Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Betriebsarten
Filtertüte einbauen
Deutsch5
Page 6
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren (stufenlos).
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Teppichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät einschalten
Saugkraft einstellen
Reinigungsbetrieb
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts
Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie-
Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
1. Abdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen.
6. Abdeckung anbringen und verriegeln.
Hauptfilterkorb reinigen
ßendem Wasser reinigen.
Abluftfilter austauschen
Motorschutzfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Netzkabel austauschen
Nur T 12/1 eco!efficiency:
1. Netzkabel austauschen.
Abbildung C
Abbildung D
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Abluftfilter austauschen.
4. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
5. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen.
Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prüfen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saugschlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen
und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
6Deutsch
Page 7
Zubehör und Ersatzteile
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.355-xxx
Accessories and spare parts ...............................9
EU Declaration of Conformity ..............................10
Technical data .....................................................10
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
몇 WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Description of the device
Illustration A
1 Fleece filter bag
2 Suction hose port
3 Suction hose
4 Type plate
5 Cable hooks
6 Carrying handle
7 Mains cable
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Steering roller
11 Dirt receptacle
12 Main switch
13 Hard surface/carpet switch (depending on equip-
ment)
14 Floor nozzle
15 Suction pipe
16 Mains plug fastener (T 12/1 only)
17 Mount for floor nozzle
18 Cover lock
19 Bar cover
20 Filter casing
21 Exhaust filter
22 Suction control (variable)
23 Angle piece
24 Main filter basket
25 Motor protection filter
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yellow.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the device.
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Connect the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Operating modes
Installing the filter bag
8English
Page 9
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Regulate the suction power on the suction control
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
Switching on the device
Adjusting the suction power
(variable).
Cleaning mode
Switching off the device
Each time after use
clean with a moist cloth.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATTENTION
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device
Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable)
under running water.
Exhaust filter: Change once a year
1. Unlock and remove the cover.
2. Remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing.
6. Install and lock the cover.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Replacing the exhaust filter
Replacing the motor protection filter
T 12/1 eco!efficiency:
1. Replace the mains cable.
Illustration C
Illustration D
Troubleshooting guide
Replacing the mains cable
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Replace the exhaust filter.
4. Check all parts for clogging.
5. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40
minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the device.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe or suction hose.
2. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
3. Clean the main filter basket under running water and
dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
English9
Page 10
EU Declaration of Conformity
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Technical data
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Electrical connection
Mains voltageV220-240220-240
Phase~11
Power frequencyHz50-6050-60
Protection classIIII
Rated power inputW800500
Device performance data
Tank contentl1212
Air quantity (max.)l/s5346
Vacuum (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Dimensions and weights
Length x width x heightmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Typical operating weightkg6,46,4
Diameter of the suction hosemm3535
Ambient conditions
Ambient temperature (max.)°C+40+40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Mains cable
Power cord typemm
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
2
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Part number (EU)6.650-636.06.650-622.0
Part number (GB)6.650-637.06.650-641.0
Part number (CH)6.650-638.06.650-638.0
Cable lengthm1212
Subject to technical modifications.
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Filtre en feutre
2 Tubulure d'aspiration
3 Tuyau d'aspiration
4 Plaque signalétique
5 Crochet de câble
6 Poignée de transport
7 Câble secteur
8 Tête d’aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Roue directionnelle
11 Collecteur d'impuretés
12 Interrupteur principal
13 Changer de surface dure / moquette (en fonction de
l'équipement)
14 Buse pour sol
15 Tube d'aspiration
16 Fixation de la prise secteur (uniquement T 12/1)
17 Logement pour buse de sol
18 Verrouiller la couverture
19 Cache
20 Corps de filtre
21 Filtre pour l'air vicié
22 Régulateur d'aspiration (stepless)
23 Coude
24 Panier filtre principal
25 Filtre de protection moteur
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans
l'appareil.
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Modes
Français11
Page 12
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en
papier (facultatif).
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Commande
Monter le sac aspirateur
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspiration (variable à l'infini).
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une surface dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Démarrer l'appareil
Ajuster la puissance d'aspiration
Opération de nettoyage
Mise hors tension de l'appareil
Après chaque fonctionnement
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil
Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la-
Nettoyer le panier principal
vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
Filtre pour l'air vicié: Changer 1x par an
1. Déverrouiller et retirer le cache.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer le nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps
de filtre.
5. Insérer le boîtier du filtre.
6. Installer le couvercle et verrouiller.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en
place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remplacez le cordon d'alimentation
Uniquement T 12/1 eco!efficience:
1. Remplacez le cordon d'alimentation.
Illustration C
Illustration D
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Remplacer le filtre pour l'air vicié.
4. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les
pièces.
5. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant environ 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante
et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du
sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correctement.
12Français
Page 13
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Service après-vente
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : 1.355-xxx
Longueur x largeur x hauteurmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Poids opérationnel typiquekg6,46,4
Diamètre du tuyau d'aspirationmm3535
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.)°C+40+40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-brasm/s
Incertitude Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Câble d'alimentation
2
Type de câble secteurmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Référence de pièce (EU)6.650-636.06.650-622.0
Référence de pièce (GB)6.650-637.06.650-641.0
Référence de pièce (CH)6.650-638.06.650-638.0
Longueur de câblem1212
Sous réserve de modifications techniques.
Accessori e ricambi .............................................17
Dichiarazione di conformità UE ...........................17
Dati tecnici...........................................................18
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Sacchetto filtro in vello
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Gancio del cavo
6 Maniglia di trasporto
7 Cavo di rete
8 Testina aspirante
9 Bloccaggio della testina aspirante
10 Ruota pivottante
11 Vano raccolta sporco
12 Interruttore principale
13 Commutatore superficie dura / moquette (in base
alla dotazione)
14 Bocchetta per pavimenti
15 Tubo di aspirazione
16 Fissaggio della spina di rete (solo T 12/1)
17 Alloggiamento per bocchetta per pavimenti
18 Bloccaggio della copertura
19 Copertura
20 Scatola del filtro
21 Filtro aria di scarico
22 Regolatore di potenza aspirazione (continuo)
23 Tubo curvo
24 Cesto del filtro principale
25 Filtro di protezione motore
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inserito nell’apparecchio.
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Modi operativi
Italiano15
Page 16
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Uso
Montare il sacchetto filtro
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspirazione (continuo).
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pavimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraverso l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale bagnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio
Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (lavabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro aria di scarico
Filtro aria di scarico: cambiarlo 1 volta all'anno
1. Sbloccare e rimuovere la copertura.
2. Rimuovere il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire i nuovi filtri aria di scarico nel contenitore filtro.
5. Inserire il contenitore filtro.
6. Montare la copertura e bloccarla.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Sostituzione del cavo di rete
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Sostituire il cavo di rete.
Figura C
Figura D
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Sostituire il filtro aria di scarico.
4. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’interno di tutti i componenti.
5. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa
30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina
dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione.
2. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corrente e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di
carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
16Italiano
Page 17
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Servizio clienti
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: 1.355-xxx
Lunghezza x larghezza x altezzamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Tipico peso d’eserciziokg6,46,4
Diametro tubo flessibile di aspirazionemm3535
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max)°C+40+40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Incertezza Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Cavo di rete
2
Modello cavo di retemm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Numero componenti (EU)6.650-636.06.650-622.0
Numero componenti (GB)6.650-637.06.650-641.0
Numero componenti (CH)6.650-638.06.650-638.0
Lunghezza cavom1212
Con riserva di modifiche tecniche.
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Zwenkwiel
11 Vuilreservoir
12 Hoofdschakelaar
13 Schakelaar hard oppervlak / tapijt (afhankelijk van
uitrusting)
14 Vloermondstuk
15 Zuigbuis
16 Stekkerbevestiging (alleen T 12/1)
17 Opname voor vloermondstuk
18 Vergrendeling van de afdekking
19 Afdekking
20 Filterbehuizing
21 Afvoerluchtfilter
22 Zuigkrachtregelaar (traploos)
23 Bocht
24 Hoofdfiltermand
25 Motorbeveiligingsfilter
Kleurmarkering
Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.
Voorbereiding
Beschrijving apparaat
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is
geplaatst.
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
Bedrijfsmodi
Filterzak inbouwen
Page 20
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar
(traploos).
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een
hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.
Apparaat inschakelen
Pas de zuigkracht aan
Reiniging
Apparaat uitschakelen
Na elk gebruik
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar)
Afvoerluchtfilter: 1X per jaar vervangen
1. Afdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing verwijderen.
4. Nieuw afzuigfilter in filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelen.
Reinig de hoofdfiltermand
onder stromend water.
Afvoerluchtfilter vervangen
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Vervang het netsnoer
Slechts T 12/1 eco!efficiency:
1. Vervang het netsnoer.
Afbeelding C
Afbeelding D
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Afvoerluchtfilter vervangen.
4. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
5. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten afkoelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
patronenfilter verwijderen.
2. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en
droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
20Nederlands
Page 21
Toebehoren en reserveonderdelen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: 1.355-xxx
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Accesorios y recambios ......................................24
Declaración de conformidad UE..........................24
Datos técnicos.....................................................25
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
trucciones y las instrucciones de seguri-
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del
suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Bolsa filtrante de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Gancho para cables
6 Asa de transporte
7 Cable de red
8 Cabezal de aspiración
9 Cierre del cabezal de aspiración
10 Rodillo de dirección
11 Recipiente de suciedad
12 Interruptor principal
13 Conmutador de superficie resistente/alfombra (se-
gún equipamiento)
14 Boquilla para suelos
15 Tubo de aspiración
16 Fijación del conector de red (solo T 12/1)
17 Alojamiento para la boquilla para suelos
18 Cierre de la cubierta
19 Cubierta
20 Carcasa del filtro
21 Filtro de aire de salida
22 Control de aspiración (gradual)
23 Codo
24 Cesto de filtro principal
25 Filtro protector de motores
Código de colores
Los elementos de control de la limpieza se mues-
tran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está colocado en el equipo.
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
2 Servicio sin bolsa de filtro
Modos de funcionamiento
de papel (accesorios especiales)
22Español
Page 23
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de
filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Manejo
Montaje de la bolsa de filtro
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
1. Regule la potencia de aspiración en el control de aspiración (gradual).
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos
en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante
aspiración y lavado con un paño húmedo.
Conexión del equipo
Ajuste de la potencia de aspiración
Servicio de limpieza
Desconexión del equipo
Tras cada servicio
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo
Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (lavable) con agua corriente.
Sustitución del filtro de aire de salida
Filtro de aire de salida: cámbielo una vez al año
1. Desbloquear y retirar la cubierta.
2. Retire la carcasa del filtro.
3. Extraiga el filtro de aire de salida de la carcasa del
filtro.
4. Coloque el nuevo filtro de aire de salida en la carcasa del filtro.
5. Coloque la carcasa del filtro.
6. Monte la cubierta y ciérrela.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cambio del cable de red
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Cambie el cable de red.
Figura C
Figura D
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Sustituya el filtro de aire de salida.
4. Revise la presencia de obstrucciones en todas las
piezas.
5. Deje enfriar la turbina del motor durante aproximadamente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equipo.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del
equipo.
3. Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo
de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente
y secarlo.
4. Asiente y cierre el cabezal de aspiración correctamente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fieltro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correctamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Español23
Page 24
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
Servicio de postventa
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Aspirador en seco
Tipo: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
24Español
Page 25
Datos técnicos
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Conexión eléctrica
Tensión de redV220-240220-240
Fase~11
Frecuencia de redHz50-6050-60
Clase de protecciónIIII
Entrada de potencia nominalW800500
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipientel1212
Volumen de aire (máx.)l/s5346
Baja presión (máx.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Peso de servicio típicokg6,46,4
Diámetro de la manguera de aspiraciónmm3535
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
Intensidad acústica L
pA
wA
Nivel de vibraciones mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Cable de red
2
N.º del cable de redmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Referencia (EU)6.650-636.06.650-622.0
Referencia (GB)6.650-637.06.650-641.0
Referencia (CH)6.650-638.06.650-638.0
Longitud del cablem1212
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni-
Acessórios e peças sobressalentes ....................28
Declaração de conformidade UE ........................28
Dados técnicos ....................................................29
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies
de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências
imobiliárias.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Saco do filtro de velo
2 Suporte de aspiração
3 Mangueira de aspiração
4 Placa de características
5 Braçadeira para cabo
6 Pega de transporte
7 Cabo de rede
8 Cabeça de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Roleto de direcção
11 Recipiente de sujidade
12 Interruptor principal
13 Comutador de superfície rígida / alcatifa (depen-
dendo do equipamento)
14 Bocal para pavimentos
15 Tubo de aspiração
16 Fixação da ficha de rede (apenas T 12/1)
17 Admissão para bocal para pavimentos
18 Bloqueio da cobertura
19 Cobertura
20 Caixa do filtro
21 Filtro do ar de exaustão
22 Regulador da potência de aspiração (contínuo)
23 Tubo curvo
24 Cesto de filtro principal
25 Filtro de protecção do motor
Indicação de cor
Os elementos de comando para o processo de lim-
peza são amarelos.
