ten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise,
diese Originalbetriebsanleitung,
die dem Akkupack beiliegenden
Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung für Akkupack und Ladegerät. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie die
Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die
allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
des Gesetzgebers berücksichtigen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gefahrenstufen
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern.
몇 WARNUNG ● Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden oder wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person bezüglich
der sicheren Anwendung des
Geräts unterwiesen wurden und
wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen das Gerät
nicht betreiben. ● Beaufsichti-
gen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.Hinweis ● Betreiben Sie
das Gerät nicht, wenn sich andere Personen oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals vollständig in Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nur
im Außenbereich.
4Deutsch
Prüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf Beschädigungen.
Bei sichtbaren Beschädigungen Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen.
Fassen Sie nicht in das Blas-
rohr oder das Gebläse des
Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht
ohne montiertes Blasrohr.
Decken Sie die Ansaugöf-
nung nicht ab.
Halten Sie lose Kleidungsstü-
cke von der Ansaugöffnung
fern.
Beachten Sie dem Akkupack
beiliegenden Sicherheitshinweise und handeln Sie danach.
Lesen Sie die Anleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen und
der ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts vertraut.
Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen benutzen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind. Lokale Vorschriften
können das Alter des Betreibers einschränken.
Tragen Sie während des Be-
triebs des Geräts immer kräftiges Schuhwerk und lange
Hosen.
Tragen Sie keine lose Klei-
dung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden können. Halten Sie lange
Haare von den Lufteinlässen
fern.
Tragen Sie während des Be-
triebs eine Schutzbrille.
Betreiben Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei gutem
Kunstlicht.
Überfordern Sie sich nicht und
halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vergewissern Sie sich immer,
dass Sie in Hanglagen Fuß
fassen.
Gehen Sie mit dem Gerät, lau-
fen Sie nicht.
Halten Sie alle Kühllufteinläs-
se frei von Schmutz.
Blasen Sie niemals Schmutz
in Richtung der umstehenden
Personen.
Ziehen Sie alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest, um
sicherzustellen, dass sich das
Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Partikel
Verwenden Sie den Laubbläser nur, wenn umstehende
Personen nicht gefährdet werden können.
Das Gerät ist zum Blasen von auf der Erde liegendem
Laub, Rasenschnitt, Heckenrückschnitt, lose Verschmutzungen bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzulässig.
Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Deutsch5
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Symbole auf dem Gerät
Umweltschutz
Laubbläser LBL 2 / LBL 4
Warnung vor umherfliegenden Objekten.
Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts geeigneten Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Spritzwasser.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
9 Ansaugöffnung
10 *Akkupack Battery Power 36/25
11 *Schnelladegerät Battery Power 36 V
12 *Standard-Ladegerät Battery Power 18 V
13 *Akkupack Battery Power 18/25
*im Lieferumfang der Setvarianten bereits enthalten.
Montage Blasrohr
1. Blasrohr-Unterteil auf das Blasrohr-Oberteil stecken.
Abbildung C
2. Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen
(Bajonettverschluss).
Abbildung D
Zum Abnehmen, das Blasrohr gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Montage Flachdüse
1. Flachdüse auf das Blasrohr-Unterteil stecken.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr
Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor Wartungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung F
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Akku einsetzen
Akku entnehmen
Gerät ein- und ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter ein beziehungsweise aus.
1. Den Geräteschalter nach vorne in Stellung “1” oder
“2”(nur LBL 4 Battery) schieben.
Das Gerät läuft an.
2. Den Geräteschalter nach hinten schieben.
Das Gerät stoppt.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
6Deutsch
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Hinweis
Lagern Sie das Gerät stets trocken und entfernen Sie
den Akkupack.
Pflege und Wartung
Lagerung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Gerätedaten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Störungen Gerät
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er einrastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drücken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt
Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies
kann einige Minuten dauern.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Leistungsdaten Gerät
Luftgeschwindigkeit max.
Volumenstrom
max.
