Deutsch 4
English 9
Français 14
Italiano 19
Nederlands 24
Español 29
Português 34
Dansk 39
Norsk 44
Svenska 49
Suomi 54
Ελληνικά 59
Türkçe 64
Русский 69
Magyar 75
Čeština 80
Slovenščina 85
Polski 90
Româneşte 95
Slovenčina100
Hrvatski105
Srpski110
Български115
Eesti120
Latviešu125
Lietuviškai130
Українська135
www.kaercher.com/register-and-win
5965376005/14
21
22
1
20
19
18
17
2
3
+
4
5
6
7
14
8
9
13
16
15
2
10
11122
4
1
T20
5
2
3
A
C
B
D
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE3
EG-Konformitätserklärung . . . DE4
Technische Daten . . . . . . . . . . DE5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Dieser Universalsauger ist zur Trocken-
reinigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
6DE
– 3
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm32
Länge x Breite x Höhemm355 x 310 x 410
Typisches Betriebsgewichtkg5,9
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
Ökodesign gemäß 666/2013
Energieeffizienzklasse--B
Indikativer jährlicher EnergieverbrauchkWh/a28,1
Teppichreinigungsklasse--F
Hartbodenreinigungsklasse--C
Staubemissionsklasse--E
Schallleistungspegel L
wA
NennleistungsaufnahmeW750
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr.Kabellänge
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
8DE
– 5
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Maintenance and care . . . . . . EN2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Accessories and Spare Parts . EN3
EC Declaration of Conformity . EN4
Technical specifications . . . . . EN5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This universal vacuum cleaner is in-
tended for dry cleaning of floor and wall
surfaces.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construction sites, for carpenters and for interior
remodeling.
– 1
9EN
Device elements
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Power cord
7 Mains plug holder
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Storage for accessories
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Pickup for floor nozzle
14 Main switch
15 Switch between hard surface/carpet
16 Floor nozzle
17 Suction tube
18 Suction force regulator (continuous)
19 Bender
20 Main filter basket
21 Motor protection filter
22 Grid of the motor protection filter
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
Start up
The appliance can be operated in 2 ways:
1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option)
2 Operation without filter bag
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
10EN
– 2
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.
Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.
Insert the new motor protection filter.
Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation
– Motor thermal protector has responded.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Insert/lock the suction head correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
– 3
11EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.527-xxx
Relevant EU Directives
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Applied national standards
-
Applied regulations
666/2013
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
5.957-804
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm32
Length x width x heightmm355 x 310 x 410
Typical operating weightkg5,9
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Eco design as per 666/2013
Energy efficiency category--B
Indicative annual energy consumptionkWh/a28,1
Carpet cleaning class--F
Hard floor cleaning class--C
Dust emission class--E
Sound power level L
WA,
Rated power inputW750
Power cordH05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.:Cable length
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
13EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR2
Entretien et maintenance . . . . FR3
Assistance en cas de panne . . FR3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Déclaration de conformité CE . FR4
Caractéristiques techniques . . FR5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage.
Il est interdit de jeter les batteries,
l'huile et les substances similaires
dans l'environnement. Pour cette
raison, utiliser des systèmes de
collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur universel est destiné au
nettoyage à sec des sols et des murs.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction intérieure.
14FR
– 1
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Câble d’alimentation
7 Fixation de la fiche d'alimentation
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Support d'accessoire
11 Roues directionnelles
12 Récipient collecteur
13 Rangement pour la buse de sol
14 Interrupteur principal
15 Commutateur surface dure/moquette
16 Buse pour sol
17 Tuyau d'aspiration
18 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
19 Coude
20 Sac filtrant principal
21 Filtre protecteur du moteur
22 Grille du filtre protecteur du moteur
Repérage de couleur
– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Mise en service
L'appareil peut être exploité de deux façons:
1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Retirer le sac filtrant principal.
Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en
place.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
– 2
15FR
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou-
rante.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 minutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspiration.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) défectueux.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
16FR
– 3
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.527-xxx
Directives européennes en vigueur :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normes nationales appliquées :
-
Décrets appliqués
666/2013
5.957-804
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV220-240
FréquenceHz1~ 50/60
Capacité de la cuvel10
Débit d'air (max.)l/s43
Dépression (max.)kPa (mbar)23,0 (230)
Classe de protectionII
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)mm32
Longueur x largeur x hauteurmm355 x 310 x 410
Poids de fonctionnement typiquekg5,9
Température ambiante (max.)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique--B
Consommation en énergie annuelle indicativekWh/a28,1
Classe de nettoyage de tapis--F
Classe de nettoyage de sols durs--C
Classe d'émission de poussières--E
Niveau de puissance sonore L
wA
Puissance nominale absorbéeW750
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
2
câble
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
18FR
– 5
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT2
Guida alla risoluzione dei guastiIT3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT4
Dichiarazione di conformità CE IT4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore universale è indicato
per la pulizia a secco di pavimenti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia
di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
– 1
19IT
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Targhetta
5 Maniglia trasporto
6 Cavo di alimentazione
7 Fissaggio spina di rete
8 Testa aspirante
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Alloggiamento per accessori
11 Ruota pivottante
12 Contenitore sporcizia
13 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
14 Interruttore principale
15 Commutatore superficie dura/tappeti
16 Bocchetta pavimenti
17 Tubo rigido di aspirazione
18 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo)
19 Gomito
20 Cesto per filtro principale
21 Filtro protezione motore
22 Griglia del filtro di protezione motore
Contrassegno colore
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
– Gli elementi di comando per la manuten-
zione ed il service sono grigio chiaro.
