ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise,
diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden
Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung für Akkupack und Ladegerät. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie die
Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gefahrenstufen
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen das Gerät
nicht betreiben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.Hinweis ● Betreiben Sie
das Gerät nicht, wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals vollständig in Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur
im Außenbereich.
4Deutsch
Prüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf Beschädigungen.
Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
Fassen Sie nicht in das Blas-
rohr oder das Gebläse des
Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht
ohne montiertes Blasrohr.
Decken Sie die Ansaugöf-
nung nicht ab.
Halten Sie lose Kleidungsstü-
cke von der Ansaugöffnung
fern.
Beachten Sie dem Akkupack
beiliegenden Sicherheitshinweise und handeln Sie danach.
Lesen Sie die Anleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen und
der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen benutzen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind. Lokale Vorschriften
können das Alter des Betreibers einschränken.
Tragen Sie während des Be-
triebs des Geräts immer kräftiges Schuhwerk und lange
Hosen.
Tragen Sie keine lose Klei-
dung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden können. Halten Sie lange
Haare von den Lufteinlässen
fern.
Tragen Sie während des Be-
triebs eine Schutzbrille.
Betreiben Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei gutem
Kunstlicht.
Überfordern Sie sich nicht und
halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vergewissern Sie sich immer,
dass Sie in Hanglagen Fuß
fassen.
Gehen Sie mit dem Gerät, lau-
fen Sie nicht.
Halten Sie alle Kühllufteinläs-
se frei von Schmutz.
Blasen Sie niemals Schmutz
in Richtung der umstehenden
Personen.
Ziehen Sie alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest, um
sicherzustellen, dass sich das
Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Partikel
Verwenden Sie den Laubbläser nur, wenn umstehende
Personen nicht gefährdet werden können.
Das Gerät ist zum Blasen von auf der Erde liegendem
Laub, Rasenschnitt, Heckenrückschnitt, lose Verschmutzungen bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Deutsch5
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Symbole auf dem Gerät
Umweltschutz
Laubbläser LBL 2 / LBL 4
Warnung vor umherfliegenden Objekten.
Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts geeigneten Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Spritzwasser.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
9 Ansaugöffnung
10 *Akkupack Battery Power 36/25
11 *Schnelladegerät Battery Power 36 V
12 *Standard-Ladegerät Battery Power 18 V
13 *Akkupack Battery Power 18/25
*im Lieferumfang der Setvarianten bereits enthalten.
Montage Blasrohr
1. Blasrohr-Unterteil auf das Blasrohr-Oberteil stecken.
Abbildung C
2. Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen
(Bajonettverschluss).
Abbildung D
Zum Abnehmen, das Blasrohr gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Montage Flachdüse
1. Flachdüse auf das Blasrohr-Unterteil stecken.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung F
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Akku einsetzen
Akku entnehmen
Gerät ein- und ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter ein beziehungsweise aus.
1. Den Geräteschalter nach vorne in Stellung “1” oder
“2”(nur LBL 4 Battery) schieben.
Das Gerät läuft an.
2. Den Geräteschalter nach hinten schieben.
Das Gerät stoppt.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
6Deutsch
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Hinweis
Lagern Sie das Gerät stets trocken und entfernen Sie
den Akkupack.
Pflege und Wartung
Lagerung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Störungen Gerät
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drücken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies
kann einige Minuten dauern.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Leistungsdaten Gerät
Luftgeschwindigkeit max.
Volumenstrom
max.
Betriebsspannung V18183636
Geschwindigkeits-
regulierung
Geschwindigkeits-
stufen
enthaltener Akku-
pack
Ladegerätstyp-Stan-
Maße und Gewichte
Gewichtkg22,52,23
Länge x Breite x
Höhe
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 * Die Messungen erfolgten mit der Flachdüse
* Unsicherheit K
Technische Änderungen vorbehalten.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
--jaja
--22
-Battery
Power 18/
25
dardladeg
erät
Battery
Power
18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
-Schn
ellladegerät
Battery
Power
36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Laubbläser
Typ: LBL 2, LBL 4
Technical data ......................................................11
EC Declaration of conformity................................11
Safety instructions
Read these safety in-
structions, these original operating instructions, the
safety instructions provided with
the battery pack and the operating instructions supplied with the
battery pack and charger before
using the device for the first
time. Act in accordance with
them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead
to severe injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to minor injuries.
ATT EN TIO N
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ● Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instruct-
8English
ed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
● Children must not operate the
device. ● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.Note
● Do not operate the device
when other persons or animals
are in the work area.
Safety instructions
Never fully immerse the de-
vice in liquids.
Only operate the device out-
doors.
Regularly check the device for
damage. Do not operate the
device if you discover visible
damage.
Do not reach into the blower
tube or the blower in the device.
Never operate the device
without the blower tube installed.
Do not cover the air intake
opening.
Keep loose clothing away
from the air intake opening.
Observe the safety instruc-
tions provided with the battery
pack.
Read through the instructions
carefully. Familiarise yourself
with the controls and the correct use of the device.
Never allow the device to be
used by persons who are unfamiliar with these instructions. The age of the operator
may be limited by local regulations.
Always wear sturdy footwear
and long trousers when operating the device.
Do not wear loose clothes or
jewellery which can be suctioned into the air inlet. Keep
long hair away from the air inlets.
Wear suitable safety goggles
during operation.
Only operate the device in
daylight or under good artificial lighting.
Do not overextend yourself
and keep your balance at all
times.
Always ensure that you have
good footing on slopes.
Walk with the device, do not
run.
Keep all cooling inlets free of
dirt.
Never blow dirt in the direction
of nearby persons.
Tighten all nuts, bolts and
screws to ensure that the device is in a safe operating
state.
Replace worn or damaged
parts.
Only use original spare parts
and accessories.
English9
몇 WARNING
Risk of injury from flying particles
Use the leaf blower only when this does not endanger
other persons in the vicinity.
The device is intended for blowing leaf litter, grass clippings, hedge clipping and loose dirt lying on the ground.
Only use the device in private households.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Environmental protection
Intended use
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Symbols on the device
Leaf blower LBL 2 / LBL 4
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work
area.
Wear suitable hearing protection and
safety goggles when operating the device.
Protect the device from rain and spray
water.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
10English
unpacking. If any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your dealer.
3 Blower tube upper section
4 Air outlet
5 Power switch
18 V: On/Off
36 V: Off, Level 1, Level 2
6 Battery pack unlocking button
7 Type plate
8 Mount for Battery Power battery pack (+)
9 Air intake opening
10 * Battery Power 36/25 battery pack
11 * Battery Power 36 V Quick Charger
12 * Battery Power 18 V Standard Charger
13 * Battery Power 18/25 battery pack
* Already included in the scope of delivery of the set variants.
Blower pipe installation
1. Plug the blower tube lower section onto the blower
tube upper section.
Illustration C
2. Turn the blower tube clockwise to lock in position
(bayonet lock).
Illustration D
Turn the blower tube anticlockwise to unlock and remove.
Flat nozzle installation
1. Plug the flat nozzle onto the blower tube lower section.
Illustration B
Initial startup
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration F
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
Removing the battery
Switch the device on and off
Use the power switch to switch the device on and off.
1. Slide the power switch forwards to position "1" or "2"
(LBL 4 battery only).
The device starts up.
2. Slide the power switch backwards.
The device stops.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Note
Always store the device in a dry place and remove the
battery pack.
Care and service
The device is maintenance-free.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked af ter, it s capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Faults on the device
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the
power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
The device stops during operation
The battery has overheated
Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a
few minutes.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Determined values in acc. with EN 60335-279 * Measurements were made with the flat nozzle
Hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
* Sound leveldB(A) 74748282
* Uncertainty K
* Sound power lev-
+
el L
WA
* Uncertainty K
Subject to technical modifications.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Battery
Power 18/
25
-Battery
Power
18V
Stand
ard
Char
ger
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
-Battery
Power
36V
Quick
Char
ger
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EC Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Déclaration de conformité CE ..............................16
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité
jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original du
bloc-batterie et du chargeur
avant la première utilisation de
l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents
pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez
prendre en compte les directives
générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATT EN TIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
12Français
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque ● N'utilisez pas l'ap-
pareil si d'autres personnes ou
animaux se trouvent dans la
zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil
complètement dans un liquide.
Utilisez l'appareil exclusive-
ment à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'ab-
sence de dommages sur l'appareil. En cas de dommage
visible, ne plus mettre l'appareil en service.
Ne touchez pas le tube souf-
flant ou la soufflerie de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans
tube soufflant monté.
Ne couvrez pas l'orifice d'aspi-
ration.
Tenez les vêtements amples à
distance de l'orifice d'aspiration.
Observez les consignes de
sécurité fournies avec le blocbatterie et respectez-les.
Veuillez lire attentivement les
instructions. Familiarisezvous avec les éléments de
commande et l'utilisation correcte de l'appareil.
Ne laissez jamais des per-
sonnes utiliser l'appareil si
elles n'ont pas pris connaissance de ces instructions.
Des directives locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
Pendant le fonctionnement de
l'appareil, portez toujours des
chaussures solides et des
pantalons longs.
Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux susceptibles d’être aspirés dans l'entrée d'air. Tenez les cheveux
longs à distance des entrées
d'air.
Portez des lunettes de protec-
tion pendant le fonctionnement.
N'utilisez l'appareil qu'à la lu-
mière du jour ou lorsque les
conditions d'éclairage artificiel
sont bonnes.
Procédez avec précaution et
maintenez toujours l'équilibre.
Assurez-vous toujours d’être
stable dans les pentes.
Marchez avec l'appareil, ne
courez pas.
Maintenez toutes les entrées
d'air frais exemptes de salissures.
Français13
Ne soufflez jamais des saletés
en direction des personnes
qui se trouvent aux alentours.
Serrez tous les écrous, gou-
jons et vis pour assurer que
l'appareil se trouve en état de
fonctionner en toute sécurité.
Remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d'origine.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
N'utilisez la soufflerie pour feuilles mortes qu'après
vous être assuré que vous ne pouvez pas mettre en
danger les personnes de votre entourage.
L'appareil est destiné à être utilisé pour souffler les
feuilles, l'herbe tondue, les déchets issus du rabattage
de haies, les saletés éparses tombés au sol.
Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Soufflerie pour feuilles mortes LBL 2/LBL 4
Utilisation conforme
Utilisation non conforme prévisible
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Symboles sur l'appareil
Avertissement contre la projection d'objets.
Tenir d'autres personnes impérativement éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil,
porter une protection auditive et des lunettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projections d'eau.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Buse plate avec arête grattante intégrée
2 Partie inférieure du tube soufflant
3 Partie supérieure du tube soufflant
4 Sortie d'air
5 Interrupteur principal
18 V : marche/arrêt
36 V : arrêt, niveau 1, niveau 2
6 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
7 Plaque signalétique
8 Logement pour un bloc-batterie Battery Power (+)
9 Orifice d'aspiration
10 *Bloc-batterie Battery Power 36/25
11 *Chargeur rapide Battery Power 36 V
12 *Chargeur standard Battery Power 18 V
13 *Bloc-batterie Battery Power 18/25
*déjà inclus dans le contenu de la livraison des variantes de set.
Montage du tube soufflant
1. Emboîter la partie inférieure du tube soufflant sur la
partie supérieure du tube soufflant.
Illustration C
14Français
2. Tourner le tube soufflant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller (verrouillage par
baïonnette).
Illustration D
Pour l'enlever, tourner le tube soufflant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Montage de la buse plate
1. Emboîter la buse plate sur la partie inférieure du
tube soufflant.
Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration F
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Insérer la batterie
Retirer la batterie
Mettre en marche/arrêter l'appareil
Mettez en marche ou arrêtez l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal.
1. Pousser l'interrupteur principal vers l'avant en position « 1 » ou « 2 » (uniquement LBL 4 Battery).
L'appareil démarre.
2. Pousser l'interrupteur principal vers l'arrière.
L'appareil s'arrête.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Remarque
Stockez toujours l'appareil au sec et débranchez le
bloc-batterie.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Défauts de l'appareil
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur
l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe
Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admissible. Ceci peut durer quelques minutes.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Français15
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
-Battery
Powe
r 18/
25
-Chargeur
stand
ard B
attery
Powe
r18
V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery
tery
Powe
r36/
25
geur
rapid
eBatt
ery
Powe
r36
V
975 x
170 x
305
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Vitesse de l'air
km/h 210 210 250 250
max.
3
Débit volumétrique
max.
/h 220 220 330 330
m
Tension de service V18183636
Réglage de la vi-
--ouioui
tesse
Niveaux de vitesse--22
Bloc-batterie inclus-Bat-
Type de chargeur-Char-
Dimensions et poids
Poidskg22,52,23
Longueur x largeur
x hauteur
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 * Les
mesures ont été effectuées avec la buse plate
Valeur de vibra-
mm975 x
170 x
305
2
1,71,72,12,1
m/s
tions main-bras
2
Incertitude Km/s
* Niveau de pres-
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
sion acoustique
* Incertitude K
* Niveau de puis-
sance
acoustique L
* Incertitude K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
LBL 4 Battery Set
Produit : Soufflerie pour feuilles mortes
Type : LBL 2, LBL 4
Dati tecnici............................................................20
Dichiarazione di conformità CE ............................20
Avvertenze di sicurezza
Prima dell'utilizzo ini-
ziale dell'apparecchio
leggere le presenti avvertenze di
sicurezza, le presenti istruzioni
per l'uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all'unità accumulatore e le istruzioni per
l'uso originali per l'unità accumulatore e il caricabatterie. Agire
secondo quanto indicato nelle
istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia
le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Livelli di pericolo
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATT EN ZIO NE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO ● Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● Sor-
vegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.Nota ● Non
utilizzare l'apparecchio se vi sono altre persone o animali
nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completa-
mente l'apparecchio in un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in
un'area esterna.
Italiano17
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni
sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta
danni visibili.
Non toccare il soffiatore o il
ventilatore dell'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio
senza soffiatore montato.
Non coprire l'apertura di aspi-
razione.
Tenere gli indumenti larghi
lontani dall'apertura di aspirazione.
Rispettare le avvertenze di si-
curezza dell'unità accumulatore allegate e comportarsi di
conseguenza.
Leggere attentamente le istru-
zioni. Acquisire familiarità con
i comandi e con l'uso corretto
dell'apparecchio.
Non permettere mai che l’ap-
parecchio venga utilizzato da
persone che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare
l’età degli operatori.
Durante l’utilizzo dell’apparec-
chio, indossare sempre scarpe resistenti e pantaloni
lunghi.
Non indossare abiti o gioielli
larghi, che potrebbero essere
aspirati nella presa d’aria. Tenere i capelli lunghi lontani
dalle prese d’aria.
Durante l’esercizio, indossare
degli occhiali di protezione.
Utilizzare l’apparecchio solo
alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale.
Non sovraffaticarsi e mante-
nere sempre l’equilibrio.
In pendenza, mantenere sem-
pre una posizione sicura.
Con l’apparecchio si può solo
camminare, non correre.
Tenere pulite tutte le prese
d’aria fresca.
Non soffiare mai lo sporco
verso le persone presenti.
Serrare tutti i dadi, i bulloni e
le viti per assicurarsi che l’apparecchio sia sempre in uno
stato operativo sicuro.
Sostituire pezzi usurati o dan-
neggiati.
Utilizzare solo ricambi e ac-
cessori originali.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate
attorno
Utilizzare l'accumulafoglie solo se non rappresenta un
pericolo per le persone nelle vicinanze.
L'apparecchio è progettato per la soffiatura di foglie a
terra, tagliare il prato, potare le siepi e per lo sporco.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito domestico.
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
Uso errato prevedibile
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
18Italiano
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati sull’apparecchio
Accumulafoglie LBL 2 / LBL 4
Avvertimento oggetti scagliati nelle vicinanze.
Persone diverse dall'operatore devono
stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio indossare protezione per l'udito e occhiali
di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e
spruzzi d'acqua.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Ugello piatto con bordo raschiatore integrato
2 Parte inferiore soffiatore
3 Parte superiore soffiatore
4 Uscita dell'aria
5 Interruttore dell'apparecchio
18 V: ON/OFF
36 V: OFF, livello 1, livello 2
6 Tasto di sblocco unità accumulatore
7 Ta rg h et t a
8 Sede per l'unità accumulatore Battery Power (+)
9 Apertura di aspirazione
10 *Unità accumulatore Battery Power 36/25
11 *Caricabatterie rapido Battery Power 36 V
12 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V
13 *Unità accumulatore Battery Power 18/25
*già presente nella fornitura delle varianti set.
Montaggio soffiatore
1. Inserire la parte inferiore soffiatore sulla parte superiore soffiatore.
Figura C
2. Ruotare il soffiatore in senso orario per il bloccaggio
(chiusura a baionetta).
Figura D
Per rimuoverlo, ruotare il soffiatore in senso antiorario.
Montaggio ugello piatto
1. Inserire l'ugello piatto sulla parte inferiore soffiatore.
Figura B
Messa in funzione
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
Figura F
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accendere o spegnere l'apparecchio con l'interruttore
dell'apparecchio.
1. Spingere in avanti l'interruttore dell'apparecchio in
posizione "1" o "2" (solo LBL 4 Battery).
L’apparecchio si accende.
2. Spingere l'interruttore dell'apparecchio all'indietro.
L’apparecchio si arresta.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Conservare l'apparecchio sempre in ambiente asciutto
e rimuovere l'unità accumulatore.
Italiano19
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
Cura e manutenzione
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Guasti dell’apparecchio
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o
una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato
Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura consentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Velocità dell'aria
max.
Portata volumetrica max.
