Karcher KM 70/30 C Bp Adv, KM 70/30 C Bp Pack, KM 70/30 C Bp Pack Adv User manual

KM 70/30 C Bp Adv KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Pack Adv

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsk

46

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

51

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

61

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

67

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

78

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

93

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Româneşte

99

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

104

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski

109

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Srpski

114

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Български

119

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

125

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

130

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

135

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

140

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Register

001

your product

59658870 09/18

www.kaercher.com/welcome

Karcher KM 70/30 C Bp Adv, KM 70/30 C Bp Pack, KM 70/30 C Bp Pack Adv User manual

1

 

7

8

10

11

2

3

4

5 a

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

9

12

2

Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Die an dem Gerät angebrachten Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationenzu Inhaltsstoffenfinden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise. . . . . . . . DE
Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE Bedienund FunktionselementeDE Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . . . DE Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . DE Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE Technische Daten . . . . . . . . . . DE EU-Konformitätserklärung. . . . DE
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen!

Zubehör und Ersatzteile

GEFAHR

Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller 1 freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr

1dafür, dass das Gerät sicher und stö-

1rungsfrei betrieben werden kann.

2– Informationen über Zubehör und Er-

2satzteile finden Sie unter www.kaer-

3cher.com.

3Symbole in der Betriebsanleitung

3GEFAHR

3Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-

fahr, die zu schweren Körperverletzungen4

4

oder zum Tod führt.

5

WARNUNG

5

Warnt vor einer möglicherweise gefährli-

chen Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie diese Kehrmaschine ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Diese Kehrmaschine ist zum Kehren von verschmutzten Flächen im Innenund Außenbereich bestimmt.

Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet.

Vorhersehbarer Fehlgebrauch

Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, fernerAceton,unverdünnteSäurenund Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Niemals reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) aufkehren/aufsaugen, sie bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase.

Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.

Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von Flüssigkeiten geeignet.

Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.

Das Schieben/Ziehen oder Transportieren von Gegenständen ist mit diesem Gerät nicht erlaubt.

Geeignete Beläge

Asphalt

Industrieboden

Estrich

Beton

Pflastersteine

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.

DasGerätmitdenArbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.

An dem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Netzstecker ziehen.

WARNUNG

Quetschund Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, Behälter, Schubbügel.

VORSICHT

Beim Entfernen von Glas, Metall oder anderen, scharfkantigen Materialien aus dem Schmutzbehälter feste Schutzhandschuhe tragen.

DE - 1

3

Batteriebetriebene Geräte

HINWEIS

Nur wenn Sie die von Kärcher empfohlenen Batterien und Ladegeräte benutzen, besteht Garantieanspruch.

Die Betriebsanweisungen des BatterieHerstellers und des Ladegeräteherstellers sind unbedingt zu beachten. Beachten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien.

Batterien niemals in entladenem Zustandstehenlassen,sondernmöglichst bald wieder aufladen.

ZurVermeidung von Kriechströmendie Batterien stets sauber und trocken halten. Vor Verunreinigungen, zum Beispiel durch Metallstaub, schützen.

Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr.

Keinesfalls in der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.

Verbrauchte Batterien sind, entsprechend der EG-Richtlinie 91/ 157 EWG, umweltgerecht zu entsorgen.

Bedienund

Funktionselemente

Bild 1, siehe Umschlagseite

1Kehrwalze

2 Schaumstofffilter

3Flachfaltenfilter **

4 Gebläse Staubabsaugung **

5Dichtung Staubabsaugung **

6Tragegriff

7Kehrgutbehälter

8Griff Filterabrüttlung **

9 Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen

10Staubabsaugung **

11Programmschalter

12Schubbügel

13Netzkabel mit Stecker *

14Ladebuchse ***

15Batterieabdeckung

16Reservesicherung

17Sicherung

18Störungsanzeige Batterie

19Batterieanzeige

20Hebel Anpressdruck Kehrwalze

21Netzkabel-Aufbewahrung/Batteriefach

22Sterngriff Schubbügelbefestigung

* nur bei Version Bp Pack

**nur bei Version Adv.

***nicht bei Version Bp Pack

Vor Inbetriebnahme

Auspacken

Karton seitlich öffnen und Gerät herausziehen.

Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.

Montage

Bild 2, siehe Umschlagseite

Seitenbesen mit den 3 beiliegenden Schrauben befestigen.

Batterien

Sicherheitshinweise Batterien

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:

Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei-

tung beachten! Augenschutz tragen!

Kinder von Säure und Batterien fern halten!

Explosionsgefahr!

Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten!

Verätzungsgefahr!

Erste Hilfe!

Warnvermerk!

Entsorgung!

Batterie nicht in Mülltonne werfen!

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:

GEFAHR

Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.

Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.

Batterie einbauen und anschließen

Deckel des Batteriefachs abnehmen.

Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung entfernen.

Batterie in die Batteriehalterung stellen.

WARNUNG

Auf richtige Polung achten.

Mitgeliefertes Anschlusskabel anklemmen.

Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol

(+) anschließen.

Polklemme am Minuspol (-) anschließen.

Batterieabdeckung einsetzen und mit Schraube befestigen.

Deckel des Batteriefachs aufsetzen und einrasten.

HINWEIS

Beim Ausbau der Batterie zuerst die Minus- pol-Leitung abklemmen.

Die Batteriepole und Polklemmen auf ausreichenden Schutz durch Polschutzfett kontrollieren.

WARNUNG

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterien aufladen.

Batterie laden

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten – siehe „Ladegerät“.

Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!

HINWEIS

Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca. 12 Stunden.

GEFAHR

Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.

(1) Ladevorgang Variante Bp Pack

GEFAHR

Verletzungsgefahr!

Das Ladegerät nur in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel unver-

züglich durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzen lassen.

HINWEIS

Das Gerät ist serienmäßig mit einer wartungsfreien Batterie ausgestattet.

Netzstecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.

HINWEIS

Das Ladegerät ist elektronisch geregelt und beendet den Ladevorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden während dem Ladevorgang automatisch unterbrochen.

Die Batterieanzeige zeigt bei eingestecktem Netzstecker den Fortschritt des Ladevorgangs an:

 

Batterie wird gela-

leuchtet

 

den

gelb

 

Batterie ist gela-

leuchtet

 

den

grün

 

 

 

Ladegerät defekt

leuchtet rot

Batterie verpolt

blinkt lang-

oder nicht ange-

sam rot

schlossen

 

Batterie defekt

blinkt

 

schnell rot

(2) Ladevorgang Variante Bp

Ladekabel des Ladegerätes in die Ladebuchse der Kehrmaschine einstecken.

Netzstecker des Ladegerätes einstecken und Ladegerät einschalten.

4

DE - 2

Nach dem Ladevorgang

Variante Bp Pack:

Netzkabel ausstecken und verstauen:

– Netzstecker in die Gerätehaube einstecken

oder

– Deckel des Batteriefachs öffnen, Kabel mit Stecker neben der Batterie verstauen, Deckel des Batteriefachs aufsetzen und einrasten

Variante Bp:

Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen.

Ladekabel am Gerät ausstecken.

Deckel des Batteriefachs schließen.

Maximale Batterie-Abmessungen

Länge

Breite

Höhe

175 mm

166 mm

125 mm

 

 

 

Batterien ausbauen

Deckel des Batteriefachs abnehmen.

Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung entfernen.

Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.

Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.

Batterie entfernen.

Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.

Inbetriebnahme

Schubbügel einstellen

Bild 3, siehe Umschlagseite

Beide Sterngriffe lösen.

Schubbügel nach hinten ziehen und in gewünschte Position schwenken.

Schubbügel nach vorne drücken und einrasten.

Sterngriffe festziehen.

Betrieb

Programme wählen

Bild 4, siehe Umschlagseite

1 OFF – Gerät ist ausgeschaltet.

2Kehren.

3 Kehrsaugen (nur Variante Adv.).

Kehrbetrieb

VORSICHT

Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.

Antriebsriemen des Seitenbesens kann herunterspringen. Seitenbesen nur bei ausgeschaltetem Gerät hochschwenken.

HINWEIS

Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.

HINWEIS

Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.

HINWEIS

Bei Reinigung von Seitenrändern zusätzlich Seitenbesen absenken.

Seitenbesen je nach Aufgabe nach oben oder nach unten schwenken.

HINWEIS

Vom Seitenbesen aufgewirbelter Staub wird nicht abgesaugt. Seitenbesen nur beim Kehren am Rand einsetzen.

Programmschalter auf Kehren oder Kehrsaugen stellen.

Trockener Boden

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Kehren

Kehrsau-

 

gen

Nasser Boden

Kehren

Kehren

Gerät über die zu kehrende Fläche schieben.

Bürstenanpressdruck verstellen Bild 5, siehe Umschlagseite

Hebel Anpressdruck Kehrwalze anheben, verstellen, absenken.

+Anpressdruck erhöhen.

– Anpressdruck verringern.

Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen durch Drehen verstellen.

+Anpressdruck erhöhen.

– Anpressdruck verringern.

HINWEIS

Zu hoher Anpressdruck bedeutet erhöhten Energiebedarf und somit kurze Einsatzdauer.

Grobschmutz aufnehmen Bild 6, siehe Umschlagseite

Schubbügel leicht nach unten drücken damit sich das Gerät vorne anhebt.

Gerät mit angehobenem Vorderteil über den Grobschmutz schieben.

Gerät wieder absenken.

Batterieanzeige

Die Batterieanzeige zeigt während dem Betrieb den Ladezustand der Batterie an:

voll

leuchtet

 

grün

30% Restkapazität leuchtet gelb

10% Restkapazität blinkt rot

Schutz vor Tiefentleuchtet rot ladung, Gerät

schaltet ab

Kehrgutbehälter entleeren

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch rotierende Kehrwalze.

Vor dem Entnehmen des Kehrgutbehälters unbedingt Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und warten bis die

Kehrwalze nicht mehr rotiert.

HINWEIS

Staubentwicklung. Filterabrüttelung und Entleerung des Kehrgutbehälters möglichst im Freien vornehmen.

Programmschalter auf „OFF“ drehen.

Nur Variante Adv.: Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen und loslassen.

Nur Variante Adv.: Staubabsaugung nach oben schwenken.

Kehrgutbehälter am Griff nach oben

ziehen und aus dem Gerät nehmen.

Bild 7, siehe Umschlagseite

Kehrgut entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen.

Stilllegung

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten:

Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz auf „–“ stellen (ganz nach hinten).

Kehrmaschine gegen Wegrollen sichern.

Kehrmaschine innen und außen reinigen.

Gerät an geschütztem und trockenem Platz abstellen.

Batterie abklemmen.

BatterieladenundimAbstandvonca.2 Monaten nachladen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Programmschalter auf „OFF“ drehen.

Zum Verladen Gerät an den Tragegriffen anheben.

Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.

Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Verletzungsgefahr!

Vor allen Arbeiten am Gerät, Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.

Kurzschlussgefahr!

Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl reinigen.

VORSICHT

Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

DE - 3

5

Innenreinigung des Gerätes

WARNUNG

Verletzungsgefahr!

Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.

Gerät mit Druckluft ausblasen.

Gerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Außenreinigung des Gerätes

Gerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Wartungsintervalle

Wartung täglich:

Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen.

Funktion aller Bedienelemente prüfen.

Wartung wöchentlich:

Beide Schaumstofffilter unter fließendem Wasser reinigen.

Nur Variante Adv.: Flachfaltenfilter prüfen.

Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit prüfen.

Dichtleisten im Kehrbereich auf Ver-

schleiß prüfen.

Wartung halbjährlich:

Spannung, Verschleiß und Funktion der Antriebsriemen prüfen.

Wartung nach Verschleiß:

Dichtleisten wechseln.

Kehrwalze wechseln.

Seitenbesen wechseln.

Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.

Wartungsarbeiten

HINWEIS

Alle Serviceund Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär- cher-Fachhändler hinzugezogen werden.

Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

Programmschalter auf „OFF“ drehen.

Seitenbesen auswechseln

3 Befestigungsschrauben herausdrehen.

Seitenbesen auswechseln und festschrauben.

Kehrwalze auswechseln

Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis sichtbar nachlässt und keine Nachstellung mit dem „Hebel Anpressdruck Kehrwalze“ mehr möglich ist.

Kehrgutbehälter entnehmen.

Bild 8, siehe Umschlagseite

Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz nach hinten ziehen.

Je 3 Schrauben auf beiden Seiten der Kehrwalze herausdrehen.

Walzenhälften auseinanderziehen und entfernen.

Neue Walzenhälften auf die Kehrwalzenwelle aufsetzen. Dabei auf den korrekten Sitz der Mitnahmestifte achten.

Schrauben eindrehen und festziehen.

Dichtleisten auswechseln

Schrauben wie im jeweiligen Bild gezeigt herausdrehen.

Dichtleiste abnehmen und durch neue Dichtleiste ersetzen.

Schrauben wieder eindrehen und festziehen.

Vordere Dichtleiste (am Kehrgutbehälter)

Bild 9, siehe Umschlagseite

Hintere Dichtleiste

Bild 10, siehe Umschlagseite

Seitliche Dichtleisten

Bild 11, siehe Umschlagseite

Flachfaltenfilter auswechseln (nur Variante Adv.)

Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen und loslassen.

Staubabsaugung nach oben schwen-

ken.

Bild 12, siehe Umschlagseite

Flachfaltenfilter herausheben und neuen Flachfaltenfilter einsetzen.

Schaumstofffilter reinigen

Beide Schaumstofffilter herausziehen.

Schaumstofffilter unter fließenden Wasser reinigen und trocknen lassen.

Schaumstofffilter in das Gehäuse einschieben. Darauf achten, dass die Schaumstofffilter auf allen Seiten dicht anliegen.

Sonderzubehör

Kehrwalze, weich

Bestell-Nr. 6.903-995.0

Für Feinstaub auf allen Oberflächen im Außenund Innenbereich (nässefest)

Kehrwalze, hart

Bestell-Nr. 6.903-999.0

Für die Entfernung fest haftender Verschmutzungen im Außenbereich

Kehrwalze, antistatisch

Bestell-Nr. 6.907-023.0

Für statisch aufladbare Oberflächen wie Teppiche oder Kunstrasen

Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr!

Vor allen Arbeiten am Gerät, Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.

Störung

Behebung

Gerät lässt sich nicht starten

Sicherung prüfen, ggf. austauschen *

 

Batterien prüfen, ggf. aufladen

Gerät kehrt nicht richtig

Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln

 

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen

Gerät staubt

Kehrgutbehälter leeren

 

Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen (nur Variante Adv.)

 

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen

Schlechtes Kehren im Randbereich

Seitenbesen wechseln

 

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen

Ungenügende Saugleistung (nur Variante Adv.)

Filterkastendichtung prüfen

 

Dichtung an der Staubabsaugung prüfen

Kehrwalze dreht sich nicht

Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen.

 

Kehrspiegel reduzieren: Hebel Anpressdruck Kehrwalze in Richtung “–“ stellen.

