Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Nicht 1.355-143.0:
Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Nur 1.355-143.0:
Dieser Hartbodensauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Deutsch5
Nur 1.355-143.0:
Die mitgelieferte Bodendüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör)
2 Betrieb ohne Filtertüte
Betriebsarten
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Elektrosaugbürste
Filtertüte einbauen
1. Elektrosaugbürste (Sonderzubehör) anschließen.
Abbildung C
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
1. Saugkraft am Saugkraftregler regulieren (stufenlos).
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Teppichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät einschalten
Saugkraft einstellen
Reinigungsbetrieb
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts
Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie-
Hauptfilterkorb reinigen
ßendem Wasser reinigen.
Abluftfilter: 1x jährlich wechseln
1. Abdeckung entriegeln und abnehmen.
2. Filtergehäuse herausnehmen.
3. Abluftfilter aus Filtergehäuse herausnehmen.
4. Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse einsetzen.
5. Filtergehäuse einsetzen.
6. Abdeckung anbringen und verriegeln.
Motorschutzfilter austauschen
Abluftfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Netzkabel austauschen
Nur T 12/1 eco!efficiency:
1. Netzkabel austauschen.
Abbildung D
Abbildung E
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Abluftfilter austauschen.
4. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
5. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen.
Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prüfen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saugschlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen
und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör)
wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Sonderzubehör) kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Kundendienst
6Deutsch
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.355-xxx
Accessories and spare parts................................11
EU Declaration of Conformity...............................11
Technical data ......................................................12
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
몇 WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
Not 1.355-143.0:
This universal vacuum cleaner for carpets is intended for dry cleaning floor and wall surfaces.
1.355-143.0 only:
This hard floor vacuum cleaner for carpets is intended for dry cleaning floor and wall surfaces.
1.355-143.0 only:
The floor nozzle supplied is not suitable for use on
carpets.
This device is suitable for commercial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices,
and rental companies.
Description of the device
Illustration A
1 Fleece filter bag
2 Suction hose port
3 Suction hose
4 Type plate
5 Cable hooks
6 Carrying handle
7 Mains cable
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Steering roller
11 Dirt receptacle
12 Mains socket for electrical suction brush
13 Main switch
14 Hard surface/carpet switch (depending on equip-
ment)
15 Floor nozzle
16 Suction pipe
17 Mains plug fastener (T 12/1 only)
18 Mount for floor nozzle
19 Cover lock
20 Cover
21 Filter casing
22 Exhaust filter
23 Suction control (variable)
24 Angle piece
25 Main filter basket
26 Motor protection filter
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the device.
English9
1 Operation with the fleece filter bag or paper filter bag
(special accessories)
2 Operation without the filter bag
Installing the filter bag
Operating modes
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Connect the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Electrical suction brush
1. Connect the electrical suction brush (special accessories).
Illustration C
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
1. Regulate the suction power on the suction control
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
Switching on the device
Adjusting the suction power
(variable).
Cleaning mode
Switching off the device
Each time after use
clean with a moist cloth.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATT EN TIO N
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device
Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable)
under running water.
Replacing the exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
1. Unlock and remove the cover.
2. Remove the filter casing.
3. Remove the exhaust filter from the filter casing.
4. Insert a new exhaust filter in the filter casing.
5. Insert the filter casing.
6. Install and lock the cover.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Replacing the mains cable
T 12/1 eco!efficiency:
1. Replace the mains cable.
Illustration D
Illustration E
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
2. Replace the motor protection filter.
3. Replace the exhaust filter.
4. Check all parts for clogging.
5. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40
minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the device.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe or suction hose.
2. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
3. Clean the main filter basket under running water and
dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Change the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories).
2. Check the fleece filter bag or paper filter bag (special accessories) is fitted correctly.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
10English
Customer Service department
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Harmonised directive(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
English11
Technical data
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Electrical connection
Mains voltageV220-240220-240220-240
Phase~111
Power frequencyHz50-6050-6050-60
Protection classIIIIII
Rated power inputW800800500
Power rating of the electrical suction brush
(max.)