Tensione d'esercizio
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
V 18183636
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Regolazione di velocità
Livelli di velocità--22
Unità accumulato-
re compresa
Tipo di caricabatterie
Dimensioni e pesi
Pesokg22,52,23
Lunghezza x lar-
ghezza x altezza
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 * Le misurazioni sono state svolte con l’ugello piatto
Valore di vibrazione mano-braccio
Incertezza Km/s
* Livello di pressio-
ne acustica
* Incertezza K
* Livello di potenza
acustica L
* Incertezza K
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
pA
+
WA
--sìsì
-Battery
Powe
r 18/
25
-Caricabatter
ie
standard
Battery
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Caricabatter
ie rapido
Battery
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Accumulafoglie
Tipo: LBL 2, LBL 4
EG-Verklaring van Overeenstemming..................25
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel
deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen
en de originele gebruiksaanwijzing voor het accupack en oplaadapparaat. Houd u hieraan.
Bewaar de documentatie voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de
algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
materiële schade kan leiden.
Gevarenniveaus
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinde-
Nederlands21
ren mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat
spelen.Instructie ● Gebruik het
apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen
buiten.
Controleer het apparaat regel-
matig op schade. Bij zichtbare
schade het apparaat niet
meer in werking nemen.
Grijp niet in de blaaspijp of de
blazer van het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit
zonder gemonteerde blaaspijp.
Dek de aanzuigopening niet
af.
Houd losse kledingstukken uit
de buurt van de aanzuigopening.
Neem de veiligheidsaanwij-
zingen van het accupack in
acht en handel overeenkomstig.
Lees de handleiding zorgvul-
dig door. Maak u vertrouwd
met de bedieningselementen
en het correcte gebruik van
het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat
nooit wordt gebruikt door per-
sonen die niet vertrouwd zijn
met deze handleiding. Er kunnen plaatselijke voorschriften
met betrekking tot de leeftijd
van de exploitant gelden.
Draag tijdens het gebruik van
het apparaat altijd stevige
schoenen en een lange broek.
Draag geen wijde kleding of
sieraden die in de luchtinlaat
kunnen worden gezogen.
Houd lange haren uit de buurt
van de luchtinlaten.
Draag tijdens het gebruik een
veiligheidsbril.
Gebruik het apparaat alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Vermijd overbelasting en zorg
ervoor dat u altijd in evenwicht
blijft.
Zorg er op hellingen altijd voor
dat u stevig staat.
Met het apparaat mag u alleen
lopen, niet rennen.
Houd alle koeluchtinlaten vrij
van vuil.
Blaas het vuil nooit in de rich-
ting van de mensen om u
heen.
Draai alle moeren, bouten en
schroeven vast om ervoor te
zorgen dat het apparaat zich
in een veilige bedrijfstoestand
bevindt.
Versleten of beschadigde on-
derdelen moet worden vervangen.
22Nederlands
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en toebehoren.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door rondvliegende deeltjes
Gebruik de bladblazer alleen wanneer personen in de
buurt geen risico lopen.
Het apparaat is bedoeld voor het wegblazen van op de
aarde liggende bladeren, gemaaid gras, snoeiresten en
los vuil.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding.
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Te voorzien fout gebruik
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een
Symbolen op het apparaat
Bladblazer LBL 2 / LBL 4
Waarschuwing voor rondvliegende objecten.
Houd anderen uit de buurt van het werkbereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat
geschikte gehoorbescherming en een
veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en
spatwater.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vlak mondstuk met geïntegreerde schraaprand
2 Onderste deel blaaspijp
3 Bovenste deel blaaspijp
4 Luchtuitlaat
5 Apparaatschakelaar
18 V: Aan/uit
36 V: Uit, niveau 1, niveau 2
6 Ontgrendelingsknop accupack
7 Typeplaatje
8 Opname voor accupack Battery Power (+)
9 Aanzuigopening
10 *Accupack Battery Power 36/25
11 *Snellader Battery Power 36 V
12 *Standaardoplaadapparaat Battery Power 18 V
13 *Accupack Battery Power 18/25
*Al inbegrepen in de leveringsomvang van de setvarianten.
Montage blaaspijp
1. Onderste deel van de blaaspijp op het bovenste
deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding C
2. Om de blaaspijp te vergrendelen, met de klok mee
draaien (bajonetaansluiting).
Afbeelding D
Om de blaaspijp te verwijderen, tegen de klok in draaien.
Montage vlak mondstuk
1. Vlak mondstuk op het onderste deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding E
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Accu plaatsen
Nederlands23
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding F
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Apparaat in- en uitschakelen
Schakel het apparaat met de apparaatschakelaar in en
uit.
1. De apparaatschakelaar naar voren in de stand "1" of
"2" (alleen LBL 4 Battery) schuiven.
Het apparaat start.
2. De apparaatschakelaar naar achteren schuiven.
Het apparaat stopt.
Accu verwijderen
De accu is oververhit
Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Instructie
Zorg voor het opbergen van het apparaat dat het droog
is en verwijder het accupack.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Storingen apparaat
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indrukken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens bedrijf
24Nederlands
Type oplaadapparaat
Afmetingen en gewichten
Gewichtkg22,52,23
Lengte x breedte x
hoogte
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 * De
metingen zijn uitgevoerd met een vlak mondstuk
Hand-arm-vibratiewaarde
Onzekerheid Km/s
* Geluidsdrukni-
veau
* Onzekerheid K
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan enkele minuten duren.
Garantie
Technische gegevens
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
-Bat-
-Stan-
mm975 x
170 x
305
2
1,71,72,12,1
m/s
2
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
-Battery
Power
18/25
-Sneldaard
oplaada
pparaat
Battery
Power
18V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
tery
Power
36/25
lader
Battery
Power
36V
975 x
170 x
305
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Geluidsvermogensniveau L
* Onzekerheid K
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
EG-Verklaring van
Overeenstemming
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Bladblazer
Type: LBL 2, LBL 4
EN 60335–1
EN 50636–2-100
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
LBL 2:
Gemeten: 86
Gegarandeerd: 88
LBL 4:
Gemeten: 94
Gegarandeerd: 96
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/03/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad ..................................25
Niveles de peligro.................................................25
Instrucciones generales de seguridad .................26
Instrucciones de seguridad ..................................26
Uso previsto .........................................................27
Protección del medioambiente.............................27
Símbolos en el equipo..........................................27
Accesorios y recambios .......................................27
Volumen de suministro.........................................27
Descripción del equipo.........................................27
Montaje del tubo de soplado................................28
Montaje de la boquilla plana ................................28
Puesta en funcionamiento....................................28
Conexión y desconexión del equipo ....................28
Datos técnicos......................................................28
Declaración de conformidad CE ..........................29
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por
primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de
seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y
el manual de instrucciones para
la batería y el cargador. Actúe
conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su
uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Niveles de peligro
Español25
몇 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA ● Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta
o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por
parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el
equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.Nota ● No utilice el equipo si
en la zona de trabajo hay otras
personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamen-
te el equipo en líquidos.
Utilice el equipo únicamente
en el exterior.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el
equipo. Si existen daños visi-
bles, no vuelva a poner en
funcionamiento el equipo.
No toque el tubo de soplado o
el ventilador del equipo.
No use el equipo sin el tubo
de soplado montado.
No cubra la abertura de aspi-
ración.
Mantenga la ropa suelta aleja-
da de la abertura de aspiración.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad adjuntas
a la batería y respételas.
Lea las instrucciones deteni-
damente. Familiarícese con
los elementos de control y el
uso correcto del dispositivo.
No permita que personas que
no estén familiarizadas con
las mencionadas instrucciones hagan uso del dispositivo.
El reglamento local puede
restringir la edad del explotador.
Durante el uso del dispositivo,
lleve siempre puesto calzado
resistente y pantalones largos.
No lleve ropa holgada ni joyas
que puedan ser aspirados por
la entrada de aire. Mantenga
el pelo largo alejado de la entrada de aire.
Use gafas protectoras duran-
te el funcionamiento.
Utilice el dispositivo única-
mente a la luz del día o con
buena luz artificial.
26Español
No se sobrecargue y manten-
ga siempre el equilibrio.
Asegúrese siempre en pen-
dientes de que tiene un punto
de apoyo.
Camine mientras tenga el dis-
positivo, no corra.
Mantenga todas las entradas
de aire de refrigeración libres
de suciedad.
No sople nunca la suciedad
en dirección a otras personas.
Apriete las tuercas, los pernos
y los tornillos para asegurar
que el dispositivo está en un
estado de servicio seguro.
Sustituya las piezas que estén
desgastadas o dañadas.
Use exclusivamente acceso-
rios y recambios originales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas que salen despedidas
Utilice únicamente la manguera de soplado con tubo si
no supone un peligro para las personas presentes.
El equipo está diseñado para soplar hojas situadas en
el suelo, cortar el césped, podar arbustos y para suciedad suelta.
Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Usos erróneos previsibles
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
Símbolos en el equipo
Manguera de soplado con tubo LBL 2/LBL 4
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de
la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos adecuada y unas gafas de protección durante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpicaduras de agua.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
Figura A
1 Boquilla plana con bordes rayados
2 Parte inferior del tubo de soplado
3 Parte superior del tubo de soplado
4 Salida de aire
5 Interruptor del equipo
18 V: On/Off
36 V: Off, nivel 1, nivel 2
6 Tecla de desbloqueo de la batería
7 Placa de características
8 Alojamiento para la batería Battery Power (+)
9 Abertura de aspiración
10 *Batería Battery Power 36/25
11 *Cargador rápido Battery Power 36 V
12 *Cargador estándar Battery Power 18 V
13 *Batería Battery Power 18/25
*Incluido en el alcance del suministro de las variantes
del juego.
Español27
Montaje del tubo de soplado
1. Unir la parte inferior del tubo de soplado con la parte
superior del tubo de soplado.
Figura C
2. Girar el tubo de soplado para cerrarlo en el sentido
de las agujas del reloj (cierre de bayoneta).
Figura D
Para retirarlo, girar el tubo de soplado en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Montaje de la boquilla plana
1. Unir la boquilla plana a la parte inferior del tubo de
soplado.
Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Figura E
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encastre de forma audible.
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
Figura F
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Colocar la batería
Retirar la batería
Conexión y desconexión del equipo
Conecte o desconecte el equipo con el interruptor del
equipo.
1. Deslizar el interruptor del equipo hacia delante a la
posición "1" o "2" (solo batería LBL 4).
El equipo funciona.
2. Desplace el interruptor del equipo hacia atrás.
El equipo se detiene.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Nota
Almacene el equipo seco y retire la batería.
Cuidado y mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de características.
Averías en el equipo
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que
encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiempo o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada
Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto puede tardar algunos minutos.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Datos de potencia del equipo
Velocidad de aire
máx.
Caudal máx.m
Tensión de funcio-
namiento de la batería
Regulación de la
velocidad
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
V 18183636
--sísí
LBL 4 Battery Set
28Español
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Niveles de velocidad
--22
Batería incluida-Bat-
tery
Powe
r 18/
25
Tipo de cargador-Car-
gador
estándar
Battery
Powe
r 18 V
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Cargador
rápido
Battery
Powe
r 36 V
Peso y dimensiones
Pesokg22,52,23
Longitud x anchura
x altura
mm975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
Valores calculados conforme a EN 60335-279 * Las medidas se realizaron con la boquilla plana
Nivel de vibracio-
2
m/s
1,71,72,12,1
nes mano-brazo
2
Inseguridad Km/s
* Nivel de presión
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
acústica
* Inseguridad K
* Intensidad acústi-
+
ca L
WA
* Inseguridad K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Manguera de soplado con tubo
Tipo: LBL 2, LBL 4
Dados técnicos .....................................................33
Declaração de conformidade CE .........................33
Avisos de segurança
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este
manual de instruções original,
os avisos de segurança fornecidos com o conjunto de bateria e
o manual de instruções original
do conjunto da bateria e do carregador. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para
referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é
necessário observar as prescrições gerais de segurança e as
prescrições para a prevenção
de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho.Aviso
● Não opere o aparelho caso se
encontrem outras pessoas ou
animais na área de trabalho.
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho
completamente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a colocar o
aparelho em operação.
Nunca manuseie o tubo de
sopro ou a ventoinha do aparelho.
30Português
Não opere o aparelho sem o
tubo de sopro montado.
Não tape a abertura de aspi-
ração.
Mantenha as peças soltas de
vestuário afastadas da abertura de aspiração.
Observe os avisos de segu-
rança incluídos no conjunto
da bateria e proceda de acordo com os mesmos.
Leia as instruções com aten-
ção. Familiarize-se com os
elementos de comando e a
utilização adequada do aparelho.
Nunca permita que pessoas
não familiarizadas com estas
instruções utilizem o aparelho. As prescrições locais podem impor limitações à idade
da entidade operadora.
Durante o funcionamento do
aparelho, use sempre calçado
resistente e calças compridas.
Não utilize vestuário largo ou
jóias, que possam ser aspirados para a entrada de ar.
Mantenha os cabelos compridos afastados das entradas
de ar.
Durante a operação, utilize
uns óculos de protecção.
Utilize o aparelho apenas à
luz do dia ou se existir uma
boa iluminação artificial.
Não sobrecarregue e mante-
nha sempre o equilíbrio.
Assegure-se sempre de que
está bem apoiado, em declives.
Caminhe com o aparelho, não
corra.
Mantenha todas as entradas
de ar fresco livres de sujidade.
Nunca sopre a sujidade na di-
recção da pessoas nas imediações.
Apertar bem todas as porcas,
pernos e parafusos, para assegurar que o aparelho se encontra numa situação
operacional segura.
Substitua peças desgastadas
ou danificadas.
Utilize apenas peças sobres-
salentes e acessórios originais.
Utilização adequada
몇 ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o soprador de folhas apenas caso não exista a
possibilidade de ferir pessoas no espaço envolvente.
O aparelho destina-se à aplicação de sopro para folhagem na terra, aparas de relva, poda de sebes e sujidade solta.
Utilize o aparelho apenas na habitação privada.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada.
O operador é o responsável por danos decorrentes da
utilização não adequada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Português31
Símbolos no aparelho
Soprador de folhas LBL 2 / LBL 4
Advertência para objectos que se deslocam no ar.
Mantenha outras pessoas longe da área
de trabalho.
Durante a operação do aparelho, utilize
protecção auditiva adequada e uns óculos de protecção.
Proteja o aparelho da chuva e de salpicos de água.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Bico plano com aresta de raspagem integrada
2 Parte inferior do tubo de sopro
3 Parte superior do tubo de sopro
4 Saída de ar
5 Interruptor do aparelho
18 V: Lig./deslig.
36 V: Deslig., nível 1, nível 2
6 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
7 Placa de características
8 Admissão para conjunto Battery Power (+)
9 Abertura de aspiração
10 *Conjunto de bateria Battery Power 36/25
11 *Aparelho de carga rápida Battery Power 36 V
12 *Carregador standard Battery Power 18 V
13 *Conjunto de bateria Battery Power 18/25
*as variantes de conjuntos já estão incluídas no volume
do fornecimento.
Montagem do tubo de sopro
1. Inserir a parte inferior do tubo de sopro na parte superior do tubo de sopro.
Figura C
2. Rodar o tubo de sopro no sentido dos ponteiros do
relógio para bloquear (ligação baioneta).
Figura D
Para retirar, rodar o tubo de sopro no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
Montagem do bico plano
1. Inserir o bico plano na parte inferior do tubo de sopro.
Figura B
Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Figura E
1. Introduzir a bateria na admissão do aparelho até encaixar audivelmente.
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos
Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qualquer trabalho de manutenção e conservação, retire a
bateria do aparelho.
Figura F
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Retirar a bateria do aparelho.
Inserir a bateria
Remover a bateria
Ligar e desligar o aparelho
Ligue ou desligue o aparelho com o interruptor do aparelho.
1. Deslizar o interruptor do aparelho para a frente, para a posição “1” ou “2” (apenas no caso da bateria
LBL 4).
O aparelho funciona.
2. Deslizar o interruptor do aparelho para trás.
O aparelho pára.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
Aviso
Guarde sempre o aparelho já seco e retire o conjunto
de bateria.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
32Português
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de características.
Avarias no aparelho
O aparelho não arranca
O conjunto da bateria não está bem colocado.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão até encaixar.
O conjunto da bateria está vazio.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está em modo de hibernação.
1. Pressionar o interruptor do aparelho durante mais
tempo ou uma segunda vez.
O conjunto da bateria está defeituoso.
1. Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho pára durante a operação
Sobreaquecimento na bateria
Interromper o trabalho e deixar a bateria arrefecer
abaixo da gama de temperatura admissível. Isto pode demorar alguns minutos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Características do aparelho
Velocidade do ar
máx.
Caudal volúmico
máx.
Tensão eléctrica de
serviço
Regulação da velocidade
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
--simsim
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Níveis de velocidade
conjunto de bateria
incluído
Tipo de carregador-Car-
Medidas e pesos
Pesokg22,52,23
Comprimento x
Largura x Altura
Valores determinados de acordo com a EN 603352-79 * As medições são feitas com o bico plano
Valor de vibração
mão/braço
Insegurança Km/s
* Nível acústicodB(A) 74748282
* Insegurança K
* Nível de potência
sonora L
Insegurança K
Reservados os direitos a alterações técnicas.
WA
pA
+ *
WA
--22
-Battery
Powe
r 18/
25
regador
standard
Battery
Powe
r18 V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Aparelho
de
carga rápida
Battery
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Declaração de conformidade CE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Soprador de folhas
Tipo: LBL 2, LBL 4
henvisninger, denne
originale driftsvejledning, de sikkerhedshenvisninger, der er
vedlagt batteripakken, samt den
originale driftsvejledning til bat-
teripakken og ladeaggregatet,
inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i
henhold hertil. Opbevar hæftet
til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og
ulykkesforebyggelsesforskrifter
overholdes.
Faretrin
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle
sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Em-
ballagefolie skal holdes uden for
børns rækkevidde.
