Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise, diese
kupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die beiliegende Originalbetriebsanleitung Akkupack /
Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Originalbetriebsanleitung, die dem Ak-
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR● Explosionsgefahr. Das Gerät er-
zeugt Funken, die Staub, Gas oder Dämpfe entzünden
können. Betreiben Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
몇 WARNUNG● Unfallgefahr. Halten Sie Ihren
Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. ● Halten Sie
Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich
fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Strom-
schlaggefahr. Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Nässe. ● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/ Ausschalter vor
dem Anschluss des Akkupacks, vor dem Hochheben
oder Tragen des Geräts in der Aus-Position befindet.
● Verletzungen durch einen sich auf einem drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibenden Einstellschlüssel.
Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das Gerät einschalten. ● Laufen Sie nicht, sondern gehen Sie bei der
Arbeit mit dem Gerät. Gehen Sie nicht rückwärts. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen Sie
für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht. ● Betreiben Sie das Gerät niemals,
wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet. ● Überlasten Sie
das Gerät nicht. ● Halten Sie Schneidwerkzeuge immer
scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeuge lassen
sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie Einstellungen vornehmen.
● Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen.
● Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder warten.
● Bevor Sie eine Blockierung entfernen oder die Aus-
wurföffnung reinigen.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
● Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prüfen Sie
das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
몇 VORSICHT● Sie dürfen das Gerät nicht be-
treiben, wenn Sie unter dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen stehen, die das Reaktionsvermögen
einschränken. Betreiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und gesunder Verfassung. ● Tragen Sie bei der Ar-
beit mit dem Gerät geeignete Schutzausrüstung.
Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz reduzieren die Verletzungsgefahr. ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz. ● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopf-
WARNUNG● Tragen Sie beim Arbeiten mit
schutz.
dem Gerät lange, schwere Hosen, langärmelige Kleidung und rutschfeste Stiefel. Arbeiten Sie nicht barfuß.
Tragen Sie keine Sandalen oder kurze Hosen. Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung oder Kleidung mit
Schnüren und Bändern.
zungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare
oder Schmuck von beweglichen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange
Haare zurück. ● Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nur gemäß diesen Anweisungen, ziehen Sie die
Arbeitsbedingungen und die zu leistende Arbeit in Betracht, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
VORSICHT● Verlet-
Sicherer Betrieb
GEFAHR● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden
oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung gründlich auf Gegenstände wie Steine,
Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen Sie diese.
몇 WARNUNG● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk-
Deutsch5
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. ● Ver-
wenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung. ● Betreiben Sie das Gerät
nicht in nassem Gras oder im Regen. ● Halten Sie einen
Mindestabstand von 15 m zu Personen und Tieren ein.
Stoppen Sie das Gerät, wenn jemand diesen Bereich
betritt. ● Halten Sie den Schneidaufsatz unterhalb der
Hüfthöhe. ● Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigten oder ohne angebaute Schutzvorrichtungen.
● Verwenden Sie niemals Schneidfäden aus Metall.
● Verwenden Sie das Gerät nur im Außenbereich.
● Halten Sie Hände und Füße von der Schneidarbeits-
fläche fern, vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
● Verletzungsgefahr, die Schneidwerkzeuge drehen
sich noch weiter, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet
haben. ● Verletzungsgefahr. Das Messer an der
Schutzabdeckung zum Kürzen des Schneidfadens ist
sehr scharf, vermeiden Sie jeden Kontakt, insbesondere beim Reinigen. ● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. ● Prüfen
Sie das Gerät vor jeder Verwendung und nach jedem
Schlag auf Schäden. Beschädigte Teile, z. B. ein Schalter, müssen durch den autorisierten Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden. ● Stellen Sie sicher,
dass der Antriebskopfaufsatz ordnungsgemäß montiert
und befestigt ist. ● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe ordnungsgemäß
und sicher befestigt sind. ● Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass der Fadenabschneider richtig positioniert und gesichert ist. ● Verwenden Sie nur den
Ersatzschneidfaden des Herstellers. Verwenden Sie
keinen anderen Schneidaufsatz. ● Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Hinweis● In einigen Regionen können Vorschriften
die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen
Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Bringen Sie das Gerät nach
dem Herausschieben eines neuen Fadens erst in die
normale Betriebsposition, bevor Sie das Gerät einschalten. ● Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen
prüfen, ob Bolzen, Muttern und Schrauben fest angezogen sind. ● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen
oder beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. ● Schalten Sie
den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen. ● Lassen Sie beschädigte oder unlesbare
Warnschilder auf dem Gerät vom autorisierten Kundendienst ersetzen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie keine Messer aus Metall wie Sägeblätter oder Dickichtmesser.
몇 WARNUNG
Umherfliegende Gegenstände
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
6Deutsch
Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Personen, Tieren und Gegenständen ein.
● Das Gerät ist zum Arbeiten im Freien bestimmt.
● Das Gerät kann zum Trimmen von Gräsern, die ent-
lang von Wänden, Zäunen, Bäumen oder Kanten
wachsen, verwendet werden.
● Das Gerät kann zum Mähen an Stellen verwendet
werden, die mit einem Rasenmäher schwer zu erreichen sind, z. B. Gräben, Hanglagen und Lichtungen.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
● Das Gerät nicht in nasser Umgebung oder bei Regen verwenden.
● Kein nasses Schnittgut mähen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Symbole auf dem Gerät
Befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitshinweise. Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Verwenden Sie weder Sägeblätter noch Metallmesser.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände.
Halten Sie Abstand.
Handverletzung durch scharfes Schneidwerkzeug.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
16 Knopf zum Lösen des Fadens
17 Öse
18 *Schnellladegerät Battery Power 18 V
19 *Standardladegerät Battery Power 18 V
20 *Wiederaufladbarer Akkupack
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem Kärcher 18 V Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Montage
Fadenschutz montieren
몇 WARNUNG
Messer am Fadenschutz
Schnittverletzungen
Montieren Sie den Fadenschutz vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts.
Deutsch7
몇 WARNUNG
Freiliegender Faden
Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nie ohne Fadenschutz.
Abbildung B
Der Fadenschutz muss zum Bediener zeigen.
1. Den Fadenschutz auf den Halter stecken.
2. Den Fadenschutz mit dem Halter verschrauben.
Schaft montieren
1. Den oberen und den unteren Schaft verbinden.
Abbildung C
Inbetriebnahme
1. Knopf zum Lösen des Fadens drücken und den Faden bis zur Schneidkante aus der Fadenspule ziehen.
Abbildung D
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schieben bis er hörbar einrastet.
Abbildung E
Fadenlänge einstellen
Akkupack montieren
Bedienung
Arbeitstechniken
몇 VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mäharbeiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könnten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Die Entriegelungstaste drücken.
Abbildung F
2. Den Geräteschalter drücken.
Das Gerät läuft an.
