Deutsch 4
English 8
Français 12
Italiano 17
Nederlands 22
Español 26
Português 31
Dansk 36
Norsk 40
Svenska 44
Suomi 48
Ελληνικά 52
Türkçe 57
Русский 61
Magyar 66
Čeština 71
Slovenščina 75
Polski 79
Româneşte 84
Slovenčina 89
Hrvatski 93
Srpski 97
Български101
Eesti106
Latviešu110
Lietuviškai114
Українська118
5963424004/10
3
1
2
7
5
8
9
11
12132
14
15
6
16
17
18
19
20
21
22
23
+
10
4
2
T20
1
2
A
B
3
C
D
4
5
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
wendung
GeräteelementeDE -2
InbetriebnahmeDE -2
BedienungDE -2
TransportDE -2
LagerungDE -2
Pflege und WartungDE -2
Hilfe bei StörungenDE -3
GarantieDE -3
Zubehör und ErsatzteileDE -3
CE-ErklärungDE -4
Technische DatenDE -4
DE -1
DE -1
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
4DE
- 1
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
6DE
- 3
CE-Erklärung
CEO
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits-
5.957-804
und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
NetzspannungV220-240
FrequenzHz50/60
Max. LeistungW1250
Behälterinhaltl10
Luftmenge (max.)l/s61
Unterdruck (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Schutzklasse--II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm32
Länge x Breite x Höhemm355 x 310 x 410
Gewichtkg6,2
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1 Pro-
Teile-Nr.Kabellänge
2
fessional
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 4
7DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protectionEN -1
Symbols in the operating in-
structions
Proper useEN -1
Device elementsEN -1
Start upEN -2
OperationEN -2
TransportEN -2
StorageEN -2
Maintenance and careEN -2
TroubleshootingEN -3
WarrantyEN -3
Accessories and Spare Parts EN -3
CE declarationEN -4
Technical specificationsEN -4
EN -1
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
– This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construction sites, for carpenters and for interior
remodeling.
8EN
- 1
Device elements
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Power cord
7 Mains plug holder
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Storage for accessories
11 Impeller
12 Steering roller
13 Dirt receptacle
14 Pickup for floor nozzle
15 Main switch
16 Switch between hard surface/carpet
17 Floor nozzle
18 Suction pipe
19 Suction force regulator (continuous)
20 Bender
21 Main filter basket
22 Motor filter
23 Grid of the motor proction filter
Start up
The appliance can be operated in 2 ways:
1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option)
2 Operation without filter bag
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Clean the main filter basket (washable)
when needed.
Caution
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
- 2
9EN
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.
Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.
Insert the new motor protection filter.
Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation.
– Motor thermal protector has responded.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs and socket.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Clean main filter basket.
Insert/lock the suction basket correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Insert/lock the suction basket correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
10EN
- 3
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-804
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.527-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Technical specifications
T 10/1 Professional
Mains voltageV220-240
FrequencyHz50/60
Max. performanceW1250
Container capacityl10
Air volume (max.)l/s61
Negative pressure (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Protective class--II
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm32
Length x width x heightmm355 x 310 x 410
Weightkg6,2
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cordH05VV-F 2x1.0 mm
T 10/1 Pro-
Part no.:Cable length
2
fessional
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 4
11EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR -1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conformeFR -1
Éléments de l'appareilFR -2
Mise en serviceFR -2
UtilisationFR -2
TransportFR -2
EntreposageFR -2
Entretien et maintenanceFR -3
Assistance en cas de panneFR -3
GarantieFR -4
Accessoires et pièces de re-
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
12FR
- 1
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction intérieure.
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Consoles d'apiration
3 Flexible d’aspiration
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Câble d’alimentation
7 Fixation de la fiche d'alimentation
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Support d'accessoire
11 Roue
12 Galet de direction
13 Récipient collecteur
14 Rangement pour la buse de sol
15 Interrupteur principal
16 Commutateur surface dure/moquette
17 Buse pour sol
18 Tuyau d'aspiration
19 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
20 Coude
21 Sac filtrant principal
22 Filtre protecteur du moteur
23 Grille du filtre protecteur du moteur
Mise en service
L'appareil peut être exploité de deux façons:
1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en
place.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
- 2
13FR
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer le sac filtrant principal (lava-
ble) selon le besoin.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours d'utilisa-
tion
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 minutes.
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspiration.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Nettoyer le sac filtrant principal.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) défectueux.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
14FR
- 3
Garantie
CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de re-
change
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Servi-
ce.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.527-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-804
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240
FréquenceHz50/60
Puissance maxiW1250
Capacité de la cuvel10
Débit d'air (maxi)l/s61
Dépression (maxi)kPa (mbar)24,5 (245)
Classe de protection--II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)mm32
Longueur x largeur x hauteurmm355 x 310 x 410
Poidskg6,2
Température ambiante (maxi)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentation
T 10/1 Professional
RéférenceLongueur de
câble
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
16FR
- 5
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambienteIT -1
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Uso conforme a destinazione IT -1
Parti dell'apparecchioIT -2
Messa in funzioneIT -2
UsoIT -2
TrasportoIT -2
SupportoIT -2
Cura e manutenzioneIT -3
Guida alla risoluzione dei gua-
sti
GaranziaIT -4
Accessori e ricambiIT -4
Dichiarazione CEIT -4
Dati tecniciIT -5
IT -1
IT -3
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia
di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
- 1
17IT
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Maniglia trasporto
6 Cavo di alimentazione
7 Fissaggio spina di rete
8 Testa aspirante
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Alloggiamento per accessori
11 Girante
12 Ruota pivottante
13 Contenitore sporcizia
14 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
15 Interruttore principale
16 Commutatore superficie dura/tappeti
17 Bocchetta pavimenti
18 Tubo rigido di aspirazione
19 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo)
20 Gomito
21 Cesto per filtro principale
22 Filtro protezione motore
23 Griglia del filtro di protezione motore
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Regolare la forza di aspirazione sul re-
golatore di potenza aspirazione (continuo).
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Trasporto
Messa in funzione
L'apparecchio può essere azionato in due
diversi modi:
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional)
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
18IT
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
- 2
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire all'occorrenza il cesto del filtro
principale (lavabile).
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
Inserire il nuovo filtro motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Sostituire il filtro protezione motore.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optional).
Pulire il cesto del filtro principale.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optional).
Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional).
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
- 3
19IT
Garanzia
CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-804
20IT
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240
FrequenzaHz50/60
Potenza max.W1250
Capacità serbatoiol10
Quantità d'aria (max.)l/s61
Sottopressione (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Grado di protezione--II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)mm32
Lunghezza x larghezza x Altezzamm355 x 310 x 410
Pesokg6,2
Temperatura ambiente (max.)°C+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentazione
T 10/1 Pro-
fessional
Codice componente
Lunghezza
cavo
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
21IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
andere personen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieuNL -1
Symbolen in de gebruiksaan-
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare
materialen. Batterijen, olie en
dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Reglementair gebruik
몇 Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze zuiger is voor de droogreiniging
van vloer- en wandoppervlakken bedoeld.
22NL
- 1
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
3 Zuigslang
4Typeplaatje
5 Handgreep
6 Netkabel
7 Netsnoerfixering
8 Zuigkop
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
11 Loopwiel
12 Zwenkwiel
13 Vuilreservoir
14 Opname voor vloerspuitkop
15 Hoofdschakelaar
16 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
17 Vloersproeier
18 Zuigbuis
19 Zuigkrachtregelaar (traploos)
20 Elleboog
21 Hoofdfilterkorf
22 Filter voor bescherming van de motor
23 Rooster van het motorbeschermingsfil-
ter
Inbedrijfstelling
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
worden:
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Montage van de filterzak
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbekleding zetten.