Os elementos de comando para a manutenção e
para o serviço de assistência técnica são cinzentosclaros.
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Arranque
1. Verificar se o cesto de filtro principal está inserido no
aparelho.
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Modos operativos
26Português
Page 27
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Operação
Instalar o saco filtrante
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Regular a potência de aspiração no regulador da
potência de aspiração (contínuo).
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na
superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar
com um pano húmido.
Ligar o aparelho
Ajustar a potência de aspiração
Operação de limpeza
Desligar o aparelho
Após cada operação
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho
Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (lavável) em água corrente.
Substituir o filtro do ar de exaustão
Filtro do ar de exaustão: Mudar uma vez por ano
1. Desbloquear e remover a cobertura.
2. Remover a caixa do filtro.
3. Retirar o filtro do ar de exaustão da caixa do filtro.
4. Inserir o novo filtro do ar de exaustão na caixa do filtro.
5. Inserir a caixa do filtro.
6. Instalar a cobertura e bloquear.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Substituir o cabo de rede
Apenas T 12/1 eco!efficiency:
1. Substituir o cabo de rede.
Figura C
Figura D
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Substituir o filtro do ar de exaustão.
4. Verificar todas as peças quanto à existência de obstruções.
5. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproximadamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o aparelho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
3. Ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do
tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
3. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e
secar.
4. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente.
5. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
6. Substituir o filtro de protecção do motor.
Saída de pó ao aspirar
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
2. Verificar a posição do saco do filtro de velo ou do saco do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente.
4. Inserir o cesto de filtro principal não danificado.
5. Inserir o filtro de protecção do motor correctamente.
Português27
Page 28
Serviço de assistência técnica
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aspirador de sólidos
Tipo: 1.355-xxx
Tekniske data ......................................................32
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de
vedlagte sikkerhedshenvisninger inden
jen maskinen i henhold til disse.
Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen
og fare for brugeren og andre personer.
Informér straks forhandleren ved transportskader.
Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
maskinen tages i brug første gang. Bet-
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
몇 ADVARSEL
Sundhedsfare
Indånding af sundhedsskadeligt støv
Apparatet må ikke anvendes til opsugning af sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Beskadigelse af apparatet
Kortslutning som følge af høj luftfugtighed
Anvend og opbevar kun apparatet indenfor.
Denne universalsuger er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægflader.
Denne maskine er beregnet til erhvervsmæssig
brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler og kontorer samt i fabrikker, butikker og udlejningsvirksomheder.
Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gu-
le.
Betjeningselementer til vedligeholdelse og service
er lysegrå.
Forberedelse
Maskinbeskrivelse
1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret.
Figur B
Ibrugtagning
1. Kontrollér, om en hovedfilterkurv er isat i maskinen.
1 Drift med filterpose af fiberstof eller papirfilterpose
(specialtilbehør)
2 Drift uden filterpose
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Isæt filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
4. Isæt hovedfilterkurven.
5. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Driftsformer
Montering af filterpose
30Dansk
Page 31
Betjening
1. Isæt netstikket.
2. Tænd apparatet på hovedkontakten.
1. Reguler sugekraften på sugekraftregulatoren (trinløs).
1. Sæt gulvmundstykkets omskifter på hård overflade
eller gulvtæppe.
2. Gennemfør rengøring.
1. Sluk maskinen på hovedkontakten.
2. Træk netstikket ud.
1. Tøm beholderen.
2. Rengør maskinen indvendigt og udvendigt vha. opsugning og aftørring med en fugtig klud.
Tænd apparat
Justering af sugekraft
Rengøringsdrift
Slukning af maskinen
Efter arbejdet
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Ved transport i køretøjer sikres maskinen mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
FAR E
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Rengøring af hovedfilterkurv
BEMÆRK
Fare på grund af våd hovedfilterkurv
Risiko for at beskadige maskinen
Isæt aldrig hovedfilterkurven, så længe den er våd.
1. Rengør om nødvendigt hovedfilterkurven (vaskbar)
under rindende vand.
Afgangsluftfilter: Skift en gang om året
1. Lås afdækningen op, og tag den af.
2. Fjern filterhuset.
3. Tag afgangsluftfilteret ud af filterhuset.
4. Isæt et nyt afgangsluftfilter i filterhuset.
5. Isæt filterhuset.
6. Påsæt afdækningen, og lås den.
1. Lås sugehoved op, og tag det af.
2. Fjern motorbeskyttelsesfilteret.
3. Isæt et nyt motorbeskyttelsesfilter.
4. Sæt sugehoved på, og lås det fast.
Udskift afgangsluftfilteret
Udskift motorbeskyttelsesfilteret
Kun T 12/1 eco!efficiency:
1. Udskift strømledningen.
Figur C
Figur D
Hjælp ved fejl
Udskiftning af strømledning
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Træk netstikket ud.
Maskinen stopper under drift
Den termiske motorbeskyttelse har reageret
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
2. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
3. Udskift afgangsluftfilteret.
4. Kontrollér alle dele for tilstopninger.
5. Lad motorturbinen afkøle i ca. 30-40 minutter. Tænd
maskinen igen.
Sugeturbine kører ikke
1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sikring.
2. Kontrollér apparatets netkabel og netstik.
3. Tænd maskinen.
Sugekraft aftager
1. Fjern forstoppelsen fra sugedysen, sugerøret eller
sugeslangen.
2. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
3. Rengør hovedfilterkurven under rindende vand, og
tør den derefter.
4. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
5. Udskift den defekte sugeslange.
6. Udskift motorbeskyttelsesfilteret.
Støvudslip ved sugning
1. Skift filterposen af fiberstof eller papirfilterposen
(specialtilbehør).
2. Kontrollér, om filterposen af fiberstof og papirfilterposen (specialtilbehør) sidder korrekt.
3. Påsæt sugehovedet korrekt, og lås det fast.
4. Isæt ubeskadiget hovedfilterkurv.
5. Isæt motorbeskyttelsesfilteret korrekt.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolleres af kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Dansk31
Page 32
EU-overensstemmelseserklæring
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen
eier.
Det kan oppstå skader på apparatet og være til fare
for brukeren og andre personer dersom den originale driftsveiledningen og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
bruk første gang, og følg de vedlagte
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Helsefare
Innånding av helseskadelig støv
Ikke bruk apparatet for oppsuging av helseskadelig
støv.
OBS
Skader på apparatet
Kortslutning forårsaket av høy luftfuktighet
Bruk og oppbevar apparatet kun innendørs.
Denne universalsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk, f.eks.
på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og hos utleiere.
Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er
gule.
Betjeningselementene for vedlikehold og service er
lysegrå.
Forberedelse
1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret.
Figur B
Igangsetting
1. Sjekk om hovedfilterkurven er satt inn i apparatet.
1 Drift med fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesi-
altilbehør)
2 Drift uten filterpose
1. Løsne sugehodet og ta det av.
2. Fjern hovedfilterkurven.
3. Sett i en fleecefilterpose eller en papirfilterpose
(spesialtilbehør).
4. Sett inn hovedfilterkurven.
5. Sett på sugehodet og lås det.
Driftsmoduser
Montere filterpose
Norsk33
Page 34
Betjening
1. Sett inn nettpluggen.
2. Slå på maskinen ved hovedbryteren.
1. Reguler sugekraften ved hjelp av sugekraftjusteringen (trinnløs).
1. Still omkopleren på gulvdysen til harde overflater eller tepper.
2. Gjennomfør en rengjøring.
1. Slå av apparatet med hovedbryteren.
2. Trekk ut nettpluggen.
1. Tøm beholderen.
2. Rengjør maskinen på utsiden og innsiden ved suging, og ved å tørke den av med en fuktig klut.
Slå på apparatet
Stille inn sugekraft
Rengjøringsdrift
Slå av apparatet
Etter hver bruk
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Sikre apparatet iht. gjeldende retningslinjer for
transport, slik at det ikke kan skli eller velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Stell og vedlikehold
FAR E
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
OBS
Fare på grunn av våt hovedfilterkurv
Risiko for skade på apparatet
Du må aldri sette inn hovedfilterkurven når den er våt.
1. Rengjør hovedfilterkurven (vaskbar) under rennen-
Avtrekksfilter: Bytt en gang i året
1. Løsne dekslet og ta det av.
2. Ta ut filterhuset.
3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset.
4. Sett nytt avtrekksfilter inn i filterhuset.
5. Sett inn filterhuset.
6. Sett på dekslet og lås det.
1. Løsne sugehodet og ta det av.
2. Fjern motorvernfilteret.
3. Sett inn et nytt motorvernfilter.
4. Sett på sugehodet og lås det.
Rengjøre hovedfilterkurven
de vann, om nødvendig.
Skifte ut avtrekksfilter
Skifte ut motorvernfilter
Bare T 12/1 eco!efficiency:
1. Skift ut strømledningen.
Figur C
Figur D
Bistand ved feil
Skifte strømledning
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Trekk ut strømstøpselet.
Apparatet slår seg av under drift
Motor-termobeskyttelsen har blitt utløst
1. Bytt fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesialtilbehør).
2. Skift ut motorvernfilteret.
3. Skift ut avtrekksfilteret.
4. Kontroller alle deler for tilstopping.
5. La motorturbinen avkjøles i 30–40 minutter. Slå på
apparatet igjen.
Sugeturbin går ikke
1. Kontroller stikkontakten og sikringen for strømforsyningen.
2. Kontroller strømledningen og nettpluggen til apparatet.
3. Slå på apparatet.
Sugekraften blir svakere
1. Fjern blokkeringer fra sugedyse, sugerør eller sugeslange.
2. Bytt fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesialtilbehør).
3. Rengjør hovedfilterkurven under flytende vann og
tørk den.
4. Sett på / lås sugehodet riktig.
5. Skift ut defekt sugeslange.
6. Skift ut motorvernfilteret.
Støvutslipp under suging
1. Bytt fleecefilterpose eller papirfilterpose (spesialtilbehør).
2. Sjekk at fleecefilterposen eller papirfilterposen (spesialtilbehør) sitter riktig.
3. Sett på / lås sugehodet riktig.
4. Sett inn en uskadet hovedfilterkurv.
5. Sett inn motorvernfilteret riktig.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
34Norsk
Page 35
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EU-samsvarserklæring
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Apparat til tørrsuging
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Anvendt(e) forordning(er)
666/2013
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Tillbehör och reservdelar.....................................37
EU-försäkran om överensstämmelse ..................38
Tekniska data ......................................................38
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinfor-
första gången. Följ anvisningarna.
Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
mation innan du använder din apparat
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Avsedd användning
몇 VARNING
Hälsorisk
Inandning av hälsovådligt damm
Maskinen ska inte användas för att suga upp hälsovådligt damm.
OBSERVERA
Maskinskada
Kortslutning på grund av hög luftfuktighet
Använd och förvara endast maskinen inomhus.
Denna universaldammsugare är avsedd för torren-
göring av golv- och väggytor.
Denna apparat är avsedd för yrkesmässig använd-
ning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker,
i butiker, på kontor och av uthyrningsfirmor.
Manövreringselement för underhåll och service är
ljusgrå.
Förberedelse
1. Packa upp apparaten och montera tillbehör.
Bild B
Idrifttagning
1. Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i apparaten.
1 Användning med filterdukspåse eller pappersfil-
terpåse (specialtillbehör)
2 Användning utan filterpåse
1. Lås upp sughuvudet och ta av det.
2. Ta ut huvudfilterkorgen.
3. Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör).
4. Sätt i huvudfilterkorgen.
5. Sätt på sughuvudet och lås.
Driftlägen
Sätta i filterpåse
36Svenska
Page 37
Manövrering
1. Anslut nätkontakten.
2. Koppla till maskinen med huvudbrytaren.
1. Reglera sugkraften med inställningen för sugkraften
(steglös).
1. Ställ omkopplaren på hård yta eller matta.
2. Utför rengöringen.
1. Stäng av apparaten med huvudbrytaren.
2. Dra ut nätkontakten.
1. Töm behållaren.
2. Rengör apparaten invändigt och utvändigt genom
uppsugning och torka av med en fuktig trasa.
Koppla till maskinen
Justera sugkraften
Rengöringsdrift
Stänga av apparaten
Efter varje användning
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Vid transport i fordon ska apparaten säkras enligt
gällande riktlinjer så att den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FAR A
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
OBSERVERA
Risk på grund av våt huvudfilterkorg
Risk för skador på apparaten
Sätt aldrig in huvudfilterkorgen när den är våt.
1. Rengör huvudfilterkorgen (urtvättbar) under rinnan-
Frånluftfilter: Byt en gång om året
1. Lossa skyddet och ta av det.
2. Ta ut filterhuset.
3. Ta ut det utgående luftfiltret ut filterhuset.
4. Sätt i ett nytt utgående luftfilter i filterhuset.
5. Sätt i filterhusen.
6. Sätt tillbaka skyddet och spärra det.
1. Lås upp sughuvudet och ta av det.
2. Ta ut motorskyddsfiltret.
3. Sätt i nytt motorskyddsfilter.
4. Sätt på sughuvudet och lås.
Rengöra huvudfilterkorgen
de vatten vid behov.