Messa in funzione
L'apparecchio può essere azionato in due
diversi modi:
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (acces-
sorio optional)
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Regolare la forza di aspirazione sul re-
golatore di potenza aspirazione (continuo).
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
20IT
– 2
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
te.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
Inserire il nuovo filtro motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Sostituire il filtro protezione motore.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optional).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optional).
Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional).
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 3
21IT
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240
FrequenzaHz1~ 50/60
Capacità serbatoiol10
Quantità d'aria (max.)l/s43
Sotto pressione (max.)kPa (mbar)23,0 (230)
Grado di protezioneII
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID)mm32
Lunghezza x larghezza x Altezzamm355 x 310 x 410
Peso d'esercizio tipicokg5,9
Temperatura ambiente (max.)°C+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia--B
Consumo energetico annuale indicativokWh/a28,1
Classe di pulizia tappeti--F
Classe di pulizia di pavimenti duri--C
Classe di emissione della polvere--E
Livello di potenza sonora L
wA
Potenza nominale assorbitaW750
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
2
Lunghezza
cavo
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
23IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wandoppervlakken.
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
in de afbouw.
24NL
– 1
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
3 Zuigslang
4 Typeplaatje
5 Handgreep
6 Netkabel
7 Netsnoerfixering
8 Zuigkop
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
11 Zwenkwiel
12 Vuilreservoir
13 Opname voor vloerspuitkop
14 Hoofdschakelaar
15 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
16 Vloersproeier
17 Zuigbuis
18 Zuigkrachtregelaar (traploos)
19 Elleboog
20 Hoofdfilterkorf
21 Filter voor bescherming van de motor
22 Rooster van het motorbeschermingsfil-
ter
Kleurmarkering
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
Inbedrijfstelling
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
worden:
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Montage van de filterzak
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbekleding zetten.
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
– 2
25NL
Hoofdfilterkorf reinigen
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
onder stromend water reinigen.
LET OP
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
nooit nat erin zetten.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden.
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
26NL
– 3
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Toegepaste landelijke normen
-
Toegepaste verordeningen
666/2013
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
5.957-804
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)mm32
Lengte x breedte x hoogtemm355 x 310 x 410
Typisch bedrijfsgewichtkg5,9
Omgevingstemperatuur (max.)°C+40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm vibratiewaardem/s
Onzekerheid Km/s
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse--B
Indicatief jaarlijks energieverbruikkWh/a28,1
Tapijtreinigingsklasse--F
Harde-vloerreinigingsklasse--C
Stofemissieklasse--E
Geluidsniveau L
wA
Nominaal ingangsvermogenW750
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
28NL
– 5
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES1
Elementos del aparato . . . . . . ES2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES2
Cuidados y mantenimiento . . . ES2
Ayuda en caso de avería . . . . ES3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES3
Accesorios y piezas de repuestoES4
Declaración de conformidad CEES4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de suelos y paredes.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
– 1
29ES
Elementos del aparato
1 Bolsa de filtro de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Cable de conexión a la red
7 Fijación del enchufe
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Alojamiento de accesorios
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente acumulador de suciedad
13 Alojamiento para boquilla para suelos
14 Interruptor principal
15 Conmutador superficie dura/moqueta
16 Boquilla barredora de suelos
17 Tubo de aspiración
18 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
19 Codo
20 Cesta filtrante principal
21 Filtro protector del motor
22 Rejilla del filtro protector del motor
Identificación por colores
– Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
– Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Puesta en marcha
El aparato puede funcionar de dos formas:
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
rio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciad aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
30ES
– 2
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No colocar nunca la cesta filtrante principal mojada.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
La capacidad de aspiración
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
(accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Servicio de atención al cliente
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servicio técnico.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 3
31ES
Accesorios y piezas de
repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco
Modelo:1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.957-804
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Tensión de redV220-240
FrecuenciaHz1~ 50/60
Capacidad del depósitol10
Cantidad de aire (máx.)l/s43
Depresión (máx.)kPa (mbar)23,0 (230)
Clase de protecciónII
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)mm32
Longitud x anchura x alturamm355 x 310 x 410
Peso de funcionamiento típicokg5,9
Temperatura ambiente (máx.)°C+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética--B
Consumo de energía anual indicativokWh/a28,1
Clase de limpieza de alfombras--F
Clase de limpieza de suelos duros--C
Clase de emisión de polvo--E
Nivel de potencia acústica L
wA
Potencia nominal de entradaW750
Cable de conexión a la
red
H05VV-F 2x1,0 mm
No. de pieza Longitud del
2
cable
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
33ES
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249!