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
- 2
23NL
Onderhoud
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Hoofdfilterkorf (uitwasbaar) indien no-
dig reinigen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
nooit nat erin zetten.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
naar beneden drukken, draaien en eruit
nemen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Hulp bij storingen
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de motorturbine na ca. 30--40 minuten.
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en reserveonder-
delen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
24NL
- 3
CE-verklaring
CEO
Head of Approbation
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
worden aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–1
Technische gegevens
T 10/1 Professional
NetspanningV220-240
FrequentieHz50/60
Max. vermogenW1250
Inhoud reservoirl10
Luchthoeveelheid (max.)l/s61
Onderdruk (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Beschermingsklasse--II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)mm32
Lengte x breedte x hoogtemm355 x 310 x 410
Gewichtkg6,2
Omgevingstemperatuur (max.)°C+40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm vibratiewaardem/s
Onzekerheid Km/s
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1 Pro-
Onderdeelnr. Lengte
fessional
2
snoer
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 4
25NL
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambien-teES -1
Símbolos del manual de instrucciones
Uso previstoES -1
Elementos del aparatoES -2
Puesta en marchaES -2
ManejoES -2
TransporteES -2
AlmacenamientoES -2
Cuidados y mantenimientoES -2
Ayuda en caso de averíaES -3
GarantíaES -3
Accesorios y piezas de re-
puesto
Declaración CEES -4
Datos técnicosES -5
ES -1
ES -4
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el
embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Uso previsto
몇 Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies
murales.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
26ES
- 1
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Elementos del aparato
1 Bolsa de filtro de fieltro
2 tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Cable de conexión a la red
7 Fijación del enchufe
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Alojamiento de accesorios
11 Rosca
12 Rodillo de dirección
13 recipiente acumulador de suciedad
14 Alojamiento para boquilla para suelos
15 Interruptor principal
16 Conmutador superficie dura/moqueta
17 Boquilla barredora de suelos
18 Tubo de aspiración
19 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
20 Codo
21 Cesta filtrante principal
22 Filtro protector del motor
23 Rejilla del filtro protector del motor
Puesta en marcha
El aparato puede funcionar de dos formas:
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Colocar la cesta filtrante principal.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciade aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y enjuagándolo.
Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
- 2
27ES
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) si es necesario.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No colocar nunca la cesta filtrante principal mojada.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de avería
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
El aparato se apaga durante el fun-
cionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no funcio-
na
Compruebe el fusible, el cable, la clavi-
ja de enchufe y la toma de corriente.
Conexión del aparato
La capacidad de aspiración dismi-
nuye.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Limpiar la cesta filtrante principal.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
(accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
28ES
- 3
Accesorios y piezas de re-
CEO
Head of Approbation
puesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Declaración CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco
Modelo:1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-804
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
Tensión de redV220-240
FrecuenciaHz50/60
Potencia Máx.W1250
Capacidad del depósitol10
Cantidad de aire (máx.)l/s61
Depresión (máx.)kPa (mbar)24,5 (245)
Clase de protección--II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)mm32
Longitud x anchura x alturamm355 x 310 x 410
Pesokg6,2
Temperatura ambiente (máx.)°C+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
nexión a la
red
T 10/1 Professional
No. de pieza Longitud del
cable
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
30ES
- 5
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249!
– A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o revendedor.
Índice
Protecção do meio-ambiente PT -1
Símbolos no Manual de Instru-
ções
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Elementos do aparelhoPT -2
Colocação em funcionamento PT -2
ManuseamentoPT -2
TransportePT -2
ArmazenamentoPT -3
Conservação e manutençãoPT -3
Ajuda em caso de avariasPT -3
GarantiaPT -4
Acessórios e peças sobressa-
lentes
Declaração CEPT -4
Dados técnicosPT -5
PT -1
PT -1
PT -4
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque
as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados
fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de
recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
Atenção
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
– Este aspirador foi concebido para aspi-
rar superfícies de chão e de parede a
seco.
– Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
- 1
31PT
taleiros, para carpinteiros e nos acabamentos.
Elementos do aparelho
1 Saco filtrante de velo
2 Bocal de aspiração
3 Tubo flexível de aspiração
4 Placa de tipo
5 Pega para portar
6 Cabo de rede
7 Fixação da ficha de rede
8 Cabeçote de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Encaixe para acessórios
11 Rotor
12 Rolo de guia
13 Recipiente de sujidades
14 Encaixe para bocal de chão
15 Interruptor principal
16 Comutador "Superfícies duras/carpe-
tes"
17 Bico para o chão
18 Tubo de aspiração
19 Regulador da força de aspiração (contí-
nua)
20 Tubo curvado
21 Cesto de filtro principal
22 Filtro de protecção do motor
23 Grelha do filtro protector do motor
Colocação em funcionamento
O aparelho pode ser operado de duas maneiras:
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
rio especial)
2 Funcionamento sem saco de filtro
Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Montagem do saco de filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor princi-
pal.
Operação de limpeza
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máqui-
na
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
32PT
- 2
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Limpar o cesto do filtro principal
Limpar o cesto do filtro principal (lavá-
vel) sempre que necessário.
Atenção
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
filtro principal em estado húmido.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
protecção do motor.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aparelho desliga durante a opera-
ção
– Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Substituir o filtro de protecção do motor.
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbina do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar fusível, cabo, ficha e tomada.
Ligar o aparelho.
A força de aspiração diminui.
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Limpar o cesto do filtro principal.
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Durante a aspiração sai pó
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
sório especial).
Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
- 3
33PT
Garantia
CEO
Head of Approbation
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças sobres-
salentes
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substituição mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Declaração CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Aspirador a seco
Tipo:1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-804
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Tensão da rede V220-240
FrequênciaHz50/60
Potência máx.W1250
Conteúdo do recipientel10
Volume de ar (máx.)l/s61
Subpressão (máx.)kPa (mbar)24,5 (245)
Classe de protecção--II
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)mm32
Comprimento x Largura x Alturamm355 x 310 x 410
Pesokg6,2
Temperatura ambiente (máx.)°C+40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
Insegurança K
pA
pA
Valor de vibração mão/braçom/s
Insegurança Km/s
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
2
rede
T 10/1 Pro-
fessional
RefªComprimen-
to do cabo
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
35PT
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses!
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
– Ved transportskader skal forhandleren
informeres omgående.
Indholdsfortegnelse
MiljøbeskyttelseDA -1
Symbolerne i driftsvejlednin-
gen
Bestemmelsesmæssig anven-
delse
MaskinelementerDA -1
IbrugtagningDA -2
BetjeningDA -2
TransportDA -2
OpbevaringDA -2
Pleje og vedligeholdelseDA -2
Hjælp ved fejlDA -3
GarantiDA -3
Tilbehør og reservedeleDA -3
Overensstemmelseserklæring DA -4
Tekniske dataDA -4
DA -1
DA -1
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller
lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service".