Byta frånluftfilter
Byta motorskyddsfilter
Endast T 12/1 eco!efficiency:
1. Byt nätkabel.
Bild C
Bild D
Hjälp vid störningar
Byta nätkabel
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av maskinen.
Dra ut nätkontakten.
Apparaten stängs av under användning
Motorns termiska skydd har aktiverats
1. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör).
2. Byt motorskyddsfilter.
3. Byt frånluftsfilter.
4. Kontrollera alla delar avseende tilltäppning.
5. Låt motorturbinen svalna ca 30–40 minuter. Starta
apparaten igen.
Sugturbinen går inte
1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säkring.
2. Kontrollera apparatens nätkabel och nätkontakt.
3. Koppla till apparaten.
Sugkraften minskar
1. Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör eller sugslang.
2. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör).
3. Rengör huvudfilterkorgen under rinnande vatten
och låt den torka.
4. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
5. Byt ut defekt sugslang.
6. Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
1. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör).
2. Kontrollera läget på filterdukspåsen eller pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
3. Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
4. Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
5. Sätt i motorskyddsfiltret på rätt sätt.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Svenska37
Page 38
EU-försäkran om
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Torrsug
Typ: 1.355-xxx
Tekniset tiedot .....................................................41
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje ja muka-
tele niiden mukaisesti.
Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
na toimitetut turvallisuusohjeet. Menet-
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Terveydellinen vaara
Terveydelle haitallisten pölyjen hengittäminen
Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten pölyjen
imurointiin.
HUOMIO
Laitevauriot
Korkeasta ilmankosteudesta johtuva oikosulku
Käytä ja säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen
kuivapuhdistukseen.
Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, esim. hotelleis-
sa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa,
toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
40Suomi
Page 41
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EU-
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Kuivaimuri
Tyyppi: 1.355-xxx
Τεχνικά χαρακτηριστικά .......................................45
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο
συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές
τις οδηγίες.
Φυ λάξτε τα δύο βιβλι αρά κια γι α μετα γενέσ τερη χ ρήσ η ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, καθώς και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να έχει ως συνέπεια
βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χειριστή ή
άλλα άτομα.
Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
οδηγιών χρήσης καθώς και τις
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Προβλεπόμενη χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος για την υγεία
Εισπνοή βλαβερών σωματιδίων σκόνης
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση
επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πρόκληση ζημιών στη συσκευή
Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται
για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική
χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία,
εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
ενοικιάσεως.
Τα στοιχεία χειρισμού για τη διεργασία καθαρισμού
είναι κίτρινα.
Τα στοιχεία χειρισμού για τη συντήρηση και το
σέρβις είναι ανοιχτό γκρι.
Προετοιμασία
1. Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής και
τοποθετήστε τα εξαρτήματα.
Εικόνα B
Έναρξη χρήσης
1. Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλάθι του κύριου
φίλτρου στη συσκευή.
42Ελληνικά
Page 43
1 Λ ειτου ργί α με σα κούλα φί λτρου βάτας ή με σα κούλα
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός)
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
Τρόποι λειτουργίας
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
2. Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
3. Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη
σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
4. Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
5. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Χειρισμός
1. Συνδέστε το φις ρεύματος.
2. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από τον γενικό
1. Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ στον ρυθμιστή
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής του ακροφυσίου
2. Εκτελέστε τον καθαρισμό.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον γενικό
2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος.
1. Αδειάστε το δοχείο.
2. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με
Ενεργοποίηση συσκευής
διακόπτη.
Ρύθμιση ισχύος αναρρόφησης
(αδιαβάθμητα).
Λειτουργία καθαρισμού
δαπέδου στη θέση για σκληρές επιφάνειες ή
μοκέτες.
Απενεργοποίηση συσκευής
διακόπτη.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος λόγω υγρού καλαθι ού κύριου φίλτρου
Κίνδυνος ζημ ιά ς στη συσκευή
Ποτέ μην τοποθετείτε το καλάθι κύριου φίλτρου υγρό.
1. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το καλάθι κύριου
φίλτρου (πλένεται) κάτω από τρεχούμενο νερό.
Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Καθαρισμός κύριου φίλτρου
Φίλτρο ακάθαρτου αέρα: Αλλαγή 1 φορά το χρόνο
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμμα.
2. Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα από το
περίβλημά του.
4. Τοποθετήστε στο περίβλημα ένα νέο φίλτρο
ακάθαρτου αέρα.
5. Τοποθετήστε το περίβλημα του φίλτρου.
6. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας κινητήρα.
3. Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασίας κινητήρα.
4. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος
Μόνο T 12/1 eco!efficiency:
1. Αντικαταστήστε το καλώδιο ρεύματος.
Εικόνα C
Εικόνα D
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης του
κινητήρα
1. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
2. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
3. Αντικαταστήστε το φίλτρο ακάθαρτου αέρα.
4. Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν αποφράξεις.
5. Αφήστε τον στρόβιλο του κινητήρα να κρυώσει για
30-40 λεπτά. Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί
1. Ελέγξτε την πρίζα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις της
συσκευής.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ελληνικά43
Page 44
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Ξεβουλώστε το ακροφύσιο αναρρόφησης, τον
άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
2. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
3. Καθαρίστε την κεφαλή κύριου φίλτρου με
τρεχούμενο νερό και στεγνώστε την.
4. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κεφαλή
αναρρόφησης.
5. Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
6. Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα.
Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση
1. Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου βάτας ή τη σακούλα
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
2. Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου βάτας ή τη
θέση της σακούλας χάρτινου φίλτρου (ειδικός
εξοπλισμός).
3. Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κεφαλή
αναρρόφησης.
4. Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύριου φίλτρου.
5. Τοποθετήστε σωστά το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασ φάλει α και τ ην υγε ία των Οδηγι ών Ε Ε. Σε π ερί πτωσ η
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρής αναρρόφησης
Τύπος: 1.355-xxx
Μήκος x πλάτος x ύψοςmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Τυπικό βάρος λειτουργίαςkg6,46,4
Διάμετρος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησηςmm3535
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.)°C+40+40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-69
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα Κ
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
pA
WA
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίοναm/s
Αβεβαιότητα Κm/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Καλώδιο τροφοδοσίας
2
Τύπος ηλεκτρικού καλωδίουmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Αριθμός εξαρτήματος (ΕU)6.650-636.06.650-622.0
Αριθμός εξαρτήματος (GB)6.650-637.06.650-641.0
Αριθμός εξαρτήματος (CH)6.650-638.06.650-638.0
Μήκος καλωδίουm1212
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
eco!efficiency
Ελληνικά45
Page 46
İçindekiler
Genel uyarılar......................................................46
Çevre koruma ......................................................46
Amaca uygun kullanım ........................................46
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................47
AB Uygunluk Beyanı ...........................................48
Teknik bilgiler.......................................................48
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce orijinal
işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgi-
edin.
Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden
sonraki kullanıcı için saklayın.
İşletim kılavuzu ve güvenlik bilgilerine uyulmaması,
kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
lerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Havadaki yüksek nem sebebiyle kısa devre
Cihazı sadece iç mekanlarda kullanın ve saklayın.
Bu üniversal cihaz; zemin ve duvar yüzeylerinin ku-
ru temizlemesi için uygundur.
Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; örn., oteller,
okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar, bürolar ve
kiralama dükkanları.
Şekil A
1 Vlies filtre torbası
2 Emiş bağlantısı
3 Vakum hortumu
4 Tip etiketi
5 Kablo askısı
6 Taşıma kulpu
7 Şebeke kablosu
8 Emme kafası
9 Emme kafası kilit düzeni
10 Yürütme tekerlekleri
11 Kir haznesi
12 Ana şalter
13 Sert yüzey / halı zemini geçiş şalteri (donanıma gö-
re)
14 Yer süpürme başlığı
15 Emme borusu
16 Şebeke fişi sabitlemesi (sadece T 12/1)
17 Yer süpürme başlığı için yuva
18 Kapağın kilitlenmesi
19 Kapak
20 Filtre gövdesi
21 Egzoz hava filtresi
22 Vakum gücü ayarlayıcısı (kademesiz)
23 Dirsek
24 Ana filtre sepeti
25 Motor koruma filtresi
Renk kodlaması
Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı
renklidir.
Bakım ve servis için kumanda elemanları açık gri
renklidir.
Hazırlık
Cihaz açıklaması
1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını monte edin.
Şekil B
İşletime alma
1. Ana filtre sepetinin cihaza takılı olup olmadığını
kontrol edin.
1 Vlies filtresi veya kağıt filtre ile işletim (özel dona-
nım)
2 Filtre kağıdı olmadan kullanım
1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın.
2. Ana filtre sepetini çıkarın.
3. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) takın.
İşletim türleri
Filtre bezini monte etme
46Türkçe
Page 47
4. Ana filtre sepetini yerleştirin.
5. Emme kafasını takın ve kilitleyin.
Kullanım
1. Şebeke fişini takın.
2. Cihazı ana şalterden açın.
1. Vakum gücü ayarlayıcısındaki vakum gücünü ayarlayın (kademesiz).
1. Yer süpürme başlığının geçiş şalterini sert yüzeye
veya halı zeminine ayarlayın.
2. Temizleme işlemi uygulayın.
1. Cihazı ana şalterden kapatın.
2. Şebeke fişini çıkarın.
1. Hazneyi boşaltın.
2. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle
silerek temizleyin.
Cihazın çalıştırılması
Vakum gücünü ayarlayın
Temizleme işletimi
Cihazın kapatılması
Her işletimden sonra
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Cihazı araç içinde taşırken, ilgili geçerli direktifler
uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz sadece iç mekanlarda depolanabilir.
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
DIKKAT
Islak ana filtre sepeti nedeniyle tehlike
Cihazda hasar riski
Ana filtre sepetini asla ıslak kullanmayın.
1. Gerekirse, ana filtre sepetini (yıkanabilir) akan su al-
Egzoz hava filtresi: Yılda bir kez değişim
1. Kapağın kilidini açın ve kapağı çıkarın.
2. Filtre gövdesini çıkartın.
3. Egzoz hava filtresini filtre gövdesinden çıkarın.
4. Yeni egzoz hava filtresini filtre gövdesine yerleştirin.
5. Filtre gövdesini yerleştirin.
6. Kapağı takın ve kilitleyin.
1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın.
2. Motor koruma filtresini çıkartın.
Ana filtre sepetinin temizliği
tında temizleyin.
Egzoz hava filtresini değiştirme
Motor koruma filtresini değiştirme
3. Yeni motor koruma filtresini takın.
4. Emme kafasını takın ve kilitleyin.
Şebeke kablosunu değiştirin
Sadece T 12/1 eco!efficiency:
1. Şebeke kablosunu değiştirin.
Şekil C
Şekil D
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Akım çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Şebeke fişini çekin.
Cihaz, işletme sırasında kapanıyor
Motor termo koruyucusu cevap verdi
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) değiştirin.
2. Motor koruma filtresini değiştirin.
3. Egzoz hava filtresini değiştirin.
4. Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol edin.
5. Motor türbininin yaklaşık 30-40 dakika soğumasını
bekleyin. Cihazı tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin.
2. Cihazın şebeke kablosunu ve şebeke fişini kontrol
edin.
3. Cihazı çalıştırın.
Emme gücü düşüyor
1. Emme memesi, emme borusu ve emme hortumundaki tıkanmaları giderin.
2. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) değiştirin.
3. Ana filtre sepetini akar su altında temizleyin ve kurutun.
4. Emme kafasını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
5. Arızalı emme hortumunu değiştirin.
6. Motor koruma filtresini değiştirin.
Vakum sırasında toz çıkışı
1. Vlies filtresini veya kağıt filtreyi (özel donanım) değiştirin.
2. Vlies filtresi torbasının veya kağıt filtre torbasının
(özel donanım) yerine doğru oturup oturmadığını
kontrol edin.
3. Emme kafasını doğru şekilde oturtun/kilitleyin.
4. Hasarsız ana filtre sepetini yerleştirin.
5. Motor koruma filtresini doğru şekilde yerleştirin.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Türkçe47
Page 48
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
AB Uygunluk Beyanı
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Kuru elektrikli süpürge
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Uygulanan yönetmelik(ler)
666/2013
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Teknik bilgiler
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimiV220-240220-240
Faz~11
Şebeke frekansıHz50-6050-60
Koruma sınıfıIIII
Nominal güç tüketimiW800500
Cihaz performans verileri
Hazne içeriğil1212
Hava miktarı (maks.)l/s5346
Vakum basıncı (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklikmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Tipik işletim ağırlığıkg6,46,4
Emme hortumu çapımm3535
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.)°C+40+40
EN 60335-2-69 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
Belirsizlik K
pA
Ses gücü seviyesi L
pA
WA
El-kol titreşim değerim/s
Belirsizlik Km/s
Güç kablosu
Şebeke kablosu tipimm
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
2
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Parça numarası (EU)6.650-636.06.650-622.0
Parça numarası (GB)6.650-637.06.650-641.0
Parça numarası (CH)6.650-638.06.650-638.0
Kablo uzunluğum1212
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Принадлежности и запасные части..................51
Декларация о соответствии стандартам ЕС....51
Технические характеристики ............................52
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной
эксплуатации и прилагаемыми указаниями по
технике безопасности. Действовать в соответствии с
ними.
