Karcher T 12/1, T 12/1 eco!efficiency User guide

T 12/1
Register your product
T 12/1 eco!efficiency
Deutsch 5 English 9 Français 13 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 29 Dansk 33 Norsk 37 Svenska 41 Suomi 45 Ελληνικά 49 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 97 Latviešu 101 Lietuviškai 105 Українська 109
001
59678060
(08/19)
3
1
2
6
7
8
102
12
13
1415
16
23
24
26
9
4
5
25
19
20
22
18
17
17
21
+
11
A
2
4
3
1.355-134.0
1.355-143.0
1
“Click”
1.
2.
3.
4.
T 12/1 eco!efficiency
T 12/1
1
2
1.355-134.0
1.355-143.0
7
6
5
B
ESB 28 (optional)
C
T20
1.
2.
T20
4.
3.
E
D
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 5
Umweltschutz ....................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 5
Gerätebeschreibung ............................................. 5
Vorbereitung......................................................... 5
Inbetriebnahme .................................................... 5
Bedienung ............................................................ 6
Transport .............................................................. 6
Lagerung .............................................................. 6
Pflege und Wartung..............................................6
Hilfe bei Störungen ............................................... 6
Garantie................................................................ 7
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 7
EU-Konformitätserklärung.................................... 7
Technische Daten ................................................. 8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Nicht 1.355-143.0:
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Nur 1.355-143.0:
Dieser Hartbodensauger ist zur Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Deutsch 5
Nur 1.355-143.0:
Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für den Ge­brauch auf Teppichen geeignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Vliesfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Typenschild 5 Kabelhaken 6 Tragegriff 7 Netzkabel 8 Saugkopf
9 Verriegelung des Saugkopfs 10 Lenkrolle 11 Schmutzbehälter 12 Steckdose für Elektrosaugbürste 13 Hauptschalter 14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden (je nach Aus-
stattung)
15 Bodendüse 16 Saugrohr 17 Netzsteckerfixierung (nur T 12/1) 18 Aufnahme für Bodendüse 19 Verriegelung der Abdeckung 20 Abdeckung 21 Filtergehäuse 22 Abluftfilter 23 Saugkraftregler (stufenlos) 24 Krümmer 25 Hauptfilterkorb 26 Motorschutzfilter
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Betriebsarten
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektrosaugbürste
Filtertüte einbauen
1. Elektrosaugbürste (Sonderzubehör) anschließen.
Abbildung C
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren (stufenlos).
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep­pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi­schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät einschalten
Saugkraft einstellen
Reinigungsbetrieb
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie-
Hauptfilterkorb reinigen
ßendem Wasser reinigen.
Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
1. Abdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen.
6. Abdeckung anbringen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
Abluftfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Netzkabel austauschen
Nur T 12/1 eco!efficiency:
1. Netzkabel austauschen.
Abbildung D Abbildung E
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Abluftfilter austauschen.
4. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
5. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen. Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü­fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug­schlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonder­zubehör) kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.
Kundendienst
6 Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Trockensauger Typ: 1.355-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Deutsch 7
Technische Daten
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 50-60 Schutzklasse II II II
Nennleistungsaufnahme W 800 800 500 Leistungsanschlusswert Elektrosaugbürste
(max.)
W 250 250 250
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 12 12 12 Luftmenge (max.) l/s 53 53 46 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Typisches Betriebsgewicht kg 6,4 6,4 6,4 Durchmesser Saugschlauch mm 35 35 35
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
wA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Teilenummer (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Teilenummer (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Teilenummer (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Kabellänge m 12 12 12
Technische Änderungen vorbehalten.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
8 Deutsch
Contents
General notes....................................................... 9
Environmental protection...................................... 9
Intended use......................................................... 9
Description of the device ...................................... 9
Preparation........................................................... 9
Initial startup ......................................................... 9
Operation.............................................................. 10
Transport .............................................................. 10
Storage................................................................. 10
Care and service .................................................. 10
Troubleshooting guide.......................................... 10
Warranty............................................................... 11
Accessories and spare parts................................ 11
EU Declaration of Conformity............................... 11
Technical data ...................................................... 12
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers. If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity Only use and store the device indoors.
