estrarre l'alloggiamento del filtro. Î Estrare filtro dell'aria de scarico de l'al-
loggiamento del filtro. Î Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-
rico nell'alloggiamento del filtro.
Î Inserire l'alloggiamento del filtro. Î Applicare e bloccare la copertura.
Sostituire il filtro protezione motore
Î Sbloccare e staccare la testa aspirante. Î Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Î Rimuovere il filtro di protezione motore. Î Inserire il nuovo filtro motore. Î Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore. Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
È scattato il termoprotettore del motore.
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Sostituire il filtro protezione motore. Î Sostituire il filtro dell'aria di scarico. Î Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Î Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Î Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Î Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal tubo flessibile di aspirazione.
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Î Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Î Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Î Sostituire il filtro protezione motore.
22 IT
- 3
Fuoriuscita di polvere durante
CEO
Head of Approbation
l'aspirazione
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional). Î Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional). Î Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante. Î Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato. Î Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco Modelo: 1.355-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-594
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
23IT
Dati tecnici
T 15/1
Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1300 Capacità serbatoio l 15 Quantità d'aria (max.) l/s 61 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione
elettrica (max.) Grado di protezione -- II Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 434 x 316 x 400 Peso kg 8,1 Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
W250
dB(A) 59 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Cavo di ali­mentazione
H05BQ-F 2x1,0 mm Codice com-
ponente
2
Lunghezza cavo
EUR 6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0 GB 6.649-593.0 15 m CH/BR 6.649-591.0 15 m AUS 6.649-592.0 15 m
Cavo di ali­mentazione
H05VV-F 2x1,0 mm Codice com-
ponente
2
Lunghezza cavo
EUR 6.649-655.0 12 m
1.355-221.0 CN 6.649-641.0 15 m
24 IT
- 5
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwij­zingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de in­houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Zorg voor het milieu NL - 1 Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing Reglementair gebruik NL - 1 Apparaat-elementen NL - 2 Inbedrijfstelling NL - 2 Bediening NL - 2 Vervoer NL - 2 Opslag NL - 3 Onderhoud NL - 3 Hulp bij storingen NL - 3 Garantie NL - 4 Toebehoren en reserveonder-
delen CE-verklaring NL - 4 Technische gegevens NL - 5
NL - 1
NL - 4
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het ver­pakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
Deze zuiger is voor de droogreiniging van
vloer- en wandoppervlakken bedoeld.
Dit apparaat is geschikt voor industrieel ge-
bruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoor­gebouwen en verhuurkantoren.
- 1
25NL
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4 Kabelhaak 5 Handgreep 6 Netkabel 7 Netsnoerfixering 8 Slangopbergvak 9 Loopwiel 10 Vergrendeling van de zuigkop 11 Zuigkop 12 Zwenkwiel 13 Vuilreservoir 14 Typeplaatje 15 Opname voor vloerspuitkop 16 Stopcontact voor elektrische zuigborstel 17 Hoofdschakelaar 18 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding 19 Vloersproeier 20 Verstellen van telescoopzuigbuis 21 Polstermondstuk 22 Borstel voor radiatoren 23 Spleetmondstuk 24 Vergrendeling van de afdekking 25 Afdekking 26 Telescoopzuigbuis 27 Zuigkrachtregelaar (traploos) 28 Elleboog 29 Afzuigfilter 30 Filterhuis 31 Hoofdfilterkorf 32 Filter voor bescherming van de motor 33 Rooster van het motorbeschermingsfilter
Inbedrijfstelling
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire) 2 Gebruik zonder filterzak Î Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Montage van de filterzak
Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Î Hoofdfilterkorf eraf nemen. Î Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Î Hoofdfilterkorf erin zetten. Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Î Steek de netstekker in de contactdoos. Î Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Î Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbe­kleding zetten.
Î Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Î Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Î Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Î Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Î Reservoir leegmaken. Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
26 NL
- 2
Opslag
Hulp bij storingen
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Î Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
onder stromend water reinigen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf nooit nat erin zetten.
Afzuigfilter vervangen
Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen
Î Afdekking ontgrendelen en afnemen. Î Filterbehuizing eruit nemen. Î Afzuigfilter uit het filterhuis nemen. Î Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen. Î Filterbehuizing erin zetten. Î Afdekking aanbrengen en vergrendelen.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Î Rooster van motorbeschermingsfilter
naar beneden drukken, draaien en eruit
nemen.
Î Motorbeschermingsfilter eraf nemen. Î Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen. Î Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken. Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Motorbeschermingsfilter vervangen. Î Afzuigfilter vervangen. Î Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo­torturbine na ca. 30--40 minuten.
Zuigturbine start niet
Î Zekering, snoer, stekker en contact-
doos testen.
Î Apparaat inschakelen.
Zuigkracht wordt minder
Î Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
zuigslang verwijderen.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Hoofdfiltermand onder stromend water
reinigen.
Î Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen. Î Kapotte zuigslang vervangen. Î Motorbeschermingsfilter vervangen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) controleren.
Î Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen. Î Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zetten. Î Motorbeschermingsfilter juist aanbrengen.
- 3
27NL
Garantie
CEO
Head of Approbation
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.355-xxx Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
28 NL
5.957-594
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Technische gegevens
T 15/1
Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 1300 Inhoud reservoir l 15 Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) Aansluitwaarde vermogen van de elektrische zuigborstel
(max.) Beschermingsklasse -- II Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 Lengte x breedte x hoogte mm 434 x 316 x 400 Gewicht kg 8,1 Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
W250
dB(A) 59 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
Stroomkabel H05BQ-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR 6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0 GB 6.649-593.0 15 m CH/BR 6.649-591.0 15 m AUS 6.649-592.0 15 m
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR 6.649-655.0 12 m
1.355-221.0 CN 6.649-641.0 15 m
2
2
- 5
29NL
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambien-teES - 1
Símbolos del manual de ins­trucciones
Uso previsto ES - 1 Elementos del aparato ES - 2 Puesta en marcha ES - 2 Manejo ES - 2 Transporte ES - 2 Almacenamiento ES - 3 Cuidados y mantenimiento ES - 3 Ayuda en caso de avería ES - 3 Garantía ES - 4 Accesorios y piezas de re-
puesto Declaración CE ES - 4 Datos técnicos ES - 5
ES - 1
ES - 4
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re­cuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de bate­rías, aceites y materias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en in­teriores.
La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
30 ES
- 1
Loading...
+ 122 hidden pages