Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 82
Slovenščina 87
Polski 92
Româneşte 98
Slovenčina103
Hrvatski108
Srpski113
Български118
Eesti124
Latviešu129
Lietuviškai134
Українська139
中文145
5962578005/10
3
1
2
4
914
15
16
5
19
31
32
33
+
6
7
8
101113 12
17
20
28
27
26
2122
24
23
25
29
30
218
2
1
A
BC
2
1
2
3
4
5
6
7
3
8
9
4
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
UmweltschutzDE -1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
GeräteelementeDE -2
InbetriebnahmeDE -2
BedienungDE -2
TransportDE -2
LagerungDE -2
Pflege und WartungDE -3
Hilfe bei StörungenDE -3
GarantieDE -3
Zubehör und ErsatzteileDE -4
CE-ErklärungDE -4
Technische DatenDE -5
DE -1
DE -1
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
- 3
7DE
Zubehör und ErsatzteileCE-Erklärung
CEO
Head of Approbation
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
NetzspannungV220-240
FrequenzHz50/60
Max. LeistungW1300
Behälterinhaltl15
Luftmenge (max.)l/s61
Unterdruck (max.)kPa (mbar)24,4 (244)
Leistungsanschlusswert der Elektrosaugbürste
(max.)
Schutzklasse--II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm32
Länge x Breite x Höhemm434 x 316 x 400
Gewichtkg8,1
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05BQ-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EUR6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0
GB6.649-593.0 15 m
CH/BR6.649-591.0 15 m
AUS6.649-592.0 15 m
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EUR6.649-655.0 12 m
1.355-221.0
CN6.649-641.0 15 m
W250
dB(A)59
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
9DE
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protectionEN -1
Symbols in the operating in-
structions
Proper useEN -1
Device elementsEN -2
Start upEN -2
OperationEN -2
TransportEN -2
StorageEN -2
Maintenance and careEN -3
TroubleshootingEN -3
WarrantyEN -3
Accessories and Spare Parts EN -3
CE declarationEN -4
Technical specificationsEN -5
EN -1
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
– This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
10EN
- 1
Device elements
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Cable hook
5 Carrying handle
6 Power cord
7 Mains plug holder
8 Storage compartment for hoses
9 Impeller
10 Suction head lock
11 Suction head
12 Steering roller
13 Dirt receptacle
14 Nameplate
15 Pickup for floor nozzle
16 Socket for electric vacuum brush
17 Main switch
18 Switch between hard surface/carpet
19 Floor nozzle
20 Adjustable telescopic suction pipe
21 Upholstery nozzle
22 Heater brush
23 Crevice nozzle
24 Lid lock
25 Cover
26 Telescopic suction pipe
27 Suction force regulator (continuous)
28 Bender
29 Exhaust filter
30 Filter casing
31 Main filter basket
32 Motor filter
33 Grid of the motor proction filter
Start up
The appliance can be operated in 2 ways:
1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option)
2 Operation without filter bag
Î Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Installation of the filter bag
Î Release and remove the suction head.
Î Remove the main filter basket.
Î Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Î Insert main filter basket.
Î Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Î Plug in the main plug.
Î Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Î Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Î Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Î Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance.
Î Switch off the appliance at the main
switch.
Î Pull out the mains plug.
After each operation
Î Empty the container.
Î Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
- 2
11EN
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Î Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
Caution
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
Replace exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
Î Release and remove the cover.
Î Remove the filter casing.
Î Remove the exhaust filter from the filter
housing.
Î Insert new exhaust filter into filter housing.
Î Insert filter casing.
Î Install and lock the cover.
Replace motor protection filter
Î Release and remove the suction head.
Î Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Î Remove the motor protection filter.
Î Insert the new motor protection filter.
Î Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Î Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation.
– Motor thermal protector has responded.
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Replace motor protection filter.
Î Replace exhaust filter.
Î Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
12EN
- 3
Suction turbine does not run
Î Check cables, plugs and socket.
Î Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Î Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Clean the main filter under running water.
Î Insert/lock the suction basket correctly.
Î Replace defective suction hose.
