Karcher Leaf Blower LBL 2 User Manual

LBL 2 Battery
001
Register your product
LBL 4 Battery
Deutsch 4 English 8 Français 12 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 30 Dansk 34 Norsk 38 Svenska 42 Suomi 46 Ελληνικά 50 Türkçe 54 Русский 58 Magyar 63 Čeština 68 Slovenščina 72 Polski 76 Româneşte 81 Slovenčina 85 Hrvatski 89 Srpski 93 Български 97 Eesti 102 Latviešu 106 Lietuviškai 110 Українська 114 Қазақша 119
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
124 128
5.968-429.0
(01/19)
A
B C
D E
F
Inhalt
Sicherheitshinweise.............................................. 4
Gefahrenstufen..................................................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise........................... 4
Sicherheitshinweise.............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 5
Umweltschutz ....................................................... 6
Symbole auf dem Gerät ....................................... 6
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 6
Lieferumfang ........................................................ 6
Gerätebeschreibung ............................................. 6
Montage Blasrohr................................................. 6
Montage Flachdüse.............................................. 6
Inbetriebnahme .................................................... 6
Gerät ein- und ausschalten .................................. 6
Transport .............................................................. 6
Lagerung .............................................................. 7
Pflege und Wartung..............................................7
Hilfe bei Störungen ............................................... 7
Garantie................................................................ 7
Technische Daten ................................................. 7
EG-Konformitätserklärung .................................... 7
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ers-
ten Benutzung des Ge­räts diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegenden Sicherheitshinweise und die Ori­ginalbetriebsanleitung für Akku­pack und Ladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für den späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. Neben den Hinweisen in der Be­triebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichti­gen.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Gefahrenstufen
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Erstickungsge- fahr. Halten Sie Verpackungsfo­lien von Kindern fern. WARNUNG ● Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultieren­den Gefahren verstanden ha­ben. ● Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichti- gen Sie Kinder, um sicherzustel­len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Hinweis ● Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich an­dere Personen oder Tiere im Ar­beitsbereich aufhalten.
Sicherheitshinweise
Tauchen Sie das Gerät nie-
mals vollständig in Flüssigkei­ten.
Betreiben Sie das Gerät nur
im Außenbereich.
4 Deutsch
Prüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf Beschädigungen. Bei sichtbaren Beschädigun­gen Gerät nicht mehr in Be­trieb nehmen.
Fassen Sie nicht in das Blas-
rohr oder das Gebläse des Geräts.
Betreiben Sie das Gerät nicht
ohne montiertes Blasrohr.
Decken Sie die Ansaugöf-
nung nicht ab.
Halten Sie lose Kleidungsstü-
cke von der Ansaugöffnung fern.
Beachten Sie dem Akkupack
beiliegenden Sicherheitshin­weise und handeln Sie da­nach.
Lesen Sie die Anleitung sorg-
fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Ver­wendung des Geräts vertraut.
Lassen Sie das Gerät niemals
von Personen benutzen, die mit dieser Anleitung nicht ver­traut sind. Lokale Vorschriften können das Alter des Betrei­bers einschränken.
Tragen Sie während des Be-
triebs des Geräts immer kräfti­ges Schuhwerk und lange Hosen.
Tragen Sie keine lose Klei-
dung oder Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt wer­den können. Halten Sie lange
Haare von den Lufteinlässen fern.
Tragen Sie während des Be-
triebs eine Schutzbrille.
Betreiben Sie das Gerät nur
bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
Überfordern Sie sich nicht und
halten Sie immer das Gleich­gewicht.
Vergewissern Sie sich immer,
dass Sie in Hanglagen Fuß fassen.
Gehen Sie mit dem Gerät, lau-
fen Sie nicht.
Halten Sie alle Kühllufteinläs-
se frei von Schmutz.
Blasen Sie niemals Schmutz
in Richtung der umstehenden Personen.
Ziehen Sie alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einem sicheren Be­triebszustand befindet.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und Zubehör.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Partikel
Verwenden Sie den Laubbläser nur, wenn umstehende Personen nicht gefährdet werden können.
Das Gerät ist zum Blasen von auf der Erde liegendem Laub, Rasenschnitt, Heckenrückschnitt, lose Ver­schmutzungen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat­haushalt.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung ist unzu­lässig. Der Bediener haftet für Schäden, die durch nicht be­stimmungsgemäße Verwendung entstehen.
Deutsch 5
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Symbole auf dem Gerät
Umweltschutz
Laubbläser LBL 2 / LBL 4
Warnung vor umherfliegenden Objek­ten.
Halten Sie andere Personen vom Ar­beitsbereich fern.
Tragen Sie beim Betrieb des Geräts ge­eigneten Gehörschutz und eine Schutz­brille.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Spritzwasser.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Flachdüse mit integrierter Kratzkante 2 Blasrohr-Unterteil 3 Blasrohr-Oberteil 4 Luftauslass 5 Geräteschalter
18 V: Ein/Aus
36 V: Aus, Stufe 1, Stufe 2
6 Entriegelungstaste Akkupack 7 Typenschild
8 Aufnahme für Akkupack Battery Power (+)
9 Ansaugöffnung 10 *Akkupack Battery Power 36/25 11 *Schnelladegerät Battery Power 36 V 12 *Standard-Ladegerät Battery Power 18 V 13 *Akkupack Battery Power 18/25
*im Lieferumfang der Setvarianten bereits enthalten.
Montage Blasrohr
1. Blasrohr-Unterteil auf das Blasrohr-Oberteil ste­cken.
Abbildung C
2. Blasrohr zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen (Bajonettverschluss).
Abbildung D
Zum Abnehmen, das Blasrohr gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Montage Flachdüse
1. Flachdüse auf das Blasrohr-Unterteil stecken.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Ein­setzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gege­benenfalls.
Abbildung E
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein­rastet.
WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Verletzungsgefahr Nehmen Sie den Akku in Arbeitspausen und vor War­tungs- und Pflegearbeiten aus dem Gerät.
Abbildung F
1. Entriegelungstaste drücken.
2. Akku aus dem Gerät nehmen.
Akku einsetzen
Akku entnehmen
Gerät ein- und ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Geräteschalter ein be­ziehungsweise aus.