– A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Níveis de perigo
PERIGO
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 ATENÇÃO
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
– este aspirador universal foi concebido
para limpar superfícies de chão e parede a seco.
– Este aparelho é adequado para o uso
industrial/profissional, por exemplo,
para a limpeza industrial (escritórios,
hotéis, etc.), para trabalhadores em estaleiros, para carpinteiros e nos acabamentos.
34PT
– 1
Elementos do aparelho
1 Saco filtrante de velo
2 Bocal de aspiração
3 Tubo flexível de aspiração
4 Placa de tipo
5 Pega para portar
6 Cabo de rede
7 Fixação da ficha de rede
8 Cabeçote de aspiração
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Encaixe para acessórios
11 Rolo de guia
12 Recipiente de sujidades
13 Encaixe para bocal de chão
14 Interruptor principal
15 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
16 Bico para o chão
17 Tubo de aspiração
18 Regulador da força de aspiração (contí-
nua)
19 Tubo curvado
20 Cesto de filtro principal
21 Filtro de protecção do motor
22 Grelha do filtro protector do motor
Identificação da cor
– Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
– Os elementos de comando para a ma-
nutenção e o serviço são cinza claros.
Colocação em funcionamento
O aparelho pode ser operado de duas maneiras:
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
rio especial)
2 Funcionamento sem saco de filtro
Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Montagem do saco de filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o saco
filtrante de papel (acessório especial).
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor princi-
pal.
Operação de limpeza
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máquina
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Transporte
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
– 2
35PT
Conservação e manutenção
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Limpar o cesto do filtro principal
Se necessário, limpar o cesto do filtro
principal (lavável) sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
filtro principal em estado húmido.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Pressionar a grelha do filtro de protec-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
protecção do motor.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aparelho desliga durante a
operação
– Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Substituir o filtro de protecção do motor.
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbina do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
A força de aspiração diminui
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspiração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do motor.
Durante a aspiração sai pó
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (acessório especial).
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
Serviço de assistência técnica
Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
36PT
– 3
Acessórios e peças
sobressalentes
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Aspirador a seco
Tipo:1.527-xxx
Respectivas Directrizes da CE
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
5.957-804
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Tensão da rede V220-240
FrequênciaHz1~ 50/60
Conteúdo do recipientel10
Volume de ar (máx.)l/s43
Subpressão (máx.)kPa (mbar)23,0 (230)
Classe de protecçãoII
Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)mm32
Comprimento x Largura x Alturamm355 x 310 x 410
Peso de funcionamento típicokg5,9
Temperatura ambiente (máx.)°C+40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
Insegurança K
pA
pA
Valor de vibração mão/braçom/s
Insegurança Km/s
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética--B
Consumo de energia anual indicativokWh/a28,1
Classe de limpeza de tapetes--F
Classe de limpeza de pavimentos duros--C
Classe de emissão de pó--E
Nível de potência acústica L
wA
Potência nominal de entradaW750
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
2
RefªComprimen-
to do cabo
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
38PT
– 5
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249 læses!
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Faregrader
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Maskinen er kun beregnet til brug indendørs.
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
gøring af gulv- og vægområder.
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
f.eks. til rengøring af bygninger (kontorer, hoteller osv.), til håndværkere på
byggepladser, til snedkere og indvendige saneringer.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service".
– 3
41DA
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID)mm32
Længde x bredde x højdemm355 x 310 x 410
Typisk driftsvægtkg5,9
Omgivelsestemperatur (max.)°C+40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
pA
pA
Hånd-arm vibrationsværdim/s
Usikkerhed Km/s
Økodesign iht. 666/2013
Energieffektivitetsklasse--B
Indikativt årligt energiforbrugkWh/a28,1
Tæpperenseklasse--F
Renseklasse af hårde gulve--C
Støvemissionsklasse--E
Lydeffektniveau L
wA
Nominelt effektoptagW750
NetkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Partnr.Kabellæng-
de
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
43DA
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO2
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO3
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Risikotrinn
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
OBS
Dette apparatet er kun ment for bruk innendørs.
– Denne universalstøvsugeren er ment
for tørr rengjøring av gulv- og veggflater.
– Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
hotell osv), håndverkere på byggeplasser, for snekkere og ved interiørarbeider.
44NO
– 1
Maskinorganer
1 Filterpose av fleece
2 Sugestusser
3 Sugeslange
4 Typeskilt
5 Bærehåndtak
6 Nettledning
7 Feste for støpsel
8 Sugehode
9 Låsing av sugehode
10 Plass for tilbehør
11 Styrerulle
12 Smussbeholder
13 Holder for gulvdyse
14 Hovedbryter
15 Omkobler harde flater/teppegulv
16 Gulvmunnstykke
17 Sugerør
18 Sugekraftregulator (trinnløst)
19 Bøyd rørstykke
20 Hovedfilterkurv
21 Motorvernfilter
22 Gitter på motorvernfilter
Fargemerking
– Betjeningselementer for rengjørings-
prosessen er gule.
