Karcher T 10/1 Advanced User Manual [ru]

Register and win!
www.kaercher.com
T 10/1 Professional
Deutsch 4 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 Español 26 Português 31 Dansk 36 Norsk 40 Svenska 44 Suomi 48 Ελληνικά 52 Türkçe 57 Русский 61 Magyar 66 Čeština 71 Slovenščina 75 Polski 79 Româneşte 84 Slovenčina 89 Hrvatski 93 Srpski 97 Български 101 Eesti 106 Latviešu 110 Lietuviškai 114 Українська 118
59634240 04/10
2
T20
1
2
A
B
3
C
D
4
5
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Umweltschutz DE - 1 Symbole in der Betriebsanlei-
tung Bestimmungsgemäße Ver-
wendung Geräteelemente DE - 2 Inbetriebnahme DE - 2 Bedienung DE - 2 Transport DE - 2 Lagerung DE - 2 Pflege und Wartung DE - 2 Hilfe bei Störungen DE - 3 Garantie DE - 3 Zubehör und Ersatzteile DE - 3 CE-Erklärung DE - 4 Technische Daten DE - 4
DE - 1
DE - 1
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
4 DE
- 1
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Vorsicht
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In­nenräumen bestimmt.
Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen be­stimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereini­gung (Büros, Hotels usw.), für Hand­werker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.
Geräteelemente
1 Vliesfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Typenschild 5 Tragegriff 6 Netzkabel 7 Netzsteckerfixierung 8 Saugkopf 9 Verriegelung des Saugkopfs 10 Aufnahme für Zubehör 11 Laufrad 12 Lenkrolle 13 Schmutzbehälter 14 Aufnahme für Bodendüse 15 Hauptschalter 16 Umschalter Hartfläche/Teppichboden 17 Bodendüse 18 Saugrohr 19 Saugkraftregler (stufenlos) 20 Krümmer 21 Hauptfilterkorb 22 Motorschutzfilter 23 Gitter des Motorschutzfilters
Inbetriebnahme
Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer­den: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil-
tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät
eingesetzt ist.
Einbau der Filtertüte
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Hauptfilterkorb entnehmen.Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) aufstecken.
Hauptfilterkorb einsetzen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.
Reinigungsbetrieb
Umschalter der Bodendüse auf Hartflä-
che oder Teppichboden stellen.
Saugkraft am Saugkraftregler regulie-
ren (stufenlos).
Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen reinigen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
- 2
5DE
Hauptfilterkorb reinigen
Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-
darf reinigen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie nass einsetzen.
Motorschutzfilter austauschen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Gitter des Motorschutzfilters nach un-
ten drücken, drehen und herausneh-
men.
Motorschutzfilter entnehmen.Neuen Motorschutzfilter einlegen.Gitter des Motorschutzfilters einsetzen
und einrasten. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät schaltet während des Be-
triebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angespro-
chen. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Motorschutzfilter austauschen.Alle Teile auf Verstopfungen kontrollie-
ren. Wiedereinschaltung nach Abkühlen der
Motorturbine nach ca. 30-40 Minuten.
Saugturbine läuft nicht
Sicherung, Kabel, Stecker und Steck-
dose überprüfen. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr oder Saugschlauch entfernen. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Hauptfilterkorb reinigen.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Defekten Saugschlauch austauschen.Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son-
derzubehör) wechseln.
Sitz der Vliesfiltertüte oder Papierfilter-
tüte (Sonderzubehör) kontrollieren.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-
zen.
Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
6 DE
- 3
CE-Erklärung
CEO
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits-
5.957-804
und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger Typ: 1.527-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69
Technische Daten
T 10/1 Professional
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50/60 Max. Leistung W 1250 Behälterinhalt l 10 Luftmenge (max.) l/s 61 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Schutzklasse -- II Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 32 Länge x Breite x Höhe mm 355 x 310 x 410 Gewicht kg 6,2 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1 Pro-
Teile-Nr. Kabellänge
2
fessional
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
7DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection EN - 1 Symbols in the operating in-
structions Proper use EN - 1 Device elements EN - 1 Start up EN - 2 Operation EN - 2 Transport EN - 2 Storage EN - 2 Maintenance and care EN - 2 Troubleshooting EN - 3 Warranty EN - 3 Accessories and Spare Parts EN - 3 CE declaration EN - 4 Technical specifications EN - 4
EN - 1
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices, hotels, etc.), for handymen on construc­tion sites, for carpenters and for interior remodeling.
8 EN
- 1
Device elements
1 Fleece filter bag 2 Suction support
3 Suction hose 4 Nameplate 5 Carrying handle 6 Power cord 7 Mains plug holder 8 Suction head 9 Suction head lock 10 Storage for accessories 11 Impeller 12 Steering roller 13 Dirt receptacle 14 Pickup for floor nozzle 15 Main switch 16 Switch between hard surface/carpet 17 Floor nozzle 18 Suction pipe 19 Suction force regulator (continuous) 20 Bender 21 Main filter basket 22 Motor filter 23 Grid of the motor proction filter
Start up
The appliance can be operated in 2 ways: 1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option) 2 Operation without filter bag Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.Remove the main filter basket.Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Insert main filter basket.Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Clean the main filter basket (washable)
when needed.
Caution
Risk of damage! Never insert the main filter basket while wet.
- 2
9EN
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.Insert the new motor protection filter.Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place. Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation.
Motor thermal protector has responded.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Replace motor protection filter.Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine has cooled off, after approx. 30 to 40 min­utes.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs and socket.Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose. Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Clean main filter basket.Insert/lock the suction basket correctly.Replace defective suction hose.Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option). Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Insert/lock the suction basket correctly.
Insert undamaged main filter basket.Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
10 EN
- 3
CE declaration
CEO
Head of Approbation
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
5.957-804
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Product: Dry vacuum cleaner Type: 1.527-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Technical specifications
T 10/1 Professional
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50/60 Max. performance W 1250 Container capacity l 10 Air volume (max.) l/s 61 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Protective class -- II Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 32 Length x width x height mm 355 x 310 x 410 Weight kg 6,2 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H05VV-F 2x1.0 mm T 10/1 Pro-
Part no.: Cable length
2
fessional
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
11EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les con­signes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR - 1 Symboles utilisés dans le
mode d'emploi Utilisation conforme FR - 1 Éléments de l'appareil FR - 2 Mise en service FR - 2 Utilisation FR - 2 Transport FR - 2 Entreposage FR - 2 Entretien et maintenance FR - 3 Assistance en cas de panne FR - 3 Garantie FR - 4 Accessoires et pièces de re-
change Déclaration CE FR - 4 Caractéristiques techniques FR - 5
FR - 1
FR - 4
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collec­te adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessu­res corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
12 FR
- 1
les ouvriers sur les chantiers, pour les menuisiers et dans la construction inté­rieure.
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé 2 Consoles d'apiration 3 Flexible d’aspiration 4 Plaque signalétique 5 Poignée de transport 6 Câble d’alimentation 7 Fixation de la fiche d'alimentation 8 Tête d'aspiration 9 Verrouillage de la tête d'aspiration 10 Support d'accessoire 11 Roue 12 Galet de direction 13 Récipient collecteur 14 Rangement pour la buse de sol 15 Interrupteur principal 16 Commutateur surface dure/moquette 17 Buse pour sol 18 Tuyau d'aspiration 19 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu) 20 Coude 21 Sac filtrant principal 22 Filtre protecteur du moteur 23 Grille du filtre protecteur du moteur
Mise en service
L'appareil peut être exploité de deux fa­çons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en place.
Insérer le sac filtrant principal.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration (continu).
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant à l'intérieur et à l'extérieur.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
- 2
13FR
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer le sac filtrant principal (lava-
ble) selon le besoin.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne jamais ins­taller le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur. Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours d'utilisa-
tion
La protection thermique du moteur a
réagi. Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux). Remplacement du filtre protecteur du
moteur. Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la turbine du moteur après environ 30 à 40 mi­nutes.
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible et la
prise
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi­ration.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Nettoyer le sac filtrant principal.Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoi­res spéciaux) défectueux.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
14 FR
- 3
Garantie
CEO
Head of Approbation
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où cel­les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de re-
change
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Servi-
ce.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec Type: 1.527-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-804
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
- 4
15FR
Caractéristiques techniques
T 10/1 Professional
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50/60 Puissance maxi W 1250 Capacité de la cuve l 10 Débit d'air (maxi) l/s 61 Dépression (maxi) kPa (mbar) 24,5 (245) Classe de protection -- II Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 32 Longueur x largeur x hauteur mm 355 x 310 x 410 Poids kg 6,2 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentation T 10/1 Pro­fessional
Référence Longueur de
câble EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
16 FR
- 5
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Indice
Protezione dell’ambiente IT - 1 Simboli riportati nel manuale
d'uso Uso conforme a destinazione IT - 1 Parti dell'apparecchio IT - 2 Messa in funzione IT - 2 Uso IT - 2 Trasporto IT - 2 Supporto IT - 2 Cura e manutenzione IT - 3 Guida alla risoluzione dei gua-
sti Garanzia IT - 4 Accessori e ricambi IT - 4 Dichiarazione CE IT - 4 Dati tecnici IT - 5
IT - 1
IT - 3
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batte­rie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi di­smessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusiva­mente per l'uso in ambienti interni.
Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani su cantieri, falegnami e arredamenti di interni.
- 1
17IT
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Targhetta 5 Maniglia trasporto 6 Cavo di alimentazione 7 Fissaggio spina di rete 8 Testa aspirante 9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 10 Alloggiamento per accessori 11 Girante 12 Ruota pivottante 13 Contenitore sporcizia 14 Alloggiamento bocchetta per pavimenti 15 Interruttore principale 16 Commutatore superficie dura/tappeti 17 Bocchetta pavimenti 18 Tubo rigido di aspirazione 19 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo) 20 Gomito 21 Cesto per filtro principale 22 Filtro protezione motore 23 Griglia del filtro di protezione motore
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura o Tappeto.
Regolare la forza di aspirazione sul re-
golatore di potenza aspirazione (conti­nuo).
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Trasporto
Messa in funzione
L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Rimuovere il cesto del filtro principale.Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire il cesto del filtro principale.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
18 IT
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
- 2
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire all'occorrenza il cesto del filtro
principale (lavabile).
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil­tro principale non deve essere inserito mai bagnato.
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.Inserire il nuovo filtro motore.Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Sostituire il filtro protezione motore.Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni. Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
Controllare il cavo, la spina, il fusibile e
la presa.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal tubo flessibile di aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio­nal).
Pulire il cesto del filtro principale.Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio­nal).
Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta (accessorio optional).
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
- 3
19IT
Garanzia
CEO
Head of Approbation
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco Modelo: 1.527-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-804
20 IT
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
- 4
Dati tecnici
T 10/1 Professional
Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50/60 Potenza max. W 1250 Capacità serbatoio l 10 Quantità d'aria (max.) l/s 61 Sottopressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Grado di protezione -- II Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 32 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 355 x 310 x 410 Peso kg 6,2 Temperatura ambiente (max.) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
mentazione T 10/1 Pro-
fessional
Codice com­ponente
Lunghezza
cavo EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 5
21IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwij­zingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.
Inhoudsopgave
Zorg voor het milieu NL - 1 Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing Reglementair gebruik NL - 1 Apparaat-elementen NL - 2 Inbedrijfstelling NL - 2 Bediening NL - 2 Vervoer NL - 2 Opslag NL - 2 Onderhoud NL - 3 Hulp bij storingen NL - 3 Garantie NL - 3 Toebehoren en reserveonder-
delen CE-verklaring NL - 4 Technische gegevens NL - 4
NL - 1
NL - 3
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appa­raten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap­paraten daarom in bij een inza­melpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden appara­tuur daarom via geschikte inza­melpunten.