Betriebsspannung V18183636
Geschwindigkeits-
regulierung
Geschwindigkeits-
stufen
enthaltener Akku-
pack
Ladegerätstyp-Stan-
Maße und Gewichte
Gewichtkg22,52,23
Länge x Breite x
Höhe
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 * Die Messungen erfolgten mit der Flachdüse
* Unsicherheit K
Technische Änderungen vorbehalten.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
--jaja
--22
-Battery
Power 18/
25
dardladeg
erät
Battery
Power
18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
-Schn
ellladegerät
Battery
Power
36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Laubbläser
Typ: LBL 2, LBL 4
Technical data ......................................................11
EC Declaration of conformity................................11
Safety instructions
Read these safety in-
structions, these original operating instructions, the
safety instructions provided with
the battery pack and the operating instructions supplied with the
battery pack and charger before
using the device for the first
time. Act in accordance with
them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you also
need to take into consideration
the general safety regulations
and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead
to severe injuries or even death.
몇 WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to minor injuries.
ATT EN TIO N
Indication of a potentially dangerous situation that may
lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia-
tion. Keep packaging film out of
the reach of children.
몇 WARNING ● Persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly
supervised, have been instruct-
8English
ed on use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the
resultant hazards involved.
● Children must not operate the
device. ● Children must be supervised to prevent them from
playing with the appliance.Note
● Do not operate the device
when other persons or animals
are in the work area.
Safety instructions
Never fully immerse the de-
vice in liquids.
Only operate the device out-
doors.
Regularly check the device for
damage. Do not operate the
device if you discover visible
damage.
Do not reach into the blower
tube or the blower in the device.
Never operate the device
without the blower tube installed.
Do not cover the air intake
opening.
Keep loose clothing away
from the air intake opening.
Observe the safety instruc-
tions provided with the battery
pack.
Read through the instructions
carefully. Familiarise yourself
with the controls and the correct use of the device.
Never allow the device to be
used by persons who are unfamiliar with these instructions. The age of the operator
may be limited by local regulations.
Always wear sturdy footwear
and long trousers when operating the device.
Do not wear loose clothes or
jewellery which can be suctioned into the air inlet. Keep
long hair away from the air inlets.
Wear suitable safety goggles
during operation.
Only operate the device in
daylight or under good artificial lighting.
Do not overextend yourself
and keep your balance at all
times.
Always ensure that you have
good footing on slopes.
Walk with the device, do not
run.
Keep all cooling inlets free of
dirt.
Never blow dirt in the direction
of nearby persons.
Tighten all nuts, bolts and
screws to ensure that the device is in a safe operating
state.
Replace worn or damaged
parts.
Only use original spare parts
and accessories.
English9
몇 WARNING
Risk of injury from flying particles
Use the leaf blower only when this does not endanger
other persons in the vicinity.
The device is intended for blowing leaf litter, grass clippings, hedge clipping and loose dirt lying on the ground.
Only use the device in private households.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited.
The operating personnel are liable for damage resulting
from incorrect use.
Environmental protection
Intended use
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Symbols on the device
Leaf blower LBL 2 / LBL 4
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work
area.
Wear suitable hearing protection and
safety goggles when operating the device.
Protect the device from rain and spray
water.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
10English
unpacking. If any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your dealer.
3 Blower tube upper section
4 Air outlet
5 Power switch
18 V: On/Off
36 V: Off, Level 1, Level 2
6 Battery pack unlocking button
7 Type plate
8 Mount for Battery Power battery pack (+)
9 Air intake opening
10 * Battery Power 36/25 battery pack
11 * Battery Power 36 V Quick Charger
12 * Battery Power 18 V Standard Charger
13 * Battery Power 18/25 battery pack
* Already included in the scope of delivery of the set variants.
Blower pipe installation
1. Plug the blower tube lower section onto the blower
tube upper section.
Illustration C
2. Turn the blower tube clockwise to lock in position
(bayonet lock).
Illustration D
Turn the blower tube anticlockwise to unlock and remove.
Flat nozzle installation
1. Plug the flat nozzle onto the blower tube lower section.
Illustration B
Initial startup
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury
Remove the battery pack from the device during work
breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration F
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
Removing the battery
Switch the device on and off
Use the power switch to switch the device on and off.
1. Slide the power switch forwards to position "1" or "2"
(LBL 4 battery only).
The device starts up.
2. Slide the power switch backwards.
The device stops.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Note
Always store the device in a dry place and remove the
battery pack.
