Karcher Leaf Blower LBL 2 User Manual

LBL 2 Battery
001
Register your product
LBL 4 Battery
Deutsch 4 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 30 Dansk 34 Norsk 38 Svenska 42 Suomi 46 Ελληνικά 50 Türkçe 54 Русский 58 Magyar 63 Čeština 68 Slovenščina 72 Polski 76 Româneşte 81 Slovenčina 85 Hrvatski 89 Srpski 93 Български 97 Eesti 102 Latviešu 106 Lietuviškai 110 Українська 114 Қазақша 119
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
124 128
5.968-429.0
(01/19)
A
B C
D E
F
Inhalt
Sicherheitshinweise.............................................. 4
Gefahrenstufen..................................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise........................... 4
Sicherheitshinweise.............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 5
Umweltschutz ....................................................... 6
Symbole auf dem Gerät ....................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 6
Lieferumfang ........................................................ 6
Gerätebeschreibung ............................................. 6
Montage Blasrohr................................................. 6
Montage Flachdüse.............................................. 6
Inbetriebnahme .................................................... 6
Gerät ein- und ausschalten .................................. 6
Transport .............................................................. 6
Lagerung .............................................................. 7
Pflege und Wartung..............................................7
Hilfe bei Störungen ............................................... 7
Garantie................................................................ 7
Technische Daten ................................................. 7
EG-Konformitätserklärung .................................... 7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die Ori­ginalbetriebsanleitung für Akku­pack und Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichti­gen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gefahrenstufen
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge- fahr. Halten Sie Verpackungsfo­lien von Kindern fern. WARNUNG ● Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden ha­ben. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichti- gen Sie Kinder, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich an­dere Personen oder Tiere im Ar­beitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals vollständig in Flüssigkei­ten.
Betreiben Sie das Gerät nur
im Außenbereich.
4 Deutsch
Prüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf Beschädigungen. Bei sichtbaren Beschädigun­gen Gerät nicht mehr in Be­trieb nehmen.
Fassen Sie nicht in das Blas-
rohr oder das Gebläse des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht
ohne montiertes Blasrohr.
Decken Sie die Ansaugöf-
nung nicht ab.
Halten Sie lose Kleidungsstü-
cke von der Ansaugöffnung fern.
Beachten Sie dem Akkupack
beiliegenden Sicherheitshin­weise und handeln Sie da­nach.
Lesen Sie die Anleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Ver­wendung des Geräts vertraut.
Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen benutzen, die mit dieser Anleitung nicht ver­traut sind. Lokale Vorschriften können das Alter des Betrei­bers einschränken.
Tragen Sie während des Be-
triebs des Geräts immer kräfti­ges Schuhwerk und lange Hosen.
Tragen Sie keine lose Klei-
dung oder Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt wer­den können. Halten Sie lange
Haare von den Lufteinlässen fern.
Tragen Sie während des Be-
triebs eine Schutzbrille.
Betreiben Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
Überfordern Sie sich nicht und
halten Sie immer das Gleich­gewicht.
Vergewissern Sie sich immer,
dass Sie in Hanglagen Fuß fassen.
Gehen Sie mit dem Gerät, lau-
fen Sie nicht.
Halten Sie alle Kühllufteinläs-
se frei von Schmutz.
Blasen Sie niemals Schmutz
in Richtung der umstehenden Personen.
Ziehen Sie alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem sicheren Be­triebszustand befindet.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Partikel
Verwenden Sie den Laubbläser nur, wenn umstehende Personen nicht gefährdet werden können.
Das Gerät ist zum Blasen von auf der Erde liegendem Laub, Rasenschnitt, Heckenrückschnitt, lose Ver­schmutzungen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu­lässig. Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be­stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Deutsch 5
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Symbole auf dem Gerät
Umweltschutz
Laubbläser LBL 2 / LBL 4
Warnung vor umherfliegenden Objek­ten.
Halten Sie andere Personen vom Ar­beitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts ge­eigneten Gehörschutz und eine Schutz­brille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Spritzwasser.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Flachdüse mit integrierter Kratzkante 2 Blasrohr-Unterteil 3 Blasrohr-Oberteil 4 Luftauslass 5 Geräteschalter
18 V: Ein/Aus
36 V: Aus, Stufe 1, Stufe 2
6 Entriegelungstaste Akkupack 7 Typenschild
8 Aufnahme für Akkupack Battery Power (+)
9 Ansaugöffnung 10 *Akkupack Battery Power 36/25 11 *Schnelladegerät Battery Power 36 V 12 *Standard-Ladegerät Battery Power 18 V 13 *Akkupack Battery Power 18/25
*im Lieferumfang der Setvarianten bereits enthalten.
Montage Blasrohr
1. Blasrohr-Unterteil auf das Blasrohr-Oberteil ste­cken.
Abbildung C
2. Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen (Bajonettverschluss).
Abbildung D
Zum Abnehmen, das Blasrohr gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Montage Flachdüse
1. Flachdüse auf das Blasrohr-Unterteil stecken.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein­setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege­benenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein­rastet.
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung F
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Akku einsetzen
Akku entnehmen
Gerät ein- und ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter ein be­ziehungsweise aus.
1. Den Geräteschalter nach vorne in Stellung “1” oder “2”(nur LBL 4 Battery) schieben. Das Gerät läuft an.
2. Den Geräteschalter nach hinten schieben. Das Gerät stoppt.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
6 Deutsch
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Hinweis
Lagern Sie das Gerät stets trocken und entfernen Sie den Akkupack.
Pflege und Wartung
Lagerung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst. Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte­daten. Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das Typenschild am Gerät angebracht ist.
Störungen Gerät
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er ein­rastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drü­cken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies kann einige Minuten dauern.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Leistungsdaten Gerät
Luftgeschwindig­keit max.
Volumenstrom max.
Betriebsspannung V 18 18 36 36 Geschwindigkeits-
regulierung Geschwindigkeits-
stufen enthaltener Akku-
pack
Ladegerätstyp - Stan-
Maße und Gewichte
Gewicht kg 2 2,5 2,2 3 Länge x Breite x
Höhe
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 * Die Mes­sungen erfolgten mit der Flachdüse
Hand-Arm-Vibrati­onswert
Unsicherheit K m/s * Schalldruckpegel dB(A) 74 74 82 82 * Unsicherheit K * Schallleistungspe
+
gel L
WA
* Unsicherheit K Technische Änderungen vorbehalten.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
--jaja
--22
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
dard­ladeg erät Bat­tery Pow­er 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
-Schn ellla­dege­rät Bat­tery Pow­er 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Laubbläser Typ: LBL 2, LBL 4
Deutsch 7
Einschlägige EG-Richtlinien
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) LBL 2:
Gemessen: 86 Garantiert: 88
LBL 4:
Gemessen: 94 Garantiert: 96 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Contents
Safety instructions ................................................ 8
Hazard levels........................................................ 8
General safety instructions ................................... 8
Safety instructions ................................................ 9
Intended use......................................................... 10
Environmental protection...................................... 10
Symbols on the device ......................................... 10
Accessories and spare parts ................................ 10
Scope of delivery.................................................. 10
Device description ................................................ 10
Blower pipe installation......................................... 10
Flat nozzle installation .......................................... 10
Initial startup ......................................................... 10
Switch the device on and off................................. 11
Transport .............................................................. 11
Storage................................................................. 11
Care and service .................................................. 11
Troubleshooting guide.......................................... 11
Warranty............................................................... 11
Technical data ...................................................... 11
EC Declaration of conformity................................ 11
Safety instructions
Read these safety in-
structions, these origi­nal operating instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the operat­ing instructions supplied with the battery pack and charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for fu­ture reference or for future own­ers. In addition to the notes in the op­erating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATT EN TIO N
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia- tion. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING ● Persons with re- duced physical, sensory or men­tal capabilities and persons lacking experience and knowl­edge may only use the appli­ance if they are properly supervised, have been instruct-
8English
ed on use of the appliance safe­ly by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.
● Children must not operate the device. ● Children must be su­pervised to prevent them from playing with the appliance.Note
● Do not operate the device when other persons or animals are in the work area.
Safety instructions
Never fully immerse the de-
vice in liquids.
Only operate the device out-
doors.
Regularly check the device for
damage. Do not operate the device if you discover visible damage.
Do not reach into the blower
tube or the blower in the de­vice.
Never operate the device
without the blower tube in­stalled.
Do not cover the air intake
opening.
Keep loose clothing away
from the air intake opening.
Observe the safety instruc-
tions provided with the battery pack.
Read through the instructions
carefully. Familiarise yourself with the controls and the cor­rect use of the device.
Never allow the device to be
used by persons who are un­familiar with these instruc­tions. The age of the operator may be limited by local regula­tions.
Always wear sturdy footwear
and long trousers when oper­ating the device.
Do not wear loose clothes or
jewellery which can be suc­tioned into the air inlet. Keep long hair away from the air in­lets.
Wear suitable safety goggles
during operation.
Only operate the device in
daylight or under good artifi­cial lighting.
Do not overextend yourself
and keep your balance at all times.
Always ensure that you have
good footing on slopes.
Walk with the device, do not
run.
Keep all cooling inlets free of
dirt.
Never blow dirt in the direction
of nearby persons.
Tighten all nuts, bolts and
screws to ensure that the de­vice is in a safe operating state.
Replace worn or damaged
parts.
Only use original spare parts
and accessories.
English 9
WARNING
Risk of injury from flying particles
Use the leaf blower only when this does not endanger other persons in the vicinity.
The device is intended for blowing leaf litter, grass clip­pings, hedge clipping and loose dirt lying on the ground. Only use the device in private households.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited. The operating personnel are liable for damage resulting from incorrect use.
Environmental protection
Intended use
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Symbols on the device
Leaf blower LBL 2 / LBL 4
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work area.
Wear suitable hearing protection and safety goggles when operating the de­vice.
Protect the device from rain and spray water.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when
10 English
unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
Illustration A
1 Flat nozzle with integrated scraper edge 2 Blower tube lower section
3 Blower tube upper section 4 Air outlet 5 Power switch
18 V: On/Off 36 V: Off, Level 1, Level 2
6 Battery pack unlocking button 7 Type plate 8 Mount for Battery Power battery pack (+)
9 Air intake opening 10 * Battery Power 36/25 battery pack 11 * Battery Power 36 V Quick Charger 12 * Battery Power 18 V Standard Charger 13 * Battery Power 18/25 battery pack
* Already included in the scope of delivery of the set var­iants.
Blower pipe installation
1. Plug the blower tube lower section onto the blower tube upper section.
Illustration C
2. Turn the blower tube clockwise to lock in position (bayonet lock).
Illustration D
Turn the blower tube anticlockwise to unlock and re­move.
Flat nozzle installation
1. Plug the flat nozzle onto the blower tube lower sec­tion.
Illustration B
Initial startup
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the bat­tery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration F
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
Removing the battery
Switch the device on and off
Use the power switch to switch the device on and off.
1. Slide the power switch forwards to position "1" or "2" (LBL 4 battery only). The device starts up.
2. Slide the power switch backwards. The device stops.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
Note
Always store the device in a dry place and remove the battery pack.
Care and service
The device is maintenance-free.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the battery pack ages, even if it is looked af ter, it s ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
Type plate
The major device information is specified on the type plate. The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.
Faults on the device
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the de­vice until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
The device stops during operation
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a few minutes.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Device performance data
Maximum air speed
Maximum volume flow rate
Working voltage of the battery
Speed control - - Yes Yes Speed levels - - 2 2 Battery pack in-
cluded
Battery charger type
Dimensions and weights
Weight kg 2 2,5 2,2 3 Length x width x
height
Determined values in acc. with EN 60335-2­79 * Measurements were made with the flat nozzle
Hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s * Sound level dB(A) 74 74 82 82 * Uncertainty K * Sound power lev-
+
el L
WA
* Uncertainty K Subject to technical modifications.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
-Bat­tery Pow­er 18V Stand ard Char ger
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
-Bat­tery Pow­er 36V Quick Char ger
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EC Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
English 11
Product: Leaf blower
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Type: LBL 2, LBL 4
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EG: Appendix V
Sound power level dB(A) LBL 2:
Measured: 86 Guaranteed: 88
LBL 4:
Measured: 94 Guaranteed: 96 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Contenu
Consignes de sécurité .......................................... 12
Niveaux de danger ...............................................12
Consignes de sécurité générales ......................... 12
Consignes de sécurité .......................................... 13
Utilisation conforme.............................................. 14
Protection de l'environnement.............................. 14
Symboles sur l'appareil ........................................ 14
Accessoires et pièces de rechange...................... 14
Etendue de livraison............................................. 14
Description de l'appareil.......................................14
Montage du tube soufflant.................................... 14
Montage de la buse plate..................................... 15
Mise en service .................................................... 15
Mettre en marche/arrêter l'appareil ...................... 15
Transport .............................................................. 15
Stockage .............................................................. 15
Entretien et maintenance ..................................... 15
Dépannage en cas de défaut ............................... 15
Garantie................................................................ 15
Caractéristiques techniques................................. 16
Déclaration de conformité CE .............................. 16
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi­nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma­nuel d'instructions original du bloc-batterie et du chargeur avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instruc­tions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di­rectives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATT EN TIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as- phyxie. Ne laissez pas les maté­riaux d'emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de
12 Français
connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Remarque ● N'utilisez pas l'ap- pareil si d'autres personnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil
complètement dans un li­quide.
Utilisez l'appareil exclusive-
ment à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'ab-
sence de dommages sur l'ap­pareil. En cas de dommage visible, ne plus mettre l'appa­reil en service.
Ne touchez pas le tube souf-
flant ou la soufflerie de l'appa­reil.
N'utilisez pas l'appareil sans
tube soufflant monté.
Ne couvrez pas l'orifice d'aspi-
ration.
Tenez les vêtements amples à
distance de l'orifice d'aspira­tion.
Observez les consignes de
sécurité fournies avec le bloc­batterie et respectez-les.
Veuillez lire attentivement les
instructions. Familiarisez­vous avec les éléments de commande et l'utilisation cor­recte de l'appareil.
Ne laissez jamais des per-
sonnes utiliser l'appareil si elles n'ont pas pris connais­sance de ces instructions. Des directives locales peuvent limiter l'âge de l'utili­sateur.
Pendant le fonctionnement de
l'appareil, portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs.
Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux suscep­tibles d’être aspirés dans l'en­trée d'air. Tenez les cheveux longs à distance des entrées d'air.
Portez des lunettes de protec-
tion pendant le fonctionne­ment.
N'utilisez l'appareil qu'à la lu-
mière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiel sont bonnes.
Procédez avec précaution et
maintenez toujours l'équilibre.
Assurez-vous toujours d’être
stable dans les pentes.
Marchez avec l'appareil, ne
courez pas.
Maintenez toutes les entrées
d'air frais exemptes de salis­sures.
Français 13
Ne soufflez jamais des saletés
en direction des personnes qui se trouvent aux alentours.
Serrez tous les écrous, gou-
jons et vis pour assurer que l'appareil se trouve en état de fonctionner en toute sécurité.
Remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des ac­cessoires d'origine.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
N'utilisez la soufflerie pour feuilles mortes qu'après vous être assuré que vous ne pouvez pas mettre en danger les personnes de votre entourage.
L'appareil est destiné à être utilisé pour souffler les feuilles, l'herbe tondue, les déchets issus du rabattage de haies, les saletés éparses tombés au sol. Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Soufflerie pour feuilles mortes LBL 2/LBL 4
Utilisation conforme
Utilisation non conforme prévisible
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Symboles sur l'appareil
Avertissement contre la projection d'ob­jets.
Tenir d'autres personnes impérative­ment éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil, porter une protection auditive et des lu­nettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projec­tions d'eau.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Buse plate avec arête grattante intégrée 2 Partie inférieure du tube soufflant 3 Partie supérieure du tube soufflant 4 Sortie d'air 5 Interrupteur principal
18 V : marche/arrêt 36 V : arrêt, niveau 1, niveau 2
6 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 7 Plaque signalétique 8 Logement pour un bloc-batterie Battery Power (+)
9 Orifice d'aspiration 10 *Bloc-batterie Battery Power 36/25 11 *Chargeur rapide Battery Power 36 V 12 *Chargeur standard Battery Power 18 V 13 *Bloc-batterie Battery Power 18/25
*déjà inclus dans le contenu de la livraison des va­riantes de set.
Montage du tube soufflant
1. Emboîter la partie inférieure du tube soufflant sur la partie supérieure du tube soufflant.
Illustration C
14 Français
2. Tourner le tube soufflant dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller (verrouillage par baïonnette).
Illustration D
Pour l'enlever, tourner le tube soufflant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
Montage de la buse plate
1. Emboîter la buse plate sur la partie inférieure du tube soufflant.
Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net­toyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
Illustration F
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Insérer la batterie
Retirer la batterie
Mettre en marche/arrêter l'appareil
Mettez en marche ou arrêtez l'appareil à l'aide de l'inter­rupteur principal.
1. Pousser l'interrupteur principal vers l'avant en posi­tion « 1 » ou « 2 » (uniquement LBL 4 Battery). L'appareil démarre.
2. Pousser l'interrupteur principal vers l'arrière. L'appareil s'arrête.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Remarque
Stockez toujours l'appareil au sec et débranchez le bloc-batterie.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi­gurent sur la plaque signalétique. L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description de l'appareil ».
Défauts de l'appareil
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admis­sible. Ceci peut durer quelques minutes.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Français 15
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
-Bat­tery Powe r 18/ 25
-Char­geur stand ard B atte­ry Powe r18 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery
tery Powe r36/ 25
geur rapid eBatt ery Powe r36 V
975 x 170 x 305
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Vitesse de l'air
km/h 210 210 250 250
max.
3
Débit volumétrique max.
/h 220 220 330 330
m
Tension de service V 18 18 36 36 Réglage de la vi-
- - oui oui
tesse Niveaux de vitesse - - 2 2 Bloc-batterie inclus - Bat-
Type de chargeur - Char-
Dimensions et poids
Poids kg 2 2,5 2,2 3 Longueur x largeur
x hauteur
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 * Les mesures ont été effectuées avec la buse plate
Valeur de vibra-
mm 975 x
170 x 305
2
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
tions main-bras
2
Incertitude K m/s * Niveau de pres-
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
sion acoustique * Incertitude K * Niveau de puis-
sance acoustique L * Incertitude K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion.
LBL 4 Battery Set
Produit : Soufflerie pour feuilles mortes Type : LBL 2, LBL 4
Directives CE en vigueur
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2 : 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) LBL 2 :
Mesuré : 86 Garanti : 88
LBL 4 :
Mesuré : 94 Garanti : 96 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
16 Français
Indice
Avvertenze di sicurezza........................................ 17
Livelli di pericolo................................................... 17
Avvertenze di sicurezza generali.......................... 17
Avvertenze di sicurezza........................................ 17
Impiego conforme alla destinazione..................... 18
Tutela dell’ambiente ............................................. 18
Simboli riportati sull’apparecchio.......................... 19
Accessori e ricambi .............................................. 19
Volume di fornitura ............................................... 19
Descrizione dell’apparecchio................................ 19
Montaggio soffiatore............................................. 19
Montaggio ugello piatto ........................................ 19
Messa in funzione ................................................ 19
Accensione/spegnimento dell’apparecchio .......... 19
Trasporto .............................................................. 19
Stoccaggio............................................................ 19
Cura e manutenzione........................................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 20
Garanzia............................................................... 20
Dati tecnici............................................................ 20
Dichiarazione di conformità CE ............................ 20
Avvertenze di sicurezza
Prima dell'utilizzo ini-
ziale dell'apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni per l'uso originali, le avvertenze di sicurezza allegate all'unità ac­cumulatore e le istruzioni per l'uso originali per l'unità accumu­latore e il caricabatterie. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un suc­cessivo proprietario. Osservare sempre sia le indica­zioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in ma­teria di sicurezza/antinfortunisti­ca.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra­vi o la morte.
Livelli di pericolo
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATT EN ZIO NE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof- focamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’appa­recchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve esse­re utilizzato da bambini. ● Sor- vegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.Nota ● Non utilizzare l'apparecchio se vi so­no altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completa-
mente l'apparecchio in un flui­do.
Utilizzare l'apparecchio solo in
un'area esterna.
Italiano 17
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni sull'apparecchio. Non utilizza­re l'apparecchio se presenta danni visibili.
Non toccare il soffiatore o il
ventilatore dell'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio
senza soffiatore montato.
Non coprire l'apertura di aspi-
razione.
Tenere gli indumenti larghi
lontani dall'apertura di aspira­zione.
Rispettare le avvertenze di si-
curezza dell'unità accumula­tore allegate e comportarsi di conseguenza.
Leggere attentamente le istru-
zioni. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
Non permettere mai che l’ap-
parecchio venga utilizzato da persone che non abbiano letto le presenti istruzioni. Le dispo­sizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Durante l’utilizzo dell’apparec-
chio, indossare sempre scar­pe resistenti e pantaloni lunghi.
Non indossare abiti o gioielli
larghi, che potrebbero essere aspirati nella presa d’aria. Te­nere i capelli lunghi lontani dalle prese d’aria.
Durante l’esercizio, indossare
degli occhiali di protezione.
Utilizzare l’apparecchio solo
alla luce diurna oppure in pre­senza di una buona illumina­zione artificiale.
Non sovraffaticarsi e mante-
nere sempre l’equilibrio.
In pendenza, mantenere sem-
pre una posizione sicura.
Con l’apparecchio si può solo
camminare, non correre.
Tenere pulite tutte le prese
d’aria fresca.
Non soffiare mai lo sporco
verso le persone presenti.
Serrare tutti i dadi, i bulloni e
le viti per assicurarsi che l’ap­parecchio sia sempre in uno stato operativo sicuro.
Sostituire pezzi usurati o dan-
neggiati.
Utilizzare solo ricambi e ac-
cessori originali.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate attorno
Utilizzare l'accumulafoglie solo se non rappresenta un pericolo per le persone nelle vicinanze.
L'apparecchio è progettato per la soffiatura di foglie a terra, tagliare il prato, potare le siepi e per lo sporco. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito do­mestico.
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni. L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un impiego non conforme alla destinazione.
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
Uso errato prevedibile
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
18 Italiano
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati sull’apparecchio
Accumulafoglie LBL 2 / LBL 4
Avvertimento oggetti scagliati nelle vici­nanze.
Persone diverse dall'operatore devono stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio in­dossare protezione per l'udito e occhiali di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e spruzzi d'acqua.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Ugello piatto con bordo raschiatore integrato 2 Parte inferiore soffiatore 3 Parte superiore soffiatore 4 Uscita dell'aria 5 Interruttore dell'apparecchio
18 V: ON/OFF 36 V: OFF, livello 1, livello 2
6 Tasto di sblocco unità accumulatore 7 Ta rg h et t a 8 Sede per l'unità accumulatore Battery Power (+)
9 Apertura di aspirazione 10 *Unità accumulatore Battery Power 36/25 11 *Caricabatterie rapido Battery Power 36 V
12 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V 13 *Unità accumulatore Battery Power 18/25
*già presente nella fornitura delle varianti set.
Montaggio soffiatore
1. Inserire la parte inferiore soffiatore sulla parte supe­riore soffiatore.
Figura C
2. Ruotare il soffiatore in senso orario per il bloccaggio (chiusura a baionetta).
Figura D
Per rimuoverlo, ruotare il soffiatore in senso antiorario.