3. Den Schneidkopf parallel zum Boden führen.
4. Das Gerät beim Mähen in einer halbkreisförmigen
Bewegung über das Schnittgut führen.
5. Hohes Gras in mehreren Arbeitsgängen mähen.
Fadenlänge im Betrieb verlängern
Beim Mähen verschleißt der Faden des Geräts, er wird
durch Ausfransen und Abreißen kürzer. Ein zu kurzer
Faden führt zu einem unbefriedigendem Mähergebnis.
Hinweis
Die Fadenlänge kann im Betrieb verlängert werden.
1. Die Entriegelungstaste und den Geräteschalter loslassen.
Abbildung G
2. Die Entriegelungstaste und den Geräteschalter drücken.
Der Faden wird automatisch verlängert und an der
Schneidklinge auf die passende Länge gekürzt.
Abbildung H
Hinweis
Wenn sich der Faden nicht mehr automatisch verlängert, müssen Sie die Fadenspule ersetzten (siehe Kapitel Fadenspule ersetzen).
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Die Entriegelung Schaft drücken.
Abbildung I
3. Den Schaft um 180° drehen.
Randbereich mähen
4. Den Akkupack montieren (siehe Kapitel Akkupack
montieren).
5. Die Entriegelungstaste drücken.
6. Den Geräteschalter drücken.
7. Den Randbereich mähen.
Abbildung J
Schneidwerkzeug wechseln
Als Schneidwerkzeug stehen die Fadenspule und das
Trimmer-Messer zur Verfügung.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das nicht benötigte Schneidwerkzeug entfernen
und das gewünschte Schneidwerkzeug einsetzen
(siehe Kapitel Schneidwerkzeug ersetzen).
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung K
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack
entfernen).
2. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Reinigung des Geräts).
1. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhalten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akkupack
aus dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
1. Mähgutreste aus dem Fadenschutz und dem
Schneidkopf entfernen.
Reinigung des Geräts
8Deutsch
2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen.
3. Die Akkuaufnahme und die elektrischen Kontakte
regelmäßig von Schmutz und Fremdkörpern befreien.
Schneidwerkzeug ersetzen
Fadenspule ersetzen
1. Die Entriegelung Spulenabdeckung drücken und die
Spulenabdeckung entfernen.
Abbildung L
2. Die Fadenspule entfernen und entsorgen.
3. Das Fadenende der neuen Fadenspule durch die
Öse fädeln.
Abbildung M
4. Die Fadenspule in die Halterung setzen.
5. Die Spulenabdeckung auf die Halterung setzen. Darauf achten, dass die Spulenabdeckung hörbar einrastet.
Abbildung N
6. Die Fadenlänge einstellen (siehe Kapitel Inbetriebnahme).
Trimmer-Messer ersetzen
1. Die Entriegelung des Trimmer-Messers drücken
und das Trimmer-Messer entfernen.
2. Das neue Trimmer-Messer in die Halterung setzen.
An Hand der Markierung auf die korrekte Position
achten.
Abbildung O
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Der Faden ist zu lang und bewirkt eine
Motorüberlast
Der Schneidkopf ist durch Schnittgutreste blockiert
Der Motor ist überlastet Nur geeignetes Schnittgut mähen, siehe
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission während der momentanen Benutzung des Geräts vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
몇 VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
der Betriebsanleitung)
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Akkubetriebener Rasentrimmer/Kantentrimmer
Typ: LTR 18-25 Battery 1.444-30x.0
Technical data .....................................................15
Vibration value ....................................................15
EU Declaration of Conformity..............................15
Safety instructions
Read these safety instructions, these
original instructions, the safety instruc-
the operating instructions supplied with the battery
pack/standard charger before using the device for the
first time. Proceed accordingly. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
tions provided with the battery pack and
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
10English
General safety instructions
DANGER● Danger of explosion. The device
creates sparks that may ignite dust, gas or vapours. Do
not operate the device in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
몇 WARNING● Danger of accident. Keep your
work area clean and well-lit. ● Keep children and other
persons out of the work area while you are using the device. ● Risk of electric shock. Protect the device from
rain and moisture. ● Avoid switching the device on unintentionally. Make sure that the on/off switch is in the off
position before connecting the battery pack, lifting or
carrying the device. ● Injuries through an adjustment
key left in a rotating part of the tool. Remove the adjusting key before switching the device on. ● Do not run but
rather walk when working with the device. Do not walk
backwards. Avoid an abnormal posture, keep a stable,
safe footing and maintain your balance. ● Never use the
device if the on/off switch on the handle does not switch
on and off correctly. ● Do not overload the device.
● Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp cutting
tools are easier to control and do not block so easily.
● Switch the motor off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped moving:
● Before making any adjustments.
● Before leaving the device unattended.
● Before checking, cleaning or servicing the device.
● Before removing a blockage or cleaning the ejection
chute.
● Before changing accessories.
● After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting
the device.
● When the device starts to vibrate unusually. First
check the device for damage and repair any damage before restarting the device.
몇 CAUTION● You must not operate the device
when you are under the influence of medication or drugs
which restrict your reactive capacity. Only work with the
device when you are well rested and are in good health.
● Wear suitable personal protective equipment when
working with the device. Protective equipment such as
dust masks, non-slip shoes, safety helmet or hearing
protection reduce the risk of injury. ● Wear especially
safety glasses and hearing protection. ● Hearing pro-
tection can impair your ability to hear warning sounds,
so pay attention to hazards in your vicinity and in the
work area. ● Wear head protection when working in areas with a danger of falling objects.
● Wear long, heavy trousers, clothing with long arms
and non-slip boots when working with the device. Do not
work barefoot. Do not wear sandals or short trousers.
Avoid wearing loose clothing or clothing with cords and
CAUTION● Risk of injury when loose fitting
straps.
clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of
the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long hair back. ● Use the de-
vice and accessories only according to these
instructions and take the working conditions and the
work to be performed into consideration to avoid dangerous situations.
Safe operation
DANGER● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool becomes entangled in wires or cords. Inspect the work ar-
WARNING
ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal,
wires, bones or toys and remove these before using the
device.
몇 WARNING● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. ● Use the device only in daylight or under
good artificial lighting. ● Do not operate the device on
wet grass or in the rain. ● Maintain a minimum distance
of 15 m from persons and animals. Stop the device
when any persons or animals enter this area. ● Keep
the cutting head below the level of your hips. ● Never
use the device with damaged or absent safety devices.
● Never use a metallic cutting string. ● Only operate the
device outdoors. ● Keep your hands and feet away from
the cutting area, especially when switching on the motor. ● Risk of injury because the blades continue rotating
after the motor has been switched off. ● Danger of injury. The blade on the protective cover for shortening the
cutting string is very sharp and you must avoid touching
this, especially when cleaning the device. ● Make sure
that the ventilation openings are free of deposits.