Î Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Î Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Î Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Î Insert/lock the suction basket correctly.
Î Insert undamaged main filter basket.
Î Reinsert motor protection filter correctly.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.355-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-594
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
13EN
Technical specifications
T 15/1
Mains voltageV220-240
FrequencyHz50/60
Max. performanceW1300
Container capacityl15
Air volume (max.)l/s61
Negative pressure (max.)kPa (mbar)24,4 (244)
Power connection value of the electric vacuum brush
(max.)
Protective class--II
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm32
Length x width x heightmm434 x 316 x 400
Weightkg8,1
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
W250
dB(A)59
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Power cordH05BQ-F 2x1,0 mm
2
Part no.:Cable length
EUR6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0
GB6.649-593.0 15 m
CH/BR6.649-591.0 15 m
AUS6.649-592.0 15 m
Power cordH05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.:Cable length
EUR6.649-655.0 12 m
1.355-221.0
CN6.649-641.0 15 m
14EN
- 5
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR -1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conformeFR -1
Éléments de l'appareilFR -2
Mise en serviceFR -2
UtilisationFR -2
TransportFR -2
EntreposageFR -3
Entretien et maintenanceFR -3
Assistance en cas de panneFR -3
GarantieFR -4
Accessoires et pièces de re-
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
- 1
15FR
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Consoles d'apiration
3 Flexible d’aspiration
4 Crochet de câble
5 Poignée de transport
6 Câble d’alimentation
7 Fixation de la fiche d'alimentation
8 Dépose du flexible
9 Roue
10 Verrouillage de la tête d'aspiration
11 Tête d'aspiration
12 Galet de direction
13 Récipient collecteur
14 Plaque signalétique
15 Rangement pour la buse de sol
16 Prise de courant pour brosse d'aspira-
tion électrique
17 Interrupteur principal
18 Commutateur surface dure/moquette
19 Buse pour sol
20 Réglage du tuyau télescopique
21 Buse-brosse pour coussins
22 Brosse à radiateurs
23 Suceur fente
24 Verrouillage de la protection
25 Capot
26 Tuyau télescopique
27 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
28 Coude
29 Filtre d'air évacué
30 Boîtier du filtre
31 Sac filtrant principal
32 Filtre protecteur du moteur
33 Grille du filtre protecteur du moteur
Montage du sac filtrant
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Î Retirer le sac filtrant principal.
Î Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en
place.
Î Insérer le sac filtrant principal.
Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Î Brancher la fiche secteur.
Î Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Î Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Î Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Î Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Î Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Î Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Î Vider le réservoir.
Î Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
re de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Transport
Mise en service
L'appareil peut être exploité de deux façons:
1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Î Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
16FR
- 2
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Î Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau courante.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacer le filtre d'air évacué
Filtre d'air évacué : remplacer une fois
par an
Î Déverrouiller et retirer le recouvrement.
Î Retirer le boîtier du filtre.
Î Extraire le filtre d'air d'échappement du
corps du filtre.
Î Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le corps de filtre.
Î Mettre le boîtier de filtre en place.
Î Placer et verrouiller le recouvrement.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Î Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Î Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Î Retirer le filtre protecteur du moteur.
Î Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Î Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Î Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Î Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Î Remplacer le filtre d'air évacué.
Î Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 mi-
nutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Î Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Î Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Î Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Î Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Î Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Î Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Î Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
- 3
17FR
De la poussière s'échappe lors de
CEO
Head of Approbation
l'aspiration
Î Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Î Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) défectueux.