– Betjeningselementer for vedlikehold og
service er lysegråe.
Ta i bruk
Maskinen kan brukes på to måter:
1 Brukes med filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør)
2 Bruk uten filterpose
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Montering av filterpose
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
latoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
– 2
45NO
Rengjøre hovedfilterkurv
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
OBS
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfilterkurven når den er våt.
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.
Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses.
Sett på sugehodet og lås det.
Feilretting
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Skifte motorvernfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Kontroller at filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Kundetjeneste
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Tilbehør og reservedeler
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
46NO
– 3
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Anvendte nasjonale normer
-
Anvendte direktiver
666/2013
5.957-804
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID)mm32
Lengde x bredde x høydemm355 x 310 x 410
Typisk driftsvektkg5,9
Omgivelsestemperatur maks.°C+40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdim/s
Usikkerhet Km/s
Økodesign iht. 666/2013
Energiklasse--B
Veiledende årlig strømforbrukkWh/a28,1
Rengjøringsklasse for tepper--F
Rengjøringsklasse for hardt gulv--C
Klasse for støvutslipp--E
Støyeffektnivå L
wA
Nominelt strømforbrukW750
NettledningH05VV-F 2x1,0 mm
2
Best.nr.Kabellengde
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
48NO
– 5
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
– Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
– Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Ändamålsenlig användning. . . SV1
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV2
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV3
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV3
Försäkran om EU-överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV5
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Risknivåer
FARA
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Ändamålsenlig användning
몇 VARNING
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
OBSERVERA
Denna maskin är endast avsedd för användning inomhus.
– Denna universaldammsugare är av-
sedd för torrengöring av golv- och väggytor.
– Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk, t ex för byggnadsrengöring
(kontor, hotell osv.), för hantverkare på
byggarbetsplatser för snickare och för
bygginredning.
Apparaten kan användas på 2 sätt:
1 Användning med filterdukspåse eller
pappersfilterpåse (specialtillbehör)
2 Använding utan filterpåse
Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
Isättning av filterpåse
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur huvudfilterkorg.
Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
Sätt i huvudfilterkorgen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Handhavande
Koppla till aggregatet
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Rengöringsdrift
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
ta.
Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös).
Genomför rengöringsarbetet.
Koppla från aggregatet
Stäng av maskinen med huvudbryta-
ren.
Drag ur nätkontakten.
Efter varje användning
Töm behållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
Skötsel och underhåll
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
50SV
– 2
Rengör huvudfilterkorg
Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-
tvättbar) och rengör vid behov under
rinnande vatten.
OBSERVERA
Fara för skada!
Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är
blöt
Byta motorskyddsfilter
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-
åt, vrid på det och ta ur det.
Ta ur motorskyddsfilter.
Lägg i nytt motorskyddsfilter.
Sätt i och haka fast gallret till motor-
skyddsfiltret.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Åtgärder vid störningar
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Apparaten slår av under
användning
– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Byt motorskyddsfilter.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning.
Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Sugturbinen fungerar inte
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
ningens säkring.
Kontrollera apparatens nätkabel och
nätkontakt.
Slå på apparaten.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-
de vatten.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Byt ut defekt sugslang.
Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Kundservice
Kan störningen inte åtgärdas måste aggregatet kontrolleras av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tillbehör och reservdelar
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast behövs.
– Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaercher.com.
– 3
51SV
Försäkran om EU-
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID)mm32
Längd x Bredd x Höjdmm355 x 310 x 410
Typisk driftviktkg5,9
Omgivningstemperatur (max.)°C+40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationsvärdem/s
Osäkerhet Km/s
Ekodesign enligt 666/2013
Energieffektivitetsklass--B
Genomsnittlig årlig energiförbrukningkWh/a28,1
Klass för rengöringsprestanda på matta--F
Klass för rengöringsprestanda på hårt golv--C
Partikelutsläppsklass--E
Ljudeffektnivå L
wA
AnslutningseffektW750
NätkabelH05VV-F 2x1,0 mm
2
Artikelnr.Kabellängd
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
53SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
– Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
henkilöille.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Vaarallisuusasteet
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
몇 VAROITUS
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin.
HUOMIO
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
– Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja
seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.
– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. rakennusten puhdistamiseen (toimistot, hotellit jne.), käsityöläisille rakennustöissä, puusepille ja sisustustöissä.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Asiakaspalvelu
Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varusteet ja varaosat
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
56FI
– 3
EU-standardinmukais-
uustodistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID)mm32
Pituus x leveys x korkeusmm355 x 310 x 410
Tyypillinen käyttöpainokg5,9
Ympäristön lämpötila (maks.)°C+40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
pA
pA
Käsi-käsivarsi tärinäarvom/s
Epävarmuus Km/s
Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti
Energiatehokkuusluokka--B
Indikatiivinen vuosittainen energiakulutuskWh/a28,1
Matonpuhdistusluokka--F
Kovalattiapuhdistusluokka--C
Pölyemissioluokka--E
Äänitehontaso L
wA
NimellistehonottoW750
Verkkokaapeli
H05VV-F 2x1,0 mm
Osa-nroJohdon pi-
2
tuus
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
58FI
– 5
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249!