Aanwijzingen betreffende de in­houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbolen in de gebruiksaan-
wijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
Waarschuwing
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
Voorzichtig
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in gesloten ruimtes bestemd.
Deze zuiger is voor de droogreiniging
van vloer- en wandoppervlakken be­doeld.
22 NL
- 1
Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen (bureaus, hotels etc.), handwerkslieden op bouwwerven, voor schrijnwerkers en in de afbouw.
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4Typeplaatje 5 Handgreep 6 Netkabel 7 Netsnoerfixering 8 Zuigkop 9 Vergrendeling van de zuigkop 10 Bevestigingspunt voor toebehoren 11 Loopwiel 12 Zwenkwiel 13 Vuilreservoir 14 Opname voor vloerspuitkop 15 Hoofdschakelaar 16 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding 17 Vloersproeier 18 Zuigbuis 19 Zuigkrachtregelaar (traploos) 20 Elleboog 21 Hoofdfilterkorf 22 Filter voor bescherming van de motor 23 Rooster van het motorbeschermingsfil-
ter
Inbedrijfstelling
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire) 2 Gebruik zonder filterzak Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Montage van de filterzak
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Steek de netstekker in de contactdoos.Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbe­kleding zetten.
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Reservoir leegmaken.Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen.
Vervoer
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
- 2
23NL
Onderhoud
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Hoofdfilterkorf (uitwasbaar) indien no-
dig reinigen.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf nooit nat erin zetten.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.Rooster van motorbeschermingsfilter
naar beneden drukken, draaien en eruit
nemen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen. Rooster van motorbeschermingsfilter
erin zetten en vastklikken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Hulp bij storingen
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd. Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo­torturbine na ca. 30--40 minuten.
Zuigturbine start niet
Zekering, snoer, stekker en contact-
doos testen. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht wordt minder
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
zuigslang verwijderen.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Hoofdfilterkorf reinigenZuigkop juist erop zetten/vergrendelen.Kapotte zuigslang vervangen.Motorbeschermingsfilter vervangen.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) controleren.
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zetten.
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
gen.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en reserveonder-
delen
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi­nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach­teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
24 NL
- 3
CE-verklaring
CEO
Head of Approbation
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
­uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–1
Technische gegevens
T 10/1 Professional
Netspanning V 220-240 Frequentie Hz 50/60 Max. vermogen W 1250 Inhoud reservoir l 10 Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Beschermingsklasse -- II Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 Lengte x breedte x hoogte mm 355 x 310 x 410 Gewicht kg 6,2 Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1 Pro-
Onderdeelnr. Lengte
fessional
2
snoer EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
25NL
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambien-teES - 1
Símbolos del manual de ins­trucciones
Uso previsto ES - 1 Elementos del aparato ES - 2 Puesta en marcha ES - 2 Manejo ES - 2 Transporte ES - 2 Almacenamiento ES - 2 Cuidados y mantenimiento ES - 2 Ayuda en caso de avería ES - 3 Garantía ES - 3 Accesorios y piezas de re-
puesto Declaración CE ES - 4 Datos técnicos ES - 5
ES - 1
ES - 4
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son recicla­bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésti­ca y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de ba­terías, aceites y materias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (RE­ACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en in­teriores.
La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas, hoteles etc.) para artesanos en obras,
26 ES
- 1
carpinteros y en obras en interiores de edificios.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Elementos del aparato
1 Bolsa de filtro de fieltro 2 tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Placa de características 5 Asa de transporte 6 Cable de conexión a la red 7 Fijación del enchufe 8 Cabezal de aspiración 9 Bloqueo del cabezal de absorción 10 Alojamiento de accesorios 11 Rosca 12 Rodillo de dirección 13 recipiente acumulador de suciedad 14 Alojamiento para boquilla para suelos 15 Interruptor principal 16 Conmutador superficie dura/moqueta 17 Boquilla barredora de suelos 18 Tubo de aspiración 19 Regulador de potencia de aspiración
(graduado) 20 Codo 21 Cesta filtrante principal 22 Filtro protector del motor 23 Rejilla del filtro protector del motor
Puesta en marcha
El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial) 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial). Colocar la cesta filtrante principal.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciade aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y enjuagándolo.
Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
- 2
27ES
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) si es necesario.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No co­locar nunca la cesta filtrante principal moja­da.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración. Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.Colocar un nuevo filtro protector del
motor. Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor. Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de avería
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
El aparato se apaga durante el fun-
cionamiento
Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Cambiar el filtro protector del motor.Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas. Reconexión tras enfríar la turbina del motor tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no funcio-
na
Compruebe el fusible, el cable, la clavi-
ja de enchufe y la toma de corriente. Conexión del aparato
La capacidad de aspiración dismi-
nuye.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es­pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal.Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es­pecial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
28 ES
- 3
Accesorios y piezas de re-
CEO
Head of Approbation
puesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Declaración CE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons­tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex­plícito.
Producto: Aspirador en seco Modelo: 1.527-xxx Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-804
Los abajo firmantes actúan con plenos po­deres y con la debida autorización de la di­rección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
- 4
29ES
Datos técnicos
T 10/1 Professional
Tensión de red V 220-240 Frecuencia Hz 50/60 Potencia Máx. W 1250 Capacidad del depósito l 10 Cantidad de aire (máx.) l/s 61 Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) Clase de protección -- II Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 32 Longitud x anchura x altura mm 355 x 310 x 410 Peso kg 6,2 Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
nexión a la red T 10/1 Pro­fessional
No. de pieza Longitud del
cable EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
30 ES
- 5
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran­ça n.º 5.956-249!
A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança poderá levar a danos no aparelho e pe­rigos tanto para o utilizador como para terceiros.
No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re­vendedor.
Índice
Protecção do meio-ambiente PT - 1 Símbolos no Manual de Instru-
ções Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina Elementos do aparelho PT - 2 Colocação em funcionamento PT - 2 Manuseamento PT - 2 Transporte PT - 2 Armazenamento PT - 3 Conservação e manutenção PT - 3 Ajuda em caso de avarias PT - 3 Garantia PT - 4 Acessórios e peças sobressa-
lentes Declaração CE PT - 4 Dados técnicos PT - 5
PT - 1
PT - 1
PT - 4
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo domés­tico, envie-as para uma unida­de de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e reciclá­veis e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos simi­lares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por is­so, elimine os aparelhos ve­lhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Símbolos no Manual de Ins-
truções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira­ção de poeiras nocivas para a saúde.
Atenção
Este aparelho foi única e exclusivamente concebido para a utilização em interiores.
Este aspirador foi concebido para aspi-
rar superfícies de chão e de parede a seco.
Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo, para a limpeza industrial (escritórios, hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
- 1
31PT
taleiros, para carpinteiros e nos acaba­mentos.
Elementos do aparelho
1 Saco filtrante de velo 2 Bocal de aspiração 3 Tubo flexível de aspiração 4 Placa de tipo 5 Pega para portar 6 Cabo de rede 7 Fixação da ficha de rede 8 Cabeçote de aspiração 9 Bloqueio da cabeça de aspiração 10 Encaixe para acessórios 11 Rotor 12 Rolo de guia 13 Recipiente de sujidades 14 Encaixe para bocal de chão 15 Interruptor principal 16 Comutador "Superfícies duras/carpe-
tes" 17 Bico para o chão 18 Tubo de aspiração 19 Regulador da força de aspiração (contí-
nua) 20 Tubo curvado 21 Cesto de filtro principal 22 Filtro de protecção do motor 23 Grelha do filtro protector do motor
Colocação em funcionamento
O aparelho pode ser operado de duas ma­neiras: 1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
rio especial) 2 Funcionamento sem saco de filtro Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Montagem do saco de filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe­cial).
Inserir o cesto do filtro principal.Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.Ligar o aparelho no interruptor princi-
pal.
Operação de limpeza
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máqui-
na
Esvaziar o recipiente.Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o trans­porte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom­bamentos, de acordo com as directivas em vigor.
32 PT
- 2
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o arma­zenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Limpar o cesto do filtro principal
Limpar o cesto do filtro principal (lavá-
vel) sempre que necessário.
Atenção
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do filtro principal em estado húmido.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração. Pressionar a grelha do filtro de protec-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Retirar o filtro de protecção do motor.Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor. Inserir e encaixar a grelha do filtro de
protecção do motor. Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Aparelho desliga durante a opera-
ção
Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe­cial).
Substituir o filtro de protecção do motor.Controlar todas as peças relativamente
a entupimento. Reactivação após o arrefecimento da turbi­na do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar fusível, cabo, ficha e tomada.Ligar o aparelho.
A força de aspiração diminui.
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ração. Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Limpar o cesto do filtro principal.Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente. Substituir tubo de aspiração com defei-
to. Substituir o filtro de protecção do motor.
Durante a aspiração sai pó
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial). Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
sório especial). Posicionar/bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente. Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado. Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
- 3
33PT
Garantia
CEO
Head of Approbation
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças sobres-
salentes
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.
No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui­ção mais necessárias.
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi­ços.
Declaração CE
Declaramos que a máquina a seguir desig­nada corresponde às exigências de segu­rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as­sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui­na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador a seco Tipo: 1.527-xxx Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-804
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.
34 PT
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
- 4
Dados técnicos
T 10/1 Professional
Tensão da rede V 220-240 Frequência Hz 50/60 Potência máx. W 1250 Conteúdo do recipiente l 10 Volume de ar (máx.) l/s 61 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) Classe de protecção -- II Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) mm 32 Comprimento x Largura x Altura mm 355 x 310 x 410 Peso kg 6,2 Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L Insegurança K
pA
pA
Valor de vibração mão/braço m/s Insegurança K m/s
Cabo de
H05VV-F 2x1,0 mm
2
rede T 10/1 Pro-
fessional
Refª Comprimen-
to do cabo EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 5
35PT
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshen­visningerne nr. 5.956-249 læses!
Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet og risici for brugeren og andre personer.
Ved transportskader skal forhandleren
informeres omgående.
Indholdsfortegnelse
Miljøbeskyttelse DA - 1 Symbolerne i driftsvejlednin-
gen Bestemmelsesmæssig anven-
delse Maskinelementer DA - 1 Ibrugtagning DA - 2 Betjening DA - 2 Transport DA - 2 Opbevaring DA - 2 Pleje og vedligeholdelse DA - 2 Hjælp ved fejl DA - 3 Garanti DA - 3 Tilbehør og reservedele DA - 3 Overensstemmelseserklæring DA - 4 Tekniske data DA - 4
DA - 1
DA - 1
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam­men med det almindelige hus­holdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stof­fer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente appara­ter på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbolerne i driftsvejlednin-
gen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af sundhedsskadeligt støv.
Forsigtig
Maskinen er kun beregnet til brug inden­dørs.
Sugeren er beregnet til tørrengøring af
gulv- og vægområder.
Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (konto­rer, hoteller osv.), til håndværkere på byggepladser, til snedkere og indvendi­ge saneringer.