38DA
- 3
Overensstemmelseserklæ-
CEO
Head of Approbation
ring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
5.957-804
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
NetspændingV220-240
FrekvensHz50/60
Max. effektW1250
Beholderindholdl10
Luftmængde (max.)l/s61
Undertryk (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Beskyttelsesklasse--II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID)mm32
Længde x bredde x højdemm355 x 310 x 410
Vægtkg6,2
Omgivelsestemperatur (max.)°C+40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
pA
pA
Hånd-arm vibrationsværdim/s
Usikkerhed Km/s
NetkabelH05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1 Pro-
Partnr.Kabellæng-
fessional
2
de
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 4
39DA
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
MiljøvernNO -1
Symboler i bruksanvisningen NO -1
Forskriftsmessig brukNO -1
MaskinorganerNO -1
Ta i brukNO -2
BetjeningNO -2
TransportNO -2
LagringNO -2
Pleie og vedlikeholdNO -2
FeilrettingNO -3
GarantiNO -3
Tilbehør og reservedelerNO -3
CE-erklæringNO -4
Tekniske dataNO -4
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,
men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
resirkuleres. Disse bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier,
olje og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
Forsiktig!
Dette apparatet er kun ment for bruk innendørs.
– Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
– Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
hotell osv), håndverkere på byggeplasser, for snekkere og ved interiørarbeider.
40NO
- 1
Maskinorganer
1 Filterpose av fleece
2 Sugestusser
3 Sugeslange
4 Typeskilt
5 Bærehåndtak
6 Nettledning
7 Feste for støpsel
8 Sugehode
9 Låsing av sugehode
10 Plass for tilbehør
11 Løpehjul
12 Styrerulle
13 Smussbeholder
14 Holder for gulvdyse
15 Hovedbryter
16 Omkobler harde flater/teppegulv
17 Gulvmunnstykke
18 Sugerør
19 Sugekraftregulator (trinnløst)
20 Bøyd rørstykke
21 Hovedfilterkurv
22 Motorvernfilter
23 Gitter på motorvernfilter
Ta i bruk
Maskinen kan brukes på to måter:
1 Brukes med filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør)
2 Bruk uten filterpose
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Montering av filterpose
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
latoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den og bruke sugefunksjonen.
Transport
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Rengjøre hovedfilterkurv
Rengjør hovedfilterkurv (vaskbar) ved
behov.
Forsiktig!
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfilterkurven når den er våt.
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.
Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
- 2
41NO
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses.
Sett på sugehodet og lås det.
Feilretting
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk.
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Skifte motorvernfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk-
kontakt.
Slå apparatet på.
Sugekraften avtar.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Rengjør hovedfilterkurv.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Kontroller at filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Tilbehør og reservedeler
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
42NO
- 3
CE-erklæring
CEO
Head of Approbation
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikker-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
hets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
5.957-804
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Ändamålsenlig användning
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
Varning
Denna maskin är endast avsedd för användning inomhus.
– Denna dammsugare är avsedd för tor-
rengöring av golv- och väggytor.
– Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring
(kontor, hotell osv.), för hantverkare på
byggarbetsplatser för snickare och för
bygginredning.
Aggregatelement
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade apparater innehåller återvinningsbart material
som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen
får inte komma ut i miljön.
Överlämna skrotade aggregat
till ett lämpligt återvinningssystem.
Apparaten kan användas på 2 sätt:
1 Användning med filterdukspåse eller
pappersfilterpåse (specialtillbehör)
2 Använding utan filterpåse
Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
Isättning av filterpåse
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur huvudfilterkorg.
Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
Sätt i huvudfilterkorgen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Handhavande
Koppla till aggregatet
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Rengöringsdrift
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
ta.
Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös).
Genomför rengöringsarbetet.
Koppla från aggregatet
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Drag ur nätkontakten.
Efter varje användning
Töm behållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och avtorkning.
Transport
Varning
Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Förvaring
Varning
Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Rengör huvudfilterkorg
Rengör huvudfilterkorgen (uttvättbar)
vid behov.
Varning
Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är blöt
Byta motorskyddsfilter
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-
åt, vrid på det och ta ur det.
Ta ur motorskyddsfilter.
Lägg i nytt motorskyddsfilter.
Sätt i och haka fast gallret till motor-
skyddsfiltret.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
- 2
45SV
Åtgärder vid störningar
Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Apparaten slår av under använd-
ning
– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Byt motorskyddsfilter.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning.
Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Sugturbinen fungerar inte
Kontrollera säkring, kabel, kontakt och
vägguttag.
Slå på apparaten.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorg.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Byt ut defekt sugslang.
Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tillbehör och reservdelar
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast behövs.
– Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaercher.com.
46SV
- 3
CE-försäkran
CEO
Head of Approbation
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruk-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelse-
5.957-804
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
ja samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varusteet ja varaosat
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
50FI
- 3
CE-todistus
CEO
Head of Approbation
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
5.957-804
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
VerkkojänniteV220-240
TaajuusHz50/60
Maks. tehoW1250
Säiliön tilavuusl10
Ilmamäärä (maks.)l/s61
Alipaine (maks.)kPa (mbar)24,5 (245)
Kotelointiluokka--II
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID)mm32
Pituus x leveys x korkeusmm355 x 310 x 410
Painokg6,2
Ympäristön lämpötila (maks.)°C+40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
pA
pA
Käsi-käsivarsi tärinäarvom/s
Epävarmuus Km/s
Verkkokaa-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
peli
T 10/1 Professional
Osa-nroJohdon pi-
tuus
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 4
51FI
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249!
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης,
καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη
συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη
μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον
αντιπρόσωπό σας.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντοςEL -1
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Στοιχεία συσκευήςEL -2
Έναρξη λειτουργίαςEL -2
ΧειρισμόςEL -2
ΜεταφοράEL -2
ΑποθήκευσηEL -3
Φροντίδα και συντήρησηEL -3
Αντιμετώπιση βλαβώνEL -3
ΕγγύησηEL -4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL -4
Δήλωση συμμόρφωσης CEEL -4
Τεχνικά χαρακτηριστικάEL -5
EL -1
EL -1
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
52EL
- 1
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης. Οι
μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν
επιτρέπεται να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν
η διάθεση παλιών συσκευών
πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα
συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα
συστατικά μπορείτε να βρείτε στη
διεύθυνση:
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο
οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό
τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
몇 Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την
αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία
σκονών.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
– Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών
δαπέδων και τοίχων.
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την
επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον
καθαρισμό κτιρίων (γραφεία,
ξενοδοχεία κ.λπ.), για τεχνίτες σε
εργοτάξια, για ξυλουργούς και
ξυλουργικές εργασίες σε εσωτερικούς
χώρους.
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Κατά
τη μεταφορά με οχήματα,
ασφαλίστε τη συσκευή έναντι
ενδεχόμενης ολίσθησης και
- 2
53EL
ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε
ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
Αποθήκευση
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου (πλένεται εύκολα), εάν
υφίσταται ανάγκη.
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το
καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι
βρεγμένο.
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα προς τα
κάτω, στρέψτε το και αφαιρέστε το.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα
του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Αντιμετώπιση βλαβών
Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Η συσκευή απενεργοποιείται στη
διάρκεια της λειτουργίας της.
– Ενεργοποιήθηκε η προστασία
υπερθέρμανσης του κινητήρα.
Αλλάξτετησακούλαφίλτρουτύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικόςεξοπλισμός).
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο
ψύξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ.
μετά από περ. 30-40 λεπτά.
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
λειτουργεί
Ελέγξτε την ασφάλεια
φις και την πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Αλλάξτετησακούλαφίλτρουτύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικόςεξοπλισμός).