– Η μη τήρηση των οδηγιών
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
χρήσης, κα-
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL1
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL1
Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL2
Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL3
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL3
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL3
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL4
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα
επαναχρησιμοποίησης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά
δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Για το λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει
να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Διαβάθμιση κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
– Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό
επιφανειών δαπέδων
– Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για την
επαγγελματική χρήση, π.χ. για τον καθαρισμό κτιρίων (γραφεία, ξενοδοχεία
κ.λπ.), για τεχνίτες σε εργοτάξια, για ξυλουργούς και ξυλουργικές εργασίες σε
εσωτερικούς χώρους.
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
τη θέση της σακούλας φίλτρου
υπερ-
– 3
61EL
Τοποθετήστε/ασφαλίστεσωστάτηνκε-
φαλή αναρρόφησης.
Τοποθετήστε το άθικτοκαλάθι του κύρι-
ου φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά τοφιλτροπροστα-
σίας του κινητήρα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που
εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία
– Περισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμε
επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
διατίθεται στην αγορά,
ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Eφαρμοστέοικανονισμοί
666/2013
5.957-804
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
CEO
Υπεύθυνοςτεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Μήκος x Πλάτος x Ύψοςmm355 x 310 x 410
Τυπικό βάρος λειτουργίαςkg5,9
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.)°C+40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
pA
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίοναm/s
Αβεβαιότητα Km/s
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης--B
Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέργειαςkWh/a28,1
Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων--F
Κατηγορία καθαρισμού σκληρών δαπέδων--C
Κατηγορία εκπομπής σκόνης--E
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A)67
ΕφαρμοζόμενηονομαστικήισχύςW750
Καλώδιο
τροφοδοσίας δικτύου
H05VV-F 2x1,0 mm
Αριθ. ανταλλ. Μήκοςκα-
2
λωδίου
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
– 5
63EL
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
– İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa-
ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR1
Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . TR2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Ta şıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR2
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR3
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR3
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR4
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR5
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
A
ğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kurallara uygun kullanım
몇 UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
DIKKAT
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
– Bu üniversal süpürge, zemin ve duvar
yüzeylerinin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, marangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki
kullanım için uygundur.
siz)
19 Manifold
20 Ana filtre sepeti
21 Motor koruma filtresi
22 Motor koruma filtresinin ızgarası
Renk kodu
– Temizlik prosesinin kullanım elemanları
sarıdır.
– Bakım ve servis kullanım elemanları
açık gridir.
İşletime alma
Cihaz 2 şekilde kullanılabilir:
1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
bası (özel aksesuar) ile çalışma
2 Filtre torbası olmadan çalışma
Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.
Filtre torbasının takılması
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Kullanımı
Cihazı açın
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Temizleme modu
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti
ayarlayıcısından ayarlayın (kademesiz).
Temizliği yap
ın.
Cihazın kapatılması
Cihazı ana şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Her çalışmadan sonra
Kabı boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek nemli bir bezle temizleyin.
Taşıma
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Koruma ve Bakım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapat
ın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
akar su altında temizleyin.
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
– 2
65TR
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa-
ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.
Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.
Motor koruma filtresinin ızgarasını yer-
leştirin ve kilitleyin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Arızalarda yardım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
– Motor termik korucusu tepki verdi
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Motor koruma filtresini de
Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40
dakika sonra tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
Akım beslemesinin prizini ve sigortasını
kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-
şini kontrol edin.
Cihazı açın.
Emme gücü dü
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki tıkanma-
ları giderin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-
leyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
ğiştirin.
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basının (özel aksesuar) oturmasını kontrol edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-
leştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.
Müşteri hizmeti
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası oldu
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
ğu sürece ücret-
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
66TR
– 3
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Kuru süpürge
Tip:1.527-xxxİlgili AB yönetmelikleri
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
CEO
Head of Approbation
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
– 4
67TR
Teknik Bilgiler
T 10/1
eco!efficiency
Şebeke gerilimiV220-240
FrekansHz1~ 50/60
Kap içeriğil10
Hava miktarı (maks.)l/s43
Vakum (maks.)kPa (mbar)23,0 (230)
Koruma sınıfıII
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID)mm32
Uzunluk x Genişlik x Yükseklikmm355 x 310 x 410
Tipik çalışma ağırlığıkg5,9
Çevre sıcaklığı (maks.)°C+40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değerim/s
Güvensizlik Km/s
666/2013'e göre ekolojik tasarım
Enerji verimliliği sınıfı--B
Yıllık gösterge enerji tüketimikWh/a28,1
Halı temizleme sınıfı--F
Sert zemin temizleme sınıfı--C
Toz emisyonu sınıfı--E
Ses gücü seviyesi L
wA
Nominal güç tüketimiW750
Elektrik kablosu
H05VV-F 2x1,0 mm
Parça No.Kablo uzun-
2
luğu
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
68TR
– 5
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
– Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности № 5.956-
249!