몇 ADVARSEL ● Maskinen må
kun anvendes af personer, hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring
og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er
blevet oplært af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de
deraf resulterende farer. ● Børn
må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for
34Dansk
at sikre, at de ikke leger med maskinen.Obs ● Brug ikke apparatet, når andre personer eller dyr
opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedshenvisninger
Dyp aldrig apparatet helt ned i
væsker.
Anvend kun apparatet uden-
dørs.
Kontrollér regelmæssigt ap-
paratet for beskadigelser. Tag
ikke apparatet i brug, hvis det
har synlige beskadigelser.
Grib ikke ind i apparatets blæ-
serør eller ventilator.
Betjen ikke apparatet uden
monteret blæserør.
Indsugningsåbningen må ikke
tildækkes.
Hold løse beklædningsgen-
stande væk fra indsugningsåbningen.
Vær opmærksom på sikker-
hedsforskrifterne, der følger
med batteripakken, og overhold dem.
Læs vejledningen grundigt.
Sæt dig ind i betjeningselementerne og korrekt brug af
maskinen.
Maskinen må ikke betjenes af
personer, som ikke er blevet
sat ind i denne vejledning. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder.
Maskinens brugere skal altid
bære solide sko og lange bukser.
Bær ikke løst tøj eller smyk-
ker, som kan blive suget ind i
luftindtaget. Langt hår skal
holdes væk fra luftindtagene.
Bær altid beskyttelsesbriller,
når du anvender maskinen.
Maskinen må kun anvendes
ved dagslys eller ved god kunstig belysning.
Sørg for ikke at overbelaste
dig selv, når du bruger maskinen, og sørg altid for at have
ligevægt.
Sørg for altid at have godt fod-
fæste, når du arbejder på
skråninger.
Gå roligt, når du bærer på ma-
skinen - du må ikke løbe.
Hold alle køleluftindtag fri for
snavs.
Du må aldrig blæse snavs i
retning af personer i dine omgivelser.
Sørg for, at samtlige møtrik-
ker, bolte og skruer er spændte, således at maskinen altid
er i sikker driftstilstand.
Slidte og beskadigede dele
skal udskiftes.
Anvend altid originale reser-
vedele og originalt tilbehør.
Korrekt anvendelse
몇 ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. flyvende partikler
Anvend kun løvblæseren når der ikke er fare for, at personer i nærheden kan komme til skade.
Apparatet er beregnet til blæse løv, græsafklip, hækafklip, løst snavs, der ligger på jorden, væk.
Apparatet må kun anvendes til privat brug.
Forudseelig, fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt.
Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af
ukorrekt anvendelse.
Dansk35
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Symboler på maskinen
Løvblæser LBL 2 / LBL 4
Advarsel om omkringflyvende genstande.
Hold andre personer væk fra arbejdsområdet.
Bær egnet høreværn og beskyttelsesbriller under brug af apparatet.
Beskyt apparatet mod regn og stænkvand.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Apparatbeskrivelse
Figur A
1 Fladdyse med integreret skrabekant
2 Blæserør-nederste del
3 Blæserør-øverste del
4 Luftudtag
5 Apparatkontakt
18 V: Tænd/sluk
36 V: slukket, trin 1, trin 2
6 Oplåsningstaste batteripakke
7 Typeskilt
8 Holder til batteripakke Battery Power (+)
9 Indsugningsåbning
10 *Batteripakke Battery Power 36/25
11 *Hurtigladeaggregat Battery Power 36 V
12 *Standardladeaggregat Battery Power 18 V
13 *Batteripakke Battery Power 18/25
*inkluderet i leveringsomfanget for sætvarianter.
Montering blæserør
1. Sæt blæserørets nederste del på den øverste del.
Figur C
2. Drej blæserøret i urets retning for at låse (bajonetlås).
Figur D
Drej blæserøret mod urets retning for at tage det af.
Montering fladdyse
1. Sæt fladdysen på blæserørets nederste del.
Figur B
Ibrugtagning
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur E
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i indgreb.
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst
Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før
service- og vedligeholdelsesarbejde.
Figur F
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Tag batteriet ud af apparatet.
Isætning af batteriet
Udtagning af batteriet
Tænd/sluk for apparatet
Tænd eller sluk for apparatet med apparatkontakten.
1. Skub apparatkontakten fremad i position "1" eller "2"
(kun LBL 4 Battery).
Apparatet starter.
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
36Dansk
Obs
Opbevar altid apparatet et tørt sted og tag batteripakken
ud.
Pleje og vedligeholdelse
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskiltet sidder på apparatet.
Fejl ved apparatet
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
1. Skub batteripakken ind i holderen, til den går i indgreb.
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er i dvaletilstand.
1. Tryk i længere tid eller endnu en gang på apparatkontakten.
Batteripakken er defekt.
1. Udskift batteripakken.
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overophedet
Afbryd arbejdet, og lad batteriet køle af til det tilladte
temperaturområde. Dette kan tage nogle minutter.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Effektdata maskine
Lufthastighed
maks.
Volumenstrøm
maks.
Driftsspænding V 18183636
Hastighedsregule-
ring
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
--jaja
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Hastighedstrin--22
medfølgende bat-
teripakke
Ladeaggregattype-Stan-
Mål og vægt
Vægtkg22,52,23
Længde x bredde x
højde
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 * Målingerne
blev udført ved hjælp af fladdysen
Hånd-arm-vibrationsværdi
Usikkerhed Km/s
* LydtryksniveaudB(A) 74748282
* Usikkerhed K
* Lydeffektniveau
+
L
WA
* Usikkerhed K
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
pA
WA
-Battery
Power 18/
25
dardladea
ggregat
Battery
Power
18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
-Hurtigladeag
gregat
Battery
Power
36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EF-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Løvblæser
Type: LBL 2, LBL 4
ratet første gang må du
lese og følge sikkerhetsanvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte
sikkerhetsanvisningene for batteripakken og den originale
bruksanvisningen for batteripakken og laderen. Følg anvisnin-
gene. Oppbevar heftene til
senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne
bruksanvisningen må du ta hensyn til de generelle forskrifter
vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til
materielle skader.
Risikonivåer
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning.
Hold innpakningsfolien vekke fra
barn.
몇 ADVARSEL ● Personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet
under korrekt tilsyn av eller med
instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår
farene ved apparatet. ● Barn
må ikke betjene apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med
apparatet.Merknad ● Ikke bruk
apparatet dersom andre personer eller dyr oppholder seg i arbeidsområdet.
38Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Dypp aldri apparatet helt ned i
væsker.
Bruk apparatet kun i områder
utendørs.
Kontroller apparatet
regelmessig for skader. Ved
synlige skader må ikke apparatet tas i bruk lenger.
Ikke ta på blåserøret eller ap-
paratets vifte.
Apparatet skal aldri brukes
uten montert blåserør.
Sugeåpningen må ikke tildek-
kes.
Hold løse klesplagg unna su-
geåpningen.
Ta hensyn til sikkerhetsanvis-
ningene som følger med batteripakken og handle deretter.
Les anvisningen nøye. Gjør
deg kjent med betjeningselementene og riktig bruk av apparatet.
Aldri la personer som ikke har
lest og forstått denne anvisningen, bruke apparatet. Lokale forskrifter kan sette
begrensninger med hensyn til
brukerens alder.
Ha alltid på deg solide sko og
lange bukser når du bruker
apparatet.
Ikke ha på deg løse klær eller
smykker som kan suges inn i
luftinntaket. Hold langt hår unna luftinntakene.
Bruk vernebriller under bruk.
Bruk apparatet bare i dagslys
eller ved god kunstig belysning.
Ikke utsett deg mer belastning
enn du kan klare, og hold likevekten til enhver tid.
Sørg alltid for at du har fotfes-
te når du står i skråninger.
Gå alltid, aldri løp, med appa-
ratet.
Hold kjøleluftinntakene fri for
smuss.
Blås aldri smuss i retning av
personer som står i nærheten.
Trekk alle muttere, bolter og
skruer godt til for å sikre at apparatet er i en sikker driftstilstand.
Skift ut slitte eller skadde de-
ler.
Bruk kun originale reservede-
ler og originalt tilbehør.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av flyvende partikler
Bruk kun løvblåseren når personer som står rundt ikke
kan skades.
Apparatet brukes til blåsing av løv, gressrester, kvister
og løse forurensninger som ligger på bakken.
Dette apparatet skal kun brukes til private formål.
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er forbudt.
Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn
av ikke tiltenkt bruk.
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Forutsigbar feil bruk
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil
Norsk39
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Symboler på apparatet
Løvblåser LBL 2 / LBL 4
Advarsel mot objekter som slynges ut.
Hold andre personer unna arbeidsområdet.
Bruk egnet hørselsvern og vernebrille
ved drift av apparatet.
Beskytt apparatet mot regn og vannsprut.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Merknad
Apparatet lagres tørt. Fjern alltid batteripakken før lagring.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Feil på apparatet
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke satt riktig inn.
1. Skyv batteripakken inn i holderen til den smekker på
plass.
Batteripakken er tom.
1. Batteripakken er utladet.
Batteripakken er i hvilemodus.
1. Trykk lenger eller enda en gang på apparatbryteren.
Batteripakken er defekt.
1. Skift batteripakken.
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet
Avbryt arbeidet og la batteriet avkjøles til under det
tillatte temperaturområdet. Dette kan ta noen minutter.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Effektspesifikasjoner apparat
Lufthastighet
maks.
Volumstrøm maks. m
Driftsspenning V18183636
Hastighetsregule-
ring
Hastighetstrinn--22
Medlevert batteri-
pakke
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
--jaja
-Battery
Power 18/
25
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Type lader-Stan-
Mål og vekt
Vektkg22,52,23
Lengde x bredde x
høyde
Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 * Målingene
er foretatt med flatdysen
Hånd-arm-vibrasjonsverdi
Usikkerhet Km/s
* LydtrykknivådB(A) 74748282
* Usikkerhet K
* Lydeffektnivå L
+
A
* Usikkerhet K
Med forbehold om tekniske endringer.
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
W
WA
dardlader
Battery
Power
18V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Hurtiglader
Battery
Power
36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Løvblåser
Type: LBL 2, LBL 4
Tekniska data .......................................................45
EG-försäkran om överensstämmelse...................45
Säkerhetsinformation
Läsa dessa säkerhets-
anvisningar, denna originalbruksanvisning,
säkerhetsanvisningarna som
medföljer batteripaketet och originalbruksanvisningen som
medföljer batteripaketet och laddaren före den första användningen. Följ alla anvisningar.
Spara texterna för senare bruk
eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens
allmänna säkerhets- och
skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som leder
till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll
förpackningsfolier utom räckhåll
för barn.
몇 VARNING ● Personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller med
bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under
kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur
maskinen används på ett säkert
sätt, och om de har förstått de
risker som är förknippade med
användningen av maskinen.
● Maskinen får inte användas av
barn. ● Håll uppsikt över barn för
att vara säker på att de inte leker
med maskinen.Hänvisning
● Använd inte apparaten när andra personer eller djur uppehåller sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation
Lägg aldrig ner maskinen helt
i vätska.
42Svenska
Använd endast maskinen ut-
omhus.
Kontrollera regelbundet att
maskinen inte har några skador. Använd inte maskinen om
den har synliga skador.
Stick inte in händerna i maski-
nens blåsrör eller fläkt.
Använd inte maskinen utan
monterat blåsrör.
Täck inte över sugöppningen.
Håll löst sittande kläder borta
från sugöppningen.
Observera säkerhetsanvis-
ningarna som medföljer batteripaketet och följ dem.
Läs igenom beskrivningen no-
ga. Lär dig hur manövreringselementen fungerar och hur
man använder maskinen på
rätt sätt.
Tillåt aldrig att maskinen an-
vänds av personer som inte
känner till den här beskrivningen. Det kan finnas lokala
föreskrifter som begränsar användarens ålder.
Bär alltid stabila skor och
långa byxor medan maskinen
används.
Bär inte löst sittande kläder el-
ler smycken som kan sugas in
i luftinloppet. Håll långt hår
borta från luftinloppen.
Bär skyddsglasögon under
användningen.
Maskinen ska endast använ-
das i dagsljus eller vid bra artificiell belysning.
Överansträng dig inte och håll
alltid balansen.
Se alltid till att du har fotfäste i
sluttningar.
Gå med maskinen, spring in-
te.
Håll alla kylluftinlopp fria från
smuts.
Blås aldrig smuts mot perso-
ner i närheten.
Dra fast alla muttrar, bultar
och skruvar för att säkerställa
att maskinen befinner sig i ett
säkert drifttillstånd.
Byt ut utslitna eller skadade
delar.
Använd endast original-re-
servdelar och tillbehör.
Ändamålsenlig användning
몇 VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som flyger
runt
Använd bara lövblåsen om det är riskfritt för människor
i närheten.
Maskinen är avsedd för att blåsa bort löv, gräsklipp,
häckklipp och lös smuts som ligger på marken.
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten.
Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund
av felaktig användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH
Svenska43
Symboler på apparaten
Lövblås LBL 2/LBL 4
Varning för kringflygande föremål.
Håll andra personer borta från arbetsområdet.
Använd hörselskydd och skyddsglasögon när du använder apparaten.
Skydda apparaten mot regn och vattenstänk.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Plan dyra med integrerad skrapkant
2 Blåsrörsunderdel
3 Blåsrörsöverdel
4 Luftutlopp
5 Maskinens strömbrytare
18 V: På/av
36 V: Av, steg 1, steg 2
6 Batteripaketets frigöringsknapp
7 Typskylt
8 Fäste för batteripaket Battery Power (+)
9 Sugöppning
10 *Batteripaket Battery Power 36/25
11 *Snabbladdare Battery Power 36 V
12 *Standardladdare Battery Power 18 V
13 *Batteripaket Battery Power 18/25
*Ingår redan i leveransen av satsvarianterna.
1. Placera blåsrörsunderdelen på blåsrörsöverdelen.
Bild C
2. Vrid blåsröret medurs för att spärra (bajonettförslutning).
Bild D
Vrid blåsröret moturs för att avlägsna.
Montering av plan dysa
Montering av blåsrör
1. Placera den plana dysan på blåsrörsunderdelen.
Bild B
Idrifttagning
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild E
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
몇 VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador
Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och
före alla underhålls- och skötselarbeten.
Bild F
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ta ut batteriet ur apparaten.
Sätta in batteri
Ta ut batteri
Slå på och stänga av maskinen
Slå på och stäng av maskinen med maskinens strömbrytare.
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Hänvisning
Förvara alltid maskinen torrt och ta bort batteripaketet.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
44Svenska
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Störningar hos apparaten
Typskylt
Apparaten startar inte
Batteripaketet är felaktigt insatt.
1. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det hakar i.
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är i viloläge.
1. Tryck på strömbrytaren en längre tid eller en andra
gång.
Batteripaketet är defekt.
1. Byt ut batteripaketet.
Apparaten stannar under drift
Batteriet är överhettat
Gör ett avbrott i arbetet och låt batteriet svalna tills
det är under det tillåtna temperaturområdet. Det kan
ta några minuter.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
LBL 2 Battery
Effektdata maskin
Lufthastighet max. km/h 210 210 250 250
Volymström max. m
Driftspänning V18183636
Hastighetsregle-
ring
Hastighetsnivåer--22
Medföljande batte-
ripaket
Laddartyp-Stan-
Mått och vikter
Viktkg22,52,23
3
/h 220 220 330 330
LBL 2 Battery Set
--jaja
-Battery
Powe
r 18/
25
dardladda
re
Battery
Powe
r 18 V
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Snab
bladdare
Battery
Powe
r 36 V
Svenska45
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Längd x bredd x
höjd
Fastställda värden enligt EN 60335-279 * Mätningarna utfördes med den plana dysan
Hand-arm-vibrationsvärde
Osäkerhet Km/s
* LjudtrycksnivådB(A) 74748282
* Osäkerhet K
* Ljudeffektsnivå
+ * Osäkerhet
L
WA
K
WA
Med förbehåll för tekniska ändringar.
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
975 x
170 x
305
LBL 4 Battery Set
975 x
170 x
305
EG-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Lövblås
Typ: LBL 2, LBL 4
simmäistä käyttöä nämä turvaohjeet, tämä
alkuperäinen käyttöohje, akun
mukana toimitettavat turvaohjeet ja akun ja laturin alkuperäinen käyttöohje. Menettele
niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet
myöhempää käyttöä tai laitteen
seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja
tapaturmantorjuntamääräyksiä.
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Vaarallisuusasteet
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa
kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka
voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara.
Pidä pakkauskalvot pois lasten
ulottuvilta.
몇 VAROITUS ● Henkilöt, joilla
on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai
puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä
laitetta vain siinä tapauksessa,
että he ovat oikein valvonnan
alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön toimesta
laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap-
set eivät sas käyttää laitetta.
● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.Huomautus ● Älä käytä
laitetta, jos työskentelyalueella
on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvallisuusohjeet
Älä koskaan upota laitetta ko-
konaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.
Tarkasta laite säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos laitteessa on näkyviä vaurioita,
älä enää käytä sitä.
Älä ota kiinni puhallusputkesta
tai laitteen puhaltimesta.
46Suomi
Älä koskaan käytä laitetta il-
man asennettua puhallusputkea.
Älä peitä imuaukkoa.
Pidä väljät vaatekappaleet
etäällä imuaukosta.
Huomioi akun mukana toimi-
tetut turvallisuusohjeet ja toimi
niiden mukaisesti.
Lue ohjeet huolellisesti. Tu-
tustu käyttöelementteihin ja
laitteen asianmukaiseen käyttöön.
Älä koskaan anna sellaisten
henkilöiden käyttää laitetta,
jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjeeseen. Paikallisissa
määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää.
Käytä laitteen käytön aikana
aina tukevia jalkineita ja pitkiä
housuja.
