Karcher HD 5-15 C User Manual

HD 5/11 C, HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX,
001
www.kaercher.com/welcome
HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX
Deutsch 4 English 12 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 43 Português 51 Dansk 60 Norsk 67 Svenska 75 Suomi 82 Ελληνικά 90 Türkçe 98 Русский 106 Magyar 115 Čeština 122 Slovenščina 130 Polski 138 Româneşte 146 Slovenčina 154 Hrvatski 162 Srpski 170 Български 177 Eesti 186 Latviešu 194 Lietuviškai 201 Українська 209
中文
218
59668960
(04/18)
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
2
26272829
303132
4
20
2
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
19
22
23
24
25
2
272829
303132
19
20
33
34
4
3
Inhalt
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . 4
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wasseranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ­lich für folgende Arbeiten: Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reini-
gungsmittel (z. B. von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen)
Reinigen mit dem Hochdruckstrahl ohne Reini-
gungsmittel (z. B. von Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräten) Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir eine Rotordüse als Sonderzubehör. Bei der Variante “Plus” ist eine Rotordüse im Lieferum­fang enthalten.
Grenzwerte für die Wasserversorgung
ACHTUNG Verschmutztes Wasser
Vorzeitiger Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät Versorgen Sie das Gerät nur mit sauberem Wasser oder Recyclingwasser, das die Grenzwerte nicht über­schreitet. Für die Wasserversorgung gelten folgende Grenzwerte:
pH-Wert: 6,5-9,5Elektrische Leitfähigkeit: Leitfähigkeit von Fri-
schwasser + 1200 µS/cm, maximale Leitfähigkeit
2000 µS/cm Absetzbare Stoffe (Probevolumen 1 l, Absetzzeit
30 Minuten): < 0,5 mg/l
Abfiltrierbare Stoffe: < 50 mg/l, keine abrasiven Stoffe
  Kohlenwasserstoffe: < 20 mg/lChlorid: < 300 mg/lSulfat: < 240 mg/lKalzium: < 200 mg/lGesamthärte: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO
Eisen: < 0,5 mg/lMangan: < 0,05 mg/l
/l)
3
Kupfer: < 2 mg/lAktivchlor: < 0,3 mg/lFrei von üblen Gerüchen
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig­keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts die Sicherheitshinweise 5.951-949.0.
Beachten Sie nationale Vorschriften für Flüssig-
keitsstrahler.
Beachten Sie nationale Vorschriften zur Unfallver-
hütung. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig ge­prüft werden. Das Prüfergebnis muss schriftlich do­kumentiert werden.
Nehmen Sie an Gerät und Zubehör keine Verände-
rungen vor.
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf­fentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten.Gerät vor Frost schützen.
VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Sicherheitseinrichtungen
4 Deutsch
Die Sicherheitseinrichtungen sind werkseitig eingestellt
2.
1.
und plombiert. Einstellungen erfolgen nur durch den Kundendienst.
Druckschalter
Der Druckschalter schaltet beim Loslassen des Ab­zugshebels an der Hochdruckpistole die Hochdruck­pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Abzugshebel betätigt, schaltet die Pumpe wie­der ein.
Gerätebeschreibung
Siehe Grafikseite
1 Radkappe 2 Düsenhalter 3 Gleitkufe 4 Typenschild 5 Düsenablage für Dreifachdüse 6 Transporthalter für Flächenreiniger 7 Entriegelung Schubbügel 8 Schubbügel, unten (eingeschoben)
9 Schubbügel, oben (ausgezogen) 10 Hochdruckdüse 11 Markierung der Hochdruckdüse 12 Strahlrohr EASY!Lock 13 Hochdruckpistole EASY!Force 14 Sicherungsraste 15 Abzugshebel 16 Sicherungshebel 17 Hochdruckschlauch EASY!Lock 18 Schlauchablage 19 Kabelhalter 20 Strahlrohrhalter ohne Klemmung
21
Gummiband (nicht bei Geräten mit Schlauchtrommel)
22 Düsenablage für Rotordüse (Rotordüse nur bei Va-
riante “Plus” im Lieferumfang)
23 Strahlrohrhalter mit Klemmung für den Transport 24 Geräteschalter 25 Griff 26 Hochdruckanschluss EASY!Lock 27 Haltegriff 28 Wasseranschluss 29 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter und Rei-
nigungsmitteldosierung
30 Sieb 31 Schlauchstutzen 32 Überwurfmutter 33 Kurbel 34 Schlauchtrommel
Geräteübersicht
Deutsch 5
Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.
Montage
Farbkennzeichnung
Die Radkappen befestigen.
Hinweis
Das EASY!Lock-System verbindet Komponenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdrehung schnell und sicher.