Сохранять обе брошюры для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению устройства и опасности
травмирования оператора и других лиц.
При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
При распаковке устройства проверить его
оригинальной инструкцией по
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья
Вдыхание вредной для здоровья пыли
Не использовать устройство для сбора вредной
для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Повреждение устройства
Короткое замыкание из-за высокой влажности
Использовать и хранить устройство только в
помещении.
Данный универсальный пылесос предназначен
для сухой чистки поверхностей пола и стен.
Данное устройство подходит для
промышленного использования, например, в
гостиницах, школах, больницах, фабриках,
магазинах, офисах и бюро по аренде
недвижимости.
Описание устройства
Рисунок A
1 Фильтровальный пакет из нетканого материала
2 Всасывающий патрубок
3 Всасывающий шланг
4 Заводская табличка
5 Крючок для кабеля
6 Ручка для переноски
7 Сетевой кабель
8 Гол овка пылес оса
9 Фиксатор головки пылесоса
10 Направляющий ролик
11 Мусоросборник
12 Главный вык лючатель
13 Переключатель для твердых поверхностей/
ковровых покрытий (в зависимости от
комплектации)
14 Насадка для пола
15 Всасывающая трубка
16 Фиксация штекерного разъема (только T 12/1)
17 Крепление насадки для пола
18 Фиксатор кожуха
19 Крышка
20 Корпус фильтра
21 Выходной фильтр
22 Регулятор силы всасывания (бесступенчатый)
23 Колено
24 Фильтрующий элемент
25 Фильтр защиты двигателя
Цветовая маркировка
Элементы управления для процесса очистки
имеют желтый цвет.
Элементы управления для технического и
сервисного обслуживания выполнены серым
цветом.
Подготовка
1. Распаковать устройство и установить
принадлежности.
Рисунок B
Русский49
Page 50
1. Проверить, вставлен ли фильтрующий элемент в
устройство.
Режимы работы
1 Режим с фильтровальным пакетом из нетканого
материала или бумажным фильтровальным
пакетом (специальные принадлежности)
2 Режим без фильтр-мешка
Установка фильтр-мешка
1. Разблокировать и снять головку пылесоса.
2. Извлечь фильтрующий элемент.
3. Подсоединить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специальные
принадлежности).
4. Установить фильтрующий элемент.
5. Установить и зафиксировать головку пылесоса.
Управление
Ввод в эксплуатацию
1. Вставить штепсельную вилку в розетку.
2. Включить устройство на главном выключателе.
1. Регулировать силу всасывания на регуляторе
1. Установить переключатель насадки для пола на
2. Произвести очистку.
1. Выключить устройство с помощью главного
2. Вынуть штепсельную вилку из розетки.
1. Опорожнить бак.
2. Очистить устройство снаружи и внутри
Включение устройства
Регулировка силы всасывания
силы всасывания (бесступенчатый).
Режим очистки
твердые поверхности или ковровые покрытия.
Выключение устройства
выключателя.
После каждой эксплуатации
пылесосом и протереть его влажной тряпкой.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
ВНИМАНИЕ
Опасность из-за мокрого фильтрующего
элемента
Опасность повреждения устройства
Никогда не вставлять мокрый фильтрующий
элемент.
1. При необходимости промыть фильтрующий
элемент (моющийся изнутри) под проточной
водой.
Замена выходного фильтра
Выходной фильтр: замена раз в год
1. Разблокировать и снять крышку.
2. Извлечь корпус фильтра.
3. Вынуть выходной фильтр из корпуса фильтра.
4. Вставить новый выходной фильтр в корпус
фильтра.
5. Установить корпус фильтра.
6. Установить крышку и заблокировать ее.
Замена фильтра защиты двигателя
1. Разблокировать и снять головку пылесоса.
2. Извлечь фильтр защиты двигателя.
3. Вставить новый фильтр защиты двигателя.
4. Установить и зафиксировать головку пылесоса.
Замена сетевого кабеля
Только T 12/1 eco!efficiency:
1. Заменить сетевой кабель.
Рисунок C
Рисунок D
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Извлечь штепсельную вилку.
Устройство отключается во время работы
Сработал тепловой защитный элемент двигателя
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
2. Заменить фильтр защиты двигателя.
3. Заменить выходной фильтр.
4. Проверить все части на предмет засорения.
5. Дать турбине двигателя остыть в течение
примерно 30-40 минут. Снова включить
устройство.
Всасывающая турбина не работает
1. Проверить розетку и предохранитель системы
электропитания.
2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку
устройства.
3. Включить устройство.
50Русский
Page 51
Сила всасывания ослабевает
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Удалить мусор из насадки, всасывающей трубки
и всасывающего шланга.
2. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
3. Промыть фильтрующий элемент главного
фильтра проточной водой и просушить.
4. Правильно установить и зафиксировать головку
пылесоса.
5. Заменить неисправный всасывающий шланг.
6. Заменить фильтр защиты двигателя.
Во время уборки из устройства выходит пыль
1. Заменить фильтровальный пакет из нетканого
материала или бумажный фильтровальный
пакет (специальные принадлежности).
2. Проверить посадку фильтровального пакета из
нетканого материала или бумажного
фильтровального пакета (специальные
принадлежности).
3. Правильно установить и зафиксировать головку
пылесоса.
4. Вставить неповрежденный фильтрующий
элемент.
5. Правильно вставить защитный фильтр
двигателя.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Пылесос для сухой уборки
Тип: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Применяемый(-ые) регламент(-ы)
666/2013
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Русский51
Page 52
Технические характеристики
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Электрическое подключение
Напряжение сетиV220-240220-240
Фаза~11
Частота сетиHz50-6050-60
Класс защитыIIII
Номинальная потребляемая мощностьW800500
Рабочие характеристики устройства
Объем бакаl1212
Расход воздуха (макс.)l/s5346
Разрежение (макс.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Размеры и вес
Длина х ширина х высотаmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Типичный рабочий весkg6,46,4
Диаметр всасывающего шлангаmm3535
Условия окружающей среды
Температура окружающей среды (макс.)°C+40+40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69
Уровень звукового давления L
Погрешность K
pA
Уровень звуковой мощности L
pA
wA
Вибрация на руке/кистиm/s
Погрешность Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Сетевой шнур
2
Тип сетевого кабеляmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Номер детали (ЕU)6.650-636.06.650-622.0
Номер детали (GB)6.650-637.06.650-641.0
Номер детали (CH)6.650-638.06.650-638.0
Длина шнураm1212
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
eco!efficiency
52Русский
Page 53
Tartalom
Általános utasítások ............................................53
Műszaki adatok ...................................................55
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa
el az eredeti kezelési útmutatót és a
nek megfelelően járjon el.
Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra
vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasítás és a biztonsági tanácsok be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a
kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez vezethet.
A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezek-
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Egészségkárosodás veszélye
Egészségre ártalmas por belélegzése
Ne használja a készüléket az egészségre ártalmas por
felszívására.
FIGYELEM
A készülék károsodása
Rövidzárlat a túl magas nedvességtartalmú levegő miatt
A készüléket csak belső helyiségben használja és tárolja.
Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek
száraztisztítására alkalmas.
A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko-
lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és bérleményekben történő használatra
készült.
A tisztítási folyamat kezelőelemei sárgák.
A karbantartás és a szerviz kezelőelemei világos-
szürkék.
Előkészítés
1. Csomagolja ki a készüléket, és szerelje fel a tartozékokat.
Ábra B
Üzembe helyezés
1. Ellenőrizze, hogy a fő szűrőkosár be van-e helyezve
az eszközbe.
1 Működés vliesszűrő tasakkal vagy papír porzsákkal
(külön tartozék)
2 Működés porzsák nélkül
Üzemmódok
Magyar53
Page 54
1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet.
2. Távolítsa el a fő szűrőkosarat.
3. Helyezzen be vliesszűrő tasakot vagy papír porzsákot (külön tartozék).
4. Helyezze be a fő szűrőkosarat.
5. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet.
Kezelés
Porzsák behelyezése
1. Dugja be a hálózati csatlakozót.
2. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval.
1. Szabályozza a szívóerőt a szívóerő szabályozón
1. Állítsa a padlókefe átkapcsolóját keménypadló bur-
2. Végezze el a tisztítást.
1. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval.
2. Húzza ki a hálózati dugaszt.
1. Ürítse ki a tartályt.
2. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó-
Készülék bekapcsolása
A szívóerő beállítása
(fokozatmentesen változtatható).
Tisztítóüzem
kolatra vagy padlószőnyegre.
A készülék kikapcsolása
Minden használat után
zással és egy nedves kendővel való letörléssel.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket csak belső terekben szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
A fő szűrőkosár megtisztítása
FIGYELEM
Veszély a nedves fő szűrőkosár miatt
A készülék károsodásának veszélye
Soha ne helyezze be a fő szűrőkosarat, ha az nedves.
1. Ha szükséges, tisztítsa meg a fő szűrőkosarat
(mosható) folyó víz alatt.
Távozólevegő-szűrő Évente egyszer cserélje
1. Reteszelje ki és vegye le a burkolatot.
2. Vegye ki a szűrőházat.
3. Vegye ki a távozólevegő-szűrőt a szűrőházból.
4. Helyezzen be új távozólevegő-szűrőt a szűrőházba.
54Magyar
Távozólevegő-szűrő cseréje
5. Helyezze be a szűrőházat.
6. Helyezze fel a burkolatot és a reteszelje.
Motorvédő szűrő cseréje
1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet.
2. Távolítsa el a motorvédő szűrőt.
3. Helyezzen be új motorvédő szűrőt.
4. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet.
Hálózati kábel cseréje
Csak T 12/1 eco! Hatékonyság:
1. Cserélje ki a hálózati kábelt.
Ábra C
Ábra D
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a hálózati dugaszt.
A készülék üzem közben leáll
A motor hővédő működésbe lépett
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsákot (külön tartozék).
2. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
3. Cserélje ki a távozólevegő-szűrőt.
4. Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy nincsenek-e
eltömődve.
5. Hagyja a motor turbináját kb. 30–40 percig hűlni.
Kapcsolja be ismét a készüléket.
Szívóturbina nem működik
1. Ellenőrizze a dugaszoló aljzatot és az áramellátás
biztosítékát.
2. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készülék hálózati
csatlakozóját.
3. Kapcsolja be a készüléket.
A szívóerő csökken
1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófejből, szívócsőből vagy a szívótömlőből.
2. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsákot (külön tartozék).
3. Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat folyó víz alatt és
szárítsa meg.
4. A szívófejet megfelelően helyezze fel/reteszelje.
5. Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
6. Cserélje ki a motorvédő szűrőt.
Por kilépése szívás közben
1. Cserélje ki a vliesszűrő tasakot vagy papír porzsákot (külön tartozék).
2. Ellenőrizze a vliesszűrő tasak vagy a papír porzsák
(külön tartozék) helyzetét.
3. A szívófejet megfelelően helyezze fel/reteszelje.
4. Helyezzen be sértetlen fő szűrőkosarat.
5. Megfelelően helyezze be a motorvédő szűrőt.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A
készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-,
illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Page 55
Tartozékok és pótalkatrészek
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Száraz porszívó
Típus: 1.355-xxx
Příslušenství a náhradní díly ...............................58
EU prohlášení o shodě ........................................58
Technické údaje...................................................58
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento překlad originálního
bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
V případě nedodržování návodu k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
návodu k použití a přiložené
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Použití v souladu s určením
몇 VAROVÁNÍ
Zdravotní riziko
Vdechnutí prachu nebezpečného pro zdraví
Přístroj není určen k odsávání prachu nebezpečného
pro zdraví.
POZOR
Poškození přístroje
Zkrat z důvodu vysoké vlhkosti vzduchu
Přístroj používejte a skladujte pouze ve vnitřních
prostorech.
Tento univerzální vysavač je vhodný pro suché a
mokré čištění podlah a stěn.
Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití,
např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách,
obchodech, v kancelářích a pohostinských
zařízeních.
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Čeština57
Page 58
Příslušenství a náhradní díly
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.355-xxx
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Aplikované(á) nařízení
666/2013
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Technické údaje
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Elektrické připojení
Napětí sítěV220-240220-240
Fáze~11
Síťová frekvenceHz50-6050-60
Třída krytíIIII
Jmenovitý příkonW800500
Výkonnostní údaje přístroje
Obsah nádržel1212
Množství vzduchu (max.)l/s5346
Podtlak (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Rozměry a hmotnosti
Délka x šířka x výškamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Typická provozní hmotnostkg6,46,4
Průměr sací hadicemm3535
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.)°C+40+40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Hodnota vibrací rukou/pažím/s
Nejistota Km/s
Síťový kabel
Typ síťového kabelumm
Objednací číslo (EU)6.650-636.06.650-622.0
Objednací číslo (GB)6.650-637.06.650-641.0
Objednací číslo (CH)6.650-638.06.650-638.0
Délka kabelum1212
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
originalna navodila za uporabo in prilo-
vajte.
Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Če navodil za uporabo in varnostnih navodil ne upo-
števate, lahko nastanejo škoda na napravi in nevarnosti za upravljavca in druge osebe.
Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
žena varnostna navodila ter jih upošte-
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Nevarnost za zdravje
Vdihavanje prahov, nevarnih za zdravje
Naprave ne uporabljajte za sesanje prahov, nevarnih za
zdravje.
POZOR
Poškodovanje naprave
Kratek stik zaradi visoke vlažnosti zraka
Napravo uporabljajte in skladiščite samo v notranjih
prostorih.
Ta univerzalni sesalnik je primeren za suho čiščenje
talnih in stenskih površin.
Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo,
npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in posredniških trgovinah.
2. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno vrečko (posebni pribor).
3. Košaro glavnega filtra očistite pod tekočo vodo in
posušite.
4. Pravilno namestite/zaklenite sesalno glavo.
5. Zamenjajte okvarjeno sesalno gibko cev.
6. Zamenjajte zaščitni filter motorja.
Med sesanjem izstopa prah.
1. Zamenjajte filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno vrečko (posebni pribor).
2. Preverite položaj filtrirne vrečke iz flisa ali papirnate
filtrirne vrečke (posebni pribor).
3. Pravilno namestite/zaklenite sesalno glavo.
4. Vstavite nepoškodovano košaro glavnega filtra.
5. Pravilno vstavite zaščitni filter motorja.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregledati servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
60Slovenščina
Page 61
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Izjava EU o skladnosti
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Sesalnik za suho sesanje
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Uporabljena(-e) uredba(-e)
666/2013
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Tehnični podatki
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Električni priključek
Napetost omrežjaV220-240220-240
Število faz~11
Omrežna frekvencaHz50-6050-60
Razred zaščiteIIII
Poraba nazivne močiW800500
Podatki o zmogljivosti naprave
Vsebina posodel1212
Količina zraka (maks.)l/s5346
Podtlak (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Mere in mase
Dolžina x širina x višinamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Tipična delovna masakg6,46,4
Premer sesalne gibke cevimm3535
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.)°C+40+40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-69
Raven tlaka hrupa L
Negotovost K
Raven zvokovne moči L
pA
pA
WA
Vrednost tresljajev za dlani/rokem/s
Negotovost Km/s
Omrežni kabel
Tip omrežnega kablamm
Številka sestavnega dela (EU)6.650-636.06.650-622.0
Številka sestavnega dela (GB)6.650-637.06.650-641.0
Številka sestavnega dela (CH)6.650-638.06.650-638.0
Dolžina kablam1212
Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov.
Dane techniczne..................................................65
Ogólne wskazówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną in-
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Postępować
zgodnie z podanymi instrukcjami.
Oba zeszyty przechować do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń.
strukcję obsługi oraz załączone
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla zdrowia
Wdychanie pyłów szkodliwych dla zdrowia
Nie używać urządzenia do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia
Zwarcie na skutek za wysokiej wilgotności powietrza
Urządzenie może być używane i składowane tylko wewnątrz pomieszczeń.
Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest
do czyszczenia na sucho powierzchni podłogowych
i ściennych.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Worek włókninowy
2 Króciec ssawny
3 Wąż ssący
4 Tabliczka znamionowa
5 Hak kabla
6 Uchwyt do noszenia
7 Przewód zasilający
8 Głowica ssąca
9 Blokada głowicy ssącej
10 Kółko skrętne
11 Zbiornik zanieczyszczeń
12 Wyłącznik główny
13 Przełącznik twardej powierzchni/dywanu (w zależ-
ności od wyposażenia)
14 Dysza podłogowa
15 Rura ssąca
16 Mocowanie wtyczki zasilania (tylko T 12/1)
17 Mocowanie dyszy podłogowej
18 Blokada pokrywy
19 Osłona
20 Obudowa filtra
21 Filtr powietrza wylotowego
22 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
23 Krzywka
24 Główny kosz filtra
25 Filtr ochronny silnika
Kolor oznaczenia
Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte.
Elementy obsługowe konserwacji i serwisu są ja-
snoszare.
Przygotowanie
1. Rozpakować urządzenie i zamontować akcesoria.
Rysunek B
Uruchamianie
1. Sprawdzić, czy kosz filtra głównego jest włożony do
urządzenia.
1 Praca z workiem z filtrem włókninowym lub workiem
z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez worka z filtrem
Tryby pracy
62Polski
Page 63
1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
2. Wyjąć kosz filtra głównego.
3. Założyć worek z filtrem włókninowym lub worek z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
4. Włożyć kosz filtra głównego.
5. Założyć i zablokować głowicę ssącą.
Obsługa
Montaż torebki filtracyjnej
1. Podłączyć wtyczkę sieciową.
2. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem.
1. Wyregulować siłę ssania na regulatorze siły ssania
(bezstopniowo).
1. Ustawić przełącznik dyszy podłogowej na twardą
powierzchnię lub wykładzinę dywanową.
2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz odkurzając je i wycierając wilgotną ściereczką.
Włączanie urządzenia
Ustawianie siły ssania
Tryb czyszczenia
Wyłączanie urządzenia
Po każdym użyciu
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpieczyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urządzenie może być przechowywane tylko wewnątrz pomieszczeń.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Czyszczenie kosza filtra głównego
UWAGA
Niebezpieczeństwo spowodowane przez mokry
kosz filtra głównego
Ryzyko uszkodzenia urządzenia
Nigdy nie stosować mokrego kosza filtra głównego.
1. W razie potrzeby wyczyść kosz filtra głównego
(można myć) pod bieżącą wodą.
Wymiana filtra powietrza wylotowego
Filtr powietrza wylotowego: Wymiana raz w roku
1. Odblokować i zdjąć osłonę.
2. Wyjąć obudowę filtra.
3. Wyjąć filtr powietrza wylotowego z obudowy filtra.
4. Włożyć nowy filtr powietrza wylotowego do obudowy filtra.
5. Włożyć obudowę filtra.
6. Umieścić osłonę i zablokować ją.
Wymiana filtra ochronnego silnika
1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
2. Wyjąć filtr ochronny silnika.
3. Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
4. Założyć i zablokować głowicę ssącą.
Wymiana kabla sieciowego
Tylko T 12/1 eco!efficiency:
1. Wymienić kabel sieciowy.
Rysunek C
Rysunek D
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę sieciową.
Urządzenie wyłącza się w trakcie pracy
Zadziałał wyłącznik ochronny silnika
1. Wymienić worek z filtrem włókninowym lub worek z
filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
2. Wymienić filtr ochronny silnika.
3. Wymienić filtr powietrza wylotowego.
4. Sprawdzić wszystkie części, czy nie są zatkane.
5. Poczekać około 30-40 minut, aż turbina silnika ostygnie. Ponownie włączyć urządzenie.
Turbina ssąca nie działa
1. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik w instalacji zasilającej.
2. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urządzenia.
3. Włączyć urządzenie.
Siła ssania słabnie
1. Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża
ssącego.
2. Wymienić worek z filtrem włókninowym lub worek z
filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
3. Wyczyść kosz filtra głównego pod bieżącą wodą i
osuszyć go.
4. Założyć/zablokować prawidłowo głowicę ssącą.
5. Wymienić uszkodzony wąż ssący.
6. Wymienić filtr ochronny silnika.
Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania
1. Wymienić worek z filtrem włókninowym lub worek z
filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
2. Sprawdzić osadzenie worka z filtrem włókninowym
lub worka z filtrem papierowym (wyposażenie specjalne).
3. Założyć/zablokować prawidłowo głowicę ssącą.
4. Włożyć nieuszkodzony kosz filtra głównego.
5. Włożyć prawidłowo filtr ochronny silnika.
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie.
Serwis
Polski63
Page 64
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Akcesoria i części zamienne
Gwarancja
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho
Typ: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenie(a)
666/2013
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
64Polski
Page 65
Dane techniczne
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Przyłącze elektryczne
Napięcie siecioweV220-240220-240
Faza~11
Częstotliwość sieciowaHz50-6050-60
Klasa ochronyIIII
Pobór mocy znamionowejW800500
Wydajność urządzenia
Pojemność zbiornikal1212
Ilość powietrza (maks.)l/s5346
Podciśnienie (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Wymiary i masa
Dł. x szer. x wys.mm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Typowy ciężar roboczykg6,46,4
Średnica węża ssącegomm3535
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
Niepewność pomiaru K
pA
Poziom mocy akustycznej L
pA
WA
Drgania przenoszone przez kończyny górnem/s
Niepewność pomiaru Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Kabel sieciowy
2
Typ kabla sieciowegomm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Numer części (EU)6.650-636.06.650-622.0
Numer części (GB)6.650-637.06.650-641.0
Numer części (CH)6.650-638.06.650-638.0
Długość kablam1212
Zmiany techniczne zastrzeżone.
eco!efficiency
Polski65
Page 66
Cuprins
Indicaţii generale .................................................66
Accesorii şi piese de schimb ...............................68
Declaraţie de conformitate UE ............................68
Date tehnice ........................................................68
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară
sau pentru viitorul posesor.
Dacă nu sunt respectate instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de siguranţă, pot apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi pericole pentru operator şi alte
persoane.
Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
nale şi indicaţiile de siguranţă aferente.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
몇 AVERTIZARE
Pericol pentru sănătate
Inspirarea de particule dăunătoare sănătăţii
Nu utilizaţi aparatul pentru aspirarea de particule dău-
nătoare sănătăţii.
ATE NŢI E
Deteriorarea aparatului
Scurtcircuitul cauzat de umiditatea ridicată a aerului
Utilizaţi şi depozitaţi aparatul doar în interior.
Acest aspirator universal este destinat pentru cură-
ţarea uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor.
Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de
Figura A
1 Sac filtrant din material textil
2 Prize de aspirare
3 Furtun de aspirare
4 Plăcuţă cu caracteristici
5 Cârlig de cablu
6 Mâner de tras
7 Cablu de reţea
8 Cap de aspirare
9 Blocarea capului de aspirare
10 Rolă de ghidaj
11 Recipient de impurităţi
12 Comutator principal
13 Comutator suprafaţă rigidă/mochetă (în funcţie de
14 Duză pentru podea
15 Tub de aspirare
16 Fixare fişă de reţea (doar T 12/1)
17 Suport pentru duza pentru podea
18 Blocarea capacului
19 Capac
20 Carcasă filtru
21 Filtru de aer uzat
22 Regulator putere de aspirare (fără trepte)
23 Cot
24 Coş filtru principal
25 Filtru de protecţie a motorului
Elementele de operare pentru procesul de curăţare
Elementele de operare pentru întreţinere şi service
1. Dezambaţi aparatul şi montaţi accesoriul.
1. Verificaţi dacă coşul filtrului principal este introdus în
1 Funcţionarea cu sac filtrant din material textil sau cu
2 Funcţionare fără sac filtrant
1. Deblocaţi şi scoateţi capul de aspirare.
2. Scoateţi coşul filtrului principal.
66Româneşte
ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, birouri şi magazine de închiriere.
Descrierea aparatului
dotare)
Cod de culori
sunt de culoare galbenă.
sunt de culoare gri deschis.
Pregătirea
Figura B
Punerea în funcţiune
aparat.
Regimuri de funcţionare
sac filtrant din hârtie (accesoriu special)
Montarea sacului filtrant
Page 67
3. Introduceţi sacul filtrant din material textil sau sacul
filtrant din hârtie (accesoriu special).
4. Introduceţi coşul filtrului principal.
5. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
Operarea
1. Conectaţi ştecărul de reţea.
2. Porniţi aparatul la comutatorul principal.
1. Reglaţi puterea de aspirare la regulatorul puterii de
aspirare (fără trepte).
1. Setaţi comutatorul duzei pentru podea pe suprafaţa
rigidă sau pe mochetă.
2. Efectuaţi curăţarea.
1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal.
2. Trageţi fişa de reţea.
1. Goliţi recipientul.
2. Curăţaţi interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă
umedă, prin aspirare şi ştergere.
Pornirea aparatului
Reglarea puterii de aspirare
Operaţiune de curăţare
Oprirea aparatului
După fiecare utilizare
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. La transportarea aparatului în vehicule, ancoraţi-l în
conformitate cu directivele aplicabile, pentru a preveni alunecarea şi răsturnarea.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Curăţarea coşului filtrului principal
ATE NŢI E
Pericol din cauza coşului filtrului principal umed
Pericol de deteriorare a aparatului
Nu puneţi niciodată coşul filtrului principal umed.
1. Dacă este necesar, curăţaţi coşul filtrului principal
(lavabil) sub jet de apă curentă.