– Принесоблюденииинструкциии ука-
заний по технике
сос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск
получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
безопасности пыле-
Оглавление
Защита окружающей среды . RU1
Степень опасности . . . . . . . . RU1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU1
Элементы прибора . . . . . . . . RU2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU3
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Помощь в случае неполадок RU3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Заявление о соответствии ЕС RU5
Технические данные . . . . . . . RU6
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб
.
Использование по
назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор предназначен только для
использования внутри помещений.
– Этот универсальный пылесос пред-
назначен для сухой очистки поверхностей полов и стен.
– 1
69RU
– Этот профессиональный прибор ис-
пользуется, например, для уборки
помещений (офисов, гостиниц и т.д.),
квалифицированными строителями,
столярами и при внутренней отделке.
нетканого материала или бумажный
фильтровальный пакет (специальные принадлежности).
Проверить положениефильтроваль-
ного пакета из нетканого материала
или бумажного фильтровального пакета (специальные принадлежности).
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целыйфильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтрзащи-
ты мотора.
Сервисная служба
Если неисправность
устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную
службу.
не удается
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Дата выпуска отображается на
заводской табличке в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют
следующее значение:
Пример
3
0
1
9
0
: 30190
год выпуска
столетие выпуска
десятилетие выпуска
вторая цифра месяца выпуска
первая цифра месяца выпуска
:
Таким образом, в данном примере
код 30190 означает дату выпуска
09 /(2)013.
Принадлежности и
запасные детали
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
72RU
– 4
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Примененные внутригосударственные нормы
-
примененные предписания
666/2013
Нижеподписавшиеся лица
поручению и по доверенности руководства предприятия.
CEO
уполномоченныйподокументации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Head of Approbation
действуют по
5.957-804
– 5
73RU
Техническиеданные
T 10/1
eco!efficiency
Напряжение сетиV220-240
ЧастотаHz1~ 50/60
Емкость бакаl10
Количество воздуха (макс.)l/s43
Нижнее давление (макс.)kPa (mbar)23,0 (230)
Класс защитыII
Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID)mm32
Длина х ширина х высотаmm355 x 310 x 410
Типичный рабочий весkg5,9
Температура окружающей среды (макс.)°C+40
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечоm/s
Опасность Km/s
Экологический дизайн согласно 666/2013
Класс энергопотребления--B
Индикативное ежегодное потреблениеkWh/a28,1
Класс очистки для ковров--F
Класс очистки для твердых поверхностей--C
Класс выброса пыли--E
Уровень звуковой мощности L
WA
НоминальнаяпотребляемаямощностьW750
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x1,0 mm
№деталиДлинашну-
2
ра
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
74RU
– 6
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
pen olvassa el az 5.956-249 sz. biztonsági utasításokat!
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
jékoztassa a kereskedőt.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU1
Veszély fokozatok . . . . . . . . . . HU1
Rendeltetésszerű használat . . HU1
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU2
Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . HU2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU2
Segítség üzemzavar esetén . . HU3
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU3
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU3
EK konformitási nyiltakozat. . . HU4
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU5
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszívására.
FIGYELEM
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
történő használatra tervezték.
– Ez az univerzális porszívó padló- és fal-
felületek száraz tisztítására szolgál.
– A készülék ipari használatra alkalmas,
pl. épületek tisztítására (irodák, szállodák, stb.), mesteremberek számára
építkezéseken, asztalosoknak és a belsőépítészetben.
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Tartozékok és alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
– 3
77HU
EK konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.
Termék:Száraz porszívó
Típus:1.527-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Energiahatékonysági osztály--B
Indikatív éves energiafogyasztáskWh/a28,1
Szőnyegtisztítási osztály--F
Keménypadló tisztítási osztály--C
Por-emissziós osztály--E
Zajteljesítmény szint L
WA
Névleges teljesítményfelvételW750
Hálózati kábel
H05VV-F 2x1,0 mm
Alkatrész
szám
2
Kábelhos-
szúság
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
79HU
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
–Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečněčtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249!
–V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
ostatních.
–Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Obsah
Ochrana životního prostředí . . CS1
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS1
Používání v souladu s určením CS1
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS2
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS2
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS3
Příslušenství a náhradní díly. . CS3
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS4
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS5
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozorně
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poškození majetku.
ní na případnou nebezpečnou si-
Používání v souladu s
určením
몇 VAROVÁNÍ
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
POZOR
Tento přístroj je určen pouze k používání
ve vnitřních prostorách.
– Tento univerzální vysavač je určen k
suchému čištění podlahových a stěnových ploch.
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např.
na čištění budov (kanceláří, hotelů
atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro
truhláře a při výstavbě interiérů.