1. Die Hochdruckdüse mit der Markierung nach oben auf dem Strahlrohr anbringen.
2. Die Hochdruckdüse handfest anziehen (Ea­sy!Lock).
3. Das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).
4. Die Entriegelung des Schubbügels lösen.
5. Den Schubbügel auf die Endstellung herausziehen.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
6. Den Hochdruckschlauch mit der Hochdruckpistole und dem Hochdruckanschluss des Geräts verbin­den und handfest anziehen (EASY!Lock).
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
7. Den Hochdruckschlauch gestreckt auf dem Boden auslegen.
8. Die Kurbel in die Schlauchtrommelwelle einstecken und einrasten.
9. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen und dabei den Hochdruckschlauch in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln.
10. Den Hochdruckschlauch mit der Hochdruckpistole verbinden und handfest anziehen (EASY!Lock).
Radkappen befestigen
Zubehör montieren
Elektrischer Anschluss
GEFAHR Fehlende Netztrennung
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag Verbinden Sie das Gerät mit einem Stecker mit dem elektrischen Netz. Eine nicht trennbare Verbindung mit dem Stromnetz ist verboten. Der Stecker dient zur Netztrennung.
1. Das Netzkabel abwickeln und auf den Boden legen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Wasseranschluss
Anschluss an eine Wasserleitung
WARNUNG Rückfluss von verschmutztem Wasser in das Trink­wassernetz
Gesundheitsgefahr Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversorgers. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Verwenden Sie einen Systemtrenner von KÄRCHER oder alternativ einen Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflos­sen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Schließen Sie den Systemtrenner immer an die Wasserversorgung, niemals direkt am Wasseranschluss des Geräts an.
1. Die Wasserversorgung auf Zulaufdruck, Zulauftem­peratur und Zulaufmenge prüfen (siehe Kapitel Technische Daten).
2. Den Systemtrenner und den Wasseranschluss des Geräts mit einem Wasserzulaufschlauch verbinden (Anforderungen an den Wasserzulaufschlauch sie­he Kapitel Technische Daten).
3. Den Wasserzulauf öffnen.
Wasser aus Behälter ansaugen
1. Den Saugschlauch mit dem Filter am Wasseran­schluss anschrauben (Bestellnummer siehe Kapitel Technische Daten).
2. Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften).
Gerät entlüften
1. Die Hochdruckdüse vom Strahlrohr abschrauben.
2. Das Gerät laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei austritt.
3. Bei Entlüftungsproblemen das Gerät 10 Sekunden laufen lassen, dann ausschalten. Den Vorgang mehrmals wiederholen.
4. Das Gerät ausschalten.
5. Die Hochdruckdüse auf das Strahlrohr schrauben.
Bedienung
GEFAHR Hochdruck-Wasserstrahl
Verletzungsgefahr Fixieren Sie den Abzugshebel und den Sicherungshe­bel niemals in betätigter Position. Benutzen Sie die Hochdruckpistole nicht, wenn der Si­cherungshebel beschädigt ist. Schieben Sie vor allen Arbeiten am Gerät die Siche­rungsraste der Hochdruckpistole nach vorne. Halten Sie die Hochdruckpistole und das Strahlrohr mit beiden Händen.
WARNUNG Defektes Gerät und Zubehör, defekte Zuleitungen und Anschlüsse
Verletzungsgefahr Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden.
Hochdruckpistole öffnen / schließen
1. Den Sicherungshebel und den Abzugshebel betäti­gen. Die Hochdruckpistole wird geöffnet.
2. Den Sicherungshebel und den Abzugshebel loslas­sen. Die Hochdruckpistole wird geschlossen.
Das Gerät kann stehend oder liegend betrieben werden.
Hinweis
Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Motor läuft nur an, wenn die Hochdruckpistole geöffnet ist.
1. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Den Hochdruck­schlauch ganz von der Schlauchtrommel abrollen.
2. Den Geräteschalter auf “I/ON” stellen.
3. Die Sicherungsraste der Hochdruckpistole nach hinten schieben. Die Hochdruckpistole ist entsichert.
4. Die Hochdruckpistole öffnen.
Strahlart wählen
Betrieb mit Hochdruck
1. Die Hochdruckpistole schließen.
2. Das Gehäuse der Düse drehen, bis das gewünschte Symbol mit der Markierung übereinstimmt.
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für besonders hartnäckige Verschmutzungen
Niederdruck-Flachstrahl (CHEM) für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Reinigen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflächi­ge Verschmutzungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
GEFAHR Im Gerät verbleibender Hochdruck
Verletzungsgefahr Schalten Sie das Gerät vor dem Düsenwechsel aus. Betätigen Sie die Hochdruckpistole, bis das Gerät drucklos ist.