W250250250
Device performance data
Tank contentl121212
Air quantity (max.)l/s535346
Vacuum (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Dimensions and weights
Length x width x heightmm410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340
Typical operating weightkg6,46,46,4
Diameter of the suction hosemm353535
Ambient conditions
Ambient temperature (max.)°C+40+40+40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
pA
pA
wA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
dB(A)757573
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
Mains cable
Power cord typemm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Part number (EU)6.650-636.06.650-636.06.650-622.0
Part number (GB)6.650-637.06.650-637.06.650-641.0
Part number (CH)6.650-638.06.650-638.06.650-638.0
Cable lengthm121212
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dommages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
Pas 1.355-143.0:
Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
Uniquement 1.355-143.0:
Cet aspirateur pour sol dur est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales.
Uniquement 1.355-143.0:
La buse pour sol livrée n’est pas adaptée à l’utilisation sur des tapis.
Cet appareil est adapté à une utilisation profession-
nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et loueurs.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Filtre en feutre
2 Tubulure d'aspiration
3 Tuyau d'aspiration
4 Plaque signalétique
5 Crochet de câble
6 Poignée de transport
7 Câble secteur
8 Tête d’aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Roue directionnelle
11 Collecteur d'impuretés
12 Prise pour brosse à vide électrique
13 Interrupteur principal
14 Changer de surface dure / moquette (en fonction de
l'équipement)
15 Buse pour sol
16 Tube d'aspiration
17 Fixation de la prise secteur (uniquement T 12/1)
18 Logement pour buse de sol
19 Verrouiller la couverture
20 Cache
21 Corps de filtre
22 Filtre pour l'air vicié
23 Régulateur d'aspiration (stepless)
24 Coude
25 Panier filtre principal
26 Filtre de protection moteur
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Français13
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans
l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac filtrant en non tissé ou
sac filtrant en papier (accessoires spéciaux)
2 Opération sans sac filtrant
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Fixez un sac filtrant non tissé ou un sac filtrant en
papier (facultatif).
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Brosse d’aspiration électrique
1. Connectez la brosse d'aspiration électrique (accessoire spécial).
Illustration C
Commande
Mise en service
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
1. Régler la force d'aspiration sur le régulateur d'aspiration (variable à l'infini).
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une surface dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Démarrer l'appareil
Ajuster la puissance d'aspiration
Opération de nettoyage
Mise hors tension de l'appareil
Après chaque fonctionnement
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
ATT EN TIO N
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil
Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (lavable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre pour l'air vicié
Nettoyer le panier principal
Filtre pour l'air vicié: Changer 1x par an
1. Déverrouiller et retirer le cache.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Sortir le filtre pour l'air vicié du corps de filtre.
4. Insérer le nouveau filtre pour l'air vicié dans le corps
de filtre.
5. Insérer le boîtier du filtre.
6. Installer le couvercle et verrouiller.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en
place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Remplacez le cordon d'alimentation
Uniquement T 12/1 eco!efficience:
1. Remplacez le cordon d'alimentation.
Illustration D
Illustration E
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Remplacer le filtre pour l'air vicié.
4. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les
pièces.
5. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant environ 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante
et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
14Français
Sortie de poussière lors de l’aspiration
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Changer le sac filtrant en tissu non tissé ou le sac filtrant en papier (accessoire spécial).
2. Contrôler l'installation du sac filtrant en papier ou du
sac filtrant non tissé (accessoires spéciaux).
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correctement.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : 1.355-xxx
Longueur x largeur x hauteurmm410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340
Poids opérationnel typiquekg6,46,46,4
Diamètre du tuyau d'aspirationmm353535
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.)°C+40+40+40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique L
pA
wA
Valeur de vibrations main-brasm/s
Incertitude Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
dB(A)757573
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteurmm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Référence de pièce (EU)6.650-636.06.650-636.06.650-622.0
Référence de pièce (GB)6.650-637.06.650-637.06.650-641.0
Référence de pièce (CH)6.650-638.06.650-638.06.650-638.0
Longueur de câblem121212
Accessori e ricambi ..............................................19
Dichiarazione di conformità UE............................19
Dati tecnici............................................................20
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
Non 1.355-143.0:
Questo apparecchio universale è destinato alla pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Solo 1.355-143.0:
Questo aspiratore per pavimenti duri è destinato alla
pulizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
Solo 1.355-143.0:
La spazzola in dotazione non è indicata per l’utilizzo
su tappeti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Sacchetto filtro in vello
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Gancio del cavo
6 Maniglia di trasporto
7 Cavo di rete
8 Testina aspirante
9 Bloccaggio della testina aspirante
10 Ruota pivottante
11 Vano raccolta sporco
12 Presa per spazzola aspirante elettrica
13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura / moquette (in base
alla dotazione)
15 Bocchetta per pavimenti
16 Tubo di aspirazione
17 Fissaggio della spina di rete (solo T 12/1)
18 Alloggiamento per bocchetta per pavimenti
19 Bloccaggio della copertura
20 Copertura
21 Scatola del filtro
22 Filtro aria di scarico
23 Regolatore di potenza aspirazione (continuo)
24 Tubo curvo
25 Cesto del filtro principale
26 Filtro di protezione motore
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo di pulizia
sono gialli.