Not 1.355-143.0:
This universal vacuum cleaner for carpets is intend­ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
1.355-143.0 only:
This hard floor vacuum cleaner for carpets is intend­ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
1.355-143.0 only:
The floor nozzle supplied is not suitable for use on carpets.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.
Description of the device
Illustration A
1 Fleece filter bag 2 Suction hose port 3 Suction hose 4 Type plate 5 Cable hooks 6 Carrying handle 7 Mains cable 8 Suction head
9 Suction head lock 10 Steering roller 11 Dirt receptacle 12 Mains socket for electrical suction brush 13 Main switch 14 Hard surface/carpet switch (depending on equip-
ment)
15 Floor nozzle 16 Suction pipe 17 Mains plug fastener (T 12/1 only) 18 Mount for floor nozzle 19 Cover lock 20 Cover 21 Filter casing 22 Exhaust filter 23 Suction control (variable) 24 Angle piece 25 Main filter basket 26 Motor protection filter
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the de­vice.
English 9
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
Installing the filter bag
Operating modes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Connect the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Electrical suction brush
1. Connect the electrical suction brush (special acces­sories).
Illustration C
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Regulate the suction power on the suction control
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
Switching on the device
Adjusting the suction power
(variable).
Cleaning mode
Switching off the device
Each time after use
clean with a moist cloth.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATT EN TIO N
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable) under running water.
Replacing the exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
1. Unlock and remove the cover.
2. Remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing.
6. Install and lock the cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Replacing the mains cable
T 12/1 eco!efficiency:
1. Replace the mains cable.
Illustration D Illustration E
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Replace the exhaust filter.
4. Check all parts for clogging.
5. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40 minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de­vice.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe or suction hose.
2. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
3. Clean the main filter basket under running water and dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (spe­cial accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
10 English
Customer Service department
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.355-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2009/125/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
English 11
Technical data
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Power frequency Hz 50-60 50-60 50-60 Protection class II II II
Rated power input W 800 800 500 Power rating of the electrical suction brush
(max.)
W 250 250 250
Device performance data
Tank content l 12 12 12 Air quantity (max.) l/s 53 53 46 Vacuum (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Typical operating weight kg 6,4 6,4 6,4 Diameter of the suction hose mm 35 35 35
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40 +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Mains cable
Power cord type mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Part number (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Part number (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Part number (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Cable length m 12 12 12
Subject to technical modifications.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
12 English
Contenu
Remarques générales .......................................... 13
Protection de l'environnement.............................. 13
Utilisation conforme.............................................. 13
Description de l'appareil.......................................13
Préparation........................................................... 13
Mise en service .................................................... 14
Commande........................................................... 14
Transport .............................................................. 14
Stockage .............................................................. 14
Entretien et maintenance ..................................... 14
Dépannage en cas de défaut ............................... 14
Garantie................................................................ 15
Accessoires et pièces de rechange...................... 15
Déclaration de conformité UE .............................. 15
Caractéristiques techniques................................. 16
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Pas 1.355-143.0:
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.
Uniquement 1.355-143.0:
Cet aspirateur pour sol dur est conçu pour le net­toyage à sec de surfaces de sols et murales.
Uniquement 1.355-143.0:
La buse pour sol livrée n’est pas adaptée à l’utilisa­tion sur des tapis.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Filtre en feutre 2 Tubulure d'aspiration 3 Tuyau d'aspiration 4 Plaque signalétique 5 Crochet de câble 6 Poignée de transport 7 Câble secteur 8 Tête d’aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration 10 Roue directionnelle 11 Collecteur d'impuretés 12 Prise pour brosse à vide électrique 13 Interrupteur principal 14 Changer de surface dure / moquette (en fonction de
l'équipement)
15 Buse pour sol 16 Tube d'aspiration 17 Fixation de la prise secteur (uniquement T 12/1) 18 Logement pour buse de sol 19 Verrouiller la couverture 20 Cache 21 Corps de filtre 22 Filtre pour l'air vicié 23 Régulateur d'aspiration (stepless) 24 Coude 25 Panier filtre principal 26 Filtre de protection moteur
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Français 13
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en papier (facultatif).