Înlocuirea filtrului de aer uzat
Filtru de aer uzat: Înlocuire 1x an
1. Deblocaţi şi scoateţi capacul.
2. Scoateţi carcasa filtrului.
3. Scoateţi filtrul de aer uzat din carcasa filtrului.
4. Introduceţi filtrul de aer uzat nou în carcasa filtrului.
5. Introduceţi carcasa filtrului.
6. Montaţi şi blocaţi capacul.
Înlocuirea filtrului de protecţie a motorului
1. Deblocaţi şi scoateţi gura de aspirare.
2. Scoateţi filtrul de protecţie a motorului.
3. Introduceţi noul filtru de protecţie a motorului.
4. Aşezaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
Înlocuirea cablul de reţea
Doar T 12/1 eco!efficiency:
1. Înlocuiţi cablul de reţea.
Figura C
Figura D
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateţi ştecărul.
Aparatul se opreşte în timpul funcţionării
Termoprotectorul motorului a răspuns
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
2. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
3. Înlocuiţi filtrul de aer uzat.
4. Verificaţi toate componentele pentru a vă asigura că
nu sunt înfundate.
5. Lăsaţi turbina motorului să se răcească aproximativ
30-40 minute. Porniţi din nou aparatul.
Turbina de aspirare nu funcţionează
1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu curent.
2. Verificaţi cablul de reţea şi fişa de reţea ale aparatului.
3. Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de
aspirare sau furtunul de aspirare.
2. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
3. Curăţaţi coşul filtrului principal sub jet de apă curentă şi uscaţi-l.
4. Aşezaţi corect/blocaţi capul de aspirare.
5. Înlocuiţi furtunul de aspirare defect.
6. Înlocuiţi filtrul de protecţie a motorului.
Evacuare praf la aspirare
1. Înlocuiţi sacul filtrant din material textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
2. Verificaţi poziţia sacului filtrant din material textil sau
a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
3. Aşezaţi corect/blocaţi capul de aspirare.
4. Introduceţi coşul filtrului principal nedeteriorat.
5. Introduceţi corect filtrul de protecţie a motorului.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Româneşte67
Page 68
Accesorii şi piese de schimb
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator pentru mediu uscat
Tip: 1.355-xxx
Lungime x Lăţime x Înălţimemm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Greutate tipică în timpul funcţionăriikg6,46,4
Diametru furtun de aspiraremm3535
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.)°C+40+40
Valori calculate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
Incertitudine K
Nivel de putere acustică L
Valoarea vibraţiilor mână-braţm/s
Incertitudine Km/s
Cablu de reţea
Tip cablu de reţeamm
Număr piesă (EU)6.650-636.06.650-622.0
Număr piesă (GB)6.650-637.06.650-641.0
Număr piesă (CH)6.650-638.06.650-638.0
Lungime cablum1212
Príslušenstvo a náhradné diely ...........................71
EÚ vyhlásenie o zhode........................................71
Technické údaje...................................................71
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento originálny návod na obsluhu a
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Používanie v súlade s účelom
몇 VÝSTRAHA
Ohrozenie zdravia
Vdýchnutie zdraviu škodlivých prachov
Prístroj nie je určený na odsávanie zdraviu škodlivých
prachov.
POZOR
Poškodenie prístroja
Skrat zapríčinený vysokou vlhkosťou vzduchu
Prístroj používajte a skladujte len vo vnútorných priestoroch.
Tento univerzálny vysávač je určený na suché čiste-
nie povrchov podláh a stien.
Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na-
pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach,
obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch.
9 Zaistenie nasávacej hlavy
10 Otočné koliesko
11 Nádoba na nečistoty
12 Hlavný spínač
13 Prepínač tvrdá plocha/kobercová podlaha (v závis-
losti od výbavy)
14 Podlahová hubica
15 Nasávacia trubica
16 Upevnenie sieťovej zástrčky (iba T 12/1)
17 Držiak podlahovej dýzy
18 Zablokovanie krytu
19 Kryt
20 Teleso filtra
21 Filter odpadového vzduchu
22 Regulátor sily vysávania (plynulé nastavenie)
23 Koleno
24 Hlavný filtračný kôš
25 Ochranný filter motora
Farebné označenie
Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté.
Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé.
Príprava
Popis prístroja
1. Vybaľte prístroj a namontujte príslušenstvo.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
1. K on tro la toh o, či je v pr íst ro ji v lo žen ý h lavn ý f ilt ra čný
kôš.
1 Prevádzka s filtračným vreckom z netkanej textílie
alebo s papierovým filtračným vreckom (špeciálne
príslušenstvo)
2 Prevádzka bez filtračného vrecka
1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Vyberte hlavný filtračný kôš.
3. Nasaďte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo).
4. Vložte hlavný filtračný kôš.
5. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu.
Prevádzkové režimy
Montáž filtračného vrecka
Slovenčina69
Page 70
Obsluha
1. Zasuňte sieťovú zástrčku.
2. Prístroj zapnite hlavným vypínačom.
1. Na regulátore sily vysávania nastavte silu vysávania
(plynulé nastavenie).
1. Prepínač podlahovej hubice nastavte na tvrdú plochu alebo na kobercovú podlahu.
2. Vykonajte čistenie.
1. Prístroj vypnite pomocou hlavného spínača.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
1. Vyprázdnite nádrž.
2. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povysávaním a
umytím vlhkou utierkou.
Zapnutie prístroja
Nastavenie sily vysávania
Čistiaca prevádzka
Vypnutie prístroja
Po každej prevádzke
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platnými smernicami.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priestoroch.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Čistenie hlavného filtračného koša
POZOR
Nebezpečenstvo v dôsledku mokrého hlavného filtračného koša
Nebezpečenstvo poškodenia prístroja
Do prístroja nikdy nevkladajte mokrý hlavný filtračný
kôš.
1. Hlavný filtračný kôš (umývateľný) v prípade potreby
vyčistite pod tečúcou vodou.
Výmena filtra odpadového vzduchu
Filter odpadového vzduchu: výmena 1x ročne
1. Uvoľnite kryt a odoberte ho.
2. Vyberte teleso filtra.
3. Z telesa filtra vyberte filter odpadového vzduchu.
4. Do telesa filtra vložte nový filter odpadového vzduchu.
5. Nasaďte teleso filtra.
6. Namontujte kryt a zaistite ho.
Výmena ochranného filtra motora
1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Vyberte ochranný filter motora.
3. Vložte nový ochranný filter motora.
4. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu.
Výmena sieťového kábla
Len T 12/1 eco!efficiency:
1. Vymeňte sieťový kábel.
Obrázok C
Obrázok D
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj sa počas prevádzky vypne
Došlo k aktivácii tepelnej ochrany motora
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo).
2. Vymeňte ochranný filter motora.
3. Vymeňte filter odpadového vzduchu.
4. Skontrolujte všetky diely z hľadiska ich upchatia.
5. Turbínu motora nechajte cca 30-40 minút vychladnúť. Znovu zapnite prístroj.
Nasávacia turbína nebeží
1. Skontrolujte zásuvku a poistku napájania prúdom.
2. Skontrolujte sieťový kábel a sieťovú zástrčku prístroja.
3. Zapnite prístroj.
Sacia sila klesá
1. Odstráňte predmety, ktoré upchávajú nasávaciu hubicu, nasávaciu trubicu alebo nasávaciu hadicu.
2. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo).
3. Hlavný filtračný kôš očistite pod tečúcou vodou a
osušte ho.
4. Správne nasaďte/zaistite nasávaciu hlavicu.
5. Vymeňte poškodenú nasávaciu hadicu.
6. Vymeňte ochranný filter motora.
Vystupovanie prachu pri vysávaní
1. Vymeňte filtračné vrecko z netkanej textílie alebo
papierové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo).
2. Skontrolujte upevnenie filtračného vrecka z netkanej textílie alebo papierového filtračného vrecka
(špeciálne príslušenstvo).
3. Správne nasaďte/zaistite nasávaciu hlavicu.
4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš.
5. Správne vložte ochranný filter motora.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
70Slovenčina
Page 71
Príslušenstvo a náhradné diely
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Suchý vysávač
Typ: 1.355-xxx
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Aplikované nariadenie(-a)
666/2013
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Technické údaje
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Elektrická prípojka
Sieťové napätieV220-240220-240
Fáza~11
Sieťová frekvenciaHz50-6050-60
Trieda ochranyIIII
eco!efficiency
Menovitý príkonW800500
Výkonové údaje prístroja
Objem nádobyl1212
Množstvo vzduchu (max.)l/s5346
Podtlak (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka x šírka x výškamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Typická prevádzková hmotnosťkg6,46,4
Priemer nasávacej hadicemm3535
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.)°C+40+40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Neistota K
Hladina akustického výkonu L
Hodnota vibrácií ruka-ramenom/s
Neistota Km/s
Sieťový kábel
Typ sieťového káblamm
Číslo súčiastky (EU)6.650-636.06.650-622.0
Číslo súčiastky (GB)6.650-637.06.650-641.0
Číslo súčiastky (CH)6.650-638.06.650-638.0
Dĺžka káblam1212
Technické zmeny vyhradené.
pA
pA
WA
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
2
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Slovenčina71
Page 72
Sadržaj
Opće napomene..................................................72
Pribor i zamjenski dijelovi ....................................73
EU izjava o sukladnosti .......................................74
Tehnički podaci ....................................................74
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i prilo-
skladu s njima.
Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika.
U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj pakiranja
potpun tj nedostaje li pribor i je li oštećen.
žene Sigurnosne naputke. Postupajte u
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Namjenska uporaba
몇 UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina opasnih po zdravlje
Uređaj nemojte upotrebljavati za usisavanje prašina koje su opasne po zdravlje.
PAŽ NJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj zbog visoke vlažnosti zraka
Uređaj upotrebljavajte i skladištite samo u zatvorenim
prostorijama.
Ovaj univerzalni usisivač prikladan je za suho čišće-
nje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima.
Slika A
1 Flizelinska filtarska vrećica
2 Usisni nastavak
3 Usisno crijevo
4 Natpisna pločica
5 Kuka za kabel
6 Ručka za nošenje
7 Mrežni kabel
8 Usisna glava
9 Zapor usisne glave
10 Upravljački kotačić
11 Spremnik za prljavštinu
12 Glavna sklopka
13 Prekidač za prebacivanje između tvrde površine/te-
piha (ovisno o opremi)
14 Podni nastavak
15 Usisna cijev
16 Fiksiranje mrežnog utikača (samo T 12/1)
17 Prihvatnik za podni nastavak
18 Zaključavanje poklopca
19 Poklopac
20 Kućište filtra
21 Filtar ispušnog zraka
22 Regulator usisne snage (kontinuirani)
23 Koljeno
24 Košara glavnog filtra
25 Filtar za zaštitu motora
Oznake u boji
Upravljački elementi za proces čišćenja su žute bo-
je.
Upravljački elementi za održavanje i servis su svje-
tlosive boje.
Priprema
Opis uređaja
1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provjerite je li glavna košara filtra umetnuta u uređaj.
1 Rad s flizelinskom filtarskom vrećicom ili papirnatom
1. Regulirajte usisnu snagu na regulatoru usisne snage (kontinuirani).
1. Postavite prekidač podne mlaznice na tvrdu površinu ili tepih.
2. Provedite čišćenje.
1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki.
2. Izvucite strujni utikač iz utičnice.
1. Ispraznite spremnik.
2. Uređaj iznutra i izvana očistite usisavanjem i obrišite
ga vlažnom krpom.
Uključivanje uređaja
Namještanje usisne snage
Način rada čišćenja
Isključivanje uređaja
Nakon svakog rada
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja
i prevrtanja prema trenutno važećim direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Čišćenje košare glavnog filtra
PAŽ NJA
Opasnost uslijed mokre košare glavnog filtra
Postoji opasnost od oštećenja uređaja
Nikada ne stavljajte mokru košaru glavnog filtra.
1. Ako je potrebno, očistite košaru glavnog filtra (koja
se može prati) pod tekućom vodom.
Zamjena filtra ispušnog zraka
Filtar ispušnog zraka: promijenite 1x godišnje
1. Deblokirajte poklopac i skinite ga.
2. Izvadite kućište filtra.
3. Izvadite filtar ispušnog zraka iz kućišta filtra.
4. Umetnite novi filtar ispušnog zraka u kućište filtra.
5. Umetnite kućište filtra.
6. Postavite poklopac i blokirajte ga.
Zamjena filtra za zaštitu motora
1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je.
2. Izvadite filtar za zaštitu motora.
3. Umetnite novi filtar za zaštitu motora.
4. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Samo T 12/1 eco!efficiency:
1. Zamijenite mrežni kabel.
Slika C
Slika D
Pomoć u slučaju smetnji
Zamjena mrežnog kabela
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvucite strujni utikač.
Uređaj se isključuje tijekom rada
Toplinska zaštita motora je reagirala
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
2. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
3. Zamjena filtra ispušnog zraka.
4. Na svim dijelovima provjerite postoje li začepljenja.
5. Pustite da se turbina motora hladi otprilike 30-40 minuta. Ponovno uključite uređaj.
Usisna turbina ne radi
1. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Provjerite mrežni kabel i strujni utikač uređaja.
3. Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje
1. Uklonite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cijevi ili usisnog crijeva.
2. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
3. Očistite košaru glavnog filtra pod tekućom vodom i
osušite je.
4. Postavite/blokirajte usisnu glavu ispravno.
5. Zamijenite neispravno usisno crijevo.
6. Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Izlaženje prašine pri usisavanju
1. Zamijenite flizelinsku ili papirnatu filtarsku vrećicu
(posebni pribor).
2. Provjerite položaj flizelinske filtarske vrećice ili papirnate filtarske vrećice (posebni pribor).
3. Postavite/blokirajte usisnu glavu ispravno.
4. Umetnite neoštećenu košaru glavnog filtra.
5. Ispravno umetnite filtar za zaštitu motora.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Hrvatski73
Page 74
EU izjava o sukladnosti
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Usisivač za suho usisavanje
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Primijenjene uredbe
666/2013
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Duljina x širina x visinamm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Tipična težina pri radukg6,46,4
Promjer usisnog crijevamm3535
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.)°C+40+40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Razina zvučne snage L
pA
pA
WA
Vrijednost vibracije šaka-rukam/s
Nesigurnost Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Mrežni kabel
2
Tip mrežnog kabelamm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Kataloški brojevi dijelova (EU)6.650-636.06.650-622.0
Kataloški brojevi dijelova (GB)6.650-637.06.650-641.0
Kataloški brojevi dijelova (CH)6.650-638.06.650-638.0
Duljina kablam1212
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Pribor i rezervni delovi .........................................77
EU izjava o usklađenosti .....................................77
Tehnički podaci ....................................................77
Opšte napomene
Pre prve upotrebe, pročitajte originalna
uputstva za upotrebu i priložene
skladu sa tim.
Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće
vlasnike.
Ukoliko se ignorišu uputstvo za rukovanje i
bezbednosne napomene, može doći do oštećenja
uređaja i mogu se javiti opasnosti po rukovaoca i
druge ljude.
U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite prodavca.
Prilikom raspakivanja proverite da li nedostaju
delovi opreme i da li ima oštećenja.
bezbednosne instrukcije. Postupajte u
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Opasnost po zdravlje
Udisanje prašina štetnih po zdravlje
Nemojte koristiti uređaj za usisavanje prašina štetnih po
zdravlje.
PAŽ NJA
Oštećenje uređaja
Kratki spoj usled prevelike vlažnosti vazduha
Uređaj skladištite i koristite samo u unutrašnjim
prostorima.
Ovaj univerzalni usisivač je namenjen za suvo
čišćenje podnih i zidnih površina.
Srpski75
Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu,
npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama,
radnjama, kancelarijama i prostorima za
iznajmljivanje.
Opis uređaja
Slika A
1 Flizelinska filterska vrećica
2 Usisni nastavci
3 Usisno crevo
4 Natpisna pločica
5 Kuka za kabl
6 Ručka za nošenje
7 Mrežni kabl
8 Usisna glava
9 Blokada usisne glave
10 Upravljački točkić
11 Posuda za prljavštinu
12 Glavni prekidač
13 Prekidač za prebacivanje opcije tvrda površina/
tepih (u zavisnosti od opreme)
14 Podni nastavak
15 Usisna cev
16 Pričvršćenje strujnog utikača (samo T 12/1)
17 Prihvatnik podnog nastavka
18 Bravica poklopca
19 Poklopac
20 Kućište za filter
21 Filter izduvnog vazduha
22 Regulator usisne sile (kontinualni)
23 Zakrivljenje
24 Korpa glavnog filtera
25 Filter za zaštitu motora
Identifikacija boje
Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti.
Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo
sivi.
Priprema
1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu.
Slika B
Puštanje u pogon
1. Provera da li je korpa glavnog filtera postavljena u
uređaj.
1 Rad sa flizelinskom filterskom vrećicom ili papirnom
filterskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filterske vrećice
Postavljanje filterske vrećice
1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu.
2. Skinite korpu glavnog filtera.
Načini rada
Page 76
3. Postavite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
4. Postavite korpu glavnog filtera.
5. Postavite usisnu glavu i zaključajte je.
Rukovanje
1. Utaknite strujni utikač.
2. Uključite uređaj na glavnom prekidaču.
1. Usisnu snagu regulisati na regulatoru usisne snage
(kontinualno).
1. Prekidač za prebacivanje podnog nastavka
podesite na tvrdu površinu ili tepih.
2. Izvršite čišćenje.
1. Isključite uređaj preko glavnog prekidača.
2. Izvucite strujni utikač.
1. Ispraznite posudu.
2. Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i
brisanjem vlažnom krpom.
Uključivanje uređaja
Podešavanje usisne snage
Pogon čišćenja
Isključivanje uređaja
Nakon svakog rada
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
2. Zamenite filter za zaštitu motora.
3. Zamenite filter izduvnog vazduha.
4. Proveriti sve delove u pogledu začepljenja.
5. Ostavite turbinu motora da se ohladi oko 30-40
minuta. Ponovo uključite uređaj.
Usisna turbina ne radi
1. Proveriti utičnicu i osigurač napajanja strujom.
2. Proverite mrežni kabl i strujni utikač uređaja.
3. Uključiti uređaj.
Usisna snaga opada
1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj
cevi ili usisnom crevu.
2. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
3. Očistite korpu glavnog filtera pod mlazom vode i
osušite je.
4. Pravilno postavite/blokirajte usisnu glavu.
5. Zamenite neispravno usisno crevo.
6. Zamenite filter za zaštitu motora.
Isticanje prašine prilikom usisavanja
1. Zamenite flizelinsku ili papirnu filtersku vrećicu
(poseban pribor).
2. Proverite položaj flizelinske ili papirne filterske
vrećice (poseban pribor).
3. Pravilno postavite/blokirajte usisnu glavu.
4. Postavite neoštećenu korpu glavnog filtera.
5. Pravilno postavite filter za zaštitu motora.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
76Srpski
Page 77
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Usisivač za suvo usisavanje
Tip: 1.355-xxx
Аксесоари и резервни части.............................80
Декларация за съответствие на ЕС .................80
Технически данни ..............................................81
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете двете книжки за последващо използване
или за следващия собственик.
При пренебрегване на ръководството за
експлоатация и на указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда и
опасности за обслужващото лице и за други
хора.
При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
ръководство за експлоатация и
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съ ст авн и ч ас ти с а н еоб ход им и. О бо зна чени те с то зи
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност за здравето
Вдишване на опасни за здравето прахове
Не използвайте уреда за изсмукване на опасни за
здравето прахове.
ВНИМАНИЕ
Повреда на уреда
Късо съединение поради висока влажност на
въздуха
Използвайте и съхранявайте уреда само във
вътрешни помещения.
Тази универсална прахосмукачка е
предназначена за сухо почистване на подови и
стенни повърхности.
Този уред е подходящ за промишлена употреба,
напр. в хотели, училища, болници, фабрики,
магазини, офиси и помещения под наем.
Описание на уреда
Фигура A
1 Филтърна торбичка от текстилен материал
2 Всмукателен накрайник
3 Смукателен маркуч
4 Типова табелка
5 Кука на кабела
6 Дръжка за носене
7 Мрежов захранващ кабел
8 Всмукателна глава
9 Блокировка на всмукателната глава
10 Водеща ролка
11 Резервоар за отпадъци
12 Главен прекъсвач
13 Превключвател твърда повърхност/под с килим
(в зависимост от оборудването)
14 Подова дюза
15 Всмукателна тръба
16 Фиксиране на щепсела (само T 12/1)
17 Поставка за подовата дюза
18 Блокировка на капака
19 Капак
20 Корпус на филтъра
21 Филтър за изходящ въздух
22 Регулатор на изсмукващата сила (безстепенен)
23 Огъната част
24 Кошничка на главния филтър
25 Защитен филтър на двигателя
Цветна маркировка
Обслужващите елементи за процеса на
почистване са жълти.
Обслужващите елементи за поддръжка и
сервизно обслужване са светлосиви.
Подготовка
1. Разопаковайте уреда и монтирайте
принадлежностите.
Фигура B
78Български
Page 79
Пускане в експлоатация
1. Проверка дали кошничката на главния филтър е
поставена в уреда.
Режими на работа
1 Работа с филтърна торбичка от текстилен
материал или хартиена филтърна торбичка
(специална принадлежност)
2 Работа без филтърна торбичка
Монтаж на филтърната торбичка
1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава.
2. Извадете кошничката на главния филтър.
3. Поставете филтърна торбичка от текстилен
материал или хартиена филтърна торбичка
(специална принадлежност).
4. Поставете кошничката на главния филтър.
5. Поставете и блокирайте всмукателната глава.
Обслужване
1. Включете щепсела.
2. Включете уреда от главния прекъсвач.
1. Регулирайте силата на изсмукване от регулатора
на изсмукващата сила (безстепенен).
1. Поставете превключвателя на подовата дюза на
твърда повърхност или под с килим.
2. Извършете почистването.
1. Изключете уреда от главния прекъсвач.
2. Издърпайте щепсела.
1. Изпразнете резервоара.
2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством
изсмукване и изтриване с влажна кърпа.
Включване на уреда
Настройка на силата на изсмукване
Режим на почистване
Изключване на уреда
След всяка употреба
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
обръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Почистване на кошничката на главния
филтър
ВНИМАНИЕ
Опасност поради мокра кошничка на главния
филтър
Опасност от повреда на уреда
Никога не поставяйте кошничката на главния
филтър мокра.
1. Ако е необходимо, почистете кошничката на
главния филтър (миеща се) под течаща вода.
Смяна на филтъра за изходящ въздух
Филтър за изходящ въздух: да се сменя 1x
годишно
1. Деблокирайте капака и го и свалете.
2. Извадете корпуса на филтъра.
3. Извадете филтъра за изходящ въздух от корпуса
на филтъра.
4. Поставете нов филтър за изходящ въздух в
корпуса на филтъра.
5. Поставете корпуса на филтъра.
6. Поставете капака и го блокирайте.
Смяна на защитния филтър на двигателя
1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава.
2. Извадете защитния филтър на двигателя.
3. Поставете нов защитен филтър на двигателя.
4. Поставете и блокирайте всмукателната глава.
Смяна на мрежовия захранващ кабел
Само T 12/1 eco!efficiency:
1. Сменете мрежовия захранващ кабел.
Фигура C
Фигура D
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Издърпайте щепсела.
Уредът се изключва по време на работа
Защитният термопротектор на двигателя е сработил
1. Сменете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
2. Сменете защитния филтър на двигателя.
3. Сменете филтъра за изходящ въздух.
4. Проверете всички части за запушвания.
5. Оставете моторната турбина да се охлади за ок.
30-40 минути. Включете уреда отново.
Всмукателната турбина не работи
1. Проверете контакта и предпазителя на
електрозахранването.
2. Проверете мрежовия захранващ кабел и
щепсела на уреда.
3. Включете уреда.
Грижа и поддръжка
Български79
Page 80
Силата на всмукване отслабва
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Отстранете запушванията от всмукателната
дюза, всмукателната тръба или всмукателния
маркуч.
2. Сменете филтърната торбичка от текстилен
материал или хартиената филтърна торбичка
(специална принадлежност).
3. Почистете кошничката на главния филтър под
течаща вода и оставете да изсъхне.
4. Поставете неповредена кошничка на главния
филтър.
5. Поставете правилно защитния филтър на
двигателя.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт: Прахосмукачка за сухо почистване
Тип: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Приложен(и) регламент(и)
666/2013
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
80Български
Page 81
Технически данни
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Електрическо свързване
Мрежово напрежениеV220-240220-240
Фаза~11
Мрежова честотаHz50-6050-60
Клас защитаIIII
Номинална консумирана мощностW800500
Данни за мощността на уреда
Съдържание на резервоараl1212
Количество въздух (макс.)l/s5346
Вакуум (макс.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Размери и тегла
Дължина x широчина x височинаmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Типично собствено теглоkg6,46,4
Диаметър на всмукателния маркучmm3535
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда (макс.)°C+40+40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-69
Ниво на звуково налягане L
Неустойчивост K
pA
Ниво на звукова мощност L
pA
WA
Стойност на вибрацията ръка-рамоm/s
Неустойчивост Km/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Мрежов захранващ кабел
2
Тип мрежов захранващ кабелmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Номер на част (EU)6.650-636.06.650-622.0
Номер на част (GB)6.650-637.06.650-641.0
Номер на част (CH)6.650-638.06.650-638.0
Дължина на кабелm1212
Запазваме си правото на технически промени.
Lisavarustus ja varuosad .....................................83
EL vastavusdeklaratsioon....................................84
Tehnilised andmed ..............................................84
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaa-
neile vastavalt.
Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
sasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
1. Seadke põrandadüüsi ümberlüliti kõvale pinnale või
2. Viige läbi puhastamine.
1. Lülitage seade pealülitist välja.
2. Tõmmake võrgupistik välja.
1. Tühjendage mahuti.
2. Puhastage seade seest ja väljast puhtaksimemise
Seadme sisselülitamine
Imijõu seadistamine
ta).
Puhastusrežiim
vaipkattele.