● Check the device for damage before each use and af-
ter any impacts. Damaged parts, e.g. a switch, must be
repaired or replaced by the authorised Customer Service department. ● Ensure that the drive head attachment is correctly fitted and fastened. ● Ensure that all
protective devices, deflectors and handles are correctly
fitted and securely fastened. ● Check that the string cut-
ter is correctly positioned and secured each time before
use. ● Use only replacement strings from the original
manufacturer. Do not use any other cutting attachment.
● Danger of injury. Do not make any modifications to the
device.
Note● Regulations may restrict the use of this device
in some regions. Seek advice from your local authorities.
Safe servicing and care
몇 WARNING● After pushing out a new string,
bring the device into the normal operating position before switching it on. ● Ensure that the device is in a safe
condition by regularly checking that all bolts, nuts and
screws are screwed tight. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts
are broken or damaged. Have a damaged device repaired before using it. ● Switch the motor off, remove
the battery pack and make sure that all moving parts
have stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs. ● Have
damaged or illegible warning signs on the device replaced by the authorised Customer Service department.
English11
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Risk of fatal injury from incision injuries
Only use the device for its proper use.
Never use metal blades such as saw blades or brush
blades.
몇 WARNING
Flying objects
Risk of injury and damage
Maintain a minimum distance of 15 m from persons, animals and other objects.
● The device is intended for outdoor use.
● The device can be used for trimming grass along
walls, fences, trees and on edgings.
● The device can also be used for mowing in places
that are difficult to access with lawnmowers,
e.g.ditches, slopes and clearings.
● Modifications and changes not authorised by the
manufacturer are prohibited.
● Never use the device in a wet environment or in the
rain.
● Never mow wet grass or other growth.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Symbols on the device
Follow all warning notices and safety instructions. Read and comprehend all instructions
before using the product.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the device.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Do not use saw blades or metal blades.
Danger due to flung objects. Keep a safe distance away.
Hand injuries from sharp cutting tool.
12English
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
16 Button for releasing the string
17 Eye
18 *Quick Charger Battery Power 18 V
19 *Standard Charger Battery Power 18 V
20 *Rechargeable battery pack
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a Kärcher 18 V Battery Power battery pack.
Installation
Installing the string guard
몇 WARNING
Blade on the string guard
Incision injuries
Install the string guard before using the device for the
first time.
몇 WARNING
Exposed string
Incision injuries
Never use the device without the string guard.
Illustration B
The string guard must face the operator.
1. Insert the string guard into the bracket.
2. Screw the string guard to the bracket.
Device description
1. Connect the upper and lower shaft segments.
Illustration C
Installing shaft
Initial startup
1. Press the button for releasing the string and pull the
1. Push the battery pack into the mounting in the de-
Adjusting the string length
string out of the string reel and up to the cutting
edge.
Illustration D
Installing the battery pack
vice until it audibly latches into place.
Illustration E
Operation
Working techniques
몇 CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage
Before starting mowing, check the work area for objects
that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or
glass.
1. Press the unlocking button.
Illustration F
2. Press the power switch.
The device starts up.
3. Guide the cutting head parallel to the ground.
4. Guide the device in a semi-circular movement over
the cutting area.
5. Mow long grass in several passes.
Extending the string length during operation
The string on the device wears during mowing and becomes shorter due to fraying and being torn off. A string
that is too short will result in unsatisfactory mowing results.
Note
The string length can be extended during operation.
1. Release the unlocking button and power switch.
Illustration G
2. Press the unlocking button and power switch.
The string extends automatically and is automatically trimmed to the correct length by the cutting blade.
Illustration H
Note
You must replace the string reel if the string no longer
extends automatically (see Chapter Replacing the
string reel).
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Press the shaft release.
Illustration I
3. Turn the shaft by 180°.
4. Mount the battery pack (see Chapter Installing the battery pack).
5. Press the unlocking button.
6. Press the power switch.
7. Mow the edge regions.
Illustration J
The string reel and the trimmer blade are available as
cutting tools.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack).
Mowing edges
Changing the cutting tool
English13
2. Remove the unneeded cutting tool and fit the desired cutting tool (see Chapter Replacing the cutting tool).
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration K
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see
Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-vice).
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
1. Remove the battery pack (see Chapter Removing
the battery pack).
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
1. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
1. Remove any remaining cutting residue from the
string guard and the cutting head.
2. Clean the device components with a damp cloth if
required.
3. Clean the battery mount and electric contacts of dirt
and foreign bodies regularly.
1. Press the string reel cover unlocking mechanism
and remove the string reel cover.
Illustration L
2. Remove and dispose of the string reel.
3. Feed the end of the string on the new string reel
through the eye.
Illustration M
4. Fit the string reel in the support.
5. Fit the string reel cover in the support. Take care to
ensure that the string reel cover audibly latches into
place.
Illustration N
6. Adjust the string length (see Chapter Initial startup).
1. Press the trimmer blade unlocking mechanism and
remove the trimmer blade.
2. Fit the new trimming blade into the support. Note the
correct position via the marking.
Illustration O
Care and service
Cleaning the device
Replacing the cutting tool
Replacing the string reel
Replacing the trimmer blade
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
FaultCauseRectification
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
String is too long and is causing the motor to overload
Cutting head blocked by cutting residue Remove the cutting residue.
Motor is overloaded Mow only suitable cutting material, see
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
until it latches into place.
Install the string guard.
The string will automatically be shortened.
Chapter Intended use.
down.
down to normal battery temperature.
14English
The warranty conditions issued by our relevant sales
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Warranty
LTR 1825
Device performance data
Working voltage of the battery V18
Working widthmm250
Cutting string, diametermm1,6
Max. speed (± 100)/min9500
Determined values in acc. with EN 50636-2-91
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
tainty
Front handle hand-arm vibration
value
Rear handle hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
Dimensions and weights
Length x width x heightmm1184 x 2
Weight (without battery pack)kg1,5
Subject to technical modifications.
pA
WA
pA
+ K uncer-
WA
dB(A)76,8
dB(A)3,0
dB(A)94
2
m/s
m/s
0,3
2
0,5
2
1,5
96 x 286
Vibration value
몇 WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provisional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
몇 CAUTION● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
operating instructions)
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Battery-operated Lawn trimmer/Edge trimmer
Type: LTR 18-25 Battery 1.444-30x.0
Valeur de vibrations.............................................21
Déclaration de conformité UE .............................21
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les
batterie et le manuel d'instructions original joint à votre
bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
DANGER● Risque d'explosion. L'appareil gé-
nère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière,
le gaz ou les vapeurs. N'utilisez pas l'appareil dans des
atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent
des liquides, gaz ou poussières inflammables.
몇 AVERTISSEMENT● Risque d'accident.