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Brosse d’aspiration électrique
1. Connectez la brosse d'aspiration électrique (acces­soire spécial).
Illustration C
Commande
Mise en service
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspi­ration (variable à l'infini).
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur­face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Démarrer l'appareil
Ajuster la puissance d'aspiration
Opération de nettoyage
Mise hors tension de l'appareil
Après chaque fonctionnement
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi­cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
ATT EN TIO N
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la­vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
Nettoyer le panier principal
Filtre pour l'air vicié: Changer 1x par an
1. Déverrouiller et retirer le cache.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer le nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps de filtre.
5. Insérer le boîtier du filtre.
6. Installer le couvercle et verrouiller.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remplacez le cordon d'alimentation
Uniquement T 12/1 eco!efficience:
1. Remplacez le cordon d'alimentation.
Illustration D Illustration E
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten­sion Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Remplacer le filtre pour l'air vicié.
4. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les pièces.
5. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant envi­ron 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen­tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
14 Français
Sortie de poussière lors de l’aspiration
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac fil­trant en papier (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte­ment.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Aspirateur de poussières Type : 1.355-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Français 15
Caractéristiques techniques
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 50-60 50-60 Classe de protection II II II
Puissance nominale absorbée W 800 800 500 Valeur de raccordement en puissance brosse
d'aspiration électrique (max.)
W 250 250 250
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 12 12 12 Débit d’air (max.) l/s 53 53 46 Dépression (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Poids opérationnel typique kg 6,4 6,4 6,4 Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35 35 35
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40 +40 +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Référence de pièce (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Référence de pièce (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Référence de pièce (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Longueur de câble m 12 12 12
Sous réserve de modifications techniques.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
16 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................. 17
Tutela dell’ambiente ............................................. 17
Impiego conforme alla destinazione..................... 17
Descrizione dell’apparecchio................................ 17
Preparazione ........................................................ 17
Messa in funzione ................................................ 17
Uso ....................................................................... 18
Trasporto .............................................................. 18
Stoccaggio............................................................ 18
Cura e manutenzione........................................... 18
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 18
Garanzia............................................................... 19
Accessori e ricambi .............................................. 19
Dichiarazione di conformità UE............................ 19
Dati tecnici............................................................ 20
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un cortocircuito Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Non 1.355-143.0:
Questo apparecchio universale è destinato alla pu­lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Solo 1.355-143.0:
Questo aspiratore per pavimenti duri è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Solo 1.355-143.0:
La spazzola in dotazione non è indicata per l’utilizzo su tappeti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri­che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Sacchetto filtro in vello 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Targhetta 5 Gancio del cavo 6 Maniglia di trasporto 7 Cavo di rete 8 Testina aspirante
9 Bloccaggio della testina aspirante 10 Ruota pivottante 11 Vano raccolta sporco 12 Presa per spazzola aspirante elettrica 13 Interruttore principale 14 Commutatore superficie dura / moquette (in base
alla dotazione)
15 Bocchetta per pavimenti 16 Tubo di aspirazione 17 Fissaggio della spina di rete (solo T 12/1) 18 Alloggiamento per bocchetta per pavimenti 19 Bloccaggio della copertura 20 Copertura 21 Scatola del filtro 22 Filtro aria di scarico 23 Regolatore di potenza aspirazione (continuo) 24 Tubo curvo 25 Cesto del filtro principale 26 Filtro di protezione motore
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse­rito nell’apparecchio.
Italiano 17
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Montare il sacchetto filtro
Modi operativi
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Spazzola aspirante elettrica
1. Collegare la spazzola aspirante elettrica (accessori speciali).
Figura C
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa­le.
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspira­zione (continuo).
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa­vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi­pale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver­so l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATT EN ZIO NE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba­gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la­vabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro aria di scarico
Filtro aria di scarico: cambiarlo 1 volta all'anno
1. Sbloccare e rimuovere la copertura.
2. Rimuovere il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire i nuovi filtri aria di scarico nel contenitore fil­tro.