Montaggio ugello piatto
1. Inserire l'ugello piatto sulla parte inferiore soffiatore.
Figura B
Messa in funzione
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli.
Figura E
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
Figura F
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accendere o spegnere l'apparecchio con l'interruttore dell'apparecchio.
1. Spingere in avanti l'interruttore dell'apparecchio in posizione "1" o "2" (solo LBL 4 Battery). L’apparecchio si accende.
2. Spingere l'interruttore dell'apparecchio all'indietro. L’apparecchio si arresta.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Conservare l'apparecchio sempre in ambiente asciutto e rimuovere l'unità accumulatore.
Italiano 19
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
Cura e manutenzione
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio­nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto­rizzato. Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu­isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an­che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap­parecchio. Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Guasti dell’apparecchio
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura con­sentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Velocità dell'aria max.
Portata volumetri­ca max.
Tensione d'eserci­zio
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
V 18183636
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Regolazione di ve­locità
Livelli di velocità - - 2 2 Unità accumulato-
re compresa
Tipo di caricabatte­rie
Dimensioni e pesi
Peso kg 2 2,5 2,2 3 Lunghezza x lar-
ghezza x altezza
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 * Le misura­zioni sono state svolte con l’ugello piatto
Valore di vibrazio­ne mano-braccio
Incertezza K m/s * Livello di pressio-
ne acustica * Incertezza K * Livello di potenza
acustica L * Incertezza K
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
pA
+
WA
- -
-Bat­tery Powe r 18/ 25
-Cari­ca­batter ie stan­dard Bat­tery Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222 dB(A)88889696
975 x 170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
-Cari­ca­batter ie ra­pido Bat­tery Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Accumulafoglie Tipo: LBL 2, LBL 4
Direttive CE pertinenti
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1 EN 50636–2-100
20 Italiano
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A) LBL 2:
Misurato: 86 Garantito: 88
LBL 4:
Misurato: 94 Garantito: 96 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
Inhoud
Veiligheidsinstructies ............................................ 21
Gevarenniveaus ................................................... 21
Algemene veiligheidsinstructies ........................... 21
Veiligheidsinstructies ............................................ 22
Reglementair gebruik ........................................... 23
Milieubescherming ...............................................23
Symbolen op het apparaat ................................... 23
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 23
Leveringsomvang .................................................23
Beschrijving apparaat...........................................23
Montage blaaspijp ................................................ 23
Montage vlak mondstuk ....................................... 23
Inbedrijfstelling ..................................................... 23
Apparaat in- en uitschakelen................................ 24
Vervoer................................................................. 24
Opslag .................................................................. 24
Onderhoud ........................................................... 24
Hulp bij storingen.................................................. 24
Garantie................................................................ 24
Technische gegevens........................................... 24
EG-Verklaring van Overeenstemming.................. 25
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwij­zing, de bij het accupack gele­verde veiligheidsaanwijzingen
en de originele gebruiksaanwij­zing voor het accupack en op­laadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgen­de eigenaar. Naast de instructies in de ge­bruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheids­voorschriften en de voorschrif­ten inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Gevarenniveaus
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge- vaar. Houd verpakkingsfolie bui­ten het bereik van kinderen. WAARSCHUWING ● Perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capa­citeiten of een gebrek aan erva­ring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Kinde-
Nederlands 21
ren mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.Instructie ● Gebruik het apparaat niet, als zich andere personen of dieren in de werk­zone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen
buiten.
Controleer het apparaat regel-
matig op schade. Bij zichtbare schade het apparaat niet meer in werking nemen.
Grijp niet in de blaaspijp of de
blazer van het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit
zonder gemonteerde blaas­pijp.
Dek de aanzuigopening niet
af.
Houd losse kledingstukken uit
de buurt van de aanzuigope­ning.
Neem de veiligheidsaanwij-
zingen van het accupack in acht en handel overeenkom­stig.
Lees de handleiding zorgvul-
dig door. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het correcte gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat
nooit wordt gebruikt door per-
sonen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding. Er kun­nen plaatselijke voorschriften met betrekking tot de leeftijd van de exploitant gelden.
Draag tijdens het gebruik van
het apparaat altijd stevige schoenen en een lange broek.
Draag geen wijde kleding of
sieraden die in de luchtinlaat kunnen worden gezogen. Houd lange haren uit de buurt van de luchtinlaten.
Draag tijdens het gebruik een
veiligheidsbril.
Gebruik het apparaat alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Vermijd overbelasting en zorg
ervoor dat u altijd in evenwicht blijft.
Zorg er op hellingen altijd voor
dat u stevig staat.
Met het apparaat mag u alleen
lopen, niet rennen.
Houd alle koeluchtinlaten vrij
van vuil.
Blaas het vuil nooit in de rich-
ting van de mensen om u heen.
Draai alle moeren, bouten en
schroeven vast om ervoor te zorgen dat het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
Versleten of beschadigde on-
derdelen moet worden ver­vangen.
22 Nederlands
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en toebe­horen.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door rondvliegende deeltjes
Gebruik de bladblazer alleen wanneer personen in de buurt geen risico lopen.
Het apparaat is bedoeld voor het wegblazen van op de aarde liggende bladeren, gemaaid gras, snoeiresten en los vuil. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding.
Niet-reglementair gebruik is verboden. De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik.
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Te voorzien fout gebruik
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on­juiste omgang of verkeerd weggooien een
Symbolen op het apparaat
Bladblazer LBL 2 / LBL 4
Waarschuwing voor rondvliegende ob­jecten.
Houd anderen uit de buurt van het werk­bereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat geschikte gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en spatwater.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vlak mondstuk met geïntegreerde schraaprand 2 Onderste deel blaaspijp 3 Bovenste deel blaaspijp 4 Luchtuitlaat 5 Apparaatschakelaar
18 V: Aan/uit 36 V: Uit, niveau 1, niveau 2
6 Ontgrendelingsknop accupack 7 Typeplaatje 8 Opname voor accupack Battery Power (+)
9 Aanzuigopening 10 *Accupack Battery Power 36/25 11 *Snellader Battery Power 36 V 12 *Standaardoplaadapparaat Battery Power 18 V 13 *Accupack Battery Power 18/25
*Al inbegrepen in de leveringsomvang van de setvarian­ten.
Montage blaaspijp
1. Onderste deel van de blaaspijp op het bovenste deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding C
2. Om de blaaspijp te vergrendelen, met de klok mee draaien (bajonetaansluiting).
Afbeelding D
Om de blaaspijp te verwijderen, tegen de klok in draai­en.
Montage vlak mondstuk
1. Vlak mondstuk op het onderste deel van de blaas­pijp steken.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding E
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver­grendelt.
Accu plaatsen
Nederlands 23
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding F
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Apparaat in- en uitschakelen
Schakel het apparaat met de apparaatschakelaar in en uit.
1. De apparaatschakelaar naar voren in de stand "1" of "2" (alleen LBL 4 Battery) schuiven. Het apparaat start.
2. De apparaatschakelaar naar achteren schuiven. Het apparaat stopt.
Accu verwijderen
De accu is oververhit Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Instructie
Zorg voor het opbergen van het apparaat dat het droog is en verwijder het accupack.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Gegevens capaciteit apparaat
Luchtsnelheid max.
Volumestroom max.
Bedrijfsspanning V 18 18 36 36 Snelheidsregeling - - ja ja Snelheidsniveaus - - 2 2 inbegrepen ac-
cupack
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela­den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be­reikt. Dit is geen defect.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens over het apparaat. In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Storingen apparaat
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoor­baar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indruk­ken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens bedrijf
24 Nederlands
Type oplaadappa­raat
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 2 2,5 2,2 3 Lengte x breedte x
hoogte
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 * De metingen zijn uitgevoerd met een vlak mondstuk
Hand-arm-vibratie­waarde
Onzekerheid K m/s * Geluidsdrukni-
veau * Onzekerheid K
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan en­kele minuten duren.
Garantie
Technische gegevens
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
-Bat-
- Stan-
mm 975 x
170 x 305
2
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
2
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
-Bat­tery Po­wer 18/25
- Snel­daard op­laada ppa­raat Bat­tery Po­wer 18V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
tery Po­wer 36/25
lader Bat­tery Po­wer 36V
975 x 170 x 305
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Geluidsvermo­gensniveau L * Onzekerheid K
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
EG-Verklaring van Overeenstemming
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Bladblazer Type: LBL 2, LBL 4
Relevante EU-richtlijnen
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A) LBL 2:
Gemeten: 86 Gegarandeerd: 88
LBL 4:
Gemeten: 94 Gegarandeerd: 96 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad .................................. 25
Niveles de peligro................................................. 25
Instrucciones generales de seguridad ................. 26
Instrucciones de seguridad .................................. 26
Uso previsto ......................................................... 27
Protección del medioambiente............................. 27
Símbolos en el equipo.......................................... 27
Accesorios y recambios ....................................... 27
Volumen de suministro......................................... 27
Descripción del equipo......................................... 27
Montaje del tubo de soplado................................ 28
Montaje de la boquilla plana ................................ 28
Puesta en funcionamiento.................................... 28
Conexión y desconexión del equipo .................... 28
Transporte............................................................ 28
Almacenamiento ..................................................28
Cuidado y mantenimiento .................................... 28
Ayuda en caso de fallos ....................................... 28
Garantía ............................................................... 28
Datos técnicos...................................................... 28
Declaración de conformidad CE .......................... 29
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por
primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins­trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones para la batería y el cargador. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros pro­pietarios. Además de las instrucciones in­cluidas en el manual de instruc­ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones cor­porales graves o la muerte.
Niveles de peligro
Español 25
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi- xia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA ● Las perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita­das o que carezcan de expe­riencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación so­bre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsa­ble de su seguridad y han com­prendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apara­to.Nota ● No utilice el equipo si en la zona de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamen-
te el equipo en líquidos.
Utilice el equipo únicamente
en el exterior.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el equipo. Si existen daños visi-
bles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
No toque el tubo de soplado o
el ventilador del equipo.
No use el equipo sin el tubo
de soplado montado.
No cubra la abertura de aspi-
ración.
Mantenga la ropa suelta aleja-
da de la abertura de aspira­ción.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad adjuntas a la batería y respételas.
Lea las instrucciones deteni-
damente. Familiarícese con los elementos de control y el uso correcto del dispositivo.
No permita que personas que
no estén familiarizadas con las mencionadas instruccio­nes hagan uso del dispositivo. El reglamento local puede restringir la edad del explota­dor.
Durante el uso del dispositivo,
lleve siempre puesto calzado resistente y pantalones lar­gos.
No lleve ropa holgada ni joyas
que puedan ser aspirados por la entrada de aire. Mantenga el pelo largo alejado de la en­trada de aire.
Use gafas protectoras duran-
te el funcionamiento.
Utilice el dispositivo única-
mente a la luz del día o con buena luz artificial.
26 Español
No se sobrecargue y manten-
ga siempre el equilibrio.
Asegúrese siempre en pen-
dientes de que tiene un punto de apoyo.
Camine mientras tenga el dis-
positivo, no corra.
Mantenga todas las entradas
de aire de refrigeración libres de suciedad.
No sople nunca la suciedad
en dirección a otras personas.
Apriete las tuercas, los pernos
y los tornillos para asegurar que el dispositivo está en un estado de servicio seguro.
Sustituya las piezas que estén
desgastadas o dañadas.
Use exclusivamente acceso-
rios y recambios originales.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas que salen despe­didas
Utilice únicamente la manguera de soplado con tubo si no supone un peligro para las personas presentes.
El equipo está diseñado para soplar hojas situadas en el suelo, cortar el césped, podar arbustos y para sucie­dad suelta. Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto.
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Usos erróneos previsibles
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las
Símbolos en el equipo
Manguera de soplado con tubo LBL 2/LBL 4
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos ade­cuada y unas gafas de protección du­rante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpi­caduras de agua.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Descripción del equipo
Figura A
1 Boquilla plana con bordes rayados 2 Parte inferior del tubo de soplado 3 Parte superior del tubo de soplado 4 Salida de aire 5 Interruptor del equipo
18 V: On/Off 36 V: Off, nivel 1, nivel 2
6 Tecla de desbloqueo de la batería 7 Placa de características 8 Alojamiento para la batería Battery Power (+)
9 Abertura de aspiración 10 *Batería Battery Power 36/25 11 *Cargador rápido Battery Power 36 V 12 *Cargador estándar Battery Power 18 V 13 *Batería Battery Power 18/25
*Incluido en el alcance del suministro de las variantes del juego.
Español 27
Montaje del tubo de soplado
1. Unir la parte inferior del tubo de soplado con la parte superior del tubo de soplado.
Figura C
2. Girar el tubo de soplado para cerrarlo en el sentido de las agujas del reloj (cierre de bayoneta).
Figura D
Para retirarlo, girar el tubo de soplado en el sentido con­trario a las agujas del reloj.
Montaje de la boquilla plana
1. Unir la boquilla plana a la parte inferior del tubo de soplado.
Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos.
Figura E
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en­castre de forma audible.
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra­bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser­vación.
Figura F
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Colocar la batería
Retirar la batería
Conexión y desconexión del equipo
Conecte o desconecte el equipo con el interruptor del equipo.
1. Deslizar el interruptor del equipo hacia delante a la posición "1" o "2" (solo batería LBL 4). El equipo funciona.
2. Desplace el interruptor del equipo hacia atrás. El equipo se detiene.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
Nota
Almacene el equipo seco y retire la batería.
Cuidado y mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue­den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis­minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun­que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos más importantes del equipo. En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué parte del equipo está colocada la placa de característi­cas.
Averías en el equipo
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiem­po o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto pue­de tardar algunos minutos.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Datos de potencia del equipo
Velocidad de aire máx.
Caudal máx. m Tensión de funcio-
namiento de la ba­tería
Regulación de la velocidad
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
V 18183636
- -
LBL 4 Battery Set
28 Español
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Niveles de veloci­dad
--22
Batería incluida - Bat-
tery Powe r 18/ 25
Tipo de cargador - Car-
ga­dor es­tán­dar Bat­tery Powe r 18 V
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
-Car­ga­dor rápi­do Bat­tery Powe r 36 V
Peso y dimensiones
Peso kg 2 2,5 2,2 3 Longitud x anchura
x altura
mm 975 x
170 x 305
975 x 170 x 305
975 x 170 x 305
975 x 170 x 305
Valores calculados conforme a EN 60335-2­79 * Las medidas se realizaron con la boquilla pla­na
Nivel de vibracio-
2
m/s
1,7 1,7 2,1 2,1
nes mano-brazo
2
Inseguridad K m/s * Nivel de presión
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
acústica * Inseguridad K * Intensidad acústi-
+
ca L
WA
* Inseguridad K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Manguera de soplado con tubo Tipo: LBL 2, LBL 4
Directivas CE aplicables
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A) LBL 2:
Medida: 86 Garantizada: 88
LBL 4:
Medida: 94 Garantizada: 96 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la dirección.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1/3/2015
Español 29
Índice
Avisos de segurança ............................................ 30
Níveis de perigo ................................................... 30
Avisos gerais de segurança ................................. 30
Avisos de segurança ............................................ 30
Utilização adequada.............................................31
Protecção do meio ambiente................................ 31
Símbolos no aparelho .......................................... 32
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 32
Volume do fornecimento....................................... 32
Descrição do aparelho ......................................... 32
Montagem do tubo de sopro ................................ 32
Montagem do bico plano...................................... 32
Colocação em funcionamento.............................. 32
Ligar e desligar o aparelho................................... 32
Transporte ............................................................ 32
Armazenamento ...................................................32
Conservação e manutenção ................................ 32
Ajuda em caso de avarias .................................... 33
Garantia................................................................ 33
Dados técnicos ..................................................... 33
Declaração de conformidade CE ......................... 33
Avisos de segurança
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia estes avisos de segurança, este manual de instruções original, os avisos de segurança forneci­dos com o conjunto de bateria e o manual de instruções original do conjunto da bateria e do car­regador. Proceda em conformi­dade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura. Além das indicações que cons­tam do manual de instruções, é necessário observar as prescri­ções gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri­mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a película da embala­gem afastada das crianças. ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com ex­periência e conhecimentos insu­ficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão ade­quada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos peri­gos daí resultantes. ● O apare­lho não pode ser operado por crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.Aviso
● Não opere o aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais na área de trabalho.
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho
completamente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos no apare­lho. Em caso de danos visí­veis, não volte a colocar o aparelho em operação.
Nunca manuseie o tubo de
sopro ou a ventoinha do apa­relho.
30 Português
Não opere o aparelho sem o
tubo de sopro montado.
Não tape a abertura de aspi-
ração.
Mantenha as peças soltas de
vestuário afastadas da aber­tura de aspiração.
Observe os avisos de segu-
rança incluídos no conjunto da bateria e proceda de acor­do com os mesmos.
Leia as instruções com aten-
ção. Familiarize-se com os elementos de comando e a utilização adequada do apare­lho.
Nunca permita que pessoas
não familiarizadas com estas instruções utilizem o apare­lho. As prescrições locais po­dem impor limitações à idade da entidade operadora.
Durante o funcionamento do
aparelho, use sempre calçado resistente e calças compri­das.
Não utilize vestuário largo ou
jóias, que possam ser aspira­dos para a entrada de ar. Mantenha os cabelos compri­dos afastados das entradas de ar.
Durante a operação, utilize
uns óculos de protecção.
Utilize o aparelho apenas à
luz do dia ou se existir uma boa iluminação artificial.
Não sobrecarregue e mante-
nha sempre o equilíbrio.
Assegure-se sempre de que
está bem apoiado, em decli­ves.
Caminhe com o aparelho, não
corra.
Mantenha todas as entradas
de ar fresco livres de sujidade.
Nunca sopre a sujidade na di-
recção da pessoas nas ime­diações.
Apertar bem todas as porcas,
pernos e parafusos, para as­segurar que o aparelho se en­contra numa situação operacional segura.
Substitua peças desgastadas
ou danificadas.
Utilize apenas peças sobres-
salentes e acessórios origi­nais.
Utilização adequada
ATENÇÃO
Perigo de lesões devido a partículas projetadas
Utilize o soprador de folhas apenas caso não exista a possibilidade de ferir pessoas no espaço envolvente.
O aparelho destina-se à aplicação de sopro para folha­gem na terra, aparas de relva, poda de sebes e sujida­de solta. Utilize o aparelho apenas na habitação privada.
Utilização incorrecta prevista
Não é permitida a utilização não adequada. O operador é o responsável por danos decorrentes da utilização não adequada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Português 31
Símbolos no aparelho
Soprador de folhas LBL 2 / LBL 4
Advertência para objectos que se deslo­cam no ar.
Mantenha outras pessoas longe da área de trabalho.
Durante a operação do aparelho, utilize protecção auditiva adequada e uns ócu­los de protecção.
Proteja o aparelho da chuva e de salpi­cos de água.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres­salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa­lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Bico plano com aresta de raspagem integrada 2 Parte inferior do tubo de sopro 3 Parte superior do tubo de sopro 4 Saída de ar 5 Interruptor do aparelho
18 V: Lig./deslig. 36 V: Deslig., nível 1, nível 2
6 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria 7 Placa de características 8 Admissão para conjunto Battery Power (+)
9 Abertura de aspiração 10 *Conjunto de bateria Battery Power 36/25 11 *Aparelho de carga rápida Battery Power 36 V 12 *Carregador standard Battery Power 18 V 13 *Conjunto de bateria Battery Power 18/25
*as variantes de conjuntos já estão incluídas no volume do fornecimento.
Montagem do tubo de sopro
1. Inserir a parte inferior do tubo de sopro na parte su­perior do tubo de sopro.
Figura C
2. Rodar o tubo de sopro no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear (ligação baioneta).
Figura D
Para retirar, rodar o tubo de sopro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Montagem do bico plano
1. Inserir o bico plano na parte inferior do tubo de so­pro.
Figura B
Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos.
Figura E
1. Introduzir a bateria na admissão do aparelho até en­caixar audivelmente.
ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de ferimentos Durante as pausas de trabalho e antes de realizar qual­quer trabalho de manutenção e conservação, retire a bateria do aparelho.
Figura F
1. Premir a tecla de desbloqueio.
2. Retirar a bateria do aparelho.
Inserir a bateria
Remover a bateria
Ligar e desligar o aparelho
Ligue ou desligue o aparelho com o interruptor do apa­relho.
1. Deslizar o interruptor do aparelho para a frente, pa­ra a posição “1” ou “2” (apenas no caso da bateria LBL 4). O aparelho funciona.
2. Deslizar o interruptor do aparelho para trás. O aparelho pára.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
Aviso
Guarde sempre o aparelho já seco e retire o conjunto de bateria.
Conservação e manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
32 Português
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po­dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu­mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as­sistência técnica autorizado. Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo de funcionamento nunca é total. Isto não representa qualquer defeito.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se na placa de características. No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o local do aparelho onde está colocada a placa de carac­terísticas.
Avarias no aparelho
O aparelho não arranca
O conjunto da bateria não está bem colocado.
1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão até en­caixar.
O conjunto da bateria está vazio.
1. Carregar o conjunto da bateria.
O conjunto da bateria está em modo de hibernação.
1. Pressionar o interruptor do aparelho durante mais tempo ou uma segunda vez.
O conjunto da bateria está defeituoso.
1. Substituir o conjunto da bateria.
O aparelho pára durante a operação
Sobreaquecimento na bateria Interromper o trabalho e deixar a bateria arrefecer
abaixo da gama de temperatura admissível. Isto po­de demorar alguns minutos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res­ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa­relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re­vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró­xima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Características do aparelho
Velocidade do ar máx.
Caudal volúmico máx.
Tensão eléctrica de serviço
Regulação da velo­cidade
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
--simsim
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Níveis de velocida­de
conjunto de bateria incluído
Tipo de carregador - Car-
Medidas e pesos
Peso kg 2 2,5 2,2 3 Comprimento x
Largura x Altura
Valores determinados de acordo com a EN 60335­2-79 * As medições são feitas com o bico plano
Valor de vibração mão/braço
Insegurança K m/s * Nível acústico dB(A) 74 74 82 82 * Insegurança K * Nível de potência
sonora L Insegurança K
Reservados os direitos a alterações técnicas.
WA
pA
+ *
WA
--22
-Bat­tery Powe r 18/ 25
rega­dor stan­dard Bat­tery Powe r18 V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222 dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
- Apa­relho de car­ga rá­pida Bat­tery Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Declaração de conformidade CE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu­rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na má­quina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Soprador de folhas Tipo: LBL 2, LBL 4
Directivas da União Europeia pertinentes
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Português 33
EN 55014-2: 2015
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 62233: 2008 EN 50581
Procedimento de avaliação da conformidade aplica­do
2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A) LBL 2:
Medido: 86 Garantido: 88
LBL 4:
Medido: 94 Garantido: 96 Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência.
Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
Indhold
Sikkerhedshenvisninger ....................................... 34
Faretrin ................................................................. 34
Generelle sikkerhedsforskrifter............................. 34
Sikkerhedshenvisninger ....................................... 35
Korrekt anvendelse ..............................................35
Miljøbeskyttelse.................................................... 36
Symboler på maskinen ......................................... 36
Tilbehør og reservedele........................................ 36
Leveringsomfang .................................................. 36
Apparatbeskrivelse ............................................... 36
Montering blæserør ..............................................36
Montering fladdyse ............................................... 36
Ibrugtagning ......................................................... 36
Tænd/sluk for apparatet ....................................... 36
Transport .............................................................. 36
Opbevaring........................................................... 36
Pleje og vedligeholdelse....................................... 37
Hjælp ved fejl........................................................ 37
Garanti.................................................................. 37
Tekniske data ....................................................... 37
EF-overensstemmelseserklæring......................... 37
Sikkerhedshenvisninger
Læs disse sikkerheds-
henvisninger, denne originale driftsvejledning, de sik­kerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den originale driftsvejledning til bat-
teripakken og ladeaggregatet, inden maskinen tages i brug før­ste gang. Betjen maskinen i henhold hertil. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterføl­gende ejere. Ud over henvisningerne i drift­svejledningen skal lovens gene­relle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faretrin
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre al­vorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
Generelle
sikkerhedsforskrifter
FARE ● Kvælningsfare. Em- ballagefolie skal holdes uden for børns rækkevidde. ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af per­soner med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er un­der korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i for­bindelse med anvendelse af ma­skinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke anvende apparatet.
● Børn skal være under opsyn for
34 Dansk
at sikre, at de ikke leger med ma­skinen.Obs ● Brug ikke appara­tet, når andre personer eller dyr opholder sig i arbejdsområdet.
Sikkerhedshenvisninger
Dyp aldrig apparatet helt ned i
væsker.
Anvend kun apparatet uden-
dørs.
Kontrollér regelmæssigt ap-
paratet for beskadigelser. Tag ikke apparatet i brug, hvis det har synlige beskadigelser.
Grib ikke ind i apparatets blæ-
serør eller ventilator.
Betjen ikke apparatet uden
monteret blæserør.
Indsugningsåbningen må ikke
tildækkes.
Hold løse beklædningsgen-
stande væk fra indsugnings­åbningen.
Vær opmærksom på sikker-
hedsforskrifterne, der følger med batteripakken, og over­hold dem.
Læs vejledningen grundigt.
Sæt dig ind i betjeningsele­menterne og korrekt brug af maskinen.
Maskinen må ikke betjenes af
personer, som ikke er blevet sat ind i denne vejledning. Lo­kale bestemmelser kan be­grænse brugerens alder.
Maskinens brugere skal altid
bære solide sko og lange buk­ser.
Bær ikke løst tøj eller smyk-
ker, som kan blive suget ind i luftindtaget. Langt hår skal holdes væk fra luftindtagene.
Bær altid beskyttelsesbriller,
når du anvender maskinen.
Maskinen må kun anvendes
ved dagslys eller ved god kun­stig belysning.
Sørg for ikke at overbelaste
dig selv, når du bruger maski­nen, og sørg altid for at have ligevægt.
Sørg for altid at have godt fod-
fæste, når du arbejder på skråninger.
Gå roligt, når du bærer på ma-
skinen - du må ikke løbe.
Hold alle køleluftindtag fri for
snavs.
Du må aldrig blæse snavs i
retning af personer i dine om­givelser.
Sørg for, at samtlige møtrik-
ker, bolte og skruer er spænd­te, således at maskinen altid er i sikker driftstilstand.
Slidte og beskadigede dele
skal udskiftes.
Anvend altid originale reser-
vedele og originalt tilbehør.
Korrekt anvendelse
ADVARSEL
Fare for kvæstelser pga. flyvende partikler
Anvend kun løvblæseren når der ikke er fare for, at per­soner i nærheden kan komme til skade.
Apparatet er beregnet til blæse løv, græsafklip, hækaf­klip, løst snavs, der ligger på jorden, væk. Apparatet må kun anvendes til privat brug.
Forudseelig, fejlagtig anvendelse
Enhver form for ukorrekt anvendelse er ikke tilladt. Brugeren hæfter for skader, der opstår som følge af ukorrekt anvendelse.
Dansk 35
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf­fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil­jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid­lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Symboler på maskinen
Løvblæser LBL 2 / LBL 4
Advarsel om omkringflyvende genstan­de.
Hold andre personer væk fra arbejdsom­rådet.
Bær egnet høreværn og beskyttelses­briller under brug af apparatet.
Beskyt apparatet mod regn og stænk­vand.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Apparatbeskrivelse
Figur A
1 Fladdyse med integreret skrabekant 2 Blæserør-nederste del 3 Blæserør-øverste del
4 Luftudtag 5 Apparatkontakt
18 V: Tænd/sluk 36 V: slukket, trin 1, trin 2
6 Oplåsningstaste batteripakke 7 Typeskilt 8 Holder til batteripakke Battery Power (+)
9 Indsugningsåbning 10 *Batteripakke Battery Power 36/25 11 *Hurtigladeaggregat Battery Power 36 V 12 *Standardladeaggregat Battery Power 18 V 13 *Batteripakke Battery Power 18/25
*inkluderet i leveringsomfanget for sætvarianter.
Montering blæserør
1. Sæt blæserørets nederste del på den øverste del.
Figur C
2. Drej blæserøret i urets retning for at låse (bajonet­lås).
Figur D
Drej blæserøret mod urets retning for at tage det af.
Montering fladdyse
1. Sæt fladdysen på blæserørets nederste del.
Figur B
Ibrugtagning
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs in­den isætning, og rengør dem eventuelt.
Figur E
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind­greb.
ADVARSEL
Ukontrolleret start
Risiko for tilskadekomst Tag batteripakken ud af apparatet under pauser og før service- og vedligeholdelsesarbejde.
Figur F
1. Tryk på sikkerhedstasten.
2. Tag batteriet ud af apparatet.
Isætning af batteriet
Udtagning af batteriet
Tænd/sluk for apparatet
Tænd eller sluk for apparatet med apparatkontakten.
1. Skub apparatkontakten fremad i position "1" eller "2" (kun LBL 4 Battery). Apparatet starter.
2. Skub apparatkontakten bagud. Apparatet stopper.
Transport
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Opbevaring
FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
36 Dansk
Obs
Opbevar altid apparatet et tørt sted og tag batteripakken ud.
Pleje og vedligeholdelse
Apparatet er vedligeholdelsesfrit.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl­pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto­riserede kundeservice. Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet. I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil­tet sidder på apparatet.
Fejl ved apparatet
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke sat korrekt i.
1. Skub batteripakken ind i holderen, til den går i ind­greb.
Batteripakken er afladet.
1. Oplad batteripakken.
Batteripakken er i dvaletilstand.
1. Tryk i længere tid eller endnu en gang på apparat­kontakten.
Batteripakken er defekt.
1. Udskift batteripakken.
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet, og lad batteriet køle af til det tilladte
temperaturområde. Dette kan tage nogle minutter.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag­te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af­hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn­sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med­bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Effektdata maskine
Lufthastighed maks.
Volumenstrøm maks.
Driftsspænding V 18183636 Hastighedsregule-
ring
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
--jaja
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Hastighedstrin - - 2 2 medfølgende bat-
teripakke
Ladeaggregattype - Stan-
Mål og vægt
Vægt kg 2 2,5 2,2 3 Længde x bredde x
højde
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 * Målingerne blev udført ved hjælp af fladdysen
Hånd-arm-vibrati­onsværdi
Usikkerhed K m/s * Lydtryksniveau dB(A) 74 74 82 82 * Usikkerhed K * Lydeffektniveau
+
L
WA
* Usikkerhed K Der tages forbehold for tekniske ændringer.
pA
WA
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
dard­ladea ggre­gat Bat­tery Pow­er 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222 dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
-Hur­tigla­deag gre­gat Bat­tery Pow­er 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EF-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil­ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re­levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Løvblæser Type: LBL 2, LBL 4
Relevante EF-direktiver
2000/14/EF 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU 2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Dansk 37
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A) LBL 2:
Målt: 86 Garanteret: 88
LBL 4:
Målt: 94 Garanteret: 96 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Indhold
Sikkerhetsanvisninger .......................................... 38
Risikonivåer.......................................................... 38
Generelle sikkerhetsinstrukser ............................. 38
Sikkerhetsanvisninger .......................................... 39
Forskriftsmessig bruk ...........................................39
Miljøvern............................................................... 39
Symboler på apparatet......................................... 40
Tilbehør og reservedeler ...................................... 40
Leveringsomfang .................................................. 40
Beskrivelse av apparatet...................................... 40
Montering blåserør ............................................... 40
Montering flatdyse ................................................ 40
Igangsetting .......................................................... 40
Slå apparatet på og av ......................................... 40
Transport .............................................................. 40
Lagring ................................................................. 40
Stell og vedlikehold .............................................. 40
Bistand ved feil ..................................................... 40
Garanti.................................................................. 41
Tekniske data ....................................................... 41
EU-samsvarserklæring ......................................... 41
Sikkerhetsanvisninger
Før du tar i bruk appa-
ratet første gang må du lese og følge sikkerhetsanvis­ningene, den originale bruksan­visningen, de vedlagte sikkerhetsanvisningene for bat­teripakken og den originale bruksanvisningen for batteripak­ken og laderen. Følg anvisnin-
gene. Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier. I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du ta hen­syn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og fore­bygging av ulykker.
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Risikonivåer
Generelle
sikkerhetsinstrukser
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfolien vekke fra barn. ADVARSEL ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske el­ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunn­skap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsan­svarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn må ikke betjene apparatet.
● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.Merknad ● Ikke bruk apparatet dersom andre perso­ner eller dyr oppholder seg i ar­beidsområdet.
38 Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Dypp aldri apparatet helt ned i
væsker.
Bruk apparatet kun i områder
utendørs.
Kontroller apparatet
regelmessig for skader. Ved synlige skader må ikke appa­ratet tas i bruk lenger.
Ikke ta på blåserøret eller ap-
paratets vifte.
Apparatet skal aldri brukes
uten montert blåserør.
Sugeåpningen må ikke tildek-
kes.
Hold løse klesplagg unna su-
geåpningen.
Ta hensyn til sikkerhetsanvis-
ningene som følger med bat­teripakken og handle deretter.
Les anvisningen nøye. Gjør
deg kjent med betjeningsele­mentene og riktig bruk av ap­paratet.
Aldri la personer som ikke har
lest og forstått denne anvis­ningen, bruke apparatet. Lo­kale forskrifter kan sette begrensninger med hensyn til brukerens alder.
Ha alltid på deg solide sko og
lange bukser når du bruker apparatet.
Ikke ha på deg løse klær eller
smykker som kan suges inn i luftinntaket. Hold langt hår un­na luftinntakene.
Bruk vernebriller under bruk.
Bruk apparatet bare i dagslys
eller ved god kunstig belys­ning.
Ikke utsett deg mer belastning
enn du kan klare, og hold like­vekten til enhver tid.
Sørg alltid for at du har fotfes-
te når du står i skråninger.
Gå alltid, aldri løp, med appa-
ratet.
Hold kjøleluftinntakene fri for
smuss.
Blås aldri smuss i retning av
personer som står i nærheten.
Trekk alle muttere, bolter og
skruer godt til for å sikre at ap­paratet er i en sikker driftstil­stand.
Skift ut slitte eller skadde de-
ler.
Bruk kun originale reservede-
ler og originalt tilbehør.
Forskriftsmessig bruk
ADVARSEL
Fare for personskader forårsaket av flyvende par­tikler
Bruk kun løvblåseren når personer som står rundt ikke kan skades.
Apparatet brukes til blåsing av løv, gressrester, kvister og løse forurensninger som ligger på bakken. Dette apparatet skal kun brukes til private formål.
All bruk som ikke er faller inn under tiltenkt bruk er for­budt. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn av ikke tiltenkt bruk.
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler­tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold­ningsavfallet.
Forutsigbar feil bruk
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø­re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
Norsk 39
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un­der: www.kaercher.com/REACH
Symboler på apparatet
Løvblåser LBL 2 / LBL 4
Advarsel mot objekter som slynges ut.
Hold andre personer unna arbeidsområ­det.
Bruk egnet hørselsvern og vernebrille ved drift av apparatet.
Beskytt apparatet mot regn og vann­sprut.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak­ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Flatdyse med integrert rakekant 2 Blåserør-underdel 3 Blåserør-overdel 4 Luftutslipp 5 Apparatbryter
18 V: på/av 36 V: av, trinn 1, trinn 2
6 Frigjøringsknapp batteripakke 7 Typeskilt 8 Holder for batteripakke Battery Power (+) 9 Sugeåpning
10 *Batteripakke Battery Power 36/25 11 *Hurtiglader Battery Power 36 V 12 *Standardlader Battery Power 18 V 13 *Batteripakke Battery Power 18/25
*Inkludert i leveransen for pakkevariantene.
40 Norsk
1. Stikk blåserør-underdelen på blåserør-overdelen.
Figur C
2. Vri blåserøret med urviseren for å låse det (bajonett­lås).
Figur D
Vri blåserøret mot urviseren for å løsne det.
Montering flatdyse
Montering blåserør
1. Stikk flatdysen på blåserør-underdelen.
Figur B
Igangsetting
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Figur E
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart på plass.
ADVARSEL
Ukontrollert start
Fare for personskader Ta batteriet ut av apparatet når det ikke er i bruk, samt før reparasjons- og vedlikeholdsarbeid.
Figur F
1. Trykk på frigjøringsknappen.
2. Ta batteriet ut av apparatet.
Sette inn batteriet
Ta ut batteriet
Slå apparatet på og av
Slå apparatet på og av med apparatbryteren.
1. Skyv apparatbryteren forover i stillingen “1” eller “2” (bare for LBL 4 Battery). Apparatet starter.
2. Skyv apparatbryteren bakover. Apparatet stopper.
Transport
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Lagring
FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Merknad
Apparatet lagres tørt. Fjern alltid batteripakken før lag­ring.
Stell og vedlikehold
Apparatet er vedlikeholdsfritt.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder, også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke en feil.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for apparatet. I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor på apparatet typeskiltet skal festes.
Feil på apparatet
Apparatet starter ikke
Batteripakken er ikke satt riktig inn.
1. Skyv batteripakken inn i holderen til den smekker på plass.
Batteripakken er tom.
1. Batteripakken er utladet.
Batteripakken er i hvilemodus.
1. Trykk lenger eller enda en gang på apparatbryteren.
Batteripakken er defekt.
1. Skift batteripakken.
Apparatet stopper under drift
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og la batteriet avkjøles til under det
tillatte temperaturområdet. Dette kan ta noen minut­ter.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el­ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for­handler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Effektspesifikasjoner apparat
Lufthastighet maks.
Volumstrøm maks. m Driftsspenning V 18 18 36 36 Hastighetsregule-
ring Hastighetstrinn - - 2 2 Medlevert batteri-
pakke
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
--jaja
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Type lader - Stan-
Mål og vekt
Vekt kg 2 2,5 2,2 3 Lengde x bredde x
høyde
Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 * Målingene er foretatt med flatdysen
Hånd-arm-vibras­jonsverdi
Usikkerhet K m/s * Lydtrykknivå dB(A) 74 74 82 82 * Usikkerhet K * Lydeffektnivå L
+
A
* Usikkerhet K Med forbehold om tekniske endringer.
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
W
WA
dard­lader Bat­tery Pow­er 18V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Hur­tigla­der Bat­tery Pow­er 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen­de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Løvblåser Type: LBL 2, LBL 4
Gjeldende EU-direktiver
2000/14/EF 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU 2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
NEK EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 NEK EN 55014-2: 2015 NEK EN 62233: 2008 NEK EN 50581
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A) LBL 2:
Målt: 86 Garantert: 88
LBL 4:
Målt: 94 Garantert: 96
Norsk 41
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 03/01/2015
Innehåll
Säkerhetsinformation ........................................... 42
Risknivåer............................................................. 42
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................... 42
Säkerhetsinformation ........................................... 42
Ändamålsenlig användning .................................. 43
Miljöskydd............................................................. 43
Symboler på apparaten........................................ 44
Tillbehör och reservdelar...................................... 44
Leveransens omfattning ....................................... 44
Beskrivning av maskinen...................................... 44
Montering av blåsrör............................................. 44
Montering av plan dysa ........................................ 44
Idrifttagning........................................................... 44
Slå på och stänga av maskinen ........................... 44
Transport .............................................................. 44
Förvaring .............................................................. 44
Skötsel och underhåll ...........................................44
Hjälp vid störningar............................................... 44
Garanti.................................................................. 45
Tekniska data ....................................................... 45
EG-försäkran om överensstämmelse................... 45
Säkerhetsinformation
Läsa dessa säkerhets-
anvisningar, denna ori­ginalbruksanvisning, säkerhetsanvisningarna som medföljer batteripaketet och ori­ginalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet och lad­daren före den första använd­ningen. Följ alla anvisningar. Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare. Förutom anvisningarna i bruks­anvisningen ska lagstiftarens
allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som leder till svåra personskador eller dödsfall.
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Allmänna
säkerhetsanvisningar
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier utom räckhåll för barn. VARNING ● Personer med nedsatta fysiska, sensoriska el­ler mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kun­skap får endast använda maski­nen om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har in­struerats av en person som an­svarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen.
● Maskinen får inte användas av barn. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen.Hänvisning
● Använd inte apparaten när an­dra personer eller djur uppehål­ler sig i arbetsområdet.
Säkerhetsinformation
Lägg aldrig ner maskinen helt
i vätska.
42 Svenska
Använd endast maskinen ut-
omhus.
Kontrollera regelbundet att
maskinen inte har några skad­or. Använd inte maskinen om den har synliga skador.
Stick inte in händerna i maski-
nens blåsrör eller fläkt.
Använd inte maskinen utan
monterat blåsrör.
Täck inte över sugöppningen.Håll löst sittande kläder borta
från sugöppningen.
Observera säkerhetsanvis-
ningarna som medföljer batte­ripaketet och följ dem.
Läs igenom beskrivningen no-
ga. Lär dig hur manövrerings­elementen fungerar och hur man använder maskinen på rätt sätt.
Tillåt aldrig att maskinen an-
vänds av personer som inte känner till den här beskriv­ningen. Det kan finnas lokala föreskrifter som begränsar an­vändarens ålder.
Bär alltid stabila skor och
långa byxor medan maskinen används.
Bär inte löst sittande kläder el-
ler smycken som kan sugas in i luftinloppet. Håll långt hår borta från luftinloppen.
Bär skyddsglasögon under
användningen.
Maskinen ska endast använ-
das i dagsljus eller vid bra ar­tificiell belysning.
Överansträng dig inte och håll
alltid balansen.
Se alltid till att du har fotfäste i
sluttningar.
Gå med maskinen, spring in-
te.
Håll alla kylluftinlopp fria från
smuts.
Blås aldrig smuts mot perso-
ner i närheten.
Dra fast alla muttrar, bultar
och skruvar för att säkerställa att maskinen befinner sig i ett säkert drifttillstånd.
Byt ut utslitna eller skadade
delar.
Använd endast original-re-
servdelar och tillbehör.
Ändamålsenlig användning
VARNING
Risk för personskador p.g.a. partiklar som flyger runt
Använd bara lövblåsen om det är riskfritt för människor i närheten.
Maskinen är avsedd för att blåsa bort löv, gräsklipp, häckklipp och lös smuts som ligger på marken. Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Sannolik felaktig användning
All användning utöver avsett ändamål är otillåten. Operatören ansvarar för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls­hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an­vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski­nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer­cher.com/REACH
Svenska 43
Symboler på apparaten
Lövblås LBL 2/LBL 4
Varning för kringflygande föremål.
Håll andra personer borta från arbets­området.
Använd hörselskydd och skyddsglasö­gon när du använder apparaten.
Skydda apparaten mot regn och vatten­stänk.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga­ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack­ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full­ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Plan dyra med integrerad skrapkant 2 Blåsrörsunderdel 3 Blåsrörsöverdel 4 Luftutlopp 5 Maskinens strömbrytare
18 V: På/av 36 V: Av, steg 1, steg 2
6 Batteripaketets frigöringsknapp 7 Typskylt 8 Fäste för batteripaket Battery Power (+)
9 Sugöppning 10 *Batteripaket Battery Power 36/25 11 *Snabbladdare Battery Power 36 V 12 *Standardladdare Battery Power 18 V 13 *Batteripaket Battery Power 18/25
*Ingår redan i leveransen av satsvarianterna.
1. Placera blåsrörsunderdelen på blåsrörsöverdelen.
Bild C
2. Vrid blåsröret medurs för att spärra (bajonettförslut­ning).
Bild D
Vrid blåsröret moturs för att avlägsna.
Montering av plan dysa
Montering av blåsrör
1. Placera den plana dysan på blåsrörsunderdelen.
Bild B
Idrifttagning
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Bild E
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
VARNING
Okontrollerad start
Risk för personskador Ta ut batteriet ur apparaten under arbetspauserna och före alla underhålls- och skötselarbeten.
Bild F
1. Tryck på frigöringsknappen.
2. Ta ut batteriet ur apparaten.
Sätta in batteri
Ta ut batteri
Slå på och stänga av maskinen
Slå på och stäng av maskinen med maskinens ström­brytare.
1. Skjut maskinens strömbrytare framåt till läge ”1” el­ler ”2”(endast LBL 4 Battery). Maskinen startar.
2. Skjut maskinens strömbrytare bakåt. Maskinen stannar.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Hänvisning
Förvara alltid maskinen torrt och ta bort batteripaketet.
Skötsel och underhåll
Maskinen är underhållsfri.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek­samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon­takta auktoriserad kundtjänst. Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom­mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är inte ett fel.
44 Svenska
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten typskylten sitter.
Störningar hos apparaten
Typskylt
Apparaten startar inte
Batteripaketet är felaktigt insatt.
1. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att det ha­kar i.
Batteripaketet är urladdat.
1. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är i viloläge.
1. Tryck på strömbrytaren en längre tid eller en andra gång.
Batteripaketet är defekt.
1. Byt ut batteripaketet.
Apparaten stannar under drift
Batteriet är överhettat Gör ett avbrott i arbetet och låt batteriet svalna tills
det är under det tillåtna temperaturområdet. Det kan ta några minuter.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän­da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto­riserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data
LBL 2 Battery
Effektdata maskin
Lufthastighet max. km/h 210 210 250 250 Volymström max. m Driftspänning V 18 18 36 36 Hastighetsregle-
ring Hastighetsnivåer - - 2 2 Medföljande batte-
ripaket
Laddartyp - Stan-
Mått och vikter
Vikt kg 2 2,5 2,2 3
3
/h 220 220 330 330
LBL 2 Battery Set
--jaja
-Bat­tery Powe r 18/ 25
dard­ladda re Bat­tery Powe r 18 V
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
- Snab blad­dare Bat­tery Powe r 36 V
Svenska 45
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Längd x bredd x höjd
Fastställda värden enligt EN 60335-2­79 * Mätningarna utfördes med den plana dysan
Hand-arm-vibra­tionsvärde
Osäkerhet K m/s * Ljudtrycksnivå dB(A) 74 74 82 82 * Osäkerhet K * Ljudeffektsnivå
+ * Osäkerhet
L
WA
K
WA
Med förbehåll för tekniska ändringar.