Care and service
The device is maintenance-free.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked af ter, it s capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Faults on the device
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the
power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
The device stops during operation
The battery has overheated
Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a
few minutes.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Determined values in acc. with EN 60335-279 * Measurements were made with the flat nozzle
Hand-arm vibration
value
Uncertainty Km/s
* Sound leveldB(A) 74748282
* Uncertainty K
* Sound power lev-
+
el L
WA
* Uncertainty K
Subject to technical modifications.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Battery
Power 18/
25
-Battery
Power
18V
Stand
ard
Char
ger
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Power 36/
25
-Battery
Power
36V
Quick
Char
ger
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EC Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Déclaration de conformité CE ..............................16
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes de sécurité,
ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité
jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original du
bloc-batterie et du chargeur
avant la première utilisation de
l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents
pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce
manuel d'utilisation, vous devez
prendre en compte les directives
générales de sécurité et les directives pour la prévention des
accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATT EN TIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as-
phyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée
des enfants.
몇 AVERTISSEMENT ● Les
personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience ou de
12Français
connaissance peuvent utiliser
l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont
été instruites sur l'utilisation sûre
de l'appareil et comprennent les
dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’appareil. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque ● N'utilisez pas l'ap-
pareil si d'autres personnes ou
animaux se trouvent dans la
zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil
complètement dans un liquide.
Utilisez l'appareil exclusive-
ment à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'ab-
sence de dommages sur l'appareil. En cas de dommage
visible, ne plus mettre l'appareil en service.
Ne touchez pas le tube souf-
flant ou la soufflerie de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans
tube soufflant monté.
Ne couvrez pas l'orifice d'aspi-
ration.
Tenez les vêtements amples à
distance de l'orifice d'aspiration.
Observez les consignes de
sécurité fournies avec le blocbatterie et respectez-les.
Veuillez lire attentivement les
instructions. Familiarisezvous avec les éléments de
commande et l'utilisation correcte de l'appareil.
Ne laissez jamais des per-
sonnes utiliser l'appareil si
elles n'ont pas pris connaissance de ces instructions.
Des directives locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
Pendant le fonctionnement de
l'appareil, portez toujours des
chaussures solides et des
pantalons longs.
Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux susceptibles d’être aspirés dans l'entrée d'air. Tenez les cheveux
longs à distance des entrées
d'air.
Portez des lunettes de protec-
tion pendant le fonctionnement.
N'utilisez l'appareil qu'à la lu-
mière du jour ou lorsque les
conditions d'éclairage artificiel
sont bonnes.
Procédez avec précaution et
maintenez toujours l'équilibre.
Assurez-vous toujours d’être
stable dans les pentes.
Marchez avec l'appareil, ne
courez pas.
Maintenez toutes les entrées
d'air frais exemptes de salissures.
Français13
Ne soufflez jamais des saletés
en direction des personnes
qui se trouvent aux alentours.
Serrez tous les écrous, gou-
jons et vis pour assurer que
l'appareil se trouve en état de
fonctionner en toute sécurité.
Remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d'origine.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
N'utilisez la soufflerie pour feuilles mortes qu'après
vous être assuré que vous ne pouvez pas mettre en
danger les personnes de votre entourage.
L'appareil est destiné à être utilisé pour souffler les
feuilles, l'herbe tondue, les déchets issus du rabattage
de haies, les saletés éparses tombés au sol.
Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Toute utilisation non conforme est interdite.
L'opérateur est responsable des risques découlant
d'une utilisation non conforme.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Soufflerie pour feuilles mortes LBL 2/LBL 4
Utilisation conforme
Utilisation non conforme prévisible
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Symboles sur l'appareil
Avertissement contre la projection d'objets.
Tenir d'autres personnes impérativement éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil,
porter une protection auditive et des lunettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projections d'eau.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Buse plate avec arête grattante intégrée
2 Partie inférieure du tube soufflant
3 Partie supérieure du tube soufflant
4 Sortie d'air
5 Interrupteur principal
18 V : marche/arrêt
36 V : arrêt, niveau 1, niveau 2
6 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
7 Plaque signalétique
8 Logement pour un bloc-batterie Battery Power (+)
9 Orifice d'aspiration
10 *Bloc-batterie Battery Power 36/25
11 *Chargeur rapide Battery Power 36 V
12 *Chargeur standard Battery Power 18 V
13 *Bloc-batterie Battery Power 18/25
*déjà inclus dans le contenu de la livraison des variantes de set.