36 DA
- 1
Maskinelementer
1 Filterpose af skind
2 Sugestuds 3 Sugeslange 4Typeskilt 5 Bæregreb 6 Netkabel 7 Netstikfiksering 8 Sugehoved 9 Sugehovedets låsemekanisme 10 Holder til tilbehør 11 Løbehjul 12 Styringsrulle 13 Snavsbeholder 14 Holder til gulvduysen 15 Hovedafbryder 16 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper 17 Gulvmundstykke 18 Sugerør 19 Sugeeffektregulering (trinløs) 20 Bøjet rørstykke 21 Hovedfilterkurv 22 Motorbeskyttelsesfilter 23 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
Ibrugtagning
Apparatet kan betjenes på 2 måder: 1 Drift med filterpose af skind eller papir-
filterpose (ekstratilbehør) 2 Drift uden filterpose Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
ind i maskinen.
Isætning af filterposen
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Fjerne hovedfilterkurvet.Sætte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør) på.
Isætte hovedfilterkurvet.Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Betjening
Tænd for maskinen
Sæt netstikket i.Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Rengøringsdrift
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
flader eller gulvtæppe.
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
guleringen (trinløs).
Gennemfør rengøringen.
Sluk for maskinen
Sluk maskinen med hovedafbryderen.Træk netstikket ud.
Efter hver brug
Tøm beholderenMaskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre den af.
Transport
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Opbevaring
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares inden­dørs.
Pleje og vedligeholdelse
Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Rense hovedfilterkurvet
Rens hovedfilterkurvet (til at vaske) ef-
ter behov.
Forsigtig
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet må aldrig isættes i våd tilstand.
- 2
37DA
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af. Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter
ned, drej det og tag det ud.
Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og
lad det gå i hak. Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Hjælp ved fejl
Risiko
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
Maskinen afbrydes under driften
Motorens termiske protektor blev ud-
løst. Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.Kontroller alle komponenter for tilstop-
ning. Genstart efter motorturbinens nedkøling ef-
ter ca. 30-40 minutter.
Sugeturbine virker ikke
Kontroller sikring, kabel, stik og stikdå-
se. Tænd for maskinen.
Nedsat sugeevne
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør
eller sugeslangen. Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Rens hovedfilterkurvet.Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
vedet.
Udskifte defekt sugeslange.Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
Der strømmer støv ud under sug-
ning
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe-
hør) sidder korrekt.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
vedet.
Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv.Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt
ind.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer­cher.com i afsni "Service".
38 DA
- 3
Overensstemmelseserklæ-
CEO
Head of Approbation
ring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
­te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds­og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne
5.957-804
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger Type: 1.527-xxx Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69
Tekniske data
T 10/1 Professional
Netspænding V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1250 Beholderindhold l 10 Luftmængde (max.) l/s 61 Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Beskyttelsesklasse -- II Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 32 Længde x bredde x højde mm 355 x 310 x 410 Vægt kg 6,2 Omgivelsestemperatur (max.) °C +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
pA
pA
Hånd-arm vibrationsværdi m/s Usikkerhed K m/s
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1 Pro-
Partnr. Kabellæng-
fessional
2
de EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
39DA
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei­er.
Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift!
Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer.
Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern NO - 1 Symboler i bruksanvisningen NO - 1 Forskriftsmessig bruk NO - 1 Maskinorganer NO - 1 Ta i bruk NO - 2 Betjening NO - 2 Transport NO - 2 Lagring NO - 2 Pleie og vedlikehold NO - 2 Feilretting NO - 3 Garanti NO - 3 Tilbehør og reservedeler NO - 3 CE-erklæring NO - 4 Tekniske data NO - 4
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re­sirkuleres. Ikke kast emballa­sjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkule­ring.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv.
Forsiktig!
Dette apparatet er kun ment for bruk innen­dørs.
Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer, hotell osv), håndverkere på byggeplas­ser, for snekkere og ved interiørarbei­der.
40 NO
- 1
Maskinorganer
1 Filterpose av fleece 2 Sugestusser 3 Sugeslange 4 Typeskilt
5 Bærehåndtak 6 Nettledning 7 Feste for støpsel 8 Sugehode 9 Låsing av sugehode 10 Plass for tilbehør 11 Løpehjul 12 Styrerulle 13 Smussbeholder 14 Holder for gulvdyse 15 Hovedbryter 16 Omkobler harde flater/teppegulv 17 Gulvmunnstykke 18 Sugerør 19 Sugekraftregulator (trinnløst) 20 Bøyd rørstykke 21 Hovedfilterkurv 22 Motorvernfilter 23 Gitter på motorvernfilter
Ta i bruk
Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) 2 Bruk uten filterpose Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Montering av filterpose
Avlås og ta av sugehodet.Ta ut hovedfilterkurv.Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Sett inn hovedfilterkurv.Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
latoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den og bruke suge­funksjonen.
Transport
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved trans­port.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.
Lagring
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved lag­ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
Rengjøre hovedfilterkurv
Rengjør hovedfilterkurv (vaskbar) ved
behov.
Forsiktig!
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil­terkurven når den er våt.
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
- 2
41NO
Ta ut motorvernfilter.Sett inn nytt motorvernfilter.Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses. Sett på sugehodet og lås det.
Feilretting
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk.
Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Skifte motorvernfilter.Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk-
kontakt. Slå apparatet på.
Sugekraften avtar.
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen. Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Rengjør hovedfilterkurv.Sett sugehodet riktig på eller lås det.Skift defekt sugeslange.Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør). Kontroller at filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.Sett inn hovedfilterkurv uten skader.Sett motorvernfilteret inn riktig.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan­titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Tilbehør og reservedeler
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området Service.
42 NO
- 3
CE-erklæring
CEO
Head of Approbation
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned­enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
hets- og helsekravene i de relevante EF­direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
5.957-804
De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.
gen sin gyldighet.
Produkt: Tørrsuger Type: 1.527-xxx Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tekniske data
T 10/1 Professional
Nettspenning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Maks. effekt W 1250 Beholderinnhold l 10 Luftmengde (maks.) l/s 61 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) Beskyttelsesklasse -- II Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 32 Lengde x bredde x høyde mm 355 x 310 x 410 Vekt kg 6,2 Omgivelsestemperatur maks. °C +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s Usikkerhet K m/s
Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1 Pro-
Best.nr. Kabelleng-
fessional
2
de EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
43NO
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå för användaren och andra personer.
Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd SV - 1 Symboler i bruksanvisningen SV - 1 Ändamålsenlig användning SV - 1 Aggregatelement SV - 1 Idrifttagning SV - 2 Handhavande SV - 2 Transport SV - 2 Förvaring SV - 2 Skötsel och underhåll SV - 2 Åtgärder vid störningar SV - 3 Garanti SV - 3 Tillbehör och reservdelar SV - 3 CE-försäkran SV - 4 Tekniska data SV - 4
Miljöskydd
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
Ändamålsenlig användning
Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av hälsovådligt damm.
Varning
Denna maskin är endast avsedd för an­vändning inomhus.
Denna dammsugare är avsedd för tor-
rengöring av golv- och väggytor.
Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring (kontor, hotell osv.), för hantverkare på byggarbetsplatser för snickare och för bygginredning.
Aggregatelement
Emballagematerialen kan åter­vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.
Kasserade apparater innehål­ler återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Bat­terier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssys­tem.
44 SV
- 1
1 Filterdukspåse 2 Sugfästen 3 Sugslang 4 Typskylt 5 Bärhandtag 6 Nätkabel 7 Nätkontaktsfixering 8 Sughuvud 9 Spärr av sughuvud 10 Fäste för tillbehör 11 Bärhjul 12 Styrrulle
13 Smutsbehållare 14 Fäste för golvborste 15 Huvudströmbrytare 16 Omkopplare hård yta/mattor 17 Golvmunstycke 18 Sugrör 19 Sugkraftinställning (steglös) 20 Krök 21 Huvudfilterkorg 22 Motorskyddsfilter 23 Galler för motorskyddsfilter
Idrifttagning
Apparaten kan användas på 2 sätt: 1 Användning med filterdukspåse eller
pappersfilterpåse (specialtillbehör) 2 Använding utan filterpåse Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
Isättning av filterpåse
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur huvudfilterkorg.Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
Sätt i huvudfilterkorgen.Sätt på sughuvudet och lås fast.
Handhavande
Koppla till aggregatet
Stick i nätkontakten.Starta maskinen med huvudbrytaren.
Rengöringsdrift
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
ta. Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös). Genomför rengöringsarbetet.
Koppla från aggregatet
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren. Drag ur nätkontakten.
Efter varje användning
Töm behållaren.Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och avtorkning.
Transport
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob­servera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be­stämmelser så den inte kan tippa eller glida.
Förvaring
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob­servera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät­kontakten innan arbeten på aggregatet ut­förs.
Rengör huvudfilterkorg
Rengör huvudfilterkorgen (uttvättbar)
vid behov.
Varning
Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkor­gen när den är blöt
Byta motorskyddsfilter
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-
åt, vrid på det och ta ur det.
Ta ur motorskyddsfilter.Lägg i nytt motorskyddsfilter.Sätt i och haka fast gallret till motor-
skyddsfiltret.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
- 2
45SV
Åtgärder vid störningar
Fara
Stäng alltid av aggregatet och lossa nät­kontakten innan arbeten på aggregatet ut­förs.
Apparaten slår av under använd-
ning
Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Byt motorskyddsfilter.Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning. Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Sugturbinen fungerar inte
Kontrollera säkring, kabel, kontakt och
vägguttag. Slå på apparaten.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang. Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorg.Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.Byt ut defekt sugslang.Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör) Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.Sätt i oskadad huvudfilterkorg.Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet re­pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tillbehör och reservdelar
Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi­nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be­hövs.
Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer­cher.com.
46 SV
- 3
CE-försäkran
CEO
Head of Approbation
Härmed försäkrar vi att nedanstående be­tecknade maskin i ändamål och konstruk-
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund­läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god­känts av oss blir denna överensstämmelse-
5.957-804
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
förklaring ogiltig.
Produkt: Torrsug Typ: 1.527-xxx Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tekniska data
T 10/1 Professional
Nätspänning V 220-240 Frekvens Hz 50/60 Max. effekt W 1250 Behållarvolym l 10 Luftmängd (max.) l/s 61 Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Skyddsklass -- II Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 32 Längd x Bredd x Höjd mm 355 x 310 x 410 Vikt kg 6,2 Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s Osäkerhet K m/s
Nätkabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1 Pro-
Artikelnr. Kabellängd
2
fessional
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
47SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi­lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensim­mäistä käyttökertaa!
Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait­teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu FI - 1 Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit Käyttötarkoitus FI - 1 Laitteen osat FI - 2 Käyttöönotto FI - 2 Käyttö FI - 2 Kuljetus FI - 2 Säilytys FI - 2 Hoito ja huolto FI - 2 Häiriöapu FI - 3 Takuu FI - 3 Varusteet ja varaosat FI - 3 CE-todistus FI - 4 Tekniset tiedot FI - 4
FI - 1
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä­tettäviä. Älä käsittelee pakka­uksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk­seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar­vokkaita kierrätettäviä materi­aaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspistei­siin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel­lisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
Varoitus
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly­jen imurointiin.
Varo
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpinto-
jen kuivapuhdistamiseen.
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. rakennusten puhdista­miseen (toimistot, hotellit jne.), käsityö­läisille rakennustöissä, puusepille ja sisustustöissä.
48 FI
- 1
Laitteen osat
1 Kuitumattosuodatinpussi 2 Imukaulus 3Imuletku 4 Tyyppikilpi 5 Kantokahva 6 Verkkokaapeli 7 Verkkopistokekiinnitys 8Imupää 9 Imupään lukitus 10 Varusteiden säilytyspaikka 11 Juoksupyörä 12 Ohjausrulla 13 Pölysäiliö 14 Lattiasuuttimen pidike 15 Pääkytkin 16 Vaihtokytkin kova pinta/kokolattiamatto 17 Lattiasuutin 18 Imuputki 19 Imuvoimasäädin (portaaton) 20 Kahva 21 Pääsuodatinkori 22 Moottorin suojasuodatin 23 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik-
ko
Käyttöönotto
Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval­la: 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussia käyttäen 2 Käyttö ilman suodatinpussia Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-
teessa.