Gli elementi di comando per la manutenzione ed il
service sono grigio chiaro.
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inserito nell’apparecchio.
Italiano17
1 Esercizio con filtro in vello o filtro di carta (accessori
speciali)
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Montare il sacchetto filtro
Modi operativi
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Spazzola aspirante elettrica
1. Collegare la spazzola aspirante elettrica (accessori
speciali).
Figura C
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principale.
Impostazione della forza aspirante
1. Regolare la forza aspirante sul regolatore di aspirazione (continuo).
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pavimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore principale.
2. Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraverso l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATT EN ZIO NE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale bagnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio
Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (lavabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro aria di scarico
Filtro aria di scarico: cambiarlo 1 volta all'anno
1. Sbloccare e rimuovere la copertura.
2. Rimuovere il contenitore filtro.
3. Estrarre il filtro aria di scarico dal contenitore filtro.
4. Inserire i nuovi filtri aria di scarico nel contenitore filtro.
5. Inserire il contenitore filtro.
6. Montare la copertura e bloccarla.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Sostituzione del cavo di rete
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Sostituire il cavo di rete.
Figura D
Figura E
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Sostituire il filtro aria di scarico.
4. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’interno di tutti i componenti.
5. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa
30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina
dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione.
2. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corrente e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
18Italiano
Emissione di polvere all'aspirazione
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Sostituire il filtro in vello o il filtro di carta (accessori
speciali).
2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di
carta (accessori speciali).
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: 1.355-xxx
Lunghezza x larghezza x altezzamm410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340
Tipico peso d’eserciziokg6,46,46,4
Diametro tubo flessibile di aspirazionemm353535
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max)°C+40+40+40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Incertezza Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
dB(A)757573
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
Cavo di rete
Modello cavo di retemm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Numero componenti (EU)6.650-636.06.650-636.06.650-622.0
Numero componenti (GB)6.650-637.06.650-637.06.650-641.0
Numero componenti (CH)6.650-638.06.650-638.06.650-638.0
Lunghezza cavom121212
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en opslaan.
Niet 1.355-143.0:
Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Alleen 1.355-143.0:
Deze zuiger voor harde vloeren is geschikt voor de
droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
Alleen 1.355-143.0:
Het meegeleverde vloermondstuk is niet geschikt
voor gebruik op tapijt.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Zwenkwiel
11 Vuilreservoir
12 Contactdoos voor elektrische zuigborstel
13 Hoofdschakelaar
14 Schakelaar hard oppervlak / tapijt (afhankelijk van
uitrusting)
15 Vloermondstuk
16 Zuigbuis
17 Stekkerbevestiging (alleen T 12/1)
18 Opname voor vloermondstuk
19 Vergrendeling van de afdekking
20 Afdekking
21 Filterbehuizing
22 Afvoerluchtfilter
23 Zuigkrachtregelaar (traploos)
24 Bocht
25 Hoofdfiltermand
26 Motorbeveiligingsfilter
Kleurmarkering
Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn
geel.
Bedieningselementen voor onderhoud en service
zijn lichtgrijs.
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is
geplaatst.
Nederlands21
1 Gebruik met vliesfilterzak of papieren filterzak (bij-
zondere toebehoren)
2 Gebruik zonder filterzak
Filterzak inbouwen
Bedrijfsmodi
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Bevestig vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Elektrische zuigborstel
1. Sluit de elektrische zuigborstel aan (bijzondere toebehoren).
Afbeelding C
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
1. Regel de zuigkracht op de zuigkrachtregelaar
(traploos).
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een
hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.
Apparaat inschakelen
Pas de zuigkracht aan
Reiniging
Apparaat uitschakelen
Na elk gebruik
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar)
onder stromend water.