Montage du tube soufflant
1. Emboîter la partie inférieure du tube soufflant sur la
partie supérieure du tube soufflant.
Illustration C
14Français
2. Tourner le tube soufflant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller (verrouillage par
baïonnette).
Illustration D
Pour l'enlever, tourner le tube soufflant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Montage de la buse plate
1. Emboîter la buse plate sur la partie inférieure du
tube soufflant.
Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures
Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses
de travail et avant tous les travaux de maintenance et
d'entretien.
Illustration F
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Insérer la batterie
Retirer la batterie
Mettre en marche/arrêter l'appareil
Mettez en marche ou arrêtez l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal.
1. Pousser l'interrupteur principal vers l'avant en position « 1 » ou « 2 » (uniquement LBL 4 Battery).
L'appareil démarre.
2. Pousser l'interrupteur principal vers l'arrière.
L'appareil s'arrête.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Remarque
Stockez toujours l'appareil au sec et débranchez le
bloc-batterie.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes figurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Défauts de l'appareil
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur
l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe
Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admissible. Ceci peut durer quelques minutes.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Français15
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
-Battery
Powe
r 18/
25
-Chargeur
stand
ard B
attery
Powe
r18
V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery
tery
Powe
r36/
25
geur
rapid
eBatt
ery
Powe
r36
V
975 x
170 x
305
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Vitesse de l'air
km/h 210 210 250 250
max.
3
Débit volumétrique
max.
/h 220 220 330 330
m
Tension de service V18183636
Réglage de la vi-
--ouioui
tesse
Niveaux de vitesse--22
Bloc-batterie inclus-Bat-
Type de chargeur-Char-
Dimensions et poids
Poidskg22,52,23
Longueur x largeur
x hauteur
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 * Les
mesures ont été effectuées avec la buse plate
Valeur de vibra-
mm975 x
170 x
305
2
1,71,72,12,1
m/s
tions main-bras
2
Incertitude Km/s
* Niveau de pres-
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
sion acoustique
* Incertitude K
* Niveau de puis-
sance
acoustique L
* Incertitude K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
LBL 4 Battery Set
Produit : Soufflerie pour feuilles mortes
Type : LBL 2, LBL 4
Dati tecnici............................................................20
Dichiarazione di conformità CE ............................20
Avvertenze di sicurezza
Prima dell'utilizzo ini-
ziale dell'apparecchio
leggere le presenti avvertenze di
sicurezza, le presenti istruzioni
per l'uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all'unità accumulatore e le istruzioni per
l'uso originali per l'unità accumulatore e il caricabatterie. Agire
secondo quanto indicato nelle
istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia
le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
Livelli di pericolo
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
causare lesioni leggere.
ATT EN ZIO NE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof-
focamento. Tenere le pellicole di
imballaggio fuori dalla portata
dei bambini.
몇 AVVERTIMENTO ● Questo
apparecchio può essere usato
da persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza
dell’apparecchio, solo se queste
vengono supervisionate oppure
se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i
pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. ● Sor-
vegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.Nota ● Non
utilizzare l'apparecchio se vi sono altre persone o animali
nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completa-
mente l'apparecchio in un fluido.
Utilizzare l'apparecchio solo in
un'area esterna.
Italiano17
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni
sull'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se presenta
danni visibili.
Non toccare il soffiatore o il
ventilatore dell'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio
senza soffiatore montato.
Non coprire l'apertura di aspi-
razione.
Tenere gli indumenti larghi
lontani dall'apertura di aspirazione.
Rispettare le avvertenze di si-
curezza dell'unità accumulatore allegate e comportarsi di
conseguenza.
Leggere attentamente le istru-
zioni. Acquisire familiarità con
i comandi e con l'uso corretto
dell'apparecchio.
Non permettere mai che l’ap-
parecchio venga utilizzato da
persone che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Le disposizioni locali possono limitare
l’età degli operatori.
Durante l’utilizzo dell’apparec-
chio, indossare sempre scarpe resistenti e pantaloni
lunghi.
Non indossare abiti o gioielli
larghi, che potrebbero essere
aspirati nella presa d’aria. Tenere i capelli lunghi lontani
dalle prese d’aria.
Durante l’esercizio, indossare
degli occhiali di protezione.
Utilizzare l’apparecchio solo
alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale.