Suodatinpussin asetus paikalleen
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää.
Poista pääsuodatinkori.Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste) paikalleen.
Aseta pääsuodatinkori paikalleen.Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Käyttö
Laitteen käynnistys
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.Kytke laite pääkytkimellä päälle.
Puhdistaminen
Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin
asentoon kova pinta tai kokolattiamatto.
Säädä imuteho imuvoimasäätimellä
(portaaton).
Suorita puhdistus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.Vedä verkkopistoke irti.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Tyhjennä säiliö.Puhdista laite sisältä ja ulkoa imemällä
ja pyyhkimällä.
Kuljetus
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara­vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai­no.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va­ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti.
Säilytys
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara­vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai­no.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Hoito ja huolto
Vaara
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
- 2
49FI
Pääsuodatinkorin puhdistus
Puhdista pääsuodatin (voidaan pestä)
tarvittaessa.
Varo
Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää­suodatinkoria märkänä paikalleen.
Moottorin suojasuodattimen vaihto
Vapauta imupää lukituksesta, poista
imupää. Paina moottorinsuojasuodattimen ris-
tikko alas, kierrä sitä ja poista.
Poista moottorinsuojasuodatin.Aseta uusi moottorinsuojasuodatin pai-
kalleen. Aseta moottorin suojatin paikalleen ja
lukitse se. Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Häiriöapu
Vaara
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
Laite kytkeytyy käytön aikana pois
päältä
Moottorin lämpösuoja on lauennut.
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Vaihda moottorinsuojasuodatin.Takasta kaikki osat tukkeutumien varal-
ta. Käynnistä laite uudelleen, kun moottoritur-
biini on jäähtynyt n. 30-40 minuutin ajan.
Imuturbiini ei pyöri.
Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis-
torasia. Kytke laite päälle.
Imuvoima vähenee
Poista tukokset imusuulakkeesta, imu-
putkesta tai imuletkusta. Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Puhdista pääsuodatinkori.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.Vaihda vioittunut imuletku.Vaihda moottorinsuojasuodatin.
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussi (erikoisvaruste).
Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda-
tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol­toon.
Varusteet ja varaosat
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista­ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
50 FI
- 3
CE-todistus
CEO
Head of Approbation
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati­muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh­dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
5.957-804
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
voimassa.
Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.527-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tekniset tiedot
T 10/1 Professional
Verkkojännite V 220-240 Taajuus Hz 50/60 Maks. teho W 1250 Säiliön tilavuus l 10 Ilmamäärä (maks.) l/s 61 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) Kotelointiluokka -- II Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 32 Pituus x leveys x korkeus mm 355 x 310 x 410 Paino kg 6,2 Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L Epävarmuus K
pA
pA
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s Epävarmuus K m/s
Verkkokaa-
H05VV-F 2x1,0 mm
2
peli T 10/1 Pro­fessional
Osa-nro Johdon pi-
tuus EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 4
51FI
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249!
Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης,
καθώς και των υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη
μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος EL - 1 Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς Στοιχεία συσκευής EL - 2 Έναρξη λειτουργίας EL - 2 Χειρισμός EL - 2 Μεταφορά EL - 2 Αποθήκευση EL - 3 Φροντίδα και συντήρηση EL - 3 Αντιμετώπιση βλαβών EL - 3 Εγγύηση EL - 4 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL - 4 Δήλωση συμμόρφωσης CE EL - 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά EL - 5
EL - 1
EL - 1
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
52 EL
- 1
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
Η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την
επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον καθαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία κ.λπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυλουργούς και ξυλουργικές εργασίες σε εσωτερικούς χώρους.
Στοιχεία συσκευής
1 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece 2 Στόμιο αναρρόφησης 3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 4 Πινακίδα τύπου 5 Λαβή μεταφοράς 6 Καλώδιο τροφοδοσίας 7 Στερέωση του φις τροφοδοσίας 8 Κεφαλή 9 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης 10 Υποδοχή εξαρτημάτων 11 Τροχός 12 Τροχίσκος οδήγησης 13 Δοχείο ρύπων 14 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου 15 Κύριος διακόπτης 16 Διακόπτης επιλογής για σκληρές
επιφάνειες/μοκέτες 17 Μπεκ δαπέδου 18 Σωλήνας αναρρόφησης 19 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος
(χωρίς διαβαθμίσεις) 20 Γωνία σωλήνα 21 Καλάθι κύριου φίλτρου 22 Φίλτρο προστασίας κινητήρα 23 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του
κινητήρα
αναρρόφησης
Έναρξη λειτουργίας
Το μηχάνημα μπορεί να τρόπους:
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου
(ειδικός εξοπλισμός) 2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
 Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το
καλάθι του κύριου φίλτρου στη
συσκευή.
λειτουργήσει με 2
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
 Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
 Τοποθετήστε την υφασμάτινη ή
σακούλα φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
 Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
 Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
χάρτινη
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.  Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
γενικό διακόπτη.
Λειτουργία καθαρισμού
 Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του
ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
Ρυθμίστε
(χωρίς διαβαθμίσεις).
Εκτελέστε τον καθαρισμό.
την αναρροφητική ισχύ
Απενεργοποίηση της μηχανής
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
 Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
Αδειάστε τον κάδο.  Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξωτερικά με ηλεκτρική σκούπα και πανί.
Μεταφορά
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
Κατά
τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και
- 2
53EL
ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
Αποθήκευση
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
 Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου (πλένεται εύκολα), εάν υφίσταται ανάγκη.
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι βρεγμένο.
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κινητήρα προς τα κάτω, στρέψτε το και αφαιρέστε το.
 Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
 Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
 Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα
του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.
 Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Αντιμετώπιση βλαβών
Κίνδυνος
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Η συσκευή απενεργοποιείται στη
διάρκεια της λειτουργίας της.
– Ενεργοποιήθηκε η προστασία
υπερθέρμανσης του κινητήρα.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
 Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
 Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά από περ. 30-40 λεπτά.
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
λειτουργεί
Ελέγξτε την ασφάλεια
φις και την πρίζα.
 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
 Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
 Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
φίλτρου.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε
κεφαλή αναρρόφησης.
 Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό
ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
 Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
, το καλώδιο, το
σωστά την
54 EL
- 3
Διαρροή σκόνης κατά την
CEO
Head of Approbation
αναρρόφηση
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
 Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
 Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την
κεφαλή αναρρόφησης.
 Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του
κύριου φίλτρου.
 Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο
προστασίας του
κινητήρα.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
παρακαλούμε
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας.
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών
Τύπος: 1.527-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
5.957-804
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212
παρούσα δήλωση παύει
ρύπων
- 4
55EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
T 10/1 Professional
Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 Συχνότητα Hz 50/60 Μέγ. ισχύς W 1250 Χωρητικότητα κάδου l10 Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 61 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,5 (245) Κατηγορία προστασίας -- II Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-
ID)
Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 355 x 310 x 410 Βάρος kg 6,2 Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C +40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
pA
pA
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα m/s Αβεβαιότητα K m/s
Καλώδιο
H05VV-F 2x1,0 mm
2
τροφοδοσία ς δικτύου
T 10/1 Professional
Αριθ. ανταλλ. Μήκος
καλωδίου
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
mm 32
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
56 EL
- 5
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İlk kullanımdan önce, 5.956-249
numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Kullanım kılavuzunun ve emniyet
uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
Nakliye hasarlarını hemen yetkili
satıcıya bildirin.
İçindekiler
Çevre koruma TR - 1 Kullanım kılavuzundaki
semboller Kurallara uygun kullanımTR -1 Cihaz elemanları TR - 2 İşletime alma TR - 2 Kullanımı TR - 2 Taşıma TR - 2 Depolama TR - 2 Koruma ve BakımTR -2 Arızalarda yardımTR -3 Garanti TR - 3 Aksesuarlar ve yedek parçalar TR - 3 CE Beyanı TR - 4 Teknik Bilgiler TR - 4
TR - 1
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Kullanım kılavuzundaki
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Kurallara uygun kullanım
Uyarı
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir.
Dikkat
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için üretilmiştir.
Bu süpürge, zemin ve duvar
yüzeylerinin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, marangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki kullanım için uygundur.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
semboller
- 1
57TR
Cihaz elemanları
1 Elyaf filtre torbası 2Emme ağzı 3 Emme hortumu 4 Tip levhası 5Taşıma kolu 6 Elektrik kablosu 7 Şebeke fişi sabitlemesi 8 Emme başlığı 9 Süpürge kafasının kilidi 10 Aksesuar yuvası 11 Tekerlek lastiği 12 Yönlendirme makarası 13 Zbiornik na zanieczyszczenia 14 Taban memesinin yuvası 15 Ana şalter 16 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi 17 Taban memesi 18 Vakum borusu 19 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı
(kademesiz) 20 Manifold 21 Ana filtre sepeti 22 Motor koruma filtresi 23 Motor koruma filtresinin ızgarası
İşletime alma
Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbası (özel aksesuar) ile çalışma 2 Filtre torbası olmadan çalışma Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.
Filtre torbasının takılması
Emme kafasını
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
n kilidini açın ve kafayı
Kullanımı
Cihazıın
Şebeke fişini takın.Cihazı ana şalterden açın.
Temizleme modu
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti
ayarlayıcısından ayarlayın (kademesiz).
Temizliği yapın.
Cihazın kapatılması
Cihazı ana şalterden kapatın.Şebeke fişini prizden çekiniz.
Her çalışmadan sonra
Kab
ı boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek temizleyin.
Taşıma
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı
geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Koruma ve Bakım
Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
temizleyin.
58 TR
- 2
Dikkat
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle ıslak şekilde yerleştirmeyin.
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın. Motor koruma filtresinin ızgarasını
aşağı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.Motor koruma filtresinin ızgarasını
yerleştirin ve kilitleyin. Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Arızalarda yardım
Tehlike
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
Motor termik korucusu tepki verdi
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40 dakika sonra tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi
kontrol edin. Cihazı açın.
Emme gücü dü
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki
tıkanmaları giderin. Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Ana filtre sepetini temizleyin.Süpürme kafasını doğru şekilde
oturtun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.Motor koruma filtresini değiştirin.
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasını (özel aksesuar) değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre
torbasının (özel aksesuar) oturmasını kontrol edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde
oturtun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini
yerleştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşı Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
lıyoruz.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
- 3
59TR
CE Beyanı
CEO
Head of Approbation
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
5.957-804
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
Ürün: Kuru süpürge Tip: 1.527-xxx İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Teknik Bilgiler
T 10/1 Professional
Şebeke gerilimi V 220-240 Frekans Hz 50/60 Maks. güç W 1250 Kap içeriğil10 Hava miktarı (maks.) l/s 61 Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) Koruma sınıfı -- II Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) mm 32 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 355 x 310 x 410 Ağırlıkkg6,2 Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değeri m/s Güvensizlik K m/s
Elektrik
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kablosu T 10/1 Professional
Parça No. Kablo
uzunluğu
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
60 TR
- 4
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
– Перед первым вводом в
эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности №
5.956-249!
При несоблюдении инструкции и
указаний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.