Votre plage de travail doit toujours être propre et bien
éclairée. ● Tenez les enfants et toute autre personne
éloignés de la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil. ● Risque d'électrocution. Protégez l'appareil
contre la pluie et l’humidité. ● Evitez une mise sous ten-
sion involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur de
mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant
consignes de sécurité jointes au bloc-
Niveaux de danger
Consignes de sécurité générales
de raccorder le bloc-batterie, avant de soulever ou de
porter l’appareil. ● Blessures dues à une clé de serrage
restée sur un élément de l’outil en rotation. Retirez la clé
de serrage avant de mettre l’appareil sous tension. ● Ne
courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une position
anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le
bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne
s'éteint pas correctement. ● Ne surchargez pas l'appareil. ● Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de
contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se
bloquent pas si facilement. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les
composants mobiles sont complètement stoppés :
● avant d’effectuer des réglages.
● avant de laisser l’appareil sans surveillance.
● avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa-
reil.
● avant d'enlever une obstruction ou de nettoyer l'ouverture de décharge.
● avant de remplacer des accessoires.
● après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le
avant de le redémarrer.
● Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer.
몇 PRÉCAUTION● Vous ne devez pas utiliser
l’appareil sous l’influence de médicaments ou de drogues limitant votre capacité de réaction. N'utilisez l’appareil que si vous êtes reposé et en bonne santé.
● Portez un équipement de protection adapté lors de
travaux sur l’appareil. Les équipements de protection
tels que des masques anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduisent le risque de se blesser. ● Portez
une protection oculaire et auditive intégrale. ● La protection auditive peut limiter votre capacité à entendre
les signaux d'avertissement, soyez donc attentifs aux
dangers éventuels à proximité et dans votre plage de
travail. ● Portez un casque lors de travaux effectués
dans des zones où il existe un danger de chutes d'ob-
AVERTISSEMENT● Lorsque vous travail-
jets.
lez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds,
des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas
de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des rubans et
des lacets.
en cas de happement de vêtements larges, de cheveux
ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez
vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la
machine. Attachez les cheveux longs. ● N’utilisez l’ap-
pareil et ses accessoires que conformément à ces instructions, tenez-compte des conditions de travail et du
travail à réaliser afin d’éviter les situations dangereuses.
PRÉCAUTION● Risque de blessures
Fonctionnement sûr
DANGER● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une
corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser
l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage
de travail et enlevez-les le cas échéant.
16Français
몇 AVERTISSEMENT● L’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des
connaissances nécessaires. ● N'utilisez l'appareil qu’à
la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage
artificiel sont bonnes. ● N'utilisez pas l'appareil sur de
l'herbe humide ou sous la pluie. ● Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes et
aux animaux. Arrêter l’appareil lorsque quelqu’un se
trouve dans cette zone. ● Maintenir l’accessoire de
coupe en dessous de la taille. ● N’utilisez jamais l’appa-
reil avec des dispositifs de protection endommagés ou
non montés. ● N’utilisez jamais de fil de coupe en métal.
● Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur. ● Eloi-
gnez les mains et les pieds de la surface de travail de
coupe, surtout lorsque le moteur est en marche.
● Risque de blessures, les outils de coupe continuent
de tourner après l'arrêt du moteur. ● Risque de bles-
sures. Le couteau présent sur le couvercle de protection pour raccourcir le fil de coupe est très tranchant,
évitez tout contact, en particulier lors du nettoyage.
● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne
contiennent pas de dépôts. ● Contrôlez l’appareil avant
chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite
de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endommagés, p. ex. un interrupteur par un service après-vente autorisé. ● Assurez-vous que le
support de la tête de travail est monté et fixé correctement. ● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement et
solidement fixés. ● Avant chaque utilisation, assurezvous que le coupe-fil est bien positionné et sécurisé.
● Utilisez exclusivement le fil de coupe de rechange du
fabricant. N'utilisez pas d’autre accessoire de coupe.
● Risque de blessures. N'effectuez aucune modification
au niveau de l'appareil.
Remarque● Dans certaines régions, des direc-
tives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale.
Maintenance et entretien en toute sécurité
몇 AVERTISSEMENT● Après avoir tiré un
nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de
service normale avant de le mettre sous tension. ● Veil-
lez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant
à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les
vis sont bien serrés. ● Vérifiez si les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des
pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer
un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le
moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service aprèsvente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites
remplacer les panneaux d’avertissement endommagés
ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente autorisé.
Transport sûr et stockage
몇 AVERTISSEMENT● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d' utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort dû à des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de
scies ou les couteaux à taillis.
Français17
몇 AVERTISSEMENT
Projection d’objets
Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport
aux personnes, aux animaux et aux objets.
● L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur.
● L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes
poussant le long des murs, des clôtures, des arbres
et des bords.
● L’appareil peut également être utilisé pour tondre à
des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à
gazon, tels que les fossés, les pentes et les clairières.
● Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits.
● Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement
mouillé ou sous la pluie.
● Ne pas tondre d’herbes mouillées.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Symboles sur l'appareil
Respectez tous les avertissements et les
consignes de sécurité. Lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des
conditions humides.
N’utilisez ni lames de scies, ni lames en métal.
Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous
à distance.
Risque de blessures aux mains dû à l’outil de
coupe tranchant.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Fil de coupe
2 Bord de coupe
3 Protège-fil
4 Manche inférieur
5 Poignée avant
6 Poignée arrière
7 Touche de déverrouillage
8 Déverrouillage du bloc-batterie
9 Plaque signalétique
10 Interrupteur principal
11 Déverrouillage du manche
12 Manche supérieur
13 Déverrouillage du couvercle de l’enrouleur
14 Couvercle de l’enrouleur
15 Outil de coupe
a) Bobine de fil
b) *Couteau de taille
16 Bouton de libération du fil
17 Œillet
18 *Chargeur rapide Battery Power 18 V
19 *Chargeur standard Battery Power 18 V
20 *Bloc-batterie rechargeable
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Montage
Monter le protège-fil
몇 AVERTISSEMENT
Couteau sur la protection du fil
Coupures
18Français
Montez la protection du fil avant la première mise en
service de l'appareil.
몇 AVERTISSEMENT
Fil libre
Coupures
N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil.
Illustration B
Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.
1. Insérer le protège-fil sur le manche.
2. Visser le protège-fil au manche.
Montage du manche
1. Relier la partie supérieure du manche à la partie inférieure.
Illustration C
Mise en service
1. Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-
Réglage de la longueur de fil
hors de la bobine de fil jusqu’au bord de coupe.
Illustration D
Montage du bloc-batterie
reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
Illustration E
Commande
Techniques de travail
몇 PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du
fil, des pierres.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Illustration F
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
3. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
4. Pendant la tonte, guider l’appareil au-dessus de la
végétation en mouvement semi-circulaire.
5. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois.