5. Inserire il contenitore filtro.
6. Montare la copertura e bloccarla.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Sostituzione del cavo di rete
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Sostituire il cavo di rete.
Figura D Figura E
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Sostituire il filtro aria di scarico.
4. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in­terno di tutti i componenti.
5. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa 30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione.
2. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren­te e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
18 Italiano
Emissione di polvere all'aspirazione
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspiran­te.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco Tipo: 1.355-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Regolamento applicato (en)
666/2013 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Italiano 19
Dati tecnici
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Frequenza di rete Hz 50-60 50-60 50-60 Classe di protezione II II II
Assorbimento di potenza nominale W 800 800 500 Valore di alimentazione spazzola aspirante
elettrica (max.)
W 250 250 250
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 12 12 12 Portata d'aria (max.) l/s 53 53 46 Depressione (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Tipico peso d’esercizio kg 6,4 6,4 6,4 Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 35 35 35
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40 +40 +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Numero componenti (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Numero componenti (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Numero componenti (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Lunghezza cavo m 12 12 12
Con riserva di modifiche tecniche.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
20 Italiano
Inhoud
Algemene instructies ............................................21
Milieubescherming ...............................................21
Reglementair gebruik ........................................... 21
Beschrijving apparaat...........................................21
Voorbereiding ....................................................... 21
Inbedrijfstelling ..................................................... 21
Bediening ............................................................. 22
vervoer ................................................................. 22
Opslag .................................................................. 22
Verzorging en onderhoud ..................................... 22
Hulp bij storingen.................................................. 22
Garantie................................................................ 23
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 23
EU-conformiteitsverklaring ................................... 23
Technische gegevens........................................... 24
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op­slaan.
Niet 1.355-143.0:
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Alleen 1.355-143.0:
Deze zuiger voor harde vloeren is geschikt voor de droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Alleen 1.355-143.0:
Het meegeleverde vloermondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapijt.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa­brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vliesfilterzak 2 Zuigopening 3 Zuigslang 4 Typeplaatje 5 Kabelhaak 6 Handgreep 7 Elektriciteitskabel 8 Zuigkop
9 Vergrendeling van de zuigkop 10 Zwenkwiel 11 Vuilreservoir 12 Contactdoos voor elektrische zuigborstel 13 Hoofdschakelaar 14 Schakelaar hard oppervlak / tapijt (afhankelijk van
uitrusting)
15 Vloermondstuk 16 Zuigbuis 17 Stekkerbevestiging (alleen T 12/1) 18 Opname voor vloermondstuk 19 Vergrendeling van de afdekking 20 Afdekking 21 Filterbehuizing 22 Afvoerluchtfilter 23 Zuigkrachtregelaar (traploos) 24 Bocht 25 Hoofdfiltermand 26 Motorbeveiligingsfilter
Kleurmarkering
Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is geplaatst.
Nederlands 21
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
Filterzak inbouwen
Bedrijfsmodi
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzon­dere toebehoren).
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Elektrische zuigborstel
1. Sluit de elektrische zuigborstel aan (bijzondere toe­behoren).
Afbeelding C
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar (traploos).
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af­zuigen en afvegen met een vochtige doek.
Apparaat inschakelen
Pas de zuigkracht aan
Reiniging
Apparaat uitschakelen
Na elk gebruik
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar) onder stromend water.
Afvoerluchtfilter vervangen
Reinig de hoofdfiltermand
Afvoerluchtfilter: 1X per jaar vervangen
1. Afdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing verwijderen.
4. Nieuw afzuigfilter in filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelen.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Vervang het netsnoer
Slechts T 12/1 eco!efficiency:
1. Vervang het netsnoer.
Afbeelding D Afbeelding E
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Afvoerluchtfilter vervangen.
4. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
5. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten af­koelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie­ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro­leren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bij­zondere toebehoren).
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papie­ren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
22 Nederlands
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
Klantenservice
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Droogzuiger Type: 1.355-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2009/125/EG 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Nederlands 23
Technische gegevens
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Netfrequentie Hz 50-60 50-60 50-60 Beschermingsklasse II II II
Nominaal opgenomen vermogen W 800 800 500 Vermogensaansluitwaarden elektrische zuig-
borstel (max.)