1. Den Geräteschalter nach vorne in Stellung “1” oder “2”(nur LBL 4 Battery) schieben. Das Gerät läuft an.
2. Den Geräteschalter nach hinten schieben. Das Gerät stoppt.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
6 Deutsch
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
Hinweis
Lagern Sie das Gerät stets trocken und entfernen Sie den Akkupack.
Pflege und Wartung
Lagerung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst. Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte­daten. Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das Typenschild am Gerät angebracht ist.
Störungen Gerät
Gerät läuft nicht an
Der Akkupack ist nicht richtig eingesetzt.
1. Den Akkupack in die Aufnahme schieben bis er ein­rastet.
Der Akkupack ist leer.
1. Den Akkupack aufladen.
Der Akkupack ist im Schlafmodus.
1. Den Geräteschalter länger oder ein zweites mal drü­cken.
Der Akkupack ist defekt.
1. Den Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während des Betriebs
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Akku unter den zu-
lässigen Temperaturbereich abkühlen lassen. Dies kann einige Minuten dauern.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Leistungsdaten Gerät
Luftgeschwindig­keit max.
Volumenstrom max.
Betriebsspannung V 18 18 36 36 Geschwindigkeits-
regulierung Geschwindigkeits-
stufen enthaltener Akku-
pack
Ladegerätstyp - Stan-
Maße und Gewichte
Gewicht kg 2 2,5 2,2 3 Länge x Breite x
Höhe
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 * Die Mes­sungen erfolgten mit der Flachdüse
Hand-Arm-Vibrati­onswert
Unsicherheit K m/s * Schalldruckpegel dB(A) 74 74 82 82 * Unsicherheit K * Schallleistungspe
+
gel L
WA
* Unsicherheit K Technische Änderungen vorbehalten.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
--jaja
--22
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
dard­ladeg erät Bat­tery Pow­er 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
-Schn ellla­dege­rät Bat­tery Pow­er 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Laubbläser Typ: LBL 2, LBL 4
Deutsch 7
Einschlägige EG-Richtlinien
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 50636-2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) LBL 2:
Gemessen: 86 Garantiert: 88
LBL 4:
Gemessen: 94 Garantiert: 96 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Contents
Safety instructions ................................................ 8
Hazard levels........................................................ 8
General safety instructions ................................... 8
Safety instructions ................................................ 9
Intended use......................................................... 10
Environmental protection...................................... 10
Symbols on the device ......................................... 10
Accessories and spare parts ................................ 10
Scope of delivery.................................................. 10
Device description ................................................ 10
Blower pipe installation......................................... 10
Flat nozzle installation .......................................... 10
Initial startup ......................................................... 10
Switch the device on and off................................. 11
Transport .............................................................. 11
Storage................................................................. 11
Care and service .................................................. 11
Troubleshooting guide.......................................... 11
Warranty............................................................... 11
Technical data ...................................................... 11
EC Declaration of conformity................................ 11
Safety instructions
Read these safety in-
structions, these origi­nal operating instructions, the safety instructions provided with the battery pack and the operat­ing instructions supplied with the battery pack and charger before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the booklets for fu­ture reference or for future own­ers. In addition to the notes in the op­erating instructions, you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guide­lines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATT EN TIO N
Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Risk of asphyxia- tion. Keep packaging film out of the reach of children. WARNING ● Persons with re- duced physical, sensory or men­tal capabilities and persons lacking experience and knowl­edge may only use the appli­ance if they are properly supervised, have been instruct-
8English
ed on use of the appliance safe­ly by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.
● Children must not operate the device. ● Children must be su­pervised to prevent them from playing with the appliance.Note
● Do not operate the device when other persons or animals are in the work area.
Safety instructions
Never fully immerse the de-
vice in liquids.
Only operate the device out-
doors.
Regularly check the device for
damage. Do not operate the device if you discover visible damage.
Do not reach into the blower
tube or the blower in the de­vice.
Never operate the device
without the blower tube in­stalled.
Do not cover the air intake
opening.
Keep loose clothing away
from the air intake opening.
Observe the safety instruc-
tions provided with the battery pack.
Read through the instructions
carefully. Familiarise yourself with the controls and the cor­rect use of the device.
Never allow the device to be
used by persons who are un­familiar with these instruc­tions. The age of the operator may be limited by local regula­tions.
Always wear sturdy footwear
and long trousers when oper­ating the device.
Do not wear loose clothes or
jewellery which can be suc­tioned into the air inlet. Keep long hair away from the air in­lets.
Wear suitable safety goggles
during operation.
Only operate the device in
daylight or under good artifi­cial lighting.
Do not overextend yourself
and keep your balance at all times.
Always ensure that you have
good footing on slopes.
Walk with the device, do not
run.
Keep all cooling inlets free of
dirt.
Never blow dirt in the direction
of nearby persons.
Tighten all nuts, bolts and
screws to ensure that the de­vice is in a safe operating state.
Replace worn or damaged
parts.
Only use original spare parts
and accessories.
English 9
WARNING
Risk of injury from flying particles
Use the leaf blower only when this does not endanger other persons in the vicinity.
The device is intended for blowing leaf litter, grass clip­pings, hedge clipping and loose dirt lying on the ground. Only use the device in private households.
Foreseeable misuse
Any type of improper use is prohibited. The operating personnel are liable for damage resulting from incorrect use.
Environmental protection
Intended use
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Symbols on the device
Leaf blower LBL 2 / LBL 4
Warning of flying objects.
Keep other persons away from the work area.
Wear suitable hearing protection and safety goggles when operating the de­vice.
Protect the device from rain and spray water.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when
10 English
unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
Illustration A
1 Flat nozzle with integrated scraper edge 2 Blower tube lower section
3 Blower tube upper section 4 Air outlet 5 Power switch
18 V: On/Off 36 V: Off, Level 1, Level 2
6 Battery pack unlocking button 7 Type plate 8 Mount for Battery Power battery pack (+)
9 Air intake opening 10 * Battery Power 36/25 battery pack 11 * Battery Power 36 V Quick Charger 12 * Battery Power 18 V Standard Charger 13 * Battery Power 18/25 battery pack
* Already included in the scope of delivery of the set var­iants.
Blower pipe installation
1. Plug the blower tube lower section onto the blower tube upper section.
Illustration C
2. Turn the blower tube clockwise to lock in position (bayonet lock).
Illustration D
Turn the blower tube anticlockwise to unlock and re­move.