Älä käytä roikkuvia vaatteita
tai koruja, jotka voivat imeytyä
ilmanottoaukkoon. Pidä pitkät
hiukset etäällä ilmanottoaukoista.
Käytä käytön aikana suojala-
seja.
Käytä laitetta vain päivänva-
lossa tai hyvässä keinotekoisessa valaistuksessa.
Älä rasita itseäsi liikaa ja säily-
tä aina tasapaino.
Varmista aina, että saat tuke-
van asennon kaltevilla alustoilla.
Kävele laitteen kanssa, älä
juokse.
Pidä kaikki jäähdytysilmanot-
toaukot puhtaina.
Älä koskaan puhalla likaa lä-
histöllä olevien henkilöiden
suuntaan.
Kiristä kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit tiukalle varmistaaksesi,
että laite on turvallisessa käyttötilassa.
Vaihda kuluneet tai vaurioitu-
neet osat.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia ja tarvikkeita.
Määräystenmukainen käyttö
몇 VAROITUS
Ympäriinsä sinkoilevien kappaleiden aiheuttama
loukkaantumisvaara
Käytä lehtipuhallinta vain silloin, kun ympärillä oleville
ihmisille ei voi koitua siitä vaaraa.
Laite on tarkoitettu maassa olevien lehtien, ruohonleikkuujätteen, pensaiden leikkausjätteen ja irrallisen lian
puhaltamiseen.
Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa.
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kielletty.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat
muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Laitteessa olevat merkinnät
Lehtipuhallin LBL 2 / LBL 4
Ympäriinsä sinkoilevia esineitä koskeva
varoitus.
Suomi47
Pidä muut henkilöt kaukana työskentelyalueelta.
Käytä laitetta käytettäessä asianmukaisia kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Suojaa laite sateelta ja roiskevedeltä.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteen kuvaus
Kuva A
1 Litteä suutin, jossa raappareuna
2 Puhallusputken alaosa
3 Puhallusputken yläosa
4 Ilman ulostulo
5 Laitekytkin
2. Lukitse puhallusputki kiertämällä sitä myötäpäivään
(bajonettikiinnitys).
Kuva D
Irrota puhallusputki kiertämällä sitä vastapäivään.
Litteän suuttimen asennus
1. Työnnä litteä suutin puhallusputken alaosaan.
Kuva B
Käyttöönotto
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva E
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Akun irrottaminen
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara
Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen
huolto- ja hoitotöitä.
Kuva F
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Poista akku laitteesta.
Laitteen kytkeminen päälle ja pois
päältä
Kytke laite päälle tai pois päältä laitekytkimellä.
1. Työnnä laitekytkin eteenpäin asentoon 1 tai 2 (vain
LBL 4 -akku).
Laite käynnistyy.
2. Työnnä laitekytkin taakse.
Laite pysähtyy.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Huomautus
Säilytä laitetta aina kuivassa ja irrota akku.
Hoito ja huolto
Laite on huoltovapaa.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Tyyppikilpi
48Suomi
Laite ei käynnisty
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Akkua ei ole asetettu oikein.
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu.
Akku on tyhjä.
1. Lataa akku.
Akku on unitilassa.
1. Paina laitekytkintä pidempään tai toisen kerran.
Akku on viallinen.
1. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut
Keskeytä työ ja anna akun jäähtyä sallitun lämpöti-
la-alueen alapuolelle. Se voi kestää muutamia minuutteja.
Takuu
Häiriöt laitteessa
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Laitteen tehotiedot
Ilmannopeus
maks.
Tilavuusvirta maks. m
Käyttöjännite V18183636
Nopeudensäätö--kyllä kyllä
Nopeustasot--22
laitteeseen kuuluva
akku
Laturityyppi-Bat-
Mitat ja painot
Painokg22,52,23
Pituus x leveys x
korkeus
Määritetyt arvot EN 60335-2-79
mukaan * Mittaukset tehtiin litteällä suuttimella
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
-Battery
Power
18/25
tery
Power
18V vakiolaturi
mm975 x
2
m/s
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power
36/25
-Battery
Power
36V pikalaturi
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Epävarmuus Km/s20,20,20,20,2
* Äänenpainetaso dB(A) 74748282
* Epävarmuus K
* Äänen tehotaso
+
L
WA
* epävarmuus K
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
LBL 4 Battery Set
EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Lehtipuhallin
Tyyppi: LBL 2, LBL 4
Τεχνικά στοιχεία ....................................................53
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ..................................54
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας, αυτό το πρωτότυπο
εγχειρίδιο χρήσης, τις
συνημμένες υποδείξεις
ασφαλείας των μπαταριών
καθώς και τα συνημμένα
εγχειρίδια χρήσης για τις
μπαταρίες και τον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για
μεταγενέστερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο
εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να
τηρείτε και τους ισχύοντες
γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης
ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε
υλικές ζημίες .
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος
ασφυξίας. Φυλάσσετε τις
μεμβράνες συσκευασίας μακριά
από παιδιά.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή
πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο
με επίβλεψη ή αν τους έχει
εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η
ασφαλής χρήση
της συσκευής
και αν κατανοούν τους
κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.Υπόδειξη● Μην
λειτουργείτε τη συσκευή όταν
στο χώρο εργασίας βρίσκονται
άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή
εντελώς μέσα σε υγρά.
50Ελληνικά
Η συσκευή επιτρέπεται να
λειτουργεί μόνο σε
εξωτερικούς χώρους.
Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά
για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν
υπάρχουν εμφανείς ζημιές
μην χρησιμοποιείτε άλλο τη
συσκευή.
Μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
στον σωλήνα φυσήματος ούτε
στον φυσητήρα της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή χωρίς τον
συναρμοσμένο σωλήνα
φυσήματος.
Μην σκεπάζετε το άνοιγμα
αναρρόφησης.
Μην πλησιάζετε με φαρδιά
ρούχα στο άνοιγμα
αναρρόφησης.
Διαβάστε τις παρεχόμενες
οδηγίες ασφαλείας της
συστοιχίας μπαταριών και
ενεργείτε σύμφωνα με αυτές.
Μελετήστε προσεκτικά τις
οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα
στοιχεία χειρισμού και με τη
σωστή χρήση της συσκευής.
Ποτέ μην αφήσετε τη συσκευή
να την χρησιμοποιήσουν
άτομα που δεν έχουν
μελετήσει αυτές τις οδηγίες. Οι
ισχύοντες κανονισμοί μπορεί
να περιορίζουν την ηλικία του
χρήστη.
Κατά τη χρήση της συσκευής
να φοράτε πάντα γερά
υποδήματα και μακριά
παντελόνια.
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ούτε και κοσμήματα, που θα
μπορούσαν να
αναρροφηθούν από το
άνοιγμα εισόδου αέρα. Μην
πλησιάζετε με μακριά μαλλιά
στα ανοίγματα εισόδου αέρα.
Κατά τη λειτουργία να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο κατά τη διάρκεια της
μέρας ή με καλό τεχνητό
φωτισμό.
Μην κουράζεστε υπερβολικά
και να έχετε πάντα ισορροπία.
Σε πλαγιές να βεβαιώνεστε
πάντα πως πατάτε καλά.
Με τη συσκευή απλά να
βαδίζετε, να μην τρέχετε.
Διατηρείτε όλες τις εισόδου
κρύου αέρα καθαρές από
βρομιές.
Ποτέ μη φυσάτε τις βρομιές
στην κατεύθυνση
παρευρισκόμενων ατόμων.
Για να είστε σίγουροι πως η
συσκευή είναι σε ασφαλή
κατάσταση λειτουργίας να
σφίγγετε όλα τα παξιμάδια, τα
μπουλόνια και τις βίδες.
Αντικαθιστάτε τα χαλασμένα ή
φθαρμένα εξαρτήματα.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
γνήσια ανταλλακτικά και
παρελκόμενα.
Ελληνικά51
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προβλεπόμενη χρήση
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
σωματίδια
Να χρησιμοποιείτε τον φυσητήρας φύλλων μόνον
εφόσον δεν θα υπάρξει κίνδυνος για τυχόν τριγύρω
άτομα.
Η συσκευή προορίζεται για φύσημα φύλλων, κομμένου
γκαζόν, κομμένων μικρών κλαδιών καθώς και χαλαρών
ακαθαρσιών πάνω από το έδαφος.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται καμία μη ενδεδειγμένη χρήση.
Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που θα
προκύψουν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Εικόνα A
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Φυσητήρας φύλλων LBL 2 / LBL 4
Προειδοποίηση για εκσφενδονιζόμενα
σωματίδια.
Απομακρύνετε τα άλλα άτομα από την
περιοχή εργασίας.
Κατά τη λειτουργία της συσκευής φοράτε
κατάλληλες ωτασπίδες και γυαλιά.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή
και τις σταγόνες νερού.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
52Ελληνικά
*Περιλαμβάνεται ήδη στον εξοπλισμό των παραλλαγών
του σετ.
1. Συνδέστε το κάτω μέρος στο πάνω μέρος του
2. Για να ασφαλίσετε το σωλήνα φυσήματος,
Για αποσύνδεση περιστρέψτε τον σωλήνα φυσήματος
αριστερόστροφα.
1. Συνδέστε το πλακέ ακροφύσιο στο κάτω μέρος του
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Εικόνα E
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
Παραδοτέος εξοπλισμός
Περιγραφή συσκευής
1 Πλακέ ακροφύσιο με ενσωματωμένο ξύστρο
2 Κάτω μέρος σωλήνα φυσήματος
3 Πάνω μέρος σωλήνα φυσήματος
4 Έξοδος αέρα
5 Διακόπτης συσκευής
18 V: ON/OFF
36 V: OFF, βαθμίδα 1, βαθμίδα 2
6 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
7 Πινακίδα τύπου
8 Υποδοχή για μπαταρίες Battery Power (+)
9 Άνοιγμα αναρρόφησης
10 *Μπαταρίες Battery Power 36/25
11 *Ταχυφορτιστής Battery Power 36 V
12 *Βασικός φορτιστής Battery Power 18 V
13 *Μπαταρίες Battery Power 18/25
Τοποθέτηση σωλήνα φυσήματος
σωλήνα φυσήματος.
Εικόνα C
περιστρέψτε τον δεξιόστροφα (σύνδεση μπαγιονέτ).
Εικόνα D
Τοποθέτηση πλακέ ακροφύσιου
σωλήνα φυσήματος.
Εικόνα B
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
κλειδώσει με έναν ήχο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού
Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από
τη συσκευή.
Εικόνα F
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
της συσκευής
Αφαίρεση μπαταρίας
Από τον διακόπτη ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη
συσκευή.
1. Σπρώξτε τον διακόπτη προς τα εμπρός στη θέση
«1» ή «2» (μόνο LBL 4 Battery).
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
2. Σπρώξτε τον διακόπτη προς τα πίσω.
Η συσκευή σταματά.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Υπόδειξη
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται πάντα στεγνή και
αφού βγάλετε τις μπαταρίες.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται ακόμη και με
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
1. Εισάγετε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή,
ώσπου να κλειδώσει.
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών είναι κατάσταση αδράνειας.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής παρατεταμένα ή
μια δεύτερη φορά.
Πινακίδα τύπου
Δυσλειτουργίες στη συσκευή
Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε
Διακόψτε την εργασία και αφήστε την μπαταρία να
κρυ ώσει κάτω από την επιτ ρεπόμ ενη θερμ οκρασία.
Αυτό μπορεί να διαρκέσει ορισμένα λεπτά.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 * Οι
μετρήσεις γίνονται με το πλακέ ακροφύσιο
Τιμή δονήσεων
χεριού-βραχίονα
Αβεβαιότητα Κm/s
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
--22
-Μπατ
αρία
Batte
ry
Powe
r 18/
25
ός
φορτι
στής
Batte
ry
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Μπατ
αρία
Batte
ry
Powe
r 36/
25
-Ταχυ
φορτι
στής
Batte
ry
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Ελληνικά53
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Στάθμη ηχητικής
πίεσης
* Αβεβαιότητα K
* Στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
* Αβεβαιότητα K
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
LBL 4 Battery Set
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασ φάλει α και τ ην υγε ία των Οδη γιών Ε Ε. Σε π ερί πτωσ η
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Φυσητήρας φύλλων
Τύπος: LBL 2, LBL 4
Teknik bilgiler........................................................57
AT Uygunluk beyanı.............................................57
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullan-
madan önce bu güvenlik bilgilerini, bu orijinal işletim
kılavuzunu, akü paketi ile birlikte
teslim edilen güvenlik bilgilerini
ve ekteki akü paketi ve şarj aleti
orijinal işletim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket
edin. Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
İşletim kılavuzundaki uyarıların
yanında yasa koyucunun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
54Türkçe
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlike-
si. Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutunuz.
몇 UYARI ● Fiziksel, duyusal ve-
ya zihinsel kabiliyetleri azalmış
veya deneyim ve bilgi eksikliği
olan kişiler, yalnızca düzgün şe-
kilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitil-
miş bir kişi tarafından cihazın
güvenli kullanımı ile ilgili talimat
almaları ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabilirler. ● Çocukların
bu cihazı kullanması yasaktır.
● Cihazla oynamamalarını sağ-
lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.Not ● Çalışma
alanında başka bir kişi veya hayvan varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgileri
Cihazı asla sıvı içine tama-
men batırmayın.
Cihazı sadece dış alanda ça-
lıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığı-
nı düzenli olarak kontrol edin.
Görünür bir hasar olması durumunda cihazı çalıştırmayın.
Cihazın üfleme borusunu ve-
ya vantilatörünü ellemeyin.
Monte edilmiş üfleme borusu
olmadan cihazı asla çalıştırmayın.
Emme açıklığını kapatmayın.
Bol kıyafetleri emme açıklığın-
dan uzak tutun.
Akü paketine ekli güvenlik bil-
gilerini dikkate alın ve buradaki bilgilere göre hareket edin.
Talimatları dikkatlice okuyun.
Kumanda elemanları ve cihazın doğru kullanımı ile ilgili bilgileri öğrenin.
Cihazın bu talimatlara aşina
olmayan kişiler tarafından kullanılmasına asla izin vermeyin. Yerel yönetmelikler, cihazı
kullanan kişinin yaşını sınırlayabilir.
Cihazı kullanırken, daima da-
yanıklı ayakkabı ve uzun pantolon giyin.
Hava girişine çekilebilecek bol
kıyafetler giymeyin veya takı
takmayın. Uzun saçları hava
girişlerinden uzak tutun.
Cihazı kullanırken, koruyucu
gözlük takın.
Cihazı sadece gün ışığında
veya yapay aydınlatma iyi olduğunda kullanın.
Kendinizi fazla zorlamayın ve
daima dengenizi koruyun.
Her zaman yamaçta olduğu-
nuzdan emin olun.
Cihazla birlikte yürüyün, koş-
mayın.
Tüm soğutma havası girişleri-
ni kirden koruyun.
Etrafınızdaki insanlara asla kir
üflemeyin.
Cihazın güvenli bir çalışma
durumunda olduğuna emin ol-
Türkçe55
mak için, tüm somunları, pimleri ve cıvataları sıkın.
Aşınmış veya hasar görmüş
parçaları değiştirin.
Sadece orijinal yedek parçala-
rı ve aksesuarları kullanın.
Amaca uygun kullanım
몇 UYARI
Uçan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yaprak üfleyiciyi yalnızca etraftaki diğer kişilere zarar
gelmeyeceği zaman kullanın.
Cihaz yerdeki yaprakları, çim kupürlerini, budanan çitleri, gevşek kirleri üflemek için tasarlanmıştır.
Cihazı sadece evinizde kullanın.
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır.
Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan kullanıcı sorumludur.
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Öngörülebilir yanlış kullanım
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
Cihazdaki simgeler
Yaprak üfleyici LBL 2 / LBL 4
Fırlayan nesneler ile ilgili ikaz.
Diğer kişileri çalışma alanından uzak tutun.
Cihazı çalıştırırken, uygun kulaklık ve
koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı yağmura ve su sıçramasına karşı
koruyun.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Entegre sıyırıcı kenarlı yassı meme
2 Üfleme borusu alt kısmı
3 Üfleme borusu üst kısmı
4 Hava çıkışı
5 Cihaz şalteri
6 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
7 Tip etiketi
8 Battery Power (+) akü paketi için yuva
9 Emme açıklığı
10 *Battery Power 36/25 akü paketi
11 *Battery Power 36 V hızlı şarj aleti
12 *Battery Power 18 V standart şarj aleti
13 *Battery Power 18/25 akü paketi
*set varyasyonu teslimat kapsamına dahil.
Üfleme borusu montajı
1. Üfleme borusunun alt kısmını, üfleme borusunun
üst kısmına takın.
Şekil C
2. Üfleme borusunu kilitlemek için saat yönüne çevirin
(bayonet bağlantısı).
Şekil D
Çıkarmak için, üfleme borusunu saat yönünün tersine
çevirin.
Yassı memenin montajı
1. Yassı memeyi üfleme borusunun alt kısmına takın.
Şekil B
İşletime alma
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil E
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Akünün takılması
56Türkçe
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi
İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce
aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil F
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Aküyü cihazdan çıkarın.
Cihazın açılması ve kapatılması
Akünün çıkarılması
Cihazı, cihaz şalteri ile açıp kapatın.
1. Cihaz şalterini öne "1" veya "2" (sadece LBL 4 Battery) konumuna itin.
Cihaz çalışıyor.
2. Cihaz şalterini arkaya itin.
Cihaz durur.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Not
Cihazı daima kuru bir yerde saklayın ve akü paketini çı-
karın.
Kullanıcı bakımı ve bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bulabilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üzerinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi yerleştirilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akü paketi boş.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi uyku modunda.
1. Cihaz şalterine, daha uzun veya ikinci kez basın.
Akü paketi arızalı.
1. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz duruyor
Akü aşırı ısınmış
Çalışmayı durdurun ve akü sıcaklığının izin verilen
sıcaklık aralığının altına düşmesi bekleyin. Bu, birkaç dakika sürebilir.
Tip etiketi
Cihaz arızaları
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Garanti
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Cihaz performans verileri
Maks. hava hızıkm/h 210 210 250 250
Maks. hacim akımı m
Çalışma gerilimi V18183636
Hız ayarı--evet evet
Hız kademeleri--22
Akü paketi dahil-Bat-
Şarj aleti tipi-Bat-
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg22,52,23
Uzunluk x genişlik
x yükseklik
EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen
değerler * Ölçümler, yassı meme ile birlikte yapılmıştır
El-kol titreşim değeri
Belirsizlik Km/s
* Ses basınç sevi-
yesi
* Belirsizlik K
* Ses gücü seviye-
+
si L
WA
* Belirsizlik K
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
3
/h 220 220 330 330
tery
Powe
r 18/
25
tery
Powe
r 18V
standart
şarj
aleti
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Battery
Powe
r 36V
hızlı
şarj
aleti
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
AT Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
Türkçe57
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Yaprak üfleyici
Tip: LBL 2, LBL 4
Технические характеристики .............................62
Декларация о соответствии стандартам ЕС.....63
Указания по технике
безопасности
Перед первым
применением
устройства необходимо
ознакомиться с ук азаниями по
технике безопасности, данной
оригинальной инструкцией по
эксплуатации, а также
прилагаемыми к
аккумуляторному блоку
указаниями по технике
безопасности и оригинальной
инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока и
зарядного устройства.
Действовать в соответствии с
ними. Следует сохранить
документацию для
дальнейшего пользования
или для следующего
владельца.
Наряду с указаниями,
содержащимися в инструкции
по эксплуатации, соблюдать
также общие
законодательные положения
по технике безопасности и
предотвращению несчастных
случаев.
Степени опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание на непосредственно грозящую
опасность, которая приводит к получению
тяжелых или смертельных травм.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению тяжелых
или смертельных травм.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
58Русский
ВНИМАНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к нанесению
материального ущерба.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность
удушья. Упаковочную пленку
хранить в недоступном для
детей месте.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
лица, не обладающие
необходимым опытом и
знаниями, могут
использовать устройство
только в том случае, если
они находятся под
надлежащим присмотром
или прошли инструктаж
компетентного лица
относительно
безопасного
использования оборудования
и осознают возможные риски.
● Запрещается работать с
устройством детям.
● Следить затем, чтобы
дети не играли с
устройством.Примечание
● Не использовать
устройство, если в рабочей
зоне находятся другие люди
или животные.
Указания по технике
безопасности
Не погружать устройство
полностью в жидкости.
Эксплуатировать
устройство только вне
помещений.
Регулярно проверять
устройство на наличие
повреждений. При наличии
видимых повреждений не
использовать устройство.
Не просовывать руки в
обдувочную трубу или
нагнетатель устройства.
Не эксплуатировать
устройство без
установленной обдувочной
трубы.
Не закрывать всасывающее
отверстие.
Не допускать попадания
свободных элементов
одежды в зону
всасывающего отверстия.
Соблюдать указания по
технике безопасности
относительно
аккумуляторного блока и
действовать в соответствии
с ними.
Внимательно прочитать
инструкцию. Ознакомиться
с элементами управления и
правилами использования
устройства.
Ни в коем случае не
допускать использования
устройства лицами, не
ознакомленными с данной
инструкцией. Местные
предписания могут
Русский59
ограничивать возраст
оператора.
Во время эксплуатации
устройства всегда носить
прочную обувь и длинные
штаны.
Не носить просторные
предметы одежды или
украшения, которые может
затянуть в отверстие для
впуска воздуха. Не
допускать попадания волос
в зону отверстий впуска
воздуха.
Во время эксплуатации
использовать защитные
очки.
Эксплуатировать
устройство только при
дневном или хорошем
искусственном освещении.
Не перенапрягать себя и
всегда держать равновесие.
Всегда следить за
стабильным положением на
наклонных участках.
Использовать устройство,
двигаясь со скорость
ходьбы, а не со скоростью
бега.
Не допускать загрязнения
всех отверстий для впуска
охлаждающего воздуха.
Ни в коем случае не
выдувать частицы
загрязнения в сторону, где
находятся люди.
Прочно затягивать все
гайки, болты и винты, чтобы
обеспечить надежное
рабочее состояние
устройства.
Заменять изношенные или
поврежденные детали.
Использовать только
оригинальные запасные
части и принадлежности.
Использование по назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования разлетающимися
частицами
Использовать воздуходувку только тогда, когда
это не представляет опасности для окружающих.
Устройство предназначено для сдувания лежащих
на земле листьев, состриженной травы, обрезков
изгороди, мусора.
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Предсказуемое неправильное
Любое использование не по назначению
недопустимо.
Оператор несет ответственность за ущерб,
вызванный использованием не по назначению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
данные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Символы на устройстве
Садовая воздуходувка LBL 2/LBL 4
использование
Предупреждение о разлетающихся
объектах.
60Русский
Не допускать других лиц в рабочую
зону.
При работе с устройством
использовать соответствующее
средство защиты органов слуха и
защитные очки.
Защищать устройство от дождя и
брызг воды.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунок A
1 Плоское сопло со встроенным скребком
2 Нижняя часть обдувочной трубы
3 Верхняя часть обдувочной трубы
4 Отверстие для выпуска воздуха
5 Выключатель устройства
18 В: вкл./выкл.
36 В: выкл., уровень 1, уровень 2
6 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
7 Заводская табличка
8 Отсек для аккумуляторного блока Battery Power
(+)
9 Всасывающее отверстие
10 *Аккумуляторный блок Battery Power 36/25
11 *Устройство быстрой зарядки Battery Power 36 V
12 *Стандартное зарядное устройство
Battery Power 18 В
13 *Аккумуляторный блок Battery Power 18/25
*уже входит в комплект поставки вариантов
наборов.
Установка обдувочной трубы
1. Надеть нижнюю часть обдувочной трубы на
верхнюю ее часть.
Рисунок C
2. Для фиксации трубы повернуть ее по часовой
стрелке (байонетное соединение).
Рисунок D
Для съема повернуть трубу против часовой стрелки.
Установка плоского сопла
1. Надеть плоское сопло на нижнюю часть
обдувочной трубы.
Рисунок B
Ввод в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора
Перед установкой аккумулятора проверить отсек
и контакты на предмет загрязнения и при
необходимости очистить.
Рисунок E
1. Установить аккумулятор в отсек до щелчка.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования
Перед проведением любых работ по
техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор
из устройства.
Рисунок F
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Вынуть аккумулятор из устройства.
Установка аккумулятора
Съем аккумулятора
Включение и выключение
устройства
Включать и выключать устройство с помощью
выключателя устройства.
1. Переместить выключатель устройства вперед в
положение «1» или «2» (только LBL 4 Battery).
Устройство запускается.
2. Переместить выключатель устройства назад.
Устройство останавливается.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Примечание
Всегда хранить устройство в сухом месте без
аккумуляторного блока.
Уход и техническое
обслуживание
Прибор является необслуживаемым.
Русский61
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего руководства их
можно устранить самостоятельно. В случае
сомнения или возникновения не описанных здесь
неисправностей следует обращаться в
авторизованную сервисную службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторного блока будет снижаться даже при
хорошем обслуживании, вследствие чего даже при
полной зарядке полное время работы больше не
будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Неисправности устройства
Прибор не включается
Аккумуляторный блок установлен неправильно.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до
фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок находится в режиме сна.
1. Нажимать выключатель устройства дольше или
нажать второй раз.
Аккумуляторный блок неисправен.
1. Заменить аккумуляторный блок.
Устройство останавливается во время работы
Перегрев аккумулятора
Прекратить работу и дать аккумулятору остыть
до температуры ниже допустимого диапазона
температур. Это может занять несколько минут.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Рабочие характеристики устройства
Скорость воздуха,
макс.
Объемный поток,
макс.
Рабочее
напряжение
Регулировка
скорости
Уровни скорости--22
Имеющийся
аккумуляторный
блок
Тип зарядного
устройства
Размеры и вес
Весkg22,52,23
Длина х ширина х
высота
Расчетные значения в соответствии с EN 603352-79 * Измерения выполнены с плоским соплом
Вибрация на руке/
кисти
Погрешность Km/s
* Уровень
звукового
давления
* Погрешность
K
pA
* Уровень
звуковой
мощности L
* Погрешность K
WA
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
--есть есть
-Batte
ry
Powe
r 18/
25
-Стан
дарт
ное
заря
дное
устро
йство
Batte
ry
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
dB(A)88889696
+
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Batte
ry
Powe
r 36/
25
-Устр
ойств
о
быст
рой
заря
дки
Batte
ry
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
62Русский
Декларация о соответствии
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: Садовая воздуходувка
Тип: LBL 2, LBL 4
EN 60335–1
EN 50636–2-100
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 50581
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A)
LBL 2:
Измерено: 86
Гарантировано: 88
LBL 4:
Измерено: 94
Гарантировано: 96
Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению
и по доверенности руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш.
Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 01.03.2015
Tartalom
Biztonsági tanácsok .............................................63
Műszaki adatok ....................................................67
EK megfelelőségi nyilatkozat ...............................67
Biztonsági tanácsok
A készülék első hasz-
nálata előtt olvassa el
ezeket a biztonsági tanácsokat,
ezt az eredeti kezelési útmutatót, az akkuegységhez mellékelt
biztonsági tanácsokat, valamint
az akkuegység és a töltőgép
eredeti kezelési útmutatóját.
Ezeknek megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkalmazásra vagy a következő
tulajdonos számára.
A használati utasításban található útmutatások mellett figyelembe kell venni a törvényhozók
általános biztonsági és balesetmegelőzési előírásait is.
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Veszélyfokozatok
Magyar63
몇 FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély!
Tartsa távol a gyermekektől a
csomagolást!
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A
csökkent szellemi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező
személyek, illetve tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben
egy, a biztonságukért felelős
személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát
és tudatában vannak a használatból eredő veszélyeknek.
● Gyermekek nem használhatják a készüléket! ● Felügyelje a
gyerekeket, és biztosítsa, hogy
ne játszhassanak a készülékkel.Megjegyzés ● Ne üzemeltesse a készüléket, ha más
személyek vagy állatok tartózkodnak a munkaterületen.
Biztonsági tanácsok
A készüléket soha ne merítse
teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső
térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy a készülék nem sérült-e.
Látható sérülések esetén ne
helyezze többé üzembe a készüléket.
Ne fogja meg a készülék fúvó-
csövét vagy befúvóját.
A készüléket ne használja fel-
szerelt fúvócső nélkül.
A beszívónyílást ne takarja le.
A laza ruházatot tartsa távol a
beszívónyílástól.
Vegye figyelembe az ak-
kuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, és
ezeknek megfelelően járjon
el.
Figyelmesen olvassa el az
utasítást. Ismerje meg a kezelőelemeket és a készülék rendeltetésszerű használatát.
Soha ne engedje, hogy a ké-
szüléket olyan személyek
használják, akik nem ismerik
ezt az utasítást. Helyi előírások korlátozhatják az üzemeltető életkorát.
A készülék üzemeltetése köz-
ben mindig viseljen erős cipőt
és hosszú nadrágot.
Ne viseljen laza ruházatot
vagy olyan ékszert, amelyet a
bemenő levegő beszívhat. A
hosszú hajat tartsa távol a levegőbemeneti nyílástól.
Üzemeltetés közben viseljen
védőszemüveget.
A készüléket csak nappali
fényben vagy megfelelő megvilágítás mellett használja.
64Magyar
Ne erőltesse túl magát, és
mindig tartsa meg az egyensúlyát.
Lejtős területen mindig tartsa
magát szilárdan.
A készüléket lépésben vigye,
ne fusson vele.
Ügyeljen arra, hogy a hűtőle-
vegő-bemeneti nyílások ne legyenek szennyezettek.
Soha ne fújja a szennyező-
dést a környezetben levő emberek irányába.
A készülék biztonságos üzemi
állapotának biztosítása érdekében húzza szorosra az összes anyát, csapszeget és
csavart.
Cserélje ki a kopott vagy sé-
rült alkatrészeket.
Kizárólag eredeti pótalkatré-
szeket és tartozékokat használjon.
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a repkedő részecskék miatt.
Csak akkor működtesse a lombfúvót, ha azzal nem veszélyezteti a környezetben lévő személyeket.
A készülék a talajon fekvő lomb, fűnyesedék, sövényvágási maradék, könnyű szennyeződések fúvatására alkalmas.
A készüléket kizárólag magánháztartásban használja.
A berendezés nem rendeltetésszerű használata tilos.
A kezelő a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért nem vállal felelősséget.
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
Előrelátható hibás használat
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Szimbólumok a készüléken
Lombfúvó LBL 2 / LBL 4
Figyelmeztetés repülő tárgyakra.
Ne engedjen más személyeket a munkaterület közelébe.
A készülék üzemeltetése közben viseljen megfelelő hallásvédő eszközt és védőszemüveget.
Óvja a készüléket az esőtől és a fröcskölő víztől.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
A készülék leírása
Ábra A
1 Laposfúvóka beépített karcvédő széllel
2 Fúvócső alsó rész
3 Fúvócső felső rész
4 Levegőkivezetés
5 Készülékkapcsoló
11 *Battery Power 36 V gyorstöltő készülék
12 * Battery Power 18 V standard töltőgép
13 *Battery Power 18/25 akkuegység
*a készletváltozatok szállított tarrtozékai között már
szerepel.
Fúvócső felszerelése
1. A fúvócső alsó részét illessze a fúvócső felső részére.
Ábra C
2. Reteszelje a fúvócsövet úgy, hogy az óramutató járásával egyező irányban elfordítja (bajonett csatlakozás).
Ábra D
A fúvócsövet az óramutató járásával ellentétes irányú
elforgatással lehet levenni.
A lapos fúvóka felszerelése
1. A lapos fúvókát illessze a fúvócső alsó részére.
Ábra B
Üzembe helyezés
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései
Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó
és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szükség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra E
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
몇 FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély
Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási
műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Ábra F
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Az akkumulátor behelyezése
nem hall.
Az akkumulátor kivétele
Készülék be- és kikapcsolása
A készüléket a készülék kapcsolóval kapcsolja be, illetve ki.
1. Tolja a készülék kapcsolót előre „1”-s vagy „2”-es
(csak LBL 4 akkumulátor esetében) állásba.
A készülék beindul.
2. Tolja hátra a készülék kapcsolót.
A készülék leáll.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Megjegyzés
A készüléket mindig száraz helyen tárolja, és az akkuegységet vegye ki belőle.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység
kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken,
így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes
üzemidőt. Ez nem hiba.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustábla hol helyezkedik el a készüléken.
A készülék üzemzavarai
A készülék nem indul el
Az akkuegység nincs megfelelően behelyezve.
1. Tolja be az akkuegységet a tartóba, míg be nem pattan.
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység alvó üzemmódban van.
1. Nyomja meg hosszan vagy még egyszer a készülékkapcsolót.
Az akkuegység meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet.
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett
Szakítsa meg a munkát, és hagyja lehűlni az akku-
mulátort a megengedett hőmérséklet-tartományban. Ez néhány percet igénybe vehet.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
66Magyar
Műszaki adatok
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
A levegő sebessé-
km/h 210 210 250 250
ge max.
3
Áramlási mennyiség max.
/h 220 220 330 330
m
Üzemi feszültség V 18183636
Sebességszabá-
--igenigen
lyozás
Sebességfokoza-
tok
tartozék akkuegy-
ség
--22
-Battery
Power
18/25
Töltőgép típusa-Bat-
tery
Power
18V
standard
töltőgép
Méretek és súlyok
Súlykg22,52,23
Hosszúság x szé-
lesség x magasság
mm975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott
értékek * A méréseket lapos fúvókával végezték
2
Kéz-kar-vibrációs
érték
Bizonytalansági
paraméter K
1,71,72,12,1
m/s
2
0,20,20,20,2
m/s
* ZajszintdB(A) 74748282
* K bizonytalansági
paraméter
pA
*L
zajteljesítményszin
+ * K bizonyta-
t
WA
lansági paraméter-
WA
dB(A)2222
dB(A)88889696
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power
36/25
-Battery
Power
36V
gyorstöltő
készülék
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EK megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Lombfúvó
Típus: LBL 2, LBL 4
Technické údaje....................................................71
ES prohlášení o shodě .........................................71
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte tyto
bezpečnostní pokyny, tento
originální provozní návod,
bezpečnostní pokyny přiložené
k akumulátorovému bloku a
originální provozní návod pro
akumulátorový blok a nabíječku.
Řiďte se jimi. Uschovejte
brožury pro pozdější použití
nebo pro dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodu
k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné
bezpečnostní předpisy a
předpisy pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí
udušení. Obalové fólie udržujte
mimo dosah dětí,. 몇 VAROVÁNÍ ● Osoby se
sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi smí používat přístroj
pouze tehdy, když jsou pod
odborným dohledem nebo
pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich
bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají.
● Přístroj nesmí používat děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem
nehrály.Upozornění
● Neprovozujte přístroj, pokud
se v pracovní oblasti zdržují jiné
osoby nebo zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Nikdy neponořujte přístroj
zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve
venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte,
zda není poškozený. Při
viditelném poškození
neuvádějte přístroj do
provozu.
68Čeština
Nesahejte do foukací trubky
nebo do dmychadla přístroje.
Neprovozujte přístroj bez
namontované foukací trubky.
Nezakrývejte sací otvor.
Volné oděvy uchovávejte v
dostatečné vzdálenosti od
sacího otvoru.
Dbejte bezpečnostních
pokynů přiložených
k akumulátorovému bloku a
postupujte podle nich.