W 250 250 250
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 12 12 12 Luchthoeveelheid (max.) l/s 53 53 46 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Typisch bedrijfsgewicht kg 6,4 6,4 6,4 Diameter zuigslang mm 35 35 35
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40 +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogensniveau L
pA
pA
WA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Netkabel
Type netsnoer mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Onderdeelnummer (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Onderdeelnummer (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Onderdeelnummer (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Kabellengte m 12 12 12
Technische wijzigingen voorbehouden.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
24 Nederlands
Índice de contenidos
Avisos generales .................................................. 25
Protección del medioambiente ............................. 25
Uso previsto ......................................................... 25
Descripción del equipo ......................................... 25
Preparación .......................................................... 25
Puesta en funcionamiento.................................... 26
Manejo.................................................................. 26
Transporte ............................................................ 26
Almacenamiento................................................... 26
Conservación y mantenimiento............................ 26
Ayuda en caso de fallos ....................................... 26
Garantía ............................................................... 27
Accesorios y recambios ....................................... 27
Declaración de conformidad UE........................... 27
Datos técnicos...................................................... 28
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
trucciones y las instrucciones de seguri-
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
No 1.355-143.0:
Esta aspiradora universal para alfombras está dise­ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Solo 1.355-143.0:
Esta aspiradora para suelos resistentes está dise­ñada para la limpieza en seco de las superficies del suelo y de las paredes.
Solo 1.355-143.0:
La boquilla barredora de suelos suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi­cinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Bolsa filtrante de fieltro 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Placa de características 5 Portacables 6 Asa de transporte 7 Cable de red 8 Cabezal de aspiración
9 Cierre del cabezal de aspiración 10 Rodillo de dirección 11 Recipiente de suciedad 12 Enchufe para cepillo aspirador eléctrico
13 Interruptor principal 14 Conmutador de superficie resistente/alfombra (se-
gún equipamiento)
15 Boquilla para suelos 16 Tubo de aspiración 17 Fijación del conector de red (solo T 12/1) 18 Alojamiento para la boquilla para suelos 19 Cierre de la cubierta 20 Cubierta 21 Carcasa del filtro 22 Filtro de aire de salida 23 Control de aspiración (gradual)
24 Codo 25 Cesto de filtro principal 26 Filtro protector de motores
Código de colores
Los elementos de control de la limpieza se mues-
tran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Español 25
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca­do en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cepillo aspirador eléctrico
1. Conecte el cepillo aspirador eléctrico (accesorios especiales).
Figura C
Manejo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
1. Regule la potencia de aspiración en el control de as­piración (gradual).
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Conexión del equipo
Ajuste de la potencia de aspiración
Servicio de limpieza
Desconexión del equipo
Tras cada servicio
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa­ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la­vable) con agua corriente.
Sustitución del filtro de aire de salida
Filtro de aire de salida: cámbielo una vez al año
1. Desbloquear y retirar la cubierta.
2. Retire la carcasa del filtro.
3. Extraiga el filtro de aire de salida de la carcasa del filtro.
4. Coloque el nuevo filtro de aire de salida en la carca­sa del filtro.
5. Coloque la carcasa del filtro.
6. Monte la cubierta y ciérrela.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cambio del cable de red
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Cambie el cable de red.
Figura D Figura E
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Sustituya el filtro de aire de salida.
4. Revise la presencia de obstrucciones en todas las piezas.
5. Deje enfriar la turbina del motor durante aproxima­damente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi­po.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta­ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del equipo.
3. Conecte el equipo.
26 Español
La potencia de aspiración se reduce
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente y secarlo.
4. Asiente y cierre el cabezal de aspiración correcta­mente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fiel­tro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios espe­ciales).
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correc­tamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco Tipo: 1.355-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2009/125/CE 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Español 27
Datos técnicos
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 Fase ~111 Frecuencia de red Hz 50-60 50-60 50-60 Clase de protección II II II
Entrada de potencia nominal W 800 800 500 Valor de conexión de potencia del cepillo aspi-
rador eléctrico (máx.)