6

DE - 4

Technische Daten

 

 

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp Pack

 

 

 

 

 

Adv

Länge x Breite x Höhe

mm

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

 

 

 

 

 

Kehrwalzen-Durchmesser

mm

240

240

240

 

 

 

 

 

Seitenbesen-Durchmesser

mm

320

320

320

 

 

 

 

 

Flächenleistung max.

m2/h

2800

2800

2800

Arbeitsbreite ohne/mit Seitenbesen

mm

480 / 700

480 / 700

480 / 700

 

 

 

 

 

 

Volumen Kehrgutbehälter

l (kg)

30 (42)

30

(42)

30 (42)

 

 

 

 

 

Leistungsaufnahme Bürstenantrieb

W

150

150

150

 

 

 

 

 

 

 

Leistungsaufnahme Staubabsaugung

W

45

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterie (nur Variante Pack)

 

 

 

 

 

 

Spannung

V

12

12

 

12

 

 

 

 

 

 

 

Kapazität

Ah

22, 26 *

---

 

22, 26 *

 

 

 

 

 

 

 

Ladezeit bei vollständig entladener Batterie

h

12

---

 

12

 

 

 

 

 

 

 

Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden

h

ca. 3,5

---

 

ca. 2,5

 

 

 

 

 

 

 

Schutzart

IP

X3

---

 

X3

 

 

 

 

 

 

 

 

Ladegerät (nur Variante Pack)

 

 

 

 

 

 

Netzspannung

V~

230

---

 

230

 

 

 

 

 

 

 

Staubabsaugung

 

 

 

 

 

 

Filterfläche Feinstaubfilter

m2

---

0,61

0,61

Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsge-

---

U

 

U

 

fährdende Stäube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennunterdruck Saugsystem

kPa

---

0,7

 

0,7

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennvolumenstrom Saugsystem

l/s

---

43

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

Umgebungsbedingungen

 

 

 

 

 

 

Temperatur

°C

0 bis +45

0 bis +45

0 bis +45

 

 

 

 

 

 

 

Luftfeuchtigkeit, nicht betauend

%

40 - 90

40

- 90

40

- 90

 

 

 

 

 

 

 

Zulässiges Gesamtgewicht

kg

56

58

 

58

 

 

 

 

 

 

 

 

Leergewicht (Transportgewicht)

kg

45 / 47 **

38

/42 **

48

/ 51 **

 

 

 

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwert Arme

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

0,2

0,2

 

0,2

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

59

59

 

59

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

2

2

 

2

 

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

75

75

 

75

 

* je nach Batterietyp

 

 

 

 

 

 

** mit Verpackung

 

 

 

 

 

 

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Kehrmaschine Typ: 1.517-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1:2006 + A2:2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen: 73

Garantiert: 75

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Director Regulatory Affairs &

Chairman of the Board of

Management

Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/20

DE - 5

7

Please read and comply with

these original instructions prior to theinitialoperationofyourapplianceandstore them for later use or subsequent owners.

Please read the safety instructions before start-up!

Contents

 

 

Contents . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

General notes . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Proper use. . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

Operating and Functional ElementsEN

2

Before Startup . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Care and maintenance . . . . . .

EN

3

Special accessories. . . . . . . . .

EN

4

Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Technical specifications. . . . . .

EN

5

EU Declaration of Conformity .

EN

5

General notes

 

 

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.

Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.

In addition to the information contained in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.

Environmental protection

The packaging material can be recy-

cled. Please do not place the packaging into theordinary refusefordisposal,but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrangefortheproperrecyclingofold

appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

DANGER

To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel.

8

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Symbols in the operating instructions

DANGER

Warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death.

WARNING

Warns about possible danger which could lead to severe injuries or death.

CAUTION

Points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage.

Proper use

Use this sweeper only as directed in these operating instructions.

This sweeper has been designed to sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.

Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.

The machine is only suitable for use on the types of surfaces specified in the operating instructions.

Foreseeable misuse

Never vacuum up explosive liquids, combustible gases or undiluted acids andsolvents.Thisincludespetrol,paint thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the materials on the machine.

Neversweep/vacuumupreactivemetal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc), as they form explosive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents.

Do not sweep/vacuum up any burning or glowing objects.

The appliance is not suitable for sweeping off liquids.

Themachinemaynotbeusedorstored in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.

Pushing/pulling or transporting objects by means of this appliance is prohibited.

Suitable surfaces

Asphalt

Industrial floor

Screed

Concrete

Paving stones

EN - 1

Safety instructions

This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.

The operator must use the appliance properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.

The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.

The machine may not be modified.

The following applies in general: Keep highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo-

sion/fire).

DANGER

Risk of injury. Turn the program selection switch to "OFF" and disconnect the mains plug before performing any works on the appliance.

WARNING

Risk of being squeezed or hurt at the belts, side-brushes, containers, pushing handle.

CAUTION

Wear proper safety gloves while removing glass, metal or other sharp-edged materials from the dirt container.

Battery-operated machines

NOTICE

Warranty claims will be entertained only if you use batteries and chargers recommended by Kärcher.

Always follow the instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer. Please follow the statutory requirements for handling and disposing batteries.

Never leave the batteries in a discharged state; recharge them as soon as possible.

Alwayskeepthebatteriescleananddry to avoid creep currents. Protect the batteries and avoid contact with impurities such as metal dust.

Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion.

Donotworkwithopenflames,generate sparks or smoke in the vicinity of a batteryora batterycharging room. Danger of explosion.

Used batteries are to be disposed according to the EC guideline 91/ 157 EWG in an environment-friendly manner.

Operating and Functional

Elements

Figure 1, see cover page

1 Roller brush

2Foam filter

3Flat fold filter **

4 Blower dust suction **

5 Washer dust suction **

6 Carrying handle

7Waste container

8Handle filter shake-off **

9Pressing handle for contact pressure to

the side brushes

10Dust suction **

11Programme switch

12Push handle

13Mains cable with plug *

14Charging box ***

15Battery cover

16Reserve fuse

17Fuse

18Fault display: Battery

19Battery display

20Lever for contact pressure to sweeping roller

21Mains cable storage/ battery compartment

22Star grip pushing handle fastening

* only in the Bp Pack model

**only in the Adv. model

***not in the Bp Pack model

Before Startup

Unpacking

Open the carton on the side and take out the appliance.

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.

Assembly

Figure 2, see cover page

Fasten the side brushes with the 3 screws enclosed in the packet.

Batteries

Safety notes regarding the batteries

Pleaseobservethefollowingwarningnotes when handling batteries:

Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions!

Wear an eye shield!

Keep away children from acid and batteries!

Risk of explosion!

Fire, sparks, open light, and smoking not allowed!

Danger of causticization!

First aid!

Warning note!

Disposal!

Do not throw the battery in the dustbin!

Pleaseobservethefollowingwarningnotes when handling batteries:

DANGER

Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.

Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after working on batteries.

Installing and connecting the battery

Remove the lid of the battery compartment.

Turn out the screw and remove the battery cover.

Insert battery in battery mount.

WARNING

Pay attention to correct poles.

Attach the connection cable provided with the pack.

Connect pole terminal (red cable) to positive pole (+).

Connect pole terminal to negative pole (-).

Replace the battery cover and fasten using screw.

Replace the lid of the battery compartment and lock it.

NOTICE

When removing the battery, disconnect the negative terminal wire first.

Check that the battery poles and pole terminals are adequately protected with pole grease.

WARNING

Charge the batteries before commissioning the appliance.

Charging battery

DANGER

Risk of electric shock. Observe power supply net and fuse protection – see "Charger". Use the charger in dry rooms with sufficient ventilation only!

NOTICE

The charging time for an empty battery is approx. 12 hours.

DANGER

Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.

(1)Charging process for Bp Pack model

DANGER

Risk of injury!

Do not put the charger into operation if the mains cable is damaged. Have a damaged mains cable immediately replaced by the manufacturer, the cus-

tomer service or a qualified person.

NOTICE

Normally, the machine is equipped with a maintenance-free battery.

Insert the plug of the charger into the socket.

NOTICE

The charger is controlled electronically and completes the charging process automatically. All functions of the device are automatically interrupted during the charging process.

The battery display shows the progress of the charging process when the plug is inserted:

Battery is being

glows yellow

charged

 

Battery is charged glows green

Charger is defec-

glows red

tive

 

Battery poled or is

slowlyblinks

not connected

red

Battery defective

blinks red

 

fast

(2)Charging process for Bp model

Insert the charging cable of the charger in the charger box of the sweeper

Plug in mains connector and switch on charger.

After charging

Bp Pack model:

Remove the mains cable and put it away:

Insert the mains plug in the appliance

hood.

or

Open the battery compartment, stove the cable with the plug next to the battery, replace the lid of the battery com-

partment and lock it in.

Bp model:

Switch off the charger and remove the plug from the socket.

Hang out the charging cable out of the machine.

Close the cover of the battery compartment.

Maximum battery dimensions

Length

Width

Height

175 mm

166 mm

125 mm

Removing the batteries

Remove the lid of the battery compartment.

Turn out the screw and remove the battery cover.

Clamp off the minus pole of the battery.

Disconnect pole terminal to positive pole (+).

EN - 2

9

Remove the battery.

Dispose of the used battery according to the local provisions.

Start up

Adjust the pushing handle

Figure 3, see cover page

Loosen both the star grips.

Pull the pushing handle backward and tilt it to the desired position.

Press the pushing handle forward and lock it in.

Tighten the star handles.

Operation

Programme selection

Figure 4, see cover page

1 OFF - Appliance is switched off.

2Sweep.

3 Sweep suction (only Adv. model).

Sweeping mode

CAUTION

Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.

The drive belts of the side brushes can slip down. Tilt up the side brushes only when the appliance is switched off.

NOTICE

To achieve an optimum cleaning result, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.

NOTICE

During operation, the waste container should be emptied at regular intervals.

NOTICE

Also lower side brush when cleaning along edges.

Tilt the side brushed upward or downward depending on the task.

NOTICE

The dust raised by the side brush is not vacuumed up. Use the side brush only for sweeping at the edge.

Set the programme switch to sweep or sweep suction.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv:

 

 

 

Dry floor

Sweep

Sweep suc-

 

 

tion

 

 

 

Wet floor

Sweep

Sweep

Move the appliance over the surface to be swept.

Adjust the brush contact pressure Figure 5, see cover page

Lift, adjust and lower the lever for the contact pressure of the sweeping roller. + Increase contact pressure.

– Reduce contact pressure.

Adjust the pressure by turning the turning handle for the contact pressure of

the side brushes.

+ Increase contact pressure.

– Reduce contact pressure.

NOTICE

A very high contact pressure means increased power consumption and hence lesser usage time.

Collect dirt

Figure 6, see cover page

Slightly press the pushing handle downward so that the appliance lifts up slightly towards the front.

Move the appliance with the raised upper part over the dirt.

Now lower the appliance again.

Battery display

The battery display shows the charging status of the battery during operations:

 

full

glows green

 

30% capacity re-

glows yel-

 

maining

low

 

 

 

 

10% capacity re-

blinks red

 

maining

 

Protection against glows red totaldischarge;the appliance is

switched off

Emptying waste container

WARNING

Risk of injury on account of rotating roller brush.

Before removing the waste container please turn the programme selection to "OFF" and wait until the roller brush comes to a halt.

NOTICE

Dust generation. As far as possible, shake off the filter and empty the waste container outdoors.

Turn the program selection switch to "OFF".

Only Adv. model: Pull the handle of the filter shake-off many times and releaes it.

Only Adv. model: Tilt the dust suction upward.

Pull the waste container upward at the

handle and remove it from the appliance.

Figure 7, see cover page

Disposeoffthewasteaccordingtolocal regulations.

Shutdown

If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the following points:

Park the sweeper on an even surface.

Set lever for roller brush contact pressure completely to “–”(all the way back).

Lock the sweeper to ensure that it does not roll off.

Clean the inside and outside of the sweeper.

Park the machine in a safe and dry place.

10

EN - 3

Disconnect battery.

Charge battery and recharge it approx. every 2 months.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Turn the program selection switch to "OFF".

Lift the appliance at the carrying handles when you want to transport it.

Secure the wheels of the machine with wheel chocks.

Secure the machine with tensioning straps or cables.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

Risk of injury!

Prior to performing any tasks on the device, turn the programme selector switch to "OFF“and disconnect the cable from the negative terminal of the battery.

Short circuit hazard!

Do not clean the device with a water stream.

CAUTION

Do not use aggressive and abrasive detergents.

Cleaning the inside of the machine

WARNING

Risk of injury!

Wear dust mask and protective goggles.

Blow through machine with compressed air.

Clean the machine with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

External cleaning of the appliance

Clean the machine with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

Maintenance intervals

Daily maintenance:

Check the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts.

Check function of all operator control el-

ements.

Weekly maintenance:

Clean both the foam filters under flowing water.

Only Adv. model: Check flat-fold filter.

Check moving parts for freedom of movement.

Check the sealing strips in the sweeping area for wear.

Half-yearly maintenance:

Check tension, wear and tear and functioning of the drive belts.

Maintenance following wear:

Replace sealing strips.

Replace roller brush.

Replace side brush.

For description, see section on Maintenance work.

Maintenance Works

NOTICE

Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärcher dealer may be contacted at any time.

Park the sweeper on an even surface.

Turn the program selection switch to "OFF".

Replacing side brush

Loosen 3 fastening screws.

Replace side brushes and tighten the screws.

Replacing roller brush

It is necessary to replace them if the sweep results are visibly poorer due to wear and tear of the brushes and it is not possible to readjust them using "Lever contact pressure of sweep roller".

Remove the waste container.

Figure 8, see cover page

Pull the lever for contact pressure of sweep roller fully backwards.

DANGER

Risk of injury!

Prior to performing any tasks on the device, turn the programme selector switch to "OFF“and disconnect the ca-

Loosen 3 screws each on both the sides of the sweep roller.

Separate the roller halves and remove them.

Place new roller halfs on the sweep rollershaft. Ensure that thepinsare sitting correctly.

Fix in the screws and tighten them.

Replace the sealing strips

Loosen the screws as shown in the respective diagram.

Remove the sealing strip and replace it with a new sealing strip.

Fix in the screws and tighten them. Front sealing strip (at the waste container)

Figure 9, see cover page

Rear sealing strip

Figure 10, see cover page

Side sealing strips Figure 11, see cover page

Replace flat fold filter (only Adv. model).

Pull the handle of the filter shake-off many times and release it.

Tilt the dust suction upward.

Figure 12, see cover page

Lift out the flat-fold filter and insert a new flat-fold filter.

Cleaning the flat-fold filter

Remove both the foam filters.

Clean the foam filters under flowing water and let them dry.

Faults

ble from the negative terminal of the battery.

Push in the foam filters into the casing. Ensurethatthefoamfiltersaregap-free on all sides.

Special accessories

Roller-brush, soft

Order no. 6.903-995.0

For fine dust on all surfaces, exterior and interior areas (wetness-resistant)

Roller-brush, hard

Order no. 6.903-999.0

Toremovestickycontaminationinexterior areas

Roller brush, antistatic

Order no. 6.907-023.0

For statically chargeable surfaces such as carpet or artificial turf

Fault

Remedy

Appliance cannot be started

Check fuse; replace it, if required *

 

Check battery; charge it, if needed

Machine is not sweeping properly

Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.

 

Check the pad for wear, replace if required.

Dust gathers in the machine

Empty waste container

 

Check dust filter - clean or replace it (only Adv. model)

 

Check the pad for wear, replace if required.

Poor cleaning performance at edges

Replace side brush

 

Check the pad for wear, replace if required.

Inadequate sweep performance (only Adv. model).

Check filter case seal

 

Check washers of the dust suction

Roller brush does not turn.

Remove belts or cords from roller brush.

 

Reducing the sweeping area: Set lever for roller brush contact pressure in the “–”

 

direction.

EN - 4

11

Technical specifications

 

 

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp Pack

 

 

 

 

 

Adv

Length x width x height

mm

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

 

 

 

 

 

Roller brush diameter

mm

240

240

240

 

 

 

 

 

Side brush diameter

mm

320

320

320

 

 

 

 

 

Surface area, max.

m2/h

2800

2800

2800

Working width without/ with side brushes

mm

480 / 700

480 / 700

480 / 700

 

 

 

 

 

 

Volume of waste container

l (kg)

30 (42)

30

(42)

30 (42)

 

 

 

 

 

Power consumption of brush drive

W

150

150

150

 

 

 

 

 

 

Power consumption of dust suction

W

45

 

45

 

 

 

 

 

 

Battery (only Pack model)

 

 

 

 

 

Voltage

V

12

12

 

12

 

 

 

 

 

 

Capacity

Ah

22, 26 *

---

 

22, 26 *

 

 

 

 

 

 

Charging time for fully discharged battery

h

12

---

 

12

 

 

 

 

 

 

Operating time after frequent charging

h

ca. 3,5

---

 

ca. 2,5

 

 

 

 

 

 

Type of protection

IP

X3

---

 

X3

 

 

 

 

 

 

Charger (only Pack model)

 

 

 

 

 

Mains voltage

V~

230

---

 

230

 

 

 

 

 

 

Dust suction

 

 

 

 

 

Filter surface area, fine dust filter

m2

---

0,61

0,61

Category of use – filter for non-hazardous dust

---

U

 

U

 

 

 

 

 

 

Nominal vacuum, suction system

kPa

---

0,7

 

0,7

 

 

 

 

 

 

Nominal volume flow, suction system

l/s

---

43

 

43

 

 

 

 

 

 

Working conditions

 

 

 

 

 

Temperature

°C

0 bis +45

0 bis +45

0 bis +45

 

 

 

 

 

 

Air humidity, non-condensing

%

40 - 90

40

- 90

40 - 90

 

 

 

 

 

 

Permissible overall weight

kg

56

58

 

58

 

 

 

 

 

 

Net weight (transport weight)

kg

45 / 47 **

38

/42 **

48 / 51 **

 

 

 

 

 

 

Values determined as per EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

Vibration total value on arms

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

Uncertainty K

m/s2

0,2

0,2

 

0,2

Sound pressure level LpA

dB(A)

59

59

 

59

Uncertainty KpA

dB(A)

2

2

 

2

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

75

75

 

75

* depending on battery type

 

 

 

 

 

** with packaging

 

 

 

 

 

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Sweeper

Type: 1.517-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014-1:2006 + A2:2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 73

Guaranteed: 75

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Director Regulatory Affairs &

Chairman of the Board of

Management

Certification

Authorised Documentation representative:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/20

12

EN - 5

 

 

 

 

 

 

Lire cette notice originale avant

deur ou au service après-vente agréé le

L’appareil n'est pas approprié pour ba-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la première utilisation de votre

 

plus proche munis de votre preuve d'achat.

 

layer des liquides.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appareil, se comporter selon ce qu'elle re-

 

 

 

Il est interdit de séjourner dans la zone

 

Accessoires et pièces de rechange

quièrt et la conserver pour une utilisation

 

 

 

 

 

 

 

à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-

 

DANGER

 

 

 

ultérieure ou pour le propriétaire futur.

 

 

 

 

reil dans des pièces présentant des

 

Afin d'éviter tout danger, seul le service

 

Lire impérativement la consigne de sécuri-

 

risques d’explosion.

té avant la première mise en service !

 

après-vente agréé est habilité à effectuer

Ledéplacementouletransportd'objets

 

des réparations ou à monter des pièces de

 

 

 

 

Table des matières

 

 

n'est pas permis avec cet appareil.

 

 

 

 

 

rechanger sur l'appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Revêtements appropriés

Table des matières . . . . . . . . .

FR

1

Utiliser uniquement des accessoires et

 

Asphalte

Consignes générales. . . . . . . .

FR

1

 

 

despiècesderechangeautorisésparle

Utilisation conforme. . . . . . . . .

FR

1

 

 

fabricant. Des accessoires et des

Sol industriel

Consignes de sécurité. . . . . . .

FR

1

 

 

pièces de rechange d’origine garan-

Chape coulée

Eléments de commande et de

 

 

 

 

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Béton

fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

 

 

de l’appareil.

 

 

Pavé

Avant la mise en service . . . . .

FR

2

Vous trouverez des informations rela-

 

Consignes de sécurité

Mise en service . . . . . . . . . . . .

FR

3

 

 

tives aux accessoires et pièces de re-

Cet appareil n'est pas conçu pour être

Fonctionnement. . . . . . . . . . . .

FR

3

 

 

change sur www.kaercher.com.

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

 

 

 

 

 

 

utilisé par des personnes (y compris

 

 

Symboles utilisés dans le mode

 

 

 

 

des enfants) avec des capacités phy-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

 

 

d'emploi

 

 

 

 

siques, sensorielles ou mentales limi-

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

 

 

 

 

 

 

DANGER

 

 

 

 

 

 

tées ou manquant d'expérience et/ou

Entretien et maintenance. . . . .

FR

4

 

 

 

Accessoires en option . . . . . . .

FR

4

Signale la présence d'un danger imminent

 

de connaissances, sauf si elles sont

Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

entraînant de graves blessures corporelles

 

surveillées par une personne respon-

Caractéristiques techniques . .

FR

6

et pouvant avoir une issue mortelle.

 

sable de leur sécurité ou si elles en ob-

Déclaration UE de conformité .

FR

6

AVERTISSEMENT

 

 

 

tiennent des instructions sur la manière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signale la présence d'une situation éven-

 

d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent

 

 

 

Consignes générales

 

tuellement dangereuse pouvant entraîner

 

êtresurveillésafindes'assurerqu'ilsne

Contacter le revendeur en cas de constata-

de graves blessures corporelles et même

 

jouent pas avec l'appareil.

tion d'une avarie de transport lors du débal-

avoir une issue mortelle.

 

 

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-

lage de l'appareil.

 

 

PRÉCAUTION

 

 

 

çon conforme. Il doit prendre en consi-

– Afin d'assurer un fonctionnement sans

Remarque relative à une situation éven-

 

dération les données locales et lors du

danger,observezles avertissementset

tuellement dangereuse pouvant entraîner

 

maniement de l’appareil, il doit prendre

consignes placés sur l'appareil.

 

des blessures légères ou des dommages

 

garde aux tierces personnes, et en par-

– Outre les instructions figurant dans le

 

matériels.

 

 

 

ticulier aux enfants.

mode d'emploi, il est important de

 

 

 

Utilisation conforme

 

Il est nécessaire de contrôler l'état et la

prendreenconsidérationlesconsignes

La présente balayeuse ne doit être utilisée

 

sécurité du fonctionnement de l'appa-

 

reil et de ses équipements avant toute

générales de sécurité et de prévention

qu'en conformité avec les consignes des

 

 

utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si

contre les accidentsimposées par la loi.

présentes instructions de service.

 

 

son état n'est pas irréprochable.

Protection de l’environnement

 

– Cette balayeuse est conçue pour le ba-

 

 

Aucune transformation ne doit être ef-

 

 

Les matériaux constitutifs de l’embal-

 

 

layage de surfaces encrassées en inté-

 

 

 

 

 

fectuée sur la machine.

 

 

lage sont recyclables. Ne pas jeter

 

 

 

rieur et en extérieur.

 

 

En règle générale, il convient : d'éloi-

les emballages dans les ordures ména-

 

– Touteutilisationsortantducadredonné

 

gner les matériaux facilement inflam-

gères, mais les remettre à un système de

 

 

 

est considérée comme non conforme.

 

mables de la machine (risque d'explo-

recyclage.

 

 

 

 

Le constructeur décline toute responsa-

 

sion ou d'incendie).

 

 

Les appareils usés contiennent des

 

 

 

bilité pour des dommages en résultant,

DANGER

 

 

matériaux précieux recyclables les-

 

 

 

seul l'utilisateur en assume le risque.

Risque de blessure. Avant d'effectuer tout

 

 

 

– Cet appareil convient uniquement pour

 

 

quels doivent être apportés à un sys-

type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-

 

 

 

 

tème de recyclage. Les batteries et les ac-

 

 

les revêtements de sol mentionnés

lecteur de programme sur la position

 

 

dans le mode d'emploi.

cumulateurs contiennent des substances

 

 

 

« OFF » et débrancher la fiche secteur.

 

 

 

 

 

 

ne devant pas être tout simplement jetées.

 

 

Mauvaise utilisation prévisible

AVERTISSEMENT

Pour cette raison, utiliser des systèmes de

– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides

Risque d'écrasement et de coupure à la

collecte adéquats afin d'éliminer les batte-

 

 

explosifs, de gaz inflammables, ni

courroie, au balai latéral, au réservoir, à

ries et les accumylatuers.

 

 

 

 

d'acides ou de solvants non dilués ! Il

l'étrier de poussée.

Instructions relatives aux ingrédients

 

 

 

s'agit notamment de substances telles

PRÉCAUTION

(REACH)

 

 

 

 

que l'essence, les diluants pour pein-

Porter des gants solides de protection, lors

Les informations actuelles relatives aux in-

 

 

tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant

de l'éloignement du verre, métal ou

grédients se trouvent sous :

 

 

 

 

avec l'air aspiré, risqueraient de pro-

d'autres matériaux à vives arêtes du réser-

www.kaercher.com/REACH

 

 

 

 

duire des vapeurs ou des mélanges, ou

voir de saleté.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de substances telles que l'acétone, les

 

 

 

 

 

 

 

 

Garantie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acides ou les solvants non dilués, qui

 

 

Dans chaque pays, les conditions de ga-

 

 

 

 

 

 

 

 

pourraient altérer les matériaux consti-

 

 

rantie en vigueur sont celles publiées par

 

 

 

 

 

 

 

 

tutifs de l'appareil.

 

 

 

 

notre société de distribution responsable.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ne jamais balayer/aspirer de pous-

 

 

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

 

 

 

réparées gratuitement dans le délai de va-

 

 

sières réactives de métal (par ex. alumi-

 

 

 

 

nium, magnésium, zinc) ; elles forment

 

 

lidité de la garantie, dans la mesure où

 

 

 

 

 

 

 

 

des gaz explosifs en combinaison avec

 

 

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

 

 

 

 

 

 

 

 

des détergents alcalins et acides.

 

 

d'un vice de fabrication. En cas de recours

 

 

 

 

 

– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en

 

 

en garantie, adressez-vous à votre reven-

 

 

flamme ou incandescent.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

- 1

 

 

13

Appareils fonctionnant avec une batterie

REMARQUE

La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher.

Il est impératif de respecter les instructions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des batteries.

Ne jamais laisser les batteries déchargées. Les recharger le plus tôt possible.

Pour éviter les fuites de courants, les batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.

Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de courtcircuit et d'explosion.

Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explosion.

Toute batterie usée doit être éliminée conformémentàladirectiveCE91/157 CEE relative à la de protection de l'environnement.

Eléments de commande et de fonction

Figure 1, cf. page de couverture

1Brosse rotative

2 Filtre de matière plastique mousse

3Filtre plat de plis **

4Ventilation de l'aspiration de poussière

**

5Joint d'étanchéité de l'aspiration de poussière **

6 Poignée de transport

7Bac à poussières

8Poignée pour retirer le filtre **

9Poignée rotative de la pression du balai

latéral

10Aspiration de poussière **

11Commutateur de programmes

12Guidon de poussée

13Câble d’alimentation avec prise *

14Prise de charge ***

15Couvercle de la batterie

16Fusible de réserve

17Fusible

18Affichage de panne de la batterie

19Affichage de la batterie

20Levier de la pression du rouleau balayeur

21Compartiment du câble secteur/Compartiment de la batterie

22Bouton cannelé pour la fixation du gui-

don de poussée

* uniquement à la version Bp Pack

**uniquement à la version Adv.

***uniquement à la version Bp Pack

14

Avant la mise en service

Déballage

Ouvrir le carton à la côté et retirer l'appareil.

Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.

Montage

Figure 2, cf. page de couverture

Fixer la balayeuse latérale à l'aide des 3 vis.

Batteries

Consignes de sécurité

Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :

Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !

Porter des lunettes de protection !

Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !

Risque d'explosion !

Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie !

Risque de brûlure!

Premiers soins !

Attention !

Mise au rebut !

Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures !

Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :

DANGER

Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.

Montage et branchement de la batterie

Retirer le couvercle du compartiment de la batterie.

Dévisser la vis et enlever le couvercle de la batterie.

FR - 2

Placer la batterie dans son compartiment.

AVERTISSEMENT

Respecter la bonne polarité.

Brancher le câble de raccordement fourni. Monter la cosse (câble rouge) sur le

pôle plus (+) de la batterie.

Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie.

Mettre le couvercle de la batterie et visser avec la vis.

Poser et enclencher le couvercle du compartiment de la batterie.

REMARQUE

Lors du démontage de la batterie, débrancher tout d'abord le câble du pôle négatif. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protéger par de la graisse.

AVERTISSEMENT

Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.

Chargement de la batterie

DANGER

Risque d'électrocution. Respecter le réseau électrique et la protection par fusible - cf. « Chargeur ».

Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces sèches avec une ventilation suffisante !

REMARQUE

Le temps de chargement d'un accumulateur vide est d'environ 12 heures.

DANGER

Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.

(1) Processus de chargement de la variante Bp Pack

DANGER

Risque de blessure !

Le chargeur peut être uniquement mis en service, lorsque le câble secteur n'est pas endommagé. Un câble secteur endommagé doit être substitué immédiatement par le fabricant, le service

après-vente ou une personne qualifiée.

REMARQUE

L'appareil est équipé de série d'une batterie sans maintenance.

Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise.

REMARQUE

Le chargeur est réglé électroniquement et termine le cycle de charge de manière autonome. Toutes les fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues pendant le cycle de charge.

Le témoindecontrôledelabatterie indique la progression de la procédure de charge lorsque la fiche secteur est branchée :

 

La batterie est en

Le témoin

 

charge

s'allume

 

 

(jaune)

 

 

 

 

La batterie est re-

Le témoin

 

chargée

s'allume

 

 

(vert)

 

 

 

Lechargeuresten Le témoin panne s'allume

(rouge)

La batterie n'est

Le témoin

pas bien pôle ou

clignote len-

n'est pas bran-

tement

chée

(rouge)

 

 

Batterie défec-

Le témoin

tueuse

clignote ra-

 

pidement

 

(rouge)

(2) Processus de chargement de la variante Bp

Brancher le câble de chargement du chargeur dans la prise de chargement de la balayeuse

Brancher la fiche secteur du chargeur et mettre le chargeur en service.

Après la procédure de charge

Variante Bp Pack:

Débrancher le câble secteur et ranger:

– Brancher la fiche secteur dans le capot de l'appareil

ou

– Ouvrir le couvercle de la batterie, ranger le câble avec la fiche à côté de la batterie, poser et enclencher le couvercle du compartiment de la batterie

Variante Bp:

Mettre le chargeur hors tension et le débrancher du secteur.

Débrancher le câble de chargement de l'appareil.

Fermer le couvercle du compartiment de la batteire.

Dimensions maximales de la batterie

Longueur

Largeur

Hauteur

175 mm

166 mm

125 mm

Démonter les batteries

Retirer le couvercle du compartiment de la batterie.

Dévisser la vis et enlever le couvercle de la batterie.

Débrancher le câble du pôle moins de la batterie.

Débrancher la cosse du pôle positif (+).

Retirer la pile.

Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.

Mise en service

Régler le guidon de poussée

Figure 3, cf. page de couverture

Deserrer les deux poignées étoiles.

Tirer le guidon de pousée vers l'arrière et pivoter dans la position souhaitée.

Presser le guidon de poussée en avant et enclencher.

Serrer les poignées étoiles.

Fonctionnement

Choix des programmes

Figure 4, cf. page de couverture

1 OFF - Appareil est hors circuit

2Balayer.

3Aspiration (uniquement variante Adv.).

Balayage

PRÉCAUTION

Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.

La courroie d'entraînement de la balayeuse latérale peut sautée. Lever la balayeuse latérale uniquement lorsque l'appareil est mis hors de service.

REMARQUE

Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour obtenir un résultat de balayage optimal.

REMARQUE

Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.

REMARQUE

Pour le nettoyage de bordures, abaisser également les balais latéraux.

Pivoter la balayeuse latérale selon la mission vers le haut ou vers le bas.

REMARQUE

La poussière qui est soulevée par la balayeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser la balayeuse latérale uniquement pour balayer au bord.

Positionner l'interrupteur de programme sur balayer ou aspiration.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv:

 

 

 

Sol sec

Balayer

Aspiration

 

 

 

Sol mouiller

Balayer

Balayer

Pousser l'appareil par-dessus la surface qui doit être balayée.

Régler la pression de la brosse Figure 5, cf. page de couverture

Soulever, régler et abaisser le levier de la pression du rouleau balayeuse.

+augmenter la pression.

-Diminuer la pression.

Régler la poignée rotative de la pression de la balayeuse latérale en tournant.

+augmenter la pression.

-Diminuer la pression.

REMARQUE

Une pression très haute signifie un besoin énergétique très élevé et ainsi une courte durée de fonctionnement.

Aspirer saleté grossière Figure 6, cf. page de couverture

Presser le guidon de poussée légèrement vers le bas, afin que l'appareil se leve en avant.

Pousser l'appareil avec le front soulever par-dessus la saleté grossière.

Abaisser de nouveau l'appareil.

FR - 3

Affichage de la batterie

L'affichage de la batterie affiche pendant le fonctionnement l'état de charge de la batterie:

 

plein

Le témoin

 

 

s'allume

 

 

(vert)

 

 

 

 

30% de capacité

Le témoin

 

restante

s'allume

 

 

(jaune)

 

 

 

 

10% de capacité

le témoin cli-

 

restante

gnote

 

 

(rouge)

 

 

 

 

Protection contre

Le témoin

 

un bas décharge-

s'allume

 

ment, l'appareil

(rouge)

 

s'arrête

 

 

 

 

Vider le bac à poussières

AVERTISSEMENT

Danger de blessure par le rouleau balayeur tournant.

Avant de retirer la poubelle tourner absolument l'interrupteur sélecteur de programme sur "OFF" et attendre que

le rouleau balayeur ne tourne plus.

REMARQUE

Formation de poussière. Retirer le filtre et vider la poubelle à l'air libre.

Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.

Uniquement varainte Adv.: Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et la lâcher.

Uniquement varainte Adv.: Faire basculer l'aspiration de poussière vers le haut.

Tirer la poignée de la poubelle vers le

haut et retirer de l'appareil.

Figure 7, cf. page de couverture

Eliminerledéchetselonlesdispositions locaux.

Remisage

Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps :

Poser la balayeuse sur une surface plane.

Régler le levier pression d'appui rouleau de balayage entièrement sur "–" (entièrement vers l'arrière).

Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.

Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse.

Garerlamachine dansun endroit protégé et sec.

Débrancher la batterie.

Charger la batterie tous les 2 mois environ.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.

Pour charger, soulever l'appareil aux poignées de transport.

15

Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.

Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculementsselon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Risque de blessure !

Avant tous les travaux à l'appareil, positionner l'interrupteur de programme sur "OFF" et débrancher le câble au pôle moins de la batterie.

Risque de court-circuit !

Ne pas nettoyer l'appareil avec un jet d'eau.

PRÉCAUTION

N'utiliser aucun détergent agressif ni abrasif.

Nettoyage intérieur du véhicule.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure !

Porter un masque et des lunettes de protection.

Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.

Nettoyerl'extérieurduvéhicule avecun chiffon humide et un détergent doux.

Nettoyage extérieur de l'appareil

Nettoyerl'extérieurduvéhicule avecun chiffon humide et un détergent doux.

Fréquence de maintenance

Maintenance quotidienne :

Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.

Vérifier le fonctionnement de tous les

éléments de commande.

Maintenance hebdomadaire :

Nettoyer les deux filtres de matière plastique mousse sous l'eau.

Uniquement varainte Adv.: Contrôler le filtre plat de plis.

Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.

Vérifier le degré d'usure desjointsdans le domaine de balayage.

Maintenance semestrielle:

Contrôler la tension, l'usure et la fonction des courroies d'entraînements.

Maintenance en fonction de l'usure :

Changer les baguettes d'étanchéité.

Changer la brosse rotative.

Changer les balais latéraux.

Pour la description, voir chapitre Travaux de maintenance.

Travaux de maintenance

REMARQUE

tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.

Poser la balayeuse sur une surface plane.

Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.

Remplacer les balais latéraux

Dévisser 3 vis de serrage.

Changer la balayeuse latérale et visser.

Changer la brosse rotative

Le changement est nécessaire, lorsque le résultat de balayer des brosses diminue à cause de l'usure et lorsque une réglage avec le "levier de la pression du rouleau balayeuse" n'est plus possible.

Retirer la poubelle.

Figure 8, cf. page de couverture

Tirer le levier de la pression du rouleau balayeuse complètement vers l'arrière.

Dévisser 3 vis des deux côtés du rouleau balayeuse.

Séparer les moitiés de tambours et retirer.

Poser des nouvelles moitiés de tambours sur l'arbre de rouleau balayeur. Faire attention que le tige est bien fixé.

Visser et serrer les vis.

Changer les couteau d'étanchéité

Dévisserlesviscommeafficherdansle figure correspondant.

Retirer le couteau d'étanchéité et le substituer par un nouveau.

Visser et serrer de nouveau es vis.

Couteau d'étanchéité de devant (à la poubelle)

Figure 9, cf. page de couverture

Baguette d'étanchéité arrière Figure 10, cf. page de couverture

Baguettes d'étanchéité latérales Figure 11, cf. page de couverture

Changerlefiltreplatde plis(uniquement variante Adv.).

Tirerlapoignéedufiltreplusieursfoiset la lâcher.

Faire basculer l'aspiration de poussière

vers le haut.

Figure 12, cf. page de couverture

Retirer le filtre plat de plis et le substituer par un nouveau.

Nettoyer le filtre de matière plastique mousse

Retirer les deux filtres de matière plastique mousse.

Nettoyer le filtre de matière plastique mousse sou l'eau et laisser sécher.

Insérer le filtre de matière plastique mousse dans le boîtier. Faire attention que le filtre de matière plastique mousse est bien fixé sur toutes les côtés.

Accessoires en option

Brosse rotative, souple

Réf. 6.903-995.0

Pour poussières fines sur toutes surfaces, à l'intérieur et à l'extérieur (résistant à l'humidité)

Brosse rotative, dure

Réf. 6.903-999.0

Pour l'élimination de salissures très tenaces à l'extérieur

Brosse rotative, antistatique

Réf. 6.907-023.0

Pour surfaces susceptibles de se charger d'électricité statique comme les tapis ou le gazon artificiel

16

FR - 4

Pannes

DANGER

Risque de blessure !

Avant tous les travaux à l'appareil, positionner l'interrupteur de programme sur "OFF" et débrancher le câble au pôle moins de la batterie.

Panne

Remède

Il est impossible de mettre l'appareil en marche

Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire *

 

Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire

Le balayage n'est pas effectif

Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces-

 

saire.

 

Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-

 

cer.

De la poussière s'échappe de l'appareil

Vider le bac à poussières

 

Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante Adv.)

 

Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-

 

cer.

Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant

Changer les balais latéraux

 

Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla-

 

cer.

Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement

Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre

variante Adv.).

 

Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière

La brosse rotative ne tourne pas

Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.

 

Réduire le rétroviseur de balayage : Régler le levier pression d'appui rouleau de ba-

 

layage en direction “–“.

FR

- 5

17

Caractéristiques techniques

 

 

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp Pack

 

 

 

 

 

 

Adv

Longueur x largeur x hauteur

mm

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

 

 

 

 

 

Diamètre de la brosse rotative

mm

240

240

240

 

 

 

 

 

Diamètre des balais latéraux

mm

320

320

320

 

 

 

 

 

Capacité de balayage max.

m2/h

2800

2800

2800

Largeur de balayage sans/avec balais latéraux

mm

480 / 700

480 / 700

480 / 700

 

 

 

 

 

 

 

Volume du bac à poussières

l (kg)

30

(42)

30

(42)

30 (42)

 

 

 

 

 

Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse

W

150

150

150

 

 

 

 

 

 

 

Puissance absorbée de l'aspiration de poussière

W

 

45

 

45

 

 

 

 

 

 

 

Batterie (uniquement variante d'achat groupé)

 

 

 

 

 

 

Tension

V

12

 

12

 

12

 

 

 

 

 

 

Capacité

Ah

22, 26 *

---

 

22, 26 *

 

 

 

 

 

 

 

Temps de charge pour une batterie entièrement dé-

h

12

 

---

 

12

chargée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autonomie après plusieurs charges

h

ca. 3,5

---

 

ca. 2,5

 

 

 

 

 

 

 

Type de protection

IP

X3

 

---

 

X3

 

 

 

 

 

 

 

Chargeur (uniquement variante d'achat groupé)

 

 

 

 

 

 

Tension du secteur

V~

230

---

 

230

 

 

 

 

 

 

 

Aspiration de poussière

 

 

 

 

 

 

Surface de filtrage pour poussières fines

m2

---

 

0,61

0,61

Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non

---

 

U

 

U

toxiques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dépression nominale du système d'aspiration

kPa

---

 

0,7

 

0,7

 

 

 

 

 

 

 

Débit volumique nominal du système d'aspiration

l/s

---

 

43

 

43

 

 

 

 

 

 

 

Conditions environnement

 

 

 

 

 

 

Température

°C

0 bis +45

0 bis +45

0 bis +45

 

 

 

 

 

 

 

Hygrométrie, non-condensée

%

40

- 90

40

- 90

40 - 90

 

 

 

 

 

 

 

Poids total admissible

kg

56

 

58

 

58

 

 

 

 

 

 

 

Poids à vide (poids de transport)

kg

45

/ 47 **

38

/42 **

48 / 51 **

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

 

Valeur totale d'oscillation des bras

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

Incertitude K

m/s2

0,2

0,2

 

0,2

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

59

 

59

 

59

Incertitude KpA

dB(A)

2

 

2

 

2

Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA

dB(A)

75

 

75

 

75

* en fonction du type de batterie

 

 

 

 

 

 

** avec emballage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.

Produit : Balayeuse

Type : 1.517-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014-1:2006 + A2:2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 73

Garanti: 75

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Director Regulatory Affairs &

Chairman of the Board of

Management

Certification

Responsable de la documentation: S. Reiser

Alfred Kärcher SE Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/20

18

FR - 6

 

 

 

 

 

 

Prima di utilizzare l'apparecchio

 

 

 

 

Pavimentazioni adatte

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessori e ricambi

 

 

 

 

 

 

 

per la prima volta, leggere le

 

 

PERICOLO

 

Asfalto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

 

 

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

 

Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-

Pavimenti industriali

dita dell'apparecchio.

 

 

 

ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di

Massetto

 

 

 

ricambio vanno effettuati esclusivamente

Cemento

Prima di procedere alla prima messa in fun-

 

zioneleggereassolutamenteleavvertenze

 

dal servizio assistenza autorizzato.

Pietre da pavimentazioni

di sicurezza!

 

 

 

Impiegare esclusivamente accessori e

 

Norme di sicurezza

 

 

 

 

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

 

 

 

 

 

 

 

Indice

 

 

 

 

Questo apparecchio non è destinato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cessori e ricambi originali garantiscono

Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT

1

 

 

che l’apparecchio possa essere impie-

 

all’uso da parte di persone (compresi

Avvertenze generali. . . . . . . . .

IT

1

 

 

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

 

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

Uso conforme a destinazione .

IT

1

 

 

ni.

 

 

o intellettuali limitate o carenti di espe-

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

1

 

Si possono trovare informazioni riguar-

 

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

Elementi di comando e di funzioneIT

2

 

 

do ad accessori e ricambi su www.kaer-

 

storo non vengano sorvegliati da una

Prima della messa in funzione.

IT

2

 

 

cher.com.

 

 

persona responsabile della loro sicu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rezza o ricevano da questa istruzioni

Messa in funzione . . . . . . . . . .

IT

3

 

Simboli riportati nel manuale d'uso

 

 

 

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT

3

 

 

 

 

 

 

PERICOLO

 

 

 

 

 

bambini per assicurarsi che non giochi-

Fermo dell'impianto . . . . . . . . .

IT

3

 

Avverte da un rischio imminente che deter-

 

no con l’apparecchio.

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT

3

 

mina lesioni corporee gravi o la morte.

Utilizzare sempre l’apparecchio confor-

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

 

AVVERTIMENTO

 

 

memente alla destinazione d’uso te-

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

4

 

Avverte da una probabile situazione perico-

 

nendo in considerazione le condizioni

Accessori optional . . . . . . . . . .

IT

4

 

losa che potrebbe determinare lesioni cor-

 

locali e prestando attenzione durante il

Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

 

poree gravi o la morte.

 

 

lavoro all’eventuale presenza di terzi,

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

 

PRUDENZA

 

 

soprattutto bambini.

Dichiarazione di conformità UE

IT

5

 

Indica una probabile situazione pericolosa

Prima dell'uso assicurarsi del perfetto

 

 

 

 

Avvertenze generali

 

 

che potrebbe determinare danni leggeri a

 

stato e del funzionamento sicuro

Si dovessero verificare danni dovuti al tra-

 

persone o danni alle cose.

 

dell'apparecchio e delle attrezzature di

 

Uso conforme a destinazione

 

lavoro. In caso contrario è vietato usar-

sporto al momento del disimballo, informa-

 

 

re immediatamente il proprio rivenditore.

 

 

 

 

 

 

lo.

 

 

Utilizzate la presente spazzolatrice solo

 

 

 

È vietato apportare modifiche all'appa-

– Le targhette di avvertimento sull'appa-

 

 

conformemente alle indicazioni fornite da

 

 

recchio.

recchio forniscono importanti indicazio-

 

 

 

questo manuale d'uso.

 

 

 

 

Regola generale da rispettare: tenere

ni per un uso sicuro.

 

 

 

– Questa spazzatrice è destinata a spaz-

 

 

 

 

lontana dall'apparecchio qualsiasi so-

– Oltre alle indicazioni contenute nel ma-

 

 

 

 

zare superfici sporche in ambienti inter-

 

 

 

 

stanza facilmente infiammabile (perico-

nuale d’uso è necessario osservare le

 

 

 

 

 

 

 

ni ed esterni.

 

 

 

 

 

 

 

lo d'esplosione/d'incendio).

norme di sicurezza e antinfortunistiche

 

 

 

 

 

– Ogni altro utilizzo è considerato non

 

 

PERICOLO

generali vigenti.

 

 

 

 

conforme a destinazione. Il produttore

 

 

 

 

Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qual-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protezione dell’ambiente

 

 

 

non risponde per danni da ciò risultanti

 

 

 

 

 

 

siasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il

 

 

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

 

 

e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual-

selettore di programma su "OFF" e stacca-

 

 

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

 

 

siasi relativo rischio.

 

re la spina.

 

 

 

– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso

domestici,maconsegnatiairelativicentridi

 

AVVERTIMENTO

raccolta.

 

 

 

 

supavimentazioniindicatenelpresente

Pericolo di schiacciamento e cesoiamento

 

 

Gli apparecchi dismessi contengono

 

 

manuale.

 

dalle cinghie, spazzole laterali, contenitori

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uso errato prevedibile

e archetto di spinta.

 

 

materiali riciclabili preziosi e vanno

 

 

 

 

 

 

 

– Non spazzare/aspirare mai liquidi

PRUDENZA

 

 

consegnati ai relativi centri di raccol-

 

 

 

ta. Sia le batterie che gli accumulatori con-

 

 

esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol-

Indossare guanti protettivi resistenti per eli-

tengono sostanze che non devono essere

 

 

venti allo stato puro! Ne fanno parte

minare vetri, metalli o altri materiali taglienti

disperse nell’ambiente. Si prega quindi di

 

 

 

benzina, diluenti per vernici o gasolio

dal contenitore per la raccolta dello sporco.

smaltiregliapparecchi dismessi,le batterie

 

 

che, insieme all'aria di aspirazione,

 

Apparecchi con alimentazione a

e gli accumulatori mediante i sistemi di rac-

 

 

possono formare vapori o miscele

 

batteria

colta differenziata.

 

 

 

 

esplosivi, nonché acetone, acidi e sol-

NOTA

Avvertenze sui contenuti (REACH)

 

 

 

venti allo stato puro che corrodono i

 

 

 

Utilizzare solo batterie e caricabatterie rac-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

 

 

materiali dell'apparecchio.

comandate da Kärcher, solo così sussiste

disponibili all'indirizzo:

 

 

 

– Non spazzare/aspirare mai polveri di

 

 

 

un diritto di garanzia.

www.kaercher.com/REACH

 

 

 

 

metallo reattive (ad es. alluminio, ma-

 

 

 

 

– Osservare assolutamente le istruzioni

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gnesio, zinco), insieme a detergenti for-

 

 

 

 

 

 

Garanzia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tementealcaliniedacidiessegenerano

 

d'uso del produttore della batteria e del

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

 

 

 

 

caricabatterie. Osservare le raccoman-

 

 

 

gas esplosivi.

 

 

 

 

 

 

 

dazioni del legislatore riguardanti l'uti-

spettivo paese di pubblicazione da parte

 

 

– Nonspazzare/aspirareoggettiardentio

 

 

 

 

lizzo di batterie.

della nostra società di vendita competente.

 

 

incandescenti.

 

 

 

 

 

– Le batterie scariche devono essere ca-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

 

– L'apparecchio non è indicato per spaz-

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

 

 

 

zare liquidi.

 

 

ricate al più presto possibile.

 

 

 

 

– Per evitare correnti di dispersione,

chio, se causati da difetto di materiale o di

 

– È vietato sostare in aree di pericolo. È

 

 

mantenere le batterie pulite e asciutte.

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

 

 

vietato usare l'apparecchio in ambienti

 

 

 

 

Proteggerelebatteriedaimpurità(p.es.

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

 

 

a rischio di esplosione.

 

 

 

 

polveri di metallo).

oppure al più vicino centro di assistenza

 

 

– È vietato spingere o trasportare oggetti

 

 

 

– Non depositare utensili o altri oggetti si-

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

 

 

 

con questo apparecchio.

 

mili sulla batteria. Pericolo di corto cir-

sto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cuito e di esplosione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

- 1

 

19

Non lavorare assolutamente con fiamme aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria.

Non produrre scintille e non fumare. Rischio di esplosioni.

Le batterie dismesse devono essere smaltite conformemente alle norme ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).

Elementi di comando e di funzione

Fig. 1, vedi copertina

1Rullo spazzola

2 Filtro in materiale espanso

3Filtro plissettato piatto **

4Ventola aspirazione polvere **

5Guarnizione per l'aspirazione della pol-

vere **

6 Maniglia trasporto

7Vano raccolta

8Impugnatura "Vibrazione filtro della polvere" **

9Manopola "Pressione di contatto scope laterali"

10Aspirazione polvere **

11Selettore programmi

12Archetto di spinta

13Cavo di alimentazione con spina *

14Presa del caricabatterie **

15Coperchio della batteria

16Fusibile di riserva

17Fusibile

18Segnalazione guasto batteria

19Indicatore batteria

20Leva pressione di contatto rullospazzola

21Custodia cavo di alimentazione/vano batteria

22Manopola a stella attacco archetto di

spinta

* solo versione "Bp Pack"

**solo versione "Adv."

***esclusa la versione "Bp Pack"

Prima della messa in funzione

Disimballaggio

Aprire la scatola sul lato ed estrarre l'apparecchio.

Si dovessero verificare danni dovuti al trasporto al momento del disimballo, informare immediatamente il proprio rivenditore.

Montaggio

Fig. 2, vedi copertina

Fissare le scope laterali con le 3 viti in dotazione.

Batterie

Norme di sicurezza per l'uso di batterie

Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo:

Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo.

Indossare una protezione per gli occhi.

Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini.

Rischio di esplosione!

Vietato accendere fuochi, produrre scintille, usare luci libere e fumare.

Pericolo di ustioni chimiche!

Pronto soccorso.

Avviso di pericolo.

Smaltimento.

Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.

Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo:

PERICOLO

Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria.

Pericolo di lesioni! Mai portare a contatto le ferite con il piombo. Dopo aver eseguito lavori sulla batteria, lavarsi sempre le mani.

Montaggio e collegamento della batteria

Togliere il coperchio del vano batteria.

Svitare la vite e togliere il coperchio della batteria.

Appoggiare la batteria nell'apposito

supporto.

AVVERTIMENTO

Verificare la corretta polarizzazione.

Collegare il cavo di collegamento in dotazione.

Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo positivo (+).

Collegare il morsetto al polo negativo (- ).

Posizionare il coperchio della batteria e fissarlo con l'apposita vite.

Rimettere e far scattare in posizione il

coperchio del vano batteria.

NOTA

Allo smontaggio della batteria, scollegare per prima il cavo del polo negativo. Controllare i poli della batteria e i morsetti che siano abbastanza protetti da grasso specifico di protezione per i poli.

AVVERTIMENTO

Caricare le batterie prima dell'accensione dell'apparecchio.

Carica della batteria

PERICOLO

Pericolo da scossa elettrica. Fare attenzione alla rete elettrica e alla protezione – vedi „Caricabatterie“.

Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e ben ventilati!

NOTA

Il tempo di carica di un accumulatore scarico è di 12 ore circa.

PERICOLO

Pericolo di lesioni! Osservare le norme di sicurezza durante il maneggio con batterie. Osservare le istruzioni d'uso del produttore del caricabatterie.

(1) Procedimento di ricarica variante "Bp Pack"

PERICOLO

Pericolo di lesioni!

Mettere in funzione il caricabatterie solo, quando il cavo di alimentazione non è danneggiato. Un cavo di alimentazione eventualmente danneggiato va immediatamente sostituito dal produttore,

dal servizio clienti autorizzato oppure da persone qualificate.

NOTA

L'apparecchio è dotato di serie di una batteria non richiedente manutenzione.

Inserire la spina del caricabatterie in una presa elettrica.

NOTA

Il caricabatterie è regolato elettronicamente e conclude autonomamente la ricarica. Tutte le funzioni dell'apparecchio vengono interrotte automaticamente durante la ricarica.

L'indicatore della batteria mostra lo stato di carica (a spina inserita):

Batteria in carica luce gialla accesa

Batteria caricata

Luce verde

 

accesa

Caricabatterie

Luce rossa

guasto

accesa

Polarizzazione

Luce rossa

della batteria scorlampeggia

retta o non colle-

lentamente

gata

 

Batteria guasta

Luce rossa

 

lampeggia

 

velocemen-

 

te

(2) Procedimento di ricarica variante "Bp"

Inserire il cavo di alimentazione nella presa del caricabatterie della spazzatrice.

Inserire la spina del caricabatterie e accenderlo.

20

IT

- 2

A ricarica terminata

Variante "Bp Pack":

Staccare e riporre il cavo di alimentazione nell'apposito alloggiamento:

Inserire la spina di alimentazione nel cofano

oppure

Aprire il coperchio del vano batteria, collocare il cavo con spina di fianco alla batteria, rimettere e far scattare il co-

perchio del vano batteria

Variante "Bp":

Spegnere il caricabatterie e staccare la spina.

Staccare il cavo di alimentazione dall'apparecchio.

Chiudere il coperchio del vano batteria.

Dimensioni massime della batteria

Lunghezza

Larghezza

Altezza

175 mm

166 mm

125 mm

Smontare le batterie

Togliere il coperchio del vano batteria.

Svitare la vite e togliere il coperchio della batteria.

Scollegare il cavo dal polo negativo della batteria.

Scollegare il morsetto sul polo positivo

(+).

Rimuovere la batteria.

Smaltire la batteria scarica in conformità alle disposizioni in vigore.

Messa in funzione

Regolare l'archetto di spinta

Fig. 3, vedi copertina

Allentare entrambe le manopole a stella.

Tirare indietro l'archetto di spinta e collocarlo nella posizione desiderata.

Spingere in avanti l'archetto di spinta e farlo scattare in posizione.

Fissare le manopole a stella.

Funzionamento

Selezione i programmi

Fig. 4, vedi copertina

1 OFF - L'apparecchio è spento.

2Spazzare.

3Spazzare-aspirare (solo variante "Adv.")

Operazioni di spazzamento

PRUDENZA

Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in quanto possono causare il danneggiamento del sistema spazzante.

La cinghia di trasmissione delle spazzole laterali può staccarsi. Sollevare le spazzole laterali solo quando l'apparecchio è spento.

NOTA

Al fine di ottenere un risultato ottimale, si consiglia di adeguare la velocità di marcia alle condizioni presenti in loco.

NOTA

Durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di svuotare il vano raccolta ad intervalli regolari.

NOTA

Per la pulizia di bordi e finiture, abbassare anche le scope laterali.

Alzare o abbassare le spazzole laterali in funzione alle operazioni da svolgere.

NOTA

La polvere sollevata dalla spazzola laterale non viene aspirata. Impiegare la spazzola laterale solo per spazzare i bordi.

Impostare il selettore programmi su "spazzare" o "spazzare-aspirare".

Pavimenti asciutti

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Spazzare

Spazzare-

 

aspirare

Pavimenti bagnaSpazzare Spazzare ti

Posizionare l'apparecchio sopra la superficie da spazzare.

Regolare la pressione di contatto Fig. 5, vedi copertina

"Leva pressione di contatto rullospazzola" - alzare, reimpostare, abbassare.

+Aumentare la pressione di contatto.

– Diminuire la pressione di contatto.

Girare la "manopola pressione di contatto scope laterali" per impostarla.

+Aumentare la pressione di contatto.

– Diminuire la pressione di contatto.

NOTA

Una eccessiva pressione di contatto aumenta il consumo di energia e riduce perciò il tempo d'impiego.

Pulire lo sporco grossolano Fig. 6, vedi copertina

Spingere l'archetto di spinta leggermente verso il basso per fare sì che la parte anteriore dell'apparecchio si sollevi.

Spingere l'apparecchio con la parte anteriore sollevata sopra lo sporco grossolano.

Riabbassare l'apparecchio.

Indicatore batteria

L'indicatoredellabatteriavisualizzalostato di carica quando l'apparecchio è in funzione:

 

carica al 100%

Luce verde

 

 

accesa

 

 

 

 

capacità residua:

luce gialla

 

30%

accesa

 

 

 

 

capacità residua:

luce rossa

 

10%

lampeggia

 

Protezione contro

Luce rossa

 

lo scaricamento to-

accesa

 

tale, l'apparecchio

 

 

si spegne

 

 

 

 

IT - 3

Svuotamento del vano raccolta

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni a causa del rullo spazzola rotante.

Prima di rimuovere il vano raccolta, ruotare il selettore di programma su "OFF"

e attendere, finché il rullo spazzola non ruota più.

NOTA

Formazione di polvere. Eseguire lo scuotimento del filtro e lo svuotamento del contenitore della spazzatura possibilmente all'aperto.

Girare il selettore programmi su "OFF".

Solo variante "Adv.": Tirare e rilasciare piùvoltel'impugnatura"Vibrazionefiltro della polvere".

Solo variante "Adv.": Orientare il dispositivo di aspirazione verso l'alto.

Tirare verso l'alto il vano raccolta tramite l'impugnatura e toglierlo dall'appa-

recchio.

Fig. 7, vedi copertina

Smaltire lo sporco conformemente alle disposizioni locali vigenti.

Fermo dell'impianto

Se la spazzatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di osservare quanto segue:

Parcheggiare la spazzatrice su una superficie piana.

Posizionare leva,pressione di contatto, rullospazzola completamente su “–” (completamente all’indietro).

Bloccare la spazzatrice in modo tale che non possa spostarsi accidentalmente.

Pulire la spazzatrice all'interno e all'esterno.

Depositare l'apparecchio in un luogo riparato ed asciutto.

Staccare la batteria.

Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2 mesi circa.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Girare il selettore programmi su "OFF".

Per le operazioni di carico/scarico sollevare l'apparecchio con le apposite maniglie.

Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi.

Assicurarel'immobilitàdell'apparecchio bloccandolo con cinghie o funi.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

21

Cura e manutenzione

PERICOLO

Pericolo di lesioni!

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare il selettore di programma su „OFF“ e staccare il cavo del polo negativo della batteria.

Pericolo di corto circuito!

Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua.

PRUDENZA

Non utilizzare detergenti aggressivi e strofinanti.

Pulizia interna dell'apparecchio

AVVERTIMENTO

Pericolo di lesioni!

Indossare una mascherina antipolvere e occhiali di protezione.

Pulire l'apparecchio con aria compressa.

Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.

Pulizia esterna dell'apparecchio

Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.

Intervalli di manutenzione

Manutenzione giornaliera:

Verificare l'usura e l'eventuale presenzadinastriimpigliati nelrullospazzolae nelle scope laterali.

Verificare il funzionamento di tutti gli elementi di comando.

Manutenzione settimanale:

Sciacquare entrambi i filtri in materiale espanso con acqua corrente.

Solo variante "Adv.": Controllare il filtro plissettato piatto.

Verificare che i componenti mobili si muovano perfettamente.

Controllare l'usura dei listelli di tenuta nell'area spazzante.

Manutenzione a scadenza semestrale:

Controllarelatensione,lostatodiusura ed il funzionamento delle cinghie di trasmissione.

Interventi di manutenzione in caso di usura:

Sostituire i listelli di tenuta.

Sostituire il rullospazzola.

Sostituire le scope laterali.

Descrizione al capitolo Interventi di manutenzione.

Interventi di manutenzione

NOTA

Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Se necessario, ci si può rivolgere in qualsiasi momento al rivenditore specializzato Kärcher.

Parcheggiare la spazzatrice su una superficie piana.

Girare il selettore programmi su "OFF".

Sostituzione della scopa laterale

3. Svitare le viti di fissaggio.

Sostituire ed avvitare le scope laterali.

Sostituzione del rullo spazzola

La sostituzione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminuisce visibilmente a causa delle setole consumate e non è più possibile effettuare regolazioni tramite la "Leva pressione di contatto rullospazzola".

Estrarre il vano raccolta.

Fig. 8, vedi copertina

Tirare completamente indietro la "Leva pressione di contatto rullospazzola".

Svitare le 3 viti su entrambi i lati del rullospazzola.

Staccare e separare le due parti del rullo.

Montare sull'albero del rullospazzola le due parti del rullo che sono state sostituite. Controllare che i perni di trascinamento siano posizionati correttamente.

Inserire le viti ed avvitarle.

Sostituire i listelli di tenuta

Svitare le viti conformemente alle indicazioni delle rispettive figure.

Smontareillistelloditenutaesostituirlo con uno nuovo.

Riavvitare e fissare le viti.

Listello di tenuta anteriore (vano raccolta)

Fig. 9, vedi copertina

Listello di tenuta posteriore

Fig. 10, vedi copertina

Listelli di tenuta laterali Fig. 11, vedi copertina

Sostituire il filtro plissettato piatto (solo variante "Adv.")

Tirare e rilasciare più volte l'impugnatura "Vibrazione filtro della polvere".

Orientare il dispositivo di aspirazione verso l'alto.

Fig. 12, vedi copertina

Estrarre il filtro plissettato piatto ed inserire quello nuovo.

Pulire il filtro in materiale espanso

Togliere i due filtri in materiale espanso.

Sciacquare entrambi i filtri in materiale espanso sotto l'acqua corrente e farli asciugare.

Inserire i filtri in materiale espanso nel carter.Controllarecheifiltriinmateriale espanso siano posizionati correttamente su entrambi i lati.

Accessori optional

Rullo spazzola, morbido

N. ordine 6.903-995.0

Per polvere fine su tutte le superfici in ambienti esterni e interni (resistente al bagnato)

Rullo spazzola, duro

N. ordine 6.903-999.0

Per la rimozione di sporco aderito fisso in ambiente esterno

Rullo spazzola, antistatico

N. ordine 6.907-023.0

Per superfici staticamente caricabili come tappeti o prati sintetici

Guasti

PERICOLO

Prima di effettuare qualsiasi lavoro

Pericolo di lesioni!

sull'apparecchio posizionare il selettore

di programma su „OFF“ e staccare il cavo del polo negativo della batteria.

Guasto

Rimedio

L'apparecchio non si accende

Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo *

 

Controllare la batteria, se necessario caricarla

L'apparecchio non spazza bene

Controllare lo stato di usura del rullo spazzola e delle scope laterali. Sostituirle se

 

necessario.

 

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

L'apparecchio produce polvere

Svuotare il vano raccolta

 

Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo (solo variante "Adv.")

 

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

L'apparecchio spazza male nei bordi

Sostituire le scope laterali

 

Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli.

Portata di aspirazione insufficiente (solo variante

Controllare la guarnizione del cassetto del filtro.

"Adv.")

 

Controllare la guarnizione del dispositivo di aspirazione

Il rullospazzola non gira

Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullo spazzola.

 

Ridurre la superficie di spazzatura: Posizionare leva, pressione di contatto, rullo-

 

spazzola in direzione “–”.

22

IT

- 4

Dati tecnici

 

 

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp Pack

 

 

 

 

 

Adv

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

 

 

 

 

 

Diametro rullo spazzola

mm

240

240

240

 

 

 

 

 

Diametro scope laterali

mm

320

320

320

 

 

 

 

 

Resa oraria max.

m2/h

2800

2800

2800

Larghezza di lavoro senza/con scope laterali

mm

480 / 700

480 / 700

480 / 700

 

 

 

 

 

 

Volume vano raccolta

l (kg)

30 (42)

30

(42)

30 (42)

 

 

 

 

 

Consumo azionamento spazzole

W

150

150

150

 

 

 

 

 

 

Consumo aspirazione polvere

W

45

 

45

 

 

 

 

 

 

Batteria (solo variante "Pack")

 

 

 

 

 

Tensione

V

12

12

 

12

 

 

 

 

 

 

Capacità

Ah

22, 26 *

---

 

22, 26 *

 

 

 

 

 

 

Tempo di carica a batteria completamente scarica

h

12

---

 

12

 

 

 

 

 

 

Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di

h

ca. 3,5

---

 

ca. 2,5

carica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protezione

IP

X3

---

 

X3

 

 

 

 

 

 

Caricabatterie (solo variante "Pack")

 

 

 

 

 

Tensione di rete

V~

230

---

 

230

 

 

 

 

 

 

Aspirazione polvere

 

 

 

 

 

Superficie filtrante del filtro per polveri fini

m2

---

0,61

0,61

Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive

---

U

 

U

 

 

 

 

 

 

Depressione nominale sistema aspirante

kPa

---

0,7

 

0,7

 

 

 

 

 

 

Flusso volumetrico nominale sistema aspirante

l/s

---

43

 

43

 

 

 

 

 

 

Condizioni ambientali

 

 

 

 

 

Temperatura

°C

0 bis +45

0 bis +45

0 bis +45

 

 

 

 

 

 

Umidità, non condensante

%

40 - 90

40

- 90

40 - 90

 

 

 

 

 

 

Peso totale consentito

kg

56

58

 

58

 

 

 

 

 

 

Peso a vuoto (peso di trasporto)

kg

45 / 47 **

38

/42 **

48 / 51 **

 

 

 

 

 

 

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

Valore complessivo oscillazione bracci

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

Dubbio K

m/s2

0,2

0,2

 

0,2

Pressione acustica LpA

dB(A)

59

59

 

59

Dubbio KpA

dB(A)

2

2

 

2

Pressione acustica LWA + Dubbio KWA

dB(A)

75

75

 

75

* in base al tipo di batteria

 

 

 

 

 

** con imballaggio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dichiarazione di conformità UE

Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Spazzatrice

Modello: 1.517-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 62233: 2008

EN 55012: 2007 + A1: 2009

EN 55014-1:2006 + A2:2011

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–6–2: 2005

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

Misurato: 73

Garantito: 75

I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Director Regulatory Affairs &

Chairman of the Board of

Management

Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/07/20

IT

- 5

23

 

 

 

 

 

 

 

Lees vóór het eerste gebruik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessoires en reserveonderdelen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van uw apparaat deze originele

 

GEVAAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

 

 

Om risico 's te vermijden, mogen reparaties

 

en bewaar deze voor later gebruik of voor

 

 

 

en het vervangen van onderdelen aan het

 

een latere eigenaar.

 

 

 

 

 

 

 

apparaat alleen worden uitgevoerd door

 

Vóór eerste ingebruikneming veiligheids-

 

 

 

 

 

een erkende klantendienst.

 

maatregelen absoluut lezen!

 

 

 

 

 

 

 

Er mogen alleen toebehoren en onder-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhoudsopgave

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

delen gebruikt worden, die door de fa-

 

Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . NL

1

 

 

brikant zijn goedgekeurd. Origineel toe-

 

Algemene aanwijzingen. . . . . .

NL

1

 

 

behoren en originele onderdelen staan

 

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

 

 

er borg voor dat het apparaat veilig en

 

Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL

1

 

 

storingsvrij gebruikt kan worden.

 

Elementen voor de bediening en

 

 

 

Informatie over het toebehoren en de

 

de functies. . . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

 

 

reserveonderdelen vindt u op

 

Voor de inbedrijfstelling. . . . . .

NL

2

 

 

www.kaercher.com.

 

 

 

Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . NL

3

 

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

 

Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

3

 

GEVAAR

 

 

 

Stillegging . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

 

Waarschuwt voor een direct dreigend ge-

 

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

 

vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of

 

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL

3

 

de dood leidt.

 

 

 

Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . NL

3

 

WAARSCHUWING

 

 

 

Bijzondere toebehoren . . . . . .

NL

4

 

Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke

 

Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . NL

4

 

situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels

 

Technische gegevens . . . . . . .

NL

5

 

of de dood zou kunnen leiden.

 

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

5

 

VOORZICHTIG

 

 

 

 

Algemene aanwijzingen

 

 

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

 

Als u bij het uitpakken transportschade

 

 

tuatie, die tot lichte letsels of materiële

 

 

 

schades kan leiden.

 

 

 

constateert, neem dan contact op met uw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

distributeur.

 

 

 

 

Reglementair gebruik

 

 

– De op het apparaat aangebrachte

 

 

Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol-

 

waarschuwingsen aanwijzingsborden

 

 

 

gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-

 

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

 

zing.

 

 

 

der gevaar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Dezeveegmachineisbestemdvoorhet

 

– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

 

 

 

 

vegen van vervuilde oppervlakken bin-

 

aanwijzingen moeten de algemene vei-

 

 

 

 

 

nen en buiten.

 

 

 

ligheidsvoorschriften en voorschriften

 

 

 

 

 

 

 

 

– Ieder daarbovenuitgaandgebruikgeldt

 

ter vermijding van ongevallen van de

 

 

 

 

 

 

als niet volgens de voorschriften. Voor

 

wetgever in acht genomen worden.

 

 

 

 

 

 

 

hieruit resulterende schades is de fabri-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zorg voor het milieu

 

 

 

 

kant niet aansprakelijk, het risico hier-

 

 

 

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

 

 

voor draagt alleen de gebruiker.

 

 

 

baar. Deponeer het verpakkingsma-

 

– Het apparaat is alleen geschikt voor

 

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

 

 

het/de in de gebruiksaanwijzing ge-

 

bied het aan voor hergebruik.

 

 

 

 

noemde wegdek/ondergrond.

 

 

 

Oude apparaten bevatten waardevol-

 

 

Voorzienbaar verkeerd gebruik

 

 

 

le recycleerbare materialen die voor

 

– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

 

 

 

recyclage ingediend moeten worden.

 

 

re gassen of onverdunde zuren en op-

 

 

 

 

 

 

Batterijen en accu's bevatten stoffen die

 

 

 

losmiddelen opvegen/opzuigen! Daar-

 

niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-

 

 

toe behoren benzine, verfverdunner of

 

lieve oude apparaten, batterijen en accu's

 

 

stookolie die door verwerveling met de

 

in te leveren op de geschikte inzamelpun-

 

 

zuiglucht explosieve dampen of meng-

 

ten.

 

 

 

 

sels kunnen vormen, verder aceton, on-

 

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

 

 

 

verdunde zuren en oplosmiddelen om-

 

stoffen (REACH)

 

 

 

 

dat zij op het apparaat gebruikte mate-

 

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

 

 

rialen aantasten.

 

 

 

vindt u onder:

 

 

 

– Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu-

 

www.kaercher.com/REACH

 

 

 

 

minium, magnesium, zink) opvegen/op-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zuigen, ze vormen in verbinding met

 

 

 

 

 

 

 

Garantie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sterk alkalische of zure reinigingsmid-

 

In ieder land zijn de door ons bevoegde

 

 

 

 

 

 

 

delen explosieve gassen.

 

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

 

 

 

 

– Geen brandbare of glimmende voor-

 

lingenvantoepassing.Eventuelestoringen

 

 

werpen opvegen/opzuigen.

 

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

 

 

 

 

– Het apparaat is niet geschikt voor het

 

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

 

 

opvegen van vloeistoffen.

 

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

 

 

 

 

– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-

 

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

 

 

den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-

 

rantietermijncontactopmetuwleverancier

 

 

 

 

 

ploffingsgevaar.

 

 

 

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NL

- 1

 

Het is niet toegestaan om met dit apparaat voorwerpen te verschuiven of te transporteren.

Geschikte ondergronden

Asfalt

Industrievloer

Estrik

Beton

Klinkers

Veiligheidsinstructies

Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden omer zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

Degene die het apparaat bedient dient het te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dientrekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.

Het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkheid en bedrijfsveiligheid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken.

Er mogen aan het apparaat geen wijzigingen worden aangebracht.

Over het algemeen geldt: Licht ontvlambare stoffen uit de buurt van het apparaat houden (explosie-/brandge-

vaar).

GEVAAR

Verwondingsgevaar Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de programmakeuze schakelaar op „OFF“ draaien en de netstekker uit de wandcontactdoos halen.

WAARSCHUWING

Knelen schuurgevaar aan riemen, zijbezem, reservoir, duwbeugel.

VOORZICHTIG

Bij het verwijderen van glas, metaal en andere scherpe materialen uit het vuilreservoir stevige veiligheidshandschoenen dragen.

Batterijgedreven apparaten

OPMERKING

Enkel wanneer u de door Kärcher aanbevolen batterijen en oplaadapparaten gebruikt, kan u aanspraak maken op garantie.

De gebruiksinstructies van de fabrikant van de batterij en van het oplaadapparaat moeten in elk geval nageleefd worden. Neem de aanbevelingen van de wetgever betreffende de omgang met batterijen in acht.

Batterijen nooit in ontladen toestand laten staan, maar zo snel mogelijk opnieuw opladen.

Tervoorkomingvanlekstroom debatterijen steeds proper en droog houden. Beschermen tegen verontreiniging bijvoorbeeld door metaalstof.

Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Gevaar van kortsluiting en explosie.

In geen geval in de omgeving van een batterij of in een batterijlaadruimte werken met open vlammen, vonken vormen of roken. Explosiegevaar.

Verbruikte batterijen moeten volgens de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op milieuvriendelijke wijze verwijderd worden.

Elementen voor de bediening en de functies

Afbeelding 1, zie omslagpagina

1Veegrol

2Schuimstoffilter

3Vlakke vouwfilter **

4Blazer stofafzuiging **

5 Afdichting stofafzuiging **

6Handgreep

7Veeggoedcontainer

8Greep filterschudder **

9 Draaigreep aandrukkracht zijborstels

10Stofafzuiging **

11Programmaschakelaar

12Duwbeugel

13Stroomkabel met stekker *

14Laadbus ***

15Batterijafdekking

16Reservezekering

17Zekering

18Storingsweergave batterij

19Batterijweergave

20Hefboom aandrukkracht keerwals

21Stroomkabel-opbergvak/batterijvakje

22Stervormige handgreep bevestiging

duwbeugel

* alleen bij Version Bp Pack

**alleen bij Version Adv.

***niet bij Version Bp Pack

Voor de inbedrijfstelling

Uitpakken

Kartonnen doos aan de zijkant openmaken en apparaat eruittrekken.

Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan contact op met uw distributeur.

Montage

Afbeelding 2, zie omslagpagina

Zijborstels met de 3 bijgevoegde schroeven bevestigen.

Accu's

Veiligheidsvoorschriften accu's

Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:

Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen!

Veiligheidsbril dragen!

Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!

Explosiegevaar!

Vuur, vonken, open licht en roken verboden!

Gevaar van brandwonden!

Eerste hulp!

Waarschuwingstekst!

Verwijdering!

Accu niet in vuilnisbak gooien!

Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:

GEVAAR

Explosiegevaar! Geen materiaal of iets dergelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. Verwondingsgevaar! Breng wonden nooit in contact met lood. Reinig na werkzaamheden aan batterijen altijd uw handen.

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Deksel van het batterijvakje nemen.

Schroef eruitdraaien en batterijafdekking verwijderen.

Batterij in de batterijhouder plaatsen.

WAARSCHUWING

Op juiste polariteit letten.

Meegeleverde aansluitkabel vastklemmen.

Poolklem (rode kabel) op de pluspool

(+) aansluiten.

Poolklem op minpool (-) aansluiten.

Batterijafdekking plaatsen en met schroef bevestigen.

Deksel van het batterijvakje plaatsen en vergrendelen.

OPMERKING

Bij het uitbouwen van de batterij moet eerst de leiding van de negatieve pool afgeklemd worden.

Controleer de batterijpolen en de poolklemmen op voldoende bescherming door poolbeschermingsvet.

WAARSCHUWING

Voor inbedrijfneming van het apparaat accu's opladen.

Accu laden

GEVAAR

Gevaar door elektrische schok Stroomleidingnet en beveiliging in acht nemen – zie „Oplaadapparaat“.

Gebruik het oplaadapparaat enkel in droge ruimten met voldoende verluchting!

OPMERKING

De oplaadtijd bedraagt bij een lege accu ca. 12 uur.

GEVAAR

Verwondingsgevaar! Neem bij de omgang van batterijen de veiligheidsvoorschriften in acht. Neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het oplaadapparaat in acht.

(1) Laadproces Variant Bp Pack

GEVAAR

Verwondingsgevaar!

Neem het oplaadapparaat enkel in bedrijf als de stroomkabel niet beschadigd is. Een beschadigde stroomkabel moet onmiddellijk door de fabrikant, de klantendienst of een gekwalificeerde persoon vervangen worden.

OPMERKING

Het apparaat is seriematig uitgerust met een onderhoudsvrije batterij.

Stekker van het oplaadapparaat in stopcontact steken.

OPMERKING

Het oplaadapparaat is elektronisch geregeld en beëindigt het laadproces zelfstandig. Alle functies van het apparaat worden tijdens het laadproces automatisch onderbroken.

De batterijweergave geeft bij een aangesloten stekker het verloop van het laadproces weer:

Batterij wordt gelabrandt geel den

Batterij is opgela-

brandt

den

groen

Oplaadapparaat

brandt rood

defect

 

Batterij verkeerd

knippert

of niet aangeslo-

langzaam

ten

rood

Batterij defect

knippert

 

snel rood

(2)Laadproces Variant Bp

Laadkabel van oplaadapparaat in de laadbus van de veegmachine steken

Stroomstekker van het oplaadapparaat insteken en oplaadapparaat inschakelen.

NL - 2

25

Na het laadproces

Variant Bp Pack:

Stroomkabel uittrekken en opbergen:

– Stroomstekker in de kap van het apparaat steken

of

– deksel van het batterijvakje openen, kabel met stekker naast de batterij opbergen, deksel van het batterijvakje plaatsen en vergrendelen

Variant Bp:

Oplaadapparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.

Laadkabel van het apparaat trekken.

Deksel van het batterijvakje sluiten.

Maximale batterijafmetingen

Lengte

Breedte

Hoogte

175 mm

166 mm

125 mm

Batterijen demonteren

Deksel van het batterijvakje nemen.

Schroef eruitdraaien en batterijafdekking verwijderen.

Kabel van de minpool van de batterij losmaken.

Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

Batterij verwijderen.

Verbruiktebatterijconformdegeldende bepaleingen verwijderen.

Inbedrijfstelling

Duwbeugel instellen

Afbeelding 3, zie omslagpagina

Beide stervormige handgrepen lossen.

Duwbeugel naarachteren trekken enin de gewenste positie zwenken.

Duwbeugel naar voren duwen en vergrendelen.

Stervormige handgrepen aanspannen.

Werking

Programma's selecteren

Afbeelding 4, zie omslagpagina

1 OFF – Apparaat is uitgeschakeld.

2Vegen.

3 Veegzuigen (alleen variant Adv.).

Veegbedrijf

VOORZICHTIG

Geen pakbanden, draden of soortgelijk materiaal opvegen; dit kan leiden tot een beschadiging van het veegmechanisme. Aandrijfriem van de zijborstel kan naar beneden springen. Zijborstel alleen naar omhoog zwenken bij een uitgeschakeld apparaat.

OPMERKING

Om een optimaal reinigingsresultaat te verkrijgen moet de rijsnelheid worden aangepast aan de omstandigheden.

OPMERKING

Tijdens het bedrijf moet de veeggoedcontainer op regelmatige tijden worden geleegd.

OPMERKING

Bij reiniging van zijranden ook de zijbezems laten zakken.

Zijborstel in functie van de opgave naar omhoog of naar omlaag zwenken.

OPMERKING

Door de zijbezem opgewaaid stof wordt niet opgezogen. Gebruik de zijbezem enkel bij het vegen aan de rand.

Programmaschakelaar op vegen of veegzuigen stellen.

Droge bodem

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack

<![if ! IE]>

<![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv:

Vegen

Veegzui-

 

gen

Natte bodem

Vegen

Vegen

Apparaat over de te vegen oppervlakte schuiven.

Borstelaandrukkracht regelen

Afbeelding 5, zie omslagpagina

Hefboom aandrukkracht keerwals optillen, regelen, neerlaten.

+Aandrukkracht verhogen.

– Aandrukkracht verlagen.

Draaigreep aandrukkracht zijborstel regelen door te draaien.

+Aandrukkracht verhogen.

– Aandrukkracht verlagen.

OPMERKING

Een te hoge aandrukkracht betekent een verhoogd energieverbruik en dus een korte gebruiksduur.

Grof vuil wegnemen Afbeelding 6, zie omslagpagina

Duwbeugel lichtjes naar beneden duwen zodat het apparaat vooraan opgetild wordt.

Apparaat met een opgetilde voorkant boven het grof vuil schuiven.

Apparaat opnieuw laten zakken.

Batterijweergave

De batterijweergave geeft tijdens de werking de laadtoestand van de batterij weer:

 

vol

brandt

 

 

groen

 

 

 

 

30% restcapaciteit

brandt geel

 

 

 

 

10% restcapaciteit

knippert

 

 

rood

 

 

 

 

Bescherming te-

brandt rood

 

gen volledige ont-

 

 

lading, apparaat

 

 

schakelt uit

 

Veeggoedcontainer leegmaken

WAARSCHUWING

Gevaar voor verwonding door roterende veegwals.

Vóór het afnemen van het reservoir voor het opgeveegde goed altijd de programmakeuzeschakelaar op "OFF" draaien en wachten tot de veegwals niet meer roteert.

26

NL

- 3

OPMERKING

Stofontwikkeling. Voer het schoontrillen van de filter en het leegmaken van het vuilreservoir enkel in open lucht uit.

Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.

Alleen variant Adv.: Greep filterschudder meermaals naar omhoog trekken en loslaten.

Alleen variant Adv.: Stofafzuiging naar omhoog zwenken.

Keergoedreservoir aan de handgreep naar omhoog trekken en uit het apparaat nemen.

Afbeelding 7, zie omslagpagina

Keergoed volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.

Stillegging

Als de veegmachine voor langere tijd niet gebruikt wordt, let dan op de volgende punten:

De veegmachine op een effen ondergrond plaatsen.

Hendelaanligdrukveegwalsvolledigop "–" zetten (helemaal naar beneden).

Veegmachine tegen wegrollen beveiligen.

Veegmachine aan de binnenen buitenkant reinigen.

Apparaat op een beschutte en droge plaats neerzetten.

Accu afklemmen.

Batterij opladen en na ongeveer 2 maanden opnieuw herladen.

Vervoer

VOORZICHTIG

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.

Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.

Apparaat bij het verplaatsen aan de handgrepen optillen.

Apparaat aan de wielen met spieën vastzetten.

Apparaat met spankabels of koorden vastzetten.

Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

VOORZICHTIG

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.

Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.

Onderhoud

GEVAAR

Verwondingsgevaar!

Zet de programmakeuzeschakelaar vóór alle werkzaamheden aan het apparaat op „OFF“ en klem de kabel aan

de negatieve pool van de batterij af. Kortsluitingsgevaar!

Reinig het apparaat niet met een waterstraal.

VOORZICHTIG

Geen agressieve en schurende reinigingsmiddelen gebruiken.

Reiniging binnenkant apparaat

WAARSCHUWING

Verwondingsgevaar!

Draag een stofmasker en een veiligheidsbril.

Apparaat met perslucht uitblazen.

Apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Reiniging buitenkant apparaat

Apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Onderhoudsintervallen

Onderhoud dagelijks:

Keerwals en zijborstel controleren op slijtage en in elkaar gewikkelde banden.

Werkingvanallebedieningsonderdelen

controleren.

Onderhoud wekelijks:

Beide schuimstoffilters onder stromend water reinigen.

Alleen variant Adv.: Vlakke vouwfilter controleren.

Controleren of beweeglijke onderdelen gemakkelijk lopen.

Pakkingrand in de keerzone op slijtage

controleren.

Onderhoud halfjaarlijks:

Spanning, slijtage en functionaliteit van de aandrijfriemen controleren.

Onderhoud na slijtage:

Afdichtlijsten vervangen.

Veegrol vervangen.

Zijbezems vervangen.

Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhoudswerkzaamheden'.

Onderhoudswerkzaamheden

OPMERKING

Bij onderhoud door de klant moeten alle serviceen onderhoudswerkzaamheden door een gekwalificeerde vakman uitgevoerd worden. Indien nodig kan altijd een beroep worden gedaan op een Kärchervakhandelaar.

De veegmachine op een effen ondergrond plaatsen.

Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.

Zijbezem verwisselen

3 bevestigingsschroeven losdraaien.

Zijborstel vervangen en vastschroeven.

Veegrol verwisselen

De vervanging is noodzakelijk als door de slijtage van de borstels het veegresultaat zichtbaar slechter wordt en geen regeling meer mogelijkis met de "hefboomaandrukkracht keerwals".

Keergoedreservoir wegnemen.

Afbeelding 8, zie omslagpagina

Hefboom aandrukkracht keerwals volledig naar achteren trekken.

Telkens 3 schroeven aan beide kanten van de keerwals losdraaien.

Walshelften uitelkaartrekken en verwijderen.

Nieuwe walshelften op de keerwalsas plaatsen.Daarbijletten opeen correcte zitting van de meeneemstiften.

Schroeven indraaien en aanspannen.

Pakkingranden vervangen

Schroeven zoals in de overeenkomstige afbeelding losdraaien.

Pakkingrand wegnemen en door een nieuwe vervangen.

Schroeven opnieuw indraaien en aanspannen.

Storingen

Voorste pakkingrand (aan keergoedreservoir)

Afbeelding 9, zie omslagpagina

Achterste pakkingrand Afbeelding 10, zie omslagpagina

Zijdelingse pakkingranden Afbeelding 11, zie omslagpagina

Vlakke vouwfilter vervangen (alleen variant Adv.).

Greep filterschudder meermaals naar omhoog trekken en loslaten.

Stofafzuiging naar omhoog zwenken.

Afbeelding 12, zie omslagpagina

Vlakke vouwfilter uitnemen en nieuwe vlakke vouwfilter plaatsen.

Schuimstoffilter reinigen

Beide schuimstoffilters uittrekken.

Schuimstoffilter onder stromend water reinigen en laten drogen.

Schuimstoffilter in de behuizing schuiven.Eroplettendatdeschuimstoffilters aan alle kanten dicht tegen elkaar liggen.

Bijzondere toebehoren

Keerrol, zacht

Bestelnr. 6.903-995,0

Voor fijn stof op alle oppervlakken binnen en buiten (vochtvast)

Keerrol, hard

Bestelnr. 6.903-999,0

Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten

Veegrol, antistatisch

Bestel-nr. 6.907-023.0

Voor statisch oplaadbare oppervlakken zoals tapijten en kunstgras

GEVAAR

Verwondingsgevaar!

Zet de programmakeuzeschakelaar vóór alle werkzaamheden aan het apparaat op „OFF“ en klem de kabel aan de negatieve pool van de batterij af.

Storing

Oplossing

Apparaat wil niet starten.

Zekering controleren, indien nodig vervangen *

 

Batterij controleren, indien nodig opladen

Apparaat veegt niet goed

Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen

 

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Apparaat stoft

Veeggoedcontainer legen

 

Stoffilter controleren, reinigen of vervangen (alleen variant Adv.)

 

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Slecht vegen aan de randen

Zijbezems vervangen

 

Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen

Onvoldoende zuigkracht (alleen variant Adv.).

Filterkastafdichting controleren

 

Pakkingrand aan de stofafzuiging controleren

Keerrol draait niet

Banden of snoeren van veegrol verwijderen.

 

Veegspoor reduceren: Hendel aanligdruk veegwals in richting "–" zetten.

NL - 4

27

Technische gegevens

 

 

KM 70/30 C Bp Pack

KM 70/30 C Bp Adv

KM 70/30 C Bp Pack

 

 

 

 

 

Adv

Lengte x breedte x hoogte

mm

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

1200 x 770 x 1050

 

 

 

 

 

Veegrol-diameter

mm

240

240

240

 

 

 

 

 

Zijbezem-diameter

mm

320

320

320

 

 

 

 

 

Oppervlaktecapaciteit max.

m2/u

2800

2800

2800

Werkbreedte zonder/met zijborstel+

mm

480 / 700

480 / 700

480 / 700

 

 

 

 

 

 

 

Volume keergoedreservoir

l (kg)

30 (42)

30

(42)

30

(42)

 

 

 

 

 

Opgenomen vermogen borstelaandrijving

W

150

150

150

 

 

 

 

 

 

 

Opgenomen vermogen stofafzuiging

W

45

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterij (alleen Pack-variant)

 

 

 

 

 

 

Spanning

V

12

12

 

12

 

 

 

 

 

 

 

Capaciteit

Ah

22, 26 *

---

 

22, 26 *

 

 

 

 

 

 

 

Oplaadtijd bij een volledig ontladen batterij

h

12

---

 

12

 

 

 

 

 

 

 

Bedrijfsduur na meermaals opladen

h

ca. 3,5

---

 

ca. 2,5

 

 

 

 

 

 

 

Beveiligingsklasse

IP

X3

---

 

X3

 

 

 

 

 

 

 

 

Oplaadapparaat (alleen Pack-variant)

 

 

 

 

 

 

Netspanning

V~

230

---

 

230

 

 

 

 

 

 

 

Stofafzuiging

 

 

 

 

 

 

Filtervlak fijnstoffilter

m2

---

0,61

0,61

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schade-

---

U

 

U

 

lijk zijn voor de gezondheid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominale onderdruk zuigsysteem

kPa

---

0,7

 

0,7

 

 

 

 

 

 

 

 

Nominale volumestroom zuigsysteem

l/s

---

43

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

Omgevingsvoorwaarden

 

 

 

 

 

 

Temperatuur

°C

0 bis +45

0 bis +45

0 bis +45

 

 

 

 

 

 

 

Luchtvochtigheid, niet bedauwend

%

40 - 90

40

- 90

40

- 90

 

 

 

 

 

 

 

Toelaatbaar totaalgewicht

kg

56

58

 

58

 

 

 

 

 

 

 

 

Leeggewicht (transportgewicht)

kg

45 / 47 **

38

/42 **

48

/ 51 **

 

 

 

 

 

 

 

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

 

Totale waarde trilling armen

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

Onzekerheid K

m/s2

0,2

0,2

 

0,2

 

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A)

59

59

 

59

 

Onzekerheid KpA

dB(A)

2

2

 

2

 

Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA

dB(A)

75

75

 

75

 

*afhankelijk van het batterijtype

 

 

 

 

 

 

** met verpakking

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EU-conformiteitsverklaring

Hierbijverklarenwijdatdehiernavermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.Dezeverklaringverliesthaar geldigheid wanneer zonder overleg met onsveranderingenaandemachineworden aangebracht.

Product: Veegmachine

Type: 1.517-xxx

Van toepassing zijnde EU-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335–1

EN 60335-2-29

EN 60335–2–72

EN 62233: 2008

 

EN 55012: 2007 + A1: 2009

Gevolmachtigde voor de documentatie:

EN 55014-1:2006 + A2:2011

S. Reiser

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

 

EN 61000–3–2: 2014

Alfred Kärcher SE & Co. KG

EN 61000–3–3: 2013

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–6–2: 2005

71364 Winnenden (Germany)

Toegepaste conformiteitsbeoorde-

Tel.: +49 7195 14-0

lingsprocedure

Fax: +49 7195 14-2212

2000/14/EG: Bijlage V

Winnenden, 2018/07/20

Geluidsvermogensniveau dB(A)

Gemeten:

73

 

Gegaran-

75

 

deerd:

 

 

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Director Regulatory Affairs &

Chairman of the Board of

Management

Certification

28

NL

- 5

 

 

 

 

 

 

Antes del primer uso de su apa-

ción. En un caso de garantía, le rogamos

El aparato no es apto para barrer líqui-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rato, lea este manual original,

 

 

que se dirija con el comprobante de com-

 

dos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

 

 

praaldistribuidordondeadquirióelaparato

Está prohibido permanecer en la zona

guárdelo para un uso posterior o para otro

o al servicio al cliente autorizado más

 

de peligro. Está prohibido usar el apa-

propietario posterior.

 

 

 

próximo a su domicilio.

 

 

 

rato en zonas en las que exista riesgo

¡Imprescindible leer las indicaciones de se-

 

 

 

 

de explosiones.

 

Accesorios y piezas de repuesto

 

guridad antes de la primera puesta en mar-

 

 

 

No está permitido desplazar/tirar o

PELIGRO

 

 

cha!

 

 

 

Para evitar riesgos, es necesario que las

 

transportar objetos con este aparato.

 

 

 

Índice de contenidos

 

 

 

Revestimientos adecuados

 

 

 

 

 

reparaciones y el montaje de piezas de re-

 

Índice de contenidos . . . . . . . .

ES

1

puesto sean realizados únicamente por el

Asfalto

Indicaciones generales . . . . . .

ES

1

servicio técnico autorizado.

Piso industrial

Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . .

ES

1

Sólo deben emplearse accesorios y

Pavimento

Indicaciones de seguridad. . . .

ES

1

 

piezas de repuesto originales o autori-

Hormigón

Elementos de operación y funcio-

 

 

 

 

zados por el fabricante. Los accesorios

Adoquín

namiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

2

 

y piezas de repuesto originales garanti-

 

Indicaciones de seguridad

 

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

 

Antes de la puesta en marcha.

ES

2

 

Este aparato no es apto para ser opera-

Puesta en marcha . . . . . . . . . .

ES

3

 

rías del aparato.

 

 

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES

3

Puedeencontrarinformaciónacercade

 

do por personas (incl. niños) con capa-

Parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES

3

 

los accesorios y recambios en

 

cidades físicas, sensoriales o intelec-

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . .

ES

3

 

www.kaercher.com.

 

 

 

tuales limitadas, o con falta de expe-

Almacenamiento . . . . . . . . . . .

ES

3

 

 

 

 

 

riencia y/o conocimientos, a no ser que

 

Símbolos del manual de

 

 

 

sea supervisado por una persona res-

Cuidados y mantenimiento . . .

ES

4

 

instrucciones

 

 

 

ponsable de su seguridad o haya sido

Accesorios especiales. . . . . . .

ES

4

 

 

 

 

 

PELIGRO

 

 

 

 

 

 

instruida para utilizar el aparato. Mante-

Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ES

5

 

 

 

Datos técnicos. . . . . . . . . . . . .

ES

5

Advierte de un peligro inminente que aca-

 

ner fuera del alcance de los niños.

Declaración UE de conformidad

ES

6

rrea lesiones de gravedad o la muerte.

El usuario debe utilizar el aparato con-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

 

 

 

forme a las instrucciones. Durante los

 

Indicaciones generales

 

 

Advierte de una situación que puede ser

 

trabajos con el aparato, debe tener en

Si al desembalar el aparato comprueba da-

peligrosa, que puede acarrear lesiones de

 

cuenta las condiciones locales y evitar

ños atribuibles al transporte, rogamos se

 

 

gravedad o la muerte.

 

 

 

causar daños a terceras personas, so-

dirija a su vendedor.

 

 

 

PRECAUCIÓN

 

 

 

bre todo a niños.

– Las placas de advertencia e indicado-

 

 

Indicación sobre una situación que puede

Antes de utilizar el equipo con sus dis-

ras colocadas en el aparato proporcio-

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

 

positivos de trabajo, compruebe que

nan indicaciones importantes para un

 

 

leves o daños materiales.

 

estéenperfectoestadoyquegarantice

funcionamiento seguro.

 

 

 

 

Uso previsto

 

 

la seguridad durante el servicio. Si no

– Ademásdelasindicacionescontenidas

Utilice la escoba mecánica únicamente de

 

está en perfecto estado, no debe utili-

 

zarse.

en este manual de instrucciones, de-

 

 

conformidad con las indicaciones del pre-

 

ben respetarse las normas generales

 

 

No se debe efectuar ningún tipo de mo-

 

 

sente manual de instrucciones.

vigentes de seguridad y prevención de

 

dificación en el aparato.

– Esta escoba mecánica está diseñada

 

Norma de validez general: Mantenga

accidentes.

 

 

 

 

para barrer superficies sucias en la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lejos del aparato los materiales fácil-

Protección del medio ambiente

 

 

 

zona interior y exterior.

 

 

 

 

 

mente inflamables (peligro de explo-

 

 

Los materiales de embalaje son reci-

– Cualquier uso diferente a éstos se con-

 

 

 

 

sión/incendio).

 

 

clables. Por favor, no tire el embalaje

 

sidererá un uso no previsto. El fabrican-

PELIGRO

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

 

 

 

tenosehaceresponsabledelosdaños

Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-

trégueloenlospuntosoficialesderecogida

 

causados por un uso no previsto; el

quier trabajo en el aparato, gire el selector

para su reciclaje o recuperación.

 

 

 

 

usuario será el único que correrá con

de programas hasta la posición "OFF" y

 

 

Los aparatos viejos contienen mate-

 

este riesgo.

 

 

desenchufe la clavija de red.

 

 

– El aparato es apto únicamente para los

 

 

riales valiosos reciclables que debe-

 

revestimientos indicados en el manual

ADVERTENCIA

 

 

rían ser entregados para su aprove-

 

 

 

Riesgo de aplastamiento y cortes en la co-

 

 

 

 

 

chamiento posterior. Las baterías y los

 

 

 

de instrucciones.

 

 

rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo

acumuladores contienen sustancias que

 

 

 

Uso erróneo previsible

de empuje.

no deben entrar en contacto con el medio

 

 

– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo-

PRECAUCIÓN

ambiente. Por este motivo, entregue los

 

 

 

sivos, gases inflamables ni ácidos o di-

Al eliminar vidrio, metal u otros materiales

aparatos usados, las baterías y acumula-

 

 

 

solventes sin diluir! Entre éstos se en-

afilados del depósito de suciedad, utilizar

dores en los puntos de recogida previstos

 

 

 

cuentran la gasolina, los diluyentes o el

guantes de seguridad fuertes.

para su reciclaje.

 

 

 

 

fuel, que pueden mezclarse con el aire

 

 

Indicaciones sobre ingredientes

 

 

 

aspirado dando lugar a combinaciones

 

 

(REACH)

 

 

 

 

o vapores explosivos. No utilice tampo-

 

 

Encontrará información actual sobre los in-

 

co acetona, ácidos ni disolventes sin di-

 

 

gredientes en:

 

 

 

 

luir, ya que ellos atacan los materiales

 

 

www.kaercher.com/REACH

 

 

 

 

utilizados en el aparato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– No barrer/aspirar nunca polvos de me-

 

 

 

 

 

 

 

 

Garantía

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio,

 

 

En todos los países rigen las condiciones

 

 

 

 

 

 

 

 

zinc), en combinación con detergentes

 

 

de garantía establecidas por nuestra em-

 

 

 

 

 

 

 

 

muy alcalinos o ácidos forman gases

 

 

presadistribuidora.Lasaveríasdelaparato

 

 

 

 

explosivos.

 

 

 

 

serán subsanadas gratuitamente dentro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– No aspire/barra objetos incandescen-

 

 

del periodo de garantía, siempre que se

 

 

 

 

 

 

 

tes, con o sin llama.

 

 

 

 

deban a defectos de material o de fabrica-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

- 1

 

 

29

Aparatos operados con batería

AVISO

Tendrá derecho de garantía solo si utiliza baterías y cargadores recomendados por Kärcher.

Es imprescindible respetar las indicaciones de funcionamiento del fabricante de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomendaciones vigentes para la manipulación de baterías.

No dejar las baterías descargadas, cargarlas de nuevo tan pronto como sea posible.

Para evitar corrientes de fuga, mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal.

No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.

No manipular con llama directa, ni generar chispas o fumar cerca de una batería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.

Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 157 CEE.

Elementos de operación y funcionamiento

Figura 1, véase contraportada

1 Cepillo rotativo

2Filtro de celulosa

3 Filtro plano de papel plegado **

4 Ventilación aspiración de polvo **

5 Junta aspiración de polvo **

6 Asa de transporte

7Depósito de basura

8Asidero agitación de filtro **

9Empuñadura giratoria presión de apriete escobilla lateral

10Aspiración de polvo **

11Programador

12Estribo de empuje

13Cable de red con enchufe *

14Clavija de carga ***

15Cubierta de la batería

16Fusible de reserva

17Fusible

18Indicaciones de averías batería

19Indicación de batería

20Palanca presión de apriete cepillo rotativo

21Alojamiento del cable de red/compartimento de la batería

22Mango en estrella de la fijación del es-

tribo de empuje

* sólo en el caso del modelo Bp Pack

**sólo en el caso del modelo Adv.

***no en el caso del modelo Bp Pack

Antes de la puesta en marcha

Desembalar

Abrir la caja por el lateral y extraer el aparato.

Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.

30

Montaje

Figura 2, véase contraportada

Fijar la escoba lateral con los tres tornillos suministrados.

Baterías

Indicaciones de seguridad para las baterías

Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:

Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo.

Use protección para los ojos

Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías

Peligro de explosiones

Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar

¡Peligro de causticación!

Primeros auxilios

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

No tire la batería al cubo de la basura

Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:

PELIGRO

¡Peligro de explosión! No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.

¡Peligro de lesiones! No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.

Montaje y conexión de la batería

Extraer la tapa de la batería.

Desenroscar el tornillo y extraer la tapa de la batería.

Colocar la batería en el respectivo soporte.

ADVERTENCIA

Asegúrese de colocar la polaridad correctamente.

Enganchar el cable de conexión suministrado.

ES - 2

Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).

Conecte el borne de polo al polo negativo (-).

Colocar la tapa de la batería y fijar con el tornillo.

Colocar y encajar la tapa del compartimento de la batería.

AVISO

Cuando se desmonte la batería, desenganchar primero el conducto del polo negativo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa.

ADVERTENCIA

Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento.

Carga de batería

PELIGRO

Peligro por descarga eléctrica. Respetar la red de conductos de corriente y los fusibles

– véase "Cargador".

¡Utilizar el cargador solo en salas secas con suficiente ventilación!

AVISO

El tiempo de carga cuando la batería esté vacía es de aprox. 12 horas.

PELIGRO

¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.

(1) Proceso de carga del modelo Bp Pack

PELIGRO

¡Peligro de lesiones!

El cargador solo se puede poner en funcionamiento si el cable de alimentación no está dañado. Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido inmediatamente por el fabricante, servicio

técnico o una persona cualificada.

AVISO

El aparato está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento.

Enchufar el cargador en la clavija.

AVISO

El cargador está regulado electrónicamente y finaliza el proceso de carga automáticamente. Todas las funciones del aparato se interrumpen automáticamente durante el proceso de carga.

El indicador de la batería muestra el avance del proceso de carga si se tiene el enchufe conectado:

 

se está cargando

se ilumina

 

la batería

en amarillo

 

la batería está car-

se ilumina

 

gada

en verde

 

 

 

 

 

 

 

el cargador está

se ilumina

 

defectuoso

en rojo

 

 

 

 

batería de polari-

parpadea

 

zación inversa o

lentamente

 

no conectada

en rojo

 

 

 

 

batería defectuo-

parpadea

 

sa

rápidamen-

 

 

te en rojo

 

 

 

Loading...
+ 118 hidden pages