WARNUNG Falscher Umgang mit Reinigungsmitteln
Gesundheitsgefahr Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Reini­gungsmittel.
ACHTUNG Ungeeignete Reinigungsmittel
Beschädigung des Geräts und der zu reinigenden Ob­jekte Verwenden Sie nur von KÄRCHER freigegebene Reini­gungsmittel. Beachten Sie die dem Reinigungsmittel beigegebene Dosierempfehlungen und Hinweise. Gehen Sie zum Schutz der Umwelt sparsam mit Reini­gungsmitteln um.
Hinweis
KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungs­freies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder for­dern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmit­tel-Informationsblätter an.
1. Den Reinigungsmittel-Saugschlauch herausziehen.
2. Die Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung am Reinigungsmittelfilter einstellen.
3. Den Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Be­hälter mit Reinigungsmittel hängen.
4. Die Düse auf die Stellung "CHEM" stellen.
5. Den Hochdruckreiniger in Betrieb nehmen.
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
Empfohlene Reinigungsmethode
Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
spülen.
6 Deutsch
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Die Ansaugmenge am Reinigungsmittelfilter auf maximale Menge stellen.
2. Das Gerät starten und eine Minute lang klar spülen.
Betrieb unterbrechen
1. Die Hochdruckpistole schließen. Das Gerät schaltet aus.
2. Die Sicherungsraste nach vorne schieben. Die Hochdruckpistole ist gesichert.
Betrieb fortsetzen
1. Die Sicherungsraste nach hinten schieben. Die Hochdruckpistole ist entsichert.
2. Die Hochdruckpistole öffnen. Das Gerät schaltet ein.
Betrieb beenden
1. Den Wasserzulauf schließen.
2. Die Hochdruckpistole öffnen.
3. Den Geräteschalter auf “I/ON” stellen und das Gerät 5-10 s laufen lassen.
4. Die Hochdruckpistole schließen.
5. Den Geräteschalter auf “0/OFF” stellen.
6. Den Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose ziehen.
7. Den Wasserzulauf entfernen.
8. Die Hochdruckpistole öffnen, bis das Gerät drucklos ist.
9. Die Sicherungsraste nach vorne schieben. Die Hochdruckpistole ist gesichert.
Transport
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
ACHTUNG Unsachgemäßer Transport
Beschädigungsgefahr Schützen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole vor Beschädigungen. Gerät in Fahrzeugen transportieren: Das Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut­schen und Kippen sichern.
Gerät über längere Strecken transportieren: Das
Gerät am Schubbügel hinterher ziehen.
Gerät über Treppen transportieren: Das Gerät Stufe
um Stufe hochziehen. Die Gleitkufen schützen das Gehäuse vor Beschädigung.
Gerät tragen: Das Gerät an den Griffen tragen.
Transporthalter für Flächenreiniger
1. Den Anschlussstutzen des Flächenreinigers auf den Transporthalter am Hochdruckreiniger stecken.
2. Die Überwurfmutter ca. 1 Umdrehung aufschrau­ben.
GEFAHR Unsachgemäßer Krantransport
Verletzungsgefahr durch fallendes Gerät oder fallende Gegenstände Beachten Sie die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise. Das Gerät darf nur durch Personen mit dem Kran trans­portiert werden, die in der Bedienung des Krans unter­wiesen sind. Kontrollieren Sie vor jedem Krantransport das Hebe­zeug auf Beschädigung.
Krantransport
Kontrollieren Sie vor jedem Krantransport den Griff auf Beschädigung. Heben Sie das Gerät nur am Griff an. Verwenden Sie keine Anschlagketten. Sichern Sie die Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigtem Aushängen der Last. Entfernen Sie vor dem Krantransport das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole, die Düsen, den Flächenreiniger und andere lose Gegenstände. Transportieren Sie während des Hebevorgangs keine Gegenstände auf dem Gerät. Stehen Sie nicht unter der Last. Achten Sie darauf, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen.
1. Die Hebeeinrichtung am Griff des Geräts befesti­gen.
Lagerung
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
1. Das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole in den Dü­senhalter stellen und im Strahlrohrhalter einrasten.
2. Das Netzkabel aufwickeln und über den Kabelhalter hängen.
3. Den Stecker mit dem montiertem Clip befestigen.
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
4. Den Hochdruckschlauch auf die Schlauchtrommel wickeln und den Griff der Kurbel umklappen.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
5. Den Hochdruckschlauch aufbewahren: a Den Hochdruckschlauch aufwickeln. b Den Hochdruckschlauch über die Schlauchabla-
c Den Hochdruckschlauch mit dem Gummiband si-
6. Die Entriegelung Schubbügel drücken und den Schubbügel einschieben.
ACHTUNG Frost
Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf. Falls keine frostfreie Lagerung möglich ist:
1. Das Wasser ablassen.
Gerät aufbewahren
ge hängen.
chern.