W 250 250 250
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 12 12 12 Volumen de aire (máx.) l/s 53 53 46 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) 18,5 (185)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 Peso de servicio típico kg 6,4 6,4 6,4 Diámetro de la manguera de aspiración mm 35 35 35
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40 +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
Intensidad acústica L
pA
wA
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
dB(A)626260 dB(A)111 dB(A)757573
2
<2,5 <2,5 <2,5
2
0,2 0,2 0,2
Cable de red
N.º del cable de red mm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 Referencia (EU) 6.650-636.0 6.650-636.0 6.650-622.0 Referencia (GB) 6.650-637.0 6.650-637.0 6.650-641.0 Referencia (CH) 6.650-638.0 6.650-638.0 6.650-638.0 Longitud del cable m 12 12 12
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni­cas.
Kärcher T 12/1 eco!efficiency
28 Español
Índice
Indicações gerais ................................................. 29
Protecção do meio ambiente................................ 29
Utilização prevista ................................................ 29
Descrição do aparelho ......................................... 29
Preparação........................................................... 29
Arranque............................................................... 30
Operação.............................................................. 30
Transporte ............................................................ 30
Armazenamento ...................................................30
Conservação e manutenção ................................ 30
Ajuda em caso de avarias .................................... 30
Garantia................................................................ 31
Acessórios e peças sobressalentes..................... 31
Declaração de conformidade UE ......................... 31
Dados técnicos ..................................................... 32
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Não 1.355-143.0:
Este aspirador universal é adequado para a limpeza a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Apenas 1.355-143.0:
Este aspirador de pavimentos rígidos é adequado para a limpeza a seco de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Apenas 1.355-143.0:
O bocal para pavimentos fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco­las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências imobiliárias.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Saco do filtro de velo 2 Suporte de aspiração 3 Mangueira de aspiração 4 Placa de características 5 Braçadeira para cabo 6 Pega de transporte 7 Cabo de rede 8 Cabeça de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração 10 Roleto de direcção 11 Recipiente de sujidade 12 Tomada para escova de aspiração eléctrica 13 Interruptor principal 14 Comutador de superfície rígida / alcatifa (depen-
dendo do equipamento)
15 Bocal para pavimentos 16 Tubo de aspiração 17 Fixação da ficha de rede (apenas T 12/1) 18 Admissão para bocal para pavimentos 19 Bloqueio da cobertura 20 Cobertura 21 Caixa do filtro 22 Filtro do ar de exaustão 23 Regulador da potência de aspiração (contínuo) 24 Tubo curvo 25 Cesto de filtro principal 26 Filtro de protecção do motor
Indicação de cor
Os elementos de comando para o processo de lim-
peza são amarelos.
Os elementos de comando para a manutenção e
para o serviço de assistência técnica são cinzentos­claros.
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Português 29
1. V er if ic ar s e o ce st o d e f il tr o pr in ci pa l e st á i ns er ido no aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Escova de aspiração eléctrica
1. Conectar a escova de aspiração eléctrica (acessó­rios especiais).
Figura C
Operação
Arranque
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Regular a potência de aspiração no regulador da potência de aspiração (contínuo).
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
Ligar o aparelho
Ajustar a potência de aspiração
Operação de limpeza
Desligar o aparelho
Após cada operação
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la­vável) em água corrente.
Substituir o filtro do ar de exaustão
Filtro do ar de exaustão: Mudar uma vez por ano
1. Desbloquear e remover a cobertura.
2. Remover a caixa do filtro.
3. Retirar o filtro do ar de exaustão da caixa do filtro.
4. Inserir o novo filtro do ar de exaustão na caixa do fil­tro.
5. Inserir a caixa do filtro.
6. Instalar a cobertura e bloquear.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Substituir o cabo de rede
Apenas T 12/1 eco!efficiency:
1. Substituir o cabo de rede.
Figura D Figura E
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Substituir o filtro do ar de exaustão.
4. Verificar todas as peças quanto à existência de obs­truções.
5. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproxi­madamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o apare­lho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc­trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare­lho.
3. Ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
3. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e secar.
4. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correcta­mente.
5. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
6. Substituir o filtro de protecção do motor.
30 Português
Loading...
+ 86 hidden pages