Flat nozzle installation
1. Plug the flat nozzle onto the blower tube lower sec­tion.
Illustration B
Initial startup
ATT EN TIO N
Dirty contacts
Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the bat­tery.
Illustration E
1. Push the battery into the mounting in the device until
WARNING
Uncontrolled startup
Risk of injury Remove the battery pack from the device during work breaks and before carrying out any service or care work.
Illustration F
1. Press the unlocking button.
2. Remove the battery from the device.
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
Removing the battery
Switch the device on and off
Use the power switch to switch the device on and off.
1. Slide the power switch forwards to position "1" or "2" (LBL 4 battery only). The device starts up.
2. Slide the power switch backwards. The device stops.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
Note
Always store the device in a dry place and remove the battery pack.
Care and service
The device is maintenance-free.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the battery pack ages, even if it is looked af ter, it s ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
Type plate
The major device information is specified on the type plate. The location of the type plate on the device is specified in the "Device description" chapter.
Faults on the device
The device does not start up
The battery pack is not inserted correctly.
1. Push the battery pack into the mounting in the de­vice until it audibly latches into place.
The battery pack is discharged.
1. Charge the battery pack.
The battery pack is in sleep mode.
1. Press and hold the power switch longer or press the power switch a second time.
The battery pack is defective.
1. Replace the battery pack.
The device stops during operation
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool down to
the permissible temperature range. This can take a few minutes.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Device performance data
Maximum air speed
Maximum volume flow rate
Working voltage of the battery
Speed control - - Yes Yes Speed levels - - 2 2 Battery pack in-
cluded
Battery charger type
Dimensions and weights
Weight kg 2 2,5 2,2 3 Length x width x
height
Determined values in acc. with EN 60335-2­79 * Measurements were made with the flat nozzle
Hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s * Sound level dB(A) 74 74 82 82 * Uncertainty K * Sound power lev-
+
el L
WA
* Uncertainty K Subject to technical modifications.
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
V 18183636
-Bat­tery Pow­er 18/ 25
-Bat­tery Pow­er 18V Stand ard Char ger
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
975 x
170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Pow­er 36/ 25
-Bat­tery Pow­er 36V Quick Char ger
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
EC Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
English 11
Product: Leaf blower
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Type: LBL 2, LBL 4
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EG: Appendix V
Sound power level dB(A) LBL 2:
Measured: 86 Guaranteed: 88
LBL 4:
Measured: 94 Guaranteed: 96 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Contenu
Consignes de sécurité .......................................... 12
Niveaux de danger ...............................................12
Consignes de sécurité générales ......................... 12
Consignes de sécurité .......................................... 13
Utilisation conforme.............................................. 14
Protection de l'environnement.............................. 14
Symboles sur l'appareil ........................................ 14
Accessoires et pièces de rechange...................... 14
Etendue de livraison............................................. 14
Description de l'appareil.......................................14
Montage du tube soufflant.................................... 14
Montage de la buse plate..................................... 15
Mise en service .................................................... 15
Mettre en marche/arrêter l'appareil ...................... 15
Transport .............................................................. 15
Stockage .............................................................. 15
Entretien et maintenance ..................................... 15
Dépannage en cas de défaut ............................... 15
Garantie................................................................ 15
Caractéristiques techniques................................. 16
Déclaration de conformité CE .............................. 16
Consignes de sécurité
Veuillez lire ces
consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi­nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma­nuel d'instructions original du bloc-batterie et du chargeur avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instruc­tions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di­rectives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATT EN TIO N
Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
générales
DANGER ● Risque d'as- phyxie. Ne laissez pas les maté­riaux d'emballage à la portée des enfants. AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou men­tales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de
12 Français
connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte­ment surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Remarque ● N'utilisez pas l'ap- pareil si d'autres personnes ou animaux se trouvent dans la zone de travail.
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l'appareil
complètement dans un li­quide.
Utilisez l'appareil exclusive-
ment à l'extérieur.
Contrôlez régulièrement l'ab-
sence de dommages sur l'ap­pareil. En cas de dommage visible, ne plus mettre l'appa­reil en service.
Ne touchez pas le tube souf-
flant ou la soufflerie de l'appa­reil.
N'utilisez pas l'appareil sans
tube soufflant monté.
Ne couvrez pas l'orifice d'aspi-
ration.
Tenez les vêtements amples à
distance de l'orifice d'aspira­tion.
Observez les consignes de
sécurité fournies avec le bloc­batterie et respectez-les.
Veuillez lire attentivement les
instructions. Familiarisez­vous avec les éléments de commande et l'utilisation cor­recte de l'appareil.
Ne laissez jamais des per-
sonnes utiliser l'appareil si elles n'ont pas pris connais­sance de ces instructions. Des directives locales peuvent limiter l'âge de l'utili­sateur.
Pendant le fonctionnement de
l'appareil, portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs.
Ne portez pas des vêtements
amples ou des bijoux suscep­tibles d’être aspirés dans l'en­trée d'air. Tenez les cheveux longs à distance des entrées d'air.
Portez des lunettes de protec-
tion pendant le fonctionne­ment.
N'utilisez l'appareil qu'à la lu-
mière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificiel sont bonnes.
Procédez avec précaution et
maintenez toujours l'équilibre.
Assurez-vous toujours d’être
stable dans les pentes.
Marchez avec l'appareil, ne
courez pas.
Maintenez toutes les entrées
d'air frais exemptes de salis­sures.
Français 13
Ne soufflez jamais des saletés
en direction des personnes qui se trouvent aux alentours.
Serrez tous les écrous, gou-
jons et vis pour assurer que l'appareil se trouve en état de fonctionner en toute sécurité.
Remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des ac­cessoires d'origine.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à la projection de particules
N'utilisez la soufflerie pour feuilles mortes qu'après vous être assuré que vous ne pouvez pas mettre en danger les personnes de votre entourage.
L'appareil est destiné à être utilisé pour souffler les feuilles, l'herbe tondue, les déchets issus du rabattage de haies, les saletés éparses tombés au sol. Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme.