Rallongement du fil pendant le
Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il
s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil
trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.
Remarque
La longueur du fil peut être réglée pendant le fonctionnement.
1. Relâcher la touche de déverrouillage et l’interrupteur principal.
Illustration G
2. Actionner la touche de déverrouillage et l’interrupteur principal.
Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur
le coupe-fil à la longueur appropriée.
Illustration H
Remarque
Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, remplacer la bobine de fil (voir le chapitre Remplacement
de la bobine de fil).
fonctionnement
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. Appuyer sur le déverrouillage du manche.
Illustration I
3. Tourner le manche de 180°.
4. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Montage du bloc-batterie).
5. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
6. Appuyer sur l'interrupteur principal.
7. Tondre les bordures.
Illustration J
Remplacement de l’outil de coupe
Tondre les bordures
La bobine de fil et la lame de coupe sont disponibles
comme outil de coupe.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Retirer l’outil de coupe non utilisé et mettre l’outil de
coupe souhaité en place (voir le chapitre Remplace-ment de l’outil de coupe).
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
sens du bloc-batterie.
Illustration K
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
l'appareil).
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du
bloc-batterie).
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).
1. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Eloigner l'appareil des substances corrosives
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil.
Français19
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la
tête de coupe.
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
de l’appareil avec un chiffon humide.
3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
les contacts électriques des salissures et corps
étrangers.
Remplacement de l’outil de coupe
Remplacement de la bobine de fil
1. Appuyer sur le déverrouillage de la bobine de fil et
retirer le couvercle de la bobine.
Illustration L
2. Retirer et éliminer la bobine de fil.
3. Enfiler l’extrémité du fil de la nouvelle bobine par
l'œillet.
Illustration M
4. Placer la bobine de fil dans le logement.
5. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.
S’assurer que le couvercle de la bobine s’enclenche
bien.
Illustration N
6. Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Mise en
service).
Remplacement de la lame de coupe
1. Appuyez sur déverrouillage de la lame de coupe et
la retirer.
2. Montez une nouvelle lame de coupe dans la fixation. Veiller à une position correcte selon le marquage.
Illustration O
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Le fil est trop long et provoque une sur-
charge du moteur
La tête de coupe est bloquée par des
restes de tonte
Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro-
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Monter le protège-fil.
Le fil est raccourci automatiquement.
Retirer les restes de tonte.
priée, voir le chapitre Utilisation conforme.
moteur.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V18
Largeur de travailmm250
Fil de coupe, diamètremm1,6
Vitesse de rotation max. (± 100) /min9500
Valeurs déterminées selon EN 50636-2-91
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
WA
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
pA
+ incertitude K
WA
LTR 1825
dB(A)76,8
dB(A)3,0
dB(A)94
2
m/s
0,3
20Français
LTR 18-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
25
2
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm1184 x 2
Poids (sans bloc-batterie)kg1,5
Sous réserve de modifications techniques.
m/s
0,5
2
1,5
96 x 286
Valeur de vibrations
몇 AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec
une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour
la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans
une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de
vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
몇 PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
d'instructions)
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Coupe-gazon/Coupe-Bordures (à batterie)
Type : LTR 18-25 Battery 1.444-30x.0
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-91:2014
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI
Nom et adresse de l'organisme notifié
Société Nationale de Certification et d'Homologation
2a. Kalchesbruck
2a. Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
Référence 0499
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :92,3
Garanti :94
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/07/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza ......................................21
Impiego conforme alla destinazione....................23
Dati tecnici...........................................................26
Valore di vibrazione.............................................26
Dichiarazione di conformità UE...........................26
Avvertenze di sicurezza
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di si-
originali, le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le istruzioni per l’uso originali allegate
all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
curezza, le presenti istruzioni per l’uso
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
Italiano21
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO● Pericolo di esplosioni. L'appa-
recchio genera scintille che possono incendiare polvere, gas o vapori. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni, in cui sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili.
몇 AVVERTIMENTO● Pericolo di incidente.
Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben illuminata.
● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di
lavoro mentre si utilizza l'apparecchio. ● Pericolo di
scosse elettriche. Proteggere l’apparecchio da pioggia
e spruzzi d’acqua. ● Evitare un’accensione involontaria. Accertarsi che l’interruttore di accensione e spegnimento si trovi su off prima dell’attacco dell’unità
accumulatore, prima del sollevamento o del trasporto
dell’apparecchio. ● Lesioni causate da una chiave di regolazione rimasta su una parte rotante dell'apparecchio. Prima di accendere l’apparecchio, togliere la
chiave di regolazione. ● Mentre si usa l’apparecchio
non si deve correre ma camminare. Non procedere
all’indietro. Evitare una postura anomala, mettersi in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne correttamente.
● Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico. ● Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli
utensili da taglio affilati possono essere controllati meglio e non si bloccano così facilmente. ● Spegnere il
motore, rimuovere l’unità accumulatore e accertarsi che
tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di effettuare impostazioni.
● Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
● Prima di controllare, pulire o eseguire lavori di ma-
nutenzione sull’apparecchio.
● Prima di rimuovere un bloccaggio o di pulire l’aper-
tura di espulsione dell’erba.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Dopo l’impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l’apparecchio, controllare se questo presenta
punti danneggiati e, se necessario ripararli.
● Se l’apparecchio vibra in modo insolito. Prima di ri-
avviare l’apparecchio, controllare se questo presenta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
몇 PRUDENZA● Non utilizzare l'apparecchio
sotto l'influsso di farmaci o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare l'apparecchio solo in condizioni
di buona salute e dopo un riposo adeguato. ● Mentre si
utilizza l’apparecchio indossare indumenti di sicurezza
adeguati. Indumenti di sicurezza come maschere antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetto od otoprotettori riducono il pericolo di lesioni. ● Portare occhiali e cuffie
di protezione. ● Le cuffie di protezione possono limitare
la capacità di udire i segnali di avvertimento, prestare
quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze
dell’area di lavoro. ● Indossare un elmetto di protezione
quando si lavora in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti.
lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e
pesanti, indumenti a maniche lunghe e stivali antiscivo-
AVVERTIMENTO● Quando si
lo. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare sandali o pantaloni corti. Evitare di indossare indumenti
larghi oppure con lacci e nastri.
schio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti
larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.
● Utilizzare l’apparecchio e i suoi accessori solo in con-
formità a queste istruzioni, tenere conto delle condizioni
di lavoro e del lavoro da svolgere al fine di evitare situazioni pericolose.
PRUDENZA● Ri-
Funzionamento sicuro
PERICOLO● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se
filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima
dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli,
fili, ossa o giocattoli.