Afvoerluchtfilter vervangen
Reinig de hoofdfiltermand
Afvoerluchtfilter: 1X per jaar vervangen
1. Afdekking ontgrendelen en verwijderen.
2. Filterbehuizing verwijderen.
3. Afvoerluchtfilter uit de filterbehuizing verwijderen.
4. Nieuw afzuigfilter in filterbehuizing plaatsen.
5. Filterbehuizing plaatsen.
6. Afdekking plaatsen en vergrendelen.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Vervang het netsnoer
Slechts T 12/1 eco!efficiency:
1. Vervang het netsnoer.
Afbeelding D
Afbeelding E
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Afvoerluchtfilter vervangen.
4. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
5. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten afkoelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat controleren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
patronenfilter verwijderen.
2. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en
droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vervang de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
2. Controleer de positie van de vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzondere toebehoren).
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
22Nederlands
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
Klantenservice
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Accesorios y recambios .......................................27
Declaración de conformidad UE...........................27
Datos técnicos......................................................28
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
trucciones y las instrucciones de seguri-
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
No 1.355-143.0:
Esta aspiradora universal para alfombras está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del
suelo y de las paredes.
Solo 1.355-143.0:
Esta aspiradora para suelos resistentes está diseñada para la limpieza en seco de las superficies del
suelo y de las paredes.
Solo 1.355-143.0:
La boquilla barredora de suelos suministrada no es
adecuada para su uso sobre alfombras.
Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Descripción del equipo
Figura A
1 Bolsa filtrante de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Portacables
6 Asa de transporte
7 Cable de red
8 Cabezal de aspiración
9 Cierre del cabezal de aspiración
10 Rodillo de dirección
11 Recipiente de suciedad
12 Enchufe para cepillo aspirador eléctrico
13 Interruptor principal
14 Conmutador de superficie resistente/alfombra (se-
gún equipamiento)
15 Boquilla para suelos
16 Tubo de aspiración
17 Fijación del conector de red (solo T 12/1)
18 Alojamiento para la boquilla para suelos
19 Cierre de la cubierta
20 Cubierta
21 Carcasa del filtro
22 Filtro de aire de salida
23 Control de aspiración (gradual)
24 Codo
25 Cesto de filtro principal
26 Filtro protector de motores
Código de colores
Los elementos de control de la limpieza se mues-
tran en amarillo.
Los elementos de control del mantenimiento se
muestran en gris claro.
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Español25
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está colocado en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales)
2 Servicio sin bolsa de filtro
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque una bolsa de filtro de fieltro o una bolsa de
filtro de papel (accesorios especiales).
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cepillo aspirador eléctrico
1. Conecte el cepillo aspirador eléctrico (accesorios
especiales).
Figura C
Manejo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
1. Regule la potencia de aspiración en el control de aspiración (gradual).
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos
en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante
aspiración y lavado con un paño húmedo.
Conexión del equipo
Ajuste de la potencia de aspiración
Servicio de limpieza
Desconexión del equipo
Tras cada servicio
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo
Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (lavable) con agua corriente.
Sustitución del filtro de aire de salida
Filtro de aire de salida: cámbielo una vez al año
1. Desbloquear y retirar la cubierta.
2. Retire la carcasa del filtro.
3. Extraiga el filtro de aire de salida de la carcasa del
filtro.
4. Coloque el nuevo filtro de aire de salida en la carcasa del filtro.
5. Coloque la carcasa del filtro.
6. Monte la cubierta y ciérrela.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Cambio del cable de red
Solo T 12/1 eco!efficiency:
1. Cambie el cable de red.
Figura D
Figura E
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Sustituya el filtro de aire de salida.
4. Revise la presencia de obstrucciones en todas las
piezas.
5. Deje enfriar la turbina del motor durante aproximadamente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equipo.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del
equipo.
3. Conecte el equipo.
26Español
La potencia de aspiración se reduce
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo
de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente
y secarlo.
4. Asiente y cierre el cabezal de aspiración correctamente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro o la bolsa de filtro
de papel (accesorios especiales).
2. Compruebe la colocación de la bolsa de filtro de fieltro o de la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correctamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Aspirador en seco
Tipo: 1.355-xxx
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Español27
Datos técnicos
Kärcher T 12/1 Kärcher T 12/1
1.355-143.0
Conexión eléctrica
Tensión de redV220-240220-240220-240
Fase~111
Frecuencia de redHz50-6050-6050-60
Clase de protecciónIIIIII
Entrada de potencia nominalW800800500
Valor de conexión de potencia del cepillo aspi-
rador eléctrico (máx.)