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Soufflerie pour feuilles mortes LBL 2/LBL 4
Utilisation conforme
Utilisation non conforme prévisible
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po-
Symboles sur l'appareil
Avertissement contre la projection d'ob­jets.
Tenir d'autres personnes impérative­ment éloignées de la zone de travail.
Lors du fonctionnement de l'appareil, porter une protection auditive et des lu­nettes de protection adaptées.
Protégez l'appareil contre les projec­tions d'eau.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Buse plate avec arête grattante intégrée 2 Partie inférieure du tube soufflant 3 Partie supérieure du tube soufflant 4 Sortie d'air 5 Interrupteur principal
18 V : marche/arrêt 36 V : arrêt, niveau 1, niveau 2
6 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 7 Plaque signalétique 8 Logement pour un bloc-batterie Battery Power (+)
9 Orifice d'aspiration 10 *Bloc-batterie Battery Power 36/25 11 *Chargeur rapide Battery Power 36 V 12 *Chargeur standard Battery Power 18 V 13 *Bloc-batterie Battery Power 18/25
*déjà inclus dans le contenu de la livraison des va­riantes de set.
Montage du tube soufflant
1. Emboîter la partie inférieure du tube soufflant sur la partie supérieure du tube soufflant.
Illustration C
14 Français
2. Tourner le tube soufflant dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller (verrouillage par baïonnette).
Illustration D
Pour l'enlever, tourner le tube soufflant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
Montage de la buse plate
1. Emboîter la buse plate sur la partie inférieure du tube soufflant.
Illustration B
Mise en service
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et net­toyez les, si nécessaire.
Illustration E
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Risque de blessures Sortez l'accumulateur de l'appareil pendant les pauses de travail et avant tous les travaux de maintenance et d'entretien.
Illustration F
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage.
2. Sortir l'accumulateur de l'appareil.
Insérer la batterie
Retirer la batterie
Mettre en marche/arrêter l'appareil
Mettez en marche ou arrêtez l'appareil à l'aide de l'inter­rupteur principal.
1. Pousser l'interrupteur principal vers l'avant en posi­tion « 1 » ou « 2 » (uniquement LBL 4 Battery). L'appareil démarre.
2. Pousser l'interrupteur principal vers l'arrière. L'appareil s'arrête.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
Remarque
Stockez toujours l'appareil au sec et débranchez le bloc-batterie.
Entretien et maintenance
L'appareil ne nécessite pas d'entretien.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi­gurent sur la plaque signalétique. L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description de l'appareil ».
Défauts de l'appareil
L'appareil ne démarre pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
1. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Le bloc-batterie est déchargé.
1. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est en mode veille.
1. Appuyer plus longtemps ou une deuxième fois sur l'interrupteur principal.
Le bloc-batterie est défectueux.
1. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
L'accumulateur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir l'accumula-
teur en-dessous de la plage de température admis­sible. Ceci peut durer quelques minutes.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Français 15
Caractéristiques techniques
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
-Bat­tery Powe r 18/ 25
-Char­geur stand ard B atte­ry Powe r18 V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
LBL 4 Battery
tery Powe r36/ 25
geur rapid eBatt ery Powe r36 V
975 x 170 x 305
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Vitesse de l'air
km/h 210 210 250 250
max.
3
Débit volumétrique max.
/h 220 220 330 330
m
Tension de service V 18 18 36 36 Réglage de la vi-
- - oui oui
tesse Niveaux de vitesse - - 2 2 Bloc-batterie inclus - Bat-
Type de chargeur - Char-
Dimensions et poids
Poids kg 2 2,5 2,2 3 Longueur x largeur
x hauteur
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 * Les mesures ont été effectuées avec la buse plate
Valeur de vibra-
mm 975 x
170 x 305
2
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
tions main-bras
2
Incertitude K m/s * Niveau de pres-
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
sion acoustique * Incertitude K * Niveau de puis-
sance acoustique L * Incertitude K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
+
WA
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion.
LBL 4 Battery Set
Produit : Soufflerie pour feuilles mortes Type : LBL 2, LBL 4
Directives CE en vigueur
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 50636-2-100 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2 : 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) LBL 2 :
Mesuré : 86 Garanti : 88
LBL 4 :
Mesuré : 94 Garanti : 96 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction de l'entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
16 Français
Indice
Avvertenze di sicurezza........................................ 17
Livelli di pericolo................................................... 17
Avvertenze di sicurezza generali.......................... 17
Avvertenze di sicurezza........................................ 17
Impiego conforme alla destinazione..................... 18
Tutela dell’ambiente ............................................. 18
Simboli riportati sull’apparecchio.......................... 19
Accessori e ricambi .............................................. 19
Volume di fornitura ............................................... 19
Descrizione dell’apparecchio................................ 19
Montaggio soffiatore............................................. 19
Montaggio ugello piatto ........................................ 19
Messa in funzione ................................................ 19
Accensione/spegnimento dell’apparecchio .......... 19
Trasporto .............................................................. 19
Stoccaggio............................................................ 19
Cura e manutenzione........................................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 20
Garanzia............................................................... 20
Dati tecnici............................................................ 20
Dichiarazione di conformità CE ............................ 20
Avvertenze di sicurezza
Prima dell'utilizzo ini-
ziale dell'apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni per l'uso originali, le avvertenze di sicurezza allegate all'unità ac­cumulatore e le istruzioni per l'uso originali per l'unità accumu­latore e il caricabatterie. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti per un uso futuro o per un suc­cessivo proprietario. Osservare sempre sia le indica­zioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in ma­teria di sicurezza/antinfortunisti­ca.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra­vi o la morte.
Livelli di pericolo
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATT EN ZIO NE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
generali
PERICOLO ● Pericolo di sof- focamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’appa­recchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L'apparecchio non deve esse­re utilizzato da bambini. ● Sor- vegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.Nota ● Non utilizzare l'apparecchio se vi so­no altre persone o animali nell'area di lavoro.
Avvertenze di sicurezza
Non immergere mai completa-
mente l'apparecchio in un flui­do.
Utilizzare l'apparecchio solo in
un'area esterna.
Italiano 17
Verificate regolarmente la pre-
senza di eventuali danni sull'apparecchio. Non utilizza­re l'apparecchio se presenta danni visibili.
Non toccare il soffiatore o il
ventilatore dell'apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio
senza soffiatore montato.