Î Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Î Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Î Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.355-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-594
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240
FréquenceHz50/60
Puissance maxiW1300
Capacité de la cuvel15
Débit d'air (maxi)l/s61
Dépression (maxi)kPa (mbar)24,4 (244)
Puissance raccordée pour la brosse d'aspiration élec-
trique (maxi)
Classe de protection--II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)mm32
Longueur x largeur x hauteurmm434 x 316 x 400
Poidskg8,1
Température ambiante (maxi)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
W250
dB(A)59
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Câble d’alimentation
H05BQ-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
câble
EUR6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0
GB6.649-593.0 15 m
CH/BR6.649-591.0 15 m
AUS6.649-592.0 15 m
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
câble
EUR6.649-655.0 12 m
1.355-221.0
CN6.649-641.0 15 m
2
2
- 5
19FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambienteIT -1
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Uso conforme a destinazioneIT -1
Parti dell'apparecchioIT -2
Messa in funzioneIT -2
UsoIT -2
TrasportoIT -2
SupportoIT -3
Cura e manutenzioneIT -3
Guida alla risoluzione dei gua-
sti
GaranziaIT -4
Accessori e ricambiIT -4
Dichiarazione CEIT -4
Dati tecniciIT -5
IT -1
IT -3
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
20IT
- 1
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Gancio per cavo
5 Maniglia trasporto
6 Cavo di alimentazione
7 Fissaggio spina di rete
8 Ripiano tubo flessibile
9Girante
10 Dispositivo di blocco della testa di aspirazio-
ne
11 Testa aspirante
12 Ruota pivottante
13 Contenitore sporcizia
14 Targhetta
15 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
16 Presa per spazzola elettrica
17 Interruttore principale
18 Commutatore superficie dura/tappeti
19 Bocchetta pavimenti
20 Regolazione tubo telescopico
21 Bocchetta poltrone
22 Spazzola per radiatori
23 Bocchetta fessure
24 Bloccaggio della copertura
25 Copertura
26 Tubo telescopico
27 Regolatore di potenza aspirazione (conti-
nuo)
28 Gomito
29 Filtro aria di scarico
30 Contenitore filtro
31 Cesto per filtro principale
32 Filtro protezione motore
33 Griglia del filtro di protezione motore
Messa in funzione
L'apparecchio può essere azionato in due
diversi modi:
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional)
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Î Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Montaggio del sacchetto filtro
Î Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Î Rimuovere il cesto del filtro principale.
Î Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Inserire il cesto del filtro principale.
Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Î Inserire la spina di alimentazione.
Î Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Î Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Î Regolare la forza di aspirazione sul rego-
latore di potenza aspirazione (continuo).
Î Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Î Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Î Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Î Svuotare il serbatoio.
Î Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Î Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
- 2
21IT
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Î Pulire il cesto del filtro principale (lavabile)
all'occorrenza sotto acqua corrente.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Filtro aria di scarico: Sostituire 1 volta
all'anno
Î Sbloccare e staccare la copertura.
Î Estrarre l'alloggiamento del filtro.
Î Estrare filtro dell'aria de scarico de l'al-
loggiamento del filtro.
Î Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-
rico nell'alloggiamento del filtro.
Î Inserire l'alloggiamento del filtro.
Î Applicare e bloccare la copertura.
Sostituire il filtro protezione motore
Î Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Î Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Î Rimuovere il filtro di protezione motore.
Î Inserire il nuovo filtro motore.
Î Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore.
Î Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Sostituire il filtro protezione motore.
Î Sostituire il filtro dell'aria di scarico.
Î Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Î Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Î Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Î Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Î Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Î Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Î Sostituire il filtro protezione motore.
22IT
- 3
Fuoriuscita di polvere durante
CEO
Head of Approbation
l'aspirazione
Î Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Î Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional).
Î Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Î Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Î Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.355-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-594
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240
FrequenzaHz50/60
Potenza max.W1300
Capacità serbatoiol15
Quantità d'aria (max.)l/s61
Sottopressione (max.)kPa (mbar)24,4 (244)
Valore di alimentazione della spazzola di aspirazione
elettrica (max.)
Grado di protezione--II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)mm32
Lunghezza x larghezza x Altezzamm434 x 316 x 400
Pesokg8,1
Temperatura ambiente (max.)°C+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
W250
dB(A)59
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Cavo di alimentazione
H05BQ-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
EUR6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0
GB6.649-593.0 15 m
CH/BR6.649-591.0 15 m
AUS6.649-592.0 15 m
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
EUR6.649-655.0 12 m
1.355-221.0
CN6.649-641.0 15 m
24IT
- 5
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Reglementair gebruik
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze zuiger is voor de droogreiniging van
vloer- en wandoppervlakken bedoeld.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel ge-
bruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurkantoren.