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε
κεφαλή αναρρόφησης.
Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
, το καλώδιο, το
σωστά την
54EL
- 3
Διαρροή σκόνης κατά την
CEO
Head of Approbation
αναρρόφηση
Αλλάξτετησακούλαφίλτρουτύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικόςεξοπλισμός).
Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την
κεφαλή αναρρόφησης.
Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του
κύριου φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο
προστασίας του
κινητήρα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων.
Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση
οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,
εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή
κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε
περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε
χρήση της εγγύησης,
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε
τη συσκευή ή στην πλησιέστερη
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
παρακαλούμε
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο
τέλος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το
μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω,
με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή
του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην
αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές
απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των
οδηγιών της ΕΚ. Η
να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων
του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη
συνεννόηση μαζί μας.
Προϊόν:Ηλεκτρικήσκούπαξηρών
Τύπος:1.527-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα
πρότυπα
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
5.957-804
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Μήκος x Πλάτος x Ύψοςmm355 x 310 x 410
Βάροςkg6,2
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.)°C+40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
pA
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίοναm/s
Αβεβαιότητα Km/s
Καλώδιο
H05VV-F 2x1,0 mm
2
τροφοδοσία
ς δικτύου
T 10/1
Professional
Αριθ. ανταλλ. Μήκος
καλωδίου
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
mm32
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
56EL
- 5
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki
sahiplerine vermek için bu kılavuzu
saklayın.
– İlk kullanımdan önce, 5.956-249
numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka
okuyun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet
uyarılarının dikkate alınmaması halinde
cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer
kişilerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili
satıcıya bildirin.
İçindekiler
Çevre korumaTR -1
Kullanım kılavuzundaki
semboller
Kurallara uygun kullanımTR -1
Cihaz elemanlarıTR -2
İşletime almaTR -2
KullanımıTR -2
TaşımaTR -2
DepolamaTR -2
Koruma ve BakımTR -2
Arızalarda yardımTR -3
GarantiTR -3
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR -3
CE BeyanıTR -4
Teknik BilgilerTR -4
TR -1
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri
dönüştürülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne
atmak yerine lütfen tekrar
kullanılabilecekleri yerlere
gönderin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri
bulabileceğiniz adres:
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
Kurallara uygun kullanım
몇 Uyarı
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
Dikkat
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
– Bu süpürge, zemin ve duvar
yüzeylerinin kuru temizlenmesi için
belirlenmiştir.
– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar,
marangozlar ve iç dekorasyondaki
mesleki kullanım için uygundur.
Eski cihazlarda, yeniden
değerlendirme işlemine tabi
tutulması gereken değerli geri
dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Aküler, yağ ve
benzeri maddeler doğaya
ulaşmamalıdır. Bu nedenle
eski cihazları lütfen öngörülen
toplama sistemleri aracılığıyla
imha edin.
(kademesiz)
20 Manifold
21 Ana filtre sepeti
22 Motor koruma filtresi
23 Motor koruma filtresinin ızgarası
İşletime alma
Cihaz 2 şekilde kullanılabilir:
1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbası (özel aksesuar) ile çalışma
2 Filtre torbası olmadan çalışma Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.
Filtre torbasının takılması
Emme kafasını
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
n kilidini açın ve kafayı
Kullanımı
Cihazı açın
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Temizleme modu
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti
ayarlayıcısından ayarlayın
(kademesiz).
Temizliği yapın.
Cihazın kapatılması
Cihazı ana şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Her çalışmadan sonra
Kab
ı boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek temizleyin.
Taşıma
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı
geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda
depolanmalıdır.
Koruma ve Bakım
Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
temizleyin.
58TR
- 2
Dikkat
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresinin ızgarasını
aşağı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.
Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.
Motor koruma filtresinin ızgarasını
yerleştirin ve kilitleyin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Arızalarda yardım
Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
– Motor termik korucusu tepki verdi
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40
dakika sonra tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi
kontrol edin.
Cihazı açın.
Emme gücü dü
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki
tıkanmaları giderin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Ana filtre sepetini temizleyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde
oturtun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasının (özel aksesuar) oturmasını
kontrol edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde
oturtun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini
yerleştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz
tarafından verilmiş garanti şartları
geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda
oluşan muhtemel hasarları, arızanın
kaynağı üretim veya malzeme hatası
olduğu sürece ücretsiz olarak karşı
Garanti hakkınızdan yararlanmanızı
gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili
faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en
yakın yetkili servisimize başvurunuz.
lıyoruz.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar
kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve
orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli
ve arızasız bir biçimde çalışmasının
güvencesidir.
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
- 3
59TR
CE Beyanı
CEO
Head of Approbation
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan
makinenin konsepti ve tasarımı ve
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle
AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili
güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun
olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
5.957-804
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen
vekalete dayanarak işlem yapar.
Ürün:Kuru süpürge
Tip:1.527-xxxİlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Şebeke gerilimiV220-240
FrekansHz50/60
Maks. güçW1250
Kap içeriğil10
Hava miktarı (maks.)l/s61
Vakum (maks.)kPa (mbar)24,5 (245)
Koruma sınıfı--II
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID)mm32
Uzunluk x Genişlik x Yükseklikmm355 x 310 x 410
Ağırlıkkg6,2
Çevre sıcaklığı (maks.)°C+40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değerim/s
Güvensizlik Km/s
Elektrik
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kablosu
T 10/1
Professional
Parça No.Kablo
uzunluğu
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
60TR
- 4
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по
эксплуатации, после этого действуйте
соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
– Перед первым вводом в
эксплуатацию обязательно прочтите
указания по технике безопасности №
5.956-249!
– Принесоблюденииинструкциии
указаний по технике безопасности
пылесос может выйти из строя, а для
оператора и других лиц возникает
риск получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Оглавление
Защита окружающей среды RU -1
Символы в руководстве по
эксплуатации
Использование по
назначению
Элементы прибораRU -2
Начало работыRU -2
УправлениеRU -2
ТранспортировкаRU -3
ХранениеRU -3
Уход и техническое
обслуживание
Помощь в случае неполадок RU -3
ГарантияRU -4
Принадлежности и запасные
детали
Заявление о соответствии
требованиям СЕ
Технические данныеRU -5
RU -1
RU -2
RU -3
RU -4
RU -4
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы
пригодны для вторичной
переработки. Пожалуйста,
не выбрасывайте упаковку
вместе с бытовыми
отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема
вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие
передаче в пункты приемки
вторичного сырья.
Аккумуляторы, масло и иные
подобные материалы не
должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте
приборы через
соответствующие системы
приемки отходов.
Инструкции по применению
компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
сопла, всасывающей трубки или
всасывающего шланга.
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет
(специальные принадлежности).
Очистить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Заменить поврежденный
всасывающий шланг.
Заменить фильтр защиты мотора.
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или
фильтровальный пакет
(специальные принадлежности).
Проверить положение
фильтровального пакета из
нетканого материала или бумажного
фильтровального пакета
(специальные принадлежности).
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтр
защиты мотора.
бумажный
Гарантия
В каждой стране действуют
соответственно гарантийные условия,
изданные уполномоченной
организацией сбыта нашей продукции
данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение
гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию,
продавшую вам прибор или в
ближайшую уполномоченную службу
сервисного
обслуживания.