Оглавление
Защита окружающей среды RU - 1 Символы в руководстве по
эксплуатации Использование по
назначению Элементы прибора RU - 2 Начало работы RU - 2 Управление RU - 2 Транспортировка RU - 3 Хранение RU - 3 Уход и техническое
обслуживание Помощь в случае неполадок RU - 3 Гарантия RU - 4 Принадлежности и запасные
детали Заявление о соответствии
требованиям СЕ Технические данные RU - 5
RU - 1
RU - 2
RU - 3
RU - 4
RU - 4
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные материалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте приборы через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
старые
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к
- 1
61RU
легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Использование по
назначению
Предупреждение
Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.
Внимание!
Этот прибор предназначен только для использования внутри помещений.
– Этот пылесос предназначен для
сухой очистки полов и стен.
– Этот профессиональный прибор
используется, например, для уборки помещений (офисов, гостиниц и т.д.), квалифицированными строителями, столярами и при внутренней отделке.
Элементы прибора
1 Фильтровальный пакет из нетканого
материала
2 Всасывающий патрубок 3 Всасывающий шланг 4 Заводская табличка с данными 5 рукоятка для ношения прибора 6 Сетевой шнур 7 Фиксация штекерного разъема 8 Всасывающая головка 9 Блокировка всасывающей головки 10 Крепление для принадлежностей 11
Рабочее колесо 12 Направляющий ролик 13 Мусорный бак 14 Крепление насадки для пола 15 Главный выключатель 16 Переключатель для твердых
поверхностей/ковровых покрытий 17 Форсунка для чистки пола 18 всасывающая трубка, 19 Регулятор мощности всасывания
(бесступенчато) 20 Колено 21 Фильтрующий элемент.
22 Фильтр защиты мотора 23 Решетка фильтра защиты мотора
Начало работы
Прибор можно использовать двумя способами: 1 Работа с фильтровальным пакетом
из нетканого бумажным фильтровальным пакетом (специальные
принадлежности). 2 Работа без фильтровального пакета Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент главного
фильтра.
материала или
Установка фильтровального
пакета
 Разблокировать и снять
всасывающий элемент.  Вынуть фильтрующий элемент
главного фильтра.  Надеть фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет
(специальные принадлежности) Установить фильтрующий элемент
главного фильтра.  Надеть и зафиксировать
всасывающий элемент.
Управление
Включение прибора
 Вставьте штепсельную вилку в
электророзетку.  Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Режим очистки
 Установить форсунку для пола на
режим твердых поверхностей/
ковровых покрытий. Отрегулировать всасывающую
мощность пегулятором мощности
всасывания (бесступенчато) Произвести очистку.
62 RU
- 2
Выключение прибора
 Выключить прибор при помощи
главного выключателя.
 Отсоедините пылесос от
электросети.
После каждой эксплуатации
Опустошить бак.  Очистить прибор снаружи и внутри
пылесосом и протереть его.
Транспортировка
Внимание!
Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.
 При перевозке аппарата в
транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные скольжения и опрокидывания.
на защиту от
Хранение
Внимание!
Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
Уход и техническое
обслуживание
Опасность
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра
 Произвести при необходимости
очистку фильтрующего элемента главного фильтра (промываемого).
Внимание!
Опасность повреждения! Никогда не вставлять мокрый фильтрующий элемент главного фильтра.
Замена фильтра защиты патрона.
 Разблокировать и снять
всасывающий элемент.  Прижать решетку фильтра защиты
мотора вниз, повернуть и вынуть.
Вынуть фильтрВставить новый фильтр защиты
мотора.  Вставить новую решетку фильтра
защиты мотора и зафиксировать ее. Надеть и зафиксировать
всасывающий элемент.
защиты мотора.
Помощь в случае
неполадок
Опасность
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Прибор отключается во время
эксплуатации
Сработал термопротектор мотора.
 Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет
(специальные принадлежности).
Заменить фильтр защиты мотора.  Проверьте все детали на наличие
засора. Заново включить после охлаждения
турбины мотора через 30-40 минут.
Всасывающая турбина не
работает
 Проверить предохранитель, шнур,
вилку и розетку.
Включить аппарат.
- 3
63RU
Мощность всасывания упала
 Удалить мусор из всасывающего
сопла, всасывающей трубки или всасывающего шланга.
 Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или бумажный фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
 Очистить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Заменить поврежденный
всасывающий шланг.
 Заменить фильтр защиты мотора.
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
 Заменить фильтровальный пакет из
нетканого материала или фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
Проверить положение
фильтровального пакета из нетканого материала или бумажного фильтровального пакета (специальные принадлежности).
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
 Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
 Правильно установить фильтр
защиты мотора.
бумажный
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
в
Принадлежности и
запасные детали
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было
одобрено изготовителем.
Использование оригинальных
принадлежностей и запчастей
гарантирует Вам надежную и
бесперебойную работу прибора.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце
инструкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о
запчастях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
64 RU
- 4
Заявление о соответствии
требованиям СЕ
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Продукт электропылесос для сухой
CEO
Head of Approbation
5.957-804
уборки помещений
Тип: 1.527-xxx Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ЕС
Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства предприятия.
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Примененные внутригосударственные нормы
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
-
Технические данные
T 10/1 Professional
Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1250 Емкость бака л 10 Количество воздуха (макс.) л/с 61 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 24,5 (245) Класс защиты -- II Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) мм 32 Длина х ширина х высота мм 355 x 310 x 410 Вес кг 6,2 Температура окружающей среды (макс.) °C +40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечо m/s Опасность K m/s
Сетевой
H05VV-F 2x1,0 мм
2
шнур
T 10/1 Professional
№ детали Длина
шнура EUR 6.649-743.0 12 м Великобрита
6.649-766.0 12 м
ния
дБ(А)66 дБ(А)1
2
2
<2,5 0,2
- 5
65RU
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Az első üzembevétel előtt
mindenképpen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat!
A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe kerülhet annak kezelője, illetve más személyek.
Szállítási sérülések esetén azonnal
tájékoztassa a kereskedőt.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem HU - 1 Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban Rendeltetésszerű használat HU - 1 Készülék elemek HU - 2 Üzembevétel HU - 2 Használat HU - 2 Transport HU - 2 Tárolás HU - 2 Ápolás és karbantartás HU - 3 Segítség üzemzavar esetén HU - 3 Garancia HU - 3 Tartozékok és alkatrészek HU - 4 CE-Nyilatkozat HU - 4 Műszaki adatok HU - 5
HU - 1
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Figyelem!
A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszívására.
Vigyázat
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben történő használatra tervezték.
Ez a porszívó padló- és falfelületek
száraz tisztítására szolgál.
A készülék ipari használatra alkalmas,
pl. épületek tisztítására (irodák, szállodák, stb.), mesteremberek
66 HU
- 1
számára építkezéseken, asztalosoknak és a belsőépítészetben.
Helyezze vissza és biztosítsa a
szívófejet.
Készülék elemek
1 Textil porzsák 2 Szívótámasztékok 3Szívótömlő 4 Típustábla 5 Fogantyú 6 Hálózati kábel 7 Hálózati csatlakozódugó rögzítése 8 Szívófej 9 Szívófej zárja 10 Tartozékok tárolója 11 Futókerék 12 Kormánygörgő 13 Hulladéktartály 14 A padlószívófej befogója 15 Főkapcsoló 16 Kemény felület/szőnyegpadló
átkapcsoló
17 Padló szórófej 18 Szívócső 19 Szíváserősség szabályozója
(fokozatmentes)
20 Könyökcső 21 Fő szűrőkosár 22 Motorvédő szűrő 23 Motorvédelem szűrő rácsa
Üzembevétel
A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír
porzsákkal (különleges tartozék)
2 Porzsák nélküli üzem Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a
készülékbe be van-e helyezve.
Szűrőtasak behelyezése
Oldja ki és vegye le szívófejet.Vegye ki a fő szűrőkosarat.A textil porzsákot vagy a papír
porzsákot (különleges tartozék) felhelyezni.
Helyezze be a fő szűrőkosarat.
Használat
A készülék bekapcsolása
Dugja be a hálózati csatlakozót.A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
Tisztítási üzemmód
A szívófej átkapcsolóját kemény
felületre vagy szőnyegpadlóra állítani.
A szívóerőt a szívásszabályozón
keresztül beállítani (fokozatmentes).
Tisztítás elvégzése.
A készülék kikapcsolása
A készüléket a fő
kikapcsolni.
Húzza ki a hálózati dugót.
kapcsolón keresztül
Minden üzem után
Ürítse ki a tartályt.A készüléket belül és kívül
leporszívózással és letörléssel tisztítsa.
Transport
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a
készüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
Tárolás
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni.
- 2
67HU
Ápolás és karbantartás
Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Fő szűrőkosár tisztítása
A fő szűrőkosarat (mosható) szükség
esetén kitisztítani.
Vigyázat
Sérülésveszély! A fő szűrőkosarat soha ne helyezze be nedvesen.
Motorvédő szűrő cseréje
Oldja ki és vegye le szívófejet.Nyomja hátra a motorvédő szűrőjének
rácsát, forgassa el és vegye ki.
Vegye ki a motorvédő szűrőjét.Az új motorvédő szűrő behelyezése.Helyezze be és kattintsa be a
motorvédő rácsát.
Helyezze vissza és biztosítsa a
szívófejet.
Segítség üzemzavar esetén
Balesetveszély
A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Készülék üzemelés alatt lekapcsol
A motor hővédő eleme működésbe
lépett.
A textil porzsákot vagy a papír
porzsákot (különleges tartozék) kicserélni.
Motorvédő szűrőt kicserélni.Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy
nem dugultak-e el.
Újra bekapcsolás a motorturbina kihűlése után kb. 30-40 perc múlva.
A szívóturbina nem megy
Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót,
a biztosítékot és a dugaljat.
Kapcsolja be a készüléket.
Szívóerő alábbhagy
Távolítsa el a dugulásokat a
szívófejből, a szívócsőből, vagy a szívótömlőből.
A textil porzsákot vagy a papír
porzsákot (különleges tartozék) kicserélni.
Tisztítsa meg a fő szűrőkosarat.A szívófejet helyesen felhelyezni/
lezárni.
Cserélje ki a hibás szívótömlőt.Motorvédő szűrőt kicserélni.
Porszívózásnál por áramlik ki
A textil porzsákot vagy a papír
porzsákot (különleges tartozék) kicserélni.
Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír
porzsák (különleges tartozék) helyes illeszkedését.
A szívófejet helyesen felhelyezni/
lezárni.
Helyezze be a nem rongálódott fő
szűrőkosarat.
Helyezze be megfelelő
szűrőt.
en a motorvédő
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
68 HU
- 3
Tartozékok és alkatrészek CE-Nyilatkozat
CEO
Head of Approbation
Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről.
További információkat az
alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Termék: Száraz porszívó Típus: 1.527-xxx Vonatkozó európai közösségi
irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
5.957-804
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
- 4
69HU
Műszaki adatok
T 10/1 Professional
Hálózati feszültség V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. teljesítmény W 1250 Tartály űrtartalom l 10 Légmennyiség (max.) l/s 61 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Védelmi osztály -- II Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 32 hosszúság x szélesség x magasság mm 355 x 310 x 410 tömeg kg 6,2 Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L Bizonytalanság K
pA
pA
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s Bizonytalanság K m/s
Hálózati
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kábel T 10/1 Professional
Alkatrész szám
Kábelhossz
úság EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
70 HU
- 5
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Před prvním uvedením do provozu
bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249!
V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k ohrožení osob přístroj obsluhujících i ostatních.