Non sovraffaticarsi e mante-
nere sempre l’equilibrio.
In pendenza, mantenere sem-
pre una posizione sicura.
Con l’apparecchio si può solo
camminare, non correre.
Tenere pulite tutte le prese
d’aria fresca.
Non soffiare mai lo sporco
verso le persone presenti.
Serrare tutti i dadi, i bulloni e
le viti per assicurarsi che l’apparecchio sia sempre in uno
stato operativo sicuro.
Sostituire pezzi usurati o dan-
neggiati.
Utilizzare solo ricambi e ac-
cessori originali.
Impiego conforme alla destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate
attorno
Utilizzare l'accumulafoglie solo se non rappresenta un
pericolo per le persone nelle vicinanze.
L'apparecchio è progettato per la soffiatura di foglie a
terra, tagliare il prato, potare le siepi e per lo sporco.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito domestico.
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme
alle disposizioni.
L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un
impiego non conforme alla destinazione.
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
Uso errato prevedibile
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
18Italiano
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati sull’apparecchio
Accumulafoglie LBL 2 / LBL 4
Avvertimento oggetti scagliati nelle vicinanze.
Persone diverse dall'operatore devono
stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio indossare protezione per l'udito e occhiali
di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e
spruzzi d'acqua.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Ugello piatto con bordo raschiatore integrato
2 Parte inferiore soffiatore
3 Parte superiore soffiatore
4 Uscita dell'aria
5 Interruttore dell'apparecchio
18 V: ON/OFF
36 V: OFF, livello 1, livello 2
6 Tasto di sblocco unità accumulatore
7 Ta rg h et t a
8 Sede per l'unità accumulatore Battery Power (+)
9 Apertura di aspirazione
10 *Unità accumulatore Battery Power 36/25
11 *Caricabatterie rapido Battery Power 36 V
12 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V
13 *Unità accumulatore Battery Power 18/25
*già presente nella fornitura delle varianti set.
Montaggio soffiatore
1. Inserire la parte inferiore soffiatore sulla parte superiore soffiatore.
Figura C
2. Ruotare il soffiatore in senso orario per il bloccaggio
(chiusura a baionetta).
Figura D
Per rimuoverlo, ruotare il soffiatore in senso antiorario.
Montaggio ugello piatto
1. Inserire l'ugello piatto sulla parte inferiore soffiatore.
Figura B
Messa in funzione
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Pericolo di lesioni
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assistenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumulatore dall’apparecchio.
Figura F
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accendere o spegnere l'apparecchio con l'interruttore
dell'apparecchio.
1. Spingere in avanti l'interruttore dell'apparecchio in
posizione "1" o "2" (solo LBL 4 Battery).
L’apparecchio si accende.
2. Spingere l'interruttore dell'apparecchio all'indietro.
L’apparecchio si arresta.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Conservare l'apparecchio sempre in ambiente asciutto
e rimuovere l'unità accumulatore.
Italiano19
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
Cura e manutenzione
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’apparecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Guasti dell’apparecchio
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento
finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o
una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato
Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura consentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Velocità dell'aria
max.
Portata volumetrica max.
Tensione d'esercizio
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
V 18183636
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Regolazione di velocità
Livelli di velocità--22
Unità accumulato-
re compresa
Tipo di caricabatterie
Dimensioni e pesi
Pesokg22,52,23
Lunghezza x lar-
ghezza x altezza
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 * Le misurazioni sono state svolte con l’ugello piatto
Valore di vibrazione mano-braccio
Incertezza Km/s
* Livello di pressio-
ne acustica
* Incertezza K
* Livello di potenza
acustica L
* Incertezza K
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
pA
+
WA
--sìsì
-Battery
Powe
r 18/
25
-Caricabatter
ie
standard
Battery
Powe
r 18V
mm975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,71,72,12,1
0,20,20,20,2
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Caricabatter
ie rapido
Battery
Powe
r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Accumulafoglie
Tipo: LBL 2, LBL 4
EG-Verklaring van Overeenstemming..................25
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel
deze veiligheidsaanwijzingen,
deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde veiligheidsaanwijzingen
en de originele gebruiksaanwijzing voor het accupack en oplaadapparaat. Houd u hieraan.
Bewaar de documentatie voor
later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u ook de
algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie
in acht nemen.