80CS
– 1
Prvky přístroje
1 Filtrační sáček z netkané textilie
2 Sací hrdlo
3 Sací hadice
4 typový štítek
5 Držadlo
6 Sít'ový kabel
7 Upevnění zástrčky do sítě
8 Vysávací hlavice
9 Uzamčení sací hlavy
10 Úchyt pro příslušenství
11 Řídicí válec
12 Nádoba na nečistoty
13 Vybrání na podlahovou hubici
14 Hlavní spínač
15 Přepínání pevná podlaha/koberce
16 Hubice na čištění podlah
17 Sací hubice
18 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
né)
19 Násadka
20 Hlavní filtrační koš
21 Ochranný filtr motoru
22 Mřížka ochranného filtru motoru
Barevné označení
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
žluté.
– Obslužné prvky údržby a servisních
oprav jsou světle šedé.
Uvedení do provozu
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní příslušenství)
2 Provoz bez filtračního sáčku
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
nasazen v zařízení.
Montáž filtračního sáčku
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
Nasaďte hlavní filtrační koš.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Obsluha
Zapnutí přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Čisticí provoz
Přepínání podlahové hubice nastavte
na pevnou podlahu nebo koberec.
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
regulátoru (plynule nastavitelného)
Provést čištění.
Vypnutí zařízení
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Po každém použití
Nádobu vyprázdněte
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostř
zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů.
edcích
Ukládání
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
Ošetřování a údržba
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čištění hlavního filtračního koše
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
POZOR
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
nenasazujte nikdy mokrý.
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
oddělení služeb zákazníkům
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zař
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
ízení odstraníme během
Příslušenství a náhradní díly
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k obsluze.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
82CS
– 3
Prohlášení o shodě pro ES
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek:Vysávání za sucha
Typ:1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:
S. Reiser
– 4
83CS
Technické údaje
T 10/1
eco!efficiency
Napětí sítěV220-240
FrekvenceHz1~ 50/60
Obsah nádobyl10
Množství vzduchu (max.)l/s43
Podtlak (max.)kPa (mbar)23,0 (230)
Ochranná třídaII
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID)mm32
Délka x Šířka x Výškamm355 x 310 x 410
Typická provozní hmotnostkg5,9
Okolní teplota (max.)°C+40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Kolísavost K
pA
pA
Hodnota vibrace ruka-pažem/s
Kolísavost Km/s
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti--B
Indikativní roční spotřeba energiekWh/a28,1
Třída čištění koberců--F
Třída čištění tvrdých podlah--C
Emisní třída prachu--E
Hladina akustického výkonu L
wA
Jmenovitý příkonW750
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Č. díluDélka kabelu
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
84CS
– 5
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249!
– V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL1
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL1
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL2
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL2
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL3
Pribor in nadomestni deli . . . . SL3
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL4
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL5
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn,
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
Preverite naleganje filtrske vrečke iz koprene ali papirnate filtrske vrečke (posebni pribor).
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
Uporabniški servis
Če motnje ni možno odpraviti, mora napravo pregledati uporabniški servis.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno
obratovanje naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
lih najdete na strani www.kaercher.com
v območju "Service".
– 3
87SL
ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-804
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja.
Omrežna napetostV220-240
FrekvencaHz1~ 50/60
Vsebina zbiralnikal10
Količina zraka (max.)l/s43
Podtlak (max.)kPa (mbar)23,0 (230)
Razred zaščiteII
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)mm32
Dolžina x širina x višinamm355 x 310 x 410
Tipična delovna težakg5,9
Okoljska temperatura (max.)°C+40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
Negotovost K
pA
pA
Vrednost vibracij dlan-rokam/s
Negotovost Km/s
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti--B
Indikativna letna poraba energijekWh/a28,1
Razred čiščenja preprog--F
Razred čiščenja trdih tal--C
Razred emisije prahu--E
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
Nazivna poraba močiW750
Omrežni kabel
H05VV-F 2x1,0 mm
Št. delovDolžina ka-
2
bla
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
– 5
89SL
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249!
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL1
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL1
Elementy urządzenia . . . . . . . PL2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL2
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL2
Czyszczenie i konserwacja . . . PL3
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL3
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL3
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL4
Deklaracja zgodności UE . . . . PL4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL5
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach zbierających surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeń
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
stwie,
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
czony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
– To urządzenie przeznaczone jest do
zastosowania profesjonalnego, np.
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
itd.), przez pracowników na budowach,
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
Wymienić filtr ochronny silnika.
Skontrolować wszystkie części pod ką-
tem zatorów.
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
silnika po ok. 30-40 min.
Turbina ssąca nie pracuje
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
lania.
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
ciową urządzenia.
Włączy
ć urządzenie.
Moc ssania słabnie
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
cej lub wężyka do zasysania.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
sania.
Wymienić filtr ochronny silnika.
Podczas odsysania wydostaje się
pył
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
wego lub papierowego (wyposażenie
specjalne).
Właściwie założ
ssącą.