Při přepravních škodách ihned
informujte obchodníka.
Obsah
Ochrana životního prostředí CS - 1 Symboly použité v návodu k
obsluze Používání v souladu s určením CS - 1 Prvky přístroje CS - 2 Uvedení do provozu CS - 2 Obsluha CS - 2 Transport CS - 2 Ukládání CS - 2 Ošetřování a údržba CS - 2 Pomoc při poruchách CS - 3 Záruka CS - 3 Příslušenství a náhradní díly CS - 3 ES prohlášení o shodě CS - 4 Technické údaje CS - 4
CS - 1
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboly použité v návodu k
obsluze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Používání v souladu s
určením
Upozorně
Zařízení není vhodné k odsávání prachů škodících zdraví.
Pozor
Tento přístroj je určen pouze k používání ve vnitřních prostorách.
Tento vysavač je určen k suchému
čištění ploch podlah a zdí.
Přístroj je vhodný k použití v
průmyslových i jiných velkých zařízeních, např. na čištění budov (kanceláří, hotelů atd.), pro řemeslníky
- 1
71CS
na stavbách, pro truhláře a při výstavbě interiérů.
Prvky přístroje
1Filtrační sáček z netkané textilie 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 typový štítek 5 Držadlo 6 Sít'ový kabel 7 Upevnění zástrčky do sítě 8 Vysávací hlavice 9 Uzamčení sací hlavy 10 Úchyt pro příslušenství 11 Pojezdové kolo 12 Řídicí válec 13 Nádoba na nečistoty 14 Vybrání na podlahovou hubici 15 Hlavní spínač 16 Přepínání pevná podlaha/koberce 17 Hubice na čištění podlah 18 Sací hubice 19 Regulátor sací síly (plynule
regulovatelné)
20 Násadka 21 Hlavní filtrační koš 22 Ochranný filtr motoru 23 Mřížka ochranného filtru motoru
Uvedení do provozu
Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství) 2 Provoz bez filtračního sáčku Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
nasazen v zařízení.
Montáž filtračního sáčku
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.Vyjměte hlavní filtrační koš.Nasaďte filtrační sáček z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní
p
říslušenství).
Nasaďte hlavní filtrační koš.Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Obsluha
Zapnutí přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Čisticí provoz
Přepínání podlahové hubice nastavte
na pevnou podlahu nebo koberec.
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
regulátoru (plynule nastavitelného)
Provést čištění.
Vypnutí zařízení
Vypněte přístroj hlavním spínačem.Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Po každém použití
Nádobu vyprázdnětePřístroj odsajte a utřete uvnitř i vně.
Transport
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů.
Ukládání
Pozor
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách.
Ošetřování a údržba
Pozor!
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čištění hlavního filtračního koše
Hlavní filtrační koš (vymývatelný) v
případě potřeby vyčistěte.
72 CS
- 2
Pozor
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš nenasazujte nikdy mokrý.
Výměna ochranného filtru motoru
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.Zatlačte mřížku ochranného filtru
motoru dolů, otočte a vyjměte.
Vyjměte ochranný filtr motoru.Vložte nový ochranný filtr motoru.Nasaďte novou mřížku ochranného
filtru motoru a zaaretujte ji. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Pomoc při poruchách
Pozor!
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zařízení vypíná za provozu
Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Vyměňte ochranný filtr motoru.Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
zanesené. Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
motoru po cca 30-40 minutách.
Sací čerpadlo neběží
Zkontrolujte pojistku, kabel, zástrčku a
zásuvku. Přístroj zapněte.
Sací síla slábne
Odstraňte případná ucpání ze sací
hubice, sací trubky nebo sací hadice. Vyměňte filtrační sáček z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Vyčistěte hlavní filtrační koš.Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.Vyměňte poškozenou sací hadici.Vyměňte ochranný filtr motoru.
Při vysávání dochází k emisi prachu
Vyměňte filtrační sáček z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
Správně nasaNasaďte nepoškozený hlavní filtrač
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
ďte/zajistěte sací hlavu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Příslušenství a náhradní díly
Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje.
Výběr nejčastěji vyžadovaných
náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze.
Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části Service.
- 3
73CS
ES prohlášení o shodě
CEO
Head of Approbation
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství
svou platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha Typ: 1.527-xxx Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Technické údaje
T 10/1 Professional
Napětí sítě V 220-240 Frekvence Hz 50/60 Max. výkon W 1250 Obsah nádoby l 10 Množství vzduchu (max.) l/s 61 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Ochranná třída -- II Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 Délka x Šířka x Výška mm 355 x 310 x 410 Hmotnost kg 6,2 Okolní teplota (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L Kolísavost K
pA
pA
Hodnota vibrace ruka-paže m/s Kolísavost K m/s
ťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1
Č. dílu Délka
Professional
2
kabelu EUR 6.649-743.0 12 m UK 6.649-766.0 12 m
dB (A) 66 dB (A) 1
2
2
<2,5 0,2
74 CS
- 4
Pred prvo uporabo Vaše
naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249!
V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko pride do poškodb na stroju in nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja SL - 1 Simboli v navodilu za uporabo SL - 1 Namenska uporaba SL - 1 Elementi naprave SL - 1 Zagon SL - 2 Uporaba SL - 2 Transport SL - 2 Skladiščenje SL - 2 Nega in vzdrževanje SL - 2 Pomoč pri motnjah SL - 3 Garancija SL - 3 Pribor in nadomestni deli SL - 3 CE izjava SL - 4 Tehnični podatki SL - 4
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne snovi ne smejo priti v okolje. Zato stare naprave zavrzite v ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli v navodilu za
uporabo
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu.
Pozor
Ta naprava je namenjena le za uporabo v notranjih prostorih.
Ta sesalnik je namenjen suhemu
ččenju talnih in stenskih površin.
Ta naprava je primerna za obrtno
uporabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn, hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih, za mizarje in pri notranjih ureditvah.
Elementi naprave
1 Filtrska vrečka iz koprene 2 Sesalni nastavek 3 Gibka sesalna cev
- 1
75SL
4 Tipska tablica 5 Nosilni ročaj 6 Omrežni kabel 7 Fiksiranje omrežnega vtiča 8 Sesalna glava 9 Blokiranje sesalne glave 10 Nosilec za pribor 11 Tekalno kolo 12 Vrtljiva kolesca 13 Zbiralnik umazanije 14 Nosilec za talno šobo 15 Glavno stikalo 16 Preklopnik Trda površina/Tekstilne
talne obloge 17 Šoba za pranje tal 18 Sesalna cev 19 Regulator sesalne moči
(brezstopenjski) 20 Koleno 21 Glavni filtrirni koš 22 Zaščitni filter motorja 23 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
Zagon
Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor) 2 Obratovanje brez filtrske vrečke Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
Vgradnja filtrske vrečke
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.Odstranite glavni filtrirni koš.Nataknite flis filtrsko vrečko ali
papirnato filtrsko vrečko (poseben
pribor).
Vstavite glavi filtrirni koš.Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Uporaba
Vklop naprave
Vtaknite omrežni vtič.Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Ččenje
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
površino ali tekstilne talne obloge.
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
sesalne moči (brezstopenjski).
Opravite čiščenje.
Izklop stroja
Izklopite napravo na glavnem stikalu.Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
Izpraznite posodo.Napravo znotraj in zunaj posesajte in
obrišite.
Transport
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo
zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Skladiščenje
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.
Nega in vzdrževanje
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Ččenje glavnega filtrirnega koša
Glavni filtrirni koš (pralen) po potrebi
očistite.
Pozor
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega koša nikoli ne vstavite mokrega.
76 SL
- 2
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.Rešetko motorskega zaščitnega filtra
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Odstranite motorski zaščitni filter.Vstavite nov motorski zaščitni filter.Vstavite in zaskočite rešetke
motorskega zaščitnega filtra. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Pomoč pri motnjah
Nevarnost
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Naprava se med obratovanjem
izključi
Sprožil se je termo protektor motorja.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor). Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra. Vse dele preglejte zaradi zamašitve. Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja po približno 30-40 minutah.
Sesalna turbnina ne teče
Preverite varovalko, kabel, vtič in
vtičnico. Vklopite napravo.
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi. Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni
pribor).
Očistite glavni filtrirni koš.Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo. Zamenjajte poškodovano gibko
sesalno cev. Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor).
Preverite naleganje filtrske vrečke iz
koprene ali papirnate filtrske vrečke (posebni pribor).
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje naprave.
Izbor najpogosteje potrebnih
nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obratovanje.
Dodatne informacije o nadomestnih
delih najdete na strani www.kaercher.com v območju "Service".
- 3
77SL
CE izjava
CEO
Head of Approbation
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in
5.957-804
zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja.
Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.527-xxx Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–3: 2008
Tehnični podatki
T 10/1 Professional
Omrežna napetost V 220-240 Frekvenca Hz 50/60 Max. moč W 1250 Vsebina zbiralnika l 10 Količina zraka (max.) l/s 61 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Razred zaščite -- II Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 32 Dolžina x širina x višina mm 355 x 310 x 410 Teža kg 6,2 Okoljska temperatura (max.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L Negotovost K
pA
pA
Vrednost vibracij dlan-roka m/s Negotovost K m/s
Omrežni
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kabel T 10/1
Professional
Št. delov Dolžina
kabla EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
78 SL
- 4
Przed pierwszym użyciem
urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem
należy koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249!
Nieprzestrzeganie wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Spis treści
Ochrona środowiska PL - 1 Symbole w instrukcji obsługi PL - 1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem Elementy urządzenia PL - 2 Uruchamianie PL - 2 Obsługa PL - 2 Transport PL - 2 Przechowywanie PL - 2 Czyszczenie i konserwacja PL - 3 Usuwanie usterek PL - 3 Gwarancja PL - 3 Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne Deklaracja UE PL - 4 Dane techniczne PL - 5
PL - 1
PL - 4
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać się do środowiska naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ostrzeżenie
Urządzenie nie nadaje się do odsysania pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Uwaga
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Ten odkurzacz przeznaczony jest do
czyszczenia na sucho podłóg i ścian.
To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np. przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
- 1
79PL
itd.), przez pracowników na budowach, stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
Elementy urządzenia
1Filtr włókninowy 2 Króciec ssący 3Wąż ssący 4 Tabliczka identyfikacyjna 5 uchwyt do noszenia 6 kabel sieciowy 7 Mocowanie wtyczki sieciowej 8Głowica ssąca 9 Ryglowanie głowicy ssącej 10 Schowek na akcesoria 11 Wirnik 12 Kółko skrętne 13 Zbiornik na zanieczyszczenia 14 Schowek na dyszę podłogową 15 Wyłącznik główny 16 Przełącznik twardej nawierzchni/
wykładziny dywanowej 17 Ssawka podłogowa 18 Rura ssąca 19 Regulator siły ssania (bezstopniowy) 20 Krzywak 21 Koszyk filtra głównego 22 Filtr ochronny silnika 23 Kratka filtra ochronnego silnika
Uruchamianie
Urządzenie można zasilać na dwa sposoby: 1 Praca z filtrem włókninowym lub
papierowym (wyposażenie specjalne) 2 Praca bez filtra Kontrola zastosowania koszyka filtru
głównego w urządzeniu.
Zakładanie worka papierowego
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.Wyjąć koszyk filtra gNałożyć worek włókninowy lub
papierowy wkład filtra (wyposażenie
specjalne).
Włożyć koszyk filtra głównego.Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
łównego.