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
975 x 170 x 305
LBL 4 Battery Set
975 x 170 x 305
EG-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg­gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Lövblås Typ: LBL 2, LBL 4
Gällande EU-direktiv
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
SS-EN 60335–1 SS-EN 50636–2-100 SS-EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 SS-EN 62233: 2008 SS-EN 50581
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A) LBL 2:
Uppmätt: 86 Garanterad: 88
LBL 4:
Uppmätt: 94 Garanterad: 96 Undertecknande agerar på uppdrag av och med led­ningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Sisältö
Turvallisuusohjeet................................................. 46
Vaarallisuusasteet ................................................ 46
Yleiset turvallisuusohjeet......................................46
Turvallisuusohjeet................................................. 46
Määräystenmukainen käyttö ................................ 47
Ympäristönsuojelu ................................................ 47
Laitteessa olevat merkinnät.................................. 47
Lisävarusteet ja varaosat ..................................... 48
Toimituksen sisältö ............................................... 48
Laitteen kuvaus .................................................... 48
Puhallusputken asennus ...................................... 48
Litteän suuttimen asennus ................................... 48
Käyttöönotto ......................................................... 48
Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä............. 48
Kuljetus................................................................. 48
Varastointi............................................................. 48
Hoito ja huolto ...................................................... 48
Ohjeet häiriötilanteissa ......................................... 48
Takuu.................................................................... 49
Tekniset tiedot ...................................................... 49
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................... 49
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen en-
simmäistä käyttöä nä­mä turvaohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvaoh­jeet ja akun ja laturin alkuperäi­nen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi si­nun on noudatettava lakimääräi­siä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
VAROITUS
Vaarallisuusasteet
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskalvot pois lasten ulottuvilta. VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilli­set tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietä­myksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuk­sen heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämi­seen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap- set eivät sas käyttää laitetta.
● Valvo lapsia sen varmistami­seksi, että he eivät leiki laitteel­la.Huomautus ● Älä käytä laitetta, jos työskentelyalueella on muita ihmisiä tai eläimiä.
Turvallisuusohjeet
Älä koskaan upota laitetta ko-
konaan nesteeseen.
Käytä laitetta vain ulkotiloissa.Tarkasta laite säännöllisesti
vaurioiden varalta. Jos lait­teessa on näkyviä vaurioita, älä enää käytä sitä.
Älä ota kiinni puhallusputkesta
tai laitteen puhaltimesta.
46 Suomi
Älä koskaan käytä laitetta il-
man asennettua puhallusput­kea.
Älä peitä imuaukkoa.Pidä väljät vaatekappaleet
etäällä imuaukosta.
Huomioi akun mukana toimi-
tetut turvallisuusohjeet ja toimi niiden mukaisesti.
Lue ohjeet huolellisesti. Tu-
tustu käyttöelementteihin ja laitteen asianmukaiseen käyt­töön.
Älä koskaan anna sellaisten
henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole tutustuneet tä­hän ohjeeseen. Paikallisissa määräyksissä saatetaan ra­joittaa käyttäjän ikää.
Käytä laitteen käytön aikana
aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä käytä roikkuvia vaatteita
tai koruja, jotka voivat imeytyä ilmanottoaukkoon. Pidä pitkät hiukset etäällä ilmanottoau­koista.
Käytä käytön aikana suojala-
seja.
Käytä laitetta vain päivänva-
lossa tai hyvässä keinotekoi­sessa valaistuksessa.
Älä rasita itseäsi liikaa ja säily-
tä aina tasapaino.
Varmista aina, että saat tuke-
van asennon kaltevilla alus­toilla.
Kävele laitteen kanssa, älä
juokse.
Pidä kaikki jäähdytysilmanot-
toaukot puhtaina.
Älä koskaan puhalla likaa lä-
histöllä olevien henkilöiden suuntaan.
Kiristä kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit tiukalle varmistaaksesi, että laite on turvallisessa käyt­tötilassa.
Vaihda kuluneet tai vaurioitu-
neet osat.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia ja tarvikkeita.
Määräystenmukainen käyttö
VAROITUS
Ympäriinsä sinkoilevien kappaleiden aiheuttama loukkaantumisvaara
Käytä lehtipuhallinta vain silloin, kun ympärillä oleville ihmisille ei voi koitua siitä vaaraa.
Laite on tarkoitettu maassa olevien lehtien, ruohonleik­kuujätteen, pensaiden leikkausjätteen ja irrallisen lian puhaltamiseen. Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa.
Ennakoitavissa oleva virheellinen käyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö on kiellet­ty. Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka aiheutuvat muusta kuin tarkoituksenmukaisesta käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku­ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät­teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Laitteessa olevat merkinnät
Lehtipuhallin LBL 2 / LBL 4
Ympäriinsä sinkoilevia esineitä koskeva varoitus.
Suomi 47
Pidä muut henkilöt kaukana työskentely­alueelta.
Käytä laitetta käytettäessä asianmukai­sia kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
Suojaa laite sateelta ja roiskevedeltä.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va­raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt­tömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha­vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitteen kuvaus
Kuva A
1 Litteä suutin, jossa raappareuna 2 Puhallusputken alaosa 3 Puhallusputken yläosa 4 Ilman ulostulo 5 Laitekytkin
18 V: Päälle/pois 36 V: Pois, taso 1 ja taso 2
6 Akun vapautuspainike 7 Tyyppikilpi 8 Battery Power (+) -akun kiinnityskohta 9 Imuaukko
10 *Battery Power 36/25 -akku 11 *Battery Power 36 V -pikalaturi 12 *Battery Power 18 V -vakiolaturi 13 *Battery Power 18/25 -akku
*kuuluu sarjojen toimituslaajuuteen.
Puhallusputken asennus
1. Työnnä puhallusputken alaosa puhallusputken ylä­osaan.
Kuva C
2. Lukitse puhallusputki kiertämällä sitä myötäpäivään (bajonettikiinnitys).
Kuva D
Irrota puhallusputki kiertämällä sitä vastapäivään.
Litteän suuttimen asennus
1. Työnnä litteä suutin puhallusputken alaosaan.
Kuva B
Käyttöönotto
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Kuva E
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Akun irrottaminen
VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Loukkaantumisvaara Ota akku pois laitteesta taukojen ajaksi sekä ennen huolto- ja hoitotöitä.
Kuva F
1. Paina vapautuspainiketta.
2. Poista akku laitteesta.
Laitteen kytkeminen päälle ja pois
päältä
Kytke laite päälle tai pois päältä laitekytkimellä.
1. Työnnä laitekytkin eteenpäin asentoon 1 tai 2 (vain LBL 4 -akku). Laite käynnistyy.
2. Työnnä laitekytkin taakse. Laite pysähtyy.
Kuljetus
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Varastointi
VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Huomautus
Säilytä laitetta aina kuivassa ja irrota akku.
Hoito ja huolto
Laite on huoltovapaa.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis­sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si­tä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoitus viasta.
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot. Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta tyyppikilpi sijaitsee.
Tyyppikilpi
48 Suomi
Laite ei käynnisty
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Akkua ei ole asetettu oikein.
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu. Akku on tyhjä.
1. Lataa akku. Akku on unitilassa.
1. Paina laitekytkintä pidempään tai toisen kerran. Akku on viallinen.
1. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön aikana
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työ ja anna akun jäähtyä sallitun lämpöti-
la-alueen alapuolelle. Se voi kestää muutamia mi­nuutteja.
Takuu
Häiriöt laitteessa
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti­yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak­sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val­mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim­pään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Laitteen tehotiedot
Ilmannopeus maks.
Tilavuusvirta maks. m Käyttöjännite V 18 18 36 36 Nopeudensäätö - - kyllä kyllä Nopeustasot - - 2 2 laitteeseen kuuluva
akku
Laturityyppi - Bat-
Mitat ja painot
Paino kg 2 2,5 2,2 3 Pituus x leveys x
korkeus
Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan * Mittaukset tehtiin litteällä suuttimella
Käsi-käsivarsi-täri­näarvo
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
-Bat­tery Po­wer 18/25
tery Po­wer 18V ­vaki­olatu­ri
mm 975 x
2
m/s
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Po­wer 36/25
-Bat­tery Po­wer 36V ­pika­laturi
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Epävarmuus K m/s20,2 0,2 0,2 0,2 * Äänenpainetaso dB(A) 74 74 82 82 * Epävarmuus K * Äänen tehotaso
+
L
WA
* epävarmuus K Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
LBL 4 Battery Set
EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas­taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va­kuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Lehtipuhallin Tyyppi: LBL 2, LBL 4
Sovellettavat EY-direktiivit
2000/14/EY 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU 2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointime­nettely
2000/14/EY: liite V
Äänitehotaso dB(A) LBL 2:
Mitattu: 86 Taattu: 88
LBL 4:
Mitattu: 94 Taattu: 96 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.3.2015
Suomi 49
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας........................................... 50
Διαβαθμίσεις κινδύνων ......................................... 50
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................... 50
Υποδείξεις ασφαλείας........................................... 50
Προβλεπόμενη χρήση .......................................... 52
Προστασία του περιβάλλοντος ............................. 52
Σύμβολα επάνω στη συσκευή .............................. 52
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................. 52
Παραδοτέος εξοπλισμός....................................... 52
Περιγραφή συσκευής............................................ 52
Τοποθέτηση σωλήνα φυσήματος.......................... 52
Τοποθέτηση πλακέ ακροφύσιου ........................... 52
Θέση σε λειτουργία............................................... 52
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της συσκευής.. 53
Μεταφορά............................................................. 53
Αποθήκευση ......................................................... 53
Φροντίδα και συντήρηση ...................................... 53
Αντιμετώπιση βλαβών .......................................... 53
Εγγύηση ............................................................... 53
Τεχνικά στοιχεία .................................................... 53
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ .................................. 54
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη
χρήση της συσκευής διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό το πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
υλικές ζημίες .
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση
της συσκευής και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.Υπόδειξη ● Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν στο χώρο εργασίας βρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή
εντελώς μέσα σε υγρά.
50 Ελληνικά
Η συσκευή επιτρέπεται να
λειτουργεί μόνο σε εξωτερικούς χώρους.
Εξετάζετε τη συσκευή τακτικά
για τυχόν ζημιές ή φθορές. Αν υπάρχουν εμφανείς ζημιές μην χρησιμοποιείτε άλλο τη συσκευή.
Μην βάζετε τα χέρια σας μέσα
στον σωλήνα φυσήματος ούτε στον φυσητήρα της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή χωρίς τον συναρμοσμένο σωλήνα φυσήματος.
Μην σκεπάζετε το άνοιγμα
αναρρόφησης.
Μην πλησιάζετε με φαρδιά
ρούχα στο άνοιγμα αναρρόφησης.
Διαβάστε τις παρεχόμενες
οδηγίες ασφαλείας της συστοιχίας μπαταριών και ενεργείτε σύμφωνα με αυτές.
Μελετήστε προσεκτικά τις
οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και με τη σωστή χρήση της συσκευής.
Ποτέ μην αφήσετε τη συσκευή
να την χρησιμοποιήσουν άτομα που δεν έχουν μελετήσει αυτές τις οδηγίες. Οι ισχύοντες κανονισμοί μπορεί να περιορίζουν την ηλικία του χρήστη.
Κατά τη χρήση της συσκευής
να φοράτε πάντα γερά υποδήματα και μακριά παντελόνια.
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ούτε και κοσμήματα, που θα μπορούσαν να αναρροφηθούν από το άνοιγμα εισόδου αέρα. Μην πλησιάζετε με μακριά μαλλιά στα ανοίγματα εισόδου αέρα.
Κατά τη λειτουργία να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μόνο κατά τη διάρκεια της μέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
Μην κουράζεστε υπερβολικά
και να έχετε πάντα ισορροπία.
Σε πλαγιές να βεβαιώνεστε
πάντα πως πατάτε καλά.
Με τη συσκευή απλά να
βαδίζετε, να μην τρέχετε.
Διατηρείτε όλες τις εισόδου
κρύου αέρα καθαρές από βρομιές.
Ποτέ μη φυσάτε τις βρομιές
στην κατεύθυνση παρευρισκόμενων ατόμων.
Για να είστε σίγουροι πως η
συσκευή είναι σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας να σφίγγετε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες.
Αντικαθιστάτε τα χαλασμένα ή
φθαρμένα εξαρτήματα.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα.
Ελληνικά 51
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προβλεπόμενη χρήση
Κίνδυνος τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα σωματίδια
Να χρησιμοποιείτε τον φυσητήρας φύλλων μόνον εφόσον δεν θα υπάρξει κίνδυνος για τυχόν τριγύρω άτομα.
Η συσκευή προορίζεται για φύσημα φύλλων, κομμένου γκαζόν, κομμένων μικρών κλαδιών καθώς και χαλαρών ακαθαρσιών πάνω από το έδαφος. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την ιδιωτική σας κατοικία.
Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση
Δεν επιτρέπεται καμία μη ενδεδειγμένη χρήση. Ο χειριστής έχει την ευθύνη για ζημιές που θα προκύψουν από μη ενδεδειγμένη χρήση.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Εικόνα A
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Φυσητήρας φύλλων LBL 2 / LBL 4
Προειδοποίηση για εκσφενδονιζόμενα σωματίδια.
Απομακρύνετε τα άλλα άτομα από την περιοχή εργασίας.
Κατά τη λειτουργία της συσκευής φοράτε κατάλληλες ωτασπίδες και γυαλιά.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη βροχή και τις σταγόνες νερού.
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
52 Ελληνικά
*Περιλαμβάνεται ήδη στον εξοπλισμό των παραλλαγών του σετ.
1. Συνδέστε το κάτω μέρος στο πάνω μέρος του
2. Για να ασφαλίσετε το σωλήνα φυσήματος,
Για αποσύνδεση περιστρέψτε τον σωλήνα φυσήματος αριστερόστροφα.
1. Συνδέστε το πλακέ ακροφύσιο στο κάτω μέρος του
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε τις.
Εικόνα E
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
Παραδοτέος εξοπλισμός
Περιγραφή συσκευής
1 Πλακέ ακροφύσιο με ενσωματωμένο ξύστρο 2 Κάτω μέρος σωλήνα φυσήματος 3 Πάνω μέρος σωλήνα φυσήματος 4 Έξοδος αέρα 5 Διακόπτης συσκευής
18 V: ON/OFF 36 V: OFF, βαθμίδα 1, βαθμίδα 2
6 Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών 7 Πινακίδα τύπου 8 Υποδοχή για μπαταρίες Battery Power (+)
9 Άνοιγμα αναρρόφησης 10 *Μπαταρίες Battery Power 36/25 11 *Ταχυφορτιστής Battery Power 36 V 12 *Βασικός φορτιστής Battery Power 18 V 13 *Μπαταρίες Battery Power 18/25
Τοποθέτηση σωλήνα φυσήματος
σωλήνα φυσήματος.
Εικόνα C
περιστρέψτε τον δεξιόστροφα (σύνδεση μπαγιονέτ).
Εικόνα D
Τοποθέτηση πλακέ ακροφύσιου
σωλήνα φυσήματος.
Εικόνα B
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
κλειδώσει με έναν ήχο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Κίνδυνος τραυματισμού Κατά τα διαλείμματα και πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Εικόνα F
1. Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
της συσκευής
Αφαίρεση μπαταρίας
Από τον διακόπτη ενεργοποιείτε και απενεργοποιείτε τη συσκευή.
1. Σπρώξτε τον διακόπτη προς τα εμπρός στη θέση «1» ή «2» (μόνο LBL 4 Battery). Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
2. Σπρώξτε τον διακόπτη προς τα πίσω. Η συσκευή σταματά.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
Υπόδειξη
Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται πάντα στεγνή και αφού βγάλετε τις μπαταρίες.
Φροντίδα και συντήρηση
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται ακόμη και με σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά στοιχεία της συσκευής. Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία
Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
1. Εισάγετε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή, ώσπου να κλειδώσει.
Η συστοιχία μπαταριών είναι άδεια.
1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συστοιχία μπαταριών είναι κατάσταση αδράνειας.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής παρατεταμένα ή μια δεύτερη φορά.
Πινακίδα τύπου
Δυσλειτουργίες στη συσκευή
Η συστοιχία μπαταριών είναι χαλασμένη.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συσκευή σταματά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε την μπαταρία να
κρυ ώσει κάτω από την επιτ ρεπόμ ενη θερμ οκρασία. Αυτό μπορεί να διαρκέσει ορισμένα λεπτά.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς. (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Μέγιστη ταχύτητα αέρα
Μέγιστη παροχή m Τάση λειτουργίας V 18 18 36 36 Ρύθμιση ταχύτητας - - ναι ναι Βαθμίδες
ταχύτητας Παρεχόμενη
συστοιχία μπαταριών
Τύπος φορτιστή - Βασικ
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος kg 2 2,5 2,2 3 Μήκος x πλάτος x
ύψος
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 * Οι μετρήσεις γίνονται με το πλακέ ακροφύσιο
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα
Αβεβαιότητα Κ m/s
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
--22
πατ αρία Batte ry Powe r 18/ 25
ός φορτι στής Batte ry Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
975 x 170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
πατ αρία Batte ry Powe r 36/ 25
αχυ φορτι στής Batte ry Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Ελληνικά 53
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Στάθμη ηχητικής πίεσης
* Αβεβαιότητα K * Στάθμη ηχητικής
ισχύος L
WA
* Αβεβαιότητα K Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
LBL 4 Battery Set
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασ φάλει α και τ ην υγε ία των Οδη γιών Ε Ε. Σε π ερί πτωσ η τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Φυσητήρας φύλλων Τύπος: LBL 2, LBL 4
Σχετικές Οδηγίες ΕΚ
2000/14/EΚ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2011/65/EΕ 2014/30/EΕ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης
2000/14/EΚ: Παράρτημα V
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) LBL 2:
Μετρημένη: 86 Εγγυημένη: 88
LBL 4:
Μετρημένη: 94 Εγγυημένη: 96 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
İçindekiler
Güvenlik bilgileri ................................................... 54
Tehlike kademeleri ............................................... 54
Genel güvenlik bilgileri ......................................... 55
Güvenlik bilgileri ................................................... 55
Amaca uygun kullanım ......................................... 56
Çevre koruma....................................................... 56
Cihazdaki simgeler............................................... 56
Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................. 56
Teslimat kapsamı ................................................. 56
Cihaz açıklaması.................................................. 56
Üfleme borusu montajı ......................................... 56
Yassı memenin montajı........................................ 56
İşletime alma ........................................................ 56
Cihazın açılması ve kapatılması .......................... 57
Taşıma.................................................................. 57
Depolama............................................................. 57
Kullanıcı bakımı ve bakım .................................... 57
Arıza durumunda yardım...................................... 57
Garanti ................................................................. 57
Teknik bilgiler........................................................ 57
AT Uygunluk beyanı............................................. 57
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk defa kullan-
madan önce bu güven­lik bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve ekteki akü paketi ve şarj aleti orijinal işletim kılavuzunu oku­yun. Bu bilgilere göre hareket edin. Kılavuzları daha sonra tek­rar kullanmak ya da cihazın son­raki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucunun belirle­diği güvenlik ve kaza önleme yö­netmeliğini dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di­rekt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabile­cek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
54 Türkçe
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du­ruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Boğulma tehlike- si. Ambalaj folyolarını çocuklar­dan uzak tutunuz. UYARI ● Fiziksel, duyusal ve- ya zihinsel kabiliyetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler, yalnızca düzgün şe- kilde gözetim altında tutulmaları ya da güvenlik konusunda eğitil- miş bir kişi tarafından cihazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan tehlike­leri anlamaları durumunda ciha­zı kullanabilirler. ● Çocukların bu cihazı kullanması yasaktır.
● Cihazla oynamamalarını sağ- lamak için çocuklar gözetim al­tında tutulmalıdır.Not ● Çalışma alanında başka bir kişi veya hay­van varsa cihazı çalıştırmayın.
Güvenlik bilgileri
Cihazı asla sıvı içine tama-
men batırmayın.
Cihazı sadece dış alanda ça-
lıştırın.
Cihazda hasar olup olmadığı-
nı düzenli olarak kontrol edin. Görünür bir hasar olması du­rumunda cihazı çalıştırmayın.
Cihazın üfleme borusunu ve-
ya vantilatörünü ellemeyin.
Monte edilmiş üfleme borusu
olmadan cihazı asla çalıştır­mayın.
Emme açıklığını kapatmayın.
Bol kıyafetleri emme açıklığın-
dan uzak tutun.
Akü paketine ekli güvenlik bil-
gilerini dikkate alın ve burada­ki bilgilere göre hareket edin.
Talimatları dikkatlice okuyun.
Kumanda elemanları ve ciha­zın doğru kullanımı ile ilgili bil­gileri öğrenin.
Cihazın bu talimatlara aşina
olmayan kişiler tarafından kul­lanılmasına asla izin verme­yin. Yerel yönetmelikler, cihazı kullanan kişinin yaşını sınırla­yabilir.
Cihazı kullanırken, daima da-
yanıklı ayakkabı ve uzun pan­tolon giyin.
Hava girişine çekilebilecek bol
kıyafetler giymeyin veya takı takmayın. Uzun saçları hava girişlerinden uzak tutun.
Cihazı kullanırken, koruyucu
gözlük takın.
Cihazı sadece gün ışığında
veya yapay aydınlatma iyi ol­duğunda kullanın.
Kendinizi fazla zorlamayın ve
daima dengenizi koruyun.
Her zaman yamaçta olduğu-
nuzdan emin olun.
Cihazla birlikte yürüyün, koş-
mayın.
Tüm soğutma havası girişleri-
ni kirden koruyun.
Etrafınızdaki insanlara asla kir
üflemeyin.
Cihazın güvenli bir çalışma
durumunda olduğuna emin ol-
Türkçe 55
mak için, tüm somunları, pim­leri ve cıvataları sıkın.
Aşınmış veya hasar görmüş
parçaları değiştirin.
Sadece orijinal yedek parçala-
rı ve aksesuarları kullanın.
Amaca uygun kullanım
UYARI
Uçan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Yaprak üfleyiciyi yalnızca etraftaki diğer kişilere zarar gelmeyeceği zaman kullanın.
Cihaz yerdeki yaprakları, çim kupürlerini, budanan çitle­ri, gevşek kirleri üflemek için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde kullanın.
Amaca uygun olmayan her türlü kullanım yasaktır. Amaca uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan ha­sarlardan kullanıcı sorumludur.
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci­hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça­lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad­res: www.kaercher.com/REACH
Öngörülebilir yanlış kullanım
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö­nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla­nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
Cihazdaki simgeler
Yaprak üfleyici LBL 2 / LBL 4
Fırlayan nesneler ile ilgili ikaz.
Diğer kişileri çalışma alanından uzak tu­tun.
Cihazı çalıştırırken, uygun kulaklık ve koruyucu gözlük kullanın.
Cihazı yağmura ve su sıçramasına karşı koruyun.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış­masını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste­rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Entegre sıyırıcı kenarlı yassı meme 2 Üfleme borusu alt kısmı 3 Üfleme borusu üst kısmı 4 Hava çıkışı 5 Cihaz şalteri
18 V: Açık/kapalı 36 V: Kapalı, 1. kademe, 2. kademe
6 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu 7 Tip etiketi 8 Battery Power (+) akü paketi için yuva
9 Emme açıklığı 10 *Battery Power 36/25 akü paketi 11 *Battery Power 36 V hızlı şarj aleti
12 *Battery Power 18 V standart şarj aleti 13 *Battery Power 18/25 akü paketi
*set varyasyonu teslimat kapsamına dahil.
Üfleme borusu montajı
1. Üfleme borusunun alt kısmını, üfleme borusunun üst kısmına takın.
Şekil C
2. Üfleme borusunu kilitlemek için saat yönüne çevirin (bayonet bağlantısı).
Şekil D
Çıkarmak için, üfleme borusunu saat yönünün tersine çevirin.