몇 AVVERTIMENTO● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non
hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. ● Uti-
lizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale. ● Non far
funzionare l'apparecchio sull'erba bagnata o quando
piove. ● Mantenere una distanza minima di 15 m da
persone e animali. Arrestare l’apparecchio quando
qualcuno supera questa soglia. ● Tenere il gruppo di taglio al di sotto dell’altezza del fianco. ● Non utilizzare
mai l’apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati oppure senza dispositivi di protezione montati.
● Non utilizzare mai fili di taglio in metallo. ● Utilizzare
l’apparecchio solo in un’area esterna. ● Tenere mani e
piedi lontano dall’area di taglio, specie quando il motore
è acceso. ● Pericolo di lesioni, gli utensili di taglio continuano a girare dopo che è stato spento il motore. ● Pe-
ricolo di lesioni. Il coltello posto sulla copertura di
protezione per accorciare il filo di taglio è molto affilato;
evitare ogni contatto, specie durante la pulizia. ● Accer-
tarsi che le aperture di ventilazione siano prive di incrostazioni. ● Controllare l’apparecchio prima di ogni
utilizzo e dopo ogni urto per verificare l’eventuale presenza di danni. Le parti danneggiate, ad es. un interruttore, devono essere riparate o sostituite dal servizio di
assistenza clienti autorizzato. ● Assicurarsi che il gruppo di azionamento sia regolarmente montato e fisso.
● Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, i deflet-
tori e i manici siano correttamente e saldamente fissati.
● Prima di ogni impiego assicurarsi che il tagliafilo sia
correttamente posizionato e fissato. ● Utilizzare solo il
filo di taglio sostitutivo del produttore. Non impiegare altri gruppi di taglio. ● Pericolo di lesioni. Non apportare
alcuna modifica all’apparecchio.
Nota● In alcune regioni, norme possono limitare l’uti-
lizzo di quest’apparecchio. Farsi consigliare dall’autorità
competente in loco.
Manutenzione e cura sicura
몇 AVVERTIMENTO● Dopo aver spinto fuori
un nuovo filo, portare l’apparecchio dapprima nella posizione di funzionamento normale prima di accendere
l’apparecchio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in
condizioni di sicurezza verificando a intervalli regolari il
serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Controllare
che le parti mobili funzionino perfettamente, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati. Far
22Italiano
riparare un apparecchio danneggiato prima di utilizzarlo. ● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano
fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
● Prima di sostituire gli accessori.
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata. ● Far sostituire cartelli segnaletici danneggiati o illeggibili sull’apparecchio dal
servizio di assistenza clienti autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA● Rischio di lesioni e di danneg-
giamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
Non utilizzare coltelli metallici quali lame tagliaerba o lame a tre denti.
몇 AVVERTIMENTO
Oggetti proiettati attorno
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Mantenere una distanza minima di 15 m da persone,
animali e oggetti.
● L’apparecchio è destinato ai lavori all’aperto.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare erba
cresciuta su pareti, recinzioni, alberi o bordi.
● L’apparecchio può essere usato per tagliare nei
punti difficili da raggiungere con un tagliaerba, ad
es. fosse, pendii e radure.
● Non sono ammesse conversioni e modifiche non
autorizzate dal produttore.
● Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Non tagliare materiali bagnati.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Simboli riportati sull’apparecchio
Seguire tutti gli avvertimenti e le avvertenze
di sicurezza. Prima di usare il prodotto, devono essere state lette e comprese tutte le rispettive istruzioni.
Italiano23
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non utilizzare tagliaerba né coltelli metallici.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Tenersi a distanza.
Lesioni alle mani causate da utensile da taglio affilato.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Filo di taglio
2 Bordo di taglio
3 Parasassi
4 Asta inferiore
5 Impugnatura anteriore
6 Impugnatura posteriore
7 Tasto di sblocco
8 Sbloccaggio dell’unità accumulatore
9 Ta rg h et t a
10 Interruttore dell'apparecchio
11 Sbloccaggio asta
12 Asta superiore
13 Sbloccaggio copertura del rocchetto
14 Copertura del rocchetto
15 Utensile da taglio
a) Rocchetto
b) *Coltello
16 Pulsante per allentare il filo
17 Occhiello
18 *Caricabatterie rapido Battery Power 18 V
19 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V
20 *Unità accumulatore ricaricabile
* opzionale
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher 18 V Battery Power.
Montaggio
Unità accumulatore
Montaggio del parasassi
몇 AVVERTIMENTO
Lama sul parasassi
Lesioni da taglio
Montare il parasassi prima della messa in funzione
dell’apparecchio.
몇 AVVERTIMENTO
Filo scoperto
Lesioni da taglio
Non utilizzare mai l’apparecchio senza parasassi.
Figura B
Il parasassi deve essere rivolto verso l'utilizzatore.
1. Inserire il parasassi sul supporto.
2. Avvitare il parasassi con il supporto.
Montaggio dell’asta
1. Collegare la parte superiore e inferiore dell’asta.
Figura C
Messa in funzione
Regolazione della lunghezza del filo
1. Premere il pulsante per allentare il filo e tirare il filo
fino al bordo di taglio dal rocchetto.
Figura D
Montaggio dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
dell'apparecchio, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura E
Uso
Tecniche di lavoro
몇 PRUDENZA
Ostacoli nell’area di tosatura
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Prima di iniziare i lavori di tosatura su oggetti che potrebbero essere proiettati a distanza, ad es. filo, pietre,
fili o vetro, verificare la zona di lavoro.
1. Premere il tasto di sblocco.
Figura F
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Tenere la testina portafilo sempre parallela al terreno.
4. Durante il taglio muovere l’apparecchio con movimenti semicircolari sull’area da tagliare.
5. Tosare l’erba alta in diverse tranche di lavoro.
Allungamento della lunghezza del filo in
Durante la tosatura il filo dell’apparecchio si consuma:
si sfrangia e strappa, accorciandosi. Un filo troppo corto
non produce un risultato di taglio soddisfacente.
Nota
Durante il funzionamento è possibile allungare la lunghezza dei fili.
1. Rilasciare il tasto di sblocco e l’interruttore dell’apparecchio.
Figura G
esercizio
24Italiano
2. Premere il tasto di sblocco e l’interruttore dell’apparecchio.
Il filo viene allungato automaticamente e si riduce alla lunghezza desiderata sulla lama di taglio.
Figura H
Nota
Se il filo non si allunga più automaticamente, occorre
sostituire il rocchetto di filo (vedere il capitolo Sostituzione del rocchetto di filo).
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l’apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
Prima di ogni immagazzinaggio pulire l’apparecchio
(vedere capitolo Pulizia dell’apparecchio).
1. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben
ventilato. Tenerlo lontano da agenti corrosivi quali
sostanze chimiche per il giardino e fondenti chimici.
Non conservare l’apparecchio all’aperto.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione sull’apparecchio rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l'udito.