в
Принадлежности и
запасные детали
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было
одобрено изготовителем.
Использование оригинальных
принадлежностей и запчастей
гарантирует Вам надежную и
бесперебойную работу прибора.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце
инструкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о
запчастях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
64RU
- 4
Заявление о соответствии
требованиям СЕ
Настоящим мы заявляем, что
нижеуказанный прибор по своей
концепции и конструкции, а также в
осуществленном и допущенном нами к
продаже исполнении отвечает
соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью
согласно директивам ЕС. При внесении
изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
Продуктэлектропылесос для сухой
CEO
Head of Approbation
5.957-804
уборки помещений
Тип:1.527-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/ЕС
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности
руководства предприятия.
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененные
внутригосударственные нормы
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
-
Техническиеданные
T 10/1 Professional
Напряжение сетиВ220-240
ЧастотаГц50/60
Макс. мощностьВт1250
Емкость бакал10
Количество воздуха (макс.)л/с61
Нижнее давление (макс.)кПа (мбар)24,5 (245)
Класс защиты--II
Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID)мм32
Длина х ширина х высотамм355 x 310 x 410
Вескг6,2
Температура окружающей среды (макс.)°C+40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечоm/s
Опасность Km/s
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 мм
2
шнур
T 10/1
Professional
№ деталиДлина
шнура
EUR6.649-743.0 12 м
Великобрита
6.649-766.0 12 м
ния
дБ(А)66
дБ(А)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
65RU
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
– Az első üzembevétel előtt
mindenképpen olvassa el az 5.956-249
sz. biztonsági utasításokat!
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a
készülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
A csomagolási anyagok
újrahasznosíthatók. Kérjük, ne
dobja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket
újrahasznosító helyen kell
elhelyezni. Az elemeknek,
olajnak és hasonló
anyagoknak nem szabad a
környezetbe kerülni. Ezért
kérjük, a használt
készülékeket megfelelő
gyűjtőrendszeren keresztül
távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatosan a következő
címen talál:
Minden országban az illetékes
forgalmazónk által kiadott garancia
feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a
garancia lejártáig költségmentesen
elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben
kérjük, forduljon a vásárlást igazoló
bizonylattal kereskedőjéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
68HU
- 3
Tartozékok és alkatrészekCE-Nyilatkozat
CEO
Head of Approbation
– Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni,
amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az
eredeti tartozékok és az eredeti
alkatrészek, biztosítják azt, hogy a
készüléket biztonságosan és
zavartalanul lehessen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször
szükséges alkatrészekről.
– További információkat az
alkatrészekről a www.kaercher.com
címen talál a 'Service' oldalakon.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba
hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és
egészségügyi követelményeinek. A gép
jóváhagyásunk nélkül történő módosítása
esetén ez a nyilatkozat elveszti
érvényességet.
Termék:Száraz porszívó
Típus:1.527-xxx
Vonatkozó európai közösségi
irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
5.957-804
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
zařízení si přečtěte tento
původní návod k používání, řiďte se jím a
uložte jej pro pozdější použití nebo pro
dalšího majitele.
– Před prvním uvedením do provozu
bezpodmínečně čtěte bezpečnostní
pokyny č. 5.956-249!
– V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou
vzniknout škody na přístroji a může
dojít k ohrožení osob přístroj
obsluhujících i ostatních.
– Při přepravních škodách ihned
informujte obchodníka.
Obsah
Ochrana životního prostředíCS -1
Symboly použité v návodu k
obsluze
Používání v souladu s určením CS -1
Prvky přístrojeCS -2
Uvedení do provozuCS -2
ObsluhaCS -2
TransportCS -2
UkládáníCS -2
Ošetřování a údržbaCS -2
Pomoc při porucháchCS -3
ZárukaCS -3
Příslušenství a náhradní dílyCS -3
ES prohlášení o shoděCS -4
Technické údajeCS -4
CS -1
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal
nezahazujte do domovního
odpadu, ale odevzdejte jej k
opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z
hodnotných recyklovatelných
materiálů, které je třeba znovu
využít. Baterie, olej a podobné
látky se nesmějí dostat do
okolního prostředí. Použitá
zařízení proto odevzdejte na
příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Správně nasa
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
ďte/zajistěte sací hlavu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky
vydané příslušnou distribuční společností.
Případné poruchy zařízení odstraníme
během záruční lhůty bezplatně, pokud byl
jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní
závady. V případě uplatňování nároku na
záruku se s dokladem o zakoupení obraťte
na prodejce nebo na nejbližší oddělení
služeb zákazníkům.
Příslušenství a náhradní díly
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem.
Originální příslušenství a originální
náhradní díly skýtají záruku
bezpečného a bezporuchového
provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných
náhradních díků najdete na konci
návodu k obsluze.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
- 3
73CS
ES prohlášení o shodě
CEO
Head of Approbation
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním
požadavkům o bezpečnosti a ochraně
zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji
provedených změnách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
svou platnost.
Výrobek:Vysávání za sucha
Typ:1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
Napětí sítěV220-240
FrekvenceHz50/60
Max. výkonW1250
Obsah nádobyl10
Množství vzduchu (max.)l/s61
Podtlak (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Ochranná třída--II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID)mm32
Délka x Šířka x Výškamm355 x 310 x 410
Hmotnostkg6,2
Okolní teplota (max.)°C+40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Kolísavost K
pA
pA
Hodnota vibrace ruka-pažem/s
Kolísavost Km/s
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1
Č. díluDélka
Professional
2
kabelu
EUR6.649-743.0 12 m
UK6.649-766.0 12 m
dB (A)66
dB (A)1
2
2
<2,5
0,2
74CS
- 4
Pred prvo uporabo Vaše
naprave preberite to originalno
navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249!
– V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okoljaSL -1
Simboli v navodilu za uporabo SL -1
Namenska uporabaSL -1
Elementi napraveSL -1
ZagonSL -2
UporabaSL -2
TransportSL -2
SkladiščenjeSL -2
Nega in vzdrževanjeSL -2
Pomoč pri motnjahSL -3
GarancijaSL -3
Pribor in nadomestni deliSL -3
CE izjavaSL -4
Tehnični podatkiSL -4
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za
recikliranje. Prosimo, da
embalaže ne odvržete med
gospodinjske odpadke, temveč
jo odložite v zbiralnik za
ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo
dragocene reciklirne materiale,
ki jih je treba odvajati za
ponovno uporabo. Baterije,
olje in podobne snovi ne smejo
priti v okolje. Zato stare
naprave zavrzite v ustrezne
zbiralne sisteme.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
Vstavite in zaskočite rešetke
motorskega zaščitnega filtra.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite
napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Naprava se med obratovanjem
izključi
– Sprožil se je termo protektor motorja.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor).
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra.
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
po približno 30-40 minutah.
Sesalna turbnina ne teče
Preverite varovalko, kabel, vtič in
vtičnico.
Vklopite napravo.
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor).
Očistite glavni filtrirni koš.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko
sesalno cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor).
Preverite naleganje filtrske vrečke iz
koprene ali papirnate filtrske vrečke
(posebni pribor).
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so
posledica materialnih ali proizvodnih
napak, v času garancije brezplačno
odpravljamo. V primeru uveljavljanja
garancije, se z originalnim računom obrnite
na prodajalca oziroma najbližji uporabniški
servis.