Non coprire l'apertura di aspi-
razione.
Tenere gli indumenti larghi
lontani dall'apertura di aspira­zione.
Rispettare le avvertenze di si-
curezza dell'unità accumula­tore allegate e comportarsi di conseguenza.
Leggere attentamente le istru-
zioni. Acquisire familiarità con i comandi e con l'uso corretto dell'apparecchio.
Non permettere mai che l’ap-
parecchio venga utilizzato da persone che non abbiano letto le presenti istruzioni. Le dispo­sizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
Durante l’utilizzo dell’apparec-
chio, indossare sempre scar­pe resistenti e pantaloni lunghi.
Non indossare abiti o gioielli
larghi, che potrebbero essere aspirati nella presa d’aria. Te­nere i capelli lunghi lontani dalle prese d’aria.
Durante l’esercizio, indossare
degli occhiali di protezione.
Utilizzare l’apparecchio solo
alla luce diurna oppure in pre­senza di una buona illumina­zione artificiale.
Non sovraffaticarsi e mante-
nere sempre l’equilibrio.
In pendenza, mantenere sem-
pre una posizione sicura.
Con l’apparecchio si può solo
camminare, non correre.
Tenere pulite tutte le prese
d’aria fresca.
Non soffiare mai lo sporco
verso le persone presenti.
Serrare tutti i dadi, i bulloni e
le viti per assicurarsi che l’ap­parecchio sia sempre in uno stato operativo sicuro.
Sostituire pezzi usurati o dan-
neggiati.
Utilizzare solo ricambi e ac-
cessori originali.
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni causato da particelle proiettate attorno
Utilizzare l'accumulafoglie solo se non rappresenta un pericolo per le persone nelle vicinanze.
L'apparecchio è progettato per la soffiatura di foglie a terra, tagliare il prato, potare le siepi e per lo sporco. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito do­mestico.
Non è consentito alcun impiego che non sia conforme alle disposizioni. L'operatore è responsabile dei danni conseguenti a un impiego non conforme alla destinazione.
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
Uso errato prevedibile
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
18 Italiano
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati sull’apparecchio
Accumulafoglie LBL 2 / LBL 4
Avvertimento oggetti scagliati nelle vici­nanze.
Persone diverse dall'operatore devono stare a distanza dall'area di lavoro.
Durante l'esercizio dell'apparecchio in­dossare protezione per l'udito e occhiali di protezione idonei.
Proteggere l’apparecchio da pioggia e spruzzi d'acqua.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Ugello piatto con bordo raschiatore integrato 2 Parte inferiore soffiatore 3 Parte superiore soffiatore 4 Uscita dell'aria 5 Interruttore dell'apparecchio
18 V: ON/OFF 36 V: OFF, livello 1, livello 2
6 Tasto di sblocco unità accumulatore 7 Ta rg h et t a 8 Sede per l'unità accumulatore Battery Power (+)
9 Apertura di aspirazione 10 *Unità accumulatore Battery Power 36/25 11 *Caricabatterie rapido Battery Power 36 V
12 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V 13 *Unità accumulatore Battery Power 18/25
*già presente nella fornitura delle varianti set.
Montaggio soffiatore
1. Inserire la parte inferiore soffiatore sulla parte supe­riore soffiatore.
Figura C
2. Ruotare il soffiatore in senso orario per il bloccaggio (chiusura a baionetta).
Figura D
Per rimuoverlo, ruotare il soffiatore in senso antiorario.
Montaggio ugello piatto
1. Inserire l'ugello piatto sulla parte inferiore soffiatore.
Figura B
Messa in funzione
ATT EN ZIO NE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli.
Figura E
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi intervento di manutenzione e assi­stenza e durante le pause di lavoro rimuovere l’accumu­latore dall’apparecchio.
Figura F
1. Premere il tasto di sblocco.
2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
non si sente lo scatto d'innesto.
Rimozione accumulatore
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accendere o spegnere l'apparecchio con l'interruttore dell'apparecchio.
1. Spingere in avanti l'interruttore dell'apparecchio in posizione "1" o "2" (solo LBL 4 Battery). L’apparecchio si accende.
2. Spingere l'interruttore dell'apparecchio all'indietro. L’apparecchio si arresta.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Nota
Conservare l'apparecchio sempre in ambiente asciutto e rimuovere l'unità accumulatore.
Italiano 19
L’apparecchio non richiede manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
Cura e manutenzione
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es­sere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzio­nati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza auto­rizzato. Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminu­isce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, an­che in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap­parecchio. Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Guasti dell’apparecchio
L’apparecchio non si avvia
L'unità accumulatore non è posizionata correttamente.
1. Spingere l'unità accumulatore nell'alloggiamento finché non si innesta.
L'unità accumulatore è scarica.
1. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è in modalità riposo.
1. Premere l'interruttore dell'apparecchio più a lungo o una seconda volta.
L'unità accumulatore è difettosa.
1. Sostituire l’unità accumulatore.
L'apparecchio si arresta durante l'esercizio
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che l'accumulato-
re raffreddi tornando al campo di temperatura con­sentito. Questo potrebbe durare alcuni minuti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Velocità dell'aria max.
Portata volumetri­ca max.
Tensione d'eserci­zio
km/h 210 210 250 250
3
m
/h 220 220 330 330
V 18183636
LBL 4 Battery Set
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Regolazione di ve­locità
Livelli di velocità - - 2 2 Unità accumulato-
re compresa
Tipo di caricabatte­rie
Dimensioni e pesi
Peso kg 2 2,5 2,2 3 Lunghezza x lar-
ghezza x altezza
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 * Le misura­zioni sono state svolte con l’ugello piatto
Valore di vibrazio­ne mano-braccio
Incertezza K m/s * Livello di pressio-
ne acustica * Incertezza K * Livello di potenza
acustica L * Incertezza K
Con riserva di modifiche tecniche.