Yassı memenin montajı
1. Yassı memeyi üfleme borusunun alt kısmına takın.
Şekil B
İşletime alma
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Şekil E
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akünün takılması
56 Türkçe
UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Yaralanma tehlikesi İş aralarında ve bakım ve servis çalışmalarından önce aküyü cihazdan çıkarın.
Şekil F
1. Kilit açma tuşuna basın.
2. Aküyü cihazdan çıkarın.
Cihazın açılması ve kapatılması
Akünün çıkarılması
Cihazı, cihaz şalteri ile açıp kapatın.
1. Cihaz şalterini öne "1" veya "2" (sadece LBL 4 Bat­tery) konumuna itin. Cihaz çalışıyor.
2. Cihaz şalterini arkaya itin. Cihaz durur.
Taşıma
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
Depolama
TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Not
Cihazı daima kuru bir yerde saklayın ve akü paketini çı- karın.
Kullanıcı bakımı ve bakım
Cihaz bakım gerektirmez.
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka­rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza­larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasite­si zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur de­ğildir.
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula­bilirsiniz. “Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze­rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Cihaz çalışmıyor
Akü paketi yerleştirilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya itin.
Akü paketi boş.
1. Akü paketini şarj edin.
Akü paketi uyku modunda.
1. Cihaz şalterine, daha uzun veya ikinci kez basın.
Akü paketi arızalı.
1. Akü paketini değiştirin.
İşletim sırasında cihaz duruyor
Akü aşırı ısınmış Çalışmayı durdurun ve akü sıcaklığının izin verilen
sıcaklık aralığının altına düşmesi bekleyin. Bu, bir­kaç dakika sürebilir.
Tip etiketi
Cihaz arızaları
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı­nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Garanti
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Cihaz performans verileri
Maks. hava hızı km/h 210 210 250 250 Maks. hacim akımı m Çalışma gerilimi V 18 18 36 36 Hız ayarı - - evet evet Hız kademeleri - - 2 2 Akü paketi dahil - Bat-
Şarj aleti tipi - Bat-
Boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlık kg 2 2,5 2,2 3 Uzunluk x genişlik
x yükseklik
EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler * Ölçümler, yassı meme ile birlikte yapıl­mıştır
El-kol titreşim de­ğeri
Belirsizlik K m/s * Ses basınç sevi-
yesi * Belirsizlik K * Ses gücü seviye-
+
si L
WA
* Belirsizlik K Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
3
/h 220 220 330 330
tery Powe r 18/ 25
tery Powe r 18V stan­dart şarj aleti
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
-Bat­tery Powe r 36V hızlı şarj aleti
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
AT Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta­sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo­deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
Türkçe 57
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru­munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder. Ürün: Yaprak üfleyici Tip: LBL 2, LBL 4
İlgili AB direktifleri
2000/14/EG 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AB 2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi
2000/14/AT: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A) LBL 2:
Ölçülen: 86 Garanti edilen: 88
LBL 4:
Ölçülen: 94 Garanti edilen: 96 Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi­ne sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
Содержание
Указания по технике безопасности ................... 58
Степени опасности ............................................. 58
Общие указания по технике безопасности ....... 59
Указания по технике безопасности ................... 59
Использование по назначению.......................... 60
Защита окружающей среды ............................... 60
Символы на устройстве ..................................... 60
Принадлежности и запасные части................... 61
Комплект поставки.............................................. 61
Описание устройства ......................................... 61
Установка обдувочной трубы............................. 61
Установка плоского сопла.................................. 61
Ввод в эксплуатацию.......................................... 61
Включение и выключение устройства............... 61
Транспортировка.................................................61
Хранение ............................................................. 61
Уход и техническое обслуживание.................... 61
Помощь при неисправностях............................. 62
Гарантия.............................................................. 62
Технические характеристики ............................. 62
Декларация о соответствии стандартам ЕС..... 63
Указания по технике
безопасности
Перед первым
применением устройства необходимо ознакомиться с ук азаниями по технике безопасности, данной оригинальной инструкцией по эксплуатации, а также прилагаемыми к аккумуляторному блоку указаниями по технике безопасности и оригинальной инструкцией по эксплуатации аккумуляторного блока и зарядного устройства. Действовать в соответствии с ними. Следует сохранить документацию для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Наряду с указаниями, содержащимися в инструкции по эксплуатации, соблюдать также общие законодательные положения по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Степени опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание на непосредственно грозящую опасность, которая приводит к получению тяжелых или смертельных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению тяжелых или смертельных травм.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм.
58 Русский
ВНИМАНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к нанесению материального ущерба.
Общие указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья. Упаковочную пленку хранить в недоступном для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не обладающие необходимым опытом и знаниями, могут использовать устройство только в том случае, если они находятся под надлежащим присмотром или прошли инструктаж компетентного лица относительно
безопасного
использования оборудования и осознают возможные риски.
● Запрещается работать с устройством детям.
● Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством.Примечание
● Не использовать устройство, если в рабочей зоне находятся другие люди или животные.
Указания по технике
безопасности
Не погружать устройство
полностью в жидкости.
Эксплуатировать
устройство только вне помещений.
Регулярно проверять
устройство на наличие повреждений. При наличии видимых повреждений не использовать устройство.
Не просовывать руки в
обдувочную трубу или нагнетатель устройства.
Не эксплуатировать
устройство без установленной обдувочной трубы.
Не закрывать всасывающее
отверстие.
Не допускать попадания
свободных элементов одежды в зону всасывающего отверстия.
Соблюдать указания по
технике безопасности относительно аккумуляторного блока и действовать в соответствии с ними.
Внимательно прочитать
инструкцию. Ознакомиться с элементами управления и правилами использования устройства.
Ни в коем случае не
допускать использования устройства лицами, не ознакомленными с данной инструкцией. Местные предписания могут
Русский 59
ограничивать возраст оператора.
Во время эксплуатации
устройства всегда носить прочную обувь и длинные штаны.
Не носить просторные
предметы одежды или украшения, которые может затянуть в отверстие для впуска воздуха. Не допускать попадания волос в зону отверстий впуска воздуха.
Во время эксплуатации
использовать защитные очки.
Эксплуатировать
устройство только при дневном или хорошем искусственном освещении.
Не перенапрягать себя и
всегда держать равновесие.
Всегда следить за
стабильным положением на наклонных участках.
Использовать устройство,
двигаясь со скорость ходьбы, а не со скоростью бега.
Не допускать загрязнения
всех отверстий для впуска охлаждающего воздуха.
Ни в коем случае не
выдувать частицы загрязнения в сторону, где находятся люди.
Прочно затягивать все
гайки, болты и винты, чтобы
обеспечить надежное рабочее состояние устройства.
Заменять изношенные или
поврежденные детали.
Использовать только
оригинальные запасные части и принадлежности.
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования разлетающимися частицами
Использовать воздуходувку только тогда, когда это не представляет опасности для окружающих.
Устройство предназначено для сдувания лежащих на земле листьев, состриженной травы, обрезков изгороди, мусора. Устройство предназначено только для использования в домашнем хозяйстве.
Предсказуемое неправильное
Любое использование не по назначению недопустимо. Оператор несет ответственность за ущерб, вызванный использованием не по назначению.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее, данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Символы на устройстве
Садовая воздуходувка LBL 2/LBL 4
использование
Предупреждение о разлетающихся объектах.
60 Русский
Не допускать других лиц в рабочую зону.
При работе с устройством использовать соответствующее средство защиты органов слуха и защитные очки.
Защищать устройство от дождя и брызг воды.
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунок A
1 Плоское сопло со встроенным скребком 2 Нижняя часть обдувочной трубы 3 Верхняя часть обдувочной трубы 4 Отверстие для выпуска воздуха 5 Выключатель устройства
18 В: вкл./выкл. 36 В: выкл., уровень 1, уровень 2
6 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока 7 Заводская табличка 8 Отсек для аккумуляторного блока Battery Power
(+)
9 Всасывающее отверстие 10 *Аккумуляторный блок Battery Power 36/25 11 *Устройство быстрой зарядки Battery Power 36 V 12 *Стандартное зарядное устройство
Battery Power 18 В
13 *Аккумуляторный блок Battery Power 18/25
*уже входит в комплект поставки вариантов наборов.
Установка обдувочной трубы
1. Надеть нижнюю часть обдувочной трубы на верхнюю ее часть.
Рисунок C
2. Для фиксации трубы повернуть ее по часовой стрелке (байонетное соединение).
Рисунок D
Для съема повернуть трубу против часовой стрелки.
Установка плоского сопла
1. Надеть плоское сопло на нижнюю часть обдувочной трубы.
Рисунок B
Ввод в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
Загрязненные контакты
Повреждения устройства и аккумулятора Перед установкой аккумулятора проверить отсек и контакты на предмет загрязнения и при необходимости очистить.
Рисунок E
1. Установить аккумулятор в отсек до щелчка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролируемый запуск
Опасность травмирования Перед проведением любых работ по техобслуживанию и уходу извлекать аккумулятор из устройства.
Рисунок F
1. Нажать кнопку разблокировки.
2. Вынуть аккумулятор из устройства.
Установка аккумулятора
Съем аккумулятора
Включение и выключение
устройства
Включать и выключать устройство с помощью выключателя устройства.
1. Переместить выключатель устройства вперед в положение «1» или «2» (только LBL 4 Battery). Устройство запускается.
2. Переместить выключатель устройства назад. Устройство останавливается.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства.
Примечание
Всегда хранить устройство в сухом месте без аккумуляторного блока.
Уход и техническое
обслуживание
Прибор является необслуживаемым.
Русский 61
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего руководства их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу. При увеличении срока службы емкость аккумуляторного блока будет снижаться даже при хорошем обслуживании, вследствие чего даже при полной зарядке полное время работы больше не будет обеспечиваться. Это не является дефектом.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные устройства. В главе «Описание устройства» показано, где находится заводская табличка на устройстве.
Неисправности устройства
Прибор не включается
Аккумуляторный блок установлен неправильно.
1. Задвинуть аккумуляторный блок в отсек до фиксации.
Аккумуляторный блок разряжен.
1. Зарядить аккумуляторный блок.
Аккумуляторный блок находится в режиме сна.
1. Нажимать выключатель устройства дольше или нажать второй раз.
Аккумуляторный блок неисправен.
1. Заменить аккумуляторный блок.
Устройство останавливается во время работы
Перегрев аккумулятора Прекратить работу и дать аккумулятору остыть
до температуры ниже допустимого диапазона температур. Это может занять несколько минут.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. (Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Рабочие характеристики устройства
Скорость воздуха, макс.
Объемный поток, макс.
Рабочее напряжение
Регулировка скорости
Уровни скорости - - 2 2 Имеющийся
аккумуляторный блок
Тип зарядного устройства
Размеры и вес
Вес kg 2 2,5 2,2 3 Длина х ширина х
высота
Расчетные значения в соответствии с EN 60335­2-79 * Измерения выполнены с плоским соплом
Вибрация на руке/ кисти
Погрешность K m/s * Уровень
звукового давления
* Погрешность K
pA
* Уровень звуковой мощности L * Погрешность K
WA
Сохраняется право на внесение технических изменений.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
- - есть есть
- Batte ry Powe r 18/ 25
тан дарт ное заря дное устро йство Batte ry Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
dB(A)88889696
+
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Batte ry Powe r 36/ 25
- Устр ойств о быст рой заря дки Batte ry Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
62 Русский
Декларация о соответствии
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Садовая воздуходувка Тип: LBL 2, LBL 4
Действующие директивы ЕС
2000/14/ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2011/65/EС 2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Примененный метод оценки соответствия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень звуковой мощности дБ(A) LBL 2:
Измерено: 86 Гарантировано: 88
LBL 4:
Измерено: 94 Гарантировано: 96 Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.03.2015
Tartalom
Biztonsági tanácsok .............................................63
Veszélyfokozatok ................................................. 63
Általános biztonsági utasítások............................ 64
Biztonsági tanácsok .............................................64
Rendeltetésszerű használat ................................. 65
Környezetvédelem ............................................... 65
Szimbólumok a készüléken.................................. 65
Tartozékok és pótalkatrészek............................... 65
Szállított tartozékok .............................................. 65
A készülék leírása ................................................ 65
Fúvócső felszerelése ........................................... 66
A lapos fúvóka felszerelése.................................. 66
Üzembe helyezés.................................................66
Készülék be- és kikapcsolása .............................. 66
Szállítás................................................................ 66
Tárolás ................................................................. 66
Ápolás és karbantartás ........................................ 66
Üzemzavarok elhárítása ...................................... 66
Garancia............................................................... 66
Műszaki adatok .................................................... 67
EK megfelelőségi nyilatkozat ............................... 67
Biztonsági tanácsok
A készülék első hasz-
nálata előtt olvassa el ezeket a biztonsági tanácsokat, ezt az eredeti kezelési útmuta­tót, az akkuegységhez mellékelt biztonsági tanácsokat, valamint az akkuegység és a töltőgép eredeti kezelési útmutatóját. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg az említett doku­mentumokat későbbi alkalma­zásra vagy a következő tulajdonos számára. A használati utasításban talál­ható útmutatások mellett figye­lembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és baleset­megelőzési előírásait is.
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely sú­lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Veszélyfokozatok
Magyar 63
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági
utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a gyermekektől a csomagolást! FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szellemi, fizikai és ér­zékelő képességgel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak megfelelő fel­ügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké­szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a haszná­latból eredő veszélyeknek.
● Gyermekek nem használhat­ják a készüléket! ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülék­kel.Megjegyzés ● Ne üzemel­tesse a készüléket, ha más személyek vagy állatok tartóz­kodnak a munkaterületen.
Biztonsági tanácsok
A készüléket soha ne merítse
teljesen folyadékba.
A készüléket kizárólag külső
térben üzemeltesse.
Rendszeresen ellenőrizze,
hogy a készülék nem sérült-e.
Látható sérülések esetén ne helyezze többé üzembe a ké­szüléket.
Ne fogja meg a készülék fúvó-
csövét vagy befúvóját.
A készüléket ne használja fel-
szerelt fúvócső nélkül.
A beszívónyílást ne takarja le.A laza ruházatot tartsa távol a
beszívónyílástól.
Vegye figyelembe az ak-
kuegységhez mellékelt biz­tonsági tanácsokat, és ezeknek megfelelően járjon el.
Figyelmesen olvassa el az
utasítást. Ismerje meg a keze­lőelemeket és a készülék ren­deltetésszerű használatát.
Soha ne engedje, hogy a ké-
szüléket olyan személyek használják, akik nem ismerik ezt az utasítást. Helyi előírá­sok korlátozhatják az üzemel­tető életkorát.
A készülék üzemeltetése köz-
ben mindig viseljen erős cipőt és hosszú nadrágot.
Ne viseljen laza ruházatot
vagy olyan ékszert, amelyet a bemenő levegő beszívhat. A hosszú hajat tartsa távol a le­vegőbemeneti nyílástól.
Üzemeltetés közben viseljen
védőszemüveget.
A készüléket csak nappali
fényben vagy megfelelő meg­világítás mellett használja.
64 Magyar
Ne erőltesse túl magát, és
mindig tartsa meg az egyen­súlyát.
Lejtős területen mindig tartsa
magát szilárdan.
A készüléket lépésben vigye,
ne fusson vele.
Ügyeljen arra, hogy a hűtőle-
vegő-bemeneti nyílások ne le­gyenek szennyezettek.
Soha ne fújja a szennyező-
dést a környezetben levő em­berek irányába.
A készülék biztonságos üzemi
állapotának biztosítása érde­kében húzza szorosra az ös­szes anyát, csapszeget és csavart.
Cserélje ki a kopott vagy sé-
rült alkatrészeket.
Kizárólag eredeti pótalkatré-
szeket és tartozékokat hasz­náljon.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a repkedő részecskék miatt.
Csak akkor működtesse a lombfúvót, ha azzal nem ve­szélyezteti a környezetben lévő személyeket.
A készülék a talajon fekvő lomb, fűnyesedék, sövényvá­gási maradék, könnyű szennyeződések fúvatására al­kalmas. A készüléket kizárólag magánháztartásban használja.
A berendezés nem rendeltetésszerű használata tilos. A kezelő a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté­se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség­re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
Előrelátható hibás használat
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csoma­golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté­kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku­mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte­ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta­lálja: www.kaercher.com/REACH
Szimbólumok a készüléken
Lombfúvó LBL 2 / LBL 4
Figyelmeztetés repülő tárgyakra.
Ne engedjen más személyeket a mun­katerület közelébe.
A készülék üzemeltetése közben visel­jen megfelelő hallásvédő eszközt és vé­dőszemüveget.
Óvja a készüléket az esőtől és a fröcs­kölő víztől.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal­mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor­mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske­dőt.
A készülék leírása
Ábra A
1 Laposfúvóka beépített karcvédő széllel 2 Fúvócső alsó rész 3 Fúvócső felső rész 4 Levegőkivezetés 5 Készülékkapcsoló
18 V: Be/ki 36 V: Ki, 1. fokozat 2. fokozat
6 Akkuegység-reteszelés feloldó billentyűje 7 Típustábla 8 Battery Power (+) akkuegység tartója 9 Beszívónyílás
10 *Battery Power 36/25 akkuegység
Magyar 65
11 *Battery Power 36 V gyorstöltő készülék 12 * Battery Power 18 V standard töltőgép 13 *Battery Power 18/25 akkuegység
*a készletváltozatok szállított tarrtozékai között már szerepel.
Fúvócső felszerelése
1. A fúvócső alsó részét illessze a fúvócső felső részé­re.
Ábra C
2. Reteszelje a fúvócsövet úgy, hogy az óramutató já­rásával egyező irányban elfordítja (bajonett csatla­kozás).
Ábra D
A fúvócsövet az óramutató járásával ellentétes irányú elforgatással lehet levenni.
A lapos fúvóka felszerelése
1. A lapos fúvókát illessze a fúvócső alsó részére.
Ábra B
Üzembe helyezés
FIGYELEM
Szennyezett érintkezők
A készülék és az akkumulátor sérülései Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó és az érintkezők nincsenek-e elszennyeződve, és szük­ség esetén tisztítsa meg őket.
Ábra E
1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizetlen beindulás
Sérülésveszély Munkaszünetekben, valamint a karbantartási és ápolási műveletek előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Ábra F
1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyűt.
2. Vegye ki az akkumulátort a készülékből.
Az akkumulátor behelyezése
nem hall.
Az akkumulátor kivétele
Készülék be- és kikapcsolása
A készüléket a készülék kapcsolóval kapcsolja be, illet­ve ki.
1. Tolja a készülék kapcsolót előre „1”-s vagy „2”-es (csak LBL 4 akkumulátor esetében) állásba. A készülék beindul.
2. Tolja hátra a készülék kapcsolót. A készülék leáll.
Szállítás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
Tárolás
VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
Megjegyzés
A készüléket mindig száraz helyen tárolja, és az ak­kuegységet vegye ki belőle.
Ápolás és karbantartás
A készülék nem igényel karbantartást.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. A használati idő előrehaladtával az akkumulátoregység kapacitása még megfelelő ápolás mellett is csökken, így már teljesen feltöltött állapotban sem éri el a teljes üzemidőt. Ez nem hiba.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb adatai. „A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb­la hol helyezkedik el a készüléken.
A készülék üzemzavarai
A készülék nem indul el
Az akkuegység nincs megfelelően behelyezve.
1. Tolja be az akkuegységet a tartóba, míg be nem pat­tan.
Az akkuegység lemerült.
1. Töltse fel az akkuegységet.
Az akkuegység alvó üzemmódban van.
1. Nyomja meg hosszan vagy még egyszer a készü­lékkapcsolót.
Az akkuegység meghibásodott.
1. Cserélje ki az akkuegységet.
A készülék üzem közben leáll
Az akkumulátor túlmelegedett Szakítsa meg a munkát, és hagyja lehűlni az akku-
mulátort a megengedett hőmérséklet-tartomány­ban. Ez néhány percet igénybe vehet.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci­aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag­, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro­dához. (A címet lásd a hátoldalon)
66 Magyar
Műszaki adatok
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
A levegő sebessé-
km/h 210 210 250 250
ge max.
3
Áramlási mennyi­ség max.
/h 220 220 330 330
m
Üzemi feszültség V 18183636 Sebességszabá-
--igenigen
lyozás Sebességfokoza-
tok tartozék akkuegy-
ség
--22
-Bat­tery Po­wer 18/25
Töltőgép típusa - Bat-
tery Po­wer 18V stan­dard töl­tőgép
Méretek és súlyok
Súly kg 2 2,5 2,2 3 Hosszúság x szé-
lesség x magasság
mm 975 x
170 x 305
975 x 170 x 305
Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek * A méréseket lapos fúvókával végezték
2
Kéz-kar-vibrációs érték
Bizonytalansági paraméter K
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
2
0,2 0,2 0,2 0,2
m/s
* Zajszint dB(A) 74 74 82 82 * K bizonytalansági
paraméter
pA
*L zajteljesítményszin
+ * K bizonyta-
t
WA
lansági paraméter-
WA
dB(A)2222
dB(A)88889696
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Po­wer 36/25
-Bat­tery Po­wer 36V gyor­stöltő ké­szü­lék
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EK megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé­se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom­ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU­irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve­telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez­tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Lombfúvó Típus: LBL 2, LBL 4
Vonatkozó EK-irányelvek
2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU 2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások
2000/14/EK: V. melléklet
Zajteljesítményszint dB(A) LBL 2:
Mért: 86 Szavatolt: 88
LBL 4:
Mért: 94 Szavatolt: 96 Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljes körű meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Magyar 67
Obsah
Bezpečnostní pokyny ........................................... 68
Stupně nebezpečí ................................................68
Všeobecné bezpečnostní pokyny......................... 68
Bezpečnostní pokyny ........................................... 68
Použití v souladu s určením ................................. 69
Ochrana životního prostředí ................................. 69
Symboly na přístroji .............................................. 70
Příslušenství a náhradní díly ................................ 70
Rozsah dodávky ................................................... 70
Popis přístroje ...................................................... 70
Montáž foukací trubky .......................................... 70
Montáž ploché trysky............................................70
Uvedení do provozu ............................................. 70
Zapnutí a vypnutí přístroje.................................... 70
Přeprava............................................................... 70
Skladování............................................................ 70
Péče a údržba ...................................................... 70
Nápověda při poruchách ...................................... 70
Záruka .................................................................. 71
Technické údaje.................................................... 71
ES prohlášení o shodě ......................................... 71
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím
přístroje si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny, tento originální provozní návod, bezpečnostní pokyny přiložené k akumulátorovému bloku a originální provozní návod pro akumulátorový blok a nabíječku. Řiďte se jimi. Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Kromě pokynů v návodu k použití musíte dodržovat všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové fólie udržujte mimo dosah dětí,. VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným dohledem nebo pokud byly poučeny osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho vyplývají.
● Přístroj nesmí používat děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem nehrály.Upozorně
● Neprovozujte přístroj, pokud se v pracovní oblasti zdržují jiné osoby nebo zvířata.
Bezpečnostní pokyny
Nikdy neponořujte přístroj
zcela do kapaliny.
Přístroj provozujte pouze ve
venkovním prostředí.
Přístroj pravidelně kontrolujte,
zda není poškozený. Při viditelném poškození neuvádějte přístroj do provozu.
68 Čeština
Nesahejte do foukací trubky
nebo do dmychadla přístroje.
Neprovozujte přístroj bez
namontované foukací trubky.