Obsługa
Włączenie urządzenia
Podłączyć urządzenie do zasilania.Włączyć urządzenie za pomocą
wyłącznika głównego.
Tryb czyszczenia
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dywanową.
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
ssania (bezstopniowo).
Rozpocząć czyszczenie.
Wyłączanie urządzenia
Wyłączyć urządzenie przy użyciu
wyłącznika głównego.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Po każdym użyciu
Opróżnić zbiornik.Wyczyścić urządzenie od zewnątrz i od
wewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie.
Transport
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach
należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przechowywanie
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.
Urządzenie może być przechowywane jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
80 PL
- 2
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
Czyszczenie koszyka filtra
głównego
W razie potrzeby wyczyścić koszyk
filtra głównego (możliwość umycia).
Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy nie zakładać mokrego koszyka filtra głównego.
Wymiana filtra ochronnego silnika
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.Nacisnąć kratkę filtra ochronnego
silnika ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Wyjąć filtr ochronny silnika.Włożyć nowy filtr ochronny silnika.Włożyć i zablokować kratk
ochronnego silnika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
ę filtra
Usuwanie usterek
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód sieciowy od zasilania.
Urządzenie wyłącza się w czasie
pracy
Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Wymienić filtr ochronny silnika.Skontrolować wszystkie części pod
kątem zatorów. Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny silnika po ok. 30-40 min.
Turbina ssąca nie pracuje
Skontrolować bezpiecznik, przewód,
wtyczkę i gniazdko.
Włączyć urządzenie.
Moc ssania słabnie
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury
ssącej lub wężyka do zasysania.
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Wyczyścić koszyk filtra głównego.Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Wymienić uszkodzony w
zasysania.
Wymienić filtr ochronny silnika.
ężyk do
Podczas odsysania wydostaje się
pył
Wymienić filtr włókninowy lub
papierowy (wyposażenie specjalne)
Skontrolować osadzenie filtra
włókninowego lub papierowego (wyposażenie specjalne).
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
głównego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
- 3
81PL
Wyposażenie dodatkowe i
CEO
Head of Approbation
części zamienne
Stosować wyłącznie wyposażenie
dodatkowe i części zamienne
dopuszczone przez producenta.
Oryginalne wyposażenie i oryginalne
części zamienne gwarantują
bezpieczną i bezusterkową pracę
urządzenia.
Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu
instrukcji obsługi.
Dalsze informacje o częściach
zamiennych dostępne na stronie
internetowej www.kaercher.com w
dziale Serwis.
Deklaracja UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho Typ: 1.527-xxx Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-804
82 PL
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 faks: +49 7195 14-2212
- 4
Dane techniczne
T 10/1 Professional
Napięcie zasilające V 220-240 Częstotliwość Hz 50/60 Moc maksymalna W 1250 Pojemność zbiornika l 10 Ilość powietrza (maks.) l/s 61 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) Klasa ochrony -- II Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 32 Dług. x szer. x wys. mm 355 x 310 x 410 Masa kg 6,2 Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L Niepewność pomiaru K
pA
pA
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s Niepewność pomiaru K m/s
Kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
2
sieciowy T 10/1 Professional
Nr części Długość
kabla EUR 6.649-743.0 12 m Wlk. Brytania 6.649-766.0 12 m
dB (A) 66 dB (A) 1
2
2
<2,5 0,2
- 5
83PL
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi­l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă, aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă în pericol.
În cazul în care aparatul a fost
deteriorat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO - 1 Simboluri din manualul de
utilizare Utilizarea corectă RO - 1 Elementele aparatului RO - 2 Punerea în funcţiune RO - 2 Utilizarea RO - 2 Transport RO - 2 Depozitarea RO - 2 Îngrijirea şi întreţinerea RO - 3 Remedierea defecţiunilor RO - 3 Garanţie RO - 3 Accesorii şi piese de schimb RO - 4 Declaraţia CE RO - 4 Date tehnice RO - 5
RO - 1
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboluri din manualul de
utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
Utilizarea corectă
Avertisment
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea pulberilor nocive.
Atenţie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în spaţiile interioare.
Acest aspirator este proiectat pentru
curăţarea uscată a podelelor şi a pereţilor.
Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pentru curăţarea clădirilor (birouri,
84 RO
- 1
hoteluri etc.) de muncitori pe şantiere sau tâmplari la lucrări interioare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi
blocaţi-l.
Elementele aparatului
1 Sac filtrant din material textil 2 Ştuţul de aspirare 3 Furtun pentru aspirare 4Plăcuţa de tip 5 Mâner pentru transport 6 Cablu de reţea 7 Element de fixare ştecher 8 Cap de aspirare 9Zăvor cap de aspirare 10 Suport accesorii 11 Roată alergătoare 12 Rolă de ghidare 13 Recipient pentru murdărie 14 Suportul duzei pentru podea 15 Întrerupător principal 16 Comutator suprafaţă dură/mochetă 17 Duză pentru sol 18 Tub de aspirare 19 Regulator putere de aspirare (fără
trepte) 20 Cot 21 Sac principal de filtrare 22 Filtru pentru protecţia motorului 23 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Punerea în funcţiune
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
special) 2 Utilizare fără sac filtrant Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Montarea sacului de filtrare
Deblocaţi capul de aspirare şi
îndepărtaţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.Sacul de filtrare din material textil sau
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat. Introduceţ
i sacul principal de filtrare.
Utilizarea
Pornirea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.Porniţi aparatul de la întrerupătorul
principal.
Regim de curăţare
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul
principal.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Goliţi rezervorul.Interiorul şi exteriorul aparatului se
curăţă prin aspirare şi ştergere.
Transport
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
În cazul transportării în vehicule
asiguraţi aparatul contra derap răsturnării conform normelor în vigoare.
ării şi
Depozitarea
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
- 2
85RO
Îngrijirea şi întreţinerea
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea sacului principal de
filtrare
Curaţaţi, dacă este necesar, sacul
principal de filtrare (lavabil).
Atenţie
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi niciodată sacul principal de filtrare umed.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi
îndepărtaţi-l. Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi
scoateţi-l. Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia
motorului. Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului. Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
pentru protecţia motorului. Puneţi capul de aspirare la loc şi
blocaţi-l.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se opreşte în timpul
funcţionării
S-a declanşat protecţia termică a
motorului. Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie
(accesoriu special). Înlocuiţi filtrul pentru protecţia
motorului. Verificaţi toate părţile, să nu fie
înfundate.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai după răcirea turbinei de motor, după cca. 30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu
funcţionează
Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi
priza.
Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
Curăţaţi sacul principal de filtrareAplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.Schimbaţi furtunul de aspirare defect.Înlocuiţi filtrul pentru protecţia
motorului.
În timpul aspirării iese praf
Schimbaţi sacul filtrant din material
textil sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu special).
Verificaţi poziţia sacului filtrant din
material textil sau a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
86 RO
- 3
Accesorii şi piese de schimb Declaraţia CE
CEO
Head of Approbation
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără
defecţiuni.
O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul
instrucţiunilor de utilizare.
Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare
uscată
Tip: 1.527-xxx Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-804
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
- 4
87RO
Date tehnice
T 10/1 Professional
Tensiunea de alimentare V 220-240 Frecvenţa Hz 50/60 Putere max. W 1250 Capacitatea rezervorului l 10 Cantitate aer (max.) l/s 61 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Clasa de protecţie -- II Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 Lungime x lăţime x înălţime mm 355 x 310 x 410 Masa kg 6,2 Temperatură ambiantă (max.) °C +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L Nesiguranţă K
pA
pA
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s Nesiguranţă K m/s
Cablu de
H05VV-F 2x1,0 mm
2
alimentare T 10/1 Professional
Nr. piesă Lungimea
cablului EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB (A) 66 dB (A) 1
2
2
<2,5 0,2
88 RO
- 5
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249!
Nedodržiavanie pokynov návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
V prípade poškodenia pri preprave
ihneď o tom informujte predajcu.
Obsah
Ochrana životného prostredia SK - 1 Symboly v návode na obsluhu SK - 1 Používanie výrobku v súlade s
jeho určením Prvky prístroja SK - 2 Uvedenie do prevádzky SK - 2 Obsluha SK - 2 Transport SK - 2 Uskladnenie SK - 2 Starostlivosť a údržba SK - 2 Pomoc pri poruchách SK - 3 Záruka SK - 3 Príslušenstvo a náhradné
diely Vyhlásenie CE SK - 4 Technické údaje SK - 4
SK - 1
SK - 3
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné podobné látky. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symboly v návode na
obsluhu
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Pozor
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie zdraviu škodlivého prachu.
Pozor
Toto zariadenie je určené len na používanie vo vnútorných priestoroch.
Tento vysávač je určený na suché
čistenie podláh a stien.
Tento spotrebič je vhodný pre
profesionálne použitie, napr. na čistenie budov (kancelárie, hotely a pod.) pre remeselníkov na stavbách, stolárov a na úpravu interiérov.
- 1
89SK
Prvky prístroja
1 Tkaninová filtračná vložka 2 Sacie hrdlo 3 Sacia hadica 4 Výrobný štítok 5 Rukovät' na prenášanie 6 Siet'ový kábel 7 Upevnenie zástrčky elektrickej siete 8 Vysávacia hlava 9 Uzáver vysávacej hlavy 10 Miesto na odloženie príslušenstva 11 Obežné koleso 12 Otočné koleso 13 Nádrž na nečistoty 14 Priestor na uloženie trysky na podlahu 15 Hlavný vypínač 16 Prepínač tvrdá plocha/koberec 17 Podlahová hubica 18 Vysávacia rúra 19 Regulátor sily vysávania (plynulé
nastavenie)
20 Koleno 21 Hlavný filtračný kôš 22 Ochranný filter motora 23 Mriežka ochranného filtra motora
Uvedenie do prevádzky
Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 režimoch: 1 Prevádzka s tkaninovou alebo
papierovou filtračnou vložkou (špeciálne príslušenstvo)
2 Prevádzka bez filtračnej vložky Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš
vložený do zariadenia.
Nasadenie vložky filtra
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.Odoberte hlavný filtračný kôš.Nasaďte tkaninovú alebo papierovú
vložku filtra (špeciálne príslušenstvo).
Nasaďte hlavný filtračný koš.Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Obsluha
Zapnutie prístroja
Zastrčte siet'ovú zástrčku.Zariadenie zapnite pomocou hlavného
vypínača.
Režim prevádzky Čistenie
Prepínač trysky na podlahu nastavte na
tvrdú plochu alebo koberec.
Na regulátore sily vysávania nastavte
silu vysávania (plynulé nastavenie).
Preveďte čistenie.
Vypnutie prístroja
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
vypínača.
Vytiahnite sieťovú zástr
čku.
Po každom použití
Vyprázdnite nádrž.Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonka
vysávaním a utrite ho.
Transport
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.
Uskladnenie
Pozor
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri.
Starostlivosť a údržba
Nebezpečenstvo
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
90 SK
- 2
Čistenie hlavného filtračného koša
Hlavný filtračný kôš (vymeniteľný) v
prípade potreby vyčistite.
Pozor
Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný filtračný kôš nenasadzujte vlhký.
Výmena ochranného filtra motora
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.Mriežku ochranného filtra motora
zatlačte smerom dole, otočte ju a vyberte.
Vyberte ochranný filter motora.Vložte nový ochranný filter motora.Nasaďte mriežku ochranného filtra
motora a nechajte ju zapadnúť na svoje miesto.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
Pomoc pri poruchách
Nebezpečenstvo
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Zariadenie sa počas prevádzky
vypne
Spustila sa tepelná ochrana motora.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú
filtračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Vymeňte ochranný filter motora.Skontrolujte všetky diely, či nie sú
upchaté. Zariadenie zapnite znova asi 30-40 minút po vychladení turbíny motora.