Pribor in nadomestni deli
– Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopušča
proizvajalec. Originalni pribor in
originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno obratovanje
naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih
nadomestnih delov najdete na koncu
navodila za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih
delih najdete na strani
www.kaercher.com v območju
"Service".
- 3
77SL
CE izjava
CEO
Head of Approbation
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
stroj zaradi svoje zasnove in načina
izdelave ustreza temeljnim varnostnim in
5.957-804
zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo
napravo spremeni brez našega soglasja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s
pooblastilom vodstva podjetja.
Omrežna napetostV220-240
FrekvencaHz50/60
Max. močW1250
Vsebina zbiralnikal10
Količina zraka (max.)l/s61
Podtlak (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Razred zaščite--II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)mm32
Dolžina x širina x višinamm355 x 310 x 410
Težakg6,2
Okoljska temperatura (max.)°C+40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
Negotovost K
pA
pA
Vrednost vibracij dlan-rokam/s
Negotovost Km/s
Omrežni
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kabel
T 10/1
Professional
Št. delovDolžina
kabla
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
78SL
- 4
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy przeczytać
oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do
późniejszego wykorzystania lub dla
następnego użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem
należy koniecznie przeczytać zasady
bezpieczeństwa nr 5.956-249!
– Nieprzestrzeganie wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
i wskazówek bezpieczeństwa może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla
obsługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić
sprzedawcy.
Spis treści
Ochrona środowiskaPL -1
Symbole w instrukcji obsługiPL -1
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Elementy urządzeniaPL -2
UruchamianiePL -2
ObsługaPL -2
TransportPL -2
PrzechowywaniePL -2
Czyszczenie i konserwacjaPL -3
Usuwanie usterekPL -3
GwarancjaPL -3
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Deklaracja UEPL -4
Dane technicznePL -5
PL -1
PL -4
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do
powtórnego przetworzenia.
Prosimy nie wyrzucać
opakowania do śmieci z
gospodarstw domowych, lecz
oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do
utylizacji. Akumulatory, olej i
tym podobne substancje nie
powinny przedostać się do
środowiska naturalnego.
Prosimy o utylizację starych
urządzeń w odpowiednich
placówkach zbierających
surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników
(REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Włożyć i zablokować kratk
ochronnego silnika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
ę filtra
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od
zasilania.
Urządzenie wyłącza się w czasie
pracy
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Wymienić filtr ochronny silnika.
Skontrolować wszystkie części pod
kątem zatorów.
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
silnika po ok. 30-40 min.
Turbina ssąca nie pracuje
Skontrolować bezpiecznik, przewód,
wtyczkę i gniazdko.
Włączyć urządzenie.
Moc ssania słabnie
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury
ssącej lub wężyka do zasysania.
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Wyczyścić koszyk filtra głównego.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Wymienić uszkodzony w
zasysania.
Wymienić filtr ochronny silnika.
ężyk do
Podczas odsysania wydostaje się
pył
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Skontrolować osadzenie filtra
włókninowego lub papierowego
(wyposażenie specjalne).
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
głównego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki
gwarancji określone przez odpowiedniego
lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
- 3
81PL
Wyposażenie dodatkowe i
CEO
Head of Approbation
części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie
dodatkowe i części zamienne
dopuszczone przez producenta.
Oryginalne wyposażenie i oryginalne
części zamienne gwarantują
bezpieczną i bezusterkową pracę
urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu
instrukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach
zamiennych dostępne na stronie
internetowej www.kaercher.com w
dziale Serwis.
Deklaracja UE
Niniejszym oświadczamy, że określone
poniżej urządzenie odpowiada pod
względem koncepcji, konstrukcji oraz
wprowadzonej przez nas do handlu wersji
obowiązującym wymogom dyrektyw UE
dotyczącym wymagań w zakresie
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia
powodują utratę ważności tego
oświadczenia.
Produkt:Odkurzacz na sucho
Typ:1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Napięcie zasilająceV220-240
CzęstotliwośćHz50/60
Moc maksymalnaW1250
Pojemność zbiornikal10
Ilość powietrza (maks.)l/s61
Podciśnienie (maks.)kPa (mbar)24,5 (245)
Klasa ochrony--II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)mm32
Dług. x szer. x wys.mm355 x 310 x 410
Masakg6,2
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
Niepewność pomiaru K
pA
pA
Drgania przenoszone przez kończyny górnem/s
Niepewność pomiaru Km/s
Kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
2
sieciowy
T 10/1
Professional
Nr częściDługość
kabla
EUR6.649-743.0 12 m
Wlk. Brytania 6.649-766.0 12 m
dB (A)66
dB (A)1
2
2
<2,5
0,2
- 5
83PL
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citiţi acest
instrucţiunil original, respectaţi
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţil pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru
următorii posesori.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul,
respectiv a altor persoane, poate fi
pusă în pericol.
– În cazul în care aparatul a fost
deteriorat în timpul transportului,
informaţi imediat comerciantul.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO -1
Simboluri din manualul de
utilizare
Utilizarea corectăRO -1
Elementele aparatuluiRO -2
Punerea în funcţiuneRO -2
UtilizareaRO -2
TransportRO -2
DepozitareaRO -2
Îngrijirea şi întreţinereaRO -3
Remedierea defecţiunilorRO -3
GaranţieRO -3
Accesorii şi piese de schimbRO -4
Declaraţia CERO -4
Date tehniceRO -5
RO -1
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu
trebuie aruncate în gunoiul
menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare şi
revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin
materiale reciclabile valoroase,
care pot fi supuse unui proces
de revalorificare. Bateriile,
uleiul şi substanţele
asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele
conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
Pericol iminet, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau
pagube materiale.
Utilizarea corectă
몇 Avertisment
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Atenţie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
spaţiile interioare.
– Acest aspirator este proiectat pentru
curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex.
pentru curăţarea clădirilor (birouri,
84RO
- 1
hoteluri etc.) de muncitori pe şantiere
sau tâmplari la lucrări interioare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi
blocaţi-l.
Elementele aparatului
1 Sac filtrant din material textil
2 Ştuţul de aspirare
3 Furtun pentru aspirare
4Plăcuţa de tip
5 Mâner pentru transport
6 Cablu de reţea
7 Element de fixare ştecher
8 Cap de aspirare
9Zăvor cap de aspirare
10 Suport accesorii
11 Roată alergătoare
12 Rolă de ghidare
13 Recipient pentru murdărie
14 Suportul duzei pentru podea
15 Întrerupător principal
16 Comutator suprafaţă dură/mochetă
17 Duză pentru sol
18 Tub de aspirare
19 Regulator putere de aspirare (fără
trepte)
20 Cot
21 Sac principal de filtrare
22 Filtru pentru protecţia motorului
23 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Punerea în funcţiune
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
special)
2 Utilizare fără sac filtrant
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Montarea sacului de filtrare
Deblocaţi capul de aspirare şi
îndepărtaţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Sacul de filtrare din material textil sau
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat.
Introduceţ
i sacul principal de filtrare.
Utilizarea
Pornirea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul
principal.
Regim de curăţare
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul
principal.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se
curăţă prin aspirare şi ştergere.
Transport
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea
aparatului.
În cazul transportării în vehicule
asiguraţi aparatul contra derap
răsturnării conform normelor în vigoare.
ării şi
Depozitarea
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea
aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
- 2
85RO
Îngrijirea şi întreţinerea
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea sacului principal de
filtrare
Curaţaţi, dacă este necesar, sacul
principal de filtrare (lavabil).