WA
pA
+
WA
- -
-Bat­tery Powe r 18/ 25
-Cari­ca­batter ie stan­dard Bat­tery Powe r 18V
mm 975 x
2
m/s
2
dB(A)74748282
dB(A)2222 dB(A)88889696
975 x 170 x
170 x
305
305
1,7 1,7 2,1 2,1
0,2 0,2 0,2 0,2
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
-Cari­ca­batter ie ra­pido Bat­tery Powe r 36V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Accumulafoglie Tipo: LBL 2, LBL 4
Direttive CE pertinenti
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1 EN 50636–2-100
20 Italiano
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A) LBL 2:
Misurato: 86 Garantito: 88
LBL 4:
Misurato: 94 Garantito: 96 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2015
Inhoud
Veiligheidsinstructies ............................................ 21
Gevarenniveaus ................................................... 21
Algemene veiligheidsinstructies ........................... 21
Veiligheidsinstructies ............................................ 22
Reglementair gebruik ........................................... 23
Milieubescherming ...............................................23
Symbolen op het apparaat ................................... 23
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 23
Leveringsomvang .................................................23
Beschrijving apparaat...........................................23
Montage blaaspijp ................................................ 23
Montage vlak mondstuk ....................................... 23
Inbedrijfstelling ..................................................... 23
Apparaat in- en uitschakelen................................ 24
Vervoer................................................................. 24
Opslag .................................................................. 24
Onderhoud ........................................................... 24
Hulp bij storingen.................................................. 24
Garantie................................................................ 24
Technische gegevens........................................... 24
EG-Verklaring van Overeenstemming.................. 25
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste
gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwij­zing, de bij het accupack gele­verde veiligheidsaanwijzingen
en de originele gebruiksaanwij­zing voor het accupack en op­laadapparaat. Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgen­de eigenaar. Naast de instructies in de ge­bruiksaanwijzing moet u ook de algemene wettelijke veiligheids­voorschriften en de voorschrif­ten inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Gevarenniveaus
Algemene
veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Verstikkingsge- vaar. Houd verpakkingsfolie bui­ten het bereik van kinderen. WAARSCHUWING ● Perso- nen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capa­citeiten of een gebrek aan erva­ring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva­ren begrepen hebben. ● Kinde-
Nederlands 21
ren mogen het apparaat niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.Instructie ● Gebruik het apparaat niet, als zich andere personen of dieren in de werk­zone bevinden.
Veiligheidsinstructies
Dompel het apparaat nooit
volledig in vloeistoffen.
Gebruik het apparaat alleen
buiten.
Controleer het apparaat regel-
matig op schade. Bij zichtbare schade het apparaat niet meer in werking nemen.
Grijp niet in de blaaspijp of de
blazer van het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit
zonder gemonteerde blaas­pijp.
Dek de aanzuigopening niet
af.
Houd losse kledingstukken uit
de buurt van de aanzuigope­ning.
Neem de veiligheidsaanwij-
zingen van het accupack in acht en handel overeenkom­stig.
Lees de handleiding zorgvul-
dig door. Maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het correcte gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat
nooit wordt gebruikt door per-
sonen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding. Er kun­nen plaatselijke voorschriften met betrekking tot de leeftijd van de exploitant gelden.
Draag tijdens het gebruik van
het apparaat altijd stevige schoenen en een lange broek.
Draag geen wijde kleding of
sieraden die in de luchtinlaat kunnen worden gezogen. Houd lange haren uit de buurt van de luchtinlaten.
Draag tijdens het gebruik een
veiligheidsbril.
Gebruik het apparaat alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Vermijd overbelasting en zorg
ervoor dat u altijd in evenwicht blijft.
Zorg er op hellingen altijd voor
dat u stevig staat.
Met het apparaat mag u alleen
lopen, niet rennen.
Houd alle koeluchtinlaten vrij
van vuil.
Blaas het vuil nooit in de rich-
ting van de mensen om u heen.
Draai alle moeren, bouten en
schroeven vast om ervoor te zorgen dat het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
Versleten of beschadigde on-
derdelen moet worden ver­vangen.
22 Nederlands
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen en toebe­horen.
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Letselgevaar door rondvliegende deeltjes
Gebruik de bladblazer alleen wanneer personen in de buurt geen risico lopen.
Het apparaat is bedoeld voor het wegblazen van op de aarde liggende bladeren, gemaaid gras, snoeiresten en los vuil. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou­ding.
Niet-reglementair gebruik is verboden. De bediener is aansprakelijk voor schade die ontstaat door niet-reglementair gebruik.
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Te voorzien fout gebruik
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on­juiste omgang of verkeerd weggooien een
Symbolen op het apparaat
Bladblazer LBL 2 / LBL 4
Waarschuwing voor rondvliegende ob­jecten.
Houd anderen uit de buurt van het werk­bereik.
Draag tijdens gebruik van het apparaat geschikte gehoorbescherming en een veiligheidsbril.
Bescherm het apparaat tegen regen en spatwater.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak­king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans­portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Vlak mondstuk met geïntegreerde schraaprand 2 Onderste deel blaaspijp 3 Bovenste deel blaaspijp 4 Luchtuitlaat 5 Apparaatschakelaar
18 V: Aan/uit 36 V: Uit, niveau 1, niveau 2
6 Ontgrendelingsknop accupack 7 Typeplaatje 8 Opname voor accupack Battery Power (+)
9 Aanzuigopening 10 *Accupack Battery Power 36/25 11 *Snellader Battery Power 36 V 12 *Standaardoplaadapparaat Battery Power 18 V 13 *Accupack Battery Power 18/25
*Al inbegrepen in de leveringsomvang van de setvarian­ten.
Montage blaaspijp
1. Onderste deel van de blaaspijp op het bovenste deel van de blaaspijp steken.
Afbeelding C
2. Om de blaaspijp te vergrendelen, met de klok mee draaien (bajonetaansluiting).
Afbeelding D
Om de blaaspijp te verwijderen, tegen de klok in draai­en.
Montage vlak mondstuk
1. Vlak mondstuk op het onderste deel van de blaas­pijp steken.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Afbeelding E
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver­grendelt.
Accu plaatsen
Nederlands 23
WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Gevaar voor letsel Neem de accu voor werkpauzes en voor onderhouds­en verzorgingswerkzaamheden uit het apparaat.
Afbeelding F
1. Ontgrendelingsknop indrukken.
2. Accu uit het apparaat verwijderen.
Apparaat in- en uitschakelen
Schakel het apparaat met de apparaatschakelaar in en uit.