Pečlivě si přečtěte návod.
Seznamte se s ovládacími
prvky a správným používáním
přístroje.
Nikdy nenechávejte přístroj
používat osobami, které
nejsou obeznámeny s tímto
návodem. Místní předpisy
mohou omezovat věk
uživatele přístroje.
Při provozu přístroje vždy
noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
Nenoste volný oděv nebo
šperky, které by mohly být
nasáty do vstupu vzduchu.
Dlouhé vlasy udržujte
v dostatečné vzdálenosti od
vstupů vzduchu.
Při provozu používejte
ochranné brýle.
Přístroj provozujte pouze za
denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení.
Nepřetěžujte se a udržujte
vždy rovnováhu.
Vždy se ujistěte, že máte na
svahových polohách pevný
postoj.
S přístrojem se pohybujte
chůzí, neběhejte.
Všechny chladicí otvory
udržujte volné bez nečistot.
Nikdy nefoukejte nečistoty ve
směru kolemstojících osob.
Pevně utáhněte všechny
matice, čepy a šrouby, abyste
zajistili, že je přístroj
v bezpečném provozním
stavu.
Vyměňte opotřebené nebo
poškozené díly.
Používejte pouze originální
náhradní díly a příslušenství.
Použití v souladu s určením
몇 VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od poletujících částic
Fukar na listí používejte jen v případě, že je vyloučeno
ohrožení okolo stojících osob.
Přístroj je určen k foukání na zemi ležícího listí, zbytků
po úpravě trávníku a křovin, volných nečistot.
Přístroj používejte výhradně v soukromé domácnosti.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je
nepřípustné.
Obsluha ručí za škody vzniklé kvůli použití v rozporu
s určením.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Čeština69
Symboly na přístroji
Fukar na listí LBL 2 / LBL 4
Varování před poletujícími objekty.
Ostatní osoby nechť se zdržují mimo
pracovní oblast.
Při provozu přístroje používejte vhodnou
ochranu sluchu a ochranné brýle.
Přístroj chraňte před deštěm a stříkající
vodou.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Plochá tryska s integrovanou škrabací hranou
2 Dolní část foukací trubky
3 Horní část foukací trubky
4 Výstup vzduchu
5 Hlavní spínač
18 V: ZAP./VYP.
36 V: VYP., stupeň 1, stupeň 2
6 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
7 Typový štítek
8 Uchycení pro akumulátorový blok Battery Power (+)
9 Sací otvor
10 *Akumulátorový blok Battery Power 36/25
11 *Rychlonabíječka Battery Power 36 V
12 *Standardní nabíječka Battery Power 18 V
13 *Akumulátorový blok Battery Power 18/25
*již obsaženo v objemu dodávky různých variant sad.
1. Spodní část foukací trubky nasuňte na horní část
foukací trubky.
Ilustrace C
2. Pro účely zajištění foukací trubky ji otáčejte ve
směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
Ilustrace D
Pro účely sejmutí foukací trubky ji otáčejte proti směru
hodinových ručiček.
Montáž ploché trysky
Montáž foukací trubky
1. Plochou trysku nastrčte na spodní část foukací
trubky.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru
Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a
kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace E
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
몇 VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu
Během pracovních přestávek a před údržbou a
ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
Ilustrace F
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Vložení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Zapnutí a vypnutí přístroje
Přístroj zapněte resp. vypněte hlavním spínačem.
1. Hlavní spínač zatlačte směrem dopředu do polohy
“1” nebo “2”(jen LBL 4 Battery).
Přístroj se spustí.
2. Hlavní spínač zatlačte směrem dozadu.
Přístroj se zastaví.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Upozornění
Přístroj skladujte vždy v suchu a před uskladněním
nezapomeňte vyjmout akumulátorový blok.
Péče a údržba
Přístroj je bezúdržbový.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu.
V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
70Čeština
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného
nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To
nepředstavuje žádnou vadu.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění
výrobního štítku na přístroji.
Poruchy přístroje
Přístroj se nerozbíhá
Akupack není správně vložen.
1. Zasunujte akupack do uchycení, dokud
nezacvakne.
Akupack je vybitý.
1. Nabijte akupack.
Akupack je v režimu spánku.
1. Stiskněte hlavní spínač po delší dobu nebo
podruhé.
Akupack je vadný.
1. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje během provozu.
Akumulátor je přehřátý.
Přerušte práci a nechte akumulátor vychladnout na
teplotu pod přípustným teplotním rozsahem. Může
to trvat několik minut.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Výkonnostní údaje přístroje
Max. rychlost
vzduchu
Max. objemový tok m
Provozní napětí V18183636
Regulace rychlosti--ano ano
Rychlostní stupně--22
obsažený
akumulátorový
blok
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
-Batte
ry Po
wer 1
8/25
LBL 4 Battery Set
-Batte
ry Po
wer 3
6/25
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Typ nabíječky-Stand
Rozměry a hmotnosti
Hmotnostkg22,52,23
Délka x šířka x
výška
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 * Měření se
prováděla s plochou tryskou
Hodnota vibrací
rukou/paží
Nejistota Km/s
* Hladina
akustického tlaku
* Nejistota K
* Hladina
akustického
výkonu L
WA
* Nejistota K
Technické změny vyhrazeny.
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
ardní
nabíj
ečka
Batte
ry Po
wer
18V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Rychl
onabí
ječka
Batte
ry Po
wer
36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Fukar na listí
Typ: LBL 2, LBL 4
Izjava ES o skladnosti ..........................................75
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo na-
prave preberite ta varnostna navodila, izvirna
navodila za uporabo, varnostna
navodila, priložena paketu akumulatorskih baterij in izvirna navodila za uporabo paketa
akumulatorskih baterij in polnilnika. ter jih upoštevajte. Knjižice
shranite za kasnejšo uporabo ali
za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za
uporabo upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju nesreč.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Stopnje nevarnosti
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost
zadušitve. Otrokom preprečite
stik z embalažno folijo.
몇 OPOZORILO ● Osebe z
zmanjšanimi telesnimi, čutnimi
ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim
nadzorom ali če so jih osebe,
pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in
če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci ne smejo uporab-
ljati naprave. ● Otrokom
preprečite igro z napravo.Napotek ● Naprave ne uporabljajte,
ko se na delovni površini zadržujejo druge osebe ali živali.
Varnostna navodila
Naprave ne potapljajte v teko-
čino.
Napravo uporabljajte samo na
prostem.
72Slovenščina
Redno preverjajte, ali je na-
prava poškodovana. Vidno
poškodovane naprave ne
uporabljajte.
Ne segajte v pihalno cev ali v
puhalo naprave.
Naprave nikoli ne uporabljajte
v brez nameščene pihalne cevi.
Ne prekrivajte odprtine za
vstop zraka.
Ohlapnih oblačil ne približujte
sesalni odprtini za zrak.
Upoštevajte varnostna navo-
dila, ki so priložena paketu
akumulatorskih baterij, in ravnajte v skladu z njimi.
Pozorno preberite navodila.
Seznanite se z upravljalnimi
elementi in pravilno uporabo
naprave.
Naprave nikoli ne smejo upo-
rabljati osebe, ki ne poznajo
teh navodil. Lokalni predpisi
lahko omejujejo starost upravljavca.
Med upravljanjem naprave
zmeraj nosite trpežno obutev
in dolge hlače.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita, ki jih lahko potegne v
dovod zraka. Dolgih las ne
približujte dovodom zraka.
Med upravljanjem uporabljajte
zaščitna očala.
Napravo uporabljajte samo pri
dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.
Ne preobremenjujte se in ved-
no ohranjajte ravnotežje.
Vedno se prepričajte, da do-
sežete pobočje.
Med uporabo naprave hodite
in ne tekajte.
Poskrbite, da dovodi hladne-
ga zraka ne bodo umazani.
Umazanije nikoli ne pihajte
proti osebam v okolici.
Tesno privijte vse matice, sor-
nike in vijake ter tako zagotovite, da je naprava v varnem
obratovalnem stanju.
Zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele.
Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele in pribor.
몇 OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Puhalnik za listje uporabljajte samo, če s tem ne morete
ogrožati oseb v bližini.
Naprava je namenjena za razpihovanje listja, pokošene
trave, odrezkov žive meje in razsutih smeti na tleh.
Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni
dovoljena.
Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe, ki ni v skladu z namenom uporabe.
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
Predvidena napačna uporaba
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Slovenščina73
Simboli na napravi
Puhalnik za listje LBL 2 / LBL 4
Bodite pozorni na predmete, ki letijo po
zraku.
Druge osebe zadržite proč od delovne
površine.
Med uporabo naprave nosite primerno
opremo za varovanje sluha in zaščitna
očala.
Napravo zaščitite pred dežjem in škropljenjem.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slika A
1 Ploska šoba z vgrajenim strgalnim robom
2 Spodnji del pihalne cevi
3 Zgornji del pihalne cevi
4 Izstop zraka
5 Stikalo naprave
6 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
7 Tipska ploščica
8 Ležišče za paket akumulatorskih baterij Battery
Power (+)
9 Sesalna odprtina
10 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 36/25
11 *Hitri polnilnik Battery Power 36 V
12 *Standardni - polnilnik Battery Power 18 V
13 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18/25
*Že vključen v obseg dobave različic kompleta.
1. Spodnji del pihalne cevi nataknite na zgornji del pihalne cevi.
Slika C
2. Pihalno cev zaklenete tako da jo zavrtite v smeri urnega kazalca (bajonetna spojka).
Slika D
Za razklepanje pihalno cev zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
Montaža ploske šobe
Montaža pihalne cevi
1. Plosko šobo nataknite na spodnji del pihalne cevi.
Slika B
Zagon
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije
Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumulatorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis-
tite.
Slika E
1. Akumulatorsko baterijo potisnite v nastavek, da se
slišno zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
몇 OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb
Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja
in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Slika F
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Vklop/izklop naprave
Napravo vklopite oziroma izklopite s stikalom naprave.
1. Stikalo naprave potisnite naprej v položaj »1« ali
»2« (samo pri bateriji LBL 4).
Naprava se vključi.
2. Stikalo naprave potisnite nazaj.
Naprava se izključi.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napotek
Napravo vedno hranite na suhem mestu in odstranite
paket akumulatorskih baterij.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblaščeno servisno službo.
74Slovenščina
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi staranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši možni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti
pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij.
Ta pojav ni pomanjkljivost.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Motnje naprave
Naprava se ne vklopi
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek,
da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je v načinu mirovanja.
1. Stikalo naprave držite dlje ali ga pritisnite še drugič.
Paket akumulatorskih baterij je pokvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ustavi med delovanjem
Akumulatorska baterija je pregreta
Prekinite uporabo naprave in pustite, da se akumu-
latorska baterija ohladi na raven dovoljenega temperaturnega območja. To lahko traja nekaj minut.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podatki o zmogljivosti naprave
Hitrost zraka maks. km/h 210 210 250 250
Volumski tok maks. m
Obratovalna nape-
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN
60335-2-79 * meritve so bile izvedene s plosko šobo
Vrednost tresljajev
za dlani/roke
Negotovost Km/s
* raven zvočnega
tlaka
* negotovost K
* raven zvočne mo-
či L
+
WA
* negotovost K
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
dardni
polnilnik
Battery
Powe
r 18 V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
-Hitri
polnilnik
Battery
Powe
r 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery Set
Izjava ES o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Puhalnik za listje
Tip: LBL 2, LBL 4
Dane techniczne...................................................80
Deklaracja zgodności WE .................................... 80
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uru-
chomieniem urządzenia należy przeczytać niniejsze
wskazówki bezpieczeństwa,
oryginalną instrukcję obsługi
oraz załączone do zestawu akumulatorów wskazówki bezpieczeństwa i oryginalną instrukcję
obsługi zestawu akumulatorów i
ładowarki. Postępować zgodnie
z podanymi instrukcjami. In-
strukcje obsługi przechować do
późniejszego wykorzystania lub
dla kolejnego właściciela.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji
obsługi oraz obowiązujących
ogólnych przepisów prawnych
dotyczących bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która
może prowadzić do szkód materialnych.
Stopnie zagrożenia
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Niebezpieczeństwo udusze-
nia. Opakowania foliowe należy
przechowywać z dala od dzieci.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządze-
nie może być obsługiwane przez
osoby o ograniczonych możli-
wościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo
takie, którym brakuje doświad-
czenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowane lub
otrzymały wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania
urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i
zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Dzieci nie mogą
76Polski
obsługiwać urządzenia. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić
się, iż nie bawią się one urządzeniem.Wskazówka ● Nie
eksploatować urządzenia, jeśli
w obszarze roboczym znajdują
się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Nigdy nie zanurzać urządze-
nia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować
wyłącznie na zewnątrz.
Regularnie sprawdzać urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń.
W przypadku widocznych
uszkodzeń nie użytkować dalej urządzenia.
Nigdy nie chwytać za rurę wy-
lotową ani za dmuchawę urządzenia.
Nigdy nie użytkować urządze-
nia bez zamontowanej rury
wylotowej.
Nie zakrywać otworu ssące-
go.
Luźne ubranie należy trzymać
z dala od otworu ssącego.
Przestrzegać zasad bezpie-
czeństwa dołączonych do zestawu akumulatorów i
postępować zgodnie z nimi.
Należy uważnie przeczytać in-
strukcję. Zapoznać się z elementami sterowania i
prawidłowym użytkowaniem
urządzenia.
Nigdy nie pozwalać na korzy-
stanie z urządzenia osobom,
które nie są zaznajomione z
niniejszą instrukcją. Lokalne
przepisy mogą ograniczyć dopuszczalny wiek użytkownika.
Podczas eksploatacji urzą-
dzenia zawsze nosić mocne
obuwie i długie spodnie.
Nie nosić luźnej odzieży ani
biżuterii, która może zostać
zassana do wlotu powietrza.
Długie włosy należy utrzymywać z dala od wlotów powietrza.
Podczas eksploatacji należy
nosić okulary ochronne.
Urządzenia należy używać
wyłącznie w świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu
sztucznym.
Nie przeciążać się i zawsze
utrzymywać równowagę.
Należy zawsze zapewniać
stabilną pozycję na zboczach.
Z urządzeniem należy cho-
dzić, nie biegać.
Należy zachować czystość
wszystkich wlotów powietrza
chłodzącego.
Nigdy nie zdmuchiwać brudu
w kierunku stojących dookoła
osób.
Dokręcić wszystkie nakrętki,
sworznie i śruby, aby zapewnić bezpieczny stan roboczy
urządzenia.
Wymienić zużyte lub uszko-
dzone części.
Polski77
Stosować tylko oryginalne
części zamienne i osprzęt.
Zastosowanie zgodne z
몇 OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu
wyrzucanych w powietrze cząsteczek
Dmuchawy do liści używać tylko wtedy, gdy nie stanowi
zagrożenia dla osób przebywających w pobliżu.
Urządzenie jest przeznaczone do zdmuchiwania leżących na ziemi liści, skoszonej trawy, ściętego żywopłotu, luźnych zanieczyszczeń.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wynikające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania
urządzenia.
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
przeznaczeniem
użycie
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
Symbole na urządzeniu
Dmuchawa do liści LBL 2 / LBL 4
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi w powietrze obiektami.
Osoby postronne powinny trzymać się z
dala od obszaru roboczego.
Podczas eksploatacji urządzenia nosić
odpowiednie środki ochrony słuchu i
okulary ochronne.
Chronić urządzenie przed deszczem i
wodą rozpryskową.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstałych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Płaska dysza ze zintegrowaną krawędzią skrobaka
2 Dolna część rury wylotowej
3 Górna część rury wylotowej
4 Wylot powietrza
5 Wyłącznik urządzenia
18 V: Włącznik/wyłącznik
36 V: Wyłącznik, stopień 1, stopień 2
9 Otwór ssący
10 Zestaw akumulatorów Battery Power 36/25
11 Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
36 V
12 Standardowa ładowarka Battery Power 18 V
13 Zestaw akumulatorów Battery Power 18/25
*należy do zakresu dostawy wariantów zestawu
Montaż rury wylotowej
1. Założyć dolną część rury wylotowej na górną.
Rysunek C
2. W celu zablokowania obrócić rurę wylotową zgodnie
z kierunkiem obrotu wskazówek zegara (zamknięcie bagnetowe).
Rysunek D
Aby zdjąć rurę wylotową, obrócić ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Montaż dyszy płaskiej
1. Założyć dyszę płaską na dolną część rury wylotowej.
Rysunek B
78Polski
Uruchamianie
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora
Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentualnie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek E
1. Wsunąć akumulator do oprawy, aż do słyszalnego
zablokowania.
몇 OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed
wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych
oraz pielęgnacyjnych.
Rysunek F
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Włączyć lub wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika.
1. Przesunąć przełącznik do przodu w położenie “1”
lub “2”(dotyczy tylko LBL 4 Battery).
Następuje uruchomienie urządzenia.
2. Przesunąć przełącznik do tyłu.
Urządzenie zatrzyma się.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
Składowanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Wskazówka
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i
wyjąć zestaw akumulatorów.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu
akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego
nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć
maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to
usterki.
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
Tabliczka znamionowa
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Usterki urządzenia
Urządzenie nie włącza się
Zestaw akumulatorów jest niewłaściwie założony.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów do oprawy, aż do zablokowania.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów znajduje się w trybie hibernacji.