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of
dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
materiële schade kan leiden.
Gevarenniveaus
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge-
vaar. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
몇 WAARSCHUWING ● Perso-
nen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder
correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon zijn
getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij
de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. ● Kinde-
Nederlands21
ren mogen het apparaat niet
gebruiken. ● Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat
spelen.Instructie ● Gebruik het
apparaat niet, als zich andere
personen of dieren in de werkzone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen
buiten.
Controleer het apparaat regel-
matig op schade. Bij zichtbare
schade het apparaat niet
meer in werking nemen.
Grijp niet in de blaaspijp of de
blazer van het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit
zonder gemonteerde blaaspijp.
Dek de aanzuigopening niet
af.
Houd losse kledingstukken uit
de buurt van de aanzuigopening.
Neem de veiligheidsaanwij-
zingen van het accupack in
acht en handel overeenkomstig.
Lees de handleiding zorgvul-
dig door. Maak u vertrouwd
met de bedieningselementen
en het correcte gebruik van
het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat
nooit wordt gebruikt door per-
sonen die niet vertrouwd zijn
met deze handleiding. Er kunnen plaatselijke voorschriften
met betrekking tot de leeftijd
van de exploitant gelden.
Draag tijdens het gebruik van
het apparaat altijd stevige
schoenen en een lange broek.
Draag geen wijde kleding of
sieraden die in de luchtinlaat
kunnen worden gezogen.
Houd lange haren uit de buurt
van de luchtinlaten.
Draag tijdens het gebruik een
veiligheidsbril.
Gebruik het apparaat alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Vermijd overbelasting en zorg
ervoor dat u altijd in evenwicht
blijft.
Zorg er op hellingen altijd voor
dat u stevig staat.
Met het apparaat mag u alleen
lopen, niet rennen.
Houd alle koeluchtinlaten vrij
van vuil.
Blaas het vuil nooit in de rich-
ting van de mensen om u
heen.
Draai alle moeren, bouten en
schroeven vast om ervoor te
zorgen dat het apparaat zich
in een veilige bedrijfstoestand
bevindt.
Versleten of beschadigde on-
derdelen moet worden vervangen.
22Nederlands
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en toebehoren.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Letselgevaar door rondvliegende deeltjes
Gebruik de bladblazer alleen wanneer personen in de
buurt geen risico lopen.
Het apparaat is bedoeld voor het wegblazen van op de
aarde liggende bladeren, gemaaid gras, snoeiresten en
los vuil.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding.
Niet-reglementair gebruik is verboden.
De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik.
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Te voorzien fout gebruik
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een
Symbolen op het apparaat
Bladblazer LBL 2 / LBL 4
Waarschuwing voor rondvliegende objecten.
Houd anderen uit de buurt van het werkbereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat
geschikte gehoorbescherming en een
veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en
spatwater.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vlak mondstuk met geïntegreerde schraaprand
2 Onderste deel blaaspijp
3 Bovenste deel blaaspijp
4 Luchtuitlaat
5 Apparaatschakelaar
18 V: Aan/uit
36 V: Uit, niveau 1, niveau 2
6 Ontgrendelingsknop accupack
7 Typeplaatje
8 Opname voor accupack Battery Power (+)
9 Aanzuigopening
10 *Accupack Battery Power 36/25
11 *Snellader Battery Power 36 V
12 *Standaardoplaadapparaat Battery Power 18 V
13 *Accupack Battery Power 18/25
*Al inbegrepen in de leveringsomvang van de setvarianten.
Montage blaaspijp
1. Onderste deel van de blaaspijp op het bovenste
deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding C
2. Om de blaaspijp te vergrendelen, met de klok mee
draaien (bajonetaansluiting).
Afbeelding D
Om de blaaspijp te verwijderen, tegen de klok in draaien.
Montage vlak mondstuk
1. Vlak mondstuk op het onderste deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding E
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Accu plaatsen
Nederlands23
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel
Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhoudsen verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding F
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Apparaat in- en uitschakelen
Schakel het apparaat met de apparaatschakelaar in en
uit.
1. De apparaatschakelaar naar voren in de stand "1" of
"2" (alleen LBL 4 Battery) schuiven.
Het apparaat start.
2. De apparaatschakelaar naar achteren schuiven.
Het apparaat stopt.