1. De apparaatschakelaar naar voren in de stand "1" of "2" (alleen LBL 4 Battery) schuiven. Het apparaat start.
2. De apparaatschakelaar naar achteren schuiven. Het apparaat stopt.
Accu verwijderen
De accu is oververhit Werkzaamheden onderbreken en de accu tot de
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Instructie
Zorg voor het opbergen van het apparaat dat het droog is en verwijder het accupack.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Gegevens capaciteit apparaat
Luchtsnelheid max.
Volumestroom max.
Bedrijfsspanning V 18 18 36 36 Snelheidsregeling - - ja ja Snelheidsniveaus - - 2 2 inbegrepen ac-
cupack
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be­hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol­pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgela­den toestand niet meer de volledige looptijd wordt be­reikt. Dit is geen defect.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens over het apparaat. In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Storingen apparaat
Apparaat start niet
Het accupack niet goed geplaatst.
1. Het accupack in de opname schuiven tot deze hoor­baar vergrendelt.
Het accupack is leeg.
1. Het accupack opladen.
Het accupack is in slaapmodus.
1. De apparaatschakelaar langer of opnieuw indruk­ken.
Het accupack is defect.
1. Het accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens bedrijf
24 Nederlands
Type oplaadappa­raat
Afmetingen en gewichten
Gewicht kg 2 2,5 2,2 3 Lengte x breedte x
hoogte
Berekende waarden conform EN 60335-2-79 * De metingen zijn uitgevoerd met een vlak mondstuk
Hand-arm-vibratie­waarde
Onzekerheid K m/s * Geluidsdrukni-
veau * Onzekerheid K
toegestane temperatuur laten afkoelen. Dit kan en­kele minuten duren.
Garantie
Technische gegevens
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
LBL 4 Battery Set
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
m
-Bat-
- Stan-
mm 975 x
170 x 305
2
1,7 1,7 2,1 2,1
m/s
2
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
dB(A)2222
pA
-Bat­tery Po­wer 18/25
- Snel­daard op­laada ppa­raat Bat­tery Po­wer 18V
975 x
975 x
170 x
170 x
305
305
tery Po­wer 36/25
lader Bat­tery Po­wer 36V
975 x 170 x 305
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
* Geluidsvermo­gensniveau L * Onzekerheid K
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A)88889696
+
WA
WA
LBL 4 Battery Set
EG-Verklaring van Overeenstemming
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Bladblazer Type: LBL 2, LBL 4
Relevante EU-richtlijnen
2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A) LBL 2:
Gemeten: 86 Gegarandeerd: 88
LBL 4:
Gemeten: 94 Gegarandeerd: 96 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad .................................. 25
Niveles de peligro................................................. 25
Instrucciones generales de seguridad ................. 26
Instrucciones de seguridad .................................. 26
Uso previsto ......................................................... 27
Protección del medioambiente............................. 27
Símbolos en el equipo.......................................... 27
Accesorios y recambios ....................................... 27
Volumen de suministro......................................... 27
Descripción del equipo......................................... 27
Montaje del tubo de soplado................................ 28
Montaje de la boquilla plana ................................ 28
Puesta en funcionamiento.................................... 28
Conexión y desconexión del equipo .................... 28
Transporte............................................................ 28
Almacenamiento ..................................................28
Cuidado y mantenimiento .................................... 28
Ayuda en caso de fallos ....................................... 28
Garantía ............................................................... 28
Datos técnicos...................................................... 28
Declaración de conformidad CE .......................... 29
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por
primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de ins­trucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones para la batería y el cargador. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros pro­pietarios. Además de las instrucciones in­cluidas en el manual de instruc­ciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones cor­porales graves o la muerte.
Niveles de peligro
Español 25
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que puede pro­ducir daños materiales.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO ● Riesgo de asfi- xia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA ● Las perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limita­das o que carezcan de expe­riencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación so­bre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsa­ble de su seguridad y han com­prendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apara­to.Nota ● No utilice el equipo si en la zona de trabajo hay otras personas o animales.
Instrucciones de seguridad
Nunca sumerja completamen-
te el equipo en líquidos.
Utilice el equipo únicamente
en el exterior.
Compruebe regularmente la
presencia de daños en el equipo. Si existen daños visi-
bles, no vuelva a poner en funcionamiento el equipo.
No toque el tubo de soplado o
el ventilador del equipo.
No use el equipo sin el tubo
de soplado montado.
No cubra la abertura de aspi-
ración.
Mantenga la ropa suelta aleja-
da de la abertura de aspira­ción.
Tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad adjuntas a la batería y respételas.
Lea las instrucciones deteni-
damente. Familiarícese con los elementos de control y el uso correcto del dispositivo.
No permita que personas que
no estén familiarizadas con las mencionadas instruccio­nes hagan uso del dispositivo. El reglamento local puede restringir la edad del explota­dor.
Durante el uso del dispositivo,
lleve siempre puesto calzado resistente y pantalones lar­gos.
No lleve ropa holgada ni joyas
que puedan ser aspirados por la entrada de aire. Mantenga el pelo largo alejado de la en­trada de aire.
Use gafas protectoras duran-
te el funcionamiento.
Utilice el dispositivo única-
mente a la luz del día o con buena luz artificial.
26 Español
No se sobrecargue y manten-
ga siempre el equilibrio.
Asegúrese siempre en pen-
dientes de que tiene un punto de apoyo.
Camine mientras tenga el dis-
positivo, no corra.
Mantenga todas las entradas
de aire de refrigeración libres de suciedad.
No sople nunca la suciedad
en dirección a otras personas.
Apriete las tuercas, los pernos
y los tornillos para asegurar que el dispositivo está en un estado de servicio seguro.
Sustituya las piezas que estén
desgastadas o dañadas.
Use exclusivamente acceso-
rios y recambios originales.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por partículas que salen despe­didas
Utilice únicamente la manguera de soplado con tubo si no supone un peligro para las personas presentes.
El equipo está diseñado para soplar hojas situadas en el suelo, cortar el césped, podar arbustos y para sucie­dad suelta. Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto.
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Usos erróneos previsibles
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las
Símbolos en el equipo
Manguera de soplado con tubo LBL 2/LBL 4
Aviso sobre objetos que salen volando.
Mantenga al resto de personas lejos de la zona de trabajo.
Utilice protección para los oídos ade­cuada y unas gafas de protección du­rante el uso del equipo.
Proteja el equipo de la lluvia y de salpi­caduras de agua.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da­ños de transporte.
Descripción del equipo
Figura A
1 Boquilla plana con bordes rayados 2 Parte inferior del tubo de soplado 3 Parte superior del tubo de soplado 4 Salida de aire 5 Interruptor del equipo
18 V: On/Off 36 V: Off, nivel 1, nivel 2
6 Tecla de desbloqueo de la batería 7 Placa de características 8 Alojamiento para la batería Battery Power (+)
9 Abertura de aspiración 10 *Batería Battery Power 36/25 11 *Cargador rápido Battery Power 36 V 12 *Cargador estándar Battery Power 18 V 13 *Batería Battery Power 18/25
*Incluido en el alcance del suministro de las variantes del juego.
Español 27
Montaje del tubo de soplado
1. Unir la parte inferior del tubo de soplado con la parte superior del tubo de soplado.
Figura C
2. Girar el tubo de soplado para cerrarlo en el sentido de las agujas del reloj (cierre de bayoneta).
Figura D
Para retirarlo, girar el tubo de soplado en el sentido con­trario a las agujas del reloj.
Montaje de la boquilla plana
1. Unir la boquilla plana a la parte inferior del tubo de soplado.
Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos.
Figura E
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en­castre de forma audible.
ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de lesiones Retire la batería del equipo durante las pausas de tra­bajo y antes de las tareas de mantenimiento y conser­vación.
Figura F
1. Presione la tecla de desbloqueo.
2. Saque la batería del equipo.
Colocar la batería
Retirar la batería
Conexión y desconexión del equipo
Conecte o desconecte el equipo con el interruptor del equipo.
1. Deslizar el interruptor del equipo hacia delante a la posición "1" o "2" (solo batería LBL 4). El equipo funciona.
2. Desplace el interruptor del equipo hacia atrás. El equipo se detiene.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor­te.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
Nota
Almacene el equipo seco y retire la batería.
Cuidado y mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pue­den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis­minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun­que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos más importantes del equipo. En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué parte del equipo está colocada la placa de característi­cas.
Averías en el equipo
El equipo no se pone en marcha
La batería no está colocada correctamente.
1. Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encastre.
La batería está vacía.
1. Cargue la batería.
La batería está en modo de reposo.
1. Presione el interruptor del equipo durante más tiem­po o una segunda vez.
La batería está defectuosa.
1. Sustituya la batería.
El equipo se detiene durante el funcionamiento
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y deje enfriar la batería por de-
bajo del rango de temperatura admisible. Esto pue­de tardar algunos minutos.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Datos de potencia del equipo
Velocidad de aire máx.
Caudal máx. m Tensión de funcio-
namiento de la ba­tería
Regulación de la velocidad
km/h 210 210 250 250
3
/h 220 220 330 330
V 18183636
- -
LBL 4 Battery Set
28 Español
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
LBL 2 Battery
LBL 2 Battery Set
LBL 4 Battery
Niveles de veloci­dad
--22
Batería incluida - Bat-
tery Powe r 18/ 25
Tipo de cargador - Car-
ga­dor es­tán­dar Bat­tery Powe r 18 V
LBL 4 Battery Set
-Bat­tery Powe r 36/ 25
-Car­ga­dor rápi­do Bat­tery Powe r 36 V
Peso y dimensiones
Peso kg 2 2,5 2,2 3 Longitud x anchura
x altura
mm 975 x
170 x 305
975 x 170 x 305
975 x 170 x 305
975 x 170 x 305
Valores calculados conforme a EN 60335-2­79 * Las medidas se realizaron con la boquilla pla­na
Nivel de vibracio-
2
m/s
1,7 1,7 2,1 2,1
nes mano-brazo
2
Inseguridad K m/s * Nivel de presión
0,2 0,2 0,2 0,2
dB(A)74748282
acústica * Inseguridad K * Intensidad acústi-
+
ca L
WA
* Inseguridad K
dB(A)2222
pA
dB(A)88889696
WA
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Manguera de soplado con tubo Tipo: LBL 2, LBL 4
Directivas CE aplicables
2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335–1 EN 50636–2-100 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 50581
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A) LBL 2:
Medida: 86 Garantizada: 88
LBL 4:
Medida: 94 Garantizada: 96 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la dirección.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1/3/2015
Español 29
Índice
Avisos de segurança ............................................ 30
Níveis de perigo ................................................... 30
Avisos gerais de segurança ................................. 30
Avisos de segurança ............................................ 30
Utilização adequada.............................................31
Protecção do meio ambiente................................ 31
Símbolos no aparelho .......................................... 32
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 32
Volume do fornecimento....................................... 32
Descrição do aparelho ......................................... 32
Montagem do tubo de sopro ................................ 32
Montagem do bico plano...................................... 32
Colocação em funcionamento.............................. 32
Ligar e desligar o aparelho................................... 32
Transporte ............................................................ 32
Armazenamento ...................................................32
Conservação e manutenção ................................ 32
Ajuda em caso de avarias .................................... 33
Garantia................................................................ 33
Dados técnicos ..................................................... 33
Declaração de conformidade CE ......................... 33
Avisos de segurança
Antes da primeira utili-
zação do aparelho, leia estes avisos de segurança, este manual de instruções original, os avisos de segurança forneci­dos com o conjunto de bateria e o manual de instruções original do conjunto da bateria e do car­regador. Proceda em conformi­dade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura. Além das indicações que cons­tam do manual de instruções, é necessário observar as prescri­ções gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri­mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a película da embala­gem afastada das crianças. ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com ex­periência e conhecimentos insu­ficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão ade­quada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos peri­gos daí resultantes. ● O apare­lho não pode ser operado por crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.Aviso
● Não opere o aparelho caso se encontrem outras pessoas ou animais na área de trabalho.
Avisos de segurança
Nunca mergulhe o aparelho
completamente em líquidos.
Opere o aparelho apenas no
exterior.
Verifique com regularidade a
existência de danos no apare­lho. Em caso de danos visí­veis, não volte a colocar o aparelho em operação.
Nunca manuseie o tubo de
sopro ou a ventoinha do apa­relho.
30 Português
Loading...
+ 102 hidden pages