W250250250
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipientel121212
Volumen de aire (máx.)l/s535346
Baja presión (máx.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm410 x 315 x 340 410 x 315 x 340 410 x 315 x 340
Peso de servicio típicokg6,46,46,4
Diámetro de la manguera de aspiraciónmm353535
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40+40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
Intensidad acústica L
pA
wA
Nivel de vibraciones mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
dB(A)757573
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
Cable de red
N.º del cable de redmm
2
H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0 H05VV-F 2x1,0
Referencia (EU)6.650-636.06.650-636.06.650-622.0
Referencia (GB)6.650-637.06.650-637.06.650-641.0
Referencia (CH)6.650-638.06.650-638.06.650-638.0
Longitud del cablem121212
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Acessórios e peças sobressalentes.....................31
Declaração de conformidade UE .........................31
Dados técnicos .....................................................32
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
몇 ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
Não 1.355-143.0:
Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies
de parede.
Apenas 1.355-143.0:
Este aspirador de pavimentos rígidos é adequado
para a limpeza a seco de superfícies pavimentadas
e superfícies de parede.
Apenas 1.355-143.0:
O bocal para pavimentos fornecido não é adequado
para a utilização em tapetes.
Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências
imobiliárias.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Saco do filtro de velo
2 Suporte de aspiração
3 Mangueira de aspiração
4 Placa de características
5 Braçadeira para cabo
6 Pega de transporte
7 Cabo de rede
8 Cabeça de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Roleto de direcção
11 Recipiente de sujidade
12 Tomada para escova de aspiração eléctrica
13 Interruptor principal
14 Comutador de superfície rígida / alcatifa (depen-
dendo do equipamento)
15 Bocal para pavimentos
16 Tubo de aspiração
17 Fixação da ficha de rede (apenas T 12/1)
18 Admissão para bocal para pavimentos
19 Bloqueio da cobertura
20 Cobertura
21 Caixa do filtro
22 Filtro do ar de exaustão
23 Regulador da potência de aspiração (contínuo)
24 Tubo curvo
25 Cesto de filtro principal
26 Filtro de protecção do motor
Indicação de cor
Os elementos de comando para o processo de lim-
peza são amarelos.
Os elementos de comando para a manutenção e
para o serviço de assistência técnica são cinzentosclaros.
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Português29
1. V er if ic ar s e o ce st o d e f il tr o pr in ci pa l e st á i ns er ido no
aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco do filtro de velo ou saco do filtro
de papel (acessórios especiais)
2 Operação sem saco filtrante
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Colocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Escova de aspiração eléctrica
1. Conectar a escova de aspiração eléctrica (acessórios especiais).
Figura C
Operação
Arranque
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
1. Regular a potência de aspiração no regulador da
potência de aspiração (contínuo).
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na
superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar
com um pano húmido.
Ligar o aparelho
Ajustar a potência de aspiração
Operação de limpeza
Desligar o aparelho
Após cada operação
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho
Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (lavável) em água corrente.
Substituir o filtro do ar de exaustão
Filtro do ar de exaustão: Mudar uma vez por ano
1. Desbloquear e remover a cobertura.
2. Remover a caixa do filtro.
3. Retirar o filtro do ar de exaustão da caixa do filtro.
4. Inserir o novo filtro do ar de exaustão na caixa do filtro.
5. Inserir a caixa do filtro.
6. Instalar a cobertura e bloquear.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Substituir o cabo de rede
Apenas T 12/1 eco!efficiency:
1. Substituir o cabo de rede.
Figura D
Figura E
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Substituir o filtro do ar de exaustão.
4. Verificar todas as peças quanto à existência de obstruções.
5. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproximadamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o aparelho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do aparelho.
3. Ligar o aparelho.
A potência de aspiração diminui
1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do
tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
2. Trocar o saco do filtro de velo ou o saco do filtro de
papel (acessórios especiais).
3. Limpar o cesto de filtro principal em água corrente e
secar.
4. Colocar/bloquear a cabeça de aspiração correctamente.
5. Substituir a mangueira de aspiração com defeito.
6. Substituir o filtro de protecção do motor.
30Português
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.