Accu verwijderen
De accu is oververhit
Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Instructie
Zorg voor het opbergen van het apparaat dat het droog
is en verwijder het accupack.
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Storingen apparaat
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indrukken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens bedrijf
24Nederlands
Type oplaadapparaat
Afmetingen en gewichten
Gewichtkg22,52,23
Lengte x breedte x
hoogte
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 * De
metingen zijn uitgevoerd met een vlak mondstuk
Hand-arm-vibratiewaarde
Onzekerheid Km/s
* Geluidsdrukni-
veau
* Onzekerheid K
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan enkele minuten duren.
Garantie
Technische gegevens
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
-Bat-
-Stan-
mm975 x
170 x
305
2
1,71,72,12,1
m/s
2
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
-Battery
Power
18/25
-Sneldaard
oplaada
pparaat
Battery
Power
18V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
tery
Power
36/25
lader
Battery
Power
36V
975 x
170 x
305
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Geluidsvermogensniveau L
* Onzekerheid K
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
EG-Verklaring van
Overeenstemming
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Bladblazer
Type: LBL 2, LBL 4
EN 60335–1
EN 50636–2-100
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
LBL 2:
Gemeten: 86
Gegarandeerd: 88
LBL 4:
Gemeten: 94
Gegarandeerd: 96
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/03/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad ..................................25
Niveles de peligro.................................................25
Instrucciones generales de seguridad .................26
Instrucciones de seguridad ..................................26
Uso previsto .........................................................27
Protección del medioambiente.............................27
Símbolos en el equipo..........................................27
Accesorios y recambios .......................................27
Volumen de suministro.........................................27
Descripción del equipo.........................................27
Montaje del tubo de soplado................................28
Montaje de la boquilla plana ................................28
Puesta en funcionamiento....................................28
Conexión y desconexión del equipo ....................28
Datos técnicos......................................................28
Declaración de conformidad CE ..........................29
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por
primera vez el equipo,
lea y siga estas instrucciones de
seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y
el manual de instrucciones para
la batería y el cargador. Actúe
conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su
uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las
normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del
legislador correspondiente.
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
Niveles de peligro
Español25
몇 ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi-
xia. Mantenga los embalajes
fuera del alcance de los niños.
몇 ADVERTENCIA ● Las perso-
nas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta
o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por
parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el
equipo. ● Se debe supervisar a
los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.Nota ● No utilice el equipo si
en la zona de trabajo hay otras
personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamen-
te el equipo en líquidos.
Utilice el equipo únicamente
en el exterior.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el
equipo. Si existen daños visi-
bles, no vuelva a poner en
funcionamiento el equipo.
No toque el tubo de soplado o
el ventilador del equipo.
No use el equipo sin el tubo
de soplado montado.
No cubra la abertura de aspi-
ración.
Mantenga la ropa suelta aleja-
da de la abertura de aspiración.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad adjuntas
a la batería y respételas.
Lea las instrucciones deteni-
damente. Familiarícese con
los elementos de control y el
uso correcto del dispositivo.
No permita que personas que
no estén familiarizadas con
las mencionadas instrucciones hagan uso del dispositivo.
El reglamento local puede
restringir la edad del explotador.
Durante el uso del dispositivo,
lleve siempre puesto calzado
resistente y pantalones largos.
No lleve ropa holgada ni joyas
que puedan ser aspirados por
la entrada de aire. Mantenga
el pelo largo alejado de la entrada de aire.
Use gafas protectoras duran-
te el funcionamiento.
Utilice el dispositivo única-
mente a la luz del día o con
buena luz artificial.
26Español
No se sobrecargue y manten-
ga siempre el equilibrio.
Asegúrese siempre en pen-
dientes de que tiene un punto
de apoyo.
Camine mientras tenga el dis-
positivo, no corra.
Mantenga todas las entradas
de aire de refrigeración libres
de suciedad.
No sople nunca la suciedad
en dirección a otras personas.
Apriete las tuercas, los pernos
y los tornillos para asegurar
que el dispositivo está en un
estado de servicio seguro.
Sustituya las piezas que estén
desgastadas o dañadas.
Use exclusivamente acceso-
rios y recambios originales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas que salen despedidas
Utilice únicamente la manguera de soplado con tubo si
no supone un peligro para las personas presentes.