1. Rimuovere i residui dal parasassi e dalla testina por-
2. Se necessario pulire le parti dell’apparecchio con un
3. Rimuovere dall'alloggiamento dell’accumulatore e
1. Premere il tasto di sblocco della copertura del roc-
2. Rimuovere il rocchetto di filo e smaltirlo.
3. Infilare l’estremità di filo del nuovo rocchetto attra-
4. Inserire il rocchetto nel supporto.
5. Mettere la copertura del rocchetto sul supporto. Fa-
6. Regolare la lunghezza del filo (vedere capitolo
1. Premere il tasto di sblocco della lama e rimuovere
2. Inserire la lama nuova nel supporto. Sulla base della
Pulizia dell’apparecchio
tafilo.
panno umido.
dai contatti elettrici la sporcizia e i corpi estranei.
Sostituzione dell’utensile da taglio
Sostituzione del rocchetto di filo
chetto e rimuovere quest’ultima.
Figura L
verso l’occhiello.
Figura M
re attenzione che la copertura del rocchetto si agganci in maniera percettibile.
Figura N
Messa in funzione).
Sostituzione della lama
quest’ultima.
marcatura, prestare attenzione alla posizione corretta.
Figura O
Italiano25
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L’apparecchio si arresta
durante l’esercizio
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V18
Larghezza di lavoromm250
Filo di taglio, sezionemm1,6
Regime massimo di rotazione
(± 100)
Valori rilevati secondo norma EN 50636-2-91
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm1184 x 2
Peso (senza unità accumulatore) kg1,5
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
Il filo è troppo lungo e provoca un sovrac-
carico sul motore
La testina è bloccata da residui di mate-
riale tagliato
Il motore è sovraccarico Tosare solo materiali idonei, vedere il capi-
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Garanzia
Dati tecnici
LTR 1825
/min9500
dB(A)76,8
pA
dB(A)3,0
+
dB(A)94
WA
2
m/s
m/s
0,3
2
0,5
2
1,5
96 x 286
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
Montare il parasassi.
Il filo verrà automaticamente accorciato.
Rimuovere i residui di materiale tagliato.
tolo Impiego conforme alla destinazione.
re il motore.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
Valore di vibrazione
몇 AVVERTIMENTO
Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una
procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi.
Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per
una valutazione provvisoria del carico.
A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo
momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
몇 PRUDENZA● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliaerba/taglibordi (a batteria)
Tipo: LTR 18-25 Battery 1.444-30x.0
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze veiligheidsaanwijzingen,
bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen en
de meegeleverde veiligheidsinstructies accupack /
standaard oplader. Handel overeenkomstig. Bewaar de
documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
deze originele gebruiksaanwijzing, de
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR● Explosiegevaar. Het apparaat ver-
oorzaakt vonken die stof, gas dampen kunnen doen
ontvlammen. Werk met het apparaat niet in een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen,
gassen of stoffen bevinden.
몇 WAARSCHUWING● Gevaar voor onge-
vallen. Houd uw werkbereik schoon en goed verlicht.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werk-
bereik als het apparaat gebruikt. ● Gevaar voor elektrische schokken. Bescherm het apparaat tegen regen en
vocht. ● Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor
dat de in-/uitschakelaar zich voor de aansluiting van de
accupack, voor het optillen of dragen van het apparaat
zich in de uit-positie bevindt. ● Letsel door een zich op
een draaiend deel van het werktuig verblijvende instelsleutel. Verwijder instelsleutels alvorens het apparaat in
te schakelen. ● Loop niet snel, maar alleen langzaam bij
het werken met het apparaat. Ga niet achteruit. Zorg
voor een normale lichaamshouding, zorg voor een vaste, veilige stand en blijf altijd in evenwicht. ● Gebruik het
apparaat nooit, als de in-/uitschakelaar aan de handgreep niet correct in- of uitschakelt. ● Voorkom overbelasting van het apparaat. ● Houd snijwerktuigen altijd
scherp en schoon. Scherpe snijwerktuigen kunnen eenvoudiger worden gecontroleerd en blokkeren niet zo
snel. ● Schakel de motor uit, verwijder de accupack en
controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand
zijn gekomen:
● Alvorens instellingen uit te voeren.
● Alvorens het apparaat onbeheerd achter te laten.
● Alvorens het apparaat te controleren, te reinigen of
te onderhouden.
● Alvorens een blokkering te verwijderen of de uitwerpopening te reinigen.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Nadat u een ander object heeft geraakt. Controleer
het apparaat eerst op beschadiging en repareer het
dan, alvorens het opnieuw te starten.
● Als het apparaat overmatig trilt. Controleer het apparaat eerst op beschadiging en repareer het dan,
alvorens het opnieuw te starten.
몇 VOORZICHTIG● U mag het apparaat niet
gebruiken wanneer u onder invloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactievermogen is daardoor beperkt.
Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust en gezond
bent. ● Draag bij werkzaamheden met het apparaat geschikte beschermingsuitrusting. Beschermingsuitrustingen zoals stofmaskers, antislipschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming reduceren het
letselgevaar. ● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescherming. ● Gehoorbescherming uw vermogen
om waarschuwingstonen te horen beperken. Let daarom op mogelijke gevaren in de buurt en in het werkbereik. ● Draag bij werkzaamheden in bereiken waar het
gevaar voor vallen vallende voorwerpen bestaat een
Nederlands27
hoofdbescherming.WAARSCHUWING
● Draag bij het werken met het apparaat lange, zware
broeken, kleding met lange mouwen en antislip schoeisel. Werk nooit op blote voeten. Draag geen sandalen
of korte broeken. Draag geen loszittende kleding of kleding met snoeren en banden.VOORZICHTIG
● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of sieraden door beweeglijke delen van het apparaat wordt gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen. ● Gebruik het apparaat en zijn toebehoren alleen overeenkomstig de aanwijzingen. Neem de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden in
acht om gevaarlijke situaties te vermijden.
Veilig gebruik
GEVAAR● Ernstig letsel, als van het snijmes
voorwerpen worden geslingerd of draden of snoeren in
het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik voor gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen,
stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwijder dit.
몇 WAARSCHUWING● Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of personen met een
lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking
noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. ● Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of
goede kunstmatige verlichting. ● Gebruik het apparaat
niet in nat gras of in de regen. ● Houd een minimumafstand van 15 m tot personen en dieren. Stop het apparaat, als iemand dit bereik betreedt. ● Houd de
snijbescherming onder de heuphoogte. ● Gebruik het
apparaat nooit me beschadigde of zonder aangebouwde veiligheidsinrichtingen. ● Gebruik nooit snijdraden
van metaal. ● Gebruik het apparaat alleen buiten.