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
głównego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
yć/zaryglować głowicę
Serwis firmy
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
92PL
– 3
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt:Odkurzacz na sucho
Typ:1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Napięcie zasilająceV220-240
CzęstotliwośćHz1~ 50/60
Pojemność zbiornikal10
Ilość powietrza (maks.)l/s43
Podciśnienie (maks.)kPa (mbar)23,0 (230)
Klasa ochronnościII
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)mm32
Dług. x szer. x wys.mm355 x 310 x 410
Typowy ciężar roboczykg5,9
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
Niepewność pomiaru K
pA
pA
Drgania przenoszone przez kończyny górnem/s
Niepewność pomiaru Km/s
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej--B
Wskazywane roczne zużycie energiikWh/a28,1
Klasa czyszczenia dywanów--F
Klasa czyszczenia twardych powierzchni--C
Klasa emisji kurzu--E
Poziom mocy akustycznej L
wA
Nominalny pobór mocyW750
Kabel siecio-wyH05VV-F 2x1,0 mm
2
Nr częściDługość kab-
la
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
dB(A)67
94PL
– 5
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă
în pericol.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO1
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO1
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO1
Elementele aparatului . . . . . . . RO2
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO2
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO2
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO2
Remedierea defecţiunilor . . . . RO3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO3
Accesorii şi piese de schimb. . RO4
Declaraţie de conformitate CE RO4
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO5
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Trepte de pericol
PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vă
te.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
tămări corporale grave sau moar-
Utilizarea corectă
몇 AVERTIZARE
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
ATENŢIE
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
spaţiile interioare.
– Acest aspirator universal este proiectat
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Acest aparat este adecvat pentru uz
profesional, putând fi folosit de ex. pentru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâmplari la lucrări interioare.
– 1
95RO
Elementele aparatului
1 Sac filtrant din material textil
2 Ştuţul de aspirare
3 Furtun pentru aspirare
4Plăcuţa de tip
5 Mâner pentru transport
6 Cablu de reţea
7 Element de fixare ştecher
8 Cap de aspirare
9Zăvor cap de aspirare
10 Suport accesorii
11 Rolă de ghidare
12 Recipient pentru murdărie
13 Suportul duzei pentru podea
14 Întrerupător principal
15 Comutator suprafaţă dură/mochetă
16 Duză pentru sol
17 Tub de aspirare
18 Regulator putere de aspirare (fără trepte)
19 Cot
20 Sac principal de filtrare
21 Filtru pentru protecţia motorului
22 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Cod de culori
– Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
– Elementele de comandă pentru întreţine-
re şi service sunt de culoare gri deschis.
Punerea în funcţiune
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
special)
2 Utilizare fără sac filtrant
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Montarea sacului de filtrare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Sacul de filtrare din material textil sau
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Utilizarea
Pornirea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Regim de curăţare
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţ
tului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare.
ineţi cont de greutatea apara-
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
Îngrijirea şi întreţinerea
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
96RO
– 2
Curăţarea sacului principal de
filtrare
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul princi-
pal de filtrare (lavabil) sub apă curentă.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi niciodată sacul principal de filtrare umed.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoateţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
rului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
pentru protecţia motorului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se opreşte în timpul
funcţionării
– S-a declan
rului.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
lui.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
te.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
după răcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
şat protecţia termică a moto-
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protec
lui.
ţia motoru-
În timpul aspirării iese praf
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
terial textil sau a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
Service autorizat
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
– 3
97RO
Accesorii şi piese de schimb
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţăşi fără defecţiuni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme de aplicare naţionale:
-
Regulamente aplicabile
666/2013
5.957-804
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii.
Tensiunea de alimentareV220-240
FrecvenţaHz1~ 50/60
Capacitatea rezervoruluil10
Cantitate aer (max.)l/s43
Subpresiune (max.)kPa (mbar)23,0 (230)
Clasă de protecţieII
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID)mm32
Lungime x lăţime x înălţimemm355 x 310 x 410
Greutate tipică de operarekg5,9
Temperatură ambiantă (max.)°C+40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
Nesiguranţă K
pA
pA
Valoarea vibraţiei mână-braţm/s
Nesiguranţă Km/s
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică--B
Consum de energie electrică indicativă anualkWh/a28,1
Clasă de curăţare covoare--F
Clasă de curăţare podele dure--C
Clasă de emisii de praf--E
Nivel de putere acustică L
garantatdB(A)67
wA,
Consum nominal de putereW750
Cablu de alimentare
H05VV-F 2x1,0 mm
Nr. piesăLungimea
2
cablului
EU6.649-743.0 12 m
GB6.649-766.0 12 m
dB(A)54
dB(A)2
2
2
<2,5
0,2
– 5
99RO
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-249!
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
spôsobit' škody na zariadení a nebezpečenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
neď o tom informujte predajcu.
Obsah
Ochrana životného prostredia. SK1
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK1
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK2
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK2
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK2
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK2
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK3
Príslušenstvo a náhradné diely SK3
Vyhlásenie o zhode s normami
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam.
POZOR
pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
몇 VÝSTRAHA
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
POZOR
Toto zariadenie je určené len na používanie vo vnútorných priestoroch.
– Tento univerzálny vysávač je určený na
suché čistenie povrchov podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný pre profesi-
onálne použitie, napr. na čistenie budov
(kancelárie, hotely a pod.) pre remeselníkov na stavbách, stolárov a na úpravu
interiérov.
100SK
– 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.