Vysávacia turbína nebeží
Skontrolujte poistku, kábel, zástrčku a
zásuvku. Zapnite spotrebič.
Sila vysávania klesá
Odstráňte veci, ktoré upchávajú
vysávaciu trysku, vysávaciu rúru alebo
vysávaciu hadicu.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú
filtračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Hlavný filtračný koš vyčistite.Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Vymeňte chybnú vysávaciu hadicu.Vymeňte ochranný filter motora.
Pri vysávaní vychádza von prach
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú
filtračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
Skontrolujte umiestnenie tkaninovej
alebo papierovej filtračnej vložky (špeciálne príslušenstvo).
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Nasaďte nepoškodený hlavný filtrač
koš.
Ochranný filter motora nasaďte
správne.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebič záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
a odstránime počas
Príslušenstvo a náhradné
diely
Používať možno iba príslušenstvo a
náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku stroja.
Výber najčastejšie potrebných
náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového návodu.
Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis.
- 3
91SK
Vyhlásenie CE
CEO
Head of Approbation
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
-
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju
5.957-804
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva.
platnost'.
Výrobok: Suchý vysávač Typ: 1.527-xxx Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69
Technické údaje
T 10/1 Professional
Sieťové napätie V 220-240 Frekvencia Hz 50/60 Max. výkon W 1250 Objem nádoby l 10 Množstvo vzduchu (max.) l/s 61 Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) Krytie -- II Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 32 Dĺžka x Šírka x Výška mm 355 x 310 x 410 Hmotnost' kg 6,2 Teplota okolia (max.) °C +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L Nebezpečnosť K
pA
pA
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s Nebezpečnosť Km/s
Sieťový
H05VV-F 2x1,0 mm
2
kábel T 10/1
Čís. dielu Dĺžka kábla
Professional
EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB (A) 66 dB (A) 1
2
2
<2,5 0,2
92 SK
- 4
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne
radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Prije prvog stavljanja u pogon
obavezno pročitajte sigurnosne
naputke br. 5.956-249!
U slučaju nepoštivanja uputa za
uporabu i sigurnosnih naputaka može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavijestite prodavača.
Pregled sadržaja
Zaštita okoliša HR - 1 Simboli u uputama za rad HR - 1 Namjensko korištenje HR - 1 Sastavni dijelovi uređaja HR - 1 Stavljanje u pogon HR - 2 Rukovanje HR - 2 Transport HR - 2 Skladištenje HR - 2 Njega i održavanje HR - 2 Otklanjanje smetnji HR - 3 Jamstvo HR - 3 Pribor i pričuvni dijelovi HR - 3 CE-izjava HR - 4 Tehnički podaci HR - 4
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli u uputama za rad
Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Namjensko korištenje
Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
Usisavač je namijenjen za suho
usisavanje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primjenu, npr. čišćenje zgrada (ureda, hotela itd.), namijenjen je zanatlijama na gradilištima, stolarima i za čišćenje interijera.
Sastavni dijelovi uređaja
1 Vunena filtarska vrećica
- 1
93HR
2 Nastavak za usis 3 Usisno crijevo 4 Natpisna pločica 5 Rukohvat 6 Strujni kabel 7Pričvrsnik strujnog utikača 8 Usisna glava 9 Zapor usisne glave 10 Prihvatnik za pribor 11 Kotač 12 Kotačići 13 Spremnik za prljavštinu 14 Prihvatnik podnog nastavka 15 Glavna sklopka 16 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih
površina na sagove 17 Podna sapnica 18 Usisna cijev 19 Regulator usisne sile (nestupnjevano) 20 Koljenati nastavak 21 Košara glavnog filtra 22 Filtar za zaštitu motora 23 Rešetka filtra za zaštitu motora
Stavljanje u pogon
Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom
filtarskom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filtarske vrećice Provjera je li košara glavnog filtra
umetnuta u uređaj.
Ugradnja filtarske vrećice
Otkvačite i skinite usisnu glavu.Izvadite košaru glavnog filtra.Nataknite flizelinsku ili papirnatu
filtarsku vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtra.Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
Uključivanje stroja
Utaknite strujni utikač.Uključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Čćenje
Prebacite preklopnik podnog nastavka
na usisavanje tvrdih površina ili sagova.
Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru
(nestupnjevano).
Obavite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
sklopku.
Izvucite strujni utikač.
Nakon svake primjene
Ispraznite spremnik.Uređaj očistite iznutra i izvana
usisavanjem i brisanjem.
Transport
Oprez
Opasnost od ozljeda i ošte transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.
ćenja! Prilikom
Skladištenje
Oprez
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Njega i održavanje
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Čćenje košare glavnog filtra
Po potrebi očistite košaru glavnog filtra
(može se isprati).
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.
Zamjena filtra za zaštitu motora
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
94 HR
- 2
Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora
prema dolje, okrenite je i izvadite.
Izvadite filtar za zaštitu motora.Uložite novi filtar za zaštitu motora.Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora
tako da dosjedne. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Otklanjanje smetnji
Opasnost
Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aparat se isključuje tijekom rada
Aktivirala se toplinska zaštita motora.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Zamijenite filtar za zaštitu motora.Provjerite nema li začepljenja u svim
dijelovima. Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 minuta.
Usisna tubina ne radi
Provjerite osigurač, kabel, utikač i
utičnicu. Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje.
Odstranite začepljenja iz sisaljke,
usisne cijevi ili usisnog crijeva. Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor).
Očistite košaru glavnog filtra.Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamijenite neispravno usisno crijevo.Zamijenite filtar za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
vrećicu (poseban pribor). Provjerite dosjed vunene ili papirnate
filtarske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtra.
Pravilno umetnite filtar za zaštitu
motora.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
Pribor i pričuvni dijelovi
Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
Dodatne informacije o pričuvnim
dijelovima dobit ćete pod www.kaercher.com u dijelu Servis (Service).
- 3
95HR
CE-izjava
CEO
Head of Approbation
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva.
s nama.
Proizvod: usisavač za suho usisavanje Tip: 1.527-xxx Odgovarajuće smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks:+49 7195 14-2212
EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Tehnički podaci
T 10/1 Professional
Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 1250 Zapremnina spremnika l 10 Maks. protok zraka l/s 61 Maks. podtlak kPa (mbar) 24,5 (245) Stupanj zaštite -- II Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 32 Duljina x širina x visina mm 355 x 310 x 410 Težina kg 6,2 Maks. okolna temperatura °C +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L Nepouzdanost K
pA
pA
Vrijednost vibracije na ruci m/s Nepouzdanost K m/s
Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1
Br. dijela Duljina
Professional
2
kabela EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
96 HR
- 4
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249!
U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.
Pregled sadržaja
Zaštita životne sredine SR - 1 Simboli u uputstvu za rad SR - 1 Namensko korišćenje SR - 1 Sastavni delovi uređaja SR - 2 Stavljanje u pogon SR - 2 Rukovanje SR - 2 Transport SR - 2 Skladištenje SR - 2 Nega i održavanje SR - 2 Otklanjanje smetnji SR - 3 Garancija SR - 3 Pribor i rezervni delovi SR - 3 CE-izjava SR - 4 Tehnički podaci SR - 4
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Simboli u uputstvu za rad
Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje
Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.
Oprez
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama.
Ovaj usisivač je namenjen za suvo
usisavanje podnih i zidnih površina.
Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. čišćenje zgrada (kancelarija, hotela itd.), namenjen je zanatlijama na gradilištima, stolarima i za čišćenje enterijera.
- 1
97SR
Sastavni delovi uređaja
1 Vunena filterska vrećica 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo 4 Natpisna pločica 5Ručka za nošenje 6 Strujni kabal 7 Fiksiranje strujnog utikača 8 Usisna glava 9 Blokada usisne glave 10 Prihvatnik za pribor 11 Točak 12 Upravljački točkić 13 Posuda za prljavštinu 14 Prihvatnik podnog nastavka 15 Glavni prekidač 16 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih
površina na tepihe 17 Podna mlaznica 18 Usisna cev 19 Regulator usisne sile (kontinualno) 20 Zakrivljeni nastavak 21 Košara glavnog filtera 22 Filter za zaštitu motora 23 Rešetka filtera za zaštitu motora
Stavljanje u pogon
Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom
filterskom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filterske vrećice Provera da li je košara glavnog filtera
umetnuta u uređaj.
Ugradnja filterske vreće
Odglavite i skinite usisnu glavu.Izvadite košaru glavnog filtera.Nataknite flizelinsku ili papirnu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Umetnite košaru glavnog filtera.Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
Utaknite strujni utikač.Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Čćenje
Prebacite prekidač podnog nastavka na
usisavanje tvrde površine ili tepiha.
Regulišite usisnu silu na regulatoru
(kontinualno).
Obavite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.
Nakon svake primene
Ispraznite posudu.Uređaj očistite iznutra i spolja
usisavanjem i brisanjem.
Transport
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.
Skladištenje
Oprez
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.
Nega i održavanje
Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
98 SR
- 2
Čćenje košare glavnog filtera
Po potrebi očistite košaru glavnog
filtera (može se isprati).
Oprez
Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtera.
Zamena filtera za zaštitu motora
Odglavite i skinite usisnu glavu.Pritisnite rešetku filtera za zaštitu
motora prema dole, okrenite je i
izvadite.
Izvadite filter za zaštitu motora.Uložite novi filter za zaštitu motora.Umetnite rešetku filtera za zaštitu
motora tako da dosedne. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Otklanjanje smetnji
Opasnost
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aparat se isključuje za vreme rada
Aktivirala se toplotna zaštita motora.
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Zamenite filter za zaštitu motora.Proverite da nema začepljenja u svim
delovima. Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 minuta.
Usisna tubina ne radi
Proverite osigurač, kabl, utikač i
utičnicu. Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje.
Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Očistite košaru glavnog filtera.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamenite neispravno usisno crevo.Zamenite filter za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku
vrećicu (poseban pribor).
Proverite sedište vunene ili papirnate
filterske vrećice (poseban pribor).
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtera.
Pravilno umetnite filter za zaštitu
motora.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Pribor i rezervni delovi
Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Pregled najčešće potrebnih rezervnih
delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva.
Dodatne informacije o rezervnim
delovima dobićete pod www.kaercher.com u delu Servis (Service).
- 3
99SR
CE-izjava
CEO
Head of Approbation
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Primenjeni nacionalni standardi:
-
njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
5.957-804
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva.
promene.
Proizvod: Usisavač za suvo usisavanje Tip: 1.527-xxx Odgovarajuće EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ
Primenjene usklađene norme:
EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
EN 60335–2–69
Tehnički podaci
T 10/1 Professional
Napon el. mreže V 220-240 Frekvencija Hz 50/60 Maks. snaga W 1250 Zapremina posude l 10 Maks. protok vazduha l/s 61 Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,5 (245) Klasa zaštite -- II Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) mm 32 Dužina x širina x visina mm 355 x 310 x 410 Težina kg 6,2 Maks. temperatura okoline °C +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L Nepouzdanost K
pA
pA
Vrednost vibracije na ruci m/s Nepouzdanost K m/s
Strujni kabl H05VV-F 2x1,0 mm T 10/1
Br. dela Dužina
Professional
2
kabla EUR 6.649-743.0 12 m GB 6.649-766.0 12 m
dB(A) 66 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
100 SR
- 4
Loading...