Atenţie
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi
niciodată sacul principal de filtrare umed.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi
îndepărtaţi-l.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi
scoateţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia
motorului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
pentru protecţia motorului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi
blocaţi-l.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se opreşte în timpul
funcţionării
– S-a declanşat protecţia termică a
motorului.
Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie
(accesoriu special).
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia
motorului.
Verificaţi toate părţile, să nu fie
înfundate.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
după răcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu
funcţionează
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
priza.
Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie
(accesoriu special).
Curăţaţi sacul principal de filtrare
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia
motorului.
În timpul aspirării iese praf
Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie
(accesoriu special).
Verificaţi poziţia sacului filtrant din
material textil sau a sacului filtrant din
hârtie (accesoriu special).
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de
garanţie publicate de distribuitorul nostru
din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni
ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor
defecte de fabricaţie sau de material, vor fi
remediate gratuit. Pentru a putea beneficia
de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
cumpărare la magazin sau la cea mai
apropiată unitate de service autorizată.
86RO
- 3
Accesorii şi piese de schimbDeclaraţia CE
CEO
Head of Approbation
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără
defecţiuni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul
instrucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Prin prezenta declarăm că aparatul
desemnat mai jos corespunde cerinţelor
fundamentale privind siguranţa în
exploatare şi sănătatea incluse în
directivele CE aplicabile, datorită
conceptului şi a modului de construcţie pe
care se bazează, în varianta comercializată
de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi,
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs:Aspirator cu funcţionare
uscată
Tip:1.527-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-804
Semnatarii acţionează în numele şi prin
împuternicirea conducerii societăţii.
Tensiunea de alimentareV220-240
FrecvenţaHz50/60
Putere max.W1250
Capacitatea rezervoruluil10
Cantitate aer (max.)l/s61
Subpresiune (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Clasa de protecţie--II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID)mm32
Lungime x lăţime x înălţimemm355 x 310 x 410
Masakg6,2
Temperatură ambiantă (max.)°C+40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
Nesiguranţă K
pA
pA
Valoarea vibraţiei mână-braţm/s
Nesiguranţă Km/s
Cablu de
H05VV-F 2x1,0 mm
2
alimentare
T 10/1
Professional
Nr. piesăLungimea
cablului
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB (A)66
dB (A)1
2
2
<2,5
0,2
88RO
- 5
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie
použitie alebo pre ďalšieho majiteľa
zariadenia.
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat'
bezpečnostné pokyny č. 5.956-249!
– Nedodržiavanie pokynov návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov
môže spôsobit' škody na zariadení a
nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné
osoby.
– V prípade poškodenia pri preprave
ihneď o tom informujte predajcu.
Obsah
Ochrana životného prostredia SK -1
Symboly v návode na obsluhu SK -1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením
Prvky prístrojaSK -2
Uvedenie do prevádzkySK -2
ObsluhaSK -2
TransportSK -2
UskladnenieSK -2
Starostlivosť a údržbaSK -2
Pomoc pri porucháchSK -3
ZárukaSK -3
Príslušenstvo a náhradné
diely
Vyhlásenie CESK -4
Technické údajeSK -4
SK -1
SK -3
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú
recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo
nevyhadzujte do komunálneho
odpadu, ale odovzdajte ich do
zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät'
zužitkovat'. Do životného
prostredia sa nesmú dostat'
batérie, olej a iné podobné
látky. Staré zariadenia preto
láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
alebo papierovej filtračnej vložky
(špeciálne príslušenstvo).
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Nasaďte nepoškodený hlavný filtračný
koš.
Ochranný filter motora nasaďte
správne.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebič
záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich
príčinou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia láskavo
obráťte na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
a odstránime počas
Príslušenstvo a náhradné
diely
– Používať možno iba príslušenstvo a
náhradné diely schválené výrobcom.
Originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber najčastejšie potrebných
náhradnych dielov nájdete na konci
prevádzkového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
- 3
91SK
Vyhlásenie CE
CEO
Head of Approbation
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
-
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným
požiadavkám na bezpečnost' a ochranu
zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri
zmene stroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju
5.957-804
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednateľstva.
Sieťové napätieV220-240
FrekvenciaHz50/60
Max. výkonW1250
Objem nádobyl10
Množstvo vzduchu (max.)l/s61
Podtlak (max.)kPa (mbar)24,5 (245)
Krytie--II
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)mm32
Dĺžka x Šírka x Výškamm355 x 310 x 410
Hmotnost'kg6,2
Teplota okolia (max.)°C+40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
Nebezpečnosť K
pA
pA
Hodnota vibrácií v ruke/ramenem/s
Nebezpečnosť Km/s
Sieťový
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kábel
T 10/1
Čís. dieluDĺžka kábla
Professional
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB (A)66
dB (A)1
2
2
<2,5
0,2
92SK
- 4
Prije prve uporabe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalne
radne upute, postupajte prema njima i
sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
– Prije prvog stavljanja u pogon
obavezno pročitajte sigurnosne
naputke br. 5.956-249!
– U slučaju nepoštivanja uputa za
uporabu i sigurnosnih naputaka može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
– U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavijestite prodavača.
Pregled sadržaja
Zaštita okolišaHR -1
Simboli u uputama za radHR -1
Namjensko korištenjeHR -1
Sastavni dijelovi uređajaHR -1
Stavljanje u pogonHR -2
RukovanjeHR -2
TransportHR -2
SkladištenjeHR -2
Njega i održavanjeHR -2
Otklanjanje smetnjiHR -3
JamstvoHR -3
Pribor i pričuvni dijeloviHR -3
CE-izjavaHR -4
Tehnički podaciHR -4
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da
ambalažu ne odlažete u kućne
otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne
materijale koji se mogu
reciklirati te bi ih stoga trebalo
predati kao sekundarne
sirovine. Baterije, ulje i slični
materijali ne smiju dospjeti u
okoliš. Stoga Vas molimo da
stare uređaje zbrinete preko
odgovarajućih sabirnih
sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
smrt.
몇 Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili
materijalnu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu
u zatvorenim prostorijama.
– Usisavač je namijenjen za suho
usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primjenu, npr. čišćenje
zgrada (ureda, hotela itd.), namijenjen
je zanatlijama na gradilištima, stolarima
i za čišćenje interijera.
Sastavni dijelovi uređaja
1 Vunena filtarska vrećica
- 1
93HR
2 Nastavak za usis
3 Usisno crijevo
4 Natpisna pločica
5 Rukohvat
6 Strujni kabel
7Pričvrsnik strujnog utikača
8 Usisna glava
9 Zapor usisne glave
10 Prihvatnik za pribor
11 Kotač
12 Kotačići
13 Spremnik za prljavštinu
14 Prihvatnik podnog nastavka
15 Glavna sklopka
16 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih
površina na sagove
17 Podna sapnica
18 Usisna cijev
19 Regulator usisne sile (nestupnjevano)
20 Koljenati nastavak
21 Košara glavnog filtra
22 Filtar za zaštitu motora
23 Rešetka filtra za zaštitu motora
Stavljanje u pogon
Uređaj može raditi na dva načina:
1 Rad s vunenom ili papirnatom
filtarskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filtarske vrećice Provjera je li košara glavnog filtra
umetnuta u uređaj.
Ugradnja filtarske vrećice
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Izvadite košaru glavnog filtra.