1. Przytrzymać dłużej wyłącznik urządzenia lub nacisnąć go po raz drugi.
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
1. Wymienić zestaw akumulatorów.
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy
Akumulator jest przegrzany
Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumu-
latora spadanie do dopuszczalnego zakresu temperatury. Może to potrwać kilka minut.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Polski79
Dane techniczne
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Wydajność urządzenia
Maks. prędkość
km/h 210 210 250 250
powietrza
3
Maks. strumień objętości
/h 220 220 330 330
m
Napięcie robocze V18183636
Regulacja prędko-
--taktak
ści
Stopnie prędkości--22
Zestaw akumulato-
rów
-Battery
Power
18/25
Typ ładowarki-Stan-
dardowa
ładowarka
Battery
Power
18 V
Wymiary i masa
Ciężarkg22,52,23
Dł. x szer. x wys. mm975 x
Wartości określone zgodnie z EN 60335-279 * Pomiarów dokonano z założoną dyszą płaską
Drgania przenoszone przez kończyny górne
Niepewność pomiaru K
* Poziom ciśnienia
2
m/s
2
m/s
dB(A)74748282
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
akustycznego
* Niepewność po-
miaru K
pA
* Poziom mocy
akustycznej L
* Niepewność
pomiaru K
WA
dB(A)2222
dB(A)88889696
+
WA
Zmiany techniczne zastrzeżone.
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power
36/25
-Ładowarka do
szybkiego
ładowania
Battery
Power
36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Deklaracja zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Dmuchawa do liści
Typ: LBL 2, LBL 4
Date tehnice .........................................................84
Declaraţia de conformitate UE .............................84
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utiliza-
re a aparatului, citiți
aceste indicații privind siguranța, aceste instrucțiuni de utilizare originale, indicațiile privind
siguranța anexate setului de
acumulatori și instrucțiunile de
utilizare originale pentru setul de
acumulatori şi încărcător. Acţionaţi în conformitate. Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări
sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de utilizare, este necesar
să fie luate în considerare și prevederile generale privind protecția muncii și prevenirea
accidentelor de muncă, emise
de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATE NŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii de siguranţă
generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile de ambalaj la îndemâna copiilor.
몇 AVERTIZARE ● Persoanele
cu capacităţi psihice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu
dispun de experienţa sau cunoş-
tinţele necesare pot folosi aparatul doar dacă sunt
supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa lor
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta.
● Este interzisă utilizarea apara-
tului de către copii. ● Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi, pentru a
vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.Indicaţie ● Nu folosiți
aparatul dacă în zona de lucru
se află alte persoane sau animale.
Indicaţii privind siguranţa
Nu scufundaţi niciodată com-
plet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în ex-
terior.
Verificaţi periodic aparatul în
privinţa deteriorărilor. Nu mai
Româneşte81
utilizaţi aparatul, în caz de deteriorări vizibile.
Nu vă prindeţi în ţeava de su-
flat sau în suflanta aparatului.
Nu utilizaţi aparatul dacă ţea-
va de suflat nu este montată.
Nu acoperiţi orificiul de evacu-
are.
Ţineţi articolele vestimentare
largi la distanţă de orificiul de
evacuare.
Respectaţi indicațiile privind
siguranța anexate setului de
acumulatori şi acţionaţi în conformitate.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile
Familiarizați-vă cu elementele
de operare și cu utilizarea corespunzătoare a aparatului.
Nu permiteţi niciodată utiliza-
rea aparatului de către persoane care nu sunt
familiarizate cu aceste instrucţiuni. Prevederile locale
pot restricţiona vârsta operatorului.
La operarea aparatului, purtaţi
întotdeauna bocanci de protecţie şi pantaloni lungi.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă
sau bijuterii care pot fi aspirate
în orificiul de admisie a aerului. Ţineţi la distanţă firele lungi de păr de orificiile de
admisie a aerului.
Purtați întotdeauna o pereche
de ochelari de protecție în timpul operării.
Utilizați aparatul numai în lu-
mina naturală sau în condiții
bune de lumină artificială.
Asigurați-vă o poziție stabilă și
păstrați-vă echilibrul tot timpul.
Aisguraţi-vă întotdeauna că
aveţi o poziţie sigură în pante.
Mergeţi odată cu vehiculul, nu
alergaţi.
Menţineţi curate orificiile de
admisie a aerului rece.
Nu suflaţi niciodată mizerie în
direcţia persoanelor din jur.
Strângeţi toate piuliţele, bolţu-
rile şi şuruburile pentru a vă
asigura că aparatul se află în
stare sigură de funcţionare.
Înlocuiţi componentele uzate
sau deteriorate.
Utilizaţi numai piese de
schimb şi accesorii originale.
Utilizarea conform destinaţiei
몇 AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza particulelor propulsate
Utilizaţi suflanta de frunze numai dacă persoanele din
jur nu sunt puse în pericol.
Aparatul este destinat pentru suflarea frunzelor aflate
pe jos, a ierbii tăiate, a resturilor de la gardurile vii, a particulelor desprinse.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
Orice utilizare neconformă cu destinația este interzisă.
Operatorul este responsabil pentru pericolele cauzate
de utilizarea neconformă cu destinația.
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Utilizarea eronată prevăzută
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării
82Româneşte
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Simboluri pe aparat
Suflantă de frunze LBL 2 / LBL 4
Avertizare contra obiectelor care zboară.
Staţi departe de zona de lucru alte persoane.
la operarea aparatului purtați căști antifonice și ochelari de protecție.
Protejați aparatul de ploaie și stropiri cu
apă.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Duză plată cu margine de răzuire integrată
2 Parte inferioară tub de suflare
3 Parte superioară tub de suflare
4 Evacuare aer
5 Comutator aparat
6 Tastă de deblocare a setului de acumulatori
7 Plăcuţă cu caracteristici
8 Admisie pentru set de acumulatori Battery Power
(+)
9 Orificiu de aspirare
10 *Set de acumulatori Battery Power 36/25
11 *Încărcător rapid Battery Power 36 V
12 *Încărcător rapid standard Battery Power 18 V
13 *Set de acumulatori Battery Power 18/25
*deja inclus în pachetul de livrare cu variantele de set.
Montare tub de suflare
1. Aşezaţi partea inferioară a tubului de suflare pe partea superioară a tubului de suflare.
Figura C
2. Rotiţi tubul de suflare în sens antiorar, pentru blocare (blocare tip baionetă).
Figura D
Pentru scoatere, rotiţi tubul de suflare în sens antiorar.
Montare duză plată
1. Aşezaţi duza plată pe partea inferioară a tubului de
suflare.
Figura B
Punerea în funcţiune
ATE NŢ IE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului
Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi
contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, curăţaţi-le.
Figura E
1. Împingeţi setul de acumulatori în suportul aparatului
몇 AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire
Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și
înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
Figura F
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Scoateţi acumulatorul din aparat.
Montarea acumulatorului
până când se cuplează cu zgomot.
Scoaterea acumulatorului
Pornirea şi oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la comutatorul aparatului.
1. Împingeţi comutatorul aparatului în faţă în poziţia „1”
sau „2” (doar baterie LBL 4).
Aparatul porneşte.
2. Împingeţi comutatorul aparatului în spate.
Aparatul se opreşte.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Indicaţie
Depozitaţi întotdeauna aparatul într-un mediu uscat şi
îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îngrijire şi întreţinere
Aparatul nu necesită întreţinere.
Româneşte83
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţionate, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va
scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai
putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la starea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o
defecţiune.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale aparatului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Defecțiuni la aparat
Aparatul nu pornește
Setul de acumulatori nu este corect introdus.
1. Împingeţi setul de acumulatori în suport până când
se cuplează cu zgomot.
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este în regimul de somn.
1. Apăsați lung sau de două ori întrerupătorul aparatului.
Setul de acumulatori este defect.
1. Înlocuiţi setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în timpul funcționării
Acumulatorul este supraîncălzit
Întrerupeți lucrul și lăsați acumulatorul să se răceas-
că sub domeniul de temperatură admis. Aceasta
poate dura câteva minute.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
max.
Tensiune de lucru V18183636
Reglarea vitezei--dada
Trepte de viteză--22
3
/h 220 220 330 330
m
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Set de acumulatori
inclus
Tip încărcător-Încăr-
Dimensiuni şi greutăţi
Greutatekg22,52,23
Lungime x Lăţime x
Înălţime
Valori calculate conform EN 60335-279 * Măsurările se fac cu duza plată
Valoarea vibraţiilor
mână-braţ
Incertitudine Km/s
* Nivelul presiunii
acustice
* Incertitudine K
* Nivel de putere
acustică L
* Incertitudine K
Sub rezerva modificărilor tehnice.
WA
pA
+
WA
-Battery
Powe
r 18/
25
cător
standard
Battery
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Încărcător
pentru încărca
re rapidă
Battery
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Declaraţia de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Suflantă de frunze
Tip: LBL 2, LBL 4
Technické údaje....................................................88
Vyhlásenie o zhode ES ........................................88
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte
tieto bezpečnostné pokyny, tento originálny návod na obsluhu a
bezpečnostné pokyny priložené
k súprave akumulátorov a originálny návod na obsluhu pre
súpravu akumulátorov. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty si uschovajte pre
neskoršie použitie alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v
návode na prevádzku je nutné
zohľadňovať aj príslušne platné
všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen-
stvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo
k smrti.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k usmrteniu.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne-
bezpečenstvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo
dosahu detí.
몇 VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie
používať len vtedy, keď sú pod
správnym dozorom resp. keď
ich osoba kompetentná z hľadis-
ka bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpe-
Slovenčina85
čenstvám. ● Deti nesmú použí-
vať tento prístroj. ● Dozerajte na
deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.Upozornenie ● Prístroj nepoužívajte, keď sa v
pracovnej oblasti nachádzajú
iné osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
Prístroj celkom neponorte do
tekutín.
Prístroj používajte len v exte-
riéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte
z hľadiska poškodenia. V prípade viditeľných poškodení
prístroj už neuveďte do prevádzky.
Nesiahajte do fúkacej rúrky
alebo dúchadla prístroja.
Prístroj nepoužívajte bez na-
montovanej fúkacej rúry.
Neprikrývajte výfukový otvor.
Voľný odev musí byť v dosta-
točnej vzdialenosti od nasávacieho otvoru.
Dbajte na bezpečnostné po-
kyny priložené k súprave akumulátorov a riaďte sa podľa
nich.
Dôkladne si prečítajte návod.
Oboznámte sa s ovládacími
prvkami a správnym používaním prístroja.
Nedovoľte, aby prístroj použí-
vali osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom.
Lokálne predpisy môžu určovať vek prevádzkovateľa.
Počas prevádzky prístroja
vždy noste pevnú obuv a dlhé
nohavice.
Nenoste voľný odev alebo
šperky, ktoré by sa mohli nasávať do prívodu vzduchu. Dlhé vlasy sa nesmú dostať do
blízkosti prívodov vzduchu.
Počas prevádzky používajte
ochranné okuliare.
Prístroj používajte len pri den-
nom osvetlení alebo dobrom
umelom osvetlení.
Nepreťažujte sa a neustále
udržiavajte rovnováhu.
Vždy sa ubezpečte, že na
svahoch pevne stojíte.
S prístrojom kráčajte, nebež-
te.
Dbajte na to, aby do žiadneho
prívodu chladiaceho vzduchu
nevnikli nečistoty.
Nečistoty nikdy nevyfukujte
smerom k okolo stojacim osobám.
Pevne utiahnite všetky mati-
ce, čapy a skrutky, čím zabezpečíte, že prístroj sa
nachádza v bezpečnom prevádzkovom stave.
Vymeňte opotrebované alebo
poškodené diely.
Používajte výlučne originálne
náhradné diely a príslušenstvo.
Používanie v súlade s účelom
몇 VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia poletujúcimi časticami
Fúkač lístia používajte len vtedy, keď okolo stojace osoby nie sú ohrozené.
86Slovenčina
Prístroj je určený na fúkanie lístia ležiaceho na zemi,
zvyškov po úprave trávnikov a krovín a voľných nečistôt.
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípustné.
Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré
vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Symboly na prístroji
Fúkač lístia LBL 2/LBL 4
Výstraha pred odlietavajúcimi objektmi.
Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti
nezdržiavali iné osoby.
Počas prevádzky prístroja používajte
vhodnú ochranu sluchu a ochranné okuliare.
Prístroj chráňte pred dažďom a striekajúcou vodou.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Obrázok A
1 Plochá dýza s integrovanou škrabacou hranou
2 Dolná časť fúkacej rúrky
3 Horná časť fúkacej rúrky
4 Vývod vzduchu
5 Spínač prístroja
18 V: Zap./vyp.
36 V: Vyp., Stupeň 1, Stupeň 2
6 Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov
7 Typový štítok
8 Držiak pre súpravu akumulátorov Battery Power (+)
9 Nasávací otvor
10 *Súprava akumulátorov Battery Power 36/25
11 *Rýchlonabíjačka Battery Power 36 V
12 *Štandardná nabíjačka Battery Power 18 V
13 *Súprava akumulátorov Battery Power 18/25
*už súčasťou rozsahu dodávky variantov súpravy.
Montáž fúkacej rúrky
Popis prístroja
1. Dolnú časť fúkacej rúrky nasuňte na hornú časť fúkacej rúrky.
Obrázok C
2. Pre zablokovanie fúkaciu rúrku otáčajte v smere
chodu hodinových ručičiek (bajonetová prípojka).
Obrázok D
Pri odoberaní fúkaciu rúrku otáčajte v protismere chodu
hodinových ručičiek.
Montáž plochej dýzy
1. Plochú dýzu nasuňte na dolnú časť fúkacej rúrky.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora
Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty akumulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich
očistite.
Obrázok E
1. Zasuňte akumulátor do upevnenia, až kým počuteľne zacvakne.
몇 VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia
Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošetrovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
Obrázok F
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
Vloženie akumulátora
Vybratie akumulátora
Zapnutie a vypnutie prístroja
Prístroj zapínajte resp. vypínajte spínačom prístroja.
1. Spínač prístroja posuňte dopredu do polohy „1“ alebo „2“ (len LBL 4 Battery).
Slovenčina87
Prístroj sa spustí.
2. Spínač prístroja posuňte dozadu.
Prístroj sa zastaví.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Upozornenie
Stroj vždy skladujte v suchom prostredí a odstráňte
súpravu akumulátorov.
Ošetrovanie a údržba
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumulátorov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom
nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu
chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Poruchy prístroja
Prístroj sa nespustí
Súprava akumulátorov nie je správne vložená.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia, až
kým počuteľne zacvakne.
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je v režime spánku.
1. Spínač prístroja stlačte dlhšie alebo ešte raz.
Súprava akumulátorov je poškodená.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas prevádzky
Akumulátor je prehriaty
Prerušte prácu a akumulátor nechajte vychladnúť
pod povolený teplotný rozsah. To môže trvať niekoľko minút.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 * Merania
boli vykonané s plochou dýzou
Hodnota vibrácií
ruka-rameno
Neistota Km/s
* Hladina akustic-
kého tlaku
* Neistota K
* Hladina akustic-
kého výkonu L
*NeistotaK
Technické zmeny vyhradené.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Battery
Powe
r 18/
25
dardná
nabíjačka
Battery
Powe
r 18 V
975 x
170 x
170 x
305
305
2
1,71,72,12,1
m/s
2
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Rýchlonabíjačk
a Battery
Powe
r 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Vyhlásenie o zhode ES
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Fúkač lístia
Typ: LBL 2, LBL 4
EN 60335–1
EN 50636-2-100
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A)
LBL 2:
Namerané: 86
Zaručené: 88
LBL 4:
Namerané: 94
Zaručené: 96
Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia
spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.03.2015
EZ izjava o sukladnosti.........................................92
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe ure-
đaja pročitajte ove sigurnosne naputke, ove
originalne upute za rad i sigurnosne naputke priložene uz
komplet baterija kao i priložene
originalne upute za rad za komplet baterija i punjač. Postupajte
u skladu s njima. Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za
rad, morate uzeti u obzir i opće
propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla
dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda.
PAŽ NJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Držite ambalažnu foliju
dalje od djece.
몇 UPOZORENJE ● Osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu
uređaja te ako razumiju opasno-
Hrvatski89
sti koje mogu nastati iz toga.
● Djeca ne smiju upravljati uređajem. ● Djeca trebaju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem.Na-pomena ● Ne koristite uređaj
ako se u području rada nalaze
druge osobe ili životinje.
Sigurnosni napuci
Uređaj nikad nemojte potpuno
uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvo-
renom.
Redovito provjeravajte posto-
je li na uređaju oštećenja. Ako
postoje vidljiva oštećenja, više
nemojte koristiti uređaj.
Nemojte gurati ruke u cijev za
puhanje ili ventilator uređaja.
Uređaj nemojte koristiti bez
montirane cijevi za puhanje.
Nemojte pokrivati usisni otvor.
Labavu odjeću držite dalje od
usisnog otvora.
Pridržavajte se sigurnosnih
naputaka koji se nalaze uz
komplet baterija i postupajte u
skladu s njima.
Pažljivo pročitajte upute. Upo-
znajte se s upravljačkim elementima i propisnom
uporabom uređaja.
Nikad ne dajte da uređaj kori-
ste osobe koje se nisu upoznale s ovim uputama. Lokalni
propisi mogu ograničiti dob
operatera.
Tijekom rada s uređajem uvi-
jek nosite čvrstu obuću i duge
hlače.
Ne nosite široku odjeću ili na-
kit koji bi mogli biti usisani u
ulaz zraka. Dugu kosu držite
podalje od ulaza zraka.
Tijekom rada nosite zaštitne
naočale.
S uređajem radite samo pri
dnevnom svjetlu ili pri dobrom
umjetnom svjetlu.
Nemojte se prenapregnuti i
uvijek održavajte ravnotežu.
Pobrinite se da na kosinama
uvijek imate stabilan stav.
S uređajem hodajte, nemojte
trčati.
Sve otvore za rashladni zrak
održavajte slobodnima od prljavštine.
Nikad ne otpuhujte prljavštinu
u smjeru osoba koje stoje oko
vas.
Čvrsto pritegnite sve matice,
svornjake i vijke, kako bi ste time osigurali da se uređaj nalazi u sigurnom pogonskom
stanju.