El equipo está diseñado para soplar hojas situadas en
el suelo, cortar el césped, podar arbustos y para suciedad suelta.
Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
No se permite ningún uso no previsto.
El operario será responsable de los daños producidos
por un uso no previsto.
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Usos erróneos previsibles
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
Símbolos en el equipo
Manguera de soplado con tubo LBL 2/LBL 4
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de
la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos adecuada y unas gafas de protección durante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpicaduras de agua.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
Figura A
1 Boquilla plana con bordes rayados
2 Parte inferior del tubo de soplado
3 Parte superior del tubo de soplado
4 Salida de aire
5 Interruptor del equipo
18 V: On/Off
36 V: Off, nivel 1, nivel 2
6 Tecla de desbloqueo de la batería
7 Placa de características
8 Alojamiento para la batería Battery Power (+)
9 Abertura de aspiración
10 *Batería Battery Power 36/25
11 *Cargador rápido Battery Power 36 V
12 *Cargador estándar Battery Power 18 V
13 *Batería Battery Power 18/25
*Incluido en el alcance del suministro de las variantes
del juego.
Español27
Montaje del tubo de soplado
1. Unir la parte inferior del tubo de soplado con la parte
superior del tubo de soplado.
Figura C
2. Girar el tubo de soplado para cerrarlo en el sentido
de las agujas del reloj (cierre de bayoneta).
Figura D
Para retirarlo, girar el tubo de soplado en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Montaje de la boquilla plana
1. Unir la boquilla plana a la parte inferior del tubo de
soplado.
Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Figura E
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encastre de forma audible.
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones
Retire la batería del equipo durante las pausas de trabajo y antes de las tareas de mantenimiento y conservación.
Figura F
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Colocar la batería
Retirar la batería
Conexión y desconexión del equipo
Conecte o desconecte el equipo con el interruptor del
equipo.
1. Deslizar el interruptor del equipo hacia delante a la
posición "1" o "2" (solo batería LBL 4).
El equipo funciona.
2. Desplace el interruptor del equipo hacia atrás.
El equipo se detiene.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Nota
Almacene el equipo seco y retire la batería.
Cuidado y mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de características.
Averías en el equipo
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que
encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiempo o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada
Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto puede tardar algunos minutos.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Datos de potencia del equipo
Velocidad de aire
máx.
Caudal máx.m
Tensión de funcio-
namiento de la batería
Regulación de la
velocidad
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
V 18183636
--sísí
LBL 4 Battery Set
28Español
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Niveles de velocidad
--22
Batería incluida-Bat-
tery
Powe
r 18/
25
Tipo de cargador-Car-
gador
estándar
Battery
Powe
r 18 V
LBL 4 Battery Set
-Battery
Powe
r 36/
25
-Cargador
rápido
Battery
Powe
r 36 V
Peso y dimensiones
Pesokg22,52,23
Longitud x anchura
x altura
mm975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
975 x
170 x
305
Valores calculados conforme a EN 60335-279 * Las medidas se realizaron con la boquilla plana
Nivel de vibracio-
2
m/s
1,71,72,12,1
nes mano-brazo
2
Inseguridad Km/s
* Nivel de presión
0,20,20,20,2
dB(A)74748282
acústica
* Inseguridad K
* Intensidad acústi-
+
ca L
WA
* Inseguridad K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Manguera de soplado con tubo
Tipo: LBL 2, LBL 4
Dados técnicos .....................................................33
Declaração de conformidade CE .........................33
Avisos de segurança
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia
estes avisos de segurança, este
manual de instruções original,
os avisos de segurança fornecidos com o conjunto de bateria e
o manual de instruções original
do conjunto da bateria e do carregador. Proceda em conformidade. Conserve as folhas para
referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é
necessário observar as prescrições gerais de segurança e as
prescrições para a prevenção
de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia.
Mantenha a película da embalagem afastada das crianças.
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com
capacidade física, sensorial ou
intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar
o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por
alguém responsável pela sua
segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as
crianças para garantir que não
brincam com o aparelho.Aviso
● Não opere o aparelho caso se
encontrem outras pessoas ou
animais na área de trabalho.
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho
completamente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos no aparelho. Em caso de danos visíveis, não volte a colocar o
aparelho em operação.
Nunca manuseie o tubo de
sopro ou a ventoinha do aparelho.
30Português
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.