Nezakrývejte sací otvor.Volné oděvy uchovávejte v
dostatečné vzdálenosti od sacího otvoru.
Dbejte bezpečnostních
pokynů přiložených k akumulátorovému bloku a postupujte podle nich.
Pečlivě si přečtěte návod.
Seznamte se s ovládacími prvky a správným používáním přístroje.
Nikdy nenechávejte přístroj
používat osobami, které nejsou obeznámeny s tímto návodem. Místní předpisy mohou omezovat věk uživatele přístroje.
Při provozu přístroje vždy
noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Nenoste volný oděv nebo
šperky, které by mohly být nasáty do vstupu vzduchu. Dlouhé vlasy udržujte v dostatečné vzdálenosti od vstupů vzduchu.
Při provozu používejte
ochranné brýle.
Přístroj provozujte pouze za
denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
Nepřetěžujte se a udržujte
vždy rovnováhu.
Vždy se ujistěte, že máte na
svahových polohách pevný postoj.
S přístrojem se pohybujte
chůzí, neběhejte.
Všechny chladicí otvory
udržujte volné bez nečistot.
Nikdy nefoukejte nečistoty ve
směru kolemstojících osob.
Pevně utáhněte všechny
matice, čepy a šrouby, abyste zajistili, že je přístroj v bezpečném provozním stavu.
Vyměňte opotřebené nebo
poškozené díly.
Používejte pouze originální
náhradní díly a příslušenství.
Použití v souladu s určením
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu od poletujících částic
Fukar na listí používejte jen v případě, že je vyloučeno ohrožení okolo stojících osob.
Přístroj je určen k foukání na zemi ležícího listí, zbytků po úpravě trávníku a křovin, volných nečistot. Přístroj používejte výhradně v soukromé domácnosti.
Předvídatelné nesprávné používání
Jakékoliv použití, které není v souladu s určením, je nepřípustné. Obsluha ručí za škody vzniklé kvůli použití v rozporu s určením.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Čeština 69
Symboly na přístroji
Fukar na listí LBL 2 / LBL 4
Varování před poletujícími objekty.
Ostatní osoby nechť se zdržují mimo pracovní oblast.
Při provozu přístroje používejte vhodnou ochranu sluchu a ochranné brýle.
Přístroj chraňte před deštěm a stříkající vodou.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Plochá tryska s integrovanou škrabací hranou 2 Dolní část foukací trubky 3 Horní část foukací trubky 4 Výstup vzduchu 5 Hlavní spínač
18 V: ZAP./VYP. 36 V: VYP., stupeň 1, stupeň 2
6 Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku 7 Typový štítek 8 Uchycení pro akumulátorový blok Battery Power (+)
9 Sací otvor 10 *Akumulátorový blok Battery Power 36/25 11 *Rychlonabíječka Battery Power 36 V 12 *Standardní nabíječka Battery Power 18 V 13 *Akumulátorový blok Battery Power 18/25
*již obsaženo v objemu dodávky různých variant sad.
1. Spodní část foukací trubky nasuňte na horní část foukací trubky.
Ilustrace C
2. Pro účely zajištění foukací trubky ji otáčejte ve směru hodinových ručiček (bajonetový uzávěr).
Ilustrace D
Pro účely sejmutí foukací trubky ji otáčejte proti směru hodinových ručiček.
Montáž ploché trysky
Montáž foukací trubky
1. Plochou trysku nastrčte na spodní část foukací trubky.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
POZOR
Znečištěné kontakty
Poškození přístroje a akumulátoru Před vložením zkontrolujte uchycení akumulátoru a kontakty z hlediska nečistot, popř. je očistěte.
Ilustrace E
1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud neuslyšíte cvaknutí.
VAROVÁNÍ
Nekontrolovaný rozběh
Nebezpečí úrazu Během pracovních přestávek a před údržbou a ošetřením vyjměte akumulátor z přístroje.
Ilustrace F
1. Stiskněte tlačítko na odjištění.
2. Vyjměte akumulátor z přístroje.
Vložení akumulátoru
Vyjmutí akumulátoru
Zapnutí a vypnutí přístroje
Přístroj zapněte resp. vypněte hlavním spínačem.
1. Hlavní spínač zatlačte směrem dopředu do polohy “1” nebo “2”(jen LBL 4 Battery). Přístroj se spustí.
2. Hlavní spínač zatlačte směrem dozadu. Přístroj se zastaví.
Přeprava
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
Skladování
UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Upozorně
Přístroj skladujte vždy v suchu a před uskladněním nezapomeňte vyjmout akumulátorový blok.
Péče a údržba
Přístroj je bezúdržbový.
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V případě pochybností nebo při poruchách, které zde
70 Čeština
nejsou uvedeny, se prosím obraťte na autorizovaný zákaznický servis. S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží kapacita akupacku, což znamená, že i ve stavu plného nabití nebude již dosaženo plné doby chodu. To nepředstavuje žádnou vadu.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o přístroji. V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění výrobního štítku na přístroji.
Poruchy přístroje
Přístroj se nerozbíhá
Akupack není správně vložen.
1. Zasunujte akupack do uchycení, dokud nezacvakne.
Akupack je vybitý.
1. Nabijte akupack.
Akupack je v režimu spánku.
1. Stiskněte hlavní spínač po delší dobu nebo podruhé.
Akupack je vadný.
1. Vyměňte akupack.
Přístroj se zastavuje během provozu.
Akumulátor je přehřátý. Přerušte práci a nechte akumulátor vychladnout na
teplotu pod přípustným teplotním rozsahem. Může to trvat několik minut.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Výkonnostní údaje přístroje
Max. rychlost vzduchu
Max. objemový tok m Provozní napětí V 18 18 36 36 Regulace rychlosti - - ano ano Rychlostní stupně - - 2 2 obsažený
akumulátorový blok
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
-Batte ry Po wer 1 8/25
LBL 4 Battery Set
-Batte ry Po wer 3 6/25
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Typ nabíječky - Stand
Rozměry a hmotnosti
Hmotnost kg 2 2,5 2,2 3 Délka x šířka x
výška
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 * Měření se prováděla s plochou tryskou
Hodnota vibrací rukou/paží
Nejistota K m/s * Hladina
akustického tlaku * Nejistota K * Hladina
akustického výkonu L
WA
* Nejistota K Technické změny vyhrazeny.
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
ardní nabíj ečka Batte ry Po wer 18V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
- Rychl onabí ječka Batte ry Po wer 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
ES prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Fukar na listí Typ: LBL 2, LBL 4
Příslušné směrnice ES
2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Použitý postup k posouzení shody
2000/14/ES: Příloha V
Hladina akustického výkonu dB(A) LBL 2:
Naměřeno: 86 Zaručeno: 88
Čeština 71
LBL 4:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Naměřeno: 94 Zaručeno: 96 Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním vedení společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Kazalo
Varnostna navodila............................................... 72
Stopnje nevarnosti................................................ 72
Splošna varnostna navodila ................................. 72
Varnostna navodila............................................... 72
Namenska uporaba.............................................. 73
Varovanje okolja ................................................... 73
Simboli na napravi ................................................ 74
Pribor in nadomestni deli...................................... 74
Obseg dobave ...................................................... 74
Opis naprave........................................................ 74
Montaža pihalne cevi............................................74
Montaža ploske šobe ........................................... 74
Zagon ................................................................... 74
Vklop/izklop naprave ............................................74
Transport .............................................................. 74
Skladiščenje ......................................................... 74
Nega in vzdrževanje .............................................74
Pomoč pri motnjah ...............................................74
Garancija .............................................................. 75
Tehnični podatki.................................................... 75
Izjava ES o skladnosti ..........................................75
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo na-
prave preberite ta var­nostna navodila, izvirna navodila za uporabo, varnostna navodila, priložena paketu aku­mulatorskih baterij in izvirna na­vodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij in polnil­nika. ter jih upoštevajte. Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi splo­šne zakonske predpise o var­nosti in preprečevanju nesreč.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči tež­ke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
Stopnje nevarnosti
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otrokom preprečite stik z embalažno folijo. OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ozi­roma s pomanjkljivimi izkušnja­mi in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, po­učile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevar­nosti. ● Otroci ne smejo uporab- ljati naprave. ● Otrokom preprečite igro z napravo.Napo­tek ● Naprave ne uporabljajte, ko se na delovni površini zadr­žujejo druge osebe ali živali.
Varnostna navodila
Naprave ne potapljajte v teko-
čino.
Napravo uporabljajte samo na
prostem.
72 Slovenščina
Redno preverjajte, ali je na-
prava poškodovana. Vidno poškodovane naprave ne uporabljajte.
Ne segajte v pihalno cev ali v
puhalo naprave.
Naprave nikoli ne uporabljajte
v brez nameščene pihalne ce­vi.
Ne prekrivajte odprtine za
vstop zraka.
Ohlapnih oblačil ne približujte
sesalni odprtini za zrak.
Upoštevajte varnostna navo-
dila, ki so priložena paketu akumulatorskih baterij, in rav­najte v skladu z njimi.
Pozorno preberite navodila.
Seznanite se z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave.
Naprave nikoli ne smejo upo-
rabljati osebe, ki ne poznajo teh navodil. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost uprav­ljavca.
Med upravljanjem naprave
zmeraj nosite trpežno obutev in dolge hlače.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita, ki jih lahko potegne v dovod zraka. Dolgih las ne približujte dovodom zraka.
Med upravljanjem uporabljajte
zaščitna očala.
Napravo uporabljajte samo pri
dnevni svetlobi ali dobri ume­tni osvetlitvi.
Ne preobremenjujte se in ved-
no ohranjajte ravnotežje.
Vedno se prepričajte, da do-
sežete pobočje.
Med uporabo naprave hodite
in ne tekajte.
Poskrbite, da dovodi hladne-
ga zraka ne bodo umazani.
Umazanije nikoli ne pihajte
proti osebam v okolici.
Tesno privijte vse matice, sor-
nike in vijake ter tako zagoto­vite, da je naprava v varnem obratovalnem stanju.
Zamenjajte obrabljene ali
poškodovane dele.
Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele in pribor.
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi letečih delcev
Puhalnik za listje uporabljajte samo, če s tem ne morete ogrožati oseb v bližini.
Naprava je namenjena za razpihovanje listja, pokošene trave, odrezkov žive meje in razsutih smeti na tleh. Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Vsaka uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, ni dovoljena. Uporabnik odgovarja za škodo, ki nastane zaradi upora­be, ki ni v skladu z namenom uporabe.
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te­mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go­spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba
Predvidena napačna uporaba
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra­gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos­to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
Slovenščina 73
Simboli na napravi
Puhalnik za listje LBL 2 / LBL 4
Bodite pozorni na predmete, ki letijo po zraku.
Druge osebe zadržite proč od delovne površine.
Med uporabo naprave nosite primerno opremo za varovanje sluha in zaščitna očala.
Napravo zaščitite pred dežjem in škrop­ljenjem.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado­mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova­nje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra­njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale po­škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slika A
1 Ploska šoba z vgrajenim strgalnim robom 2 Spodnji del pihalne cevi 3 Zgornji del pihalne cevi 4 Izstop zraka 5 Stikalo naprave
18 V: Vklop/izklop 36 V: Izklop, stopnja 1, stopnja 2
6 Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij 7 Tipska ploščica 8 Ležišče za paket akumulatorskih baterij Battery
Power (+)
9 Sesalna odprtina
10 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 36/25 11 *Hitri polnilnik Battery Power 36 V 12 *Standardni - polnilnik Battery Power 18 V 13 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 18/25
*Že vključen v obseg dobave različic kompleta.
1. Spodnji del pihalne cevi nataknite na zgornji del pi­halne cevi.
Slika C
2. Pihalno cev zaklenete tako da jo zavrtite v smeri ur­nega kazalca (bajonetna spojka).
Slika D
Za razklepanje pihalno cev zavrtite v nasprotni smeri ur­nega kazalca.
Montaža ploske šobe
Montaža pihalne cevi
1. Plosko šobo nataknite na spodnji del pihalne cevi.
Slika B
Zagon
Vstavljanje akumulatorske baterije
POZOR
Umazani stiki
Poškodbe naprave in akumulatorske baterije Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumu­latorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi očis- tite.
Slika E
1. Akumulatorsko baterijo potisnite v nastavek, da se slišno zaskoči.
Odstranjevanje akumulatorske baterije
OPOZORILO
Nenadzorovan zagon
Nevarnost telesnih poškodb Med delovnim premorom ter pred postopki vzdrževanja in nege akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Slika F
1. Pritisnite tipko za sprostitev.
2. Akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave.
Vklop/izklop naprave
Napravo vklopite oziroma izklopite s stikalom naprave.
1. Stikalo naprave potisnite naprej v položaj »1« ali »2« (samo pri bateriji LBL 4). Naprava se vključi.
2. Stikalo naprave potisnite nazaj. Naprava se izključi.
Transport
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napotek
Napravo vedno hranite na suhem mestu in odstranite paket akumulatorskih baterij.
Nega in vzdrževanje
Naprave ni treba vzdrževati.
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri­meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto­pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
74 Slovenščina
Kapaciteta paketa akumulatorskih baterij se zaradi sta­ranja zmanjšuje tudi pri ustrezni negi, zato najdaljši mo­žni čas delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri povsem napolnjenem paketu akumulatorskih baterij. Ta pojav ni pomanjkljivost.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o napravi. V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi je nameščena tipska ploščica.
Motnje naprave
Naprava se ne vklopi
Paket akumulatorskih baterij ni pravilno vstavljen.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek, da se zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij je v načinu mirovanja.
1. Stikalo naprave držite dlje ali ga pritisnite še drugič.
Paket akumulatorskih baterij je pokvarjen.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij.
Naprava se ustavi med delovanjem
Akumulatorska baterija je pregreta Prekinite uporabo naprave in pustite, da se akumu-
latorska baterija ohladi na raven dovoljenega tem­peraturnega območja. To lahko traja nekaj minut.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje­ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago­tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podatki o zmogljivosti naprave
Hitrost zraka maks. km/h 210 210 250 250 Volumski tok maks. m Obratovalna nape-
tost Regulacija hitrosti - - da da Stopnje hitrosti - - 2 2 Vključen paket
akumulatorskih ba­terij
3
/h 220 220 330 330
V 18183636
-Ba­ttery Powe r 18/ 25
LBL 4 Battery Set
-Ba­ttery Powe r 36/ 25
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Tip polnilnika - Stan-
Mere in mase
Teža kg 2 2,5 2,2 3 Dolžina x širina x
višina
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 * meritve so bile izvedene s plosko šo­bo
Vrednost tresljajev za dlani/roke
Negotovost K m/s * raven zvočnega
tlaka * negotovost K * raven zvočne mo-
či L
+
WA
* negotovost K Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
dar­dni pol­nilnik Ba­ttery Powe r 18 V
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
- Hitri pol­nilnik Ba­ttery Powe r 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery Set
Izjava ES o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara­di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Puhalnik za listje Tip: LBL 2, LBL 4
Zadevne direktive ES
2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti
2000/14/ES: Priloga V
Raven zvočne moči dB(A) LBL 2:
Izmerjeno: 86 Zajamčeno: 88
Slovenščina 75
LBL 4:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Izmerjeno: 94 Zajamčeno: 96 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vod­stva podjetja.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 3. 2015
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................ 76
Stopnie zagrożenia............................................... 76
Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 76
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................ 77
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............ 78
Ochrona środowiska............................................. 78
Symbole na urządzeniu ........................................ 78
Akcesoria i części zamienne ................................ 78
Zakres dostawy .................................................... 78
Opis urządzenia ................................................... 78
Montaż rury wylotowej .......................................... 78
Montaż dyszy płaskiej .......................................... 78
Uruchamianie ....................................................... 79
Włączanie i wyłączanie urządzenia...................... 79
Transport .............................................................. 79
Składowanie......................................................... 79
Czyszczenie i konserwacja .................................. 79
Usuwanie usterek ................................................. 79
Gwarancja ............................................................ 79
Dane techniczne................................................... 80
Deklaracja zgodności WE .................................... 80
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym uru-
chomieniem urządze­nia należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa, oryginalną instrukcję obsługi oraz załączone do zestawu aku­mulatorów wskazówki bezpie­czeństwa i oryginalną instrukcję obsługi zestawu akumulatorów i ładowarki. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. In-
strukcje obsługi przechować do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego właściciela. Należy przestrzegać wskazó­wek zawartych w tej instrukcji obsługi oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa­dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mo­gącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
Stopnie zagrożenia
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Niebezpieczeństwo udusze-
nia. Opakowania foliowe należy przechowywać z dala od dzieci. OSTRZEŻENIE ● Urządze- nie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możli- wościach fizycznych, senso­rycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświad- czenia i wiedzy na temat jego używania, tylko jeżeli są one od­powiednio nadzorowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą
76 Polski
obsługiwać urządzenia. ● Nale­ży pilnować dzieci, aby upewnić
się, iż nie bawią się one urzą­dzeniem.Wskazówka ● Nie eksploatować urządzenia, jeśli w obszarze roboczym znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Nigdy nie zanurzać urządze-
nia całkowicie w cieczy.
Urządzenie należy użytkować
wyłącznie na zewnątrz.
Regularnie sprawdzać urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń. W przypadku widocznych uszkodzeń nie użytkować da­lej urządzenia.
Nigdy nie chwytać za rurę wy-
lotową ani za dmuchawę urzą­dzenia.
Nigdy nie użytkować urządze-
nia bez zamontowanej rury wylotowej.
Nie zakrywać otworu ssące-
go.
Luźne ubranie należy trzymać
z dala od otworu ssącego.
Przestrzegać zasad bezpie-
czeństwa dołączonych do ze­stawu akumulatorów i postępować zgodnie z nimi.
Należy uważnie przeczytać in-
strukcję. Zapoznać się z ele­mentami sterowania i prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
Nigdy nie pozwalać na korzy-
stanie z urządzenia osobom, które nie są zaznajomione z niniejszą instrukcją. Lokalne przepisy mogą ograniczyć do­puszczalny wiek użytkownika.
Podczas eksploatacji urzą-
dzenia zawsze nosić mocne obuwie i długie spodnie.
Nie nosić luźnej odzieży ani
biżuterii, która może zostać zassana do wlotu powietrza. Długie włosy należy utrzymy­wać z dala od wlotów powie­trza.
Podczas eksploatacji należy
nosić okulary ochronne.
Urządzenia należy używać
wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie przeciążać się i zawsze
utrzymywać równowagę.
Należy zawsze zapewniać
stabilną pozycję na zboczach.
Z urządzeniem należy cho-
dzić, nie biegać.
Należy zachować czystość
wszystkich wlotów powietrza chłodzącego.
Nigdy nie zdmuchiwać brudu
w kierunku stojących dookoła osób.
Dokręcić wszystkie nakrętki,
sworznie i śruby, aby zapew­nić bezpieczny stan roboczy urządzenia.
Wymienić zużyte lub uszko-
dzone części.
Polski 77
Stosować tylko oryginalne
części zamienne i osprzęt.
Zastosowanie zgodne z
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń z powodu wyrzucanych w powietrze cząsteczek
Dmuchawy do liści używać tylko wtedy, gdy nie stanowi zagrożenia dla osób przebywających w pobliżu.
Urządzenie jest przeznaczone do zdmuchiwania leżą­cych na ziemi liści, skoszonej trawy, ściętego żywopło­tu, luźnych zanieczyszczeń. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastoso­wania w gospodarstwach domowych.
Możliwe do przewidzenia nieprawidłowe
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyni­kające z niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia.
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo­wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna­leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
przeznaczeniem
użycie
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na­dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli­zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, a często również takie części składowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
Symbole na urządzeniu
Dmuchawa do liści LBL 2 / LBL 4
Ostrzeżenie przed wyrzucanymi w po­wietrze obiektami.
Osoby postronne powinny trzymać się z dala od obszaru roboczego.
Podczas eksploatacji urządzenia nosić odpowiednie środki ochrony słuchu i okulary ochronne.
Chronić urządzenie przed deszczem i wodą rozpryskową.
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za­mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza­waryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa­kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso­riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró­cić się do dystrybutora.
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Płaska dysza ze zintegrowaną krawędzią skrobaka 2 Dolna część rury wylotowej
3 Górna część rury wylotowej 4 Wylot powietrza 5 Wyłącznik urządzenia
18 V: Włącznik/wyłącznik 36 V: Wyłącznik, stopień 1, stopień 2
6 Przycisk odblokowania zestawu akumulatorów 7 Tabliczka znamionowa 8 Mocowanie zestawu akumulatorów Battery Power
(+)
9 Otwór ssący 10 Zestaw akumulatorów Battery Power 36/25 11 Ładowarka do szybkiego ładowania Battery Power
36 V
12 Standardowa ładowarka Battery Power 18 V 13 Zestaw akumulatorów Battery Power 18/25
*należy do zakresu dostawy wariantów zestawu
Montaż rury wylotowej
1. Założyć dolną część rury wylotowej na górną.
Rysunek C
2. W celu zablokowania obrócić rurę wylotową zgodnie z kierunkiem obrotu wskazówek zegara (zamknię­cie bagnetowe).
Rysunek D
Aby zdjąć rurę wylotową, obrócić ją w kierunku przeciw­nym do ruchu wskazówek zegara.
Montaż dyszy płaskiej
1. Założyć dyszę płaską na dolną część rury wyloto­wej.
Rysunek B
78 Polski
Uruchamianie
UWAGA
Zabrudzone styki
Uszkodzenie urządzenia i akumulatora Przed zamontowaniem sprawdzić czystość i ewentual­nie wyczyścić oprawę akumulatora i styki.
Rysunek E
1. Wsunąć akumulator do oprawy, aż do słyszalnego zablokowania.
OSTRZEŻENIE
Niekontrolowany rozruch
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń Wyjąć akumulator z urządzenia na czas przerw i przed wykonaniem wszelkich czynności konserwacyjnych oraz pielęgnacyjnych.
Rysunek F
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
Montaż akumulatora
Wyjmowanie akumulatora
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Włączyć lub wyłączyć urządzenie za pomocą przełącz­nika.
1. Przesunąć przełącznik do przodu w położenie “1” lub “2”(dotyczy tylko LBL 4 Battery). Następuje uruchomienie urządzenia.
2. Przesunąć przełącznik do tyłu. Urządzenie zatrzyma się.
Transport
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- nia.
Składowanie
OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
Wskazówka
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i wyjąć zestaw akumulatorów.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu­nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność zestawu akumulatorów, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć maksymalnego poziomu naładowania. Nie oznacza to usterki.
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze dane urządzenia.
Tabliczka znamionowa
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na urządzeniu.
Usterki urządzenia
Urządzenie nie włącza się
Zestaw akumulatorów jest niewłaściwie założony.
1. Wsunąć zestaw akumulatorów do oprawy, aż do za­blokowania.
Zestaw akumulatorów jest rozładowany.
1. Naładować zestaw akumulatorów.
Zestaw akumulatorów znajduje się w trybie hibernacji.
1. Przytrzymać dłużej wyłącznik urządzenia lub naci­snąć go po raz drugi.
Zestaw akumulatorów jest uszkodzony.