Seadme väljalülitamine
Pärast iga käitust
ja niiske lapiga pühkimise teel.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vastavalt kehtivatele direktiividele libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
TÄHELEPANU
Oht niiske peafiltrikorvi tõttu
Seadme kahjustusoht
Ärge sisestage peafiltrikorvi kunagi niiskena.
1. Puhastage peafiltrikorvi (pestav) vajaduse korral
Heitõhufilter: Vahetage 1x aastas
1. Lukustage kate ja võtke ära.
2. Võtke filtrikorpus välja.
3. Võtke heitõhufilter filtrikorpusest välja.
4. Pange uus heitõhufilter filtrikorpusesse.
5. Pange filtrikorpus sisse.
6. Paigaldage kaas ja lukustage.
1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära.
2. Võtke mootorikaitsefilter välja.
3. Pange uus mootorikaitsefilter sisse.
4. Pange imipea peale ja lukustage.
Peafiltrikorvi puhastamine
voolava vee all.
Heitõhufiltri väljavahetamine
Mootorikaitsefiltri väljavahetamine
Ainult T 12/1 eco!efficiency:
1. Vahetage võrgukaabel välja.
Joonis C
Joonis D
Abi rikete korral
Võrgukaabli väljavahetamine
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
Seade lülitub käituse ajal välja
Mootori termoprotektor on reageerinud
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarustus).
2. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
3. Vahetage heitõhufilter välja.
4. Kontrollige kõiki detaile ummistuste suhtes.
5. Laske mootoriturbiinil u 30-40 minutit jahtuda. Lülitage seade jälle sisse.
Imiturbiin ei tööta
1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kaitset.
2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võrgupistikut.
3. Lülitage seade sisse.
Imijõud nõrgeneb
1. Eemaldage ummistused imidüüsist, imitorust või
imivoolikust.
2. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarustus).
3. Puhastage peafiltrikorvi voolava vee all ja kuivatage.
4. Pange imipea õigesti peale/lukustage.
5. Vahetage defektne imemisvoolik välja.
6. Vahetage mootorikaitsefilter välja.
Tolmu väljatungimine imemisel
1. Vahetage fliisfilterkotti või paberfilterkotti (erivarustus).
2. Kontrollige fliisfilterkoti või paberfilterkoti asetust
(erivarustus).
3. Pange imipea õigesti peale/lukustage.
4. Sisestage kahjustamata peafiltrikorv.
5. Pange mootorikaitsefilter õigesti sisse.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Eesti83
Page 84
EL vastavusdeklaratsioon
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Kuivimur
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Kohaldatud määrus(ed)
666/2013
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Osa number (EU)6.650-636.06.650-622.0
Osa number (GB)6.650-637.06.650-641.0
Osa number (CH)6.650-638.06.650-638.0
Kaabli pikkusm1212
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet
šo oriģinālo lietošanas instrukciju un
ties saskaņā ar tām.
Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam.
Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudējums ierīces lietotājam un citām personām.
Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
trūkst piederumu un vai nav bojājumu.
pievienotās drošības norādes. Rīkojie-
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
86Latviešu
Tīkla kabeļa nomaiņa
Attēls C
Attēls D
Palīdzība traucējumu gadījumā
piederums).
nūtes. Ieslēdziet ierīci atkārtoti.
nātāju.
sūkšanas caurules vai sūkšanas šļūtenes.
piederums).
nožāvējiet.
piederums).
pildpiederums) pozīciju.
Klientu apkalpošanas dienests
Garantija
Piederumi un rezerves daļas
Page 87
ES atbilstības deklarācija
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Sausās sūkšanas putekļsūcējs
Tips: 1.355-xxx
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Daļas numurs (EU)6.650-636.06.650-622.0
Daļas numurs (GB)6.650-637.06.650-641.0
Daļas numurs (CH)6.650-638.06.650-638.0
Kabeļu garumsm1212
Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām.
Priedai ir atsarginės dalys ...................................89
ES atitikties deklaracija .......................................90
Techniniai duomenys ...........................................90
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite šią originalią naudojimo ins-
nurodymus. Laikykitės jų.
Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui.
Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asmenims.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
trukciją ir pridedamus saugos
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Naudojimas laikantis nurodymų
몇 ĮSPĖJIMAS
Pavojus sveikatai
Įkvėpus sveikatai kenksmingų medžiagų
Nenaudokite prietaiso sveikatai kenksmingoms dulkėms siurbti.
DĖMESIO
Įrenginio pažeidimai
Trumpasis jungimas dėl didelio oro drėgnio
Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpų viduje.
Šis universalusis siurblys skirtas sausajam grindų ir
sienų paviršių valymui.
Šis prietaisas skirtas komerciniam naudojimui, pvz.,
viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose,
parduotuvėse, biuruose ir nuomos versle.
5. Variklio apsaugos filtrą įdėkite pagal reikalavimus.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje www.kaercher.com.
Lietuviškai89
Page 90
ES atitikties deklaracija
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios.
Produktas: Sauso valymo siurblys
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Taikomas (-i) Reglamentas (-ai)
666/2013
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Techniniai duomenys
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Elektros jungtis
Tinklo įtampaV220-240220-240
Fazė~11
Tinklo dažnisHz50-6050-60
Apsaugos klasėIIII
Vardinė naudojamoji galiaW800500
Įrenginio galios duomenys
Talpyklos tūrisl1212
Oro kiekis (maks.)l/s5346
Neigiamasis slėgis (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Matmenys ir svoriai
Ilgis x plotis x aukštismm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Tipinis darbinis svoriskg6,46,4
Siurbiamosios žarnos skersmuomm3535
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra (maks.)°C+40+40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69
Garso lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
pA
pA
WA
Plaštakos ir rankos vibracijos vertėm/s
Neapibrėžtis Km/s
Tinklo kabelis
Tinklo kabelio tipasmm
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
2
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Dalies numeris (EU)6.650-636.06.650-622.0
Dalies numeris (GB)6.650-637.06.650-641.0
Dalies numeris (CH)6.650-638.06.650-638.0
Kabelio ilgism1212
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus.
eco!efficiency
90Lietuviškai
Page 91
Зміст
Загальні вказівки................................................91
Приладдя та запасні деталі ..............................93
Декларація про відповідність стандартам ЄС .93
Технічні характеристики ....................................94
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитись з цією
експлуатації та вказівками з техніки безпеки, що
додаються. Діяти відповідно до них.
Зберігати обидві брошури для подальшого
використання або для наступного власника.
Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до
пошкодження пристрою та небезпеки
травмування оператора та інших осіб.
У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового
представника.
Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
оригінальною інструкцією з
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Використання за призначенням
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Небезпека для здоров'я
Вдихання шкідливого для здоров'я пилу
Забороняється експлуатація пристрою для збору
шкідливого для здоров'я пилу.
УВАГА
Пошкодження пристрою
Коротке замикання через високу вологість
Використовувати і зберігати пристрій тільки у
приміщеннях.
Цей універсальний пилосос призначений для
вологого та сухого очищення підлоги і стін.
Цей пристрій придатний для професійного
використання, наприклад, в готелях, школах,
лікарнях, фабриках, магазинах, офісах і бюро з
оренди нерухомості.
Опис пристрою
Малюнок A
1 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу
2 Усмоктувальний патрубок
3 Всмоктувальний шланг
4 Заводська табличка
5 Гачок для кабелю
6 Ручка для перенесення
7 Мережевий кабель
8 Головка пилососа
9 Фіксатор головки пилососа
10 Напрямний ролик
11 Контейнер для сміття
12 Головний вимикач
13 Перемикач для твердих поверхонь/килимових
покриттів (залежно від комплектації)
14 Насадка для підлоги
15 Всмоктувальна трубка
16 Фіксація мережевого штекера (тільки T 12/1)
17 Тримач насадки для підлоги
18 Фіксація кришки
19 Кришка
20 Корпус фільтру
21 Вихідний фільтр
22 Регулятор сили всмоктування (безступінчастий)
23 Коліно
24 Фільтруючий елемент
25 Фільтр захисту двигуна
Кольорове маркування
Елементи керування процесом очищення
позначені жовтим кольором.
Елементи керування технічним обслуговуванням
і сервісом позначені світло-сірим кольором.
Підготовка
1. Розпакувати пристрій і встановити приладдя.
Малюнок B
Введення в експлуатацію
1. Перевірити, чи вставлений фільтруючий елемент
у пристрій.
Українська91
Page 92
1 Експлуатація з фільтрувальним пакетом із
нетканого матеріалу або паперовим
фільтрувальним пакетом (додаткове приладдя)
2 Експлуатація без фільтрувального мішка
Встановлення фільтрувального мішка
Режими експлуатації
1. Розблокувати і зняти головку пилососа.
2. Вийняти фільтруючий елемент.
3. Встановити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
(додаткове приладдя).
4. Вставити фільтруючий елемент.
5. Встановити і зафіксувати головку пилососа.
Керування
1. Вставити штепсельну вилку в розетку.
2. Увімкнути пристрій на головному вимикачу.
Регулювання потужності всмоктування
1. Відрегулювати потужність всмоктування на
1. Встановити перемикач насадки для підлоги на
2. Виконати очищення.
1. Вимкнути пристрій за допомогою головного
2. Вийняти штепсельну вилку з розетки.
1. Спорожнити контейнер.
2. Очистити пристрій ззовні та всередині за
Увімкнення пристрою
регуляторі сили всмоктування (безступінчастий).
Режим очищення
тверді поверхні або килимові покриття.
Вимкнення пристрою
вимикача.
Після кожного використання
допомогою пилососа та протерти його вологою
ганчіркою.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Очищення фільтруючого елементу
УВАГА
Небезпека внаслідок мокрого фільтруючого
елемента
Небезпека пошкодження пристрою
Ніколи не вставляти мокрий фільтруючий
елемент.
1. При необхідності промити фільтруючий елемент
(що промивається) проточною водою.
Заміна вихідного фільтра
Вихідний фільтр: заміна раз на рік
1. Розблокувати і зняти кришку.
2. Вийняти корпус фільтра.
3. Вийняти вихідний фільтр з корпуса фільтра.
4. Встановити новий вихідний фільтр в корпус
фільтра.
5. Встановити корпус фільтра.
6. Встановити та зафіксувати кришку.
Заміна фільтра для захисту двигуна
1. Розблокувати і зняти головку пилососа.
2. Вийняти фільтр захисту двигуна.
3. Встановити новий фільтр захисту двигуна.
4. Встановити і зафіксувати головку пилососа.
Заміна мережевого кабелю
Тільки T 12/1 eco!efficiency:
1. Замінити мережевий кабель.
Малюнок C
Малюнок D
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Витягти штепсельну вилку.
Пристрій вимикається під час роботи
Спрацював тепловий захисний елемент двигуна
1. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
(додаткове приладдя).
2. Замінити фільтр захисту двигуна.
3. Замінити вихідний фільтр.
4. Перевірити усі частини на предмет засмічення.
5. Дати турбіні двигуна охолонути приблизно 30-40
хвилин. Знову увімкнути пристрій.
Усмоктувальна турбіна не працює
1. Перевірити розетку та запобіжник системи
електроживлення.
2. Перевірити мережевий кабель та штепсельну
вилку пристрою.
3. Увімкнути пристрій.
Потужність всмоктування знижується
1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки,
всмоктувальної трубки або всмоктувального
шланга.
2. Замінити фільтрувальний пакет з нетканого
матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет
(додаткове приладдя).
3. Промити фільтруючий елемент головного
фільтру під проточною водою і просушити.
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: Пилосос для сухого прибирання
Тип: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Застосовувані національні стандарти
-
Застосований(-і) регламент(-и)
666/2013
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/10/01
Українська93
Page 94
Технічні характеристики
Kärcher T 12/1Kärcher T 12/1
Електричне підключення
Напруга мережіV220-240220-240
Фаза~11
Частота мережіHz50-6050-60
Клас захистуIIII
Номінальна споживана потужністьW800500
Робочі характеристики пристрою
Місткість бакуl1212
Кількість повітря (макс.)l/s5346
Розрыдження (макс.)kPa (mbar) 24,0 (240)18,5 (185)
Розміри та вага
Довжина x ширина x висотаmm410 x 315 x 340410 x 315 x 340
Типова робоча вагаkg6,46,4
Діаметр всмоктувального шлангаmm3535
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього середовища (макс.)°C+40+40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69
Рівень звукового тиску L
Похибка К
pA
Рівень звукової потужності L
pA
WA
Значення вібрації на руці/кистіm/s
Похибка Кm/s
dB(A)6260
dB(A)11
dB(A)7573
2
<2,5<2,5
2
0,20,2
Мережний кабель
2
Тип мережевого кабелюmm
H05VV-F 2x1,0H05VV-F 2x1,0
Номер деталі (EU)6.650-636.06.650-622.0
Номер деталі (GB)6.650-637.06.650-641.0
Номер деталі (CH)6.650-638.06.650-638.0
Довжина кабелюm1212
Зберігається право на внесення технічних змін.
eco!efficiency
94Українська
Page 95
Page 96
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.