Nataknite flizelinsku ili papirnatu
filtarsku vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtra.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
Uključivanje stroja
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Čišćenje
Prebacite preklopnik podnog nastavka
na usisavanje tvrdih površina ili sagova.
Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru
(nestupnjevano).
Obavite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Izvucite strujni utikač.
Nakon svake primjene
Ispraznite spremnik.
Uređaj očistite iznutra i izvana
usisavanjem i brisanjem.
Transport
Oprez
Opasnost od ozljeda i ošte
transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
ćenja! Prilikom
Skladištenje
Oprez
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
Njega i održavanje
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Čišćenje košare glavnog filtra
Po potrebi očistite košaru glavnog filtra
(može se isprati).
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne
upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.
Zamjena filtra za zaštitu motora
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
94HR
- 2
Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora
prema dolje, okrenite je i izvadite.
Izvadite filtar za zaštitu motora.
Uložite novi filtar za zaštitu motora.
Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora
tako da dosjedne.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Otklanjanje smetnji
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aparat se isključuje tijekom rada
– Aktivirala se toplinska zaštita motora.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Provjerite nema li začepljenja u svim
dijelovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40
minuta.
Usisna tubina ne radi
Provjerite osigurač, kabel, utikač i
utičnicu.
Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje.
Odstranite začepljenja iz sisaljke,
usisne cijevi ili usisnog crijeva.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Očistite košaru glavnog filtra.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamijenite neispravno usisno crijevo.
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Provjerite dosjed vunene ili papirnate
filtarske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtra.
Pravilno umetnite filtar za zaštitu
motora.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju
za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
besplatno ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje
potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Pribor i pričuvni dijelovi
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dozvoljava
proizvođač. Originalan pribor i originalni
pričuvni dijelovi jamče za to da stroj
može raditi sigurno i bez smetnji.
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
uputa.
– Dodatne informacije o pričuvnim
dijelovima dobit ćete pod
www.kaercher.com u dijelu Servis
(Service).
- 3
95HR
CE-izjava
CEO
Head of Approbation
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj
zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske
Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u
slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
s nama.
Proizvod:usisavač za suho usisavanje
Tip:1.527-xxx
Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tehnički podaci
T 10/1 Professional
Napon el. mrežeV220-240
FrekvencijaHz50/60
Maks. snagaW1250
Zapremnina spremnikal10
Maks. protok zrakal/s61
Maks. podtlakkPa (mbar)24,5 (245)
Stupanj zaštite--II
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)mm32
Duljina x širina x visinamm355 x 310 x 410
Težinakg6,2
Maks. okolna temperatura°C+40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
Nepouzdanost K
pA
pA
Vrijednost vibracije na rucim/s
Nepouzdanost Km/s
Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1
Br. dijelaDuljina
Professional
2
kabela
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
96HR
- 4
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249!
– U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
– U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.
Pregled sadržaja
Zaštita životne sredineSR -1
Simboli u uputstvu za radSR -1
Namensko korišćenjeSR -1
Sastavni delovi uređajaSR -2
Stavljanje u pogonSR -2
RukovanjeSR -2
TransportSR -2
SkladištenjeSR -2
Nega i održavanjeSR -2
Otklanjanje smetnjiSR -3
GarancijaSR -3
Pribor i rezervni deloviSR -3
CE-izjavaSR -4
Tehnički podaciSR -4
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti
za ponovnu preradu. Baterije,
ulje i slične materije ne smeju
dospeti u životnu sredinu.
Stoga Vas molimo da stare
uređaje odstranjujete preko
primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu
u zatvorenim prostorijama.
– Ovaj usisivač je namenjen za suvo
usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. čišćenje
zgrada (kancelarija, hotela itd.),
namenjen je zanatlijama na
gradilištima, stolarima i za čišćenje
enterijera.
- 1
97SR
Sastavni delovi uređaja
1 Vunena filterska vrećica
2 Usisni nastavak
3 Usisno crevo
4 Natpisna pločica
5Ručka za nošenje
6 Strujni kabal
7 Fiksiranje strujnog utikača
8 Usisna glava
9 Blokada usisne glave
10 Prihvatnik za pribor
11 Točak
12 Upravljački točkić
13 Posuda za prljavštinu
14 Prihvatnik podnog nastavka
15 Glavni prekidač
16 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih
površina na tepihe
17 Podna mlaznica
18 Usisna cev
19 Regulator usisne sile (kontinualno)
20 Zakrivljeni nastavak
21 Košara glavnog filtera
22 Filter za zaštitu motora
23 Rešetka filtera za zaštitu motora
Stavljanje u pogon
Uređaj može raditi na dva načina:
1 Rad s vunenom ili papirnatom
filterskom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filterske vrećice Provera da li je košara glavnog filtera
umetnuta u uređaj.
Ugradnja filterske vreće
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Izvadite košaru glavnog filtera.
Nataknite flizelinsku ili papirnu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtera.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Čišćenje
Prebacite prekidač podnog nastavka na
usisavanje tvrde površine ili tepiha.
Regulišite usisnu silu na regulatoru
(kontinualno).
Obavite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.
Nakon svake primene
Ispraznite posudu.
Uređaj očistite iznutra i spolja
usisavanjem i brisanjem.
Transport
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
Skladištenje
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
Nega i održavanje
Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
98SR
- 2
Čišćenje košare glavnog filtera
Po potrebi očistite košaru glavnog
filtera (može se isprati).
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne
upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog
filtera.
Zamena filtera za zaštitu motora
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Pritisnite rešetku filtera za zaštitu
motora prema dole, okrenite je i
izvadite.
Izvadite filter za zaštitu motora.
Uložite novi filter za zaštitu motora.
Umetnite rešetku filtera za zaštitu
motora tako da dosedne.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Otklanjanje smetnji
Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aparat se isključuje za vreme rada
– Aktivirala se toplotna zaštita motora.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Zamenite filter za zaštitu motora.
Proverite da nema začepljenja u svim
delovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40
minuta.
Usisna tubina ne radi
Proverite osigurač, kabl, utikač i
utičnicu.
Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje.
Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi ili usisnog creva.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Očistite košaru glavnog filtera.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamenite neispravno usisno crevo.
Zamenite filter za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Proverite sedište vunene ili papirnate
filterske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtera.
Pravilno umetnite filter za zaštitu
motora.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Pribor i rezervni delovi
– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvođač. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
– Pregled najčešće potrebnih rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog radnog
uputstva.
– Dodatne informacije o rezervnim
delovima dobićete pod
www.kaercher.com u delu Servis
(Service).
- 3
99SR
CE-izjava
CEO
Head of Approbation
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Primenjeni nacionalni standardi:
-
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem
poslovodstva.
promene.
Proizvod:Usisavač za suvo usisavanje
Tip:1.527-xxx
Odgovarajuće EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
Napon el. mrežeV220-240
FrekvencijaHz50/60
Maks. snagaW1250
Zapremina posudel10
Maks. protok vazduhal/s61
Maks. podpritisakkPa (mbar)24,5 (245)
Klasa zaštite--II
Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)mm32
Dužina x širina x visinamm355 x 310 x 410
Težinakg6,2
Maks. temperatura okoline°C+40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L
Nepouzdanost K
pA
pA
Vrednost vibracije na rucim/s
Nepouzdanost Km/s
Strujni kablH05VV-F 2x1,0 mm
T 10/1
Br. delaDužina
Professional
2
kabla
EUR6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)66
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
100SR
- 4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.