Zamijenite istrošene ili ošte-
ćene dijelove.
Upotrebljavajte samo original-
ne rezervne dijelove i pribor.
몇 UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed letećih čestica
Puhaljku za lišće koristite samo, ako ne može ugroziti
osobe u okolini.
Uređaj je namijenjen za puhanje lišća na tlu, pokošene
trave, odrezane živice, labave prljavštine.
Uređaj koristite isključivo za privatno kućanstvo.
Namjenska uporaba
90Hrvatski
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba.
Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjenske uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput
baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu
predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i
okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan
rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne
smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli na uređaju
Puhaljka za lišće LBL 2 / LBL 4
Upozorenje od letećih objekata.
Držite druge osobe podalje od radnog
područja.
Nosite prilikom korištenja uređaja prikladnu zaštitu sluha i zaštitne naočale.
Zaštitite uređaj od kiše i prskajuće vode.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Slika A
1 Plosnata mlaznica s integriranim rubom za struga-
nje
2 Donji dio cijevi za puhanje
3 Gornji dio cijevi za puhanje
4 Izlaz zraka
5 Sklopka uređaja
18 V: uklj./isklj.
36 V: isklj., 1. stupanj, 2. stupanj
6 Tipka za deblokiranje kompleta baterija
7 Natpisna pločica
8 Prihvatnik za komplet baterija Battery Power (+)
9 Usisni otvor
10 *Komplet baterija Battery Power 36/25
11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36 V
12 *Standardni punjač Battery Power 18 V
13 *Komplet baterija Battery Power 18/25
*Već sadržano u opsegu isporuke kompleta.
Montaža cijevi za puhanje
1. Donji dio cijevi za puhanje nataknite na gornji dio cijevi za puhanje.
Slika C
2. Cijev za puhanje blokirajte okretanjem u smjeru kazaljke na satu (bajunetski zatvarač).
Slika D
Cijev za puhanje skinite okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu.
Montaža plosnate mlaznice
1. Plosnatu mlaznicu nataknite na donji dio cijevi za
puhanje.
Slika B
Puštanje u pogon
PAŽ NJA
Onečišćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji
Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije
onečišćeni te ih po potrebi očistite.
Slika E
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
몇 UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda
Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i
njege izvadite bateriju iz uređaja.
Slika F
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Izvadite bateriju iz uređaja.
Umetanje baterije
Vađenje baterije
Uključivanje i isključivanje uređaja
Uređaj uključite ili isključite pomoću sklopke uređaja.
1. Sklopku uređaja gurnite prema naprijed u položaj
“1” ili “2”(samo LBL 4 Battery).
Uređaj se uključuje.
2. Sklopku uređaja gurnite prema natrag.
Uređaj prestaje raditi.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Hrvatski91
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Napomena
Uređaj skladištite uvijek na suhom i uklonite komplet baterija.
Njega i održavanje
Skladištenje
Uređaj nije potrebno održavati.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri dobrom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To
se ne smatra nedostatkom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na uređaju nalazi natpisna pločica.
Smetnje na uređaju
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se
ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je u stanju mirovanja (sleep).
1. Sklopku uređaja držite dulje pritisnutom ili je pritisnite drugi put.
Komplet baterija je neispravan.
1. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tijekom rada
Baterija je pregrijana
Prekinite rad i pustite da se baterija ohladi ispod do-
puštenog temperaturnog područja. To može trajati
nekoliko minuta.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podaci o snazi uređaja
Brzina zraka maks. km/h 210 210 250 250
Volumni protok
maks.
Radni napon V18183636
Regulacija brzine--dada
Stupnjevi brzine--22
Sadržani komplet
baterija
Tip punjača-Stan-
Dimenzije i težine
Težinakg22,52,23
Duljina x širina x vi-
sina
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-279 * Mjerenja su izvršena s plosnatom mlaznicom
Vrijednost vibracije
šaka-ruka
Nesigurnost Km/s
* Razina zvučnog
tlaka
* Nesigurnost K
* Razina zvučne
snage L
* Nesigurnost K
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
WA
+
3
/h 220 220 330 330
m
-Batte
ry Power
18/25
dardni
punjač
Batte
ry Power
18 V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Batte
ry Power
36/25
-Punjač
za brzo
punjenje
Batte
ry Power
36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EZ izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Puhaljka za lišće
Tip: LBL 2, LBL 4
Relevantne direktive EZ-a
2000/14/EZ
92Hrvatski
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60335–1
EN 50636-2-100
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 50581
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A)
LBL 2:
Izmjereno: 86
Zajamčeno: 88
LBL 4:
Izmjereno: 94
Zajamčeno: 96
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju rukovodstva.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 3. 2015.
EZ izjava o usklađenosti.......................................96
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe
uređaja, treba pročitati
ove sigurnosne napomene, ovo
originalno uputstvo za rad,
sigurnosne napomene koje su
priložene uz akumulatorsko
pakovanje i priloženo originalno
uputstvo za rad akumulatorskog
pakovanja i punjača. Postupajte
u skladu sa tim. Sačuvajte
knjižice za buduću upotrebu ili
naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za
rad, moraju da se uvaže i opšti
sigurnosni propisi i propisi
zakonodavca o sprečavanju
nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽ NJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od
gušenja. Folije za pakovanje
držite dalje od dece.
몇 UPOZORENJE ● Lica sa
smanjenim fizičkim, senzoričkim
ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja
smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od
strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i
ako razumeju opasnosti koje iz
toga proizilaze. ● Deca ne
smeju da rukuju uređajem.
Srpski93
● Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju
uređajem.Napomena
● Nemojte koristiti uređaj ako se
u radnom području zadržavaju
ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
Nikada ne uranjajte uređaj u
potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na
otvorenom prostoru.
Redovno proveravajte, da li
na uređaju postoje oštećenja.
Kod vidljivih oštećenja, uređaj
nemojte više puštati u rad.
Nemojte hvatati za cev za
duvanje ili ventilator uređaja.
Nemojte koristiti uređaj bez
montirane cevi za duvanje.
Nemojte prekrivati usisni
otvor.
Držite slobodne komade
odeće dalje od usisnog
otvora.
Obratite pažnju na sigurnosne
napomene koje su priložene
uz akumulatorsko pakovanje i
postupajte u skladu sa njima.
Pažljivo pročitajte uputstvo.
Upoznajte se detaljno sa
upravljačkim elementima i
pravilnim korišćenjem
uređaja.
Nemojte dozvoliti da uređaj
koriste osobe koje nisu
upoznate sa ovim uputstvom.
Lokalni propisi mogu da
ograniče uzrast rukovaoca.
Tokom rada uređaja uvek
nosite jaku obuću i duge
pantalone.
Nemojte da nosite široku
odeću ili nakit koji se može
usisati kroz ulaz za vazduh.
Dugu kosu držite dalje od
ulaza za vazduh.
Nosite zaštitne naočare
tokom rada.
Koristite uređaj samo po
dnevnoj svetlosti ili pri dobrom
veštačkom osvetljenju.
Ne posežite preko i u svakom
trenutku održavajte
ravnotežu.
Uvek se pobrinite za uporište
na nagibima.
Nemojte da trčite dok nosite
uređaj.
Ventilacione otvore uvek
održavajte čistim.
Nemojte nikad da izduvavate
prljavštinu u smeru osoba u
okolini.
Čvrsto zategnite sve navrtke,
klinove i zavrtnje da bi se
uređaj bio u pogonski
bezbednom stanju.
Zamenite pohabane ili
oštećene delove.
Koristite samo originalne
rezervne delove i dodatnu
opremu.
Namenska upotreba
몇 UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled razletanja čestica
Duvaljku za lišće koristite samo ako nisu ugrožena lica
koja se nalaze u okolini.
94Srpski
Uređaj je namenjen za duvanje lišća, trave, ostataka od
sečenja žive ograde i odvojene prljavštine koja se nalazi
na zemlji.
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Predvidiva pogrešna upotreba
Nije dozvoljena nikakva nenamenska upotreba.
Korisnik snosi odgovornost za štete koje nastaju usled
nenamenske upotrebe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli na uređaju
Duvaljka za lišće LBL 2 / LBL 4
Upozorenje na objekte koji se razleću.
Druge osobe moraju da budu na
udaljenosti od radnog područja.
Prilikom rada uređaja nosite
odgovarajuća sredstva za zaštitu sluha i
zaštitne naočare.
Zaštitite uređaj od kiše i prskanja
vodom.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Slika A
1 Ravna mlaznica sa integrisanim vrhom za grebanje
2 Donji deo cevi za duvanje
3 Gornji deo cevi za duvanje
4 Ispust za vazduh
5 Prekidač uređaja
18 V: uključeno/isključeno
36 V: isključeno, stepen 1, stepen 2
6 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
7 Natpisna pločica
8 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje Battery
Power (+)
9 Usisni otvor
10 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 36/25
11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36 V
12 *Standardni punjač Battery Power 18 V
13 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18/25
*već sadržano u obimu isporuke varijanti seta
Montaža cevi za duvanje
Opis uređaja
1. Postaviti donji deo cevi za duvanje na gornji deo
cevi za duvanje.
Slika C
2. Cev za duvanje okretati u smeru kazaljki na satu da
biste je blokirali (bajonetni zatvarač).
Slika D
Za skidanje, cev za duvanje okretati u smeru suprotnom
u odnosu na kazaljke na satu.
Montaža ravne mlaznice
1. Ravnu mlaznicu postaviti na donji deo cevi za
duvanje.
Slika B
Puštanje u pogon
PAŽ NJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru
Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku
akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi
ih očistite.
Slika E
1. Akumulator gurajte u prihvatni deo, sve dok čujno
몇 UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda
Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi
izvadite akumulator iz uređaja.
Slika F
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Izvaditi akumulator iz uređaja.
Postavljanje akumulatora
ne uđe u ležište.
Vađenje akumulatora
Srpski95
Uključivanje i isključivanje uređaja
Uređaj uključite odnosno isključite preko prekidača
uređaja.
1. Prekidač uređaja gurnite napred u položaj “1” ili “2”
(samo LBL 4 Battery).
Uređaj se pokreće.
2. Prekidač uređaja gurnite unazad.
Uređaj se zaustavlja.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Napomena
Uređaj uvek skladištite na suvom mestu i uklonite
akumulatorsko pakovanje.
Nega i održavanje
Uređaj nije potrebno održavati.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U
slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog
pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege,
tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može
postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Smetnje na uređaju
Uređaj se ne pokreće
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u prihvatni deo
sve dok ne uđe u ležište.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je u stanju mirovanja.
1. Prekidač uređaja pritiskajte duže ili još jednom.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja tokom rada
Akumulator je pregrejan
Prekinite rad i ostavite akumulator da se ohladi na
dozvoljenoj temperaturi. To može da traje nekoliko
minuta.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podaci o snazi uređaja
Maks. brzina
strujanja vazduha
Maks. zapreminski
protok
Radni napon V18183636
Regulacija brzine--dada
Stepeni brzine--22
sadržano
akumulatorsko
šakovanje
Tip punjača-Stand
Dimenzije i težine
Težinakg22,52,23
Dužina x širina x
visina
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 * Merenja
se vrše sa ravnom mlaznicom
Vrednost vibracije
na šaci i ruci
Nepouzdanost Km/s
* Nivo zvučnog
pritiska
*
Nepouzdanost K
* Nivo zvučne
snage L
WA
* Nepouzdanost K
WA
Zadržano pravo na tehničke promene.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
-Batte
ry
Powe
r 18/
25
ardni
punja
č
Batte
ry
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Batte
ry
Powe
r 36/
25
-Punja
č za
brzo
punje
nje
Batte
ry
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EZ izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Duvaljka za lišće
Tip: LBL 2, LBL 4
Технически данни ............................................... 101
Декларация за съответствие на ЕО.................. 101
Указания за безопасност
Преди първото
използване на уреда
прочетете тези указания за
безопасност, това оригинално
ръководство за експлоатация,
приложените към
акумулиращата батерия
указания за безопасност и
оригиналното ръководство за
експлоатация на
акумулиращата батерия и
зарядното устройство.
Процедирайте съответно.
Запазете книжките за
последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в
ръководството за
експлоатация, трябва да
спазвате и общовалидните
законови предписания за
безопасност и избягване на
злополуки.
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или до
смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или до
смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна
може да доведе до материални щети.
Степени на опасност
ситуация, която
Български97
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност
от задушаване. Дръжте
опаковъчното фолио далече
от обсега на деца.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с намалени физически,
психически или умствени
възможности, или които
нямат опит и познания,
могат да използват уреда
само под правилен надзор или
ако са били инструктирани
от отговарящо за тяхната
безопасност лице относно
безопасната
употреба на
уреда и ако са разбрали
произтичащите от
употребата на уреда
опасности. ● Децата не бива
да използват уреда.
● Децата трябвадабъдат
под надзор, за да се
гарантира, че не си играят с
уреда.Указание● Не
използвайте уреда, ако в
работната зона има други
хора или животни.
Указания за безопасност
Никога не потапяйте уреда
изцяло в течности.
Използвайте уреда само
навън.
Редовно проверявайте
уреда за повреди. При
видими повреди повече не
пускайте уреда в
експлоатация.
Не бъркайте в издухващата
тръба или вентилатора на
уреда.
Не работете с уреда без
монтирана издухваща
тръба.
Не покривайте
всмукателния отвор.
Дръжте свободни части от
облеклото далече от
всмукателния отвор.
Обърнете внимание на
приложените към
акумулиращата батерия
указания за безопасност и
действайте съответно.
Прочетете ръководството
внимателно. Запознайте се
с обслужващите елементи и
правилната употреба на
уреда.
Никога не допускайте
уредът да се използва от
хора, които не са запознати
с това ръководство.
Валидни на мястото
разпоредби могат да
налагат ограничения за
възраст на обслужващото
лице.
По време на работата с
уреда винаги носете здрави
обувки и дълги панталони.
Не носете свободно облекло
или бижута, които могат да
бъдат засмукани във входа
за въздух. Дръжте дългите
98Български
коси далеч от входовете за
въздух.
По време на работата
носете защитни очила.
Използвайте уреда само на
дневна светлина или при
добро изкуствено
осветление.
Не се пренапрягайте и
винаги пазете равновесие.
По склонове винаги се
уверявайте, че стоите
стабилно на краката си.
Ходете с уреда, не тичайте.
Винаги дръжте всички
входове за охлаждащ
въздух чисти от
замърсявания.
Никога не издухвайте
мръсотия към стоящите
наоколо хора.
Затягайте всички гайки,
болтове и винтове, за да се
уверите, че уредът е в
безопасно работно
състояние.
Сменяйте износените или
повредени части.
Използвайте само
оригинални резервни части
и принадлежности.
Употреба по предназначение
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради отхвърчащи
частици
Използвайте духалката за шума само ако това не
може да застраши намиращи се наоколо хора.
Уредът е предназначен за издухване на налична по
земята шума, окосена трева, изрезки от жив плет,
разпилени замърсявания.
Използвайте уреда само в частно домакинство.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е
недопустима.
Обслужващото лице носи отговорност за повреди,
настъпващи поради употреба не по
предназначение.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Символи върху уреда
Духалка за шума LBL 2 / LBL 4
Предупреждение за отхвърчащи
обекти.
Не допускайте други хора в работната
зона.
При работа с уреда носете подходяща
защита за слуха и защитни очила.
Пазете уреда от дъжд и водни пръски.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Български99
Фигура A
1 Плоска дюза с вграден изстъргващ ръб
2 Долна част на издухващата тръба
3 Горна част на издухващата тръба
4 Изход за въздух
5 Прекъсвач на уреда
18 V: Вкл./Изкл.
36 V: Изкл., степен 1, степен 2
6 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
7 Типова табелка
8 Гнездо за акумулираща батерия Battery Power
(+)
9 Всмукателен отвор
10 *Акумулираща батерия Battery Power 36/25
11 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power 36 V
12 *Стандартно зарядно устройство Battery Power
18 V
13 *Акумулираща батерия Battery Power 18/25
*вече е включено в комплекта на доставката на
вариантите на комплекти.
Монтаж на издухващата тръба
Описание на уреда
1. Поставете долната част на издухващата тръба
върху горната част на издухващата тръба.
Фигура C
2. Завъртете издухващата тръба по посока на
часовниковата стрелка, за да я блокирате
(байонетна връзка).
Фигура D
За сваляне завъртете издухващата тръба обратно
на часовниковата стрелка.
Монтаж на плоската дюза
1. Поставете плоската дюза на долната част на
издухващата тръба.
Фигура B
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия
Преди поставянето проверете гнездото на
акумулиращата батерия и контактите за
замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура E
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата батерия
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване
При паузи в работата и преди работи по
поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата
батерия от уреда.
Фигура F
1. Натиснете деблокиращия бутон.
2. Свалете акумулиращата батерия от уреда.
Включване и изключване на
уреда
Включвайте, респективно изключвайте уреда с
прекъсвача на уреда.
1. Натиснете прекъсвача на уреда напред в
положение “1” или “2” (само LBL 4 Battery).
Уредът старти ра.
2. Натиснете прекъсвача на уреда назад.
Уредът спира.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Указание
Съхранявайте уреда винаги на сухо място и
изваждайте акумулиращата батерия.
Грижи и поддръжка
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулаторната батерия намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно заредено състояние
ве че не се дос ти га пъ лн ото вр ем е н а р аб ота . То ва не
е дефект.
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
В глава “Описание на уреда” се посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Уредът не сработва
Акумулиращата батерия не е поставена правилно.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото,
докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е в режим на заспиване.
1. Натиснете прекъсвача на уреда попродължително или втори път.
Акумулиращата батерия е дефектна.
1. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла
Преустановете работата и оставете
акумулиращата батерия да се охлади, докато
температурата спадне под допустимия
Типова табелка
Повреди по уреда
100Български
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.