1. Wymienić zestaw akumulatorów.
Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy
Akumulator jest przegrzany Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumu-
latora spadanie do dopuszczalnego zakresu tempe­ratury. Może to potrwać kilka minut.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo­ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało­wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran­cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe­go. (Adres znajduje się na odwrocie)
Polski 79
Dane techniczne
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Wydajność urządzenia
Maks. prędkość
km/h 210 210 250 250
powietrza
3
Maks. strumień ob­jętości
/h 220 220 330 330
m
Napięcie robocze V 18 18 36 36 Regulacja prędko-
--taktak
ści Stopnie prędkości - - 2 2 Zestaw akumulato-
rów
-Bat­tery Po­wer 18/25
Typ ładowarki - Stan-
dar­dowa łado­war­ka Bat­tery Po­wer 18 V
Wymiary i masa
Ciężar kg 2 2,5 2,2 3 Dł. x szer. x wys. mm 975 x
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2­79 * Pomiarów dokonano z założoną dyszą płaską
Drgania przeno­szone przez koń­czyny górne
Niepewność po­miaru K
* Poziom ciśnienia
2
m/s
2
m/s
dB(A)74748282
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
akustycznego * Niepewność po-
miaru K
pA
* Poziom mocy akustycznej L * Niepewność pomiaru K
WA
dB(A)2222
dB(A)88889696
+
WA
Zmiany techniczne zastrzeżone.
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Po­wer 36/25
- Łado­war­ka do szyb­kiego łado­wa­nia Bat­tery Po­wer 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Deklaracja zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą­dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią­zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą­cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu­ją utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Dmuchawa do liści Typ: LBL 2, LBL 4
Obowiązujące dyrektywy WE
2000/14/WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Zastosowana metoda oceny zgodności
2000/14/WE: Załącznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A) LBL 2:
Zmierzony: 86 Gwarantowany: 88
LBL 4:
Zmierzony: 94 Gwarantowany: 96 Niżej podpisane osoby działają z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
80 Polski
Cuprins
Indicaţii privind siguranţa ...................................... 81
Trepte de pericol................................................... 81
Indicaţii de siguranţă generale ............................. 81
Indicaţii privind siguranţa ...................................... 81
Utilizarea conform destinaţiei ............................... 82
Protecţia mediului ................................................. 82
Simboluri pe aparat .............................................. 83
Accesorii şi piese de schimb ................................ 83
Set de livrare ........................................................ 83
Descrierea aparatului ...........................................83
Montare tub de suflare ......................................... 83
Montare duză plată............................................... 83
Punerea în funcţiune ............................................83
Pornirea şi oprirea aparatului ............................... 83
Transport .............................................................. 83
Depozitarea .......................................................... 83
Îngrijire şi întreţinere............................................. 83
Remedierea defecţiunilor ..................................... 84
Garanţie................................................................ 84
Date tehnice ......................................................... 84
Declaraţia de conformitate UE ............................. 84
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de prima utiliza-
re a aparatului, citiți aceste indicații privind siguran­ța, aceste instrucțiuni de utiliza­re originale, indicațiile privind siguranța anexate setului de acumulatori și instrucțiunile de utilizare originale pentru setul de acumulatori şi încărcător. Acţio­naţi în conformitate. Păstrați ma­nualele pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor. În afară de indicațiile din instruc­țiunile de utilizare, este necesar să fie luate în considerare și pre­vederile generale privind protec­ția muncii și prevenirea accidentelor de muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea du­ce la vătămări corporale uşoare.
ATE NŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Indicaţii de siguranţă
generale
PERICOL ● Pericol de as­fixiere. Nu ţineţi foliile de amba­laj la îndemâna copiilor. AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun de experienţa sau cunoş- tinţele necesare pot folosi apa­ratul doar dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă sunt instruite de o persoa­nă responsabilă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguran­ţă a aparatului şi înţeleg perico­lele care rezultă din aceasta.
● Este interzisă utilizarea apara- tului de către copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.Indicaţie ● Nu folosiți aparatul dacă în zona de lucru se află alte persoane sau anima­le.
Indicaţii privind siguranţa
Nu scufundaţi niciodată com-
plet aparatul în lichide.
Utilizaţi aparatul numai în ex-
terior.
Verificaţi periodic aparatul în
privinţa deteriorărilor. Nu mai
Româneşte 81
utilizaţi aparatul, în caz de de­teriorări vizibile.
Nu vă prindeţi în ţeava de su-
flat sau în suflanta aparatului.
Nu utilizaţi aparatul dacă ţea-
va de suflat nu este montată.
Nu acoperiţi orificiul de evacu-
are.
Ţineţi articolele vestimentare
largi la distanţă de orificiul de evacuare.
Respectaţi indicațiile privind
siguranța anexate setului de acumulatori şi acţionaţi în con­formitate.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile
Familiarizați-vă cu elementele de operare și cu utilizarea co­respunzătoare a aparatului.
Nu permiteţi niciodată utiliza-
rea aparatului de către per­soane care nu sunt familiarizate cu aceste in­strucţiuni. Prevederile locale pot restricţiona vârsta opera­torului.
La operarea aparatului, purtaţi
întotdeauna bocanci de pro­tecţie şi pantaloni lungi.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă
sau bijuterii care pot fi aspirate în orificiul de admisie a aeru­lui. Ţineţi la distanţă firele lun­gi de păr de orificiile de admisie a aerului.
Purtați întotdeauna o pereche
de ochelari de protecție în tim­pul operării.
Utilizați aparatul numai în lu-
mina naturală sau în condiții bune de lumină artificială.
Asigurați-vă o poziție stabilă și
păstrați-vă echilibrul tot tim­pul.
Aisguraţi-vă întotdeauna că
aveţi o poziţie sigură în pante.
Mergeţi odată cu vehiculul, nu
alergaţi.
Menţineţi curate orificiile de
admisie a aerului rece.
Nu suflaţi niciodată mizerie în
direcţia persoanelor din jur.
Strângeţi toate piuliţele, bolţu-
rile şi şuruburile pentru a vă asigura că aparatul se află în stare sigură de funcţionare.
Înlocuiţi componentele uzate
sau deteriorate.
Utilizaţi numai piese de
schimb şi accesorii originale.
Utilizarea conform destinaţiei
AVERTIZARE
Pericol de rănire din cauza particulelor propulsate
Utilizaţi suflanta de frunze numai dacă persoanele din jur nu sunt puse în pericol.
Aparatul este destinat pentru suflarea frunzelor aflate pe jos, a ierbii tăiate, a resturilor de la gardurile vii, a par­ticulelor desprinse. Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic.
Orice utilizare neconformă cu destinația este interzisă. Operatorul este responsabil pentru pericolele cauzate de utilizarea neconformă cu destinația.
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură­tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Utilizarea eronată prevăzută
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru­găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre­cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca­zul utilizării incorecte sau al eliminării
82 Româneşte
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE­ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu­teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Simboluri pe aparat
Suflantă de frunze LBL 2 / LBL 4
Avertizare contra obiectelor care zboa­ră.
Staţi departe de zona de lucru alte per­soane.
la operarea aparatului purtați căști anti­fonice și ochelari de protecție.
Protejați aparatul de ploaie și stropiri cu apă.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori­ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava­rii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă­sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor­tului.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Duză plată cu margine de răzuire integrată 2 Parte inferioară tub de suflare 3 Parte superioară tub de suflare 4 Evacuare aer 5 Comutator aparat
18 V: Pornit/Oprit 36 V: Oprit, treapta 1, treapta 2
6 Tastă de deblocare a setului de acumulatori 7 Plăcuţă cu caracteristici 8 Admisie pentru set de acumulatori Battery Power
(+)
9 Orificiu de aspirare 10 *Set de acumulatori Battery Power 36/25 11 *Încărcător rapid Battery Power 36 V
12 *Încărcător rapid standard Battery Power 18 V 13 *Set de acumulatori Battery Power 18/25
*deja inclus în pachetul de livrare cu variantele de set.
Montare tub de suflare
1. Aşezaţi partea inferioară a tubului de suflare pe par­tea superioară a tubului de suflare.
Figura C
2. Rotiţi tubul de suflare în sens antiorar, pentru bloca­re (blocare tip baionetă).
Figura D
Pentru scoatere, rotiţi tubul de suflare în sens antiorar.
Montare duză plată
1. Aşezaţi duza plată pe partea inferioară a tubului de suflare.
Figura B
Punerea în funcţiune
ATE NŢ IE
Contacte murdare
Deteriorări ale aparatului și acumulatorului Înainte de montare, verificaţi suportul acumulatorului şi contactele cu privire la murdărie şi, dacă este cazul, cu­răţaţi-le.
Figura E
1. Împingeţi setul de acumulatori în suportul aparatului
AVERTIZARE
Pornire necontrolată
Pericol de rănire Scoateţi acumulatorul din aparat, în pauzele de lucru și înainte de lucrările de întreţinere şi de îngrijire.
Figura F
1. Apăsați tasta de deblocare.
2. Scoateţi acumulatorul din aparat.
Montarea acumulatorului
până când se cuplează cu zgomot.
Scoaterea acumulatorului
Pornirea şi oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la comutatorul aparatului.
1. Împingeţi comutatorul aparatului în faţă în poziţia „1” sau „2” (doar baterie LBL 4). Aparatul porneşte.
2. Împingeţi comutatorul aparatului în spate. Aparatul se opreşte.
Transport
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Indicaţie
Depozitaţi întotdeauna aparatul într-un mediu uscat şi îndepărtaţi setul de acumulatori.
Îngrijire şi întreţinere
Aparatul nu necesită întreţinere.
Româneşte 83
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an­samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona­te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service autorizate. Odată cu timpul, capacitatea setului de acumulatori va scădea în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai putea fi atinsă o durată de funcţionare completă la sta­rea de încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa­ratului. În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul unde se găseşte plăcuţa de tip.
Defecțiuni la aparat
Aparatul nu pornește
Setul de acumulatori nu este corect introdus.
1. Împingeţi setul de acumulatori în suport până când se cuplează cu zgomot.
Setul de acumulatori este descărcat.
1. Încărcaţi setul de acumulatori.
Setul de acumulatori este în regimul de somn.
1. Apăsați lung sau de două ori întrerupătorul aparatu­lui.
Setul de acumulatori este defect.
1. Înlocuiţi setul de acumulatori.
Aparatul se oprește în timpul funcționării
Acumulatorul este supraîncălzit Întrerupeți lucrul și lăsați acumulatorul să se răceas-
că sub domeniul de temperatură admis. Aceasta poate dura câteva minute.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi­cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu­ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri­caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni­tate de service autorizată. (Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Date privind puterea aparatului
Viteză aer max. km/h 210 210 250 250 Debit volumetric
max. Tensiune de lucru V 18 18 36 36 Reglarea vitezei - - da da Trepte de viteză - - 2 2
3
/h 220 220 330 330
m
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Set de acumulatori inclus
Tip încărcător - Încăr-
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate kg 2 2,5 2,2 3 Lungime x Lăţime x
Înălţime
Valori calculate conform EN 60335-2­79 * Măsurările se fac cu duza plată
Valoarea vibraţiilor mână-braţ
Incertitudine K m/s * Nivelul presiunii
acustice * Incertitudine K * Nivel de putere
acustică L * Incertitudine K
Sub rezerva modificărilor tehnice.
WA
pA
+
WA
-Bat­tery Powe r 18/ 25
cător stan­dard Bat­tery Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222 dB(A)88889696
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
- Încăr­cător pen­tru în­cărca re ra­pidă Bat­tery Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Declaraţia de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co­respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co­mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de­claraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Suflantă de frunze Tip: LBL 2, LBL 4
Directive CE relevante
2000/14/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008
84 Româneşte
EN 50581
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Procedura de evaluare a conformităţii
2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustică dB(A) LBL 2:
Măsurat: 86 Garantat: 88
LBL 4:
Măsurat: 94 Garantat: 96 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Obsah
Bezpečnostné pokyny .......................................... 85
Stupne nebezpečenstva....................................... 85
Všeobecné bezpečnostné pokyny........................ 85
Bezpečnostné pokyny .......................................... 86
Používanie v súlade s účelom.............................. 86
Ochrana životného prostredia .............................. 87
Symboly na prístroji .............................................. 87
Príslušenstvo a náhradné diely ............................ 87
Rozsah dodávky ................................................... 87
Popis prístroja ...................................................... 87
Montáž fúkacej rúrky ............................................87
Montáž plochej dýzy .............................................87
Uvedenie do prevádzky ........................................ 87
Zapnutie a vypnutie prístroja................................ 87
Preprava............................................................... 88
Skladovanie.......................................................... 88
Ošetrovanie a údržba ........................................... 88
Pomoc pri poruchách ........................................... 88
Záruka .................................................................. 88
Technické údaje.................................................... 88
Vyhlásenie o zhode ES ........................................ 88
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím
prístroja si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, ten­to originálny návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny priložené k súprave akumulátorov a origi­nálny návod na obsluhu pre súpravu akumulátorov. Riaďte
sa informáciami a pokynmi, kto­ré sú v nich uvedené. Tieto do­kumenty si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre na­sledujúceho majiteľa. Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku je nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bezpečnostné pred­pisy a predpisy týkajúce sa pre­vencie vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- stvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá mô­že viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k usmrte­niu.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá mô­že viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá mô­že viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Ne- bezpečenstvo zadusenia. Oba­lové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. VÝSTRAHA ● Osoby s ob­medzenými fyzickými, zmyslo­vými alebo duševnými schopnosťami resp. osoby s ne­dostatkom skúseností alebo ve­domostí smú zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadis- ka bezpečnosti poučila o bez­pečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným nebezpe-
Slovenčina 85
čenstvám. ● Deti nesmú použí- vať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so za­riadením.Upozornenie ● Prí­stroj nepoužívajte, keď sa v pracovnej oblasti nachádzajú iné osoby alebo zvieratá.
Bezpečnostné pokyny
Prístroj celkom neponorte do
tekutín.
Prístroj používajte len v exte-
riéri.
Prístroj pravidelne kontrolujte
z hľadiska poškodenia. V prí­pade viditeľných poškodení prístroj už neuveďte do pre­vádzky.
Nesiahajte do fúkacej rúrky
alebo dúchadla prístroja.
Prístroj nepoužívajte bez na-
montovanej fúkacej rúry.
Neprikrývajte výfukový otvor.Voľný odev musí byť v dosta-
točnej vzdialenosti od nasáva­cieho otvoru.
Dbajte na bezpečnostné po-
kyny priložené k súprave aku­mulátorov a riaďte sa podľa nich.
Dôkladne si prečítajte návod.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používa­ním prístroja.
Nedovoľte, aby prístroj použí-
vali osoby, ktoré nie sú oboz­námené s týmto návodom. Lokálne predpisy môžu určo­vať vek prevádzkovateľa.
Počas prevádzky prístroja
vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice.
Nenoste voľný odev alebo
šperky, ktoré by sa mohli na­sávať do prívodu vzduchu. Dl­hé vlasy sa nesmú dostať do blízkosti prívodov vzduchu.
Počas prevádzky používajte
ochranné okuliare.
Prístroj používajte len pri den-
nom osvetlení alebo dobrom umelom osvetlení.
Nepreťažujte sa a neustále
udržiavajte rovnováhu.
Vždy sa ubezpečte, že na
svahoch pevne stojíte.
S prístrojom kráčajte, nebež-
te.
Dbajte na to, aby do žiadneho
prívodu chladiaceho vzduchu nevnikli nečistoty.
Nečistoty nikdy nevyfukujte
smerom k okolo stojacim oso­bám.
Pevne utiahnite všetky mati-
ce, čapy a skrutky, čím zabez­pečíte, že prístroj sa nachádza v bezpečnom pre­vádzkovom stave.
Vymeňte opotrebované alebo
poškodené diely.
Používajte výlučne originálne
náhradné diely a príslušen­stvo.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo poranenia poletujúcimi časticami
Fúkač lístia používajte len vtedy, keď okolo stojace oso­by nie sú ohrozené.
86 Slovenčina
Prístroj je určený na fúkanie lístia ležiaceho na zemi, zvyškov po úprave trávnikov a krovín a voľných nečis­tôt. Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Predpokladané nesprávne použitie
Akékoľvek používanie v rozpore s účelom je neprípust­né. Obslužný personál je zodpovedný za poškodenie, ktoré vznikajú pri používaní v rozpore s účelom.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik­vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo­nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi­dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Symboly na prístroji
Fúkač lístia LBL 2/LBL 4
Výstraha pred odlietavajúcimi objektmi.
Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti nezdržiavali iné osoby.
Počas prevádzky prístroja používajte vhodnú ochranu sluchu a ochranné oku­liare.
Prístroj chráňte pred dažďom a strieka­júcou vodou.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná­hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez­pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na­chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí­pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po­škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
Obrázok A
1 Plochá dýza s integrovanou škrabacou hranou 2 Dolná časť fúkacej rúrky 3 Horná časť fúkacej rúrky 4 Vývod vzduchu 5 Spínač prístroja
18 V: Zap./vyp. 36 V: Vyp., Stupeň 1, Stupeň 2
6 Tlačidlo na odblokovanie súpravy akumulátorov 7 Typový štítok 8 Držiak pre súpravu akumulátorov Battery Power (+)
9 Nasávací otvor 10 *Súprava akumulátorov Battery Power 36/25 11 *Rýchlonabíjačka Battery Power 36 V 12 *Štandardná nabíjačka Battery Power 18 V 13 *Súprava akumulátorov Battery Power 18/25
*už súčasťou rozsahu dodávky variantov súpravy.
Montáž fúkacej rúrky
Popis prístroja
1. Dolnú časť fúkacej rúrky nasuňte na hornú časť fú­kacej rúrky.
Obrázok C
2. Pre zablokovanie fúkaciu rúrku otáčajte v smere chodu hodinových ručičiek (bajonetová prípojka).
Obrázok D
Pri odoberaní fúkaciu rúrku otáčajte v protismere chodu hodinových ručičiek.
Montáž plochej dýzy
1. Plochú dýzu nasuňte na dolnú časť fúkacej rúrky.
Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
POZOR
Znečistené kontakty
Poškodenia prístroja a akumulátora Pred použitím skontrolujte upevnenie a kontakty aku­mulátora z hľadiska znečistenia a v prípade potreby ich očistite.
Obrázok E
1. Zasuňte akumulátor do upevnenia, až kým počuteľ­ne zacvakne.
VÝSTRAHA
Nekontrolované spustenie
Nebezpečenstvo poranenia Počas pracovných prestávok a pred údržbovými a ošet­rovacími prácami akumulátor vyberte z prístroja.
Obrázok F
1. Stlačte tlačidlo na odblokovanie.
2. Vyberte akumulátor z prístroja.
Vloženie akumulátora
Vybratie akumulátora
Zapnutie a vypnutie prístroja
Prístroj zapínajte resp. vypínajte spínačom prístroja.
1. Spínač prístroja posuňte dopredu do polohy „1“ ale­bo „2“ (len LBL 4 Battery).
Slovenčina 87
Prístroj sa spustí.
2. Spínač prístroja posuňte dozadu. Prístroj sa zastaví.
Preprava
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Upozornenie
Stroj vždy skladujte v suchom prostredí a odstráňte súpravu akumulátorov.
Ošetrovanie a údržba
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí­pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis. S narastajúcim vekom sa kapacita súpravy akumuláto­rov aj pri dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v celkom nabitom stave už nie je možné dosiahnuť celkovú dobu chodu. Toto nepredstavuje nedostatok.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje o prístroji. V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji je umiestnený typový štítok.
Poruchy prístroja
Prístroj sa nespustí
Súprava akumulátorov nie je správne vložená.
1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia, až kým počuteľne zacvakne.
Súprava akumulátorov je vybitá.
1. Nabite súpravu akumulátorov.
Súprava akumulátorov je v režime spánku.
1. Spínač prístroja stlačte dlhšie alebo ešte raz.
Súprava akumulátorov je poškodená.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov.
Prístroj sa zastaví počas prevádzky
Akumulátor je prehriaty Prerušte prácu a akumulátor nechajte vychladnúť
pod povolený teplotný rozsah. To môže trvať niekoľ­ko minút.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na­šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale­bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do­kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Výkonové údaje prístroja
Rýchlosť vzduchu max.
Objemový prietok max.
Prevádzkové na­pätie
Regulácia rýchlosti - - áno áno Rýchlostné stupne - - 2 2 obsiahnutá súpra-
va akumulátorov
Typ nabíjačky - Štan-
Rozmery a hmotnosti
Hmotnosť kg 2 2,5 2,2 3 Dĺžka x šírka x výš-kamm 975 x
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 * Merania boli vykonané s plochou dýzou
Hodnota vibrácií ruka-rameno
Neistota K m/s * Hladina akustic-
kého tlaku * Neistota K * Hladina akustic-
kého výkonu L *NeistotaK
Technické zmeny vyhradené.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Bat­tery Powe r 18/ 25
dard­ná nabí­jačka Bat­tery Powe r 18 V
975 x
170 x
170 x
305
305
2
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
2
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
- Rých­lona­bíjačk a Bat­tery Powe r 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Vyhlásenie o zhode ES
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove­dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho­tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme­ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Fúkač lístia Typ: LBL 2, LBL 4
88 Slovenčina
Príslušné smernice ES
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EÚ 2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Uplatňované postupy posudzovania zhody
2000/14/ES: Príloha V
Hladina akustického výkonu dB (A) LBL 2:
Namerané: 86 Zaručené: 88
LBL 4:
Namerané: 94 Zaručené: 96 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.03.2015
Sadržaj
Sigurnosni napuci ................................................. 89
Sigurnosne razine ................................................ 89
Opće sigurnosne napomene ................................ 89
Sigurnosni napuci ................................................. 90
Namjenska uporaba ............................................. 90
Zaštita okoliša ...................................................... 91
Simboli na uređaju................................................ 91
Pribor i zamjenski dijelovi .....................................91
Sadržaj isporuke................................................... 91
Opis uređaja ......................................................... 91
Montaža cijevi za puhanje .................................... 91
Montaža plosnate mlaznice .................................. 91
Puštanje u pogon ................................................. 91
Uključivanje i isključivanje uređaja ....................... 91
Transport .............................................................. 91
Skladištenje .......................................................... 92
Njega i održavanje................................................ 92
Pomoć u slučaju smetnji....................................... 92
Jamstvo ................................................................ 92
Tehnički podaci..................................................... 92
EZ izjava o sukladnosti.........................................92
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe ure-
đaja pročitajte ove si­gurnosne naputke, ove originalne upute za rad i sigur­nosne naputke priložene uz komplet baterija kao i priložene originalne upute za rad za kom­plet baterija i punjač. Postupajte u skladu s njima. Čuvajte knjiži­ce za kasniju uporabu ili za slje­dećeg vlasnika. Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir i opće propise o sigurnosti i sprječava­nju nezgoda koje je donio zako­nodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dove­sti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dove­sti do lakših ozljeda.
PAŽ NJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dove­sti do oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite ambalažnu foliju dalje od djece. UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako ih je oso­ba zadužena za njihovu sigur­nost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opasno-
Hrvatski 89
sti koje mogu nastati iz toga.
● Djeca ne smiju upravljati ure­đajem. ● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.Na- pomena ● Ne koristite uređaj ako se u području rada nalaze druge osobe ili životinje.
Sigurnosni napuci
Uređaj nikad nemojte potpuno
uranjati u tekućine.
Koristite uređaj samo na otvo-
renom.
Redovito provjeravajte posto-
je li na uređaju oštećenja. Ako postoje vidljiva oštećenja, više nemojte koristiti uređaj.
Nemojte gurati ruke u cijev za
puhanje ili ventilator uređaja.