- 1
25NL
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
3 Zuigslang
4 Kabelhaak
5 Handgreep
6 Netkabel
7 Netsnoerfixering
8 Slangopbergvak
9 Loopwiel
10 Vergrendeling van de zuigkop
11 Zuigkop
12 Zwenkwiel
13 Vuilreservoir
14 Typeplaatje
15 Opname voor vloerspuitkop
16 Stopcontact voor elektrische zuigborstel
17 Hoofdschakelaar
18 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
19 Vloersproeier
20 Verstellen van telescoopzuigbuis
21 Polstermondstuk
22 Borstel voor radiatoren
23 Spleetmondstuk
24 Vergrendeling van de afdekking
25 Afdekking
26 Telescoopzuigbuis
27 Zuigkrachtregelaar (traploos)
28 Elleboog
29 Afzuigfilter
30 Filterhuis
31 Hoofdfilterkorf
32 Filter voor bescherming van de motor
33 Rooster van het motorbeschermingsfilter
Inbedrijfstelling
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
worden:
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Î Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Montage van de filterzak
Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Î Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Î Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Î Hoofdfilterkorf erin zetten.
Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Î Steek de netstekker in de contactdoos.
Î Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Î Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbekleding zetten.
Î Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Î Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Î Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Î Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Î Reservoir leegmaken.
Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Î Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
26NL
- 2
Opslag
Hulp bij storingen
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Î Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
onder stromend water reinigen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
nooit nat erin zetten.
Afzuigfilter vervangen
Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen
Î Afdekking ontgrendelen en afnemen.
Î Filterbehuizing eruit nemen.
Î Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.
Î Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.
Î Filterbehuizing erin zetten.
Î Afdekking aanbrengen en vergrendelen.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Î Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Î Rooster van motorbeschermingsfilter
naar beneden drukken, draaien en eruit
nemen.
Î Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Î Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
Î Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken.
Î Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Motorbeschermingsfilter vervangen.
Î Afzuigfilter vervangen.
Î Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de motorturbine na ca. 30--40 minuten.
Zuigturbine start niet
Î Zekering, snoer, stekker en contact-
doos testen.
Î Apparaat inschakelen.
Zuigkracht wordt minder
Î Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
zuigslang verwijderen.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Hoofdfiltermand onder stromend water
reinigen.
Î Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Î Kapotte zuigslang vervangen.
Î Motorbeschermingsfilter vervangen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Î Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) controleren.
Î Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Î Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zetten.
Î Motorbeschermingsfilter juist aanbrengen.
- 3
27NL
Garantie
CEO
Head of Approbation
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
CE-verklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.355-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
28NL
5.957-594
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
- 4
Technische gegevens
T 15/1
NetspanningV220-240
FrequentieHz50/60
Max. vermogenW1300
Inhoud reservoirl15
Luchthoeveelheid (max.)l/s61
Onderdruk (max.)kPa (mbar)24,4 (244)
Aansluitwaarde vermogen van de elektrische zuigborstel
(max.)
Beschermingsklasse--II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)mm32
Lengte x breedte x hoogtemm434 x 316 x 400
Gewichtkg8,1
Omgevingstemperatuur (max.)°C+40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm vibratiewaardem/s
Onzekerheid Km/s
W250
dB(A)59
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Stroomkabel H05BQ-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR6.649-580.0 15 m
1.355-201.0
1.355-211.0
GB6.649-593.0 15 m
CH/BR6.649-591.0 15 m
AUS6.649-592.0 15 m
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EUR6.649-655.0 12 m
1.355-221.0
CN6.649-641.0 15 m
2
2
- 5
29NL
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambien-teES -1
Símbolos del manual de instrucciones
Uso previstoES -1
Elementos del aparatoES -2
Puesta en marchaES -2
ManejoES -2
TransporteES -2
AlmacenamientoES -3
Cuidados y mantenimientoES -3
Ayuda en caso de averíaES -3
GarantíaES -4
Accesorios y piezas de re-
puesto
Declaración CEES -4
Datos técnicosES -5
ES -1
ES -4
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en: