Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
diese Sicherheitshinweise, diese Originalbetriebsanleitung, die dem Akkupack beiliegen-
den Sicherheitshinweise und die beiliegende
Originalbetriebsanleitung Akkupack / Standardladegerät. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Hefte für
den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sie müssen beim Arbeiten mit Heckenscheren besondere Sicherheitsmaßnahmen und Verhaltensregeln beachten, da beim Arbeiten mit
Heckenscheren ein Verletzungsrisiko besteht.
Ergänzend zu diesen Sicherheitshinweisen müssen Sie
auch die länderbezogenen Sicherheits- und Ausbildungsvorschriften, z. B. von Behörden, Berufsgenossenschaften oder Sozialkassen, beachten. Der Einsatz
des Geräts kann durch örtliche Verordnungen zeitlich
begrenzt sein (Tages- oder Jahreszeit). Beachten Sie
die örtlichen Vorschriften.
Allgemeine Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Produkt oder Ihr akkubetriebenes (schnurloses) Produkt.
1 Sicherheit im Arbeitsbereich
a Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen leicht zu Unfällen.
b Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in ex-
plosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und umstehende Personen
fern, während Sie ein Elektrowerkzeug betreiben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals
den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine er-
höhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen
oder Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektro-
werkzeug eindringt, erhöht sich die Stromschlaggefahr.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen
oder auszustecken. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
e Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien be-
treiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für die Verwendung im Freien
geeigneten Kabels verringert die Stromschlaggefahr.
f Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-
Schalters verringert die Stromschlaggefahr.
3 Persönliche Sicherheit
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektro-
4Deutsch
Page 5
werkzeug betreiben. Benutzen Sie ein
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, verringern das Risiko von
Verletzungen.
c Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akkupack anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, führt leicht zu Unfällen.
d Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elekt-
rowerkzeugs alle Einstell- oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare und Kleidung von sich bewegenden Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der
Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Gebrauch von Werkzeugen erlangt haben, unvorsichtig werden und die Grundsätze der
Werkzeugsicherheit ignorieren. Eine unacht-
same Handlung kann im Bruchteil einer Sekunde
zu schweren Verletzungen führen.
4 Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug
für Ihre Anwendung. Mit dem richtigen Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und
ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle
und/oder entfernen Sie den Akkupack, falls er
abnehmbar ist, aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Durch diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs verringert.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht bedienen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von ungeübten Benutzern gefährlich.
e Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie
das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle wer-
den durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zu-
behör und die Einsatzwerkzeuge usw. gemäß
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elek-
trowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Griffflächen ermöglichen keine sichere
Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
5 Einsatz und Pflege von Akkuwerkzeugen
a Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Her-
steller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
b Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit spe-
ziell dafür vorgesehenen Akkupacks. Bei Ver-
wendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
c Wenn der Akkupack nicht benutzt wird, halten
Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen
können. Das Kurzschließen der Akkukontakte
kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei versehentlichem
Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
e Verwenden Sie keine beschädigten oder mo-
difizierten Akkupacks oder Werkzeuge. Be-
schädigte oder modifizierte Akkus können ein
Deutsch5
Page 6
unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen
kann.
f Setzen Sie den Akkupack oder das Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Feuer oder Temperaturen über
130 °C besteht Explosionsgefahr.
g Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und la-
den Sie den Akkupack oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs. Unsachgemäßes
Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Servicetechniker reparieren, der
nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
b Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
a) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, insbesondere nicht bei Blitzgefahr. Dadurch verringt sich das Risiko, vom Blitz getrof-
fen zu werden.
b) Halten Sie alle Stromkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel und Leitungen kön-
nen in Hecken oder Sträuchern versteckt sein und versehentlich von der Klinge durchtrennt werden.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz. Angemessene
Schutzausrüstung verringert das Risiko von Hörschäden.
d) Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten Griffflächen, da das Messer versteckte Leitungen berühren kann. Wenn die Klingen mit einer
spannungsführenden Leitung in Berührung kommen,
können freiliegende Metallteile der Heckenschere unter
Spannung stehen und dem Bediener einen elektrischen
Schlag versetzen.
e) Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern.
Entfernen Sie kein geschnittenes Material und halten Sie das zu schneidende Material nicht fest,
wenn sich die Messer bewegen. Die Messer bewegen
sich weiter, nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f) Wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen oder
die Heckenschere warten, vergewissern Sie sich,
dass alle Stromschalter ausgeschaltet sind und der
Akku entfernt oder abgeklemmt wurde. Unerwarte-
tes Betätigen der Heckenschere beim Beseitigen von
eingeklemmtem Material oder bei Wartungsarbeiten
kann zu schweren Verletzungen führen.
g) Tragen Sie die Heckenschere am Griff mit angehaltenem Messer und achten Sie darauf, dass Sie
keinen Schalter betätigen. Das richtige Tragen der
Heckenschere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten Starts und daraus resultierender Verletzungen
durch die Messer.
h) Verwenden Sie für den Transport oder die Lagerung der Heckenschere immer die Messerabdeckung. Die richtige Handhabung der Heckenschere
verringert die Gefahr von Verletzungen durch die Messer.
Sicherer Betrieb
GEFAHR
● Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von
15 m befinden, da die Gefahr besteht, dass vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden.
● Schwere Verletzungen, wenn vom Schneidmesser
Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht
oder Schnur im Schneidwerkzeug verfängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Verwendung
gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und entfernen
Sie diese.
몇 WARNUNG
● Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht betrei-
ben.
● Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Ar-
beitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden.
● Sie brauchen einen unbehinderten Blick auf den Ar-
beitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei guter Beleuchtung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Pfos-
ten, Zäunen, Gebäuden oder anderen unbeweglichen Gegenständen.
● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akku-
pack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen
Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie die Arbeitsposition des Schnittwerks ein-
stellen.
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
● Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Schneid- und Quetschgefahr. Vermeiden Sie den
Kontakt mit den Schneidwerkzeugen. Bringen Sie
Hand und Finger nicht zwischen die Schneidwerkzeuge oder in eine Position in der sie geschnitten
oder gequetscht werden können.
● Verletzungsgefahr. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen am Gerät vor.
● Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Ab-
weiser und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
몇 VORSICHT
● Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz.
● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit Warntöne zu hören
einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Tragen Sie bei Arbeiten in Bereichen, wo die Gefahr
herabfallender Gegenstände besteht, einen Kopfschutz.
● Verletzungsgefahr an scharfen Schneidwerkzeugen.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug
rutschfeste und strapazierfähige Schutzhandschuhe.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung,
Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des
Geräts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und
Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Binden Sie lange Haare zurück.
6Deutsch
Page 7
● Sie dürfen das Gerät nicht betreiben, wenn Sie unter
dem Einfluss von Medikamenten oder Drogen stehen, die das Reaktionsvermögen einschränken. Betreiben Sie das Gerät nur in ausgeruhter und
gesunder Verfassung.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ungewöhn-
lich vibriert oder ungewöhnliche Geräusche von sich
gibt.
● Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Schä-
den und stellen Sie sicher, dass die Schrauben am
Messer fest angezogen sind.
● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor her-
untergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder
sichtbar beschädigt ist. Lassen Sie Schäden ordnungsgemäß reparieren, bevor Sie das Gerät wieder
in Betrieb nehmen.
● Verwenden Sie das Gerät nicht auf Leitern oder insta-
bilen Untergründen.
● Stellen Sie vor dem Start des Geräts sicher, dass die
Schneidwerkzeuge mit nichts in Kontakt geraten können.
● Verletzungsgefahr durch freiliegende Messer. Brin-
gen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch in kurzen Arbeitspausen.
ACHTUNG
● Führen Sie das Gerät nicht mit Gewalt durch dichtes
Strauchwerk. Dadurch können die Schneidwerkzeuge blockieren und langsamer werden. Verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit, wenn die Schneidwerkzeuge blockieren.
● Schneiden Sie keine Äste und Zweige, die offensicht-
lich zu groß sind, um zwischen die Schneidblätter zu
passen. Verwenden Sie eine Hand- oder Astsäge ohne Motor, um größere Äste und Zweige zu schneiden.
● Betreiben Sie das Gerät nur in Temperaturen zwi-
schen 0 °C und 40 °C.
● Lagern Sie das Gerät an einem Ort, an dem die Tem-
peratur zischen 0 °C und 40 °C liegt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Akku
Um die Gefahr von Bränden, Verletzungen und Produktschäden aufgrund eines Kurzschlusses zu verringern, das Gerät, den Akkupack oder das Ladegerät
niemals in Flüssigkeit tauchen oder Flüssigkeit in sie
eindringen lassen. Korrosive oder leitende Flüssigkeiten wie Meerwasser, bestimmte Industriechemikalien,
Bleichmittel oder bleichmittelhaltige Produkte usw. können einen Kurzschluss verursachen.
● Laden Sie den Akkupack an einem Ort auf, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
38 °C liegt.
● Lagern Sie den Akkupack an einem Ort, an dem die
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C
liegt.
● Verwenden Sie den Akkupack an einem Ort, an dem
die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C liegt.
Sichere Wartung und Pflege
몇 WARNUNG● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass
alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
● Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
● Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge.
Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts be-
sondere Sorgfalt walten. ● Stellen Sie sicher, dass das
Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Muttern und
Schrauben fest angezogen sind. ● Entfernen Sie nach
jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste
von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als
Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten
Spray. Sie können die Schneidwerkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen.
몇 VORSICHT● Verwenden Sie nur Zubehör
und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind.
Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die
Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
ACHTUNG● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Hinweis● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir empfehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Reparaturen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇 WARNUNG● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akkupack, bevor Sie es lagern oder transportieren.
몇 VORSICHT● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem
Messerschutz und entnommenem Akku transportieren
und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich.
Restrisiken
몇 WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung des Geräts entstehen:
● Schwere Verletzungen durch Kontakt mit den
Schneidwerkzeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge
fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Benutzen Sie den Messerschutz, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, auch bei kurzen Arbeitsunterbrechungen.
● Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, verwenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
● Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
● Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände.
Deutsch7
Page 8
Risikoverringerung
몇 VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
● Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
● Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
● Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
● Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
● Die Heckenschere ist nur für den Privatgebrauch
bestimmt.
● Die Heckenschere ist zum Arbeiten im Freien vorgesehen.
● Aus Sicherheitsgründen muss die Heckenschere
immer mit beiden Händen sicher gehalten werden.
● Die Heckenschere ist nur zum Schneiden von Pflanzen, z. B. Hecken und Büschen vorgesehen.
● Die Heckenschere nicht in nasser Umgebung oder
bei Regen verwenden.
● Die Heckenschere nur in gut beleuchteter Umgebung verwenden.
● Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
untersagt.
Jede andere Verwendung, z. B. das Schneiden von
Gras, Bäumen oder Ästen ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen
haftet der Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Lieferumfang
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Die Entriegelungstaste Geräteschalter am hinteren
Handgriff stellt die Zweihandbedienung sicher. Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert somit das unkontrollierte Anlaufen der
Heckenschere.
Messerschutz
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Sicherheitseinrichtungen der Heckenschere. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden
und muss umgehend ersetzt werden.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehörschutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen
Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Handschuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstände. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
feuchten Bedingungen aus.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen.
Der auf dem Etikett angegebene garantierte Schalldruckpegel beträgt 93.
93
8Deutsch
Page 9
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
9 Messerschutz
10 *Schnellladegerät Battery Power 18V
11 *Akkupack Battery Power
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem Kärcher 18 V Battery Power
Akkupack betrieben werden.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
몇 WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Lebensgefahr durch Schnittverletzung
Nehmen Sie bei allen vorbereitenden Maßnahmen den
Akku aus dem Gerät.
Akku einsetzen
ACHTUNG
Verschmutzte Kontakte
Schäden an Gerät und Akku
Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Hinweis
Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus.
Abbildung B
1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar einrastet.
Bedienung
Wir empfehlen Erstbenutzern sich vor der Arbeit mit
der Heckenschere von einer erfahrenen Person einweisen zu lassen und die Handhabung und Techniken zu üben.
1. Das Schnittgut auf Fremdkörper wie Papier, Folien
2. Den Messerschutz entfernen.
3. Die Heckenschere mit beiden Händen festhalten.
1. Die Entriegelungstaste Geräteschalter drücken.
2. Den Geräteschalter drücken.
3. Den Geräteschalter loslassen.
Grundlegende Bedienung
oder Drähte prüfen und diese ggf. entfernen.
Gerät einschalten
Abbildung C
Das Gerät läuft an.
Das Gerät stoppt.
Arbeitstechniken
Hinweis
Mit einer Richtschnur erhalten Sie einen gleichmäßigen
Schnitt.
1. Gerät einschalten und an das Schnittgut heranführen.
2. Blätter und Äste mit einer pendelnden Bewegung
schneiden.
Abbildung D
3. Bei dickeren Ästen eine Sägebewegung ausführen,
aber nicht in die Pflanze einstechen.
4. Büsche und Hecken von unten nach oben schneiden.
5. Beim Schneiden von Spitzen eine weite Schwenkbewegung ausführen und dabei das Messer leicht
neigen.
6. Zum Schneiden von niedrigen Pflanzen wie Bodendeckern das Messer waagerecht halten.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn gegen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akkupack ziehen.
Abbildung E
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den
Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Transportieren Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem Messerschutz.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie den Akku vor dem Transport aus dem Gerät.
Lagern Sie die Heckenschere nur mit angebrachtem
Messerschutz.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 VORSICHT
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Deutsch9
Page 10
Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus
dem Gerät.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille
und Schutzhandschuhe.
Reinigung des Geräts
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl.
Abbildung F
1. Das Gerät abkühlen lassen.
2. Messer und Motorgehäuse mit einer Bürste von
Pflanzenresten und Schmutz befreien.
3. Die Lüftungsschlitze des Geräts mit einer Bürste reinigen.
Verschraubung Messer prüfen
몇 VORSICHT
Gelockerte Verschraubung
Schnittverletzungen durch unkontrollierte Bewegungen
des Messers
Prüfen Sie regelmäßig die Verschraubung des Messers
auf festen Sitz.
Abbildung G
1. Die Schrauben / Muttern auf festen Sitz prüfen.
2. Gelockerte Schrauben / Muttern festziehen.
Ölen der Messerklingen
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messerklingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünnflüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung H
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftragen.
Schärfen der Messerklingen
Hinweis
Entfernen Sie beim Schärfen so wenig Material wie
möglich und erhalten Sie den ursprünglichen Winkel
des Klingenzahns.
몇 VORSICHT
Scharfe Messer
Schnittverletzungen
Tragen Sie beim Schärfen der Messerklingen geeignete
Schutzhandschuhe.
1. Das Messer in einen Schraubstock einspannen.
2. Die freiliegende Seite der Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
3. Das Messer vorsichtig von Hand weiterschieben,
bis die ungeschärften Klingenzähne zugänglich
werden.
4. Die freiliegende Seite aller Klingenzähne mit einer
Feile schärfen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
FehlerUrsacheBehebung
Gerät läuft nicht anAkkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen.
Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
des Betriebs
Messer mit Schnittgut blockiert. Schnittgut aus Messer entfernen.
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Die angegebenen Vibrationsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte wurden nach einer genormten Prüfmethode gemessen und können
zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die deklarierten Vibrationsgesamtwerte und die deklarierten Geräuschemissionswerte können auch für eine
vorläufige Bewertung der Exposition verwendet werden.
몇 WARNUNG
Die Vibrations- und Geräuschemissionen während des
tatsächlichen Einsatzes des Elektrowerkzeugs können
von den angegebenen Werten abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug eingesetzt wird und insbesondere
welche Art von Material bearbeitet wird.
Bestimmen Sie Sicherungsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners, die auf einer Abschätzung der Exposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des
Betriebszyklus wie z. B. der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und in denen es im Leerlauf läuft,
zusätzlich zur Auslösezeit).
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇 VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen führen. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Heckenscheren
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG (+2005/88/EG)
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang
V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:91,1
Garantiert:93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Contents
General notes......................................................11
Technical data .....................................................17
Vibration and noise value ....................................18
Declaration of Conformity....................................18
General notes
Read these safety instructions, these original
instructions, the safety instructions provided
with the battery pack and the original instruc-
tions supplied with the battery pack/standard
charger before using the device for the first time. Act in
accordance with them. Keep the booklets for future reference or for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
English11
Page 12
regulations and accident prevention guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions
You must adhere to special safety measures and
rules of conduct when working with hedge trimmers, otherwise a danger of injury exists.
In addition to the safety instructions, the country-specific safety and training regulations must also be observed, e.g. from authorities, trade associations or
social insurance funds. Local regulations may limit the
times during which hedge trimmers can be used (time of
day or season). Observe the local regulations.
General Product Safety Warnings
몇 WARNING
● Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specifications provided with this power
tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or battery-operated
(cordless) product.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury with a fraction of a second.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
12English
Page 13
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged of modified batter-
ies may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
g Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Safety instructions for hedge trimmers
a) Do not use the hedge trimmer in bad weather, especially when there is a risk of lightning. This reduc-
es the risk of being struck by lightning.
b) Keep all power cables and lines away from the
cutting area. Power cables and lines can be hidden in
hedges or bushes and accidentally cut by the blade.
c) Wear hearing protection. Appropriate protective
gear reduces the risk of hearing damage.
d) Only hold the hedge trimmer by the insulated grip
areas as the blade may touch hidden lines. If the
blades come into contact with a live line, exposed metal
parts of the hedge trimmer may become live and give
the operator an electric shock.
e) Keep all body parts away from the blade. Do not
remove cut material or hold the material to be cut
when the blades are moving. The blades continue to
move after the switch is turned off. A moment of carelessness while operating the hedge trimmer can cause
serious injuries.
f) When removing trapped material or servicing the
hedge trimmer, make sure all power switches are
turned off and the battery is removed or disconnected. Unexpected operation of the hedge trimmer when
clearing trapped material or performing maintenance
can cause serious injury.
g) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and take care not to operate any
switch. Carrying the hedge trimmer correctly reduces
the risk of accidental start and resulting injury from the
blades.
h) Always use the blade cover when transporting or
storing the hedge trimmer. Proper handling of the
hedge trimmer reduces the risk of injury from the
blades.
Safe operation
DANGER
● Never use the device when persons, especially chil-
dren, are within a radius of 15 m of the working area,
because the danger exists of objects being flung out
by the cutting blade.
● Severe injuries when objects are flung by the cutting
blade or when the cutting tool becomes entangled in
wires or cords. Inspect the work area thoroughly for
objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or
toys and remove these before using the device.
몇 WARNING
● Children and minors must not use the device.
● The device is not intended for use by persons with re-
stricted physical, sensory or mental abilities or those
lacking in experience and / or lacking in knowledge.
● Keep children and other persons out of the work area
while you are using the device.
● You need an unobstructed view of the work area in or-
der to be able to recognise any potential dangers.
Use the device only under good lighting conditions.
● Do not operate the device in the vicinity of posts, fenc-
es, buildings or other immovable objects.
● Switch the motor off, remove the battery pack and
make sure that all moving parts have stopped moving:
● Before adjusting the working position of the cutting
mechanism.
● Before cleaning the device or removing a blockage.
● When leaving the device unattended.
● Before changing accessories.
English13
Page 14
● Risk of incision injuries and crushing injuries. Avoid
contact with the cutting tools. Do not place your hands
or fingers between the cutting tools or in a position
where they can be cut or crushed.
● Danger of injury. Do not make any modifications to
the device.
● Ensure that all protective devices, deflectors and han-
dles are correctly fitted and securely fastened.
몇 CAUTION
● Wear especially safety glasses and hearing protec-
tion.
● Hearing protection can impair your ability to hear
warning sounds, so pay attention to hazards in your
vicinity and in the work area.
● Wear head protection when working in areas with a
danger of falling objects.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Wear non-slip,
sturdy protective gloves when handling the cutting
tool.
● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jew-
ellery is caught by moving parts of the device. Keep
clothing and jewellery away from moving parts of the
device. Tie long hair back.
● You must not operate the device when you are under
the influence of medication or drugs which restrict
your reactive capacity. Only work with the device
when you are well rested and are in good health.
● Do not use the device if it vibrates unusually or makes
unusual noises.
● Check the device for damage before use and make
sure that the screws on the blade are firmly tightened.
● Do not use the device if it has been dropped before-
hand, has received an impact or is visibly damaged.
Have any damage repaired correctly before using the
device again.
● Do not use the device on ladders or unstable surfac-
es.
● Check that the cutting tool cannot come into contact
with anything before starting the device.
● Risk of injury from exposed blades. Fit the blade
guard when not using the device, also during short
work breaks.
ATTENTION
● Do not force the device through dense bushes. This
can block and slow down the cutting tool. Reduce the
working speed if the cutting tool blocks.
● Do not attempt to cut boughs and branches that are
obviously too large to fit between the cutting blades.
Use a non-motorised hand saw or branch saw for cutting larger boughs and branches.
● Only operate the device at temperatures between 0
°C and 40 °C.
● Store the device in a place where the temperature is
between 0 °C and 40 °C.
Additional Battery Safety Warnings
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery back, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
● Charge the battery pack in a location where the am-
bient temperature is between 10°C and 38°C.
● Store the battery pack in a location where the ambi-
ent temperature is between 0°C and 40°C.
● Use the battery pack in a location where the ambient
temperature is between 0°C and 40°C.
Safe servicing and care
몇 WARNING● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
● Before cleaning or servicing the device.
● Before changing accessories.
● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise spe-
cial care when removing and fitting the blade guard,
cleaning and oiling the device. ● Ensure that the device
is in a safe condition by regularly checking that all bolts,
nuts and screws are screwed tight. ● Each time after us-
ing the device, remove dirt from the cutting tools using
a hard brush and apply a suitable oil for rust protection
before fitting the blade guard. The manufacturer recommends using a spray for rust protection and oiling. Ask
your Customer Service department to recommend a
suitable spray. You can oil the cutting tools as described, each time before using the device.
몇 CAUTION● Only use accessories and spare
parts which are approved by the manufacturer. Only
original accessories and original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Note● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Customer Service department for other repairs.
Safe transport and storage
몇 WARNING● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation.
몇 CAUTION● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device
with the blade guard installed and with the rechargeable
battery removed. ● Risk of injury and damage to the device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the device in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors.
Residual risks
몇 WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The following dangers can be present when using the device:
● Severe injuries through contact with the cutting
tools. Keep the cutting tools away from your body
and below hip height. Fit the blade guard when not
using the device, also during short work breaks.
● Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
14English
Page 15
● Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
● Injuries due to flung objects.
Risk reduction
몇 CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
● Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers)
● Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
● Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
● Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
● The hedge trimmer is only intended for private use.
● The hedge trimmer is intended for outdoor use.
● For safety reasons, always hold the hedge trimmer
firmly with both hands.
● The hedge trimmer is only suitable for cutting plants,
e.g. hedges and bushes.
● Do not use the hedge trimmer in a wet environment
or in the rain.
● Use the hedge trimmer only in a well lit environment.
● Modifications and changes to the device that are not
authorised by the manufacturer are prohibited for
safety reasons.
Any other use, e.g. cutting grass, trees or branches, is
impermissible. The user is liable for all hazards resulting
from impermissible use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The trigger lockout button on the rear handle ensures
two-handed operation. The lockout button blocks the
trigger and thus prevents the hedge trimmer from starting up in an uncontrolled manner.
Blade guard
The blade guard is an important component of the safety devices of the hedge trimmer. A damaged blade
guard must not be used and must be replaced immediately.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cutting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spectators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist
conditions.
Always hold the device with both hands.
English15
Page 16
The guaranteed sound pressure level
specified on the label is 93.
93
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Blade
2 Hand guard
3 Handle, front
4 Power switch unlocking button
5 Type plate
6 Power switch
7 Battery pack unlocking button
8 Handle, rear
The device can be operated with a Kärcher 18 V Battery Power battery pack.
몇 WARNING
Uncontrolled startup
Risk of fatal injury from incision injuries
Remove the battery from the device for all preparatory
work.
ATTENTION
Dirty contacts
Damage to the device and battery
Check the battery mount and the contacts for soiling
and clean them as necessary before inserting the battery.
Note
Use only fully charged batteries.
Illustration B
1. Push the battery into the mounting in the device until
New users should be instructed by an experienced
person and practice handling and techniques before carrying out any work.
1. Check the cutting material for foreign bodies, such
2. Remove the blade guard.
3. Hold the hedge trimmer firmly with both hands.
Device description
Rechargeable battery pack
Initial startup
Inserting the battery pack
it audibly latches into place.
Operation
Basic operation
as paper, films or wires, and remove them as necessary.
1. Press the trigger lockout button.
Illustration C
2. Press the trigger.
The device starts up.
3. Release the trigger.
The device stops.
Working techniques
Switch on the device
Note
Use a snapping line to achieve an even cut.
1. Switch on the device and move it towards the cutting
material.
2. Cut leaves and thin branches with an oscillating
movement.
Illustration D
3. For thicker branches, use a sawing movement, but
do not stab into the plant.
4. Cut bushes and hedges from the bottom upwards.
5. When cutting tips, make a large swinging movement
and tilt the blade slightly in the process.
6. Hold the blade horizontally to cut lower-lying plants
such as groundcovers.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the battery pack unlocking button in the direction of the battery pack.
Illustration E
2. Press the battery pack unlocking button to unlock
the battery pack.
3. Remove the battery pack from the device.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before the
transport.
Transport the hedge trimmer only with the blade guard
fitted.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery pack from the device before transport.
Store the hedge trimmer only with the blade guard fitted.
The device may only be stored indoors.
Care and service
몇 CAUTION
Uncontrolled startup
Incision injuries
16English
Page 17
Remove the battery from the device before all work on
the device.
몇 CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when working on the device.
Cleaning the device
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device
Clean the device with a damp cloth.
Do not use solvent-based cleaning agents.
Do not immerse the device in water.
Do not clean the device with a hose or high-pressure
water jet.
Illustration F
1. Allow the device to cool down.
2. Remove plant residue and dirt from the blade and
motor casing with a brush.
3. Clean the ventilation slits on the device with a brush.
Checking the blade screw connection
몇 CAUTION
Loose screw connections
Incision injuries through uncontrolled blade movements
Check the screw connection of the blade regularly to ensure it is firmly fastened.
Illustration G
1. Check that all screws/nuts are tight.
2. Tighten any loose screws/nuts.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections
should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good
results.
Illustration H
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Sharpening the blade sections
Note
Remove as little material as possible during sharpening
and maintain the original angle of the blade tooth in the
process.
몇 CAUTION
Sharp blade
Incision injuries
Wear suitable protective gloves when sharpening the
blade sections.
1. Clamp the blade in a vice.
2. Sharpen the exposed side of the blade teeth with a
file.
3. Carefully push the blade further by hand so that the
unsharpened blade teeth are accessible.
4. Sharpen the exposed side of all blade teeth with a
file.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
FaultCauseRectification
The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
Battery pack is empty Charge the battery pack.
Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during
operation
Blade blocked with cutting material. Remove cutting material from the blade.
The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
Warranty
The warranty conditions issued by our sales company
responsible apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your device within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
HGE 1845
Device performance data
Working voltage of the battery V18
As the battery pack ages, even if it is looked after, its capacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
until it latches into place.
down to normal battery temperature.
down.
HGE 1845
Idling speed (normal setting)/min1500
Cut material diameter (max.)mm18
Determined values in acc. with EN 62841-1, EN
62841-4-2
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
The declared vibration total values and the declared
noise emission values have been measured in accordance with a standard test method and may be used for
comparing one tool with another.
The declared vibration total values and the declared
noise emission values may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
몇 WARNING
The vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time).
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇 CAUTION● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex V
(with shrub blade only)
18English
Sound power level dB(A)
Measured:91,1
Guaranteed:93
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01.01.2023
Declaration of Conformity (UK)
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Hedge trimmer
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Valeurs de vibrations et de bruits ........................26
Déclaration de conformité UE .............................26
Remarques générales
Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur standard avant la première utilisation de votre
appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous
devez prendre en compte les directives générales de
sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
Vous devez respecter des mesures de sécurité et
des règles de conduite particulières lors de travaux
effectués avec des taille-haies car il existe un risque
de blessures.
Outre ces consignes de sécurité, vous devez également respecter les prescriptions nationales en termes
de formation et de sécurité, p. ex. des autorités, syndicats professionnels ou caisses sociales. L'utilisation de
l'appareil peut être soumise à des prescriptions locales
précisant des créneaux horaires à respecter (journée
ou saison). Observez les directives locales.
Consignes de sécurité générales
몇 AVERTISSEMENT
● Lisez toutes les consignes de sécurité, les ins-
tructions, les illustrations et les spécifications qui
accompagnent cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous les
avertissements et instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre produit alimenté par le secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie
(sans fil).
1 Sécurité dans la zone de travail
a Votre zone de travail doit toujours être propre
et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou
sombres provoquent facilement des accidents.
b N'utilisez pas d'outils électriques dans des
zones à risque d'explosion, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques gé-
nèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et les personnes à proximi-
té à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Toutes distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les fiches des outils électriques doivent être
adaptées à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modi-
fiées et des prises adaptées réduisent le risque
d'électrocution.
b Évitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il
existe un risque accru d'électrocution si votre
corps est mis à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans
un outil électrique, le risque de choc électrique
augmente.
d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que
celles prévues pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de
pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e Si vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble
adapté à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur différentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différen-
tiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas
Français19
Page 20
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation
du taille-haie peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duel. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou
les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduisent le risque de blessures.
c Empêchez tout démarrage involontaire. Assu-
rez-vous que l'outil électrique est éteint avant
de le brancher à l'alimentation électrique et/
ou à la batterie, avant de le prendre ou de le
porter. Le port d'outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils
électriques dont l'interrupteur est enclenché provoque facilement des accidents.
d Retirez toutes les clés de réglage ou de ser-
rage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé ou une clé laissée sur une par-
tie rotative de l'outil électrique peut entraîner des
blessures.
e Evitez toute posture anormale. Veillez tou-
jours à une stabilité et maintenez l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux et les vêtements doivent être tenus à
l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière,
assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés
correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la poussière.
h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utili-
sation fréquente d'outils vous rendre imprudent et vous faire ignorer les principes de
sécurité des outils. Tout acte d'inattention peut
entraîner des blessures graves en une fraction
de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique adapté à votre application. Un outil
électrique approprié garantit un meilleur travail
en toute sécurité dans la gamme de puissance
indiquée.
b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas
être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un ou-
til électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint
est dangereux et doit être réparé.
c Débranchez la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou retirez le pack de batteries, s'il est
amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de stocker des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives permettent
de réduire le risque de mise en service accidentelle de l'outil électrique.
d Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne laissez pas
les personnes qui ne sont pas familiarisées
avec l'outil électrique ou les présentes instructions utiliser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e Entretenez les outils électriques et les acces-
soires. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont pas mal alignées ou bloquées, que des
pièces ne sont pas cassées ou que d'autres
conditions ne risquent pas d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords
de coupe tranchants coincent moins et peuvent
être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
les outils d'insertion, etc. conformément à
ces instructions. Tenez alors compte des
conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des
utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
h Les poignées et les surfaces des poignées
doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de
l'appareil dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils sans fil
a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
b N'utilisez les outils électriques qu'avec des
packs de batteries spécialement conçus à cet
effet. L'utilisation d'autres packs de batteries pré-
sente un risque de blessure et d'incendie.
c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, te-
nez-le à l'écart d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou tout autre petit objet métallique
susceptible d'établir une connexion d'un port
à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d Toute utilisation non conforme peut provo-
quer une fuite de liquide de la batterie. Evitez
tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'ou-
tils endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible qui peut entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à
un feu ou à des températures excessives. Il y
a risque d'explosion en cas d'incendie ou de température supérieure à 130 °C.
g Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le pack de batteries ou l'outil en
20Français
Page 21
dehors de la plage de température indiquée
dans le manuel. Une charge inappropriée ou
une charge à des températures en dehors de la
plage indiquée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique par un
technicien de service qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange identiques. La sécuri-
té de l'outil électrique est ainsi garantie.
b Ne faites jamais l’entretien des packs de bat-
teries endommagés. L'entretien des packs de
batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par des prestataires de services agréés.
Consignes de sécurité des taille-haies
a) N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le
risque d’être frappé(e) par la foudre.
b) Maintenez tous les câbles et fils électriques à
l'écart de la zone de coupe. Les câbles électriques et
les fils peuvent être cachés dans des haies ou des arbustes et être accidentellement sectionnés par la lame.
C) Portez une protection auditive. Un équipement de
protection adéquat réduit le risque de lésions auditives.
d) Ne tenez le taille-haie que par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut toucher des fils
électriques cachés. Si les lames entrent en contact
avec un câble conducteur de tension, des pièces en
métal exposées du taille-haie peuvent être mises sous
tension et provoquer un choc électrique pour l’opérateur.
e) Maintenez toutes les parties du corps à l'écart de
la lame. Ne retirez pas le matériau découpé et ne tenez pas le matériau à découper pendant que les
lames sont en mouvement. Les lames continuent de
se déplacer après que l'interrupteur a été désactivé. Un
instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie
peut causer de graves blessures.
f) Lorsque vous retirez des matériaux coincés ou
que vous entretenez le taille-haies, assurez-vous
que tous les interrupteurs d'alimentation sont
éteints et que la batterie a été retirée ou débranchée. L’activation inattendue du taille-haie lors de l’éli-
mination de branches coincées ou lors de travaux de
maintenance peut entraîner des blessures graves.
g) Portez le taille-haies par la poignée, lame arrêtée,
et veillez à ne pas actionner d'interrupteur. Porter
correctement le taille-haie réduit le risque de démarrage
accidentel et de blessures qui en résulteraient à cause
des lames.
h) Utilisez toujours le protège-lame pour le transport ou le stockage du taille-haies. La manipulation
correcte du taille-haie réduit le risque de blessures par
les lames.
Fonctionnement sûr
DANGER
● N'utilisez jamais l'appareil si des personnes, notam-
ment des enfants ou des animaux se trouvent dans
un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets.
● Blessures graves si des objets sont projetés par la
lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince
dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail
et enlevez-les le cas échéant.
몇 AVERTISSEMENT
● Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés
à utiliser l'appareil.
● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires.
● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de
la plage de travail lors de l’utilisation de l’appareil.
● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur
la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon
éclairage.
● N'utilisez pas l'appareil à proximité de poteaux, clô-
tures, bâtiments ou autres objets immobiles.
● Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de régler la position de travail du système de
coupe.
● Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
● Laisser l'appareil sans surveillance.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de coupure et d'écrasement. Evitez tout
contact avec les outils de coupe. Ne mettez pas la
main et les doigts entre les outils de coupe ou dans
une position dans laquelle ils risquent d'être coupés
ou écrasés.
● Risque de blessures. N'effectuez aucune modifica-
tion au niveau de l'appareil.
● Assurez-vous que tous les dispositifs de protection,
déflecteurs et poignées sont correctement et solidement fixés.
몇 PRÉCAUTION
● Portez une protection oculaire et auditive intégrale.
● La protection auditive peut limiter votre capacité à en-
tendre les signaux d'avertissement, soyez donc attentifs aux dangers éventuels à proximité et dans
votre plage de travail.
● Portez un casque lors de travaux effectués dans des
zones où il existe un danger de chutes d'objets.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Portez des gants de protection anti-dérapants
et résistants lors de la manipulation de l'outil de
coupe.
● Risque de blessures en cas de happement de vête-
ments larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces
mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les
cheveux longs.
● Vous ne devez pas utiliser l’appareil sous l’influence
de médicaments ou de drogues limitant votre capacité de réaction. N'utilisez l’appareil que si vous êtes reposé et en bonne santé.
● N'utilisez pas l'appareil s’il vibre de manière inhabi-
tuelle ou s’il émet des bruits inhabituels.
● Vérifiez, avant l’utilisation, l’absence de dommage
sur l’appareil et assurez-vous que les vis de la lame
sont bien serrées.
● N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il
a reçu un coup ou s'il est visiblement endommagé.
Faites correctement réparer les dommages avant de
remettre l'appareil en service.
● N'utilisez pas l'appareil sur une échelle ou une base
non stable.
Français21
Page 22
● Avant tout démarrage de l'appareil, assurez-vous que
les outils de coupe ne peuvent pas entrer en contact
avec quoi que ce soit.
● Risque de blessures dues à la lame exposée. Instal-
lez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail.
ATTENTION
● Ne faites pas usage de force pour guider l'appareil
dans des buissons épais. Les outils de coupe
peuvent ainsi se bloquer et ralentir. Diminuez la vitesse de travail si les outils de coupe se bloquent.
● Ne coupez pas des branches et des rameaux qui sont
visiblement trop gros pour passer entre les lames de
coupe. Utilisez une scie à main ou une scie à élaguer
sans moteur pour couper les branches et rameaux de
gros diamètre.
● Utilisez seulement l'appareil à des températures
comprises entre - 0 °C et 40 °C.
● Stockez le l’appareil dans un endroit où la tempéra-
ture est comprise entre 0 °C et 40 °C.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les batteries
Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de
dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais
immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur
dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les liquides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer,
certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel
ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
● Chargez le pack de batteries à un endroit où la tem-
pérature ambiante est comprise entre 10 °C et 38
°C.
● Stockez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
● Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la
température ambiante est comprise entre 0 °C et 40
°C.
Maintenance et entretien sûrs
몇 AVERTISSEMENT● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont complètement arrêtées :
● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
● Avant de remplacer les accessoires.
● Risque de blessures dues aux outils de coupe tran-
chants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de
l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de
l'huilage de l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une
huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande
d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour
l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service
après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous
pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite
avant chaque utilisation.
몇 PRÉCAUTION● Utilisez exclusivement les
accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut
de votre appareil.
ATTENTION● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service aprèsvente agréé pour les réparations allant au-delà.
Transport et stockage sûrs
몇 AVERTISSEMENT● Coupez l'appareil,
laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le
stocker ou de le transporter.
몇 PRÉCAUTION● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil uniquement avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute
pendant le transport.
ATTENTION● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇 AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
● Graves blessures par contact avec les outils de
coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps
et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil, même lors de courtes interruptions de travail.
● Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
● Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
몇 PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
● Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
● Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
22Français
Page 23
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
● Le taille-haie est conçu exclusivement pour une utilisation privée.
● Le taille-haie convient pour le travail en plein air.
● Pour des raisons de sécurité, le taille-haie doit sys-
tématiquement être fermement tenu à deux mains.
● Le taille-haie est adapté exclusivement pour la
coupe de végétaux, p. ex. haies et buissons.
● Ne pas utiliser le taille-haie dans un environnement
mouillé ni en cas de pluie.
● Utiliser le taille-haie uniquement dans un environnement bien éclairé.
● Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sur l'appareil sont interdits pour
des raisons de sécurité.
Toute autre utilisation, p. ex. coupe d'herbe, d'arbres ou
de branches, est interdite. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaer-cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Touche de déverrouillage
La commande à deux mains est assurée par la touche
de déverrouillage de l'interrupteur principal sur la poignée arrière. La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur principal et empêche ainsi tout démarrage
incontrôlé du taille-haie.
Protège-lame
Le protège-lame est un composant essentiel des dispositifs de sécurité du taille-haie. Il est interdit d'utiliser un
protège-lame endommagé, lequel doit être immédiatement remplacé.
Symboles sur l'appareil
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
une protection auditive et oculaire appropriée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les
outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez systématiquement l'appareil à
deux mains.
Le niveau de pression acoustique garanti
indiqué sur l'étiquette est de 93.
93
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir
l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques
Illustration A
1 Lame
2 Protection des mains
Français23
Page 24
3 Poignée avant
4 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
5 Plaque signalétique
6 Interrupteur principal
7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
8 Poignée arrière
9 Protège-lame
10 *Chargeur rapide Battery Power 18V
11 *Bloc-batterie Battery Power
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 18 V.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Démarrage incontrôlé
Danger de mort par des coupures
Pour tous les travaux de préparation, retirez la batterie
de l'appareil.
Insérer la batterie
ATTENTION
Contacts encrassés
Dommages sur l'appareil et l'accumulateur
Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de
l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire.
Remarque
Utilisez exclusivement des batteries complètement
chargées.
Illustration B
1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que
son enclenchement soit audible.
Commande
Nous conseillons aux personnes inexpérimentées
de se laisser instruire par une personne expérimentée et de s'entraîner à la manipulation et aux techniques avant de travailler avec le taille-haie.
1. Vérifier l'absence de corps étrangers tels que le papier, les films ou les fils et les enlever, le cas
échéant.
2. Retirer le protège-lame.
3. Tenir le taille-haie fermement à deux mains.
1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.
Illustration C
2. Appuyer sur l'interrupteur principal.
L'appareil démarre.
2. Couper les feuilles et les branches par un mouve-
3. Pour les branches épaisses, réaliser un mouvement
4. Tailler les buissons et haies de bas en haut.
5. Pour couper les pointes, réaliser des mouvements
6. Pour la taille de végétaux bas, tels que les couvre-
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le blocbatterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Transportez le taille-haie exclusivement muni du protège-lame.
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.
Stockez le taille-haie exclusivement muni du protègelame.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace intérieur.
몇 PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux
sur l'appareil.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Techniques de travail
Remarque
Un cordeau vous permet d'obtenir une taille régulière.
1. Démarrer l'appareil et l'approcher du produit à couper.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
24Français
ment pendulaire.
Illustration D
de sciage, mais ne pas piquer les végétaux.
basculants larges tout en inclinant légèrement la
lame.
sol, tenir la lame à l'horizontale.
Dépose du bloc-batterie
sens du bloc-batterie.
Illustration E
rie pour déverrouiller celui-ci.
Transport
Stockage
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'appareil
Page 25
N'utilisez pas de détergents contenant des solvants.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau
sous forte pression.
Illustration F
1. Laisser refroidir l'appareil.
2. Débarrasser la lame et le carter moteur des résidus
de végétaux et des salissures à l'aide d'une brosse.
3. Nettoyer les fentes d'aération de l'appareil à l'aide
d'une brosse.
Vérifier le raccord à vis de la lame
몇 PRÉCAUTION
Raccord à vis desserré
Coupures dues à des mouvements incontrôlés de la
lame
Vérifiez régulièrement la bonne fixation du raccord à vis
de la lame.
Illustration G
1. Vérifier la bonne fixation des vis/écrous.
2. Resserrer les vis/écrous desserrés.
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames,
les huiler après chaque utilisation.
Huilage des lames
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une
huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration H
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Remarque
Enlever le moins de matière possible et conserver
l'angle d'origine de la dent lors de l'affûtage.
몇 PRÉCAUTION
Lames acérées
Coupures
Portez des gants de protection adaptés pour l'affûtage
des lames.
1. Serrer la lame dans un étau.
2. Affûter l'extrémité libre des dents de la lame à l'aide
d'une lime.
3. Pousser avec attention la lame à la main jusqu'à ce
que les dents de la lame non affûtées soient accessibles.
4. Affûter l'extrémité libre de toutes les dents de la
lame à l'aide d'une lime.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui
peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu
suivant. En cas de doute, ou en absence de mention
des défauts, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.
ErreurCauseSolution
L'appareil ne démarre
pas
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le bloc-batterie n'est pas correctement
inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
Lame bloquée par des déchets de taille. Enlever les déchets de taille de la lame.
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même
en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
température de la batterie soit à nouveau
dans une plage normale.
moteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
HGE 1845
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension de service V18
Vitesse de rotation à vide (réglage
normal)
/min1500
Diamètre du produit à couper
(max.)
Valeurs déterminées selon EN 62841-1, EN 628414-2
Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K
Niveau de puissance acoustique
L
WA
Valeur de vibrations main-bras
poignée avant
Valeur de vibrations main-bras
poignée arrière
Incertitude Km/s
Dimensions et poids
pA
+ incertitude K
Affûtage des lames
mm18
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
WA
m/s
m/s
HGE 1845
2
1,5
2
1,7
2
1,5
Français25
Page 26
HGE 18-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
45
Longueur x largeur x hauteurmm905 x
Longueur de la lame de coupemm450
Poids (sans bloc-batterie)kg2,55
Sous réserve de modifications techniques.
244 x
170
Valeurs de vibrations et de bruits
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émission de bruits indiquées ont été mesurées selon une
méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil à un autre.
Les valeurs totales de vibrations et les valeurs d’émission de bruits déclarées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
몇 AVERTISSEMENT
Les émissions de vibrations et de bruits lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, et notamment du type de matière traitée.
Déterminez des mesures de sécurité pour la protection
de l’opérateur, fondées sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les périodes où l’outil est éteint et celles
où il fonctionne au ralenti, en plus de la période de déclenchement).
Appareils avec une valeur de vibrations
main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre
Caractéristiques techniques dans le manuel
몇 PRÉCAUTION● Une utilisation de l'appareil
pendant plusieurs heures sans interruption peut être à
l'origine d'engourdissements. ● Portez des gants
chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
d'instructions)
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Taille-haie
Type : HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :91,1
Garanti :93
Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2023
Dati tecnici...........................................................33
Valore di vibrazioni e rumore...............................33
Dichiarazione di conformità UE...........................33
Avvertenze generali
Prima dell’utilizzo iniziale dell’apparecchio leggere le presenti avvertenze di sicurezza, le presenti istruzioni per l’uso originali, le avvertenze
di sicurezza allegate all’unità accumulatore e le
istruzioni per l’uso originali allegate all’unità accumulatore/caricabatterie standard e attenervisi. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare i libretti
per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
26Italiano
Page 27
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
Mentre si lavora con il tagliasiepi occorre prestare
attenzione a particolari misure di sicurezza e norme
di comportamento, perché l’uso del tagliasiepi comporta un rischio di lesioni.
In aggiunta a queste avvertenze di sicurezza, è necessario osservare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte
delle autorità, delle associazioni o delle casse di categoria). L’impiego dell’apparecchio può essere limitato
nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o
stagioni). Osservare le norme locali.
Avvertenze di sicurezza generali
몇 AVVERTIMENTO
● Leggere tutte le informazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le specifiche che accompagnano questo utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni che seguono
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
Nelle avvertenze, il termine "utensile elettrico" si riferisce al prodotto a filo (alimentato dalla rete elettrica) o
senza filo (a batteria).
1 Sicurezza nell'area di lavoro
a Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Le aree con scarsa visibilità o poco il-
luminate sono facilmente causa di incidenti.
b Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere
potenzialmente esplosive, ad esempio, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
utensili elettrici generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e le persone nelle vi-
cinanze durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
2 Sicurezza elettrica
a Le spine degli utensili elettrici devono essere
compatibili con la presa. Non modificare mai
la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
adattatori con utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese cor-
rispondenti riducono il rischio di folgorazione.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, elementi riscaldanti, cucine elettriche e frigoriferi. Il rischio di
folgorazione aumenta se il corpo è collegato a
terra.
c Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia o
all’umidità. La penetrazione dell'acqua in un
utensile elettrico aumenta il rischio di folgorazione.
d Non utilizzare in modo improprio il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Non avvicinare il cavo a fonti di calore,
olio, spigoli taglienti e neppure a parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di folgorazione.
e Quando si utilizza un utensile elettrico
all'aperto, utilizzare una prolunga per uso
esterno. L'utilizzo di un cavo per uso esterno ri-
duce il rischio di folgorazione.
f Se non è possibile evitare di far funzionare un
utensile elettrico in un ambiente umido, utilizzare un'alimentazione protetta da un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di folgorazione.
3 Sicurezza personale
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e usare il buon senso durante l'utilizzo
di un utensile elettrico. Non utilizzare l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di di-
strazione durante l'utilizzo dell'utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
b Utilizzare l’equipaggiamento di protezione in-
dividuale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. Dispositivi di protezione come ma-
schere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetti o protezioni per l'udito, utilizzati in
condizioni adeguate, ridurranno il rischio di lesioni.
c Prevenire l'avviamento involontario. Prima di
collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o
prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento.
Trasportare un utensile elettrico con il dito sull'interruttore o dare alimentazione a un utensile elettrico con l'interruttore premuto può causare
facilmente incidenti.
Prima di accendere l'utensile elettrico, rimuo-
d
vere le chiavi di regolazione o le chiavi inglesi. Una chiave o una chiave inglese lasciata su
una parte rotante dell'utensile elettrico può causare lesioni.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere capelli e indumenti lontani dalle
parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h Non ridurre l'attenzione e non ignorare i prin-
cipi della sicurezza degli utensili nemmeno
dopo aver acquisito familiarità con l'uso frequente degli utensili. Un'azione imprudente
può provocare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4 Uso e cura degli utensili elettrici
a Non sottoporre l’utensile elettrico a sovracca-
rico. Utilizzare l'utensile elettrico giusto per
ogni applicazione. Con l'utensile elettrico giu-
Italiano27
Page 28
sto, si lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interrut-
tore non si accende e non si spegne. Un uten-
sile elettrico con l’interruttore rotto è pericoloso e
deve essere riparato.
c Scollegare la spina dalla fonte di alimentazio-
ne e/o rimuovere l'unità accumulatore, se rimovibile, dall'utensile elettrico prima di
effettuare regolazioni, cambiare accessori o
riporre l'elettroutensile. Questi accorgimenti di
prevenzione riducono il rischio di avviamento involontario dell'utensile elettrico.
d Tenere l'utensile elettrico inutilizzato fuori
dalla portata dei bambini e non consentire
che venga utilizzato da persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono peri-
colosi nelle mani di utenti inesperti.
e Manutenzione di utensili elettrici e accessori.
Verificare che non vi siano parti mobili disallineate o inceppate, parti rotte o altre condizioni che potrebbero compromettere il
funzionamento dell'utensile elettrico. Se
l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da
utensili elettrici con manutenzione inadeguata.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati sottoposti a corretta manutenzione s’inceppano meno frequentemente e sono più facili
da controllare.
g Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e
gli inserti ecc. in conformità alle presenti
istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L'utiliz-
zo dell'utensile elettrico per uno scopo diverso da
quello per cui è stato progettato può provocare
pericoli.
h Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e completamente libere
da olio e da materiale grasso. Impugnature e
superfici di presa scivolose non consentono una
manipolazione e un controllo sicuri dell'utensile
elettrico in situazioni impreviste.
5 Uso e cura degli utensili a batteria
a Caricare l'apparecchio solo con il caricabat-
terie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può presentare
un rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
b Utilizzare solo utensili elettrici con batterie
appositamente progettate. L'utilizzo di altre bat-
terie comporta il rischio di lesioni e incendi.
c Quando l'unità accumulatore non è in uso, te-
nerla lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
piccoli oggetti metallici che potrebbero generare un collegamento tra i due contatti. Il cor-
tocircuito dei contatti della batteria potrebbe
provocare ustioni o incendi.
d In caso d’impiego errato, potrebbe fuoriuscire
liquido dalla batteria. Evitarne assolutamente
il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare eventualmente con acqua. In caso
di contatto tra il liquido e gli occhi, consultare
un medico. La fuoriuscita di liquidi dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
e Non utilizzare batterie o utensili dan neggiati o
modificati. Le batterie danneggiate o modificate
possono presentare un comportamento imprevedibile che può provocare incendi, esplosioni o rischi di lesioni.
f Non esporre l'unità accumulatore o l'utensile
al fuoco o a temperature eccessive. Esiste il ri-
schio di esplosione in presenza di fiamme o temperature superiori a 130°C.
g Seguire tutte le istruzioni di carica e non cari-
care l'unità accumulatore o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato
nelle istruzioni. Una carica impropria o a tempe-
rature non comprese nell'intervallo specificato
può danneggiare la batteria e aumentare il rischio
di incendio.
6 Assistenza
a Far riparare l'utensile elettrico da un tecnico
qualificato utilizzando solo ricambi identici.
Questo garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
b Non riparare mai batterie danneggiate. La ma-
nutenzione delle batterie può essere effettuata
solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
a) Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo,
soprattutto in presenza di rischio di fulmini. In que-
sto modo si riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
b) Tenere tutti i cavi di alimentazione e i fili lontano
dall'area di taglio. I cavi di alimentazione e i fili posso-
no essere nascosti nelle siepi o nei cespugli ed essere
tagliati accidentalmente dalla lama.
c) Indossare cuffie di protezione per l'udito. Un ade-
guato equipaggiamento di protezione riduce il rischio di
danni all'udito.
d) Tenere il tagliasiepi solo per le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe toccare cavi nascosti. Se le lame entrano in contatto con un cavo
sotto tensione, le parti metalliche esposte del tagliasiepi
possono trovarsi sotto tensione e trasmettere una scossa elettrica all'utilizzatore.
e) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere con
le mani il materiale da tagliare mentre le lame sono
in movimento. Le lame continuano a muoversi anche
dopo lo spegnimento dell'interruttore. Un attimo di distrazione durante l'utilizzo del tagliasiepi può causare
lesioni gravi.
f) Quando si rimuove il materiale intrappolato o si
effettua la manutenzione del tagliasiepi, assicurarsi
che tutti gli interruttori di alimentazione siano spenti e che la batteria sia stata rimossa o scollegata.
L'azionamento imprevisto del tagliasiepi mentre si sta
asportando del materiale incastrato o di stanno eseguendo interventi di manutenzione può causare gravi
lesioni.
g) Trasportare il tagliasiepi per l'impugnatura, con la
lama non in movimento, e fare attenzione a non
azionare alcun interruttore. Il corretto trasporto del ta-
gliasiepi riduce il rischio di avviamento accidentale e di
conseguenti lesioni causate dalle lame.
h) Utilizzare sempre il coprilama quando si trasporta
o si ripone il tagliasiepi. Un uso corretto del tagliasiepi
riduce il rischio di lesioni causate dalle lame.
28Italiano
Page 29
Funzionamento sicuro
PERICOLO
● Non utilizzare mai l'apparecchio se in un raggio di
15 m sono presenti persone, in particolare bambini o
animali, poiché esiste il pericolo che dalla lama di taglio vengano lanciati oggetti.
● Pericolo di lesioni gravi se dalla lama di taglio vengo-
no lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima dell'uso,
ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o giocattoli.
몇 AVVERTIMENTO
● L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini
e ragazzi.
● L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e/o conoscenza.
● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di
lavoro mentre si utilizza l'apparecchio.
● Occorre avere una visuale senza ostacoli sull’area di
lavoro per poter riconoscere i possibili pericoli. Utilizzare l'apparecchio solo in presenza di una buona illuminazione.
● Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di pali, re-
cinzioni, edifici o altri oggetti immobili.
● Spegnere il motore, rimuovere l’unità accumulatore e
accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di regolare la posizione di lavoro dell’utensile
da taglio.
● Prima di pulire l'apparecchio o di rimuovere un bloc-
co.
● Lasciare l'apparecchio incustodito.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di taglio e schiacciamento. Evitare il contatto
con gli utensili da taglio. Non mettere la mano e le dita
tra gli utensili da taglio o in una posizione in cui potrebbero essere tagliate o schiacciate.
● Pericolo di lesioni. Non apportare alcuna modifica
all’apparecchio.
● Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione, i deflet-
tori e i manici siano correttamente e saldamente fissati.
몇 PRUDENZA
● Portare occhiali e cuffie di protezione.
● Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di
udire i segnali di avvertimento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di
lavoro.
● Indossare un elmetto di protezione quando si lavora
in zone in cui sussiste il rischio di caduta di oggetti.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio affilati. Quando
si maneggia un utensile da taglio, indossare i guanti
di protezione antiscivolo e resistenti.
● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indu-
menti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza
dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti.
● Non utilizzare l'apparecchio sotto l'influsso di farmaci
o droghe che limitano la capacità di reagire. Utilizzare
l'apparecchio solo in condizioni di buona salute e dopo un riposo adeguato.
● Non utilizzare l'apparecchio se vibra in modo anoma-
lo o emette rumori inconsueti.
● Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la presen-
za di danni e accertarsi che le viti della lama siano
ben serrate.
● Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, ha
subito un colpo o è visibilmente danneggiato. Far riparare correttamente i danni prima di mettere nuovamente in funzione l'apparecchio.
● Non utilizzare l'apparecchio su scale o superfici insta-
bili.
● Prima di avviare l'apparecchio accertarsi che gli uten-
sili da taglio non posano entrare in contatto con persone o cose.
● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Appli-
care il coprilama quando l’apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
ATTENZIONE
● Non applicare forza utilizzando l’apparecchio su ar-
busti fitti, per evitare di bloccare e rallentare gli utensili da taglio. Ridurre la velocità di lavoro quando gli
utensili da taglio si bloccano.
● Non tagliare rami evidentemente troppo grossi per
passare tra le lame. Per tagliare i rami di maggiori dimensioni, utilizzare una sega a mano.
● Utilizzare l'apparecchio solo con temperature tra 0 °C
e 40 °C.
● Conservare l'apparecchio in un luogo con una tempe-
ratura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
Per ridurre il rischio di incendi, lesioni personali e danni
al prodotto dovuti a un cortocircuito, non immergere mai
l'apparecchio, l'unità accumulatore o il caricabatterie in
un liquido, né permettere che a liquidi vi penetrarvi. Liquidi corrosivi o conduttivi come l'acqua di mare, alcuni
prodotti chimici industriali, candeggina o prodotti contenenti candeggina, ecc. possono causare un cortocircuito.
● Caricare l'unità accumulatore in un luogo con una
● Conservare l'unità accumulatore in un luogo con
● Utilizzare l'unità accumulatore in un luogo con una
per l'unità accumulatore
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 38 °C.
una temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40
°C.
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e 40 °C.
Cura e manutenzione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i
componenti mobili si siano fermati completamente:
● Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
● Prima di sostituire gli accessori.
● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’ope-
razione di rimozione e applicazione del coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e alla
lubrificazione dell'apparecchio. ● Accertarsi che l'apparecchio si trovi in condizioni di sicurezza verificando a
intervalli regolari il serraggio corretto di bulloni, dadi e viti. ● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili
da taglio con una spazzola dura e applicare un olio antiruggine adatto prima di applicare nuovamente il coprilama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray
come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza
clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono
essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utilizzo.
Italiano29
Page 30
몇 PRUDENZA● Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e
ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro
e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto.
Nota● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale specializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto
in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
● L’utente può eseguire unicamente le operazioni di regolazione e riparazione descritte in queste istruzioni per
l'uso. Per riparazioni di altro genere contattare l’assistenza clienti autorizzata.
Trasporto e conservazione in sicurezza
몇 AVVERTIMENTO● Spegnere l'apparec-
chio, lasciarlo raffreddare e rimuovere l’unità accumulatore prima di riporlo o di trasportalo.
몇 PRUDENZA● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la
protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparecchio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per
evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben
areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparecchio a distanza da sostanze corrosive, come le sostanze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio
soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
몇 AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi
residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i
seguenti pericoli:
● Rischio di gravi lesioni dovute al contatto con gli
utensili da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani
dal corpo e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il coprilama quando l'apparecchio non è in uso,
anche per brevi pause di lavoro.
● La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature
previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
● Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
● Rischio di lesioni causate da oggetti lanciati.
Riduzione dei rischi
몇 PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi fattori:
● Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
● Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
● Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
● Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo.
30Italiano
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i
sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e
dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
PERICOLO
Impiego non conforme alle disposizioni
Pericolo di morte per ferite da taglio
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni.
● Il tagliasiepi è destinato unicamente a un uso priva-
to.
● Il tagliasiepi è progettato per essere utilizzato
all’aperto.
● Per motivi di sicurezza, il tagliasiepi deve essere
sempre tenuto con entrambe le mani.
● Il tagliasiepi è adatto al taglio unicamente di piante,
ad es. siepi e arbusti.
● Non usare il tagliasiepi in ambienti umidi o durante
la pioggia.
● Utilizzare il tagliasiepi solo in presenza di buona illu-
minazione.
● Per motivi di sicurezza, non sono ammesse conver-
sioni e modifiche dell’apparecchio non autorizzate
dal produttore.
È vietato qualunque altro utilizzo, ad es. per tagliare erba, alberi o rami. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere
l'utilizzatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Page 31
Il tasto di sblocco dell’interruttore dell'apparecchio sulla
maniglia posteriore assicura il comando a due mani. Il
tasto di sblocco blocca il tagliasiepi e impedisce che
possa avviarsi senza controllo.
Coprilama
Tasto di sblocco
Il coprilama è un importante dispositivo di sicurezza del
tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato.
Procedere immediatamente alla sua sostituzione.
Simboli riportati sull'apparecchio
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di sicurezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione dell'udito adatti.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli utensili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo
e resistenti.
Rischio di oggetti lanciati. Tenere i presenti, in particolare bambini e animali, a
una distanza di almeno 15 m dall'area di
lavoro.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
Tenere l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
Il livello di pressione acustica garantito
indicato in etichetta è 93.
93
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare
gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini
Figura A
1 Lame
2 Protezione per le mani
3 Maniglia, anteriore
4 Tasto di sblocco interruttore dell'apparecchio
5 Tar g he t ta
9 Coprilama
10 *Caricabatterie rapido Battery Power 18V
11 *Unità accumulatore Battery Power
* opzionale
Unità accumulatore
L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher 18 V Battery Power.
Messa in funzione
몇 AVVERTIMENTO
Avviamento incontrollato
Pericolo di morte per ferite da taglio
Prima di qualunque operazione di preparazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
Inserimento accumulatore
ATTENZIONE
Contatti sporchi
Danni all'apparecchio e all'accumulatore
Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della
batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente
pulirli.
Nota
Utilizzare l’accumulatore solo se totalmente carico.
Figura B
1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché
non si sente lo scatto d'innesto.
Funzionamento
Si raccomanda a chi utilizza per la prima volta il tagliasiepi di farsi istruire da una persona esperta prima di iniziare il lavoro e di esercitarsi con la
manipolazione e le tecniche.
1. Verificare la presenza di corpi estranei, ad es. carta,
fogli o fili sulle parti da tagliare, ed eventualmente rimuoverli.
2. Rimuovere il coprilama.
3. Tenere ben saldo il tagliasiepi con entrambe le mani.
1. Premere il tasto di sblocco dell'interruttore dell'apparecchio.
Figura C
2. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
L’apparecchio si accende.
3. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
L’apparecchio si arresta.
Nota
Un filo guida consente di ottenere un taglio uniforme.
1. Accendere l’apparecchio e avvicinarsi alle parti da
tagliare.
2. Tagliare le foglie e i rami sottili con un movimento
oscillatorio.
Figura D
Operazioni di base
Accensione dell’apparecchio
Tecniche di lavoro
Italiano31
Page 32
3. In presenza di rami più spessi, eseguire un movimento "a sega", senza però affondare nella pianta.
4. Tagliare gli arbusti e le siepi dal basso verso l'alto.
5. Per il taglio delle cime, eseguire ampi movimenti rotatori inclinando leggermente le lame.
6. Per tagliare piante più basse, ad es. piante a terra,
tenere le lame in posizione orizzontale.
Rimozione dell’unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utilizzo involontario.
1. Tirare il tasto di sblocco dell’unità accumulatore in
direzione dell’unità accumulatore.
Figura E
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
per sbloccare l’unità accumulatore.
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Trasportare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore.
Conservare il tagliasiepi solo con il coprilama montato.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
몇 PRUDENZA
Avviamento incontrollato
Lesioni da taglio
Prima di qualunque operazione, rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio.
몇 PRUDENZA
Rischio di lesioni con le lame taglienti
Durante l’uso dell’apparecchio indossare occhiali protettivi e una protezione per l'udito.
Pulizia dell'apparecchio
ATTENZIONE
Pulizia non corretta
Danni all’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Non utilizzare detergenti con solventi.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo
flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione.
Figura F
1. Far raffreddare l'apparecchio.
2. Con una spazzola rimuovere i residui di vegetali e la
sporcizia dalle lame e dal corpo motore.
3. Pulire le prese d'aria dell’apparecchio con una spazzola.
Controllo del serraggio delle viti delle lame
몇 PRUDENZA
Viti allentate
Lesioni da taglio causate dal movimento incontrollato
delle lame
Controllare regolarmente che il raccordo a vite sia ben
saldo.
Figura G
1. Verificare il serraggio delle viti / dei dadi.
2. Serrare le viti / i dadi allentati.
Lubrificazione delle lame
Per mantenere la qualità delle lame occorre lubrificarle
dopo ogni utilizzo.
Nota
Per un risultato ottimale, utilizzare olio lubrificante fluido
o olio spray.
Figura H
1. Riporre l’apparecchio su una superficie piana.
2. Applicare dell'olio sul lato superiore delle lame.
Affilatura delle lame
Nota
Durante l’affilatura, rimuovere la quantità di materiale
minore possibile; mantenere l'angolo originario della lama.
몇 PRUDENZA
Lama affilata
Lesioni da taglio
Durante l'affilatura delle lame indossare adeguati guanti
di protezione.
1. Bloccare la lama in una morsa.
2. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
3. Con attenzione spingere manualmente in avanti la
lama fino a quando non diventano accessibili i denti
non affilati.
4. Affilare il lato esposto dei denti delle lame con una
lima.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte autonomamente aiutandosi con le seguenti
indicazioni. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’unità accumulatore diminuisce, anche in caso di cura adeguata; per tale motivo
non sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in stato di carica massima. Ciò non rappresenta un
difetto.
32Italiano
Page 33
ErroreCausaCorrezione
L’apparecchio non si av-
via
L'apparecchio si arresta
durante l'esercizio
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione d'esercizio V18
Regime di rotazione a vuoto (re-
golazione normale)
Diametro parti da tagliare (max.) mm18
Valori rilevati secondo EN 62841-1, EN 62841-4-2
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
incertezza K
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia anteriore
Valore di vibrazione mano-braccio
maniglia posteriore
Incertezza Km/s
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm905 x
Lunghezza lama di tagliomm450
Peso (senza unità accumulatore) kg2,55
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
WA
Valore di vibrazioni e rumore
I valori di vibrazione totale e di emissione sonora indicati
sono stati misurati secondo un metodo di prova standardizzato e possono essere utilizzati per confrontare uno
strumento con un altro.
I valori di vibrazione totale e i valori di emissione sonora
dichiarati possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
L'unità accumulatore non è posizionata
correttamente.
L’unità accumulatore è scarica. Caricare l’unità accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta. Sostituire l’unità accumulatore.
Lame bloccate da oggetti tagliati. Rimuovere gli oggetti tagliati dalle lame.
L'accumulatore è surriscaldato Interrompere il lavoro e attendere che la
Il motore è surriscaldato Interrompere il lavoro e lasciare raffredda-
Garanzia
Dati tecnici
HGE 1845
Spingere l'unità accumulatore nell'alloggia-
mento finché non si innesta.
temperatura dell'accumulatore raggiunga il
campo normale.
re il motore.
몇 AVVERTIMENTO
Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dai valori indicati
a seconda dell'uso dell'utensile e, in particolare, del tipo
di materiale da lavorare.
Determinare le misure di sicurezza per proteggere
l'operatore sulla base di una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni d'uso (tenendo conto di tutte le
parti del ciclo operativo, come i tempi di spegnimento e
di inattività dell'utensile, oltre al tempo di attivazione).
Apparecchi con un valore delle vibrazioni
mano-braccio > 2,5 m/s² (vedi capitolo
Specifiche tecniche nel manuale delle
몇 PRUDENZA● Un utilizzo ininterrotto per di-
verse ore dell’apparecchio può comportare un senso di
/min1500
intorpidimento. ● Indossate guanti caldi per proteggere
le mani. ● Effettuate regolari pause dal lavoro.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Tagliasiepi
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze veiligheidsaanwijzingen, deze originele gebruiksaanwijzing, de bij het accupack geleverde
veiligheidsaanwijzingen en de meegeleverde
veiligheidsinstructies accupack / standaard oplader.
Houd u hieraan. Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
U moet bij de werkzaamheden met heggenscharen
Veiligheidsinstructies
bijzondere veiligheidsmaatregelen en gedragsregels in acht nemen, omdat bij werkzaamheden met
heggenscharen letselrisico bestaat.
Naast deze veiligheidsaanwijzingen moeten ook de
landspecifieke veiligheids- en opleidingsvoorschriften,
bijv. van overheden, beroepsverenigingen of sociale
ziekenfondsen, in acht genomen worden. Het gebruik
van het apparaat kan door plaatselijke verordeningen in
de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke
voorschriften in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
몇 WAARSCHUWING
● Lees alle veiligheidsinstructies, instructies, illu-
straties en specificaties die bij dit elektrische apparaat zijn gevoegd.
Het negeren van de instructies hierna kan leiden tot
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Be-
waar alle waarschuwingen en instructies voor later gebruik.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in de waarschuwingen
verwijst naar uw product dat op netstroom werkt (met
snoer) of uw product dat op accu werkt (zonder snoer).
1 Veiligheid in het werkbereik
a Houd uw werkbereik schoon en goed verlicht.
Onoverzichtelijke of donkere gedeelten leiden
gemakkelijk tot ongelukken.
b Gebruik elektrisch gereedschap niet in explo-
siegevaarlijke omgevingen, bijv. in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrische gereedschappen veroorza-
ken vonken, waardoor het stof of de dampen kunnen ontvlammen.
c Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u met een elektrisch apparaat werkt.
Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
2 Elektrische veiligheid
a De stekkers van elektrisch gereedschap moe-
ten overeenstemmen met het stopcontact.
Wijzig de stekker op geen enkele manier. Gebruik geen adapterstekkers bij elektrisch gereedschap met aarding. Ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het gevaar voor elektrische schokken.
b Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken zoals buizen, radiatoren, ovens en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektri-
sche schokken als uw lichaam geaard is.
c Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan re-
gen of vocht. Als er water in een elektrisch ap-
paraat komt, neemt het risico van een elektrische
schok toe.
d Gebruik de kabel niet om het elektrische ap-
paraat te dragen, te trekken of los te koppelen. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op elektrische schokken.
e Als u een elektrisch apparaat buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
van een kabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico van elektrische
schokken.
34Nederlands
Page 35
f Als het gebruik van een elektrisch apparaat in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3 Persoonlijke veiligheid
a Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik een elektrisch
gereedschap niet als u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onachtzaamheid bij de bediening van elektrisch gereedschap kan tot ernstig
letsel leiden.
b Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
Draag altijd oogbescherming. Beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming, die onder de juiste omstandigheden
worden gebruikt, verminderen het risico op verwondingen.
c Voorkom onbedoeld starten. Controleer of de
schakelaar uitgeschakeld is, voordat u het gereedschap op de stroomvoorziening en/of de
accu aansluit, optilt of draagt. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de
schakelaar of het inschakelen van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan kan gemakkelijk ongelukken veroorzaken.
d Verwijder alle stelsleutels of schroevendraai-
ers, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een schroevendraaier of sleutel die op
een draaiend deel van het elektrische gereedschap blijft zitten, kan letsel veroorzaken.
e Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg altijd voor stabiliteit en blijf altijd in
evenwicht. Daardoor heeft u een betere controle
over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Losse
kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g Als er stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, controleer dan of
ze aangesloten zijn en juist gebruikt worden.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaren
door stof verminderen.
h Voorkom dat u door de vertrouwdheid die u
door het regelmatige gebruik van gereedschap heeft, onvoorzichtig wordt en de veiligheidsbeginselen bij de omgang met
gereedschap negeert. Onzorgvuldig handelen
kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4 Gebruik en verzorging van elektrisch gereed-
schap
a Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Met het juis-
te elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b Gebruik het elektrische gereedschap niet als
de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan
worden. Een elektrisch gereedschap dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu, mits uitneembaar, uit het elektrische apparaat voordat u aanpassingen
maakt, accessoires vervangt of het elektrische apparaat opbergt. Deze preventieve vei-
ligheidsmaatregelen verminderen het risico van
onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen en laat het niet
bedienen door personen die niet vertrouwd
zijn met het gereedschap of deze instructies.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e Onderhoud van elektrisch gereedschap en
toebehoren. Controleer het gereedschap op
verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende delen, gebroken onderdelen of andere omstandigheden die de werking van het
elektrische apparaat kunnen beïnvloeden. Als
het elektrische gereedschap beschadigd is,
laat het dan repareren voordat u het gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten komen minder snel vast
te zitten en kunnen beter onder controle gehouden worden.
g Gebruik het elektrische apparaat, het toebe-
horen en het gebruiksgereedschap enz. volgens deze instructies. Houd hierbij rekening
met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik van het elektri-
sche gereedschap voor een ander doel dan
waarvoor het bedoeld is, kan tot een gevaarlijke
situatie leiden.
h Houd grepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde grepen en greep-
vlakken verhinderen een veilige bediening en
controle van het gereedschap in onverwachte situaties.
5 Gebruik en onderhoud van accugereedschap
a Laad het apparaat alleen op met de door de
fabrikant gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is voor een bepaald type accu
kan brandgevaarlijk worden bij gebruik met een
ander type accu.
b Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal daarvoor ontworpen accu's. Er be-
staat gevaar voor letsel en brand als er andere
accu's worden gebruikt.
c Als de accu niet in gebruik is, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen
zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding van één aansluiting
naar de andere kunnen vormen. Kortsluiting
van de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
d Bij ongunstige omstandigheden kan er vloei-
stof uit de accu lekken. Vermijd contact hierrmee. Bij per ongeluk contact met water
afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt,
schakel dan daarnaast nog medische hulp in.
Nederlands35
Page 36
Vloeistoffen die uit de accu lekken, kunnen irritatie of brandwonden veroorzaken.
e Gebruik geen beschadigde of veranderde ac-
cu's of gereedschap. Beschadigde of verander-
de accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen
wat kan leiden tot brand, explosie of letsel.
f Stel de accu of het gereedschap niet bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Er bestaat explo-
siegevaar bij vuur of temperaturen boven 130°C.
g Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of
het gereedschap niet op buiten het in de instructies aangegeven temperatuurbereik.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
buiten het gespecificeerde bereik kan de accu
beschadigd raken en het risico op brand doen
toenemen.
6 Service
a Laat uw elektrische gereedschap repareren
door een gekwalificeerde servicetechnicus
die uitsluitend identieke reserveonderdelen
gebruikt. Dit waarborgt de veiligheid van het
elektrische gereedschap.
b Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accu’s. Onderhoud aan accu's mag alleen wor-
den uitgevoerd door de fabrikant of door geautoriseerde dienstverleners.
Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
a) Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer,
vooral niet als er kans is op blikseminslag. Dit ver-
mindert het risico om door de bliksem getroffen te worden.
b) Houd alle stroomkabels en leidingen uit de buurt
van het snijgebied. Stroomkabels en leidingen kunnen
worden verborgen in heggen of struiken en per ongeluk
worden doorgesneden door het mes.
c) Draag gehoorbescherming. Passende veiligheids-
uitrusting vermindert het risico op gehoorschade.
D) Houd de heggenschaar alleen bij de geïsoleerde
greepvlakken vast, omdat het mes verborgen leidingen kan raken. Indien de messen in contact komen met
een stroomdraad, kunnen blootliggende metalen deeltjes van de heggenschaar onder spanning komen te
staan en de gebruiker een elektrische schok geven.
e) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes.
Verwijder geen gesneden materiaal en houd het te
snijden materiaal niet vast terwijl de messen in beweging zijn. De messen blijven bewegen nadat de
schakelaar is uitgezet. Een moment van onachtzaamheid bij de bediening van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
f) Wanneer u ingesloten materiaal verwijdert of onderhoud pleegt aan de heggenschaar, moet u ervoor zorgen dat alle stroomschakelaars zijn
uitgeschakeld en dat de accu is verwijderd of losgekoppeld. Onverwacht aanraken van de heggenschaar
bij het opruimen van vastzittend materiaal of het uitvoeren van onderhoud kan ernstig letsel veroorzaken.
g) Draag de heggenschaar bij de greep met het mes
in stilstaande toestand en zorg ervoor dat u geen
schakelaar bedient. Als u de heggenschaar op de juis-
te manier draagt, vermindert u het risico dat de heggenschaar per ongeluk wordt gestart en dat de messen
letsel veroorzaken.
h) Gebruik altijd de mesafdekking wanneer u de
heggenschaar vervoert of opbergt. Een juiste hante-
ring van de heggenschaar vermindert het risico op letsel
door de messen.
Veilig gebruik
GEVAAR
● Gebruik het apparaat nooit, als personen, in het bij-
zonder kinderen of dieren, zich binnen een straal van
15 m bevinden, omdat er gevaar bestaat dat voorwerpen door het snijmes worden weggeslingerd.
● Ernstig letsel, als van het snijmes voorwerpen wor-
den geslingerd of draden of snoeren in het snijwerktuig verstrikt raken. Controleer het werkbereik voor
gebruik grondig op voorwerpen zoals stenen, stokken, metaal, draden, botten of speelgoed en verwijder dit.
몇 WAARSCHUWING
● Kinderen en jongeren mogen het apparaat niet ge-
bruiken.
● Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
met een fysieke, sensorische of verstandelijke beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis.
● Houd kinderen en andere personen buiten het werk-
bereik als het apparaat gebruikt.
● Een ongehinderd zicht op het werkbereik helpt bij het
herkennen van eventuele gevaren. Gebruik het apparaat alleen bij goede verlichting.
● Gebruik het apparaat niet in de buurt van palen, hek-
ken, gebouwen of beweeglijke voorwerpen.
● Schakel de motor uit, verwijder de accupack en zorg
ervoor dat alle beweeglijke delen volledig stilstaan:
● Alvorens de werkpositie van de snij-inrichting in te
stellen.
● Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te wer-
ken.
● Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Snij- en inklemgevaar. Vermijd contact met snijge-
reedschap. Grijp niet met handen en vingers tussen
het snijgereedschap of in posities waarin ze kunnen
worden afgesneden of ingeklemd.
● Gevaar voor letsel. Voer geen wijzigingen aan het ap-
paraat uit.
● Zorg ervoor dat alle veiligheidsinrichtingen, bescher-
mingen en grepen correct en veilig bevestigd zijn.
몇 VOORZICHTIG
● Draag een veiligheidsbril en een gehoorbescher-
ming.
● Gehoorbescherming uw vermogen om waarschu-
wingstonen te horen beperken. Let daarom op mogelijke gevaren in de buurt en in het werkbereik.
● Draag bij werkzaamheden in bereiken waar het ge-
vaar voor vallen vallende voorwerpen bestaat een
hoofdbescherming.
● Letselgevaar bij scherpe snijwerktuigen. Draag bij
werkzaamheden met het snijwerktuig antislip en slijtvaste veiligheidshandschoenen.
● Letselgevaar, als losszittende kleding, haren of siera-
den door beweeglijke delen van het apparaat wordt
gegrepen. Houd kleding en sieraden uit de buurt van
beweeglijke delen van de machine. Bind lange haren
samen.
● U mag het apparaat niet gebruiken wanneer u onder
invloed staat van medicijnen of drugs. Uw reactievermogen is daardoor beperkt. Gebruik het apparaat alleen als u uitgerust en gezond bent.
● Gebruik het apparaat niet bij ongebruikelijke trillingen
of ongebruikelijke geluiden.
36Nederlands
Page 37
● Controleer het apparaat vóór aanvang van de werk-
zaamheden op beschadiging en zorg ervoor dat de
schroeven aan het mes goed vastgedraaid zijn.
● Gebruik het apparaat niet, als het eerder gevallen is,
ertegen gestoten is of als het zichtbaar beschadigd is.
Laat het apparaat correct repareren, alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
● Gebruik het apparaat niet op ladders of instabiele on-
dergronden.
● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of het
snijwerktuig geen contact kan maken met andere
voorwerpen.
● Gevaar voor letsel door vrijliggende messen. Breng
de mesbescherming aan, als het apparaat niet wordt
gebruikt. Ook tijdens korte werkpauzes.
LET OP
● Beweeg het apparaat niet met geweld door dicht be-
groeide heggen. Hierdoor kunnen de snijwerktuigen
blokkeren en langzamer worden. Reduceer de werksnelheid als de snijwerktuigen blokkeren.
● Snij geen takken die te groot zijn om tussen de snij-
bladen te passen. Gebruik een hand- of takkenzaag
zonder motor om grotere takken af te zagen.
● Gebruik het apparaat alleen bij temperaturen tussen
-0 °C en 40 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de temperatuur
tussen 0 °C en 40 °C is.
Aanvullende veiligheidsinstructies over de
Om het risico van brand, letsel en productschade door
kortsluiting te beperken, mag u het apparaat, de accu of
de oplader nooit in vloeistof onderdompelen of er vloeistof in laten lopen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zeewater, bepaalde industriële chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, enz. kunnen kortsluiting veroorzaken.
● Laad de accu op een plaats op met een omgevings-
temperatuur tussen 10 °C en 38 °C.
● Bewaar de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
● Gebruik de accu op een plaats waar de omgevings-
temperatuur tussen 0 °C en 40 °C is.
accu
Veilig onderhoud en veilige verzorging
몇 WAARSCHUWING● Schakel de motor
uit, verwijder de accupack en zorg ervoor dat alle beweeglijke delen volledig stilstaan:
● Voor reiniging en onderhoud van het apparaat.
● Alvorens toebehorendelen te vervangen.
● Letselgevaar door scherpe snijwerktuigen. Voer het
verwijderen of aanbrengen van de mesbescherming,
het reinigen en het oliën van het apparaat bijzonder
voorzichtig uit. ● Zorg ervoor dat het apparaat in een
veilige toestand is door regelmatig te controleren of
bouten, moeren en schroeven vast zijn aangedraaid.
● Verwijder afhankelijk van het gebruik het vuil met een
harde borstel van de snijwerktuigen, en breng als antiroestmaatregel een geschikte olie aan, alvorens de
mesbescherming weer aan te brengen. De fabrikant adviseert om als antiroestbescherming en om te oliën een
spray te gebruiken. Raadpleeg uw klantenservice met
betrekking tot een geschikte spray. U kunt de snijwerktuigen voor elk gebruik op de beschreven wijze oliën.
몇 VOORZICHTIG● Gebruik alleen toebeho-
ren en reserveonderdelen die worden aanbevolen door
de fabrikant. Origineel toebehoren en originele reserve-
onderdelen garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
LET OP● Reinig het product na elk gebruik met een
zachte, droge doek.
Instructie● Service- en onderhoudswerkzaamhe-
den mogen alleen door dienovereenkomstig gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Wij adviseren om
het product ter reparatie naar een geautoriseerd servicecentrum op te sturen. ● U mag alleen de in deze ge-
bruiksaanwijzing beschreven instellingen en reparaties
uitvoeren. Raadpleeg uw geautoriseerde klantenservice voor verdergaande reparaties.
Veilig transport en veilige opslag
몇 WAARSCHUWING● Schakel het appa-
raat uit, laat het afkoelen en verwijder de accupack, alvorens het op te slaan of te transporteren.
몇 VOORZICHTIG● Ter voorkoming van on-
gevallen en letsel mag het apparaat alleen worden getransporteerd en opgeslagen als de mesbescherming is
geïnstalleerd. ● Letselgevaar en beschadiging van het
apparaat. Beveilig het apparaat tijdens transport tegen
bewegen of vallen.
LET OP● Verwijder alle vreemde delen van het ap-
paraat alvorens het te transporteren of op te slaan.
● Bewaar het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, ontoegankelijk voor kinderen. Houd het
apparaat uit de buurt van corroderende stoffen, zoals
tuinchemicaliën. ● Het apparaat mag niet buiten worden
bewaard.
Restrisico's
몇 WAARSCHUWING
● Ook als het apparaat zoals voorgeschreven wordt ge-
bruikt, blijven restrisico’s voorhanden. De volgende
gevaren kunnen door gebruik van het apparaat ontstaan:
● Ernstig letsel door contact met de snijwerktuigen.
Houd het snijgereedschap uit de buurt van uw lichaam en lager dan heuphoogte. Gebruik de mesbescherming, als u het apparaat niet gebruikt, ook
bij korte werkpauzes.
● Trillingen kunnen tot letsel leiden. Gebruik voor alle
werkzaamheden steeds het juiste gereedschap, gebruik de hiervoor bedoelde grepen en begrens de
arbeidstijd en de duur van blootstelling.
● Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een ge-
hoorbescherming en begrens de belasting.
● Letsel door weggeslingerde voorwerpen.
Reduceren van risico’s
몇 VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van het apparaat kan door trillin-
gen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
● Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers)
● Lage omgevingstemperatuur. Draag warme hand-
schoenen om uw handen te beschermen.
● Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
● Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Nederlands37
Page 38
Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en
93
bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op
te nemen met een arts.
Reglementair gebruik
GEVAAR
Niet-reglementair gebruik
Levensgevaar door snijwonden
Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
● De heggenschaar is alleen voor privégebruik be-
doeld.
● De heggenschaar is geschikt voor werkzaamheden
buiten.
● Uit veiligheidsredenen moet de heggenschaar
steeds met beide handen veilig worden vastgehouden.
● De heggenschaar is alleen voor het snoeien van
planten, bijvoorbeeld heggen en struiken, bedoeld.
● Gebruik de heggenschaar niet in een natte omge-
ving of als het regent.
● De heggenschaar alleen in een goed verlichte om-
geving gebruiken.
● Het ombouwen en niet door de fabrikant goedge-
keurde wijzigingen zijn uit veiligheidsredenen niet
toegestaan.
Elk ander gebruik, zoals het snijden van gras, bomen of
takken, is niet toegestaan. Voor risico's die ontstaan
door gebruik dat niet is toegestaan is de gebruiker verantwoordelijk.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar aan de
achterste handgreep garandeert de tweehandenbediening. De ontgrendelingsknop blokkeert de apparaatschakelaar en voorkomt dat de heggenschaar
ongecontroleerd wordt gestart.
Mesbescherming
Ontgrendelingsknop
De mesbescherming vormt een belangrijk onderdeel
van de veiligheidsinrichtingen van de heggenschaar.
Een beschadigde mesbescherming mag niet meer worden gebruikt en moet onmiddellijk worden vervangen.
Symbolen op het apparaat
Algemeen waarschuwinsteken
Lees voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing en alle veiligheidsinstructies.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een geschikte oog- en gehoorbescherming.
Gevaar voor letsel. Het scherpe snijwerktuig niet aanraken.
Draag bij werkzaamheden met het apparaat antislip en slijtvaste handschoenen.
Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Houd toeschouwers, in het in het
bijzonder kinderen en huisdieren, minstens 15 m weg van het werkbereik.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht.
Houd het apparaat steeds met twee handen vast.
De op het etiket aangegeven geluidsdrukniveau bedraagt 93.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeelding zie pagina's met grafieken
Afbeelding A
1 Mes
2 Handbescherming
3 Handgreep, voorzijde
4 Ontgrendelingsknop apparaatschakelaar
9 Mesbescherming
10 *Snellader Battery Power 18V
11 *Accupack Battery Power
* optioneel
Accupack
Het apparaat kan met een Kärcher 18 V Battery Power
accupack worden gebruikt.
Inbedrijfstelling
몇 WAARSCHUWING
Ongecontroleerd starten
Levensgevaar door snijwonden
Neem bij alle voorbereidende maatregelen de accu uit
het apparaat.
Accu plaatsen
LET OP
Vervuilde contacten
Schade aan apparaat en accu
Controleer de accuopname en de contacten voor het
plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig.
Instructie
Gebruik alleen volledig opgeladen accu’s.
Afbeelding B
1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar vergrendelt.
Bediening
Personen die de heggenschaar voor het eerst gebruiken wordt aangeraden voor aanvang van de
werkzaamheden zich door een ervaren persoon te
laten instrueren en de omgang en technieken te oefenen.
1. Het snijgoed op vreemde deeltjes zoals papier, folies of draden controleren en deze eventueel verwijderen.
2. De mesbescherming verwijderen.
3. De heggenschaar met beide handen vasthouden.
1. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken.
Afbeelding C
2. De apparaatschakelaar indrukken.
Het apparaat start.
3. De apparaatschakelaar loslaten.
Het apparaat stopt.
Instructie
Een richtsnoer helpt u bij het maken van een gelijkmatige snede.
1. Apparaat inschakelen en naar het snijgoed bewegen.
2. Bladeren en takken met een heen-en-weergaande
beweging snoeien.
Afbeelding D
Algemene bediening
Apparaat inschakelen
Werktechnieken
3. Bij dikkere takken een zaagbeweging maken, maar
niet in de plant steken.
4. Bosjes en heggen van onderen naar boven snoeien.
5. Bij het snoeien van de punten lange zwenkbewegingen maken en het mes daarbij licht kantelen.
6. Voor het snoeien van lage planten, zoals bodembedekkers, het mes horizontaal houden.
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de accupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbevoegd gebruik.
1. De ontgrendelingsknop accupack richting accupack
trekken.
Afbeelding E
2. De ontgrendelingsknop accupack indrukken om de
accupack te ontgrendelen.
3. De accupack uit het apparaat nemen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Transporteer de heggenschaar alleen met aangebrachte mesbescherming.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem de accu voor transport uit het apparaat.
Bewaar de heggenschaar alleen met aangebrachte
mesbescherming.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
몇 VOORZICHTIG
Ongecontroleerd starten
Letsel door snijden
Neem voor alle werkzaamheden aan het apparaat de
accu uit het apparaat.
몇 VOORZICHTIG
Letselgevaar door scherpe messen
Draag bij alle werkzaamheden aan het apparaat een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Reiniging van het apparaat
LET OP
Onjuiste reiniging
Schade aan het apparaat
Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen.
Nederlands39
Page 40
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet met een slang of een hogedrukstraal.
Afbeelding F
1. Het apparaat laten afkoelen.
2. Met een borstel de plantenresten en het vuil van het
mes en de motorbehuizing verwijderen.
3. De ventilatiesleuven van het apparaat met een borstel reinigen.
Schroefsluiting mes controleren
몇 VOORZICHTIG
Losgemaakte schroefverbinding
Snijletsel door ongecontroleerde bewegingen van het
mes
Controleer regelmatig de correcte bevestiging van de
schroefverbinding van het mes.
Afbeelding G
1. De schroeven/moeren op vaste bevestiging controleren.
2. Loszittende schroeven/moeren vastdraaien.
Inoliën van de mestanden
Om de meskwaliteit te behouden, moeten de mesbladen na elk gebruik met olie worden behandeld.
Instructie
Een goed resultaat wordt bereik, als machineolie met lage viscositeit of spuitolie wordt gebruikt.
Afbeelding H
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond leggen.
2. De olie aan de bovenzijde van de mesbladen aanbrengen.
Slijpen van de mestanden
Instructie
Verwijder bij het slijpen zo weinig materiaal als mogelijk,
en behoud de oorspronkelijke hoek van de bladtand.
몇 VOORZICHTIG
Scherpe messen
Letsel door snijden
Draag bij het slijpen van de mestanden geschikte veiligheidshandschoenen.
1. Het mes in een bankschroef klemmen.
2. De vrijliggende zijde van de bladtanden met een vijl
slijpen.
3. Het mes voorzichtig met de hand verder schuiven
tot de niet geslepen bladtanden toegankelijk worden.
4. De vrijliggende kant van alle mestanden met een vijl
slijpen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
FoutOorzaakRemedie
Apparaat start nietAccupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze
Accupack is leeg. Accupack opladen.
Accupack is defect. Accupack vervangen.
Apparaat stopt tijdens
bedrijf
Mes met snijgoed geblokkeerd. Snijgoed uit mes verwijderen.
De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en
De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Hoe ouder de accupack is, hoe lager de capaciteit ook
bij goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt. Dit is geen defect.
vergrendelt.
wachten tot de accutemperatuur weer in
het normale bereik ligt.
motor laten afkoelen.
HGE 1845
Vastgestelde waarden conform EN 62841-1, EN
62841-4-2
WA
+
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
m/s
m/s
1,5
2
1,7
2
1,5
244 x
170
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogensniveau L
De aangegeven totale vibratiewaarden en de aangegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een
gestandaardiseerde testmethode en kunnen worden
gebruikt om het ene werktuig met het andere te vergelijken.
De opgegeven totale vibratiewaarden en de opgegeven
geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt
voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
몇 WAARSCHUWING
Vibraties en geluidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap kunnen afwijken
van de opgegeven waarden, afhankelijk van de wijze
waarop het apparaat wordt gebruikt en, in het bijzonder,
van het soort materiaal dat wordt verwerkt.
Bepaal veiligheidsmaatregelen om de bediener te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling onder reële gebruiksomstandigheden (rekening
houdend met alle delen van de gebruikscyclus, zoals de
tijden dat het werktuig is uitgeschakeld en niet wordt gebruikt, naast de tijd die nodig is om het werktuig in werking te stellen).
Apparaten met een hand-armvibratiewaarde
> 2,5 m/s² (zie het hoofdstuk Technische
gegevens in de gebruiksaanwijzing)
몇 VOORZICHTIG● Langdurig ononderbro-
ken gebruik van het apparaat kan tot stijfheid leiden.
● Draag warme handschoenen om uw handen te beschermen. ● Las regelmatige werkpauzes in.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Heggenscharen
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure
2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
Gemeten:91,1
Gegarandeerd:93
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Datos técnicos.....................................................48
Nivel de ruido y vibraciones ................................48
Declaración de conformidad UE .........................48
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea
y siga estas instrucciones de seguridad, este
manual de instrucciones, las instrucciones de
seguridad adjuntas a la batería y el manual de
instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de
instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador
correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Español41
Page 42
Instrucciones de seguridad
Debe adoptar medidas de seguridad especiales y
tener en cuenta las normas de actuación durante el
uso de los cortasetos para que no exista riesgo de
lesiones.
Además de estas instrucciones de seguridad, también
debe tener en cuenta las normativas sobre educación y
seguridad específicas del país, p. ej. autoridades, asociaciones profesionales o cajas sociales. El uso del
equipo también puede estar limitado por normativas locales (momento del día o estación). Tenga en cuenta
las normativas locales.
Instrucciones generales de seguridad
몇 ADVERTENCIA
● Lea todas las instrucciones de seguridad, ins-
trucciones de empleo, figuras y especificaciones
que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las instrucciones de empleo
que se indican a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todos los avisos e instrucciones de empleo para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en los
avisos se refiere a su producto con alimentación de red
(con cable) o a su producto alimentado por baterías (sin
cable).
1 Seguridad en la zona de trabajo
a Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las zonas con poca claridad o las zo-
nas oscuras facilitan que se produzcan
accidentes.
b No utilice las herramientas eléctricas en at-
mósferas potencialmente explosivas,
por ejemplo, en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden provocar la
combustión del polvo o los gases.
c Mantenga a los niños y a las personas aleja-
dos mientras usa una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2 Seguridad eléctrica
a Los conectores de las herramientas eléctri-
cas deben coincidir con la toma de corriente.
No modifique nunca el conector de ninguna
manera. No utilice un conector de adaptación
con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Los conectores no modificados y las correspondientes tomas de corriente reducen el peligro de
choques eléctricos.
b Evite el contacto corporal con las superficies
puestas a tierra, como tubos, radiadores, hornillos o frigoríficos. Existe un mayor peligro de
choques eléctricos si su cuerpo hace contacto a
tierra.
c Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
una herramienta eléctrica, aumenta el peligro de
choques eléctricos.
d No utilice el cable para transportar, desenchu-
far o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, cantos
afilados o componentes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el peligro
de choques eléctricos.
e Cuando trabaje al aire libre con una herra-
mienta eléctrica, use un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores. El
uso de un cable adecuado para su uso en exteriores reduce el peligro de choques eléctricos.
f Si es inevitable tener que trabajar con una he-
rramienta eléctrica en un entorno húmedo,
use una alimentación de corriente protegida
por un interruptor de corriente de defecto
(RCD). El uso de un interruptor FI reduce el peli-
gro de choques eléctricos.
3 Seguridad personal
a Esté alerta, preste atención a lo que hace y
aplique el sentido común cuando use una herramienta eléctrica. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras
se maneja la herramienta eléctrica puede causar
heridas graves.
b Use equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. Los equipos de
protección, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o la protección para oídos, usados en las condiciones
adecuadas, reducirán el riesgo de lesiones.
c Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está desconectado antes de
levantar, portar o conectar la herramienta a la
fuente de corriente y/o la batería. Si las herra-
mientas eléctricas se transportan mientras se
mantiene el dedo en el interruptor o si se activan
estando el interruptor conectado, pueden producirse accidentes con gran facilidad.
d Retire todas las llaves de ajuste o ajustable
antes de encender la herramienta eléctrica. Si
se deja una llave o llave ajustable en un componente giratorio de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones.
e Evite una postura corporal poco natural. Per-
manezca siempre en una postura segura y
mantenga siempre el equilibrio. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f Lleve ropa adecuada. No lleve joyas ni ropa
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de los componentes móviles. La ropa
suelta, joyas o pelo largo pueden engancharse a
las piezas en movimiento.
g Si se pueden montar dispositivos de aspira-
ción y almacenamiento de polvos, asegúrese
de que están conectados y que se usan de
forma adecuada. El uso de un dispositivo de as-
piración de polvos puede reducir los peligros
causados por la presencia de polvo.
h No permita que la familiaridad adquirida por
el uso frecuente de las herramientas le haga
ser descuidado e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una manipula-
ción descuidada puede causar lesiones graves
en una fracción de segundo.
4 Uso y conservación de las herramientas eléctri-
cas
a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica adecuada para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
permite trabajar mejor y de forma más segura en
el rango de potencia indicado.
42Español
Page 43
b No use la herramienta eléctrica si no se puede
conectar y desconectar con el interruptor.
Una herramienta eléctrica que ya no se pueda
conectar ni desconectar supone un peligro y debe repararse.
c Desenchufe el conector de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería, si es extraíble,
de la herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de se-
guridad preventivas reducen el riesgo de una
puesta en funcionamiento accidental de la herramienta eléctrica.
d Mantenga las herramientas eléctricas que no
se estén usando fuera del alcance de los niños y no permita que manejen la herramienta
eléctrica personas que no estén familiarizadas con la misma o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
e Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay
componentes móviles desalineados o atascados, componentes rotos u otras condiciones
que puedan afectar al servicio de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
está dañada, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mantenimiento insuficiente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte con filos cor-
tantes afilados y bien mantenidas se atascan con
menos frecuencia y se pueden controlar con mayor facilidad.
g Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc., conforme
a estas instrucciones de manejo. Para ello,
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los trabajos a realizar. Si las herramientas eléc-
tricas se usan para fines diferentes a los trabajos
previstos, pueden producirse situaciones peligrosas.
h Mantenga las empuñaduras y las superficies
de agarre secas, limpias y libres de aceites y
lubricantes. Las empuñaduras y superficies de
agarre resbaladizas impiden manipular de forma
segura la herramienta y controlarla en situaciones inesperadas.
5 Uso y conservación de las herramientas con ba-
tería
a Cargue el equipo solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería específico puede suponer un peligro de incendio si se usa con
otro tipo de batería.
b Use únicamente herramientas eléctricas con
las baterías especialmente previstas para
ello. Peligro de lesiones e incendio si se usan
otras baterías.
c Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre puntos. Un cor-
tocircuito en los contactos de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
d Un uso inadecuado puede causar fugas de lí-
quido de la batería. Evite el contacto con di-
cho líquido. En caso de contacto accidental,
lavar con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite asistencia médica. Las
fugas de líquido de la batería pueden causar irritación o quemaduras.
e No use baterías o herramientas dañadas o
modificadas. Las baterías dañadas o modifica-
das pueden presentar un comportamiento imprevisible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
f No exponga la batería o la herramienta al fue-
go o a temperaturas excesivas. Peligro de ex-
plosión en caso de incendio o de temperaturas
superiores a 130 °C.
g Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o la herramienta fuera del
rango de temperaturas especificado en las
instrucciones para el usuario. Una carga in-
adecuada o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el
peligro de incendio.
6 Servicio
a Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica a un técnico cualificado que utilice
únicamente recambios idénticos. Esto garanti-
za la seguridad de la herramienta eléctrica.
b No repare nunca las baterías dañadas. El man-
tenimiento de las baterías solo puede ser realizado por el fabricante o por proveedores de
servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad para cortasetos
a) No usar el cortasetos con mal tiempo, especialmente si hay peligro de rayos. Esto reduce el riesgo
de ser alcanzado por un rayo.
b) Mantener todos los cables eléctricos y otros cables alejados de la zona de corte. Los cables eléctri-
cos y los otros cables pueden quedar ocultos en setos
o arbustos y ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
c) Usar protección para oídos. Un equipo de protec-
ción adecuado reduce el riesgo de lesiones auditivas.
d) Sujetar el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla puede tocar cables ocultos. Si las cuchillas entran en contacto
con un cable bajo tensión, los componentes metálicos
expuestos del cortasetos pueden estar bajo tensión y
provocar descargas eléctricas al operario.
e) Mantener todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el
material que se va a cortar mientras las cuchillas
estén en movimiento. Las cuchillas siguen moviéndo-
se después de desconectar el interruptor. Un momento
de descuido mientras se maneja el cortasetos puede
causar heridas graves.
f) Al retirar material atrapado o realizar tareas de
mantenimiento en el cortasetos, asegurarse de que
todos los interruptores de alimentación estén apagados y de que la batería esté retirada o desconectada. El accionamiento inesperado del cortasetos al
retirar el material atrapado o al realizar el mantenimiento puede causar lesiones graves.
g) Transportar el cortasetos por la empuñadura con
la cuchilla parada y tener cuidado de no accionar
ningún interruptor. El transporte correcto del cortase-
tos reduce el riesgo de un arranque accidental y de que
las cuchillas causen lesiones.
Español43
Page 44
h) Utilizar siempre la cubierta de la cuchilla cuando
se transporte o se guarde el cortasetos. La manipu-
lación adecuada del cortasetos reduce el peligro de lesiones caudas por las cuchillas.
Funcionamiento seguro
PELIGRO
● No use el equipo si hay personas, especialmente ni-
ños, o animales en un radio de 15 m, ya que existe
riesgo de que salgan objetos despedidos de la cuchilla de corte.
● Peligro de lesiones graves si salen objetos despedi-
dos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el
equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas,
alambres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo.
몇 ADVERTENCIA
● El equipo no debe ser usado por niños o jóvenes.
● El uso del equipo no es apto para personas con ca-
pacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento
suficiente.
● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de
la zona de trabajo mientras utiliza el equipo.
● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo
para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo
con buena iluminación.
● No utilice el equipo cerca de postes, cercas, edificios
u otros objetos inmóviles.
● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de
que todos los componentes móviles se han detenido:
● Antes de ajustar la posición de trabajo de la talla.
● Antes de limpiar el equipo o retirar un obstáculo.
● Al dejar el equipo sin supervisión.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de corte y de aplastamiento. Evite el contacto
con las herramientas de corte. No coloque la mano ni
los dedos entre la herramienta de corte o en una posición en la que pueda sufrir corte o aplastamiento.
● Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de modifi-
cación en el equipo.
● Asegúrese de que todos los dispositivos de despla-
zamiento, deflectores y empuñaduras están fijadas
correctamente y de forma segura.
몇 PRECAUCIÓN
● Utilice protección ocular y para oídos.
● La protección para oídos puede limitar la capacidad
para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe
estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo.
● Lleve casco protector al trabajar en zonas donde
exista peligro de caída de objetos.
● Peligro de lesiones debido a herramientas de corte
afiladas. Lleve guantes de protección antideslizantes
y robustos al manipular la herramienta de corte.
● Peligro de lesiones en caso de que las piezas móvi-
les del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o
las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de
las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia
atrás.
● No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la in-
fluencia de medicamentos o drogas que reduzcan la
capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se encuentra descansado y en buena forma.
● No utilice el equipo si vibra de forma inusual o emite
ruidos extraños.
● Compruebe si el equipo presenta daños y cerciórese
de que los tornillos están bien fijados en la cuchilla
antes usarlo.
● No utilice el equipo si ha recibido un golpe o si pre-
senta daños visibles debido a una caída previa. Encargue que los daños se reparen correctamente
antes de volver a poner en funcionamiento el equipo.
● No utilice el equipo sobre escaleras o superficies
inestables.
● Cada vez que arranque el equipo, asegúrese de que
las herramientas de corte no entran en contacto con
nada.
● Peligro de lesiones por cuchilla descubierta. Coloque
la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso durante pausas de trabajo breves.
CUIDADO
● No pase el equipo con fuerza por arbustos espesos.
Hacerlo puede bloquear y ralentizar las herramientas
de corte. Limite la velocidad de trabajo si se bloquean
las herramientas de corte.
● No corte ramas ni tallos que parezcan de forma evi-
dente demasiado grandes para caber entre las hojas
de corte. Utilice una sierra de mano o de podar sin
motor para cortar ramas y tallos grandes.
● Use el equipo únicamente a temperaturas de entre 0
°C y 40 °C.
● Almacene el equipo en un lugar con una temperatura
entre 0 °C y 40 °C.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para reducir el peligro de incendio, lesiones y daños en
el producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca
el equipo, la batería o el cargador en líquido ni permita
que penetre líquido en ellos. Los líquidos corrosivos o
conductores, como el agua de mar, ciertos productos
químicos industriales, la lejía o los productos que la
contienen, etc., pueden provocar un cortocircuito.
● Cargue la batería en un lugar con una la temperatu-
ra ambiente de entre 10 °C y 38 °C.
● Almacene la batería en un lugar con una temperatu-
ra ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
● Use la batería en un lugar con una temperatura am-
biente de entre 0 °C y 40 °C.
relativas a la batería
Mantenimiento y conservación seguros
몇 ADVERTENCIA● Desconecte el motor, re-
tire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:
● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante-
nimiento.
● Antes de cambiar accesorios.
● Peligro de lesiones por herramientas de corte afila-
das. Tenga especial cuidado al retirar o colocar la protección de la cuchilla y al limpiar y engrasar el aparato.
● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro
mediante la comprobación regular del apriete de los
pernos, tuercas y tornillos. ● Después de cada uso, retire la suciedad de las herramientas de corte con un cepillo duro y aplique un aceite adecuado para proteger
contra la oxidación antes de colocar de nuevo la protección de la cuchilla. El fabricante recomienda utilizar un
spray como protección contra la oxidación y para el engrase. Pregúntele al el servicio de postventa cuál es el
44Español
Page 45
spray adecuado. Puede engrasar la herramienta de
corte antes de cada uso de la forma descrita.
몇 PRECAUCIÓN● Utilice únicamente acce-
sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los
accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO● Limpie el producto después de cada
uso con un paño blando y seco.
Nota● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo
pueden ser realizados por personal técnico cualificado
y especialmente formado. Recomendamos enviar el
producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se
describen en este manual de instrucciones. Póngase
en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales.
Transporte y almacenamiento seguros
몇 ADVERTENCIA● Desconecte el equipo,
déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o
transportarlo.
몇 PRECAUCIÓN● Para evitar accidentes y
lesiones, solo debe transportar y almacenar el equipo
con la protección de la cuchilla instalada y la batería retirada. ● Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se
mueva o se caiga.
CUIDADO● Retire todos cuerpos extraños del
equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Almace-
ne el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los
niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de
sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
몇 ADVERTENCIA
● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis-
ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
● Lesiones graves por contacto directo con las herra-
mientas de corte. Mantenga las herramientas de
corte alejadas del cuerpo y por debajo de la altura
de la cadera. Utilice la protección de la cuchilla si no
utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de
trabajo breves.
● La vibración puede causar lesiones. Use la herra-
mienta adecuada para cada trabajo, use las asas
previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec-
ción para oídos y limite la carga sobre estos.
● Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
몇 PRECAUCIÓN
● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro-
longado puede producir trastornos circulatorios en
las manos relacionados con la vibración. No puede
establecerse una duración general válida para el uso
de la motosierra porque depende de muchos factores:
● Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos)
● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien-
tes para protegerse las manos.
Español45
● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y
de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor
en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
● El cortasetos está diseñado únicamente para el uso
privado.
● El cortasetos está previsto para trabajar al aire libre.
● Por motivos de seguridad, el cortasetos siempre de-
be sostenerse de forma segura con ambas manos.
● El cortasetos está previsto únicamente para cortar
plantas, p. ej. setos y arbustos.
● El cortasetos no puede utilizarse en entornos húmedos o cuando llueve.
● El cortasetos puede utilizarse únicamente en entornos bien iluminados.
● Las modificaciones y alteraciones del equipo no
permitidas por el fabricante están prohibidas por
motivos de seguridad.
No está permitido cualquier otro uso, p. ej. cortar el césped, árboles o ramas. El usuario es responsable de los
peligros asociados con un uso no permitido.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Page 46
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
La tecla de desbloqueo del interruptor del equipo en el
asa trasera asegura el mando a dos manos. La tecla de
desbloqueo bloquea el interruptor del equipo e impide
el arranque descontrolado del cortasetos.
Protección de la cuchilla
La protección de la cuchilla es un componente importante de los dispositivos de seguridad del cortasetos.
Una protección de cuchilla que presenta daños no puede seguir utilizándose y debe sustituirse inmediatamente.
Símbolos en el equipo
Signos de advertencia generales
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las indicaciones de seguridad.
Lleve protección ocular y para oídos
adecuada al trabajar con el equipo.
Peligro de lesiones. No toque las herramientas de corte afiladas.
Lleve guantes antideslizantes y robustos
durante el trabajo con el equipo.
Peligro debido a objetos que salen despedidos. Mantenga a los espectadores,
especialmente niños y mascotas, a una
distancia de al menos 15 m de la zona de
trabajo.
No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.
Sostenga el equipo siempre con ambas
manos.
El nivel de presión acústica garantizado
indicado en la etiqueta es de 93.
93
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del
suministro según el modelo (véase el embalaje).
Figura véanse las páginas de gráfico
Figura A
1 Cuchilla
2 Protección de manos
46Español
3 Asa, delante
4 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo
5 Placa de características
6 Interruptor del equipo
7 Tecla de desbloqueo de la batería
8 Asa, detrás
9 Protección de la cuchilla
10 *Cargador rápido Battery Power 18 V
11 *Batería Battery Power
* opcional
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher Battery Power 18 V.
Puesta en funcionamiento
몇 ADVERTENCIA
Arranque descontrolado
Peligro de muerte por cortes
Retire la batería del equipo en todas las medidas preparatorias.
Colocación de la batería
CUIDADO
Contactos sucios
Daños en el equipo y en la batería
Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento
de la batería y los contactos antes de la colocación y, en
caso necesario, límpielos.
Nota
Utilice solo baterías completamente cargadas.
Figura B
1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que encaje de forma audible.
Manejo
Recomendamos a los usuarios que utilicen la máquina por primera vez que reciban instrucciones de
una persona con experiencia y que se familiaricen
con el manejo y las técnicas antes de trabajar con
el cortasetos.
1. Compruebe si el material que va a cortarse presenta
cuerpos extraños como papel, láminas o alambres
y retírelo en caso necesario.
2. Retire la protección de la cuchilla.
3. Sostenga el cortasetos con ambas manos.
1. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
equipo.
Figura C
2. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
3. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Nota
Un corte uniforme se logra con un elemento de guiado.
1. Encienda el equipo y acérquelo al material que va a
cortarse.
Manejo básico
Conexión del equipo
Técnicas de trabajo
Page 47
2. Corte las hojas y las ramas con un movimiento oscilante.
Figura D
3. En ramas gruesas, realice un movimiento de serrado, pero sin introducir la cuchilla en las plantas.
4. Corte los arbustos y setos de abajo arriba.
5. Al cortar puntas, realice movimientos giratorios amplios inclinando ligeramente la cuchilla.
6. Al cortar plantas bajas como tapizantes, sostenga la
cuchilla horizontalmente.
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
batería.
Figura E
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
3. Retire la batería del equipo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Transporte el cortasetos solo con la protección de la cuchilla colocada.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacenamiento.
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes del transporte.
Almacene el cortasetos solo con la protección de la cuchilla colocada.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
몇 PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Lesiones de corte
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en
él.
몇 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y
guantes de protección.
Limpieza del equipo
CUIDADO
Limpieza incorrecta
Daños en el equipo
Limpie el equipo con un paño húmedo.
No utilice detergentes que contengan disolventes.
No sumerja el equipo en agua.
No limpie el equipo con chorros de agua de mangueras
o de alta presión.
Figura F
1. Deje enfriar el equipo.
2. Limpie con un cepillo la suciedad y los restos de
plantas de la cuchilla y la carcasa del motor.
3. Limpie la rejilla de ventilación del equipo con un cepillo.
Compruebe la atornilladura de la cuchilla
몇 PRECAUCIÓN
Atornilladura floja
Cortes provocados por movimientos descontrolados de
la cuchilla
Compruebe de forma regular que la atornilladura de la
cuchilla está bien colocada.
Figura G
1. Compruebe que todos los tornillos/las tuercas están
bien apretados.
2. Apriete los tornillos/las tuercas que estén flojos.
Engrase de las hojas de la cuchilla
Para conservar la calidad de la cuchilla deben engrasarse sus hojas después de cada uso.
Nota
Logrará un resultado muy bueno si utiliza aceite de máquina de pulverización muy fluido.
Figura H
1. Coloque el equipo sobre una base plana.
2. Engrase el lado superior de las hojas de la cuchilla.
Afilado de las hojas de la cuchilla
Nota
Retire tan poco material como sea posible para mantener el ángulo original del diente de la hoja.
몇 PRECAUCIÓN
Cuchillas afiladas
Lesiones de corte
A la hora de afilar las hojas de la cuchilla deben utilizarse guantes de protección adecuados.
1. Sujete la cuchilla en un tornillo de banco.
2. Afile la parte descubierta de los dientes de la hoja
con una lima.
3. Desplace la cuchilla manualmente con mucho cuidado hasta que sean accesibles los dientes sin afilar.
4. Afile la parte descubierta de todos dientes de la hoja
con una lima.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase
en contacto con el servicio de postventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Español47
Page 48
FalloCausaSolución
El equipo no se pone en
marcha
El equipo se detiene durante el funcionamiento
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Datos de potencia del equipo
Tensión de funcionamiento de la
batería
Velocidad de ralentí (ajuste normal)
Diámetro del material que va a
cortarse (máx.)
Valores calculados conforme a EN 62841-1, EN
62841-4-2
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
Intensidad acústica L
Inseguridad K
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura delantera
Nivel de vibraciones mano-brazo
empuñadura trasera
Inseguridad Km/s
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x alturamm905 x
Longitud de cuchilla de recortemm450
Peso (sin batería)kg2,55
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
pA
WA
Nivel de ruido y vibraciones
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración indicados se han medido según un método de
comprobación normalizado y pueden utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
La batería no está colocada correctamente.
La batería está vacía. Cargue la batería.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
Cuchilla bloqueada por el material corta-
do.
La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la
El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-
Garantía
HGE 1845
V18
/min1500
mm18
dB(A)83,1
pA
dB(A)3,0
WA
+
dB(A)93
2
m/s
2
m/s
2
1,5
1,7
1,5
244 x
170
Introduzca la batería en el alojamiento has-
ta que encaje.
Retire el material cortado de la cuchilla.
temperatura de la batería esté en el rango
normal.
tor.
Los niveles de emisión de ruidos y los niveles totales de
vibración declarados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la exposición.
몇 ADVERTENCIA
Las emisiones de ruidos y vibraciones durante el uso
real de la herramienta eléctrica pueden diferir de los niveles indicados en función de cómo se utilice la herramienta y, en particular, del tipo de material que se esté
procesando.
Determinar las medidas de seguridad para proteger al
operario basándose en una estimación de la exposición
en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas
las partes del ciclo de funcionamiento, como los momentos en que la herramienta está apagada y cuando
está en modo marcha en vacío, además del tiempo de
activación).
Equipos con un nivel de vibraciones
transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s²
(véase capítulo Datos técnicos del manual de
몇 PRECAUCIÓN● Un uso ininterrumpido de
varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las
manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Cortasetos
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Dados técnicos ....................................................55
Valor de vibração e ruído.....................................56
Declaração de conformidade UE ........................56
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
estas indicações de segurança, este manual
original, as indicações de segurança fornecidas
com o conjunto de bateria e o manual original
do conjunto da bateria/carregador standard em anexo.
Proceda em conformidade. Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instruções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações de segurança
Devem ser tomadas medidas de segurança e observadas normas de conduta especiais, pois os trabalhos envolvendo aparadores de sebes existe o risco
de ferimento.
Para além das indicações de segurança referidas, é necessário observar igualmente as normas de segurança
e de formação específicas do país, p. ex., disponibilizadas pelas autoridades, associações profissionais ou segurança social. Os períodos de utilização do aparelho
podem ser limitados (dias ou estação do ano) por regulamentos locais. Respeite as normas locais.
Indicações gerais de segurança
몇 ATENÇÃO
● Leia todas as indicações de segurança, instru-
ções, figuras e especificações que acompanham
esta ferramenta eléctrica.
O não cumprimento de todas as instruções abaixo indicadas pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos de
advertência e instruções para referência futura.
A denominação “ferramenta eléctrica” nos avisos de
advertência refere-se ao seu produto com operação de
alimentação por rede (ligado por cabo) ou ao seu produto com alimentação por bateria (sem fios).
1 Segurança na área de trabalho
a Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu-
minada. As áreas com pouca claridade ou escu-
ras conduzem facilmente a acidentes.
b Não utilize ferramentas eléctricas em zonas
potencialmente explosivas, por exemplo, na
presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c Mantenha as crianças e os transeuntes afas-
tados enquanto estiver a operar uma ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer
com que perca o controlo.
2 Segurança eléctrica
a As fichas das ferramentas eléctricas devem
corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha, seja de que forma for. Não utilize adaptadores com ferramentas eléctricas com
ligação à terra. Fichas não alteradas e tomadas
adequadas reduzem o perigo de choque eléctrico.
b Evite o contacto do corpo com superfícies li-
gadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c Não exponha as ferramentas eléctricas à chu-
va e à humidade. Se entrar água numa ferra-
menta eléctrica, o risco de choque eléctrico
aumenta.
d Não utilize indevidamente o cabo para trans-
portar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de
Português49
Page 50
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis.
Cabos danificados ou enrolados aumentam o perigo de choque eléctrico.
e Quando operar uma ferramenta eléctrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão adequado para utilização ao ar livre. A utilização de
um cabo adequado para utilização ao ar livre reduz o perigo de choque eléctrico.
f Se a operação de uma ferramenta eléctrica
num ambiente húmido for inevitável, utilize
uma alimentação eléctrica protegida por um
disjuntor de corrente parasita. A utilização de
um disjuntor de corrente parasita reduz o perigo
de choque eléctrico.
3 Segurança pessoal
a Esteja alerta, preste atenção ao que está a fa-
zer e use o bom senso ao operar uma ferramenta eléctrica. Não utilize ferramentas
eléctricas quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção ao operar fer-
ramentas eléctricas pode causar ferimentos
graves.
b Utilize equipamento de protecção individual.
Utilize sempre protecção ocular. O equipa-
mento de protecção, tal como máscaras para
poeiras, calçado de protecção antiderrapante,
capacetes ou protecção auditiva, utilizado em
condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
c Evite um arranque involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está desligado, antes de
ligar a ferramenta à fonte de corrente e/ou à
bateria, antes de pegar na mesma ou antes de
transportá-la. Transportar ferramentas eléctri-
cas com o dedo no interruptor ou ligar ferramentas eléctricas com o interruptor ligado facilmente
causará acidentes.
d Remova qualquer chave de ajuste ou chave
de bocas antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de bocas ou uma chave deixada numa parte rotativa da ferramenta eléctrica pode
causar ferimentos.
e Evite uma postura corporal fora do normal.
Tenha sempre o cuidado de estar numa posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
Isso permite um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o seu cabelo e as suas
roupas longe de peças em movimento. Ves-
tuário solto, jóias ou cabelos compridos podem
ser colhidos por peças em movimento.
g Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção e recolha de poeiras, assegure-se de que
estes são ligados e correctamente utilizados.
A utilização de aspiração de pó pode reduzir os
perigos provocados por poeiras.
h Não permita que a familiaridade adquirida
com o uso frequente de ferramentas o torne
descuidado e o faça ignorar os princípios da
segurança das ferramentas. Um acto de desa-
tenção pode causar ferimentos graves numa
fracção de segundo.
4 Utilização e conservação de ferramentas eléctri-
cas
a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica certa para a sua
aplicação. Com a ferramenta eléctrica correcta,
trabalhará melhor e com mais segurança no intervalo de potência indicado.
b Não utilize a ferramenta eléctrica, se o inter-
ruptor não permitir ligá-la e desligá-la. Uma
ferramenta eléctrica que já não possa ser ligada
e desligada é perigosa e tem de ser reparada.
c Retire a ficha da fonte de corrente e/ou remo-
va a bateria (se a mesma for amovível) da ferramenta eléctrica, antes de efectuar ajustes,
substituir acessórios ou armazenar ferramentas eléctricas. Estas medidas preventivas de se-
gurança reduzem o risco de arranque
involuntário da ferramenta eléctrica.
d Mantenha ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças e não permita
que a ferramenta eléctrica seja operada por
pessoas que não estejam familiarizadas com
a ferramenta eléctrica ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e Efectue a manutenção de ferramentas eléctri-
cas e acessórios. Verifique se há peças móveis desalinhadas ou encravadas, peças
partidas ou outras condições que possam
afectar a operação da ferramenta eléctrica. Se
a ferramenta eléctrica estiver danificada,
mande repará-la antes da utilização. Muitos
acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte, com arestas de
corte afiadas, que sejam objecto de manutenção
adequada encravam menos e são mais fáceis de
controlar.
g Utilize a ferramenta eléctrica, o acessórios e
as ferramentas de inserção, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em atenção as
condições de trabalho e os trabalhos a realizar. A utilização da ferramenta eléctrica para
qualquer outra operação que não os trabalhos
previstos pode levar a uma situação perigosa.
h Mantenha as pegas e os punhos secos, lim-
pos e livres de óleo e lubrificantes. As pegas e
os punhos escorregadios não permitem um manuseamento e um controlo seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5 Utilização e conservação de ferramentas a bate-
ria
a Apenas carregue o aparelho com o carrega-
dor indicado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode apresentar um risco de incêndio quando utilizado com outro tipo de bateria.
b Apenas utilize ferramentas eléctricas com ba-
terias especialmente concebidas para as
mesmas. Existe o risco de ferimentos e incêndio
se forem utilizadas outras baterias.
c Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a longe de outros objectos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam estabelecer
uma ligação entre conectores. O curto-circuito
dos contactos da bateria pode resultar em queimaduras ou num incêndio.
d Em condições adversas, pode ocorrer derra-
me de líquido da bateria. Evite o contacto com
50Português
Page 51
esse líquido. Em caso de contacto acidental,
lavar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procurar também cuidados médicos. O líquido derramado da bateria
pode causar irritações ou queimaduras.
e Não utilize baterias ou ferramentas danifica-
das ou modificadas. As baterias danificadas ou
modificadas podem apresentar um comportamento imprevisível que pode causar o risco de
incêndio, explosão ou ferimentos.
f Não exponha a bateria ou a ferramenta ao fo-
go ou a temperaturas excessivas. Existe o ris-
co de explosão em caso de fogo ou temperaturas
acima de 130 °C.
g Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue a bateria ou a ferramenta fora
do intervalo de temperatura especificado nas
instruções. Um carregamento inadequado ou
um carregamento a temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6 Serviço de assistência técnica
a Mande reparar a sua ferramenta eléctrica jun-
to de um técnico de assistência técnica qualificado, que apenas utilize peças
sobressalentes idênticas. Dessa forma, é ga-
rantida a segurança da ferramenta eléctrica.
b Nunca efectue a manutenção de baterias da-
nificadas. A manutenção das baterias só pode
ser efectuada pelo fabricante ou por prestadores
de serviços autorizados.
Indicações de segurança para aparadores de
a) Não utilize o aparador de sebes com mau tempo,
especialmente se houver risco de relâmpagos. Isto
reduz o risco de ser atingido por um raio.
b) Mantenha todos os fios e cabos de alimentação
afastados da área de corte. Os fios e cabos de alimen-
tação podem estar ocultos em sebes ou arbustos e ser
cortados acidentalmente pela lâmina.
c) Utilize proteção auditiva. O equipamento de prote-
ção adequado reduz o risco de lesões auditivas.
d) Segure o aparador de sebes exclusivamente pelas superfícies de pega isoladas, uma vez que a lâmina pode tocar em fios ocultos. Se as lâminas
entrarem em contacto com um fio sob tensão, as peças
metálicas expostas do aparador de sebes podem ficar
sob tensão e causar um choque elétrico ao operador.
e) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina. Não remova o material cortado nem segure
o material a ser cortado quando as lâminas estiverem em movimento. As lâminas continuam a mover-se
após o interruptor ter sido desligado. Um momento de
desatenção ao operar o aparador de sebes pode causar ferimentos graves.
f) Ao remover material retido ou ao fazer a manutenção do aparador de sebes, certifique-se de que todos os interruptores de alimentação estão
desligados e que a bateria está removida ou desligada. O arranque inesperado do aparador de sebes ao
limpar material retido ou ao efectuar a manutenção pode causar ferimentos graves.
g) Transporte o aparador de sebes pela pega com a
lâmina parada e tenha cuidado para não acionar
qualquer interruptor. O transporte correcto do apara-
dor de sebes reduz o risco de arranque acidental e de
ferimentos resultantes das lâminas.
sebes
h) Utilize sempre a cobertura da lâmina para transportar ou armazenar o aparador de sebes. O manu-
seamento adequado do aparador de sebes reduz o
risco de ferimentos causados pelas lâminas.
Operação segura
PERIGO
● Nunca utilize o aparelho caso se encontrem pessoas,
especialmente crianças ou animais, no perímetro de
15 m, uma vez que existe o perigo de projecção de
objectos pela lâmina de corte.
● Risco de ferimentos graves em caso de projecção de
objectos ou se ficarem presos fios ou cordas na ferramenta de corte. Antes da utilização, inspeccione
minuciosamente a área de trabalho quanto a objectos como pedras, paus, metal, fios, ossos ou brinquedos e remova-os.
몇 ATENÇÃO
● O aparelho não pode ser operado por crianças e jo-
vens.
● O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimentos.
● Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
área de trabalho enquanto estiver a utilizar o aparelho.
● Tem de ter uma vista desobstruída da área de traba-
lho para conseguir reconhecer possíveis perigos. Utilize o aparelho apenas se existir uma boa iluminação.
● Não opere o aparelho próximo de postes, vedações,
edifícios e outros objetos fixos.
● Desligue o motor, retire o conjunto da bateria e certi-
fique-se de que todas as peças móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de ajustar a posição de trabalho do mecanis-
mo de corte.
● Antes de limpar ou remover uma obstrução do apa-
relho.
● Deixar o aparelho sem vigilância.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de corte e esmagamento. Evite o contacto
com as ferramentas de corte. Não coloque as mãos
nem os dedos entre as ferramentas de corte ou numa
posição em que possam ser cortados ou esmagados.
● Perigo de lesões. Não modifique o aparelho.
● Certifique-se de que todos os dispositivos de prote-
ção, defletores e pegas estão fixos de forma correta
e firme.
몇 CUIDADO
● Use proteção ocular e auditiva.
● O uso de proteção auditiva pode limitar a sua capaci-
dade de ouvir sinais de alerta, por isso fique atento a
possíveis perigos nas imediações da área de trabalho.
● Utilize capacete quando trabalhar em áreas com pe-
rigo de queda de objetos.
● Perigo de leões em ferramentas de corte afiadas.
Quando manusear a ferramenta de corte, use luvas
de proteção antideslizantes e resistentes.
● Perigo de lesões, se vestuário solto, o cabelo ou joias
forem colhidos por peças móveis. Mantenha o vestuário e as joias afastados das peças móveis da máquina. Apanhe o cabelo comprido.
● Não operar o aparelho se estiver sob a influência de
medicamentos ou drogas que afectem a capacidade
de resposta. Opere o aparelho apenas quando estiver repousado e de boa saúde.
Português51
Page 52
● Não utilize o aparelho se este vibrar de forma anor-
mal ou se fizer ruídos anormais.
● Verifique o aparelho quanto a danos antes da sua uti-
lização e certifique-se de que os parafusos estão
bem apertados na lâmina.
● Não utilize o aparelho se este tiver caído anterior-
mente, tiver sofrido uma pancada ou estiver visivelmente danificado. Mande reparar os danos de forma
adequada antes de voltar a colocar o aparelho em
funcionamento.
● Não utilize o aparelho em escadas ou bases instá-
veis.
● Antes do arranque do aparelho, certifique-se de que
não é possível as ferramentas de corte entrarem em
contacto com algum elemento.
● Perigo de lesões devido a lâmina exposta. Coloque a
proteção da lâmina quando o aparelho não estiver a
ser utilizado, incluindo durante breves pausas de trabalho.
ADVERTÊNCIA
● Não force o aparelho contra arbustos densos. Isto
pode bloquear e abrandar o movimento das ferramentas de corte. Se as ferramentas de corte bloquearem, reduza a velocidade de trabalho.
● Não corte caules e ramos que seja óbvio serem de-
masiado grandes para caberem entre as lâminas de
corte. Para cortar caules e ramos maiores, utilizar um
serrote de mão ou um serrote de podar sem motor.
● Apenas opere o aparelho a temperaturas entre 0 °C
e 40 °C.
● Armazene o aparelho num local onde a temperatura
se situe entre 0 °C e 40 °C.
Indicações adicionais de segurança relativas
à bateria
Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos e danos no
produto devido a um curto-circuito, nunca mergulhe o
aparelho, a bateria ou o carregador em qualquer líquido, nem deixe que entre líquido nos mesmos. Líquidos
corrosivos ou condutores, tais como água do mar, certos químicos industriais, lixívia ou produtos contendo lixívia, etc., podem causar um curto-circuito.
● Carregue a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C.
● Armazene a bateria num local onde a temperatura
ambiente se situe entre 0 °C e 40 °C.
● Utilize a bateria num local onde a temperatura am-
biente se situe entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e conservação seguras
몇 ATENÇÃO● Desligue o motor, retire o con-
junto da bateria e certifique-se de que todas as peças
móveis se imobilizaram completamente:
● Antes de limpar ou realizar a manutenção do apare-
lho.
● Antes de substituir acessórios.
● Perigo de lesões devido a ferramentas de corte afia-
das. Seja especialmente cuidadosamente ao remover
ou colocar a proteção da lâmina e ao limpar e lubrificar
o aparelho. ● Certifique-se de que o aparelho se encontra em estado seguro verificando em intervalos regulares se os pernos, porcas e parafusos estão bem
apertados. ● Após cada utilização, remova a sujidade
das ferramentas de corte com uma escova rija e aplique
um óleo adequado antiferrugem, antes de voltar a colocar a proteção da lâmina. O fabricante recomenda a utilização de um spray como lubrificação e proteção
contra a ferrugem. Informe-se junto do serviço de assistência técnica sobre sprays adequados para este efeito.
Pode lubrificar as ferramentas de corte antes de cada
utilização da forma descrita.
몇 CUIDADO● Utilize acessórios e peças so-
bressalentes disponibilizadas pelo fabricante. Ao utilizar acessórios e peças sobressalentes originais,
garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
ADVERTÊNCIA● Limpe o produto antes de ca-
da utilização com um pano macio seco.
Aviso● Os trabalhos de assistência técnica e manu-
tenção só podem ser realizados por pessoal técnico devidamente qualificado e com formação específica. Para
reparação do produto, recomendamos o envio para um
centro de assistência técnica autorizado. ● Só pode
realizar os ajustes e as reparações descritos neste manual de instruções. Contacte o serviço de assistência
técnica autorizado para a realização de outras reparações.
Transporte e armazenamento seguros
몇 ATENÇÃO● Desligue o aparelho, deixe-o ar-
refecer e retire o conjunto da bateria, antes de armazenar ou transportar o aparelho.
몇 CUIDADO● De forma a evitar acidentes e fe-
rimentos, transporte e guarde o aparelho com a protecção da lâmina montada e com a bateria removida.
● Perigo de lesões e danos no aparelho. Para transporte, imobilize o aparelho contra movimento ou queda.
ADVERTÊNCIA● Retire todos os objetos estra-
nhos do aparelho, antes de o transportar ou armazenar.
● Armazene o aparelho num local seco e com boa ventilação, fora do alcance das crianças. Mantenha o aparelho afastado de produtos corrosivos, por exemplo,
produtos químicos de uso no jardim. ● Não guarde o
aparelho no exterior.
Riscos residuais
몇 ATENÇÃO
● Existem determinados riscos residuais, mesmo que o
aparelho seja utilizado conforme as instruções. Podem existir os seguintes riscos durante a utilização
do aparelho:
● Lesões graves resultantes do contacto com as fer-
ramentas de corte. Mantenha as ferramentas de
corte afastadas do corpo e sempre abaixo do nível
da cintura. Coloque a proteção da lâmina quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, incluindo durante breves interrupções do trabalho.
● A vibração pode causar ferimentos. Utilize a ferra-
menta correcta para cada trabalho, faça uso das pegas previstas e limite o tempo de trabalho e a
exposição.
● O ruído pode causar problemas auditivos. Utilize
proteção auditiva e limite o ruído.
● Ferimentos resultantes de objectos projectados.
Redução dos riscos
몇 CUIDADO
● Uma utilização prolongada do aparelho pode levar a
perturbações vasculares nas mãos, devido à vibração. Não é possível estabelecer uma duração de utilização genericamente aplicável, pois isso depende
de vários factores:
52Português
Page 53
● Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes)
● Temperatura ambiente baixa. Use luvas quentes
para proteger as mãos.
● Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
● Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada do aparelho e, perante a repetição de sintomas como,
p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios, deve
consultar um médico.
Utilização prevista
PERIGO
Utilização não adequada
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para uso
doméstico.
● O aparador de sebes foi previsto para trabalhos ao
ar livre.
● Por razões de segurança, o aparador de sebes tem
de ser sempre agarrado com as duas mãos.
● O aparador de sebes apenas foi previsto para corte
de vegetação, p. ex., sebes e arbustos.
● Não utilizar o aparador de sebes em ambiente húmido ou à chuva.
● Utilizar o aparador de sebes apenas em ambientes
bem iluminados.
● Por razões de segurança, são proibidas quaisquer
modificações ou alterações no aparelho não autorizadas pelo fabricante.
Qualquer outra utilização, p. ex., o corte de relva, árvores ou ramos é proibida. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da
responsabilidade do utilizador.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Tecla de desbloqueio
A tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho no
punho traseiro assegura a operação com as duas
mãos. A tecla de desbloqueio bloqueia o interruptor do
aparelho, evitando assim um arranque descontrolado
do aparador de sebes.
Proteção da lâmina
A proteção da lâmina é um componente importante das
unidades de segurança do aparador de sebes. Uma
proteção da lâmina danificada não pode ser mais utilizada, tendo de ser substituída.
Símbolos no aparelho
Sinal de perigo geral
Antes do arranque, leia o manual de instruções todos os avisos de segurança.
Utilize proteções auditiva e ocular adequadas durante o trabalho com o aparelho.
Perigo de lesões. Não toque nas ferramentas de corte afiadas.
Utilize luvas antideslizantes e resistentes durante o trabalho com o aparelho.
Perigo resultante de objetos projetados.
Mantenha o público, especialmente
crianças e animais domésticos, a pelo
menos 15 m de distância da área de trabalho.
Não exponha o aparelho a chuva ou a
condições húmidas.
Segure sempre o aparelho com ambas
as mãos.
O nível acústico garantido indicado na
etiqueta é de 93.
93
Neste manual de instruções é descrito o equipamento
máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem).
Figura, ver páginas com gráficos
Descrição do aparelho
Português53
Page 54
Figura A
1 Lâmina
2 Proteção das mãos
3 Punho, dianteiro
4 Tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho
5 Placa de características
6 Interruptor do aparelho
7 Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
8 Punho, traseiro
9 Proteção da lâmina
10 *Aparelho de carga rápida Battery Power 18 V
11 *Conjunto de bateria Battery Power
* opcional
Conjunto da bateria
O aparelho pode ser operado com um conjunto de bateria Kärcher 18 V Battery Power.
Arranque
몇 ATENÇÃO
Arranque descontrolado
Perigo de vida devido a corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
de preparação.
Inserir a bateria
ADVERTÊNCIA
Contactos sujos
Danos no aparelho e na bateria
Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos
contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário,
limpe os mesmos.
Aviso
Utilize apenas baterias totalmente carregadas.
Figura B
1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivelmente.
Operação
Recomendamos que as pessoas que estejam a utilizar o aparelho pela primeira vez, antes de trabalharem com o aparador de sebes, sejam instruídas por
um utilizador experiente e pratiquem o manuseamento e as várias técnicas.
1. Verificar o material a cortar quanto à presença de
papel, películas de plástica ou arames e, se necessário, removê-los.
2. Remover a proteção da lâmina.
3. Agarrar o aparador de sebes com as ambas as
mãos.
1. Premir a tecla de desbloqueio do interruptor do aparelho.
Figura C
2. Premir o interruptor do aparelho.
O aparelho arranca.
3. Soltar o interruptor do aparelho.
O aparelho para.
Operação básica
Ligar o aparelho
Aviso
Obterá um corte uniforme se seguir alguns pontos de
orientação.
1. Ligue o aparelho e aproxime-se do material a cortar.
2. Corte as folhas e os ramos com um movimento pendular.
Figura D
3. No caso de ramos mais grossos, execute um movimento de serragem, mas sem embeber a lâmina na
vegetação.
4. Corte as sebes e os arbustos de baixo para cima.
5. Para cortar as pontas, execute um movimento oscilante largo e incline ligeiramente a lâmina.
6. Para cortar vegetação rasteira, como coberto vegetal, mantenha a lâmina na horizontal.
Remover o conjunto de bateria
Técnicas de trabalho
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, retire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Puxe a tecla de desbloqueio do conjunto de bateria
na direção do conjunto.
Figura E
2. Prima a tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
para desprender o conjunto da bateria.
3. Retirar o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.
Transporte o aparador de sebes apenas com a proteção da lâmina colocada.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Antes do transporte, retire o conjunto da bateria do aparelho.
Armazene o aparador de sebes apenas com a proteção
da lâmina colocada.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
몇 CUIDADO
Arranque descontrolado
Ferimentos de corte
Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos
realizados no mesmo.
54Português
Page 55
몇 CUIDADO
Perigo de lesões devido a lâminas afiadas.
Utilize óculos de proteção e luvas de proteção durante
todos os trabalhos no aparelho.
Limpeza do aparelho
ADVERTÊNCIA
Limpeza inadequada
Danos no aparelho
Limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza com solventes.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Não limpe o aparelho com o jacto de mangueira ou de
água de alta pressão.
Figura F
1. Deixar arrefecer o aparelho.
2. Eliminar restos de vegetação e sujidade da lâmina
e da carcaça do motor.
3. Limpar as fendas de ventilação do aparelho com
uma escova.
Verificar a união roscada da lâmina
몇 CUIDADO
União roscada frouxa
Perigo de cortes devido a movimentos descontrolados
da lâmina
Verifique regularmente a união roscada da lâmina
quanto a aperto firme.
Figura G
1. Verifique os parafusos/roscas quanto a firmeza de
aperto.
2. Reapertar os parafusos/porcas frouxos.
Lubrificar as arestas de corte das lâminas
Para manter a qualidade das lâminas, as arestas de
corte devem ser lubrificadas após cada utilização.
Aviso
A utilização de óleo de máquina fluido ou óleo em spray
permite obter excelentes resultados.
Figura H
1. Colocar o aparelho numa base plana.
2. Aplicar o óleo na face superior das arestas de corte
das lâminas.
Amolação das arestas de corte das lâminas
Aviso
Durante a amolação, remova o mínimo de material possível e mantenha o ângulo original dos dentes da aresta
de corte.
몇 CUIDADO
Lâmina aguçada
Ferimentos de corte
Utilize luvas de protecção adequadas durante a amolação das lâminas.
1. Fixe a lâmina num torno de bancada.
2. Amole a face livre dos dentes da aresta de corte
com uma lima.
3. Continuar a mover a lâmina cuidadosamente com a
mão até os dentes não amolados ficarem acessíveis.
4. Amole a face livre de todos os dentes da aresta de
corte com uma lima.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
ErroCausaReparação
O aparelho não arranca O conjunto da bateria não está bem colo-
O aparelho para durante
a operação
cado.
O conjunto da bateria está descarrega-
do.
O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria.
Lâmina bloqueada devido a material cor-
tado.
Sobreaquecimento da bateria Interromper o trabalho e aguardar até que
Sobreaquecimento do motor Interromper o trabalho e deixar que o mo-
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Introduzir o conjunto da bateria no suporte
até encaixar.
Carregar conjunto da bateria.
Remover material cortado da lâmina.
a temperatura da bateria fique na gama
normal.
tor arrefeça
Dados técnicos
Características do aparelho
Tensão eléctrica de serviço V18
Ralenti (ajuste normal)/min1500
Diâmetro do material a cortar
(máx.)
Valores determinados de acordo com EN 62841-1,
EN 62841-4-2
mm18
HGE 1845
Português55
Page 56
HGE 18-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
45
WA
+
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
m/s
m/s
1,5
2
1,7
2
1,5
244 x
170
Nível acústico L
Insegurança K
Nível de potência sonora L
Insegurança K
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho
dianteiro
Valor de vibrações transmitidas
ao sistema mão-braço punho traseiro
Insegurança Km/s
Medidas e pesos
Comprimento x Largura x Altura mm905 x
Comprimento da lâmina de corte mm450
Peso (sem conjunto de bateria)kg2,55
Reservados os direitos a alterações técnicas.
pA
pA
WA
Valor de vibração e ruído
Os valores de vibração total indicados e os valores de
emissão de ruído indicados foram medidos de acordo
com um método de ensaio normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta com outra.
Os valores de vibração total declarados e os valores de
emissão de ruído declarados também podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da exposição.
몇 ATENÇÃO
As emissões de vibração e ruído durante a utilização
efectiva da ferramenta eléctrica podem diferir dos valores indicados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada e, em particular, do tipo de material que é
processado.
Determine medidas de segurança para proteger o operador, com base numa estimativa da exposição em condições reais de utilização (tendo em conta todas as
partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos
em que a ferramenta está desligada e quando está a
funcionar ao ralenti, para além do tempo de activação).
Aparelhos com um valor de vibração de mão/
braço > 2,5 m/s² (ver capítulo Dados
Técnicos no manual de instruções)
몇 CUIDADO● A utilização ininterrupta do apa-
relho durante várias horas pode causar dormência.
● Use luvas quentes para proteger as mãos. ● Faça
pausas regulares durante o trabalho.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparadores de sebes
Tipo: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Læs disse sikkerhedshenvisninger, denne originale driftsvejledning og de sikkerhedshenvisninger, der er vedlagt batteripakken, samt den
medfølgende originale driftsvejledning til batteripakken/standardladeaggregatet, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til
56Dansk
Page 57
disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedshenvisninger
Under arbejder med hækkeklippere skal særlige
sikkerhedsforanstaltninger og adfærdsregler overholdes, da der er risiko for personskader under arbejder med hækkeklippere.
Ud over disse sikkerhedshenvisninger skal de lokale
sikkerheds- og uddannelsesforskrifter (f.eks. fra myndigheder, brancheforeninger eller arbejdstilsyn) overholdes. I lokale forordninger kan anvendelsen af
maskinen være tidsmæssigt begrænsede (tidspunkt på
dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser.
Generelle sikkerhedsanvisninger
몇 ADVARSEL
● Læs alle sikkerhedsanvisninger, instruktioner, il-
lustrationer og specifikationer, der er vedlagt dette elværktøj.
Overholdes nedenstående advarselsanvisninger ikke, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle advarselsanvisninger
og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarselsanvisningerne henviser til dit netdrevne (kabelforbundne) eller dit batteridrevne (trådløse) produkt.
1 Sikkerhed på arbejdsområdet
a Hold arbejdsområdet rent, og sørg for god be-
lysning. Uoverskuelige eller mørke områder kan
let føre til ulykker.
b Brug ikke elværktøj i områder med eksplosi-
onsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj afgiver
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c Hold børn og andre personer på afstand, når
du betjener et elværktøj. Distraktioner kan få
dig til at miste kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhed
a Stikkene på elværktøjet skal passe til stikkon-
takten. Foretag aldrig ændringer af nogen art
på stikket. Der må ikke anvendes adapterstik
sammen med jordforbundet elværktøj. Uæn-
drede stik og passende stikkontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Der er øget risiko for elektrisk stød, når din krop
er jordforbundet.
c Udsæt ikke elværktøj for regn eller fugt. Hvis
vand trænger ind i et elværktøj, øges risikoen for
elektrisk stød.
d Brug ikke kablet til at bære, trække i elværktø-
jet eller trække stikket ud af stikkontakten.
Hold kablet væk fra varmekilder, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede el-
ler sammenfiltrede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
e Når du anvender et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af et kabel, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk
stød.
f Hvis det er nødvendigt at anvende et elværk-
tøj i fugtige omgivelser, skal du bruge en
strømforsyning, der er beskyttet ved hjælp af
et fejlstrømsrelæ (FI-afbryder). Brug af en FI-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Vær opmærksom; tænk på, hvad du laver, og
brug din sunde fornuft, når du anvender et elværktøj. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt
eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed ved betjenin-
gen af elværktøj kan medføre alvorlige
kvæstelser.
b Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes i
overensstemmelse med forholdene, reducerer risikoen for kvæstelser.
c Undgå utilsigtet start. Kontrollér, om kontak-
ten er slået fra, inden du tilslutter værktøjet til
strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det
op eller bærer det. Der sker nemt ulykker, hvis
elværktøjet bæres med en finger på kontakten eller hvis der tændes for elværktøjet, når kontakten
er tændt.
d Før du tænder for elværktøjet, skal du fjerne
alle justerings- eller skruenøgler. En skru-
enøgle eller en nøgle, der efterlades på en af elværktøjets roterende dele, kan forårsage
kvæstelser.
e Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå fast, og sørg altid for at have ligevægt.
Dette giver bedre kontrol over el-værktøjet, hvis
en uventet situation skulle opstå.
f Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive grebet og trukket med af bevægelige dele.
g Hvis der kan monteres støvopsugnings- og -
opsamlingsanordninger, skal du sikre dig, at
disse er korrekt tilsluttet og anvendes korrekt. Fare på grund af støv kan forringes ved an-
vendelse af en støvopsugning.
h Undgå at blive skødesløs og ignorere princip-
perne om værktøjssikkerhed på grund af den
fortrolighed, du har opnået gennem hyppig
brug af værktøjer. En enkelt uforsigtig handling
kan på en brøkdel af et sekund føre til alvorlige
personskader.
4 Brug og vedligeholdelse af elværktøj
a Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug det
rigtige elværktøj til dit arbejde. Med det rigtige
Dansk57
Page 58
elværktøj arbejder du bedre og mere sikkert inden for det angivne effektområde.
b Anvend ikke elværktøjet, hvis det ikke kan
tændes og slukkes med kontakten. Et elværk-
tøj, som ikke kan tændes eller slukkes, er farligt
og skal repareres.
c Træk stikket ud af strømkontakten og/eller
fjern batteripakken, hvis den kan fjernes, fra
elværktøjet, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af elværktøjet.
d Elværktøj skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde, når det ikke er i brug, og må ikke betjenes af personer, der ikke er fortrolige med
elværktøjet eller disse instruktioner. Elværktøj
er farligt i hænderne på uerfarne brugere.
e Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér,
om bevægelige dele er forkert justeret eller
sidder fast, om dele er brækkede, eller om der
foreligger andre forhold, der kan udgøre en risiko under brugen af elværktøjet. Hvis det er
beskadiget, skal elværktøjet repareres før
brug. Mange ulykker forårsages af elværktøj, der
ikke er vedligeholdt korrekt.
f Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast og er lettere at
styre.
g Brug elværktøjet, tilbehøret og isætningsmo-
duler osv. i henhold til disse instruktioner. Tag
hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet
til andre formål end det, det er beregnet til, kan
føre til farlige situationer.
h Hold grebene og gribefladerne tørre, rene og
fri for olie og smøremidler. Glatte greb og gri-
beflader forhindrer sikker betjening og kontrol af
værktøjet, hvis en uventet situation skulle opstå.
5 Brug og vedligeholdelse af batteridrevet værktøj
a Oplad kun maskinen med den oplader, der er
angivet af producenten. En oplader, der er beregnet til én batteritype, kan udgøre en brandfare, hvis den bruges sammen med en anden
batteritype.
b Brug kun elværktøj med de batteripakker, der
er beregnet til dette. Hvis der anvendes andre
batteripakker, er der risiko for kvæstelser og
brand.
c Når batteripakken ikke er i brug, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe
forbindelse fra en genstand til en anden. Kort-
slutning af batterikontakterne kan medføre forbrændinger eller brand.
d Under uheldige omstændigheder kan der løbe
væske ud af batteriet. Undgå kontakt med
denne væske. Ved utilsigtet kontakt skylles
med vand. Hvis der kommer væske i øjnene,
skal du kontakte en læge. Væske, der lækker
fra batteriet, kan forårsage irritation eller ætsninger.
e Brug ikke batteripakker eller værktøj, der er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller
risiko for kvæstelser.
f Batteripakken eller værktøjet må ikke udsæt-
tes for ild eller for høje temperaturer. Ved ild
eller temperaturer over 130 °C er der eksplosionsfare.
g Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert opladning eller opladning ved tem-
peraturer uden for det angivne område kan
beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6 Service
a Få dit elværktøj repareret af en kvalificeret
servicetekniker, der kun anvender identiske
reservedele. Derved garanteres elværktøjets
sikkerhed.
b Der må ikke udføres vedligeholdelsesarbejde
på beskadigede batteripakker. Vedligeholdelse
af batteripakker må kun udføres af producenten
eller af autoriserede serviceudbydere.
Sikkerhedsanvisninger til hækkeklippere
a) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især hvis
der er risiko for lynnedslag. Dette reducerer risikoen
for at blive ramt af lynet.
b) Hold alle strømkabler og ledninger væk fra skæreområdet. Strømkabler og ledninger kan være skjult i
hække eller buske og ved et uheld overskæres af klingen.
c) Bær høreværn. Passende beskyttelsesudstyr redu-
cerer risikoen for høreskader.
d) Hold kun hækkeklipperen i de isolerede gribeflader, da kniven kan berøre skjulte ledninger. Hvis klin-
gerne kommer i kontakt med en strømførende ledning,
kan uisolerede metaldele på hækkeklipperen blive
strømførende og give brugeren et elektrisk stød.
e) Hold alle legemsdele væk fra klingen. Fjern ikke
det afskårne materiale, og hold ikke fast i det materiale, der skal skæres, når knivene bevæger sig. Kni-
vene fortsætter med at bevæge sig, efter at der er
slukket på kontakten. Et øjebliks uopmærksomhed ved
betjeningen af hækkeklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
f) Når du fjerner fastklemt materiale eller foretager
vedligeholdelse af hækkeklipperen, skal du sørge
for, at alle strømafbrydere er slukket, og at batteriet
er blevet fjernet eller frakoblet. Utilsigtet start af hæk-
keklipperen ved fjernelse af fastklemt materiale eller under vedligeholdelsesarbejde kan føre til alvorlige
kvæstelser.
g) Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven er
stoppet, og sørg for, at du ikke kommer til at trykke
på en kontakt. Korrekt transport af hækkeklipperen re-
ducerer risikoen for utilsigtet start og deraf følgende
kvæstelser forårsaget af knivene.
h) Anvend altid knivbeskyttelsen til transport eller
opbevaring af hækkeklipperen. Korrekt håndtering af
hækkeklipperen reducerer risikoen for kvæstelser forårsaget af knivene.
Sikker drift
FARE
● Brug aldrig maskinen, hvis der befinder sig personer,
især børn, eller dyr i en omkreds på 15 m, da der er
risiko for, at genstande slynges væk af skærekniven.
● Alvorlig tilskadekomst, hvis genstande slynges væk
af skærekniven, eller tråd eller snor vikles ind i skæreværktøjet. Undersøg omhyggeligt arbejdsområdet
58Dansk
Page 59
for genstande såsom sten, kæppe, metal, tråd, knogler eller legetøj, og fjern det, før du bruger maskinen.
몇 ADVARSEL
● Børn og unge må ikke anvende maskinen.
● Dette apparat er ikke beregnet til at skulle anvendes
af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
mangel på viden.
● Hold børn og andre personer væk fra arbejdsområ-
det, når du anvender apparatet.
● Det er nødvendigt med et uhindret udsyn til arbejds-
området for at opdage mulige farer. Anvend kun maskinen med god belysning.
● Anvend ikke maskinen i nærheden af stolper, hegn,
bygninger eller andre ubevægelige genstande.
● Sluk for motoren, fjern batteripakken og sørg for, at
alle bevægelige dele er stoppet fuldstændig:
● Før du indstiller skæreværkets position.
● Før du rengør eller fjerner en blokering på maski-
nen.
● Lader maskinen være uden opsyn.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Skære- og knusefare. Undgå kontakt med skære-
værktøjerne. Placér ikke hånd eller fingre mellem
skæreværktøjerne eller i en position, hvor de kan blive skåret eller knust.
● Fare for kvæstelser. Foretag ingen ændringer på ma-
skinen.
● Sørg for, at alle beskyttelsesanordninger, afbøjere og
greb er fastgjort korrekt og sikkert.
몇 FORSIGTIG
● Bær fuldt øjen- og høreværn.
● Høreværn kan nedsætte evnen til at høre advarsels-
signaler. Vær derfor opmærksom på mulige farer i
nærheden og i arbejdsområdet.
● Bær hovedbeskyttelse under arbejder i områder, hvor
der er fare for nedfaldende genstande.
● Fare for tilskadekomst på skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under
håndteringen af skæreværktøjet.
● Der er fare for tilskadekomst, hvis løst siddende tøj,
hår eller smykker bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en hestehale.
● Du må ikke anvende apparatet, hvis du er under på-
virkning af medikamenter eller stoffer, som begrænser reaktionsevnen. Anvend kun apparatet, når du er
udhvilet og ved godt helbred.
● Apparatet må ikke bruges, hvis det vibrerer usædvan-
ligt eller afgiver usædvanlige lyde.
● Inden arbejdet kontrolleres apparatet for beskadigel-
ser, og sørg for at skruerne på kniven er spændt
stramt.
● Maskinen må ikke bruges, hvis den forinden er faldet
ned, har fået et slag eller har synlige beskadigelser.
Få skaderne repareret korrekt, inden du tager maskinen i brug igen.
● Apparatet må ikke bruges på stiger eller ustabile un-
dergrunde.
● Sørg for at skæreværktøjet ikke kan komme i kontakt
med noget, inden du starter maskinen.
● Fare for kvæstelser på grund af fritliggende knive.
Sæt knivbeskyttelsen på, når du ikke bruger maskinen, også under korte arbejdspauser.
BEMÆRK
● Før ikke maskinen gennem tæt buskads med magt.
Derved kan skæreværktøjerne blokerer og bliver
langsommere. Sæt arbejdshastigheden ned, hvis
skæreværktøjerne blokeres.
● Skær ikke i grene og kviste, der tydeligvis er for store
til at passe mellem skærebladene. Anvend en håndeller grensav uden motor til at skære større grene eller kviste.
● Brug kun maskinen ved temperaturer mellem 0 °C og
40 °C.
● Opbevar maskinen på et sted, hvor temperaturen lig-
ger mellem 0 °C og 40 °C.
Yderligere sikkerhedsanvisninger vedr.
For at reducere risikoen for brand, kvæstelser og produktbeskadigelser på grund af en kortslutning, må maskinen, batteripakken eller opladeren aldrig nedsænkes
i væske og der må aldrig trænge væske ind i disse. Ætsende eller ledende væsker såsom havvand, visse industrikemikalier, blegemidler eller produkter, der
indeholder blegemidler osv., kan forårsage en kortslutning.
● Oplad batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 10 °C og 38 °C.
● Opbevar batteripakken på et sted, hvor temperatu-
ren i omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
● Brug batteripakken på et sted, hvor temperaturen i
omgivelserne er mellem 0 °C og 40 °C.
batteri
Sikker vedligeholdelse og pleje
몇 ADVARSEL● Sluk for motoren, fjern batteri-
pakken og sørg for, at alle bevægelige dele er stoppet
fuldstændig:
● Før du rengør eller efterser maskinen.
● Før du skifter tilbehørsdele.
● Fare for tilskadekomst på grund af skarpe skære-
værktøjer. Vær særligt omhyggelig, når du fjerner eller
monterer knivbeskyttelsen og rengør og smører maskinen. ● Kontrollér, at maskinen er i sikker tilstand ved regelmæssigt at kontrollere, at bolte, møtrikker og skruer
er spændt. ● Fjern efter hver anvendelse snavs på skæreværktøjet med en hård børste, og påfør en egnet olie
til at beskytte mod rust, før du monterer knivbeskyttelsen igen. Producenten anbefaler en spray til rustbeskyttelse og smøring. Spørg efter en egnet spray hos
kundeservice. Du kan smøre skæreværktøjerne som
beskrevet før hver anvendelse.
몇 FORSIGTIG● Anvend kun tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originalt tilbehør og originale reservedele er en garanti for en sikker
og fejlfri drift af apparatet.
BEMÆRK● Rengør produktet efter hver anven-
delse med en blød, tør klud.
Obs● Service- og vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af dertil kvalificeret og særligt uddannet personale. Vi anbefaler at sende produktet til reparation hos
et autoriseret servicecenter. ● Der må kun udføres de
indstillinger og reparationer, der er anført i denne driftsvejledning. Kontakt din autoriserede kundeservice for
reparationer, der ligger uden for dette område.
Sikker transport og opbevaring
몇 ADVARSEL● Sluk for maskinen, lad den kø-
le af og fjern batteripakken, før du opbevarer eller transporterer den.
몇 FORSIGTIG● For at undgå ulykker og kvæ-
stelser må apparatet kun transporteres og opbevares
Dansk59
Page 60
med installeret knivbeskyttelse og uden isat batteri.
● Fare for tilskadekomst og skader på maskinen. Sørg
for at sikre maskinen mod bevægelse eller fald under
transport.
BEMÆRK● Fjern alle fremmedlegemer fra maski-
nen, før du transporterer eller opbevarer den. ● Opbe-
var maskinen på et tørt og godt ventileret sted, hvor
børn ikke har adgang. Hold maskinen væk fra ætsende
stoffer, såsom havekemikalier. ● Opbevar ikke maskinen udendørs.
Resterende risici
몇 ADVARSEL
● Selvom apparatet anvendes som foreskrevet, er der
stadig visse, resterende risici. Følgende farer kan opstå ved brug af apparatet:
● Alvorlige kvæstelser ved kontakt med skæreværktø-
jerne. Hold skæreværktøjerne væk fra kroppen og
lavere end hoftehøjde. Anvend knivbeskyttelsen,
når du ikke bruger maskinen, også under korte arbejdsafbrydelser.
● Vibration kan forårsage tilskadekomst. Brug det rig-
tige værktøj til de enkelte arbejdsopgaver, brug de
dertil beregnede greb, og begræns arbejdstiden og
eksponeringen.
● Larm kan medføre høreskader. Bær høreværn, og
begræns belastningen.
● Tilskadekomst pga. udslyngede genstande.
Risikoreduktion
몇 FORSIGTIG
● Hvis apparatet anvendes i længere tid, kan blodgen-
nemstrømningen i hænderne nedsættes på grund af
vibrationer. Der findes ingen generelt gældende anvendelsestid, idet denne afhænger af flere faktorer:
● Personlig tendens til dårligt blodomløb (ofte kolde
fingre, fingerkløe)
● Lave omgivelsestemperaturer. Bær varme hand-
sker for at beskytte hænderne.
● Dårlig blodgennemstrømning, fordi der holdes godt
fast.
● Anvendelse uden afbrydelse er mere skadeligt, end
hvis der holdes pauser.
Kontakt lægen, hvis symptomerne, f.eks. fingerkløe,
kolde fingre, optræder gentagne gange ved regelmæssig, længerevarende anvendelse af apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
FARE
Ikke korrekt anvendelse
Livsfare på grund af snitsår
Anvend kun maskinen i henhold til dens formål.
● Hækkeklipperen er kun beregnet til privat brug.
● Hækkeklipperen er beregnet til udendørs arbejde.
● Af sikkerhedsmæssige grunde skal hækkeklipperen
altid holdes sikkert med begge hænder.
● Hækkeklipperen er kun egnet til klipning af planter,
f.eks. hække og buske.
● Anvend ikke hækkeklipperen i våde omgivelser eller
ved regn.
● Anvend kun hækkeklipperen i omgivelser med god
belysning.
● Det er af sikkerhedsmæssige grunde forbudt at foretage ombygninger og ændringer på maskinen, der
ikke er tilladt af producenten.
Enhver anden anvendelse, f.eks. at skære græs, træer
eller grene, er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer,
der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Oplåsningstast
Oplåsningstasten maskinkontakt på det bagerste håndtag sikrer tohåndsbetjeningen. Oplåsningstasten blokerer maskinkontakten, og forhindrer dermed en
ukontrolleret start af hækkeklipperen.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af hækkeklipperens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes
en beskadiget knivbeskyttelse, og denne skal omgående udskiftes.
Symboler på maskinen
Generelt advarselssignal
Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsforskrifter før ibrugtagning.
Bær egnet øjen- og høreværn under arbejdet med maskinen.
60Dansk
Page 61
Fare for kvæstelser. Rør ikke ved de
93
skarpe skæreværktøjer.
Bær skrid- og slidsikre beskyttelseshandsker under arbejdet med maskinen.
Fare på grund af udslyngede genstande.
Hold tilskuere, især børn og husdyr,
mindst 15 m væk fra arbejdsområdet.
Udsæt ikke maskinen for regn eller fugtige forhold.
Hold altid maskinen med begge hænder.
Det garanterede lydtryksniveau, som er
angivet på etiketten, er på 93.
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr.
Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
9 Knivbeskyttelse
10 * Hurtigladeaggregat Battery Power 18V
11 *Batteripakke Battery Power
* option
Batteripakke
Maskinen kan anvendes med en Kärcher 18 V Battery
Power batteripakke.
Ibrugtagning
몇 ADVARSEL
Ukontrolleret start
Livsfare på grund af snitsår
Ved alle forberedende foranstaltninger skal batteriet tages ud af maskinen.
Isætning af batteriet
BEMÆRK
Snavsede kontakter
Skader på apparat og batteri
Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt.
Obs
Anvend kun batterier, der er helt opladt.
Figur B
1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i indgreb.
Betjening
Vi anbefaler, at førstegangsbrugere inden arbejdet
med hækkeklipperen instrueres af en erfaren person, og øver håndtering og teknikker.
Grundlæggende betjening
1. Kontrollér materiale for fremmedlegemer som papir,
folie eller ståltråd og fjern det i givet fald.
2. Afmontér knivbeskyttelsen.
3. Hold fast i hækkeklipperen med begge hænder.
Start af maskinen
1. Tryk på oplåsningstasten maskinkontakt.
Figur C
2. Tryk på maskinkontakten.
Apparatet starter.
3. Slip maskinkontakten.
Maskinen stopper.
Arbejdsteknikker
Obs
Du opnår et ensartet snit med en retningssnor.
1. Tænd maskinen og før den hen til materialet.
2. Blade og grene klippes med en svingende bevægelse.
Figur D
3. Ved tykkere grene udføres en savbevægelse, men
stik ikke ind i planten.
4. Buske og hække klippes nedefra og op.
5. Ved klipning af spidser udføres en bred svingbevægelse, og kniven hældes samtidigt en smule på skrå.
6. Til klipning af lave planter, som bunddække holdes
kniven vandret.
Fjern batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Træk batteripakkens oplåsningsknap i batteripakkens retning.
Figur E
2. Tryk på batteripakkens oplåsningsknap for at låse
batteripakken op.
3. Tag batteripakken ud af maskinen.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Dansk61
Page 62
Transportér kun hækkeklipperen med monteret knivbeskyttelse.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen inden transporten.
Opbevar kun hækkeklipperen med monteret knivbeskyttelse.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
Pleje og vedligeholdelse
몇 FORSIGTIG
Ukontrolleret start
Snitsår
Tag batteriet ud af maskinen før alle arbejder på maskinen.
몇 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst på grund af skarpe knive
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker ved alle arbejder på maskinen.
Rengøring af maskinen
BEMÆRK
Ukorrekt rengøring
Skader på maskinen
Rengør maskinen med en fugtig klud.
Anvend ikke aggressive rengøringsmidler med opløsningsmidler.
Dyp ikke maskinen i vand.
Rengør ikke maskinen med en slange- eller højtryksvandstråle.
Figur F
1. Lad maskinen køle af.
2. Befri kniv og motorkabinet for planterester og snavs
med en børste.
3. Rengør maskinens ventilationsåbninger med en
børste.
Kontrol af knivens forskruning
몇 FORSIGTIG
Løsnet forskruning
Snitsår på grund af ukontrolleret bevægelse med kniven
Kontrollér regelmæssigt, at knivens forskruning sidder
godt fast.
Figur G
1. Kontrollér, at skruerne/møtrikkerne sidder godt fast.
2. Spænd løsnede skruer/møtrikker.
For at opretholde knivkvaliteten bør knivklingerne smøres med olie efter hver anvendelse.
Obs
Du opnår et godt resultat ved anvendelse af tyndtflydende maskinolie eller sprøjteolie.
Figur H
1. Læg maskinen på et jævnt underlag.
2. Påfør olie på knivklingernes overside.
Obs
Fjern ved slibningen så lidt materiale som muligt, og oprethold klingetandens oprindelige vinkel.
몇 FORSIGTIG
Skarpe knive
Snitsår
Bær egnede beskyttelseshandsker ved slibning af knivklingerne.
1. Fastspænd kniven i et skruestik.
2. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
3. Skub kniven forsigtigt videre med hånden, indtil de
4. Slib den fritliggende side af klingens tænder med en
Oliering af knivklingerne
Slibning af knivklingerne
fil.
klingetænder, der ikke er slebet, bliver tilgængelige.
fil.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
FejlÅrsagAfhjælpning
Maskinen starter ikkeBatteripakken er ikke sat korrekt i. Skub batteripakken ind i holderen, til den
Batteripakke er tom. Oplad batteripakken.
Batteripakken er defekt. Udskift batteripakken.
Maskinen stopper under
drift
Kniv blokeret af materiale. Fjern materialet fra kniven.
Batteriet er overophedet Afbryd arbejdet og vent til batteritempera-
Motoren er overophedet Afbryd arbejdet og lad motoren afkøle.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved maskinen udbedres gratis inden for garantien, såfremt fejlen
kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du
ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet.
Jo ældre batteripakken er, desto mere forringes dens
kapacitet – også på trods af omhyggelig pleje, og selv i
fuldt opladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås
længere. Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
går i indgreb.
turen ligger i det normale område.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
HGE 1845
Effektdata maskine
Driftsspænding V18
62Dansk
Page 63
HGE 18-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
45
Tomgangsomdrejningstal (indstilling normal)
Diameter materiale (maks.)mm18
Beregnede værdier iht. EN 62841-1, EN 62841-4-2
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
usikkerhed K
Hånd-arm-vibrationsværdi forre-
ste håndtag
Hånd-arm-vibrationsværdi bager-
ste håndtag
Usikkerhed Km/s
Mål og vægt
Længde x bredde x højdemm905 x
Knivslængdemm450
Vægt (uden batteripakke)kg2,55
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
pA
WA
pA
+
WA
/min1500
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
m/s
m/s
1,5
2
1,7
2
1,5
244 x
170
Vibrations- og støjniveau
De samlede angivne vibrationsværdier og de angivne
støjemissionsværdier blev målt iht. en standardiseret
prøvningsmetode og kan anvendes til at sammenligne
et værktøj med et andet.
De samlede deklarerede vibrationsværdier og de deklarerede støjemissionsværdier kan også anvendes til en
foreløbig vurdering af eksponeringen.
몇 ADVARSEL
Vibrations- og støjemissionerne under den faktiske drift
af elværktøjet kan afvige fra de angivne værdier, afhængigt af hvordan værktøjet anvendes, og især hvilken type materiale der behandles.
Træf sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren baseret på et skøn af eksponeringen under de faktiske driftsforhold (under hensyntagen til alle dele af
driftscyklussen, såsom de tidspunkter, hvor værktøjet er
slukket og i tomgang, ud over udløsningstiden).
Apparater med en hånd-arm vibrationsværdi
> 2,5 m/s² (se kapitlet Tekniske data i
driftsvejledningen)
몇 FORSIGTIG● Flere timers uafbrudt anven-
delse af apparatet kan medføre følelsesløshed. ● Bær
varme handsker for at beskytte hænderne. ● Indlæg regelmæssige arbejdspauser.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Hækkeklippere
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Relevante EU-direktiver
2000/14/EF (+2005/88/EF)
2014/30/EU
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000:2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces
2000/14/EF og ændret af 2005/88/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt:91,1
Garanteret:93
Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne
og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2023/01/01
Før du tar i bruk apparatet første gang, må du
lese og følge sikkerhetshenvisningene, den originale bruksanvisningen, de vedlagte sikker-
hetshenvisningene for batteripakken og den
vedlagte originale bruksanvisningen for batteripakken/
standardladeren. Følg anvisningene. Oppbevar heftene
til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må du
ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
Norsk63
Page 64
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger
Iverksett spesielle sikkerhetstiltak og ta spesielle
forholdsregler når du arbeider med hekksakser. Det
er risiko for personskader i forbindelse med arbeid
med hekksakser.
Supplerende til disse sikkerhetsanvisningene må de
landsspesifikke sikkerhets- og utdannelsesforskriftene,
for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosiale instanser, følges. Bruken av apparatet kan være tidsbegrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid).
Følg de lokale forskriftene.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
몇 ADVARSEL
● Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med
dette elektroverktøyet.
Ignoreres advarsler og instruksjoner, kan dette føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for å
kunne slå dem opp ved behov.
Begrepet «elektroverktøy» i advarslene refererer til ditt
strømdrevne (kablede) produkt eller ditt batteridrevne
(trådløse) produkt.
1 Sikkerhet i arbeidsområdet
a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Uoversiktlige eller mørke områder kan lett føre til
ulykker.
b Ikke bruk elektroverktøy i områder med fare
for eksplosjoner, f. eks. i nærhet av brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy kan
generere gnister som kan antenne støvet eller
dampen.
c Hold barn og tilskuere unna mens du bruker
et elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
2 Elektrisk sikkerhet
a Pluggene til elektroverktøy må samsvare med
stikkontakten. Aldri modifiser støpselet på
noen måte. Ikke bruk adapter sammen med
jordede elektroverktøy. Ikke-modifiserte støps-
ler og passende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som rør, varmeenheter, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis krop-
pen din er jordet.
c Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktig-
het. Hvis vann trenger inn i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektrisk støt.
d Ikke misbruk ledningen til å bære eller trekke
elektroverktøyet eller trekke ut støpselet til
64Norsk
elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme,
olje, skarpe kanter eller bevegelige apparatdeler. Skadede eller sammenfiltrede kabler øker
risikoen for elektrisk støt.
e Når du bruker et elektroverktøy utendørs,
bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en kabel egnet for utendørs
bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f Hvis driften av et elektroverktøy i et fuktig mil-
jø er uunngåelig, bruk en strømforsyning som
er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD). Bruk av
en RCD-bryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
3 Personlig sikkerhet
a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy dersom
du er trøtt eller påvirket av narkotiske midler,
alkohol eller medikamenter. Et uoppmerksomt
øyeblikk under bruk av elektroverktøy kan føre til
alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øye-
vern. Beskyttelsesutstyr som støvmaske, skli-
sikre vernesko, beskyttelseshjelm eller
hørselsvern, som brukes under tilsvarende forhold, reduserer risikoen for skade.
c Forhindre utilsiktet start. Sørg for at elektro-
verktøyet er slått av før du kobler det til strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, tar det
opp eller bærer det. Å bære elektroverktøy med
fingeren på bryteren eller slå på elektroverktøy
der bryteren er slått på, fører lett til ulykker.
d Før du slår på elektroverktøyet, må du fjerne
alle justerings- eller skiftenøkler.
kel eller skiftenøkkel som sitter igjen på en roterende del av elektroverktøyet, kan forårsake
skade.
e Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å
stå støtt og hold balansen til enhver tid. Dette
gir bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f Bruk egnede klær. Ikke bruk romslige klær el-
ler smykker. Hold håret og klærne dine borte
fra deler som er i bevegelse. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan trekkes inn av deler
som beveger seg.
g Hvis det kan monteres støvavtrekk og -opp-
samlingsinnretninger, må du påse at disse er
koblet til og brukes riktig. Bruk av støvavtrekk
kan redusere farer fra støv.
h Ikke la deg selv bli uforsiktig og ignorere prin-
sippene for verktøysikkerhet på grunn av
kjennskapen du har oppnådd ved hyppig bruk
av verktøy. Uforsiktig handling kan føre til alvor-
lige skader i et brøkdel av et sekund.
4 Bruk og stell av elektroverktøy
a Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk det rik-
tige elektroverktøyet for ditt formål. Med egnet
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte ytelsesområdet.
b Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke
kan slås på og av. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
c Koble støpselet fra strømkilden og/eller fjern
batteripakken, hvis den er avtakbar, fra elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter
tilbehør eller lagrer elektroverktøy. Disse fore-
En skiftenøk-
Page 65
byggende sikkerhetstiltakene reduserer risikoen
for utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.
d Når elektroverktøyet ikke er i bruk, skal det
oppbevares utilgjengelig for barn. Elektroverktøyet skal ikke betjenes av personer som
ikke er kjent med elektroverktøyet eller disse
instruksjonene. Elektroverktøy er farlige i
hendene på uerfarne brukere.
e Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kon-
troller om bevegelige deler er feiljustert eller
fastkjørt, om deler er ødelagt eller om det er
andre forhold som kan påvirke driften av elektroverktøyet. Hvis det er skadet, må elektroverktøyet repareres før bruk. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide
kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg
sjeldnere i klem og er lettere å kontrollere.
g Bruk elektroverktøyet, tilbehøret, innsatsene
osv. i henhold til disse instruksjonene. Ta
hensyn til arbeidsbetingelsene og oppgavene
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til et
annet formål enn det det er ment for, kan føre til
en farlig situasjon.
h Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene
og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripefla-
ter forhindrer sikker betjening og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
5 Bruk og stell av batteridrevet verktøy
a Lad apparatet kun med laderen som er spesi-
fisert av produsenten. En lader som er egnet for
én batteritype, kan utgjøre en brannfare når den
brukes sammen med en annen batteritype.
b Bruk elektroverktøy kun med batteripakker
spesialdesignet for dem. Hvis andre batteripak-
ker brukes, er det fare for personskade og brann.
c Når batteripakken ikke er i bruk, må den hol-
des borte fra andre metallgjenstander som
papirklemmer, mynter, nøkler, spiker, skruer
eller andre små metallgjenstander som kan
etablere en forbindelse fra en kontakt til en
annen. Kortslutning av ladekontaktene kan føre
til forbrenninger eller brann.
d Under ugunstige betingelser kan det lekke
væske ut av batteriet. Unngå kontakt med
denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet
kontakt. Hvis væske kommer inn i øynene,
kontakt lege i tillegg. Væsker som lekker fra
batteriet kan forårsake irritasjoner eller brannskader.
e Ikke bruk skadede eller modifiserte batteri-
pakker eller verktøy. Skadede eller modifiserte
batterier kan utvise uforutsigbar oppførsel som
kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
f Ikke utsett batteripakken eller verktøyet for ild
eller for høye temperaturer. Det er fare for ek-
splosjon ved brann eller temperaturer over
130 °C.
g Følg alle ladeinstruksjoner og ikke lad batteri-
pakken eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i håndboken. Feil lading
eller lading ved temperaturer utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke risikoen for
brann.
6 Service
a Få elektroverktøyet reparert av en kvalifisert
servicetekniker som kun bruker identiske re-
servedeler. Dette sikrer sikkerheten til elektro-
verktøyet.
b Aldri vedlikehold skadede batterier. Vedlike-
hold av batteripakker må bare utføres av produsenten eller av autoriserte tjenesteytere.
Hold kroppsdeler borte fra apparatet
a) Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt ikke
når det er fare for lynnedslag. Dette reduserer faren
for å bli truffet av lynet.
b) Hold alle strømkabler og ledninger unna skjæreområdet. Strømkabler og ledninger kan være skjult i
hekker eller busker og ved et uhell bli kuttet av sagbladet.
c) Bruk hørselsvern. Tilstrekkelig verneutstyr reduse-
rer faren for hørselsskader.
d) Hold hekksaksen kun i de isolerte gripeflatene,
da kniven kan berøre skjulte ledninger. Hvis bladene
kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler av hekksaksen være strømførende og forårsake et elektrisk støt for operatøren.
e) Hold alle kroppsdeler unna bladet. Ikke fjern kuttet material og ikke hold materialet som skal kuttes
mens knivene beveger seg. Knivene fortsetter å beve-
ge seg etter at bryteren er slått av. Et uoppmerksomt øyeblikk under bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige
personskader.
f) Når du fjerner fastklemt materiale eller vedlikeholder hekksaksen, må du kontrollere at alle strømbrytere er slått av og at batteriet er tatt ut eller koblet
fra. Uventet betjening av hekksaksen ved fjerning av
fastkjørt materiale eller under vedlikeholdsarbeid kan
føre til alvorlige skader.
g) Bær hekksaksen etter håndtaket med kniven
stoppet og pass på at du ikke trykker på en bryter.
Riktig bæring av hekksaksen reduserer risikoen for utilsiktet start og derav resulterende skader fra knivene.
h) Bruk alltid knivdekselet til å transportere eller
oppbevare hekksaksen. Riktig håndtering av hekksak-
sen reduserer risikoen for skade fra knivene.
Sikker drift
FARE
● Du må aldri bruke apparatet når personer, særlig barn
eller dyr, befinner seg nærmere enn 15 m fra apparatet. Det er fare for at kniven kan slynge ut gjenstander.
● Fare for alvorlige personskader når gjenstander slyn-
ges ut av kniven eller ledninger eller snorer vikles inn
i klippeverktøyet. Arbeidsområdet skal kontrolleres
nøye med hensyn til gjenstander som steiner, kvister,
metall, ledninger, knokler eller leketøy. Disse skal fjernes.
몇 ADVARSEL
● Barn og ungdom må ikke bruke apparatet.
● Apparatet skal ikke brukes av personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller personer som mangler erfaring og /
kunnskap.
● Hold barn og andre personer borte fra arbeidsområ-
det når du bruker apparatet.
● Du trenger hindret sikt over arbeidsområdet for å
gjenkjenne mulige farer. Bruk apparatet kun ved god
belysning.
● Ikke bruk apparatet i nærheten av stolper, gjerder,
bygninger eller andre ubevegelige gjenstander.
● Slå av motoren, fjern batteriet og sørg for at alle be-
vegelige deler har stanset helt:
Norsk65
Page 66
● før du stiller inn arbeidsposisjonen til skjæreverket.
● før du rengjør apparatet eller fjerner en blokkering.
● før du lar apparatet ligge uten tilsyn.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for kutt- og klemskader. Unngå kontakt med
skjæreverktøyene. Ikke stikk fingre og hender mellom
skjæreverktøyene eller i en posisjon der de kan bli
kuttet eller klemt.
● Fare for personskader. Ikke foreta noen endringer på
apparatet.
● Sørg for at alle verneinnretninger, guardrails og hånd-
tak er godt og riktig festet.
몇 FORSIKTIG
● Bruk vernebriller og hørselsvern.
● Hørselsvern kan begrense din evne til å høre varsel-
slyder, vær derfor oppmerksom på mulige farer i nærheten av arbeidsområdet.
● Bruk hjelm ved arbeid i områder der det er fare for fal-
lende gjenstander.
● Fare for personskader på skarpe skjæreverktøy. Bruk
sklisikre og slitesterke vernehansker ved håndtering
av skjæreverktøyet.
● Fare for personskader ved bruk av løstsittende klær,
løst hår eller smykker som kan sette seg fast i apparatets bevegelige deler. Hold klær og smykker unna
maskinens bevegelige deler. Sett opp langt hår.
● Apparatet må ikke drives av personer som er påvirket
av medikamenter eller narkotika som innskrenker reaksjonsevnen. Bruk kun apparatet når du er uthvilt og
frisk.
● Ikke bruk apparatet hvis det vibrerer uvanlig eller det
gir fra seg uvanlige lyder.
● Før bruk må apparatet kontrolleres for skade og du
må kontroller at skruene er strammet på kniven.
● Ikke bruk apparatet dersom det har falt ned, har vært
utsatt for slag eller er synlig skadet. Få skaden skikkelig reparert før du tar apparatet i bruk igjen.
● Ikke bruk apparatet på stiger eller ustabilt grunnlag.
● Før du starter apparatet må du påse at skjæreverk-
tøyet ikke kan komme borti noe.
● Fare for skade hvis knivene ligger fritt. Sett på knivbe-
skyttelsen når du ikke bruker apparatet, selv i korte
arbeidspauser.
OBS
● Ikke før apparatet gjennom tette busker med makt.
Da kan skjæreverktøyene bli blokkert og langsommere. Reduser arbeidshastigheten når skjæreverktøyene er blokkert.
● Ikke skjær grener og kvister som helt klart er for store
for å passe mellom skjærebladene. Bruk en hånd- eller grensag uten motor for å kutte grener og kvister.
● Apparatet skal bare brukes ved temperaturer mellom
0 °C og 40 °C.
● Oppbevar apparatet på et sted der temperaturen lig-
ger mellom 0 °C og 40 °C.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
For å redusere risikoen for brann, personskader og produktskader på grunn av en kortslutning, må apparatet,
batteripakken eller laderen aldri senkes ned i væske eller la væske trenge inn i den. Etsende eller ledende
væsker som sjøvann, visse industrikjemikalier, blekemidler eller blekemiddelholdige produkter osv., kan forårsake kortslutning.
● Lad batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 10 °C og 38 °C.
66Norsk
batteriet
● Oppbevar batteripakken på et sted der omgivelses-
temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C.
● Bruk batteripakken på et sted der omgivelsestempe-
raturen er mellom 0 °C og 40 °C.
Sikkert vedlikehold og pleie
몇 ADVARSEL● Slå av motoren, fjern batteriet
og sørg for at alle bevegelige deler har stanset helt:
● før du rengjør eller vedlikeholder apparatet.
● før du skifter tilbehørsdeler.
● Fare for personskader på grunn av skarpe skjære-
verktøy. Vær ekstra nøye når du fjerner eller setter på
knivbeskyttelsen, eller rengjør og smører apparatet.
● Sørg for at apparatet er i sikker stand ved å regelmessig sjekke at bolter, muttere og skruer sitter godt fast.
● Fjern smuss med en hard børste fra skjæreverktøyene etter hver bruk og påfør en egnet olje som rustbeskyttelse før du monterer knivbeskyttelsen igjen.
Produsenten anbefaler å bruke en spray som rustbeskyttelse og til smøring. Spør kundeservice om en
egnet spray. Du kan smøre skjæreverktøyene på den
beskrevne måten før hver bruk.
몇 FORSIKTIG● Bruk kun tilbehør og reserve-
deler som produsenten har frigitt. Originalt tilbehør og
originalreservedeler gir garanti for sikker drift av apparatet uten funksjonsfeil.
OBS● Rengjør produktet etter hver bruk med en myk
og tørr klut.
Merknad● Service- og vedlikeholdsarbeid må bare
utføres av tilsvarende kvalifisert og spesielt opplært fagpersonale. Vi anbefaler å sende produktet til reparasjon
hos et autorisert servicesenter. ● Du har bare lov til å
utføre innstillingene og reparasjonene som er beskrevet
i denne bruksanvisningen. Ta kontakt med din autoriserte kundeservice for reparasjoner utover dette.
Sikker transport og lagring
몇 ADVARSEL● Slå av apparatet, la det avkjø-
les og fjern batteriet før du lagrer eller transporterer det.
몇 FORSIKTIG● For å unngå ulykker og skader
må apparatet kun transporteres og lagres med installert
knivbeskyttelse og fjernet batteri. ● Fare for personskader og skader på apparatet. Sikre apparatet mot bevegelse eller fall under transport.
OBS● Fjern alle fremmedlegemer fra apparatet før
du transporterer eller lagrer det. ● Lagre apparatet på et
tørt sted med god lufting og utilgjengelig for barn. Hold
apparatet unna stoffer med korroderende effekt, som
hagekjemikalier. ● Ikke lagre apparatet utendørs.
Restfarer
몇 ADVARSEL
● Selv om apparatet brukes som anvist, gjenstår visse
restfarer. Følgende farer kan oppstå under bruk av
apparatet:
● Alvorlige personskader på grunn av kontakt med
skjæreverktøyene. Hold skjæreverktøyene unna
kroppen og under hoftehøyde. Bruk knivbeskyttelsen når du ikke bruker apparatet, selv i korte arbeidspauser.
● Vibrasjoner kan forårsake skader. Bruk riktig verk-
tøy for hver type arbeid, anvend passende grep og
begrens arbeidstiden og eksponeringen.
● Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselsvern og
reduser belastningen.
● Skader på grunn av gjenstander som slynges ut.
Page 67
Redusering av risiko
몇 FORSIKTIG
● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro-
blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne
er avhengig av flere faktorer:
● Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde
fingre, kribling i fingrene).
● Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme hansker for
å beskytte hendene.
● For fast grep reduserer sirkulasjonen.
● Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn arbeid med inn-
lagte pauser.
Ved regelmessig, vedvarende bruk av apparatet og
gjentatt forekomst av symptomene, som v.eks. Kribling i fingrene, bør du oppsøke lege.
Forskriftsmessig bruk
FARE
Ikke forskriftsmessig bruk
Livsfare pga. kuttskader
Bruk apparatet slik det er tiltenkt.
● Hekksaksen er kun ment for privat bruk.
● Hekksaksen er ment for arbeid utendørs.
● Av sikkerhetsårsaker må hekksaksen alltid holdes
sikkert med begge hender.
● Hekksaksen er bare egnet til klipping av planter,
f.eks. hekker og busker.
● Hekksaksen må ikke brukes i våte omgivelser eller
når det regner.
● Hekksaksen må bare brukes i godt opplyste omgivelser.
● Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av
produsenten, er av sikkerhetsårsaker ikke tillatt.
All annen bruk, f.eks. klipping av gress, trær eller grener, er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som oppstår grunnet feil bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Låseknapp
Låseknappen for apparatbryteren på det bakre håndtaket gjør tohåndsbetjeningen sikker. Låseknappen blokkerer apparatbryteren og forhindrer at hekksaksen
starter ukontrollert.
Knivbeskyttelse
Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i sikkerhetsinnretningene på hekksaksen. En skadet knivbeskyttelse må ikke brukes lenger og må umiddelbart skiftes ut.
Symboler på apparatet
Generelle varselstegn
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet.
Bruk passende øye- og hørselsvern under arbeidet med apparatet.
Fare for personskader. Ikke bører de
skarpe skjæreverktøyene.
Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved
arbeid med apparatet.
Fare på grunn av gjenstander som slynges ut. Hold tilskuere, særlig barn og
kjæledyr, minst 15 m unna arbeidsområdet.
Ikke utsett apparatet for regn eller fuktige
omgivelser.
Hold apparatet alltid med begge hender.
Det garanterte lydtrykknivået angitt på
etiketten er på 93.
93
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se
emballasjen).
Bilde, se grafikksider
Figur A
1 Kniv
Norsk67
Page 68
2 Håndbeskyttelse
3 Håndtak foran
4 Låseknapp apparatbryter
5 Typeskilt
6 Apparatbryter
7 Låseknapp batteri
8 Håndtak bak
9 Knivbeskyttelse
10 *Hurtiglader Battery Power 18V
11 *Batteripakke Battery Power
* ekstrautstyr
Batteripakke
Apparatet kan drives med en Kärcher 18 V Battery Power batteripakke.
Igangsetting
몇 ADVARSEL
Ukontrollert start
Livsfare på grunn av kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet ved alle forberedende tiltak.
Sette inn batteriet
OBS
Skitne kontakter
Skader på apparatet og batteriet
Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før
batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig.
Merknad
Bruk bare fulladede batterier.
Figur B
1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart
på plass.
Betjening
Det anbefales at personer som bruker produktet for
første gang, får opplæring av en erfaren person og
øver på håndtering og teknikker.
1. Kontroller skjærematerialet for fremmedlegemer
2. Fjern knivbeskyttelsen.
3. Hold hekksaksen godt fast med begge hender.
1. Trykk på låseknappen for apparatbryteren.
2. Trykk på apparatbryteren.
3. Slipp apparatbryteren.
Merknad
Med en rettesnor får du et jevnt snitt.
1. Slå på apparatet og før den mot skjærematerialet.
2. Klipp blader og tynne kvister med en pendelbeve-
Grunnleggende betjening
som papir, folie eller ledninger, og fjern dem om nødvendig.
Slå på apparatet
Figur C
Apparatet starter.
Apparatet stopper.
Arbeidsteknikker
gelse.
Figur D
3. Utfør en sagebevegelse på tykkere greiner, men
ikke stikk den inn i planten.
4. Klipp busker og hekker nedenfra og opp.
5. Ved klipping av topper utfører du vide svingebevegelser samtidig som kniven holdes litt på skrå.
6. For å klippe lave planter som for eksempel bunndekkende planter, holder du kniven vannrett.
Fjerne batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av
batteripakken.
Figur E
2. Trykk på låseknappen for batteripakken for å låse
opp batteripakken.
3. Ta batteripakken ut av apparatet.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Transporter hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før transport.
Lagre hekksaksen kun med påsatt knivbeskyttelse.
Apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
몇 FORSIKTIG
Ukontrollert start
Kuttskader
Ta batteriet ut av apparatet før alt arbeid på apparatet.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader på grunn av skarpe kniver
Bruk vernebriller og vernehansker ved alt arbeid på apparatet.
Rengjøring av apparatet
OBS
Feil rengjøring
Skade på apparatet
Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Ikke bruk noen rengjøringsmidler som inneholder løsningsmidler.
Dypp aldri apparatet ned i vann.
Ikke rengjør apparatet med slange- eller høytrykksvannstråle.
Figur F
1. La apparatet avkjøles.
68Norsk
Page 69
2. Fjern planterester og smuss fra kniv og motorhus
med en børste.
3. Rengjør ventilasjonsåpninger til apparatet med en
børste.
Kontrollere skruforbindelsene på kniven
몇 FORSIKTIG
Løse skruforbindelser
Kuttskader på grunn av ukontrollerte knivbevegelser
Kontroller regelmessig at knivens skruforbindelser er
stramme.
Figur G
1. Kontroller at skruene/mutrene sitter godt fast.
2. Trekk til skruer/mutre som har løsnet.
For å beholde knivkvaliteten bør knivbladene oljes etter
hver bruk.
Merknad
Du får et svært godt resultat hvis du bruker en tyntflytende maskinolje eller sprayolje.
Olje knivbladene
Figur H
1. Legg apparatet ned på et jevnt underlag.
2. Påfør olje på oversiden av knivbladene.
Slipe knivbladene
Merknad
Fjern så lite materiale som mulig og behold den opprinnelige vinkelen på tennene når du filer.
몇 FORSIKTIG
Skarp kniv
Kuttskader
Når du sliper knivbladene må du bruke vernehansker.
1. Fest kniven i en skruestikke.
2. Slip den tilgjengelige siden av tennene med en fil.
3. Skyv kniven forsiktig videre for hånd til de uslipte
tennene blir tilgjengelige.
4. Slip den tilgjengelige siden på alle tennene med en
fil.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
FeilÅrsakUtbedring
Apparatet starter ikkeBatteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker
Batteriet er tomt. Lad opp batteriet.
Batteriet er defekt. Skift ut batteriet.
Apparatet stopper under
drift
Kniven er blokkert av skjæremateriale. Fjern planterester fra kniven.
Batteriet er overopphetet Avbryt arbeidet og vent til batteritempera-
Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Registrerte verdier iht. NEK EN 62841 -1, NEK EN
62841-4-2
Lydtrykknivå L
Usikkerhet K
Lydeffektnivå L
K
WA
pA
pA
+ usikkerhet
WA
/min1500
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
Batteripakkens kapasitet forringes ved tiltagende alder,
også ved god pleie. Batteripakken vil derfor ikke oppnå
full driftstid selv om den er helt oppladet. Dette er ikke
en feil.
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene ble målt i henhold til en standardisert prøvingsmetode og kan brukes til å sammenligne
ett verktøy med et annet.
De deklarerte vibrasjonsverdiene og de deklarerte
støyutslippsverdiene kan også brukes til en foreløpig
vurdering av eksponeringen.
Norsk69
Page 70
몇 ADVARSEL
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Vibrasjons- og støyutslippene under den faktiske bruken av verktøyet kan avvike fra verdiene som er gitt, avhengig av hvordan verktøyet brukes og særlig hvilken
type materiale som behandles.
Bestem sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren basert
på et estimat av eksponeringen under de faktiske driftsforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, for eksempel tidspunktene da verktøyet er slått
av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).
Apparater med hånd-arm vibrasjonsverdi >
2,5 m/s² (se kapittel Tekniske data i
driftsveiledningen)
몇 FORSIKTIG● Hvis apparatet brukes i flere ti-
mer kan det føre til at en føler seg vissen. ● Bruk varme
hansker for å beskytte hendene. ● Ta pause regelmessig.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Hekksaks
Type: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Tekniska data ......................................................76
Vibrations- och ljudvärde.....................................76
EU-försäkran om överensstämmelse..................77
Allmän information
Innan du använder maskinen för första gången
ska du läsa igenom och följa denna originalbruksanvisning och dessa säkerhetsanvisning-
ar samt de säkerhetsanvisningar och
originalbruksanvisningen som medföljer batteripaketet/
standardladdaren. Följ alla anvisningar. Spara texterna
för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lagstiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Vid arbete med häcksaxar måste du observera särskilda säkerhetsåtgärder eftersom detta arbete
innebär en risk för personskador.
Utöver dessa säkerhetsanvisningar måste du följa de
landspecifika säkerhets- och utbildningsföreskrifterna
som utfärdats av t.ex. myndigheter, yrkesorganisationer
eller socialförsäkringar. Användning av maskinen kan i
lokala föreskrifter vara tidsbegränsad (tid på dygnet eller årstid). Följ de lokala föreskrifterna.
Allmänna säkerhetsanvisningar
몇 VARNING
● Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, il-
lustrationer och specifikationer som medföljer
detta elverktyg.
70Svenska
Page 71
Att inte iaktta nedanstående anvisningar kan leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra personskador.
Förvara alla varningshänvisningar och anvisningar för senare bruk.
Begreppet ”elverktyg” i varningarna avser din nätdrivna
(sladdbundna) produkt eller din batteridrivna (sladdlösa) produkt.
1 Säkerhet i arbetsområdet
a Håll arbetsplatsen ren och välupplyst. Oöver-
skådliga eller mörka områden kan lätt leda till
olyckor.
b Använd inte elverktyg i explosionsfarliga mil-
jöer, t.ex. i närvaro av brandfarliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c Håll barn och åskådare borta när du använder
ett elverktyg. Störningar kan leda till att du förlo-
rar kontrollen.
2 Elsäkerhet
a Elverktygens kontakter måste passa till utta-
get. Förändra aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Oförändrade kontakter och passande
uttag minskar risken för elektriska stötar.
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din
kropp är jordad.
c Skydda elverktyget mot regn och fukt. Om vat-
ten tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d Använd inte sladden för att bära, dra i eller dra
ur elverktyget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadad eller hoptrasslad sladd höjer risken
för elektriska stötar.
e Använd en förlängningssladd som är lämplig
för utomhusbruk när du använder ett elverktyg utomhus. Användning av en sladd som är
lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
f Om driften av elverktyg är oundviklig i en fuk-
tig miljö använder du en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare. Använd-
ning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3 Personlig säkerhet
a Var uppmärksam, håll koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd aldrig elverktyg om du är
trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblicks oaktsamhet vid an-
vändning av elverktyg kan leda till svåra personskador.
b Använd personlig skyddsutrustning. Bär all-
tid ögonskydd. Skyddsutrustning som damm-
skydd, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd minskar risken för personskador om
de används under motsvarande förhållanden.
c Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbry-
taren är avstängd innan du ansluter verktyget
till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar
upp det eller bär det. Att bära elverktyg med
fingret på strömbrytaren eller slå på elverktyg där
strömbrytaren är påslagen leder lätt till olyckor.
d Ta bort alla justerings- eller skiftnycklar innan
du slår på elverktyget. En skruvnyckel eller
skiftnyckel som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan orsaka personskador.
e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du
står stadigt och håller balansen. Det medger
en bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inga löst sittande klä-
der eller smycken. Håll hår och klädsel på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder,
smycken eller långt hår kan slitas fast av rörliga
delar.
g När du använder elverktyg med anordningar
för uppsugning och uppsamling av damm
måste du kontrollera att dessa anordningar är
anslutna och används korrekt. Använd damm-
uppsugning för att minska risken för faror som orsakas av damm.
h Låt inte dig själv bli vårdslös och ignorera
principerna för verktygssäkerhet på grund av
den förtrogenhet du har tillskansat dig genom
frekvent användning av verktyg. En oförsiktig
handling kan inom bråkdelen av en sekund leda
till svåra personskador.
4 Användning och underhåll av elverktyg
a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt el-
verktyg för din applikation. Med rätt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b Använd inte elverktyget om strömbrytaren in-
te kan slås till eller från. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c Koppla bort kontakten från strömkällan och/
eller ta bort batteripaketet, om det är löstagbart, från elverktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller lagrar elverktyg. Dessa fö-
rebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
oavsiktlig start av elverktyget.
d Förvara elverktyg utom räckhåll för barn när
den inte används och låt inte personer som
inte är förtrodda med elverktyget och tillhörande anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e Underhåll elverktygen och tillbehören. Kont-
rollera om rörliga delar är feljusterade eller
har fastnat, om delar är trasiga eller om det
finns andra förhållanden som kan påverka
handhavandet av elverktyget. Om elverktyget
är skadat ska det repareras före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgs-
fullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer
inte så lätt i kläm och är lättare att styra.
g Använd elverktyg, tillbehör och insatsverktyg
etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. An-
vändning av elverktyget för andra än det avsedda
arbetet kan leda till en farlig situation.
h Håll handtagen och greppytorna torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor möjliggör ingen säker användning och
verktygskontroll i oväntade situationer.
5 Användning och skötsel av batteridrivna verk-
tyg
a Ladda endast maskinen med den laddare
som anges av tillverkaren. En laddare som är
lämplig för en typ av batteri kan utgöra en brand-
Svenska71
Page 72
risk om den används med en annan typ av batteri.
b Använd endast elverktyg med speciellt utfor-
made batteripaket. Om andra batteripaket an-
vänds finns det risk för personskador och brand.
c När batteripaketet inte används ska det hållas
borta från andra metallföremål såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan upprätta en förbindelse från en anslutning till en annan. Kortslut-
ning av batterikontakterna kan leda till
brännskador eller brand.
d Under ogynnsamma förhållanden kan vätska
komma ut ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Spola bort vätskan med vatten vid
oavsiktlig kontakt. Uppsök läkare om vätska
kommer in i ögonen. Vätskan som kommer ut ur
batteriet kan orsaka irritationer eller brännskador.
e Använd inte skadade eller modifierade batte-
ripaket eller verktyg. Skadade eller modifierade
batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende
som kan leda till brand, explosion eller risk för
personskador.
f Utsätt inte batteripaketet eller verktyget för
brand eller för höga temperaturer. Vid eld och
temperaturer över 130 °C föreligger explosionsrisk.
g Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför det temperaturintervall som anges i handboken. Fel-
aktig laddning eller laddning vid temperaturer
utanför det angivna intervallet kan skada batteriet
och öka brandrisken.
6 Service
a Låt ditt elverktyg repareras av en kvalificerad
servicetekniker med endast identiska reservdelar. Därmed garanteras elverktygets säkerhet.
b Reparera aldrig skadade batteripaket. Under-
håll av batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsinformation för häcksaxar
a) Använd inte häcksaxen i dåligt väder, särskilt när
det finns risk för blixtar. Detta minskar risken för att bli
träffad av blixten.
b) Håll alla strömsladdar och ledningar borta från
skärområdet. Strömsladdar och ledningar kan vara
dolda i häckar eller buskar och kapas oavsiktligt av bladet.
c) Använd hörselskydd. Tillräcklig skyddsutrustning
minskar risken för hörselskador.
d) Håll endast häcksaxen i de isolerade gripytorna
eftersom kniven kan vidröra dolda ledningar. Om
bladen kommer i kontakt med en spänningsledning kan
exponerade metalldelar av häcksaxen vara spänningslösa och ge operatören en elstöt.
e) Håll alla kroppsdelar borta från bladet. Ta inte
bort något klippt material och håll inte i materialet
som ska skäras när knivarna rör sig. Knivarna fort-
sätter att röra sig efter att strömbrytaren har stängts av.
Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av häcksaxen kan leda till svåra personskador.
f) När du tar bort fastnat material eller underhåller
häcksaxen, se till att alla strömbrytare är avstängda
och att batteriet har tagits bort eller kopplats loss.
Oväntad användning av häcksaxen vid borttagning av
fastnat material eller vid underhållsarbete kan leda till
allvarliga personskador.
g) Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad
och se till att du inte råkar trycka på strömbrytaren.
Genom att bära häcksaxen korrekt minskar risken för
oavsiktlig start och personskador orsakade av knivarna.
h) Använd alltid knivskyddet för transport eller förvaring av häcksaxen. Korrekt hantering av häcksaxen
minskar risken för skador från knivarna.
Säker användning
FARA
● Använd aldrig maskinen om det finns personer, sär-
skilt barn, inom en omkrets på 15 meter, eftersom det
finns risk för att föremål slungas iväg av kniven.
● Svåra skador kan uppstå om föremål slungas iväg av
kniven eller om metalltrådar eller snören fastnar i
klippsystemet. Undersök arbetsområdet noga innan
du använder maskinen och leta efter föremål som stenar, pinnar, metallföremål, metalltrådar, hundben eller
leksaker och avlägsna dem.
몇 VARNING
● Barn och ungdomar får inte använda maskinen.
● Maskinen får inte användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med begränsad kunskap och erfarenhet.
● Se till att barn och andra personer befinner sig på av-
stånd från arbetsområdet medan du använder maskinen.
● Du måste ha ständig och obehindrad uppsikt över ar-
betsområdet för att identifiera möjliga risker. Använd
maskinen endast vid god belysning.
● Använd inte maskinen i närheten av pålar, staket,
byggnader eller andra orörliga föremål.
● Stäng av motorn, ta ut batteripaketet och kontrollera
att alla rörliga delar har stannat helt:
● Innan du ställer in skärverkets arbetsläge.
● Innan du rengör maskinen eller avlägsnar en block-
ering.
● Lämnar maskinen utan uppsikt.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för skär- och klämskador. Undvik kontakt med
skärverktygen. Håll varken hand eller fingrar mellan
skärverktygen eller i ett läge där de kan skäras eller
klämmas.
● Risk för personskador. Gör inga ändringar på maski-
nen.
● Kontrollera att alla skyddsanordningar, avvisare och
handtag är korrekt och säkert fastsatta.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Bär ordentligt ögon- och hörselskydd.
● Hörselskydd kan göra att du inte hör varningssigna-
ler. Se därför upp för möjliga risker i närheten och i arbetsområdet.
● Bär huvudskydd vid arbeten i områden där föremål
kan falla ned.
● Risk för personskador på vassa skärverktyg. Bär glid-
säkra och slitstarka skyddshandskar när du använder
skärverktyget.
● Risk för personskador om löst sittande klädsel, hår el-
ler smycken fastnar i maskinens rörliga delar. Håll
kläder och smycken borta från maskinens rörliga delar. Ha långt hår knutet så att det inte hänger ned i
maskinen.
● Du får inte använda maskinen om du är påverkad av
mediciner eller droger som begränsar reaktionsförmågan. Använd maskinen endast när du är utvilad
och frisk.
72Svenska
Page 73
● Använd inte maskinen om den vibrerar ovanligt myck-
et eller avger ovanliga ljud.
● Kontrollera att maskinen är oskadd innan du påbörjar
arbetet och försäkra dig om att skruvarna är ordentligt
åtdragna på kniven.
● Använd inte maskinen om den har ramlat ner, har fått
ett slag eller har synliga skador. Låt skadorna repareras innan du använder maskinen igen.
● Använd inte maskinen från en stege eller på instabila
underlag.
● Kontrollera varje gång innan du använder maskinen
att skärverktygen inte kan komma i kontakt med något.
● Risk för personskador på grund av friliggande knivar.
Sätt dit knivskyddet om du inte använder maskinen,
även under korta arbetspauser.
OBSERVERA
● För aldrig maskinen genom tätt buskage med våld.
Detta kan blockera skärverktygen och göra dem långsammare. Minska arbetshastigheten om skärverktygen blockeras.
● Skär inga kvistar och grenar som är uppenbart för
stora för att passa mellan skärbladen. Använd en
hand- eller kvistsåg utan motor för att skära större
kvistar och grenar.
● Använd endast maskinen i temperaturer mellan 0 °C
och 40 °C.
● Förvara maskinen på en plats där temperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C.
Ytterligare säkerhetsinformation för
batteripaket
För att minska risken för brand, personskador och produktskador på grund av kortslutning får maskinen, batteripaketet eller laddaren aldrig sänkas ned i eller på
annat sätt utsättas för vätska. Frätande eller ledande
vätskor som havsvatten, vissa industrikemikalier, blekmedel eller blekmedelhaltiga produkter etc. kan orsaka
kortslutning.
● Ladda batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 10 °C och 38 °C.
● Förvara batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
● Använd batteripaketet på en plats där omgivnings-
temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Säker underhåll och skötsel
몇 VARNING● Stäng av motorn, ta ut batteripa-
ketet och kontrollera att alla rörliga delar har stannat
helt:
● Innan du rengör eller underhåll maskinen.
● Byter tillbehörsdelar.
● Risk för personskador på grund av vassa skärverk-
tyg. Var särskilt försiktig när du tar bort eller sätter dit
knivskydd, rengör och smörjer in maskinen. ● Se till så
att maskinen alltid är i driftsäkert skick genom att regelbundet kontrollera att bultar, muttrar och skruvar är tillräckligt åtdragna. ● Använd en hård borste efter varje
användning för att avlägsna smuts från skärverktygen
och applicera en lämplig olja som rostskydd innan du
sätter dit knivskyddet igen. Tillverkaren rekommenderar
att du använder en sprayolja som rostskydd. Fråga
kundtjänst om en lämplig spray. Du kan smörja in skärverktygen på det beskrivna sättet före varje användning.
몇 FÖRSIKTIGHET● Använd endast tillbehör
och reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Origi-
Svenska73
naltillbehör och originalreservdelar garanterar en säker
och störningsfri drift av maskinen.
OBSERVERA● Rengör produkten efter varje an-
vändning med en mjuk, torr trasa.
Hänvisning● Service- och underhållsarbeten får
endast utföras av fackpersonal med lämplig utbildning.
Vi rekommenderar att du skickar produkten till ett auktoriserat servicecenter för reparation. ● Du får endast
genomföra de inställningar och reparationer som beskrivs i denna bruksanvisning. Kontakta din auktoriserade kundtjänst för övriga reparationer.
Säker transport och förvaring
몇 VARNING● Stäng av maskinen, låt den sval-
na och ta bort batteripaketet innan du förvarar eller
transporterar maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET● Undvika olyckor och
skador genom att sätta dit knivskyddet och ta ut batteriet varje gång maskinen transporteras eller lagras.
● Risk för personskador och skador på maskinen. Skydda maskinen mot rörelser och fall under transport.
OBSERVERA● Avlägsna alla främmande före-
mål från maskinen innan du transporterar eller förvarar
den. ● Förvara maskinen på en torr och välventilerad
plats som barn inte kan komma åt. Håll maskinen borta
från korroderande ämnen som trädgårdskemikalier.
● Förvara inte maskinen utomhus.
Kvarstående risker
몇 VARNING
● Även om maskinen används enligt föreskrifterna,
kvarstår ändå vissa risker. Följande faror kan uppkomma när man använder maskinen:
● Allvarliga skador genom kontakt med skärverkty-
gen. Håll skärverktygen borta från kroppen och lägre än höfthöjd. Använd knivskyddet om du inte
använder maskinen, även under korta arbetspauser.
● Vibrationer kan orsaka skador. Använd rätt verktyg
för varje arbete, använd de avsedda handtagen och
begränsa arbetstiden och exponeringstiden.
● Buller kan leda till hörselskador. Använd alltid hör-
selskydd och begränsa exponeringen.
● Skador genom föremål som slungas iväg.
Riskreducering
몇 FÖRSIKTIGHET
● Längre användning av verktyget kan leda till vibra-
tionsbaserade cirkulationsstörningar i händerna. En
allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påverkas av många faktorer:
● Personliga anlag för dålig cirkulation (ofta kalla eller
domnade fingrar)
● Låg omgivningstemperatur. Bär varma handskar för
att skydda händerna.
● Kvävd cirkulation på grund av hårt grepp.
● Drift utan pauser är skadligare än drift med inlagda
pauser.
Vid regelbunden och oavbruten användning av verktyget samt vid upprepade symtom som domnande
och kalla fingrar bör du kontakta läkare.
Ändamålsenlig användning
FARA
Ej ändamålsenlig användning
Livsfara på grund av skärskador
Page 74
Använd maskinen endast till de ändamål den är avsedd
för.
● Häcksaxen är endast avsedd för privat bruk.
● Häcksaxen lämpar sig för utomhusarbete.
● Av säkerhetsskäl måste häcksaxen alltid hållas med
båda händer.
● Häcksaxen lämpar sig endast för att skära växter,
t.ex. häckar och buskar.
● Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer eller i regn.
● Använd häcksaxen endast i ordentligt upplysta miljöer.
● Av säkerhetsskäl är det inte tillåtet att utföra ändringar på maskinen som inte är godkända av tillverkaren.
All annan användning, t.ex. klippning av gräs, träd och
kvistar är ej tillåten. Användaren ansvarar för faror som
uppstår på grund av otillåten användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Strömbrytarens frigöringsknapp på det bakre handtaget
säkerställer att manövreringen sker med båda händerna. Frigöringsknappen blockerar maskinens strömbrytare, vilket förhindrar en okontrollerad drift av
häcksaxen.
Knivskyddet är en viktig del av häcksaxens säkerhetsanordningar. Skadade knivskydd får inte användas och
måste genast bytas ut.
Frigöringsknapp
Knivskydd
Symboler på maskinen
Allmänt varningstecken
Läs bruksanvisningen och all säkerhetsinformation före idrifttagning.
Använd lämpliga ögon- och hörselskydd
när du arbetar med maskinen.
Risk för personskador. Rör inte visa vassa skärverktyg.
Använd glidsäkra och slitstarka handskar
när du arbetar med maskinen.
Risk på grund av föremål som slungas
iväg. Se till att åskådare, särskilt barn
och husdjur, håller sig på ett avstånd om
minst 15 m från arbetsområdet.
Utsätt inte maskinen för regn eller väta.
Håll alltid i maskinen med båda händer.
Den garanterade ljudtrycksnivån på etiketten är 93.
93
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende
på modell (se förpackning).
9 Knivskydd
10 *Snabbladdare Battery Power 18V
11 *Batteripaket Battery Power
* Tillval
74Svenska
Page 75
Apparaten kan drivas med ett Kärcher 18 V Battery
Power atteripaket.
Idrifttagning
Batteripaket
몇 VARNING
Okontrollerad start
Livsfara genom skärskador
Ta ut batteriet ur maskinen vid alla förberedande åtgärder.
Sätta in batteri
OBSERVERA
Smutsiga kontakter
Skador på apparat och batteri
Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från
smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov.
Hänvisning
Använd endast fulladdade batterier.
Bild B
1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i.
Manövrering
Förstagångsanvändare rekommenderas att före arbetet med häcksaxen instrueras av en erfaren person och öva på hantering och teknik.
1. Rensa skärgodset från eventuella främmande före-
2. Ta bort knivskyddet.
3. Håll häcksaxen med båda händerna.
1. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp.
2. Tryck på strömbrytaren.
3. Släpp strömbrytaren.
Hänvisning
Använd ett riktsnöre för att få en jämn skärning.
1. Tillkoppla maskinen och för den mot skärgodset.
2. Skär blad och kvistar i en pendlande rörelse.
3. Gör en sågrörelse över tjockare kvistar, men stick
4. Skär buskar och häckar nerifrån och upp.
5. Gör en bred, svängande rörelse och luta kniven en
6. Håll kniven vågrätt när du skär lägre växter, t.ex.
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Dra i batteripaketets frigöringsknapp i riktning mot
2. Tryck på batteripaketets frigöringsknapp för att låsa
3. Ta ut batteripaketet ur apparaten.
Grundläggande användning
mål som papper, folie eller trådar.
Slå på maskinen
Bild C
Maskinen startar.
Maskinen stannar.
Arbetsmetoder
Bild D
inte in häcksaxen i växten.
smula när du skär av toppar.
marktäckande växter.
Ta ut batteripaketet
batteripaketet.
Bild E
upp batteripaketet.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Transportera häcksaxen endast med knivskyddet på
plats.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport.
Förvara häcksaxen endast med knivskyddet på plats.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
Skötsel och underhåll
몇 FÖRSIKTIGHET
Okontrollerad start
Skärskador
Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador på grund av vassa knivar
Använd skyddsglasögon och skyddshandskar vid alla
arbeten på maskinen.
Rengöring av maskinen
OBSERVERA
Felaktig rengöring
Skador på maskinen
Torka av maskinen med en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedelhaltiga rengöringsmedel.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten med slang- eller högtrycksvattenstråle.
Bild F
1. Låt maskinen svalna.
2. Avlägsna växtrester och smuts från kniven och motorhuset med en borste.
3. Rengör maskinens ventilationsöppning med en borste.
Kontrollera knivens förskruvning
몇 FÖRSIKTIGHET
Lossad förskruvning
Skärskador på grund av okontrollerad rörelser hos kniven
Kontrollera med jämna mellanrum att knivarnas skruvar
sitter ordentligt.
Bild G
1. Kontrollera att skruvarna/muttrarna sitter ordentligt.
2. Dra åt lösa skruvar/muttrar.
För att upprätthålla knivkvaliteten måste knivbladen
smörjas efter varje användning.
Insmörjning av knivbladen
Svenska75
Page 76
Hänvisning
Du får ett mycket gott resultat om du använder tunnflytande maskinolja eller sprayolja.
Bild H
1. Lägg maskinen på ett jämnt underlag.
2. Applicera oljan på ovansidan av knivbladen.
Slipning av knivbladen
Hänvisning
Slipa bort så lite material som möjligt och iaktta kuggarnas ursprungliga vinkel.
몇 FÖRSIKTIGHET
Vassa knivar
Skärskador
Bär lämpliga skyddshandskar när du slipar knivbladen.
1. Spänn fast kniven i ett skruvstöd.
2. Slipa den friliggande sidan av kuggarna med en fil.
3. Skjut kniven försiktigt för hand tills de oslipade kuggarna blir åtkomliga.
4. Slipa den friliggande sidan av alla kuggar med en fil.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
FelOrsakÅtgärd
Maskinen startar inteBatteripaketet är felaktigt insatt. Skjut in batteripaketet i fästet tills du hör att
Batteripaket är tomt. Ladda upp batteripaketet.
Batteripaketet är defekt. Byt ut batteripaketet.
Maskinen stannar under
drift
Kniven är blockerad med skärgods. Avlägsna skärgods från kniven.
Batteriet är överhettat Avbryt arbetet och vänta tills batteritempe-
Motorn är överhettad Avbryt arbetet och låt motorn svalna.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
HGE 1845
Effektdata maskin
Driftspänning V18
Tomgångsvarvtal (normalt in-
ställd)
Diameter skärgods (max.)mm18
Fastställda värden enligt EN 62841-1, EN 62841-4-2
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektsnivå L
K
WA
Hand-arm-vibrationsvärde för
främre handtag
Hand-arm-vibrationsvärde för bakre handtag
Osäkerhet Km/s
Mått och vikter
Längd x bredd x höjdmm905 x
pA
pA
+ Osäkerhet
WA
/min1500
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
m/s
m/s
1,5
2
1,7
2
1,5
244 x
170
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kommer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena mättes enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
De angivna totala vibrationsvärdena och de angivna
bullervärdena får också användas för en preliminär bedömning av exponeringen.
몇 VARNING
Vibrations- och bulleremissionerna under den faktiska
användningen av elverktyget kan avvika från de angivna värdena, beroende på hur verktyget används och
särskilt vilken typ av material som bearbetas.
Fastställ säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
baserat på en uppskattning av exponeringen under de
faktiska användningsförhållandena (med beaktande av
alla delar av driftcykeln, såsom de tider när verktyget är
avstängt och när det går på tomgång, utöver utlösningstiden).
Maskiner med ett hand-arm vibrationsvärde >
2,5 m/s² (se kapitel Tekniska data i
bruksanvisningen)
몇 FÖRSIKTIGHET● Kontinuerlig använd-
ning av maskinen i flera timmar kan leda till domningar.
● Bär varma handskar för att skydda händerna. ● Ta re-
gelbundna arbetspauser.
76Svenska
Page 77
EU-försäkran om
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Häcksaxar
Typ: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä
turvallisuusohjeet, tämä alkuperäinen käyttöohje, akun mukana toimitettavat turvallisuusohjeet
ja akun/yleislaturin mukana toimitettava alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä
ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
Noudata erityistä varotoimia ja toimintasääntöjä
pensasleikkurien käytössä, sillä pensasleikkureilla
työskentelyyn liittyy loukkaantumisriski.
Näiden turvallisuusohjeiden lisäksi on noudatettava
(esim. viranomaisten, ammattikuntayhdistysten tai sosiaaliturvarahastojen) maakohtaisia turvallisuus- ja koulutussäädöksiä. Laitteen käyttö voi olla paikallisten
asetusten mukaan ajallisesti rajoitettua (vuorokaudentai vuodenaika). Noudata paikallisia säädöksiä.
Yleiset turvallisuusohjeet
몇 VAROITUS
● Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimite-
tut turvallisuusohjeet, muut ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Minkä tahansa alla mainitun ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Varoituksissa termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkokäyttöiseen (johdolliseen) tuotteeseen tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) tuotteeseen.
1 Turvallisuus työskentelyalueella
a Pidä työskentelyalueesi siistinä ja hyvin va-
laistuna. Sotkuiset tai hämärät alueet johtavat
helposti onnettomuuksiin.
b Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisis-
sa tiloissa, esim. tiloissa, joissa on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut syn-
nyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
c Pidä lapset ja sivulliset etäällä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Huomion kiinnittyminen muualle
voi saada sinut menettämään hallinnan.
2 Sähköturvallisuus
a Sähkötyökalujen pistokkeiden on sovittava
pistorasiaan. Älä koskaan muuta pistoketta
Suomi77
Page 78
millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoi-
hin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
c Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteu-
delle. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, säh-
köiskun vaara kasvaa.
d Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen,
vetämiseen tai irrottamiseen. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan johdon käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympä-
ristössä on väistämätöntä, käytä (FI-katkaisimella) vikavirtasuojattua virtalähdettä. FI-
katkaisimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilökohtainen turvallisuus
a Ole valppaana, keskity siihen, mitä olet teke-
mässä, ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökaluja
käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojala-
seja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, liu-
kastumattomat turvakengät, suojakypärä tai
kuulosuojaimet, joita käytetään asianmukaisella
tavalla, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että
kytkin on kytketty pois päältä, ennen kuin liität työkalun virtalähteeseen ja/tai liität työkaluun akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Sähkötyökalujen kantaminen sormi kytkimen
päällä tai sähkötyökalujen kytkeminen päälle kytkimen ollessa päällä aiheuttaa helposti tapaturmia.
d Poista säätö- tai jakoavaimet ennen sähkötyö-
kalun kytkemistä päälle. Sähkötyökalun pyöri-
vään osaan jätetty jakoavain tai muu avain voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
e Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista
aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Tä-
mä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja
vaatteet etäällä liikkuvista osista. Väljät vaat-
teet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteita voi-
daan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne
on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla
tavalla. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h Älä anna työkalujen tiheästä käytöstä saadun
tottumuksen tehdä sinua huolimattomaksi ja
jättää huomioimatta työkalujen turvallisuutta
koskevia periaatteita. Huolimaton toiminta voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen sekunnin
murto-osassa.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttö-
a
tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei kytkey-
dy päälle ja pois päältä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai irrota akku
sähkötyökalusta, jos se on irrotettavissa, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat lisävarusteita
tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä ennaltaeh-
lasten ulottuvilta. Älä anna sellaisten ihmisten käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne
sitä tai näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaral-
lisia kokemattomien käyttäjien käsissä.
e Huolla sähkötyökalut ja lisävarusteet. Tarkis-
ta, ettei liikkuvia osia ole väärässä asennossa
tai jumissa, osia ei ole rikkoutunut eikä ole
muita asioita, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
f Pidä terät terävinä ja puhtaina. Asianmukaises-
ti huolletut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on kevyempi
ohjata.
g Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, vaihtote-
riä jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettavat työt
huomioon. Sähkötyökalun käyttö mihin tahansa
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, johon se on
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
h Pidä kahvat ja otepinnat kuivina, puhtaina ja
vapaina öljystä sekä rasvoista. Liukkaat kahvat
ja otepinnat estävät sähkötyökalun turvallisen käsittelyn ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
5 Akkutyökalujen käyttö ja hoito
a Lataa laite vain valmistajan ilmoittamalla latu-
rilla. Yhdelle akkutyypille sopiva laturi voi aiheuttaa palovaaran, kun sitä käytetään toisen
tyyppisen akun kanssa.
b Käytä vain sellaisia sähkötyökaluja, joissa on
erityisesti niihin suunnitellut akut. Muiden ak-
kujen käyttö aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalon
vaaran.
c Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
muodostaa yhteyden liitäntöjen välille. Akku-
koskettimien oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d Epäedullisissa olosuhteissa akusta saattaa
valua ulos nestettä. Vältä joutumista kosketukseen sen kanssa. Tahattoman kosketuksen tapahduttua huuhtele vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Akusta valuvat nesteet voivat aiheuttaa är-
sytystä tai palovammoja.
78Suomi
Page 79
e Älä käytä vaurioituneita tai muunneltuja akku-
ja tai työkaluja. Vaurioituneet tai muunnellut
akut voivat käyttäytyä arvaamattomasti, mikä voi
johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai loukkaantumisvaaraan.
f Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian
korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara tulessa
tai yli 130 °C:n lämpötilassa.
g Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa ak-
kua tai työkalua ohjeissa määritellyn lämpötila-alueen ulkopuolella. Epäasianmukainen
lataaminen tai lataus määritellyn alueen ulkopuolisissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalon vaaraa.
6 Huolto
a Anna sähkötyökalun korjaus pätevän huolto-
teknikon tehtäväksi. Korjauksessa saa käyttää vain täysin samanlaisia varaosia. Tällä
varmistetaan sähkötyökalun turvallisuus.
b Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Ak-
kujen huollon saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
a) Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, etenkään jos on salamointivaara. Tämä vähentää salama-
niskun riskiä.
b) Pidä kaikki virtajohdot ja -kaapelit poissa leikkausalueelta. Virtajohdot ja -kaapelit voivat olla piilossa
pensasaitojen tai pensaiden suojissa, ja terä voi vahingossa katkaista ne.
c) Käytä kuulosuojainta. Asianmukaiset suojavarus-
teet vähentävät kuulovaurioiden riskiä.
d) Pidä pensasleikkuria kiinni vain eristetyistä tartuntapinnoista, sillä terät voivat koskettaa piilossa
olevia johtoja. Jos terät joutuvat kosketuksiin jännittei-
sen johdon kanssa, pensasleikkurin paljaisiin metalliosiin voi tulla jännitettä, mikä aiheuttaa sähköiskun
käyttäjälle.
e) Pidä kaikki kehon osat kaukana terästä. Älä poista leikattua materiaalia äläkä pidä leikattavasta materiaalista kiinni terien liikkuessa. Terät jatkavat
liikkumistaan sen jälkeen, kun kytkin on kytketty pois
päältä. Pensasleikkuria käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
f) Kun poistat kiinnijäänyttä materiaalia tai huollat
pensasleikkuria, varmista, että kaikki virtakytkimet
on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu tai irrotettu liitännästä. Pensasleikkurin odottamaton käyn-
nistys kiinnijäänyttä materiaalia poistettaessa tai
huoltotöitä tehtäessä voi aiheuttaa vakavia vammoja.
g) Kanna pensasleikkuria kahvasta terät pysäytettyinä, ja varo käyttämästä mitään kytkintä. Pensas-
leikkurin oikeaoppinen kantaminen vähentää terien
tahattoman käynnistymisen ja siitä aiheutuvien vammojen riskiä.
h) Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen,
käytä aina teränsuojusta. Pensasleikkurin asianmu-
kainen käsittely vähentää terien aiheuttamaa loukkaantumisriskiä.
Turvallinen käyttö
VAARA
● Älä koskaan käytä laitetta, jos 15 metrin säteellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia tai eläimiä, koska vaarana
on, että leikkausterä sinkoaa esineitä.
● Vakavia vammoja, jos leikkausterä sinkoaa esineitä
tai jos johto tai naru jää kiinni leikkauslaitteeseen. Tutki huolellisesti ennen laitteen käyttöä, onko työalueella esineitä, kuten kiviä, oksia, metallinpaloja, johtoja,
luita tai leluja, ja poista ne alueelta.
몇 VAROITUS
● Lapset ja nuoret eivät saa käyttää tätä laitetta.
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita
tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai
tiedot.
● Pidä lapset ja sivulliset loitolla työskentelyalueelta,
kun käytät laitetta.
● Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön,
jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta
vain hyvässä valaistuksessa.
● Älä käytä laitetta pylväiden, aitojen, rakennusten tai
muiden liikkumattomien esineiden läheisyydessä.
● Kytke moottori pois päältä, irrota akku ja varmista, et-
tä kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin säädät leikkuutyökalun työasentoa.
● ennen kuin puhdistat laitteen tai poistat tukkeuman.
● kun jätät laitteen ilman valvontaa.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Leikkaantumis- ja puristumisvaara. Vältä joutumista
kosketuksiin terien kanssa. Älä vie kättä ja sormia terien väliin tai paikkaan, jossa ne voivat leikkaantua tai
jäädä puristuksiin.
● Loukkaantumisvaara. Älä tee muutoksia laitteeseen.
● Varmista, että kaikki turvalaitteet, ohjaimet ja kahvat
on kiinnitetty asianmukaisesti ja lujasti.
몇 VARO
● Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
● Kuulosuojaimet voivat rajoittaa varoitusäänten kuule-
mista. Kiinnitä siksi huomiota lähistön ja työskentelyalueen mahdollisiin vaaroihin.
● Suojaa pää työskennellessäsi paikoissa, joissa esiin-
teriä käsitellessäsi luistamattomia ja kestäviä suojakäsineitä.
● Laitteen liikkuviin osiin koskevat löysät vaatteet, hiuk-
set tai korut aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Pidä
vaatteet ja korut erillään koneen liikkuvista osista. Sido pitkät hiukset kiinni.
● Laitetta ei saa käyttää reaktiokykyyn vaikuttavien
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Käytä laitetta vain ollessasi levännyt ja hyväkuntoinen.
● Älä käytä laitetta, jos se tärisee epätavallisesti tai siitä
kuuluu epätavallisia ääniä.
● Tarkasta ennen käyttöä, onko laitteessa vaurioita, ja
varmista, että terän ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni.
● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisemmin pudonnut,
saanut iskun tai näkyvästi vaurioitunut. Korjauta vahingot asianmukaisesti ennen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön.
● Älä käytä laitetta tikkailla tai epävakailla pohjilla.
● Varmista ennen laitteen käynnistämistä, että terät ei-
vät osu mihinkään.
● Suojaamattomat terät aiheuttavat loukkaantumisvaa-
ran. Aseta teräsuoja paikalleen, kun et käytä laitetta –
myös lyhyiden työskentelytaukojen ajaksi.
HUOMIO
● Älä ohjaa laitetta tiiviiden pensaiden läpi voimaa käyt-
täen. Silloin terät voivat juuttua ja hidastua. Hidasta
työskentelynopeutta, jos terät juuttuvat.
Suomi79
Page 80
● Älä leikkaa oksia, jotka ovat selvästi liian suuria mah-
tuakseen terien väliin. Katkaise suuret oksat käsisahalla tai oksasahalla, jossa ei ole moottoria.
● Käytä laitetta vain lämpötiloissa 0 °C - 40 °C.
● Säilytä laitetta paikassa, jossa lämpötila on 0 °C - 40
°C.
Akkua koskevia lisäturvallisuusohjeita
Älä koskaan upota laitetta, akkua tai laturia nesteeseen
tai päästä nestettä niiden sisään. Näin vähennät oikosulun aiheuttamien tulipalojen, henkilövahinkojen ja tuotevaurioiden riskiä. Syövyttävät tai johtavat nesteet, kuten
merivesi, tietyt teollisuuskemikaalit, valkaisuaineet tai
valkaisuaineita sisältävät tuotteet jne. voivat aiheuttaa
oikosulun.
● Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on
10 °C - 38 °C.
● Säilytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
● Käytä akkua paikassa, jossa ympäristön lämpötila
on 0 °C - 40 °C.
Turvallinen huolto ja hoito
몇 VAROITUS● Kytke moottori pois päältä, irro-
ta akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan:
● ennen kuin puhdistat tai huollat laitteen.
● ennen kuin vaihdat varaosia.
● Terävien terien aiheuttama loukkaantumisvaara.
Noudata erityistä huolellisuutta teräsuojan asettamisen
ja irrottamisen sekä laitteen puhdistuksen ja öljyämisen
aikana. ● Varmista, että laite on turvallinen, tarkistamalla säännöllisesti pulttien, mutterien ja ruuvien kunnollinen kiinnitys. ● Poista lika teristä kovalla harjalla
jokaisen käyttökerran jälkeen ja käytä soveltuvaa öljyä
ruostesuojaukseen ennen kuin asetat teräsuojan takaisin paikalleen. Valmistaja suosittelee käyttämään ruostesuojauksessa ja öljyämisessä suihketta.
Asiakaspalvelusta saat tietoa soveltuvista suihkeista.
Voit öljytä terät ennen jokaista käyttökertaa kuvatulla tavalla.
몇 VARO● Käytä vain valmistajan hyväksymiä li-
sävarusteita ja varaosia. Alkuperäiset lisävarusteet ja
varaosat varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
HUOMIO● Puhdista tuote jokaisen käyttökerran
jälkeen pehmeällä, kuivalla liinalla.
Huomautus● Huoltotöitä saavat tehdä vain päte-
vät ja erityiskoulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Suosittelemme lähettämään tuotteen korjattavaksi
valtuutettuun huoltokeskukseen. ● Saat toteuttaa vain
tässä käyttöohjeessa kuvatut säädöt ja korjaukset. Ota
yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun muihin korjauksiin liittyvissä asioissa.
Turvallinen kuljetus ja varastointi
몇 VAROITUS● Kytke laite pois päältä, anna
sen jäähtyä ja irrota akku ennen laitteen varastointia tai
kuljetusta.
몇 VARO● Onnettomuuksien ja loukkaantumisien
estämiseksi laitetta saa kuljettaa ja varastoida vain, kun
teräsuoja on asennettu ja akku irrotettu. ● Loukkaantu-
misen ja laitevaurioiden vaara. Varmista laite kuljetuksen ajaksi, jotta se ei liiku tai putoa.
HUOMIO● Poista laitteesta kaikki vieraat aineet
ennen kuljetusta ja varastointia. ● Säilytä laitetta kui-
vassa ja hyvin tuulettuvassa paikassa lasten ulottumattomissa. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten
puutarhakemikaaleista. ● Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Jäännösriskit
몇 VAROITUS
● Vaikka laitetta käytetään ohjeenmukaisella tavalla,
jää silti tiettyjä jäännösriskejä. Laitteen käytön aikana
voi esiintyä seuraavia vaaroja:
● Teriin osuminen voi aiheuttaa vakavia vammoja. Pi-
dä terät etäällä vartalosta ja alle lantion korkeudella.
Käytä teräsuojaa, kun et käytä laitetta – myös lyhyiden työskentelyn keskeytysten aikana.
● Tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä jokai-
seen työhön oikeaa työkalua ja määrättyjä otteita ja
rajoita työaikaa ja altistumista.
● Melu voi johtaa kuulovaurioihin. Käytä kuulosuojai-
mia ja rajoita kuormitusta.
● Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja.
Riskien pienentäminen
몇 VARO
● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä
tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä. Yleispätevää
kestoa laitteen käytölle ei voida määrittää, koska se
riippuu monista tekijöistä:
● Alhainen ympäristön lämpötila. Käytä käsiesi suoja-
na lämpimiä käsineitä.
● Lujan tarttumisen estämä verenkierto.
● Keskeytymätön käyttö on vahingollisempaa kuin
taukojen keskeyttämä käyttö.
Jos käytät laitetta säännöllisesti, pitkäaikaisesti ja sinulla ilmenee toistuvasti oireita, kuten esim. sormien
kihelmöintiä, kylmät sormet, sinun tulee kääntyä lääkärin puoleen.
Määräystenmukainen käyttö
VAARA
Määräystenvastainen käyttö
Hengenvaara viiltohaavojen vuoksi
Käytä laitetta vain määräystenmukaisesti.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
● Pensasleikkuri on tarkoitettu työskentelyyn ulkona.
● Turvallisuussyistä pidä pensasleikkurista aina kiinni
kaksin käsin.
● Pensasleikkuri sopii vain kasvien, esimerkiksi pensasaitojen ja pensaiden, leikkaamiseen.
● Älä käytä pensasleikkuria märässä ympäristössä tai
sateella.
● Käytä pensasleikkuria vain hyvin valaistussa ympäristössä.
● Muutokset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, on
kielletty turvallisuussyistä.
Muu käyttö, esimerkiksi ruohon, puiden tai paksujen oksien leikkaaminen, on kielletty. Käyttäjä vastaa vaaratilanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
80Suomi
Page 81
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Takakahvassa oleva laitekytkimen vapautuspainike tekee kahdella kädellä tapahtuvasta käytöstä turvallista.
Lukituksen vapautuspainike lukitsee laitekytkimen ja
estää näin pensasleikkurin hallitsemattoman käynnistymisen.
Teräsuoja
Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaitteiden tärkeä
komponentti. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa käyttää,
ja se on vaihdettava välittömästi.
Laitteessa olevat symbolit
Yleinen varoitusmerkki
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Käytä soveltuvia suojalaseja ja kuulosuojaimia, kun työskentelet laitteella.
Loukkaantumisvaara. Älä koske teräviin
teriin.
Käytä luistamattomia ja kestäviä käsineitä, kun työskentelet laitteella.
Sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa
vaaran. Pidä henkilöt, erityisesti lapset,
sekä lemmikit vähintään 15 metrin etäisyydellä työskentelyalueesta.
Älä altista laitetta sateelle tai kosteille
olosuhteille.
Pidä laitteesta aina kaksin käsin kiinni.
Merkinnässä ilmoitettu melutaso on 93.
93
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja
(katso pakkaus).
9 Teräsuoja
10 *Battery Power 18 V -pikalaturi
11 *Battery Power -akku
* valinnainen
Laitetta voidaan käyttää Kärcher 18 V Battery Power akulla.
몇 VAROITUS
Tahaton käynnistyminen
Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi
Poista akku laitteesta kaikkien valmistelutöiden yhteydessä.
Akun asettaminen paikalleen
HUOMIO
Likaiset koskettimet
Vaurioita laitteessa ja akussa
Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja
koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne.
Huomautus
Käytä vain täysin ladattuja akkuja.
Kuva B
Akku
Käyttöönotto
Suomi81
Page 82
1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu
kuuluvasti.
Käyttö
Pensasleikkuria ensimmäistä kertaa käyttävien
henkilöiden on hyvä saada opastusta kokeneelta
käyttäjältä ja tärkeää harjoitella käsittelyä ja tekniikoita.
Peruskäyttö
1. Tarkasta, onko leikattavassa aineksessa vieraita aineita, esimerkiksi paperia, kalvoja tai johtimia, ja
poista tarvittaessa.
2. Poista teräsuoja.
3. Pidä pensasleikkurista kiinni molemmin käsin.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Paina laitekytkimen vapautuspainiketta.
Kuva C
2. Paina laitekytkintä.
Laite käynnistyy.
3. Vapauta laitekytkin.
Laite pysähtyy.
Työmenetelmät
Huomautus
Luotilangalla varmistat tasaisen leikkuujäljen.
1. Kytke laite päälle ja vie leikattavan aineksen luo.
2. Leikkaa lehdet ja oksat heiluvalla liikkeellä.
Kuva D
3. Leikkaa paksut oksat sahaavalla liikkeellä, mutta älä
työnnä leikkuria kasvien sisään.
4. Leikkaa pensaat ja pensasaidat alhaalta ylös.
5. Leikkaa latvat laajoilla heiluvilla liikkeillä ja kallista
terää samalla kevyesti.
6. Pidä terää vaakasuorassa, kun leikkaat aluskasvillisuutta, esimerkiksi maanpeitekasveja.
Akun poistaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti.
2. Teroita terän hampaiden vapaana oleva puoli viilal-
3. Työnnä terää varovaisesti käsin eteenpäin niin, että
Leikkuuterien öljyäminen
Leikkuuterien teroittaminen
la.
teroittamattomat terän hampaat tulevat esille.
82Suomi
Page 83
4. Teroita kaikkien terän hampaiden vapaana oleva
puoli viilalla.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
VirheSyyKorjaus
Laite ei käynnistyAkkua ei ole asetettu oikein. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Laite pysähtyy käytön aikana
Terään on juuttunut leikattua ainesta. Poista leikattu aines terästä.
Akku on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja odota, kunnes
Moottori on ylikuumentunut Keskeytä työskentely ja anna moottorin
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Määritetyt arvot standardien EN 62841-1 ja EN
62841-4-2 mukaan
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
Äänen tehotaso L
epävarmuus K
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, etukah-vam/s
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo, takakahva
Epävarmuus Km/s
Mitat ja painot
Pituus x leveys x korkeusmm905 x
Leikkuuterän pituusmm450
Paino (ilman akkupakettia)kg2,55
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
pA
WA
WA
pA
+
/min1500
mm18
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
1,5
2
m/s
1,7
2
1,5
244 x
170
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka sitä hoidettaisiin hyvin. Näin ollen täyttä käyntiaikaa ei
enää saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole
osoitus viasta.
lukittuu.
akun lämpötila on normaalialueella.
jäähtyä.
Tärinä- ja meluarvo
Ilmoitetut kokonaistärinäarvot ja ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, ja
niiden avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa.
Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja ja ilmoitettuja melupäästöarvoja voidaan käyttää myös altistumisen alustavassa arvioinnissa.
몇 VAROITUS
Sähkötyökalun todellisen käytön aikaiset tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
työkalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, millaista materiaalia käsitellään.
Määritä käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat suojatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki
käyttöjakson osat, esimerkiksi laukaisuaika sekä ajat,
jolloin työkalu on pois päältä ja jolloin se käy tyhjäkäynnillä).
Laite käden-käsivarren tärinäarvolla > 2,5 m/
s² (katso luku Tekniset tiedot käyttöohjeessa)
몇 VARO● Useiden tuntien ajan jatkunut keskey-
tyksetön käyttö voi johtaa puutumisoireisiin. ● Käytä kä-
siesi suojana lämpimiä käsineitä. ● Pidä säännöllisiä
työtaukoja.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Pensasleikkuri
Tyyppi: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής
διαβάστε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας, αυτό
εδώ το εγχειρίδιο χρήσης, τις συνημμένες
υποδείξεις ασφαλείας των μπαταριών καθώς
και τα συνημμένα εγχειρίδια χρήσης για τις μπαταρίες
και τον φορτιστή. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
Εκτός
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξηάμεσουκινδύνου, οοποίοςοδηγείσε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξηπιθανώςεπικίνδυνηςκατάστασης, ηοποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημί ες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Επομένως, κατά τις εργασίες με ψαλίδια
μπορντούρας θα πρέπει να τηρείτε ειδικά μέτρα
ασφαλείας και κανόνες συμπεριφοράς επειδή σε
τέτοιες εργασίες υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Συμπληρωματικά στις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας
θα πρέπει να τηρείτε επίσης τους εθνικούς κανονισμούς
ασφαλείας και εκπαίδευσης (π.χ. δημόσιων αρχών,
επαγγελματικών ενώσεων ή ασφαλιστικών ταμείων). Η
της συσκευής μπορεί να περιορίζεται χρονικά
χρήση
από τοπικούς κανονισμούς (ώρες ημέρας ή εποχές του
χρόνου). Τηρεί τε τους τοπικούς κανονισμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
●Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές που
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Από τη μη τήρηση όλων των παρακάτω
αναγραφόμενων οδηγιών μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή και σοβαρός
τραυματισμός. Φυλάξτεόλεςτιςπροειδοποιήσεις
και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο"
αναφέρεται στο ηλεκτρικό (ενσύρματο) προϊόν ή στο
(ασύρματο) προϊόν μπαταρίας που αποκτήσατε.
1 Ασφάλειαστονχώροεργασίας
a Η περιοχή εργασίας πρέπει να είναι καθαρή
καιμεκαλόφωτισμό. Σε σκοτεινάκαι
ακατάστατα μέρη μπορούν εύκολα να συμβούν
ατυχήματα.
b Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
περιοχές με εκρηκτικές ατμόσφαιρες, π.
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή
σκόνης. Ταηλεκτρικάεργαλείαδημιουργούν
σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη
σκόνη και τους ατμούς.
c Όσο λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
κρατήστε τα παιδιά και τα παρευρισκόμενα
άτομα μακριά. Οιπερισπασμοίμπορείνασας
κάνουν να χάσετε τον έλεγχο.
2 Ηλεκτρικήασφάλεια
τωνηλεκτρικώνεργαλείωνπρέπεινα
a Τα φις
ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε
ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Σε
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία μη
χρησιμοποιείτε αντάπτορα πρίζας. Ταμη
πειραγμένα φις και οι σωστές πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
σώματα καλοριφέρ, φούρνοι και
Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
το σώμα σας είναι γειωμένο.
στις προειδοποιήσεις
χ.
ψυγεία.
84Ελληνικά
Page 85
c Προστατέψτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από
βροχή και υγρασία. Όταν σε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο εισχωρήσει νερό, ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αυξάνεται.
d Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να
μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο. Προστατέψτε το
καλώδιο από τη ζέστη, τα λάδια, τις αιχμηρές
άκρες και από κινούμενα μέρη.
ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
e Αν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε ένα
καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Εάν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κάποια
ρεύματος που προστατεύεται από κατάλληλο
διακόπτη ρεύματος διαρροής (RCD). Η χρήση
διακόπτη RCD μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3 Προσωπική ασφάλεια
a Ναείστεπροσεκτικοί, να προσέχετε τι κάνετε
και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική σας
όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη
χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο
όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επίδραση
ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό της
συσκευής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρούς τραυματισμούς.
b Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, που
χρησιμοποιούνται ανάλογα τις συνθήκες,
μειώνουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
c Αποτρέψτε
συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ηλεκτρικό ρεύμα ή στην μπαταρία και πριν το
κρατήσετε ή το μεταφέρετε βεβαιωθείτε πως ο
διακόπτης είναι απενεργοποιημένος. Η
μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλό
σας στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση τους όταν ο
διακόπτης είναι ενεργοποιημένος μπορεί εύκολα
να οδηγήσει
d Πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
αφαιρέστε όλα τα κλειδιά ρύθμισης και
σύσφιξης. Ένα κλειδί που θα παραμένει σε
περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
e Αποφεύγετε αφύσικες στάσεις του σώματος.
Προσέχετε ώστε να στηρίζεστε πάντα με
ασφάλεια και να έχετε πάντα ισορροπία. Αυτό
επιτρέπει καλύτερο έλεγχο
εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
f Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ούτε και κοσμήματα. Κρατήστε τα
μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να
πιαστούν από κινούμενα εξαρτήματα.
g Αν μπορούν να τοποθετηθούν συσκευές
αναρρόφησης και
την ακούσια εκκίνηση. Πριν
σε ατυχήματα.
συγκράτησης σκόνης
Τα χαλασμένα
παροχή ηλεκτρικού
τουηλεκτρικού
βεβαιωθείτε πως έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
συσκευής αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
h Μην επιτρέψετε στον εαυτό σας να γίνει
απρόσεκτος και να αγνοήσει τις βασικές
αρχές ασφάλειας λόγω της οικειότητας που
έχετε αποκτήσει από τη συχνή χρήση των
εργαλείων.
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε
κλάσμα του δευτερολέπτου.
4 Χρήσηκαιφροντίδατωνηλεκτρικώνεργαλείων
a Μηνυπερφορτώνετετοηλεκτρικόεργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό
εργαλείο για τη δουλειά σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με
μεγαλύτερη ασφάλεια στο καθορισμένο εύρος
ισχύος.
b Μην χρησιμοποιήσετε
εάν αυτό δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί από τον διακόπτη. Ένα
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c Πριν κάνετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
αποθηκεύσετε ηλεκτρικά εργαλεία
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή
αφαιρέστε
αφαιρούμενη, από το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο ακούσιας λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
d Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά
από παιδιά και μην επιτρέπετε να το
χειρίζονται άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
με το εργαλείο ή με αυτές εδώ τις οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων χρηστών.
e Κάνετε συντήρηση στα ηλεκτρικά εργαλεία
και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε αν τα κινούμενα
μέρη είναι ευθυγραμμισμένα λάθος ή
μπλοκαρισμένα, εάν κάποια μέρη είναι
σπασμένα ή εάν υπάρχουν άλλες συνθήκες
που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση ζημιάς, δώστε
εργαλείο για επισκευή πριν από τη χρήση.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντήρηση
των ηλεκτρικών εργαλείων.
f Τα εργαλεία κοπής πρέπει να διατηρούνται
ακονισμένα και καθαρά. Τα καλοσυντηρημένα
εργαλεία κοπής με αιχμηρές κόψεις μαγκώνουν
λιγότερο και δουλεύονται πιο εύκολα.
g Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τα παρελκόμενα σύμφωνα
αυτές τις οδηγίες. Ταυτόχρον α λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τη δουλειά
που θέλετε να κάνετε. Η χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου για άλλο σκοπό από αυτόν για τον
οποίο προορίζεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
h Οι λαβές και οι επιφάνειες πιασίματος θα
πρέπει να είναι στεγνές, καθαρές και
λάδια ή γράσα. Οιολισθηρέςλαβέςκαι
επιφάνειες πιασίματος παρεμποδίζουν τον
ασφαλή χειρισμό και τον έλεγχο του εργαλείου σε
απρόσμενες καταστάσεις.
5 Χρήσηκαισυντήρησηεργαλείωνμπαταρίας
Απόαπρόσεκτησυμπεριφορά
το ηλεκτρικό εργαλείο
την μπαταρία, εάν είναι
το ηλεκτρικό
με
χωρίς
Ελληνικά85
Page 86
a Φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον φορτιστή
που καθορίζει ο κατασκευαστής. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
μπαταρίας μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο τύπο
μπαταρίας.
b Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο
με τις ειδικά προβλεπόμενες μπαταρίες. Αν
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού
c Όταν η μπαταρία δενχρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιού,
κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
δημιουργήσουν σύνδεση ανάμεσα στους
πόλους. Απόβραχυκύκλωμαστιςεπαφέςτης
μπαταρίας μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
d Σε περίπτωση κακών
την μπαταρία να εξέλθει υγρό. Αποφύγετε την
επαφή με αυτό το υγρό. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό εισέλθει στα μάτια, συμβουλευτείτε
επιπλέον έναν γιατρό. Υγράπουεξέρχονται
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσουν
ερεθισμό και εγκαύματα στο δέρμα.
e Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες ούτε πειραγμένα
εργαλεία. Οικατεστραμμένεςήτροποποιημένες
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν απρόβλεπτη
συμπεριφορά με συνέπεια πυρκαγιά, έκρηξη ή
κίνδυνο τραυματισμού.
f Μην εκθέτετε την μπαταρία ή το εργαλείο σε
φωτιά ή σε υπερβολικές θερμοκρασίες. Σε
περίπτωση πυρκαγιάς ή σε θερμοκρασία άνω
των 130 °C υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
g Ακολουθείτε όλες
μην φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο
εκτός των ορίων θερμοκρασίας που
καθορίζονται στις οδηγίες. Ηλανθασμένη
φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες πέρα από
τα καθορισμένα όρια μπορεί να συνεπάγεται ζημιά
στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
6 Σέρβις
a Δώστετοηλεκτρικόσαςεργαλείο
επισκευή σε εξειδικευμένο τεχνικό που θα
χρησιμοποιήσει μόνο πανομοιότυπα
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
b Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες που έχουν
υποστεί ζημιά. Ησυντήρησητωνμπαταριών
επιτρέπεται να γίνεται μόνο από τον
κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
Υποδείξεις ασφαλείας για
α) Μην χρησιμοποιείτε το μπορντουροψάλιδο με
κακές καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρχει
κίνδυνος κεραυνών. Έτσιμειώνετετονκίνδυνονα
χτυπηθείτε από κεραυνό.
β) Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από την
περιοχή κοπής. Τακαλώδιαρεύματοςμπορείναείναι
κρυμμένα σε φράχτες ή θάμνους και να κοπούν κατά
λάθος από τη
γ) Φοράτεωτοασπίδες. Ο κατάλληλος προστατευτικός
εξοπλισμός μειώνει τον κίνδυνο βλάβης της ακοής.
μπορντουροψάλιδα
λεπίδα.
και πυρκαγιάς.
συνθηκών μπορεί από
τις οδηγίες φόρτισης και
για
δ) Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το μαχαίρι
μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια
ρεύματος. Εάνταμαχαίριαέρθουνσεεπαφήμε
ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη
του μπορντουροψάλιδου μπορεί τεθούν υπό τάση και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
ε) Κρατάτε όλα
λεπίδα. Μην αφαιρείτε τα κομμένα υλικά και μην
κρατάτε σφιχτά το υλικό που πρόκειται να κοπεί
όσο τα μαχαίρια κινούνται. Ταμαχαίριασυνεχίζουν να
κινούνται αφού απενεργοποιηθεί ο διακόπτης. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό του
μπορντουροψάλιδου μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
σοβαρούς
στ) Όταν αφαιρείτε παγιδευμένα υλικά ή συντηρείτε
το μπορντουροψάλιδο, βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
διακόπτες λειτουργίας είναι απενεργοποιημένοι και
ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί. Από
την απρόσμενη λειτουργία του ψαλιδιού κατά την
αφαίρεση παγιδευμένων υλικών και κατά τη διάρκεια
εργασιών συντήρησης μπορεί να προκληθούν σοβαροί
τραυματισμοί.
ζ) Μεταφέρετε
με το μαχαίρι σταματημένο και προσέχετε να μην
πατήσετε κάποιο διακόπτη. Με το σωστό κράτημα του
ψαλιδιού μειώνεται ο κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης
καθώς και ο κίνδυνος επακόλουθων τραυματισμών από
τα μαχαίρια.
η) Χρησιμοποιείτε πάντα το κάλυμμα της λεπίδας
όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το ψαλίδι
μπορντούρας. Μετονσωστόχειρισμότου
μπορντουροψάλιδου μειώνετε τον κίνδυνο
τραυματισμών από τα μαχαίρια.
τα μέρη του σώματος μακριά από τη
τραυματισμούς.
το ψαλίδι μπορντούρας από τη λαβή
Ασφαλής λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Μηνχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευή όταν υπάρχουν
άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα, σε ακτίνα 15 m, λόγω
του κινδύνου εκτόξευσης αντικειμένων από το μαχαίρι
κοπής.
● Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών όταν εκτοξεύονται
αντικείμενα από το μαχαίρι κοπής ή όταν πιάνεται
σύρμα ή σχοινί στο εργαλείο κοπής. Ελέγχετε
προσεκτικά και καθαρίζετε την περιοχή πριν από
εργασία από αντικείμενα όπως πέτρες, ραβδιά,
μέταλλα, σύρματα, κόκκαλα ή παιχνίδια.
την
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ταπαιδιάκαιτανεαράάτομαδενεπιτρέπεταινα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
● Αυτό το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώσεις.
● Κατά τη διάρκεια της χρήσης του εργαλείου κρατάτε τα
παιδιά και τα
εργασίας.
● Χρειάζεται καλήθέασητηςπεριοχήςεργασίαςγια να
ανιχνεύετε πιθανούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο με καλό φωτισμό.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε στύλους,
περιφράξεις, κτίρια ή άλλα ακίνητα αντικείμενα.
● Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι όλα τα
είναι εντελώς ακίνητα:
● Πριν ρυθμίσετε τη θέση εργασίας της μονάδας
κοπής.
άλλα άτομα μακριά από την περιοχή
κινούμενα μέρη
86Ελληνικά
Page 87
● Πρινκαθαρίσετετησυσκευήήτηνξεμπλοκάρετε.
● Πριναφήσετεανεπίβλεπτητησυσκευή.
● Πριναλλάξετεπαρελκόμενα.
● Κίνδυνος κοψίματος και σύνθλιψης. Αποφεύγετε την
επαφή με τα εργαλεία κοπής. Μην τοποθετείτε το χέρι
ή τα δάχτυλά σας ανάμεσα στα εργαλεία κοπής ή σε
θέση όπου μπορεί να κοπούν ή να συνθλίβουν.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κάνετε μετατροπές στη
●
συσκευή.
● Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις ασφαλείας, οι
προφυλακτήρες και οι λαβές είναι σωστά και με
ασφάλεια στερεωμένα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Φοράτεπροστατευτικάματιώνκαιωτοασπίδες.
● Οιωτοασπίδεςμπορείναπεριορίσουντηνικανότητά
σας να ακούτε προειδοποιητικούς ήχους, γι’ αυτό
προσέχετε για πιθανούς κινδύνους κοντά σας και
στον χώρο εργασίας.
● Κατά την εργασία σε σημεία που μπορεί να πέσουν
από ψηλά αντικείμενα φοράτε κατάλληλο
προστατευτικό κράνος.
● Κίνδυνος τραυματισμού σε κοφτερά
Όταν χειρίζεστε το εργαλείο κοπής φοράτε
προστατευτικά αντιολισθητικά και ανθεκτικά γάντια.
● Κίνδυνος τραυματισμού αν πιαστούν σε κινούμενα
μέρη της συσκευής φαρδιά ρούχα, μακριά μαλλιά ή
κοσμήματα. Μην πλησιάζετε στα κινούμενα μέρη της
συσκευής φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Έχετε δεμένα
τα μακριά μαλλιά.
● Δεν επιτρέπεται να λειτουργείτε το
βρίσκεστε υπό την επίδραση φαρμάκων ή
ναρκωτικών ουσιών, που περιορίζουν την ικανότητα
αντίδρασης. Χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας
μόνο όταν είστε ξεκούραστοι και υγιείς.
● Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν κάνει
ασυνήθιστους κραδασμούς ή ασυνήθιστους
θορύβους.
● Πριν από τη χρήση ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν
ζημιές και βεβαιωθείτε ότι οι
σφιχτεί καλά.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν προηγουμένως
έχει πέσει, έχει χτυπηθεί ή φέρει εμφανείς ζημιές. Πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή η ζημιά θα πρέπει να
έχει επιδιορθωθεί σωστά.
● Μη χρησιμοποιείτε τοεργαλείοανεβασμένοι πάνω σε
σκάλες ή σε ασταθή δάπεδα.
● Πριν την εκκίνηση
εργαλεία κοπής δεν έρχονται σε επαφή με τίποτε.
● Κίνδυνος τραυματισμού από εκτεθειμένα μαχαίρια.
Τοπ οθετ ή στε το προστατευτικό μαχαιριού όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Μηνεξαναγκάζετετησυσκευήναπεράσειμέσααπό
πυκνό θάμνο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το
μπλοκάρισμα και την επιβράδυνση των εργαλείων
κοπής. Όταν μπλοκάρουν τα εργαλεία κοπής μειώστε
την ταχύτητα εργασίας.
● Μην κόβετε κλαδιά που είναι εμφανώς πολύ μεγάλα
για να χωρέσουν μεταξύ των λεπίδων. Για να κόψετε
πιο χοντρά
κλαδέματος χωρίς κινητήρα.
● Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε θερμοκρασίες
μεταξύ 0 °C και 40 °C.
● Φυλάσσετε τη συσκευή σε μέροςόπου η θερμοκρασία
είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C.
τηςσυσκευής, βεβαιωθείτεότιτα
κλαδιάχρησιμοποιήστε πριόνιχειρόςή
εργαλείακοπής.
εργαλείοόταν
βίδεςστομαχαίριέχουν
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για τη
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιών, τραυματισμών
και ζημιών λόγω βραχυκυκλώματος, μην βυθίζετε ποτέ
τη συσκευή, την μπαταρία ή τον φορτιστή σε υγρό και
μην αφήσετε υγρό να εισέλθει σε αυτά. Διαβρωτικά ή
αγώγιμα υγρά όπως θαλασσινό νερό, ορισμένες
βιομηχανικές χημικές ουσίες, λευκαντικά, προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά κλπ. μπορούν να προκαλέσουν
βραχυκύκλωμα.
● Φορτίζετε την μπαταρία σε ένα μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 10°C και
38°C.
● Φυλάσσετε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
● Χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε μέρος όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και
40°C.
μπαταρία
Ασφαλής συντήρηση και φροντίδα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Απενεργοποιήστε τον
κινητήρα, αφαιρέστε τις μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι
όλα τα κινούμενα μέρη είναι εντελώς ακίνητα:
● Πρινκαθαρίσετεήσυντηρήσετετησυσκευή.
● Πριναλλάξετεπαρελκόμενα.
● Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά εργαλεία
κοπής. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την αφαίρεση ή την
τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματος του
μαχαιριού, τον καθαρισμό και τη
● Βεβαιωθείτε ότι η συσκευήβρίσκεταισεασφαλή
κατάσταση ελέγχοντας σε τακτά χρονικά διαστήματα ότι
οι πείροι, τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα.
● Μετά απόκάθεχρήση, αφαιρέστετιςβρομιέςαπότα
εργαλεία κοπής με σκληρή βούρτσα και εφαρμόστε
κατάλληλο λάδι για αντισκωριακή προστασία πριν
τοποθετήσετε ξανά το προστατευτικό μαχαιριού. Ο
κατασκευαστής συστήνει να χρησιμοποιείται σπρέι ως
αντισκωριακό και λιπαντικό μέσο. Για κατάλληλο σπρέι
ρωτήστε στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών. Μπορείτε να
λιπαίνετε τα εργαλεία κοπής πριν από κάθε χρήση με τον
τρόπο που έχει περιγραφεί.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του
κατασκευαστή. Τα γνήσια παρελκόμενα και τα γνήσια
ανταλλακτικά εγγυούνται την ασφαλή και απρόσκοπτη
λειτουργία του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μετά από κάθε χρήση καθαρίστε το
προϊόν με μαλακό, στεγνό πανί.
Υπόδειξη ● Οι εργασίες σέρβις και συντήρησης
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από κατάλληλα
εξειδικευμένο και καταρτισμένο προσωπικό. Σας
συνιστούμε να στέλνετε το προϊόν σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών. ● Επιτρέπεται να εκτελείτε μόνο τις
ρυθμίσεις και επισκευές που περιγράφονται σε αυτό το
εγχειρίδιο λειτουργίας. Για πρόσθετες επισκευές
επικοινωνήστε με τα εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
λίπανση της συσκευής.
Ασφαλής μεταφορά και αποθήκευση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ● Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αφήστε την να κρυώσει και αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν την αποθηκεύσετε ή τη μεταφέρετε.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Για να αποφύγετε ατυχήματα ή
τραυματισμούς, επιτρέπεται να μεταφέρετε και να
αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο με τοποθετημένο το
προστατευτικό του μαχαιριού και με βγαλμένη την
Ελληνικά87
Page 88
μπαταρία. ● Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς στη
συσκευή. Ασφαλίστε τη συσκευή κατά τη μεταφορά από
μετακίνηση ή πτώση.
ΠΡΟΣΟΧΗ● Αφαιρέστε τυχόν ξένα σώματα από τη
συσκευή πριν τη μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε.
● Αποθηκεύστε τησυσκευήσεστεγνόκαικαλά
αεριζόμενο χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από διαβρωτικές ουσίες,
όπως χημικά προϊόντα κήπου. ● Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Λοιποί κίνδυνοι
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Ακόμηκαιανησυσκευήχρησιμοποιείταιόπως
προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι.
Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να
προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι:
● Σοβαροί τραυματισμοί από την επαφή με τα εργαλεία
κοπής. Κρατήστε τα εργαλεία κοπής μακριά από το
σώμα και χαμηλότερα από το ύψος της μέσης.
Τοπ οθε τήσ τε το προστατευτικό
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, ακόμα και κατά τη
διάρκεια μικρών διακοπών.
● Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν
τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο
για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες
λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την
έκθεση.
● Ο θόρυβοςμπορείναπροκαλέσει βλάβη στηνακοή.
Φορέστε ωτοασπίδες και
καταπόνηση.
● Τραυματισμοίαπόεκσφενδονιζόμενααντικείμενα.
μαχαιριούότανδεν
περιορίστετην
Μείωση του κινδύνου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Η χρήση του εργαλείου για μεγάλο χρονικό διάστημα
ενδέχεται λόγω των κραδασμών να προκαλέσει στα
χέρια διαταραχές κυκλοφορίας αίματος. Δεν μπορεί
να καθοριστεί διάρκεια χρησιμοποίησης με γενική
ισχύ, διότι αυτή εξαρτάται από πολλούς παράγοντες:
● Ατομική προδιάθεση για διαταραχή κυκλοφορίας
αίματος (συχνά κρύα χέρια, μούδιασμα δακτύλων)
● Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Για
των χεριών φοράτε ζεστά γάντια.
● Το σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλήκυκλοφορία
του αίματος.
● Η αδιάκοπηλειτουργίαέχει πιο βλαβερέςσυνέπειες
απ' ότι η λειτουργία με διαλείμματα.
Κατά την τακτική, πολύωρη χρήση του εργαλείου και
εφόσον εκδηλώνονται επανειλημμένα συμπτώματα
όπως π.χ. μούδιασμα δακτύλων, κρύα χέρια,
συνιστάται να
συμβουλευτείτε έναν γιατρό.
προστασία
Προβλεπόμενη χρήση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μη ενδεδειγμένη χρήση
Κίνδυνος θανάτου λόγω κοψίματος
Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται.
●Το ψαλίδι μπορντούρας προορίζεται μόνο για
ιδιωτική χρήση.
●Το ψαλίδι μπορντούρας είναι σχεδιασμένο για
εργασίες σε υπαίθριο χώρο.
●Για λόγους ασφαλείας να κρατάτε πάντα σταθερά το
ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο χέρια.
●Το ψαλίδι μπορντούρας
την κοπή φυτών, π.χ. σε φράκτες θάμνων.
είναι σχεδιασμένο μόνο για
●Μη χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε υγρό
●Να χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο σε
●Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι
Δεν επιτρέπεται όποια άλλη χρήση, π.χ. η κοπή
γρασιδιού, δένδρων
κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη
χρήση την φέρει ο χρήστης.
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την
προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα
συστήματα ασφαλείας.
Το πλήκτρο απασφάλισης του διακόπτη συσκευής στην
πίσω χειρολαβή διασφαλίζει τον χειρισμό με δύο χέρια.
Το πλήκτρο απασφάλισης μπλοκάρει τον διακόπτη
συσκευής έτσι και εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση
του ψαλιδιού μπορντούρας.
Το προστατευτικό του μαχαιριού αποτελεί ένα
σημαντικό συστατικό τμήμα των διατάξεων ασφαλείας
του ψαλιδιού μπορντούρας. Αν το προστατευτικό
μαχαιριού είναι χαλασμένο, δεν επιτρέπεται πλέον να
χρησιμοποιείται και θα πρέπει να αντικαθίσταται
αμέσως.
88Ελληνικά
περιβάλλον ή υπό συνθήκες βροχής.
καλά φωτιζόμενο χώρο.
τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν
είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή.
ή κλαδιών. Την ευθύνη για
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Παραδοτέος εξοπλισμός
Συστήματα ασφαλείας
Πλήκτρο απασφάλισης
Προστατευτικό μαχαιριού
Page 89
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Γενικό προειδοποιητικό σύμβολο
Πριν από την έναρξη χρήσης
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε κατάλληλα προστατευτικά
ματιών και ωτοασπίδες.
Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε τα
κοφτερά εργαλεία κοπής.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να
φοράτε αντιολισθητικά και ανθεκτικά
γάντια.
Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα. Κρατάτε τυχόν
παρευρισκόμενους, ιδιαίτερα παιδιά
κατοικίδια ζώα, σε απόσταση
τουλάχιστον 15 m από την περιοχή
εργασίας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Κρατάτε πάντα τη συσκευή και με τα δύο
χέρια.
Η εγγυημένη στάθμη ηχητικής πίεσης
που αναγράφεται στην ετικέτα είναι 93.
διαβάστε
και
93
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο
μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό
υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε
στη συσκευασία).
6 Διακόπτηςσυσκευής
7 Πλήκτροαπασφάλισηςμπαταριών
8 Χειρολαβή, πίσω
9 Προστατευτικόμαχαιριού
10 *Τα χυφο ρ τ ιστή ς Battery Power 18V
11 *Συστοιχίαμπαταριών Battery Power
* Προαιρετικά
Συστοιχία μπαταριών
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία
μπαταριών Kärcher 18 V Battery Power.
Έναρξη χρήσης
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος
Κατά τη διάρκεια όλων των προπαρασκευαστικών
εργασιών αφαιρείτε την μπαταρία από τη συσκευή.
Τοποθέτηση μπαταριών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λερωμένες επαφές
Ζημιές στη συσκευή και την μπαταρία
Πριν από τη χρήση ελέγξτε την υποδοχή της μπαταρίας
και τις επαφές για ρύπους και, εάν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε τις.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείτε μόνο πλήρως φορτισμένες μπαταρίες.
Εικόνα B
1. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή, ώσπου να
κλειδώσει με έναν ήχο.
Χειρισμός
Πριν την εργασία, συνιστάται στους αρχάριους
χρήστες να ενημερωθούν για τον τρόπο χρήσης του
ψαλιδιού μπορντούρας από έμπειρο άτομο και να
εξασκηθούν στον χειρισμό και τις τεχνικές.
1. Ελέγξτετουλικόκοπήςγιαξένασώματα, όπως
2. Αφαιρέστετοπροστατευτικόμαχαιριού.
3. Κρατήστεκαλάτο ψαλίδι μπορντούρας και με τα δύο
1. Πιέστετοπλήκτροαπασφάλισηςτουδιακόπτη
2. Πιέστετονδιακόπτητηςσυσκευής.
3. Αφήστετονδιακόπτητηςσυσκευής.
Υπόδειξη
Για να πετυχαίνετε ομοιόμορφη κοπή χρησιμοποιείτε
νήμα ως οδηγό.
1. Ενεργοποιήστετοψαλίδιμπορντούραςκαι
2. Κόψτεταφύλλακαιταλεπτάκλαδιάμε
3. Σεπιοχοντράκλαδιάκάντεκινήσειςπαρόμοιεςμε
4. Κόψτετουςθάμνουςκαιτουςφράχτεςφυτώναπό
5. Γιανακόψετετιςάκρες, κάντεάλλημια
6. Γιανακόψετεφυτάχαμηλούύψους, όπωςφυτά
Βασικός τρόπος χειρισμού
χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και, κατά περίπτωση,
απομακρύνετε τα.
χέρια.
Ενεργοποίηση συσκευής
συσκευής.
Εικόνα C
Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Η συσκευή σταματά.
Τεχνικές εργασίας
οδηγήστε το προς το υλικό κοπής.
παλινδρομικές κινήσεις.
Εικόνα D
εκείνεςτουπριονιού, αλλάμηβάλετετησυσκευή
φυτά.
μέσα στα
κάτω προς τα κάτω.
περιστροφική κίνηση γέρνοντας ταυτόχρονα
ελαφρά το μαχαίρι.
εδαφοκάλυψης, κρατήστε το μαχαίρι οριζόντιο.
Ελληνικά89
Page 90
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Τραβήξτε το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
στην κατεύθυνση της μπαταρίας.
Εικόνα E
2. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το
πλήκτρο απασφάλισης.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Αφαίρεση μπαταρίας
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Πριν τη μεταφορά αφαιρέστε τη μπαταρία από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο με
τοποθετημένο το προστατευτικό μαχαιριού.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανεξέλεγκτη λειτουργία
Τραυματισμός από κόψιμο
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να
αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από κοφτερά μαχαίρια
Σε όλες τις εργασίες στη συσκευή φοράτε προστατευτικά
γυαλιά και προστατευτικά γάντια.
Καθαρισμός της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Ζημιές στη συσκευή
Καθαρίζετε τη συσκευή με βρεγμένο πανί.
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
διαλυτικό.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σωλήνα νερού ή με
δέσμη νερού υψηλής πίεσης.
Εικόνα F
1. Αφήστετησυσκευήνακρυώσει.
2. Καθαρίστεμεμιαβούρτσατομαχαίρικαιτο
περίβλημα κινητήρα από κατάλοιπα φυτών και
ακαθαρσίες.
3. Καθαρίστε τα ανοίγματα αερισμού της συσκευής με
βούρτσα.
Έλεγχος βιδωτής σύνδεσης μαχαιριού
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Χαλαρωμένη βιδωτή σύνδεση
Τραυματισμός από κόψιμο από ανεξέλεγκτη κίνηση του
μαχαιριού
Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή εφαρμογή της βιδωτής
σύνδεσης μαχαιριού.
Εικόνα G
1. Ελέγχετε τις βίδες / τα παξιμάδια για σταθερή
εφαρμογή.
2. Σφίξτε καλά τις χαλαρές βίδες και τα παξιμάδια.
Λάδωμα των λαμών μαχαιριού
Για τη διατήρηση της ποιότητας του μαχαιριού θα
πρέπει οι λάμες μαχαιριού να λαδώνονται μετά από
κάθε χρήση.
Υπόδειξη
Θα έχετε πολύ καλό αποτέλεσμα αν χρησιμοποιήσετε
λάδι μηχανής χαμηλού ιξώδους ή λάδι ψεκασμού.
Εικόνα H
1. Αποθέστετησυσκευήπάνωσεεπίπεδηβάση.
2. Επαλείψτετηνεπάνω πλευρά των λαμών μαχαιριού μελάδι.
Ακόνισμα των λαμών μαχαιριού
Υπόδειξη
Αφαιρέστε όσον το δυνατόν λιγότερο υλικό και
διατηρήστε την αρχική γωνία των δοντιών.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κοφτερά μαχαίρια
Τραυματισμός από κόψιμο
Όταν ακονίζετε τις λάμες μαχαιριού φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια.
χέρι ώσπου να έχετε πρόσβαση στο δόντια που δεν
έχουν ακονιστεί.
4. Ακονίστε την εκτεθειμένη
με λίμα.
πλευρά όλων των δοντιών
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε στο
εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
συστοιχίας μπαταριών θα μειώνεται
σωστή φροντίδα, και τελικά όταν φορτίζεται πλήρως, ο
πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν θα επιτυγχάνεται. Αυτό
δεν αποτελεί ελάττωμα.
ακόμη και με
90Ελληνικά
Page 91
ΣφάλμαΑιτίαΑντιμετώπιση
Η συσκευή δεν τίθεται σε
λειτουργία
Η συσκευή σταματά κατά
τη διάρκεια της
λειτουργίας
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση λειτουργίας V18
Στροφές ρελαντί (κανονική
ρύθμιση)
Διάμετρος υλικού κοπής (max)mm18
Μετρημένες τιμές κατά EN 62841-1, EN 62841-4-2
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα Κ
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα Κ
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
εμπρός χειρολαβής
Τιμή κραδασμών χεριού-βραχίονα
πίσω χειρολαβής
Αβεβαιότητα Κm/s
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος x πλάτος x ύψοςmm905 x
Μήκος κοπτήραmm450
Βάρος (χωρίς μπαταρίες)kg2,55
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
pA
WA
Τιμές κραδασμών και θορύβου
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
αναγραφόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν
μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμών
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός
εργαλείου με ένα άλλο.
Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές κραδασμών και οι
δηλωμένες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν επίσης
Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Οι μπαταρίες είναι άδειες. Φορτίστε τις μπαταρίες.
Οι μπαταρίες είναι χαλασμένες. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Εμπλοκή μαχαιριού με υλικό κοπής. Απομακρύνετε το
Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της
Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Διακόψτε την εργασία και αφήστε το μοτέρ
Εγγύηση
παραστατικότηςαγοράς.
HGE 1845
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην υποδοχή,
ώσπου να κουμπώσουν.
μαχαίρι.
μπαταρίας να πέσει σε επιτρεπτές τιμές.
να κρυώσει.
να χρησιμοποιούνται για προσωρινή εκτίμηση της
έκθεσης.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά την
πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται
να διαφέρουν από τις αναγραφόμενες τιμές ανάλογα με
τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και ιδίως τον τύπο του
υλικού που υποβάλλεται σε επεξεργασία.
Καθορίστε τα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή με βάση την εκτίμηση της έκθεσης
πραγματικές συνθήκες λειτουργίας (λαμβάνοντας
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ.
οι ώρες κατά τις οποίες το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο και που λειτουργεί χωρίς φορτίο,
πέρα από τον χρόνο λειτουργίας σε χρήση).
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέρι-
βραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης)
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ● Η αδιάκοπηχρήσητης
συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει
αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών
φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από
την εργασία.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
Teknik bilgiler .......................................................98
Titreşim ve gürültü seviyesi .................................98
AB Uygunluk Beyanı ...........................................98
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik
bilgilerini, bu orijinal işletim kılavuzunu, akü paketi ile birlikte teslim edilen güvenlik bilgilerini ve
ekteki akü paketi / standart şarj aleti orijinal işle-
tim kılavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.İşletim kılavuzundaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
Çit budayıcılar ile çalışmalar sırasında yaralanma
tehlikesi söz konusu olduğundan çit budayıcılar ile
çalışırken özel güvenlik önlemlerine ve davranış kurallarına uymalısınız.
Bu güvenlik bilgilerine ek olarak ülkelere özgü güvenlik
ve eğitim yönetmeliklerini (örn. makamlar, meslek sendikaları ya da sosyal fonların) de dikkate almalısınız. Cihazın kullanımı yerel yönetmeliklerle zamansal olarak
sınırlandırılmış olabilir (gün saati veya mevsim). Yerel
yönetmelikleri dikkate alın.
Genel güvenlik bilgileri
몇 UYARI
● Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki talimatlara eksiksiz bir şekilde uyulmaması
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları
ileride bunlara tekrar başvurmak üzere saklayın.
Uyarılardaki "Elektrikli alet" terimi, elektrikle çalışan
(kablolu) ürününüze veya aküyle çalışan (kablosuz)
ürününüze atıfta bulunmaktadır.
1Çalışma alanında güvenlik
a Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın.
Karışık veya karanlık alanlar kolayca kazalara yol
açar.
b Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz
gibi maddelerin bulunduğu potansiyel olarak
patlayıcı alanlarda çal
leri toz veya buharları alevlendirebilecek kıvılcım-
lar oluşturur.
c Elektrikli aleti çalıştırırken etrafınızda çocuk-
lar ve diğer kişiler bulunmamalıdır. Dikkatinizin
dağılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Elektrikli alet fişleri prize uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde hiçbir değişiklik yapmayın. Adaptör
fişini, topraklı elektrikli aletlerle kullanmayın.
Üzerinde değişiklik yapılmamış fişler ve uygun
prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b Boru, kalorifer peteği, fır
topraklı yüzeylerle beden temasından kaçı-
nın. Vücudunuz topraklanırsa elektrik çarpması
riski artar.
c Elektrikli aletleri yağmur ve rutubetten uzak
tutun. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik
çarpması riskini artırır.
d Elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişini
çekmek için direkt olarak kablodan çekmeyin.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, sivri kenarlardan
veya hareket eden parçalarından uzak tutun.
Hasar gören veya dolanan kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
e Elektrikli aleti dış mekanlarda çalıştırırken
açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekanda kullanıma uygun bir
kablo kullanılması elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
f Elektrikli aleti ıslak bir ortamda çalıştı
kaçınılmazsa kaçak akım rölesi (GFCI) korumalı bir güç kaynağı kullanın. Bir kaçak akım
ıştırmayın.Elektrikli alet-
ın ve buzdolabı gibi
rmak
92Türkçe
Page 93
rölesi kullanmak elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
3 Kişisel güvenlik
a Dikkatli olun, yaptığınız işe özen gösterin ve
bir elektrikli alet kullanırken sağduyulu davranın. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
ilaç alımı etkisi altındaysanız elektrikli aleti
kullanmayın. Elektrikli aleti kullanırken yapılan
bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
b Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima ko-
ruyucu gözlük kullanın. Uygun şekillerde kulla-
nılan toz maskesi, kaymayan güvenlik
ayakkabıları, baret veya kulak koruyucu gibi koruyucu donanım, yaralanma riskini azaltacaktır.
c Aletin istenmeyen bir şekilde devreye girme-
sini önleyin. Aleti akım kaynağına ve/veya
aküye bağlamadan önce ve tutup taşıma esnasında ş
olun. Elektrikli aletleri, parmağınız şalter üzerin-
deyken taşımak veya şalter açıkken açmak yüksek kaza riskine yol açar.
d Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayar anah-
tarlarını veya İngiliz anahtarlarını çıkarın.
Elektrikli aletin dönen parçası üzerinde bırakılan
bir İngiliz anahtarı veya anahtar yaralanmaya neden olabilir.
e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Dai-
ma güvenli bir konumda ve dengede durun.
Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha
iyi kontrol edilmesini mümkün kılar.
f Uygun kıyafetler giyin. Bol kıyafet giymeyin
veya takı takmayın. Saçlarınızı ve giysilerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafet-
ler, takılar veya uzun saçlar, dönen parçalara yakalanabilir.
g Toz emici ve toz tutucu takılabiliyorsa bunla-
rın bağlanmış
dığından emin olun. Bir toz emme donanımının
kullanılması tozdan dolayı oluşabilecek tehlikeleri azaltabilir.
h Aletleri sık kullanarak kazandığınız aşinalık,
sizi dikkatsizleştirmemeli ve alet güvenliği ilkelerinin göz ardı edilmesine yol açmamalıdır.
İhmalkar bir hareket, saniyenin çok kısa bir bölü-
münde ciddi yaralanmalara yol açabilir.
4 Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a Elektrikli alete aşırı yük yüklemeyin. Uygula-
manıza göre doğru elektrikli aleti seçin ve kullanın. Doğru elektrikli aletle, belirtilen kapasite
aralığında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Elektrikli aleti, şalterle açılıp kapanmıyorsa
kullanmayın. Açılıp kapanamayan elektrikli alet-
ler tehlikelidir ve bunların onarılması gerekir.
c Elektrikli alet; ayar, aksesuar değişimi veya
depolama işlemlerinden önce güç kaynağın-
dan ayrılmalı ve/veya çıkarılabiliyorsa akü paketi elektrikli aletten çıkarılmalıdır. Bu önleyici
güvenlik önlemleri, elektrikli aletin istemeyen bir
şekilde devreye girme riskini azaltır.
d Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların eri-
şemeyeceği bir yerde saklayın ve elektrikli
alete veya bu talimatlara aşina olmayan kişile-
rin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler, bilgisiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını
yapın. Yanl
alterin kapalı olduğundan emin
olduğundan ve doğru kullanıl-
ış hizalanmış hareketli parçalar, sı-
kışma, kırık parçalar veya elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları
kontrol edin. Elektrikli alet hasarlıysa kullan-
madan önce tamir edilmelidir. Bakımı iyi yapıl-
mayan elektrikli aletler pek çok kazaya neden
olur.
f Kesim takımlarını keskin ve temiz tutun. Düz-
gün bakımı yapılmış, keskin kesme kenarları olan
kesici aletlerin sıkışma olasılığı daha düşüktür ve
kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarları, alet takımlarını
vb. bu talimatlara uygun olarak kullanın. Çalışma şartlarına ve yapı
kat edin. Elektrikli aleti tasarlandığı amaç
dışında bir amaçla kullanmak tehlikeli bir duruma
yol açabilir.
h Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, te-
miz ve yağdan ve gresten arındırılmış şekilde
tutun. Elektrikli alet, tutamaklar ve tutamak yü-
zeyleri kayganken beklenmedik durumlarda güvenli bir şekilde kullanılamaz ve kontrol edilemez.
5 Akülü aletlerin kullanımı ve bakımı
a Cihazı yalnızca üretici tarafı ndan belirtilen
şarj cihazı ile şarj edin. Bir tür akü için tasarlan-
mış bir şarj cihazı, başka bir akü türüyle kullanıldığında yangın tehlikesi oluşturabilir.
b Yalnızca kendileri için özel olarak tasarlanmış
akü paketlerine sahip elektrikli aletleri kullanın. Başka akü paketlerinin kullan
ma ve yangın riski vardır.
c Akü paketi kullanılmadığında ataş, madeni pa-
ra, anahtar, çivi, vida gibi diğer metal nesnelerden veya bir bağlantı noktasından diğerine
geçebilen diğer küçük metal nesnelerden
uzak tutulmalıdır. Akü kontaklarının kısa devre-
ye uğraması yanıklara veya bir yangına neden
olabilir.
d Kötü şartlarda kullanıldığında aküden sıvı sı-
zabilir. Bu sıvıyla temastan kaçının. Bununla
istenmeden tema s edilmesi durumunda suyla
yıkayın. Sıvı gözünüze kaçarsa ayrıca bir doktora görünün. Aküden sızan sıvılar tahri
yanıklara neden olabilir.
e Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış akü
paketlerini veya aletleri kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılmış aküler, yangın,
patlama veya yaralanma ile sonuçlanabilecek öngörülemeyen olaylara yol açabilir.
f Akü paketini veya aleti ateşe veya aşırı sıcak-
lıklara maruz bırakmayın. Ateş veya 130 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklar söz konusu olduğunda patlama tehlikesi mevcuttur.
g Tüm şarj talimatlarına uyun ve akü paketini
veya aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralı-
ğının dışında şarj etmeyin. Doğru şekilde yapıl-
mayan veya belirtilen aralığı
sıcaklıklarda gerçekleştirilen şarj işlemi aküye za-
rar verebilir ve yangın riskini artırabilir.
6 Servis
a Elektrikli aletinizin tamiri, yalnızca aynı yedek
parçaları kullanacak olan kalifiye bir servis
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Elektrikli
aletin güvenliği böylece garanti edilir.
b Hasarlı akü paketlerine asla bakım yapmayın.
Akü paketlerinin bakımı yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları tarafından yapılabilir.
lacak çalışmalara dik-
ılması yaralan-
n dışındaki
şe veya
Türkçe93
Page 94
Çit budayıcılar için güvenlik bilgileri
a) Çit budayıcıyı kötü havalarda, özellikle de yıldırım
tehlikesi olduğunda kullanmayın. Böylece yıldırım
çarpma riski azalır.
b) Tüm güç kablolarını ve hatları kesim işlemi yapı-
lan alanından uzak tutun. Güç kabloları ve hatları çit-
lerin veya çalıların arasına gizlenebilir ve bıçak
tarafından yanlışlıkla koparılabilir.
c) Koruyucu kulaklık takın. Uygun koruyucu ekipman
işitme hasarı riskini azaltır.
d) Çit budayıcıyı, bıçak gizli kablolara temas edebi-
leceği için yalnızca yalıtıml
tutun. Bıçak ağızları gerilim taşıyan bir hatta temas
ederse çit budayıcının açıkta kalan metal kısımlarında
gerilim oluşabilir ve bu da operatörün elektrik çarpması
yaşamasına neden olabilir.
e) Vücudunuzun tüm uzuvlarını b ıçaktan uzak tutun.
Kesilen malzemeyi, bıçaklar hareket halindeyken çı-
karmayın veya kesilecek malzemeyi elinizde tutmayın. Bıçaklar, şalter kapatıldıktan sonra da hareket
etmeye devam eder. Çit budayıcıyı kullanırken yapılan
bir anlık bir dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara neden olabilir.
f) Sıkışan malzemeyi çıkarırken veya çit budayıcının
ımını yaparken tüm güç şalterlerinin kapalı ve
bak
akünün çıkarılmış veya bağlantısının kesilmiş oldu-
ğundan emin olun. Sıkışan malzemeyi temizlerken ve-
ya bakım çalışmaları sırasında çit budayıcının
beklenmedik bir şekilde devreye girmesi ciddi yaralanmalara neden olabilir.
g) Çit budayıcıyı, bıçağı durmuş şekilde tutamağın-
dan tutarak taşıyın ve herhangi bir şalteri çevirmemeye özen gösterin. Çit budayıcının doğru şekilde
taşı
nması, bıçakların kazara devreye girmesi ve bunun
sonucu meydana gelebilecek yaralanma riskini azaltır.
h) Çit budayıcıyı taşımak veya saklamak için daima
bıçak kapağını kullanın. Çit budayıcının uygun şekilde
kullanılması bıçaklardan kaynaklanan yaralanma riskini
azaltır.
ı tutamak yüzeylerinden
Güvenli işletme
TEHLIKE
● Cihazın 15 m'lik çevresinde insanların, özellikler ço-
cuk veya hayvanların bulunması halinde cihazı asla
kullanmayın, çünkü bıçak tarafından cisimlerin savrulması tehlikesi söz konusudur.
● Bıçak tarafından cisimlerin savrulması veya kesme
takımına telin veya ipin dolanması sonucu ağır yaralanmalar söz konusudur. Cihazı kullanmadan önce
çalışma alanını dikkatlice taş, sopa, metal, kemik ve
oyuncak gibi cisimler olup olmadığına dair kontrol
edin ve bu cisimleri uzaklaştırın.
몇 UYARI
● Cihaz, çocuklar ve gençler tarafından kullanılamaz.
● Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihni sınırlamalara
sahip veya tecrübesiz ve/veya bilgilendirilmemiş kişi-
ler tarafından kullanılamaz.
● Cihazı kullanırken çocukları ve diğer kişileri çalışma
alanından uzak tutun.
● Olası tehlikeleri görebilmek için çalışma alanını önü-
nüzde herhangi bir engel olmadan görebilmelisiniz.
Cihazı sadece iyi bir aydınlatma altında kullanın.
● Cihazı direk, çit, bina veya hareketsiz nesnelerin ya-
kınlarında kullanmayın.
● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın, akü paketini
çıkartın ve tüm hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun:
● Kesme düzeneğinin çalışma konumunu ayarlama-
dan önce.
● Cihazı temizlemeden veya bir blokajı kaldırmadan
önce.
● Cihazı gözetimsiz bırakacağınız zaman.
● Aksesuar parçaları nı değiştirmeden önce.
● Kesilme ve ezilme tehlikesi. Kesici aletler ile temas-
tan kaçının. Ellerinizi ve parmaklarınızı kesici aletlerin
arasına veya kesilebilecekleri ya da ezilebilecekleri
bir konuma sokmayın.
● Yaralanma tehlikesi. Cihazda değişiklik yapmayın.
● Tüm koruyucu tertibatların, saptırma elemanlarının
ve tutamakların kurallara uygun ve güvenli şekilde sabitlendiğinden emin olun.
몇 TEDBIR
● Tam kapatan koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık
kısıtlayabilir, bu nedenle çalışma alanında ve çalışma
alanının yakınlarında olası tehlikelere dikkat edin.
● Yukarıdan cisimlerin düşme tehlikesinin olduğu alan-
larda çalışırken kask takın.
● Keskin kesici aletlerde yaralanma tehlikesi. Kesici
aletle çalışırken kaymaz ve dayanıklı koruyucu eldiven takın.
● Sıkı oturmayan giysiler, saçlar veya takılar, cihazın
hareketli parçaları tarafından kapıldığında yaralanma
tehlikesi söz konusudur. Giysi ve takıları, makinenin
hareketli parçalarından uzak tutun. Uzun saçları toplayın.
Tepki kabiliyetinizi etkileyen ilaç veya uyuşturucu et-
●
kisi altında cihazı çalıştırmanız izinli değildir. Cihazı
sadece dinlenmiş ve sağlıklı durumdayken çalıştırın.
● Sıra dışı titreşimler varsa veya sıra dışı sesler çıkarı-
yorsa cihazı kullanmayın.
● Cihazı kullanmadan önce hasar olup olmadığına dair
kontrol edin ve bıçaktaki vidaların sıkı olduğundan
emin olun.
● Cihaz önceden düştüyse, bir darbeye maruz kaldıysa
veya cihazda gözle görülür hasarlar varsa, cihazı kullanmayın. Cihazı tekrar işletime almadan önce hasarların kurallara uygun ş
● Merdivenler veya sağlam olmayan zeminler üzerinde
cihazı kullanmayın.
● Cihazı başlatmadan önce kesici aletlerin hiçbir şeyle
temas edemediğinden emin olun.
● Açıkta duran bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
söz konusudur. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını takın.
ekilde onarılmasını sağlayın.
DIKKAT
● Cihazı yoğun çalılıların olduğu bölgelerde zorla hare-
ket ettirmeyin. Bunun sonucunda kesici aletler bloke
edilebilir ve daha yavaş çalışabilir. Kesici aletler bloke
olduğunda çalışma hızını düşürün.
● Kesici ağızların arasına giremeyecek kadar büyük
olan dalları kesmeyin. Daha büyük dalları kesmek için
motorsuz bir el testeresi veya dal testeresi kullanın.
● Cihazı sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki sıcaklıklarda
çalıştırın.
● Cihazı, sıcaklığın 0 °C ile 40 °C arasında olduğu bir
yerde depolayın.
Kısa devrelerden kaynaklanan yangın, yaralanma ve
ürün hasarı riskini azaltmak için cihaza, akü paketine
veya şarj cihazına sıvı sokmayın veya bunlara sıvı girmesine asla izin vermeyin. Deniz suyu, belirli endüstri-
Akü ek güvenlik uyarıları
94Türkçe
Page 95
yel kimyasallar, ağartıcı veya ağartıcı içeren ürünler gibi
aşındırıcı veya iletken sıvılar kısa devre meydana gelmesine neden olabilir.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 10°C ile 38°C ara-
sında olduğu bir yerde şarj edin.
● Akü paketini, ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde depolayın.
● Akü paketini ortam sıcaklığının 0°C ile 40°C arasın-
da olduğu bir yerde kullanın.
Güvenli bakım ve koruma
몇 UYARI● Aşağıdaki durumlarda motoru kapatın,
akü paketini çıkartın ve tüm hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun:
● Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapma-
dan önce.
● Aksesuar parçalarını değiştirmeden önce.
● Keskin kesici aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bıçak korumasını çıkarırken veya takarken ve cihazı temizlerken ve yağlarken özellikle dikkatli olun. ● Pim, somun ve cıvataların sıkı olduğunu düzenli aralıklarla
kontrol ederek cihazın güvenli durumda olduğundan
emin olun. ● Her kullanımdan sonra kesici aletlerdeki
kirleri sert bir fırçayla temizleyin ve bıçak korumasını
tekrar takmadan önce paslanmaya karşı
gun bir yağ sürün. Üretici, paslanmaya karşı koruma
olarak ve yağlama için bir spreyin kullanılmasını önerir.
Uygun bir sprey için müşteri hizmetlerine danışın. Kesici
aletleri, her kullanımdan önce belirtilen şekilde yağlaya-
bilirsiniz.
몇 TEDBIR● Sadece üretici tarafından onaylan-
mış olan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar, cihazın
güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
koruma için uy-
DIKKAT● Ürünü her kullanımdan sonra yumuşak,
kuru bir bezle temizleyin.
Not● Servis ve bakım çalışmaları sadece uygun kali-
fikasyona sahip ve özel eğitim almış uzman personel tarafından yürütülebilir. Ürünü onarım için yetkili bir servis
merkezine göndermenizi öneririz. ● Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen ayarları ve onarımları yapabilirsiniz. Bunun dışında onarımlar için yetkili müşteri
hizmetleriniz ile irtibata geçin.
Güvenli taşıma ve depolama
몇 UYARI● Cihazı depolamadan veya taşımadan
önce cihazı kapatın, soğumaya bırakın ve akü paketini
çıkartın.
몇 TEDBIR● Kazaları ve yaralanmaları önlemek
için cihazı sadece bıçak koruması takılı ve akü çıkartıl-
mış olduğunda taşıyabilir ve depolayabilirsiniz. ● Yar alanma ve cihazda hasar tehlikesi. Taşıma sırasında
cihazı hareket etmeye veya düşmeye karşı emniyete
alın.
DIKKAT● Cihazı taşımadan veya depolamadan ön-
ce cihazdaki tüm yabancı cisimleri uzaklaştırın. ● Cihazı
kuru ve iyi havalandırılmış, çocuklar tarafından erişile-
meyen bir yerde depolayın. Cihazı, bahçe kimyasalları
gibi aşındırıcı etkisi olan maddelerden uzak tutun. ● Ci-
hazı dış alanda depolamayın.
Kalan riskler
몇 UYARI
● Cihaz belirtildiği şekilde kullanılsa da belirli bazı risk-
ler söz konusudur. Aşağıdaki tehlikeler, cihaz kullanıl-
dığında söz konusu olabilir:
● Kesici aletlerle temas sonucu ağır yaralanmalar. Ke-
sici aletleri vücudunuzdan uzak ve kalça yüksekliği-
nin altında tutun. Kısa çalışma araları da olsa, cihazı
kullanmadığınızda bıçak korumasını kullanın.
● Titreşim, yaralanmalara neden olabilir. Her iş için
doğru takımı kullanın, öngörülen tutamakları kullanın ve çalışma süresi ile maruz kalma süresini sınırlı
tutun.
● Gürültü, işitme hasarlarına neden olabilir. Koruyucu
kulaklık takın ve yüklenmeyi sınırlı tutun.
● Savrulan cisimler nedeniyle yaralanmalar.
Risklerin azaltılması
몇 TEDBIR
● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağlı
olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel
geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır:
● Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genel-
likle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma)
● Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tu-
tan eldivenler kullanın.
● Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellen-
ha zararlıdır.
Cihaz düzenli, uzun süreli kullanıldığında ve ör. parmaklarda karıncalanma, soğuk parmaklar gibi semptomlar tekrar meydana geldiğinde bir doktora
başvurmalısınız.
Amacına uygun kullanım
TEHLIKE
Amacına uygun olmayan kullanım
Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike
Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın.
● Çit budayıcı sadece özel kullanım için tasarlanmıştır.
● Çit budayıcı açık alanda çalışmak için tasarlanmıştır.
● Çit budayıcı güvenlik nedenlerinden dolayı her za-
man iki elle güvenli bir şekilde tutulmalıdır.
● Çit budayıcı örneğin çit ve çalı gibi bitkileri kesmek
için uygundur.
● Çit budayıcıyııslak ortamda veya yağmurda kullanmayın.
● Çit budayıcıyı sadece iyi aydınlatılm
lanın.
● Modifikasyonlar ve cihaz üzerinde üretici tarafından
izin verilmeyen değişiklikler güvenlik nedenlerinden
dolayı yasaktır.
Örneğin çimen, ağaç veya dalların kesilmesi gibi diğer
tüm kullanım şekilleri yasaktır. İzin verilmeyen kullanım-
dan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
ış ortamda kul-
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
Türkçe95
Page 96
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin.
Kilit açma tuşu
Arka tutamaktaki cihaz şalteri kilit açma tuşu, iki elle kullanımı mümkün kılar. Kilit açma tuşu cihaz tuşunu bloke
eder ve böylece çit budayıcının kontrolsüz biçimde çalışmaya başlamasını engeller.
Bıçak koruması
Bıçak koruması, çit budayıcının önemli güvenlik tertibatlarından biridir. Hasarlı bir bıçak koruması tekrar kulla-
nılmamalıdır ve hemen değiştirilmelidir.
Cihazdaki simgeler
Genel uyarı sembolü
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
Cihaz ile çalışma sırasında uygun bir koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık takın.
Yaralanma tehlikesi. Keskin kesici aletlere temas etmeyin.
Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve
dayanıklı koruyucu eldiven takın.
Savrulan cisimler nedeniyle tehlike. Sizi
izleyen kişileri, özellikle çocukları ve evcil
hayvanları, çalışma alanından en az
15 m uzakta tutun.
Cihazı yağmura veya nemli hava koşullarına maruz bırakmayın.
Cihazı daima iki elle tutun.
Etiket üzerinde belirtilen, garanti edilen
ses basınç seviyesi değeri 93.
93
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-
maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında
farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj).
Resim için bkz. Grafik sayfalarıŞekil A
1 Bıçak
2 El emniyeti
3 Tutamak, ön
4 Cihaz şalteri kilit açma tuşu
5 Tip etiketi
6 Cihaz şalteri
7 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
8 Tutamak, arka
9 Bıçak koruması
10 *Battery Power 18V hızlı şarj aleti
11 *Battery Power akü paketi
* isteğe bağlı
Cihaz, bir Kärcher 18 V Battery Power akü paketi ile çalıştırılabilir.
몇 UYARI
Kontrolsüz çalıştırma
Kesilme sonucu yaralanmadan kaynaklanan hayati tehlike
Tüm hazırlık işlerinden önce aküyü cihazdan çıkarın.
DIKKAT
Kirlenmiş kontaklar
Cihaz ve aküde hasarlar
Aküyü yerleştirmeden önce, akü yuvası ve kontakların
kirli olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse temizleyin.
Not
Sadece tamamen şarj olmuş aküler kullanın.
Şekil B
1. Aküyü, duyulur şekilde yerine oturana kadar yuvaya
itin.
Çim budayıcıyı ilk kez kullanacak kişilerin, çalışma-
ya başlamadan önce deneyimli bir kişiden yardım
almasını ve kullanım ve teknikleri çalışmasını öneririz.
Akü paketi
İşletime alma
Akünün takılması
Kumanda etme
96Türkçe
Page 97
1. Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya tel gibi yabancı maddelere yönelik kontrol edin ve bunları gerekirse temizleyin.
2. Bıçak korumasını çıkartın.
3. Çit budayıcıyı iki elle tutun.
Cihazın çalıştırılması
Temel kullanım
1. Cihaz şalteri kilit açma tuşuna basın.
Şekil C
2. Cihaz şalterine basın.
Cihaz çalışır.
3. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Cihaz durur.
Çalışma teknikleri
Not
Bir kılavuz ip ile eşit bir kesim gerçekleştirebilirsiniz.
1. Cihazı çalıştırın ve kesilecek malzemeye yaklaştı-
rın.
2. Yaprakları ve dalları ileri geri salınım hareketleriyle
kesin.
Şekil D
3. Daha kalın dallarda testere hareketi uygulayın ancak bıçağı bitkinin içine daldırmayın.
4. Çalı ve çitleri aşağıdan yukarı doğru kesin.
5. Uçları keserken geniş salınım hareketleri uygulayın
ve bu esnada bıçağı hafif yatırın.
6. Yer örtücüler gibi alçak bitkileri kesmek için bıçağı
yatay tutun.
Akü paketinin çıkartılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini cihazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Akü paketi kilit açma tuşunu akü paketi yönünde çekin.
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken taşıyın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazı taşımadan önce aküyü cihazdan çıkartın.
Çit budayıcıyı sadece bıçak koruması takılıyken depolayın.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Bakım
몇 TEDBIR
Kontrolsüz çalıştırma
Kesme sonucu yaralanmalar
Cihazda tüm çalışmalardan önce aküyü cihazdan çıka-
rın.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi
Cihazda tüm çalışmalar sırasında koruyucu gözlük ve
koruyucu eldiven takın.
Cihazın temizlenmesi
DIKKAT
Yanlış temizlik
Cihazda zararlar
Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Çözücü madde içeren temizleme maddeleri kullanmayın.
Cihazı suya batırmayın.
Cihazı hortumla veya yüksek basınçlı suyla temizlemeyin.
Şekil F
1. Cihazı soğumaya bırakın.
2. Bıçak ve motor muhafazasındaki bitki artıklarını ve
kiri bir fırçayla giderin.
3. Cihazın havalandırma deliklerini bir fırçayla temizleyin.
Bıçak cıvatalarının kontrolü
몇 TEDBIR
Gevşek vida bağlantısı
Bıçağın kontrolsüz hareketleri nedeniyle kesilme sonucu yaralanmalar
Bıçağın vida bağlantısının sıkı oturduğunu düzenli olarak kontrol edin.
Şekil G
1. Cıvataların / somunların sıkı oturup oturmadığını
kontrol edin.
2. Gevşemiş cıvataları / somunları sıkın.
Bıçak ağızlarını yağlama
Bıçak kalitesini korumak için bıçak ağızları her kullanımdan sonra yağlanmalıdır.
Not
Akışkan makine yağı veya püskürtme yağı kullanarak
çok iyi bir sonuç elde edebilirsiniz.
Şekil H
1. Cihazı düz bir zemine koyun.
2. Bıçak ağızlarının üst yüzeyine yağ sürün.
Bıçak ağızlarını bileme
Not
Bilemeyi olabildiğince az malzeme kaybı oluşacak şekilde yapın ve bıçak dişinin orijinal açısını koruyun.
몇 TEDBIR
Keskin bıçaklar
Kesme sonucu yaralanmalar
Bıçak ağızlarını bileme sırasında uygun koruyucu eldiven kullanın.
1. Bıçağı bir mengeneye gerdirin.
2. Bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle bileyin.
3. Bıçağı dikkatlice elle ileri doğru iterek, bilenmemiş
bıçak dişlerinin açığa çıkmasını sağlayın.
4. Tüm bıçak dişlerinin açıkta olan tarafını bir eğeyle
bileyin.
Türkçe97
Page 98
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
HataNedeniHatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyorAkü paketi doğru yerleştirilmemiş. Akü paketini, yerine oturana kadar yuvaya
Akü aşırı ısınmış Çalışmaya ara verin ve akü sıcaklığının
Motor aşırı ısınmış Çalı
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcınıza veya size
en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
HGE 1845
Cihaz performans verileri
Çalışma gerilimi V18
Yüksüz devir sayısı (normal hız
ayarı)
Kesilen malzeme çapı (maks.)mm18
EN 62841-1, EN 62841-4-2'e göre tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
Belirsizlik K
Ses gücü seviyesi L
lik K
Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s
Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s
Belirsizlik Km/s
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk x genişlik x yükseklikmm905 x
Bıçak uzunluğumm450
Ağırlık (akü paketi hariç)kg2,55
Tekn ik değişiklik hakkı saklıdır.
pA
WA
pA
+ Belirsiz-
WA
/min1500
dB(A)83,1
dB(A)3,0
dB(A)93
2
1,5
2
1,7
2
1,5
244 x
170
Titreşim ve gürültü seviyesi
Verilen toplam titreşim değerleri ve gürültü emisyon de-
ğerleri standart bir test yöntemi kullanılarak ölçülmüş
olup bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen toplam titreşim değerleri ve beyan edilen
gürültü emisyon değerleri, bir ön maruziyet değerlendir-
mesi için de kullanılabilir.
98Türkçe
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akü paketinin kapasitesi zaman geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile
tam çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
itin.
yin.
tekrar normal aralıkta olmasını bekleyin.
şmaya ara verin ve motorun soğuması-
nı bekleyin.
몇 UYARI
Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki titreşim ve gürültü emisyonları, aletin nasıl kullanıldığına ve özellikle
ne tür malzemenin işlendiğine bağlı olarak belirtilen de-ğerlerden farklılık gösterebilir.
Gerçek çalışma koşulları altında bir tahmin edilen maruziyete dayalı olarak operatörü korumak için koruyucu
önlemleri belirleyin (tetikleme süresine ek olarak aletin
kapalı ve boşta olduğu zamanlar gibi işletim döngüsünün tüm bölümlerini hesaba katarak).
Düşük el titreşim değeri > 2,5 m/s² olan
cihazlar (bkz. kullanım kılavuzunda bölüm
Teknik veriler)
몇 TEDBIR● Cihazın uzun saatleri boyunca ke-
sintisiz kullanılması duyma bozukluklarına neden olabilir. ● Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın.
● Düzenli aralıklarla çalışmaya ara verin.
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Çit budayıcılar
Tip: HGE 18-45 Battery 1.444-23x.x
Перед первым применением устройства
необходимо ознакомиться с указаниями по
технике безопасности, оригинальной
инструкцией по эксплуатации, а также
прилагаемыми указаниями по технике безопасности
и оригинальной инструкцией по эксплуатации
аккумуляторного блока / стандартного зарядного
устройства. Действовать в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися
по эксплуатации, соблюдать также общие
законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указаниеотносительнонепосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
винструкции
Русский99
몇 ОСТОРОЖНО
● Указаниенапотенциальноопаснуюситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указаниеотносительновозможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Указания по технике
безопасности
При работе с кусторезом строго соблюдайте
специальные меры предосторожности и
правила поведения, так как во время работы
существует риск травмирования.
Помимо данных указаний по технике безопасности
также соблюдайте правила техники безопасности и
положения по подготовке к работе (разработанные,
например, органами власти, профессиональными
ассоциациями или социальными кассами).
Использование устройства может быть ограничено
по времени (суток или года) в соответствии с
местными постановлениями. Соблюдайте местные
нормы.
Общие указания по технике безопасности
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Прочтите все указания по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к данному
электроинструменту.
Несоблюдение всех приведенных ниже указаний
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезным травмам.
Сохраните все предупредительные указания
и инструкции для будущего использования.
Термин «электроинструмент» в
предупредительных указаниях относится к
изделию с сетевым (кабельным)
аккумуляторным (беспроводным) питанием.
1 Безопасностьврабочейзоне
a Необходимо содержатьрабочуюзонув
чистоте и обеспечить ее достаточное
освещение. Непросматриваемые или
темные участки легко приводят к
несчастным случаям.
b Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасных областях, например, в
присутствии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли.
Электроинструменты создают искры,
которые могут стать
воспламенения пыли или паров.
c Во время работы с электроинструментом
не подпускайте к себе детей и посторонних
лиц. Отвлекаясь, можнопотерять
контроль.
2 Электробезопасность
a Штекерныевилкиэлектроинструментов
должны соответствовать розетке. Никогда
не модифицируйте штекерную вилку
каким-либо образом. Не используйте
вилку-переходник с заземленными
электроинструментами. Штекерныевилки
без изменений и
снижают риск поражения электрическим
током.
подходящие розетки
или
причиной
Page 100
b Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, например,
трубами, радиаторами отопления, плитами
и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если ваше тело заземлено.
c Берегите электроинструменты отдождя и
влаги. При попадании воды в
электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
d Не используйте кабель не по назначению,
например для переноски, вытягивания
отключения электроинструмента.
Защищайте кабель от воздействия
высоких температур, масла, острых
кромок или подвижных деталей.
Поврежденные или запутанные кабели
увеличивают риск поражения электрическим
током.
e При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинитель, подходящий для
использования вне помещений.
Использование кабеля, подходящего для
наружного применения, снижает риск
поражения электрическим током
f Если работа электроинструмента во
влажной среде неизбежна, используйте
источник питания, защищенный автоматом
защитного отключения (выключатель
защиты от токов повреждения).
Использование выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск поражения
электрическим током.
3 Личнаябезопасность
a Будьтебдительны, обращайтевнимание
на то, что вы делаете, и используйте
здравый смысл при работе с
электроинструментом.
электроинструмент в состоянии усталости
или под влиянием наркотиков, алкоголя
или лекарственных препаратов. Малейшая
неосторожность при пользовании
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
b Используйте предписанные средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Защитное
оснащение, например, пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, каска или
средства защиты органов слуха,
используемые в соответствующих
условиях, снизят риск получения травмы.
c Примите меры против непреднамеренного
запуска. Перед тем как подключить
инструмент к источнику тока и/или
аккумулятору, взять его или перенести,
убедитесь, что выключатель выключен.
Переноска электроинструментов с пальцем
на выключателе или включение
электроинструментов с включенным
выключателем легко могут привести к
несчастным случаям.
d Перед включением электроинструмента
снимите все регулировочные или гаечные
ключи. Гаечный ключ или ключ, оставленный
на вращающейся части
Не используйте
.
или
электроинструмента, может стать
причиной травмы.
e Избегайте неестественного положения
корпуса во время работы. Всегда следите
за устойчивым положением и держите
равновесие. Это позволяет лучше
контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
f Используйте подходящую одежду. Не
надевайте свободную одежду
украшения. Не допускать попадания волос
и одежды в движущиеся части. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут быть захвачены подвижными
деталями.
g При наличии возможности установки
устройств для удаления пыли и
улавливания убедитесь в их подключении
и правильном использовании.
Использование устройства для удаления
пыли может снизить риски, возникающие из-
пыли.
за
h Не допускайте, чтобы привычка,
полученная в результате частого
использования инструментов, сделала вас
беспечным и игнорирующим принципы
безопасности инструментов.
Неосторожное действие может за доли
секунды привести к серьезным травмам.
4 Использование и уходза
электроинструментами
a Не допускайте перегрузки
электроинструмента. Используйте
правильный электроинструмент для
конкретного применения. При
использовании верного
электроинструмента обеспечивается
более качественное и безопасное
выполнение работ в указанной области
применения.
b Не используйте электроинструмент, если
его нельзя включить или выключить с
помощью переключателя.
Электроинструмент, который не
включается и не выключается,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c Перед выполнением регулировок, заменой
принадлежностей или хранением
электроинструмента отключите источник
питания от сети и/или
инструмента аккумулятор, если он
съемный. Эти превентивные меры
обеспечения безопасности снижают риск
непреднамеренного ввода
электроинструмента в эксплуатацию.
d Храните неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте и не позволяйте использовать
его людям, не знакомым с
электроинструментом или данными
инструкциями. Электроинструменты
опасны в руках неопытных пользователей.
e Проводите техобслуживание
электроинструментов
Проверьте, нет ли смещения или
заклинивания движущихся частей,
сломанных деталей или других условий,
извлеките из
или
и принадлежностей.
100Русский
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.