Uređaj nemojte koristiti bez
montirane cijevi za puhanje.
Nemojte pokrivati usisni otvor.Labavu odjeću držite dalje od
usisnog otvora.
Pridržavajte se sigurnosnih
naputaka koji se nalaze uz komplet baterija i postupajte u skladu s njima.
Pažljivo pročitajte upute. Upo-
znajte se s upravljačkim ele­mentima i propisnom uporabom uređaja.
Nikad ne dajte da uređaj kori-
ste osobe koje se nisu upo­znale s ovim uputama. Lokalni propisi mogu ograničiti dob operatera.
Tijekom rada s uređajem uvi-
jek nosite čvrstu obuću i duge hlače.
Ne nosite široku odjeću ili na-
kit koji bi mogli biti usisani u ulaz zraka. Dugu kosu držite podalje od ulaza zraka.
Tijekom rada nosite zaštitne
naočale.
S uređajem radite samo pri
dnevnom svjetlu ili pri dobrom umjetnom svjetlu.
Nemojte se prenapregnuti i
uvijek održavajte ravnotežu.
Pobrinite se da na kosinama
uvijek imate stabilan stav.
S uređajem hodajte, nemojte
trčati.
Sve otvore za rashladni zrak
održavajte slobodnima od pr­ljavštine.
Nikad ne otpuhujte prljavštinu
u smjeru osoba koje stoje oko vas.
Čvrsto pritegnite sve matice,
svornjake i vijke, kako bi ste ti­me osigurali da se uređaj na­lazi u sigurnom pogonskom stanju.
Zamijenite istrošene ili ošte-
ćene dijelove.
Upotrebljavajte samo original-
ne rezervne dijelove i pribor.
UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda uslijed letećih čestica
Puhaljku za lišće koristite samo, ako ne može ugroziti osobe u okolini.
Uređaj je namijenjen za puhanje lišća na tlu, pokošene trave, odrezane živice, labave prljavštine. Uređaj koristite isključivo za privatno kućanstvo.
Namjenska uporaba
90 Hrvatski
Predvidiva pogrešna uporaba
Zabranjena je svaka nenamjenska uporaba. Rukovatelj odgovara za štete nastale uslijed nenamjen­ske uporabe.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo od­ložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reci­klažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog
rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli na uređaju
Puhaljka za lišće LBL 2 / LBL 4
Upozorenje od letećih objekata.
Držite druge osobe podalje od radnog područja.
Nosite prilikom korištenja uređaja pri­kladnu zaštitu sluha i zaštitne naočale.
Zaštitite uređaj od kiše i prskajuće vode.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Slika A
1 Plosnata mlaznica s integriranim rubom za struga-
nje
2 Donji dio cijevi za puhanje
3 Gornji dio cijevi za puhanje 4 Izlaz zraka
5 Sklopka uređaja
18 V: uklj./isklj. 36 V: isklj., 1. stupanj, 2. stupanj
6 Tipka za deblokiranje kompleta baterija 7 Natpisna pločica 8 Prihvatnik za komplet baterija Battery Power (+)
9 Usisni otvor 10 *Komplet baterija Battery Power 36/25 11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36 V 12 *Standardni punjač Battery Power 18 V 13 *Komplet baterija Battery Power 18/25
*Već sadržano u opsegu isporuke kompleta.
Montaža cijevi za puhanje
1. Donji dio cijevi za puhanje nataknite na gornji dio ci­jevi za puhanje.
Slika C
2. Cijev za puhanje blokirajte okretanjem u smjeru ka­zaljke na satu (bajunetski zatvarač).
Slika D
Cijev za puhanje skinite okretanjem u smjeru suprot­nom od smjera kazaljke na satu.
Montaža plosnate mlaznice
1. Plosnatu mlaznicu nataknite na donji dio cijevi za puhanje.
Slika B
Puštanje u pogon
PAŽ NJA
Onečćeni kontakti
Oštećenja na uređaju i bateriji Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije onečćeni te ih po potrebi očistite.
Slika E
1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se čujno ne uglavi.
UPOZORENJE
Nekontrolirano pokretanje
Opasnost od ozljeda Tijekom radnih stanki i prije svih radova održavanja i njege izvadite bateriju iz uređaja.
Slika F
1. Pritisnite tipku za deblokiranje.
2. Izvadite bateriju iz uređaja.
Umetanje baterije
Vađenje baterije
Uključivanje i isključivanje uređaja
Uređaj uključite ili isključite pomoću sklopke uređaja.
1. Sklopku uređaja gurnite prema naprijed u položaj “1” ili “2”(samo LBL 4 Battery). Uređaj se uključuje.
2. Sklopku uređaja gurnite prema natrag. Uređaj prestaje raditi.
Transport
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
Hrvatski 91
OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Napomena
Uređaj skladištite uvijek na suhom i uklonite komplet ba­terija.
Njega i održavanje
Skladištenje
Uređaj nije potrebno održavati.
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Sa starenjem se kapacitet kompleta baterija i pri do­brom održavanju smanjuje, tako da se ni u potpuno na­punjenom stanju više ne postiže puno vrijeme rada. To se ne smatra nedostatkom.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure­đaju. U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure­đaju nalazi natpisna pločica.
Smetnje na uređaju
Uređaj ne radi
Komplet baterija nije ispravno umetnut.
1. Gurnite komplet baterija u prihvatnik uređaja dok se ne uglavi.
Komplet baterija je prazan.
1. Napunite komplet baterija.
Komplet baterija je u stanju mirovanja (sleep).
1. Sklopku uređaja držite dulje pritisnutom ili je pritisni­te drugi put.
Komplet baterija je neispravan.
1. Zamijenite komplet baterija.
Uređaj se zaustavlja tijekom rada
Baterija je pregrijana Prekinite rad i pustite da se baterija ohladi ispod do-
puštenog temperaturnog područja. To može trajati nekoliko minuta.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam­stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po­greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe. (vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podaci o snazi uređaja
Brzina zraka maks. km/h 210 210 250 250 Volumni protok
maks. Radni napon V 18 18 36 36 Regulacija brzine - - da da Stupnjevi brzine - - 2 2 Sadržani komplet
baterija
Tip punjača - Stan-
Dimenzije i težine
Težina kg 2 2,5 2,2 3 Duljina x širina x vi-
sina
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2­79 * Mjerenja su izvršena s plosnatom mlaznicom
Vrijednost vibracije šaka-ruka
Nesigurnost K m/s * Razina zvučnog
tlaka * Nesigurnost K * Razina zvučne
snage L * Nesigurnost K
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
WA
+
3
/h 220 220 330 330
m
- Batte ry Po­wer 18/25
dar­dni pu­njač Batte ry Po­wer 18 V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Batte ry Po­wer 36/25
-Pu­njač za br­zo pu­nje­nje Batte ry Po­wer 36 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EZ izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Puhaljka za lišće Tip: LBL 2, LBL 4
Relevantne direktive EZ-a
2000/14/EZ
92 Hrvatski
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2011/65/EU 2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Primijenjeni postupak procjene sukladnosti
2000/14/EZ: Prilog V.
Razina zvučne snage dB(A) LBL 2:
Izmjereno: 86 Zajamčeno: 88
LBL 4:
Izmjereno: 94 Zajamčeno: 96 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko­vodstva.
Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 3. 2015.
Sadržaj
Sigurnosne napomene ......................................... 93
Stepeni opasnosti................................................. 93
Opšte sigurnosne napomene ............................... 93
Sigurnosne napomene ......................................... 94
Namenska upotreba............................................. 94
Zaštita životne sredine .........................................95
Simboli na uređaju................................................ 95
Pribor i rezervni delovi .......................................... 95
Obim isporuke ...................................................... 95
Opis uređaja ......................................................... 95
Montaža cevi za duvanje ...................................... 95
Montaža ravne mlaznice ...................................... 95
Puštanje u pogon ................................................. 95
Uključivanje i isključivanje uređaja ....................... 96
Transport .............................................................. 96
Skladištenje .......................................................... 96
Nega i održavanje ................................................ 96
Pomoć u slučaju smetnje ..................................... 96
Garancija .............................................................. 96
Tehnički podaci..................................................... 96
EZ izjava o usklađenosti....................................... 96
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja, treba pročitati
ove sigurnosne napomene, ovo
originalno uputstvo za rad, sigurnosne napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i priloženo originalno uputstvo za rad akumulatorskog pakovanja i punjača. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne vlasnike. Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprečavanju nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽ NJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije za pakovanje držite dalje od dece. UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da rukuju uređajem.
Srpski 93
● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem.Napomena
● Nemojte koristiti uređaj ako se u radnom području zadržavaju ljudi ili životinje.
Sigurnosne napomene
Nikada ne uranjajte uređaj u
potpunosti u tečnosti.
Uređaj koristite samo na
otvorenom prostoru.
Redovno proveravajte, da li
na uređaju postoje oštećenja. Kod vidljivih oštećenja, uređaj nemojte više puštati u rad.
Nemojte hvatati za cev za
duvanje ili ventilator uređaja.
Nemojte koristiti uređaj bez
montirane cevi za duvanje.
Nemojte prekrivati usisni
otvor.
Držite slobodne komade
odeće dalje od usisnog otvora.
Obratite pažnju na sigurnosne
napomene koje su priložene uz akumulatorsko pakovanje i postupajte u skladu sa njima.
Pažljivo pročitajte uputstvo.
Upoznajte se detaljno sa upravljačkim elementima i pravilnim korišćenjem uređaja.
Nemojte dozvoliti da uređaj
koriste osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom. Lokalni propisi mogu da ograniče uzrast rukovaoca.
Tokom rada uređaja uvek
nosite jaku obuću i duge pantalone.
Nemojte da nosite široku
odeću ili nakit koji se može usisati kroz ulaz za vazduh. Dugu kosu držite dalje od ulaza za vazduh.
Nosite zaštitne naočare
tokom rada.
Koristite uređaj samo po
dnevnoj svetlosti ili pri dobrom veštačkom osvetljenju.
Ne posežite preko i u svakom
trenutku održavajte ravnotežu.
Uvek se pobrinite za uporište
na nagibima.
Nemojte da trčite dok nosite
uređaj.
Ventilacione otvore uvek
održavajte čistim.
Nemojte nikad da izduvavate
prljavštinu u smeru osoba u okolini.
Čvrsto zategnite sve navrtke,
klinove i zavrtnje da bi se uređaj bio u pogonski bezbednom stanju.
Zamenite pohabane ili
oštećene delove.
Koristite samo originalne
rezervne delove i dodatnu opremu.
Namenska upotreba
UPOZORENJE
Opasnost od povređivanja usled razletanja čestica
Duvaljku za lišće koristite samo ako nisu ugrožena lica koja se nalaze u okolini.
94 Srpski
Uređaj je namenjen za duvanje lišća, trave, ostataka od sečenja žive ograde i odvojene prljavštine koja se nalazi na zemlji. Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Predvidiva pogrešna upotreba
Nije dozvoljena nikakva nenamenska upotreba. Korisnik snosi odgovornost za štete koje nastaju usled nenamenske upotrebe.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli na uređaju
Duvaljka za lišće LBL 2 / LBL 4
Upozorenje na objekte koji se razleću.
Druge osobe moraju da budu na udaljenosti od radnog područja.
Prilikom rada uređaja nosite odgovarajuća sredstva za zaštitu sluha i zaštitne naočare.
Zaštitite uređaj od kiše i prskanja vodom.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Slika A
1 Ravna mlaznica sa integrisanim vrhom za grebanje 2 Donji deo cevi za duvanje 3 Gornji deo cevi za duvanje 4 Ispust za vazduh 5 Prekidač uređaja
18 V: uključeno/isključeno 36 V: isključeno, stepen 1, stepen 2
6 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja 7 Natpisna pločica 8 Prihvatnik za akumulatorsko pakovanje Battery
Power (+)
9 Usisni otvor 10 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 36/25 11 *Punjač za brzo punjenje Battery Power 36 V 12 *Standardni punjač Battery Power 18 V 13 *Akumulatorsko pakovanje Battery Power 18/25
*već sadržano u obimu isporuke varijanti seta
Montaža cevi za duvanje
Opis uređaja
1. Postaviti donji deo cevi za duvanje na gornji deo cevi za duvanje.
Slika C
2. Cev za duvanje okretati u smeru kazaljki na satu da biste je blokirali (bajonetni zatvarač).
Slika D
Za skidanje, cev za duvanje okretati u smeru suprotnom u odnosu na kazaljke na satu.
Montaža ravne mlaznice
1. Ravnu mlaznicu postaviti na donji deo cevi za duvanje.
Slika B
Puštanje u pogon
PAŽ NJA
Zaprljani kontakti
Oštećenja na uređaju i akumulatoru Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku akumulatora i na kontaktima ima prljavštine i po potrebi ih očistite.
Slika E
1. Akumulator gurajte u prihvatni deo, sve dok čujno
UPOZORENJE
Nekontrolisano pokretanje
Opasnost od povreda Tokom pauzi u radu i pre radova na održavanju i nezi izvadite akumulator iz uređaja.
Slika F
1. Pritisnite taster za deblokadu.
2. Izvaditi akumulator iz uređaja.
Postavljanje akumulatora
ne uđe u ležište.
Vađenje akumulatora
Srpski 95
Uključivanje i isključivanje uređaja
Uređaj uključite odnosno isključite preko prekidača uređaja.
1. Prekidač uređaja gurnite napred u položaj “1” ili “2” (samo LBL 4 Battery). Uređaj se pokreće.
2. Prekidač uređaja gurnite unazad. Uređaj se zaustavlja.
Transport
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
Napomena
Uređaj uvek skladištite na suvom mestu i uklonite akumulatorsko pakovanje.
Nega i održavanje
Uređaj nije potrebno održavati.
Pomoć u slučaju smetnje
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete samostalno da otklonite tokom sledećeg pregleda. U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Sa povećanim starenjem kapacitet akumulatorskog pakovanja će se smanjiti čak i u slučaju dobre nege, tako da se ni u potpuno napunjenom stanju ne može postići puno vreme rada. To ne predstavlja nedostatak.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o uređaju. U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi natpisna pločica na uređaju.
Smetnje na uređaju
Uređaj se ne pokreće
Akumulatorsko pakovanje nije pravilno postavljeno.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u prihvatni deo sve dok ne uđe u ležište.
Akumulatorsko pakovanje je prazno.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
Akumulatorsko pakovanje je u stanju mirovanja.
1. Prekidač uređaja pritiskajte duže ili još jednom.
Akumulatorsko pakovanje je neispravno.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj se zaustavlja tokom rada
Akumulator je pregrejan Prekinite rad i ostavite akumulator da se ohladi na
dozvoljenoj temperaturi. To može da traje nekoliko minuta.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe. (Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Podaci o snazi uređaja
Maks. brzina strujanja vazduha
Maks. zapreminski protok
Radni napon V 18 18 36 36 Regulacija brzine - - da da Stepeni brzine - - 2 2 sadržano
akumulatorsko šakovanje
Tip punjača - Stand
Dimenzije i težine
Težina kg 2 2,5 2,2 3 Dužina x širina x
visina
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79 * Merenja se vrše sa ravnom mlaznicom
Vrednost vibracije na šaci i ruci
Nepouzdanost K m/s * Nivo zvučnog
pritiska *
Nepouzdanost K * Nivo zvučne
snage L
WA
* Nepouzdanost K
WA
Zadržano pravo na tehničke promene.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
- Batte ry Powe r 18/ 25
ardni punja č Batte ry Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Batte ry Powe r 36/ 25
- Punja č za brzo punje nje Batte ry Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EZ izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Duvaljka za lišće Tip: LBL 2, LBL 4
96 Srpski
Relevantne direktive EZ
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2000/14/EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti
2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvučne snage u dB(A) LBL 2:
Izmereno: 86 Garantovano: 88
LBL 4:
Izmereno: 94 Garantovano: 96 Potpisnici deluju u ime i uz punomoć uprave preduzeća.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Съдържание
Указания за безопасност.................................... 97
Степени на опасност .......................................... 97
Общи указания за безопасност ......................... 98
Указания за безопасност.................................... 98
Употреба по предназначение............................. 99
Защита на околната среда................................. 99
Символи върху уреда......................................... 99
Аксесоари и резервни части .............................. 99
Обхват на доставка ............................................ 99
Описание на уреда ............................................. 100
Монтаж на издухващата тръба.......................... 100
Монтаж на плоската дюза.................................. 100
Пускане в експлоатация..................................... 100
Включване и изключване на уреда ................... 100
Транспортиране ..................................................100
Съхранение......................................................... 100
Грижи и поддръжка............................................. 100
Помощ при повреди............................................ 100
Гаранция.............................................................. 101
Технически данни ............................................... 101
Декларация за съответствие на ЕО.................. 101
Указания за безопасност
Преди първото
използване на уреда прочетете тези указания за безопасност, това оригинално ръководство за експлоатация, приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и оригиналното ръководство за експлоатация на акумулиращата батерия и зарядното устройство. Процедирайте съответно. Запазете книжките за последващо използване или за следващия собственик. Освен указанията в ръководството за експлоатация, трябва да спазвате и общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки.
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни повреди или до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна може да доведе до материални щети.
Степени на опасност
ситуация, която
Български 97
Общи указания за
безопасност
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване. Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на деца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Лица с намалени физически,
психически или умствени възможности, или които нямат опит и познания, могат да използват уреда само под правилен надзор или ако са били инструктирани от отговарящо за тяхната безопасност лице относно безопасната
употреба на уреда и ако са разбрали произтичащите от употребата на уреда опасности. ● Децата не бива да използват уреда.
● Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда.Указание ● Не използвайте уреда, ако в работната зона има други хора или животни.
Указания за безопасност
Никога не потапяйте уреда
изцяло в течности.
Използвайте уреда само
навън.
Редовно проверявайте
уреда за повреди. При видими повреди повече не
пускайте уреда в експлоатация.
Не бъркайте в издухващата
тръба или вентилатора на уреда.
Не работете с уреда без
монтирана издухваща тръба.
Не покривайте
всмукателния отвор.
Дръжте свободни части от
облеклото далече от всмукателния отвор.
Обърнете внимание на
приложените към акумулиращата батерия указания за безопасност и действайте съответно.
Прочетете ръководството
внимателно. Запознайте се с обслужващите елементи и правилната употреба на уреда.
Никога не допускайте
уредът да се използва от хора, които не са запознати с това ръководство. Валидни на мястото разпоредби могат да налагат ограничения за възраст на обслужващото лице.
По време на работата с
уреда винаги носете здрави обувки и дълги панталони.
Не носете свободно облекло
или бижута, които могат да бъдат засмукани във входа за въздух. Дръжте дългите
98 Български
коси далеч от входовете за въздух.
По време на работата
носете защитни очила.
Използвайте уреда само на
дневна светлина или при добро изкуствено осветление.
Не се пренапрягайте и
винаги пазете равновесие.
По склонове винаги се
уверявайте, че стоите стабилно на краката си.
Ходете с уреда, не тичайте. Винаги дръжте всички
входове за охлаждащ въздух чисти от замърсявания.
Никога не издухвайте
мръсотия към стоящите наоколо хора.
Затягайте всички гайки,
болтове и винтове, за да се уверите, че уредът е в безопасно работно състояние.
Сменяйте износените или
повредени части.
Използвайте само
оригинални резервни части и принадлежности.
Употреба по предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване поради отхвърчащи частици
Използвайте духалката за шума само ако това не може да застраши намиращи се наоколо хора.
Уредът е предназначен за издухване на налична по земята шума, окосена трева, изрезки от жив плет, разпилени замърсявания. Използвайте уреда само в частно домакинство.
Предвидима неправилна употреба
Всяка употреба не по предназначение е недопустима. Обслужващото лице носи отговорност за повреди, настъпващи поради употреба не по предназначение.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната среда начин. Електрическите и електронните уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. За правилното функциониране на уреда все пак тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Символи върху уреда
Духалка за шума LBL 2 / LBL 4
Предупреждение за отхвърчащи обекти.
Не допускайте други хора в работната зона.
При работа с уреда носете подходяща защита за слуха и защитни очила.
Пазете уреда от дъжд и водни пръски.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката. При разопаковане проверете съдържането за цялост. При липсващи аксесоари или при транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Български 99
Фигура A
1 Плоска дюза с вграден изстъргващ ръб 2 Долна част на издухващата тръба 3 Горна част на издухващата тръба 4 Изход за въздух 5 Прекъсвач на уреда
18 V: Вкл./Изкл. 36 V: Изкл., степен 1, степен 2
6 Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
7 Типова табелка 8 Гнездо за акумулираща батерия Battery Power
(+)
9 Всмукателен отвор 10 *Акумулираща батерия Battery Power 36/25 11 *Зарядно устройство за бързо зареждане Battery
Power 36 V
12 *Стандартно зарядно устройство Battery Power
18 V
13 *Акумулираща батерия Battery Power 18/25
*вече е включено в комплекта на доставката на вариантите на комплекти.
Монтаж на издухващата тръба
Описание на уреда
1. Поставете долната част на издухващата тръба върху горната част на издухващата тръба.
Фигура C
2. Завъртете издухващата тръба по посока на часовниковата стрелка, за да я блокирате (байонетна връзка).
Фигура D
За сваляне завъртете издухващата тръба обратно на часовниковата стрелка.
Монтаж на плоската дюза
1. Поставете плоската дюза на долната част на издухващата тръба.
Фигура B
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулиращата батерия
ВНИМАНИЕ
Замърсени контакти
Повреди по уреда и акумулиращата батерия Преди поставянето проверете гнездото на акумулиращата батерия и контактите за замърсяване и при необходимост ги почистете.
Фигура E
1. Плъзнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се чуе фиксирането.
Сваляне на акумулиращата батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неконтролирано задвижване
Опасност от нараняване При паузи в работата и преди работи по поддръжка и грижа изваждайте акумулиращата батерия от уреда.
Фигура F
1. Натиснете деблокиращия бутон.
2. Свалете акумулиращата батерия от уреда.
Включване и изключване на
уреда
Включвайте, респективно изключвайте уреда с прекъсвача на уреда.
1. Натиснете прекъсвача на уреда напред в положение “1” или “2” (само LBL 4 Battery). Уредът старти ра.
2. Натиснете прекъсвача на уреда назад. Уредът спира.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При транспортиране съблюдавайте теглото на уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда.
Указание
Съхранявайте уреда винаги на сухо място и изваждайте акумулиращата батерия.
Грижи и поддръжка
Уредът не се нуждае от поддръжка.
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. С увеличаване на стареенето капацитетът на акумулаторната батерия намалява дори при добра грижа, така че и при напълно заредено състояние ве че не се дос ти га пъ лн ото вр ем е н а р аб ота . То ва не е дефект.
На типовата табелка ще намерите най-важните данни на уреда. В глава “Описание на уреда” се посочва къде на уреда е поставена типовата табелка.
Уредът не сработва
Акумулиращата батерия не е поставена правилно.
1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се фиксира.
Акумулиращата батерия е празна.
1. Заредете акумулиращата батерия.
Акумулиращата батерия е в режим на заспиване.
1. Натиснете прекъсвача на уреда по­продължително или втори път.
Акумулиращата батерия е дефектна.
1. Сменете акумулиращата батерия.
Уредът спира по време на работа
Акумулиращата батерия е прегряла Преустановете работата и оставете
акумулиращата батерия да се охлади, докато температурата спадне под допустимия
Типова табелка
Повреди по уреда
100 Български
Loading...