● Houd handen en voeten uit de buurt van snijwerkvlakken, vooral, als u de motor inschakelt. ● Letselgevaar,
de sleutelwerktuigen draaien nog verder nadat u de motor heeft uitgeschakeld. ● Gevaar voor letsel. Het mes
van de aan de bescherming voor het inkorten van de
snijdraad is zeer scherp; vermijd elk contact – in het bijzonder tijdens reinigen. ● Zorg ervoor dat zich geen afzettingen of vuil op de ventilatieopeningen bevinden.
● Controleer het apparaat voor elk gebruik en na elke
slag op beschadiging. Beschadigde delen, bijvoorbeeld
een schakelaar, moeten door de geautoriseerde klantenservice worden gerepareerd of vervangen. ● Zorg
ervoor dat het aandrijfkop-opzetstuk correct is gemonteerd en bevestigd. ● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen, beschermingen en grepen correct en veilig
bevestigd zijn. ● Controleer voor elk gebruik of de
draadsnijder correct gepositioneerd en beveiligd is.
● Gebruik alleen originele delen van de fabrikant. Gebruik geen andere snijkop. ● Gevaar voor letsel. Voer
geen wijzigingen aan het apparaat uit.
Instructie● In sommige regio's kunnen voorschrif-
ten het gebruik van dit apparaat beperken. Laat u adviseren door uw plaatselijke autoriteiten.
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING● Breng het apparaat
na het uitschuiven van een nieuwe draad eerst in de
normale bedrijfspositie, alvorens het apparaat in te
schakelen. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een veilige
toestand is door regelmatig te controleren of bouten,
moeren en schroeven vast zijn aangedraaid. ● Contro-
leer of bewegende delen correct functioneren en niet
blokkeren, en of delen gebroken of beschadigd zijn.
Laat een beschadigd apparaat eerst repareren, alvorens het te gebruiken. ● Schakel de motor uit, verwijder
de accupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen
volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserveonderdelen garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd servicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties. ● Laat beschadigde
of onleesbare waarschuwingsborden op het apparaat
door de geautoriseerde klantenservice vervangen.
Veilig vervoer en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG● Letselgevaar en bescha-
diging van het apparaat. Beveilig het apparaat tijdens
transport tegen bewegen of vallen.
LET OP● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventi-
leerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste werktuig, gebruik
de hiervoor bedoelde grepen en begrens de arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillingen
tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Een
algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet
worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen.
28Nederlands
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Gebruik geen messen van metaal zoals zaagbladen of
snoeimessen.
몇 WAARSCHUWING
Rondvliegende voorwerpen
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd een minimumafstand van 15 m tot personen, dieren en voorwerpen.
● Het apparaat is bedoeld voor werkzaamheden buitenshuis.
● Het apparaat kan worden gebruikt voor het trimmen
van grassen die langs muren, omheiningen, bomen
en randen groeien.
● Het apparaat kan voor het maaien op punten worden gebruikt die met een grasmaaier moeilijk bereikbaar zijn, bijvoorbeeld greppels, hellingen en
open plekken.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde wijzigingen zijn niet toegestaan.
● Het apparaat niet in natte omgevingen of als het regent gebruiken.
● Maai geen nat maaigoed.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Symbolen op het apparaat
Volg alle waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen op. Voordat u het product gebruikt,
moet u alle aanwijzingen hebben gelezen en
begrepen.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat
een geschikte oog- en gehoorbescherming.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Gebruik geen zaagbladen of metalen messen.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen.
Houd afstand.
Handletsel door scherp snijwerktuig.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
16 Knop voor het losmaken van de draad
17 Oog
18 *Snellader Battery Power 18 V
19 *Standaardoplader Battery Power 18 V
Nederlands29
20 *Herlaadbaar accupack
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een Kärcher 18 V Battery Power
accupack worden gebruikt.
Montage
Draadbescherming monteren
몇 WAARSCHUWING
Mes aan draadbescherming
Letsel door snijden
Monteer de draadbescherming voor de eerste inbedrijfstelling van het apparaat.
몇 WAARSCHUWING
Vrijliggende draad
Letsel door snijden
Gebruik het apparaat nooit zonder draadbescherming.
Afbeelding B
De draadbescherming moet richting de bediener
wijzen.
1. De draadbescherming op de houder steken.
2. De draadbescherming aan de houder vastschroeven.
Schacht monteren
1. De bovenste en onderste schacht verbinden.
Afbeelding C
Inbedrijfstelling
1. Knop voor het losmaken van de draad indrukken en
de draad tot de snijrand uit de draadspoel trekken.
Afbeelding D
1. Het accupack in de opname van het apparaat schuiven tot het hoorbaar vastklikt.
Afbeelding E
Draadlengte instellen
Accupack monteren
Bediening
Werktechnieken
몇 VOORZICHTIG
Hindernissen in het maaibereik
Gevaar voor letsel en beschadiging
Controleer het werkbereik voor begin van de maaiwerkzaamheden op objecten die kunnen worden weggeslingerd, zoals draad, stenen, draden of glas.
1. De ontgrendelingsknop indrukken.
Afbeelding F
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De snijkop parallel met de grond bewegen.
4. Het apparaat bij het maaien in een halvecirkelvormige beweging over het snijgoed leiden.
5. Hoog gras in meerdere stappen maaien.
Draadlengte tijdens bedrijf verlengen
Bij het maaien slijt de draad van het apparaat; hij wordt
door afrafelen en slijten steeds korter. Een te korte
draad leidt tot slechte maairesultaten.
Instructie
De draadlengte kan tijdens het gebruik worden verlengd.
1. De ontgrendelingsknop en de apparaatschakelaar
loslaten.
Afbeelding G
2. De ontgrendelingsknop en de apparaatschakelaar
indrukken.
De draad wordt automatisch verlengd en aan het
snijblad tot de passende lengte ingekort.
Afbeelding H
Instructie
Als de draad niet meer automatisch langer wordt, moeten de draadspoelen worden vervangen (zie hoofdstuk
Draadspoel wisselen).
Randbereik maaien
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. De ontgrendeling schacht indrukken.
Afbeelding I
3. De schacht 180° draaien.
4. Het accupack monteren (zie hoofdstuk Accupack monteren).
5. De ontgrendelingsknop indrukken.
6. De apparaatschakelaar indrukken.
7. Het randbereik maaien.
Afbeelding J
Snijwerktuig wisselen
Als sleutelwerktuig zijn de draadspoel en het trimmermes beschikbaar.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het niet-benodigde snijwerktuig verwijderen en het
gewenste snijwerktuig aanbrengen (zie hoofdstuk
Snijwerktuig wisselen).
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding K
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Werking beëindigen
1. De accupack uit het apparaat verwijderen (zie
hoofdstuk Accupack verwijderen).
2. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Reiniging van het apparaat).
vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Het accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack
verwijderen).
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
Voor elke opslag het apparaat reinigen (zie hoofdstuk
Reiniging van het apparaat).
30Nederlands
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.