Frostschutz
Deutsch 7
2. Ein handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen.
Hinweis
Ein handelsübliches Frostschutzmittel für Kraftfahr­zeuge auf Glykolbasis verwenden. Die Handha­bungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.
3. Das Gerät maximal 1 Minute laufen lassen, bis die Pumpe und die Leitungen leer sind.
Pflege und Wartung
GEFAHR Unabsichtlich anlaufendes Gerät
Verletzungsgefahr, Stromschlag Schalten Sie vor allen Arbeiten das Gerät aus und zie­hen Sie den Netzstecker.
Hinweis
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstel­len entsorgt werden. Bitte geben Sie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.
Sicherheitsinspektion / Wartungsvertrag
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicher­heitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsver­trag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Wartungsintervalle
Vor jedem Betrieb
Das Netzkabel auf Schäden prüfen.
Ein beschädigtes Kabel unverzüglich durch den au­torisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Den Hochdruckschlauch auf Beschädigung prüfen.
Einen beschädigten Hochdruckschlauch unverzüg­lich ersetzen.
Das Gerät auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig. Bei stär­kerer Undichtigkeit den Kundendienst aufsuchen.
Das Sieb im Wasseranschluss reinigen (siehe Kapi-
tel Sieb im Wasseranschluss reinigen).
Den Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reini-
gen.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Die Wartung des Geräts durch den Kundendienst
durchführen lassen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
1. Die Überwurfmutter abschrauben.
2. Den Schlauchstutzen abnehmen.
3. Das Sieb herausnehmen.
4. Das Sieb äußerlich reinigen und abspülen.
5. Das Sieb einstecken.
Wöchentlich
Wartungsarbeiten
Hinweis
Den Sechskant des Schlauchstutzens zum Anschluss im Gerät ausrichten.
6. Den Schlauchstutzen anbringen und mit der Über­wurfmutter festziehen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromführenden Teilen
Verletzungsgefahr, Stromschlag Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen. Suchen Sie bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, einen autorisierten Kundendienst auf.
Das Gerät lässt sich nicht starten
1. Das Netzkabel auf Schaden prüfen.
2. Die Netzspannung prüfen.
3. Falls das Gerät überhitzt ist: a Den Geräteschalter auf “0/OFF” stellen. b Das Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen
lassen.
c Den Geräteschalter auf “I/ON” stellen.
4. Bei einem elektrischem Defekt den Kundendienst aufsuchen.
Das Gerät kommt nicht auf Druck
1. Die Düse auf Hochdruck stellen.
2. Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften).
3. Das Sieb im Wasseranschluss reinigen (siehe Kapi­tel Sieb im Wasseranschluss reinigen).
4. Die Wasserzulaufmenge prüfen (erforderliche Men­ge siehe Kapitel Technische Daten).
5. Die Düse reinigen, ggf. ersetzen.
6. Bei Bedarf den Kundendienst aufsuchen.
Die Pumpe ist undicht.
Bis zu 3 Tropfen Wasseraustritt pro Minute sind zuläs­sig. Bei stärkerer Undichtheit das Gerät durch den Kun-
dendienst prüfen lassen.
Die Pumpe klopft
1. Die Wasserzuleitung auf Dichtheit prüfen.
2. Die Saugleitung für Reinigungsmittel auf Dichtheit prüfen.
3. Die Ansaugmenge am Reinigungsmittelfilter auf mi­nimale Menge einstellen.
4. Das Gerät entlüften (siehe Kapitel Gerät entlüften).
5. Bei Bedarf den Kundendienst aufsuchen.
Die Reinigungsmittel-Beimischung ist zu gering
1. Die Düse auf "CHEM" stellen.
2. Die Ansaugmenge am Reinigungsmittelfilter erhö­hen.
3. Den Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter prü­fen / reinigen.
4. Bei Bedarf den Kundendienst aufsuchen.
Technische Daten
HD 5/11 CHD 5/12
Ländervariante
Land AU EU GB CH AU KAP SA
Elektrischer Anschluss
Spannung V 240 230 230-240 230 240 220 220 Phase ~ 1111111
C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 CHD 5/12
C
8 Deutsch
HD 5/11 CHD 5/12
C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 CHD 5/12
C
Frequenz Hz 50 50 50 50 50 60 60 Anschlussleistung kW 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Netzabsicherung (träge) A 10161310101513
2
Verlängerungskabel 30 m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) MPa1111111 Zulauftemperatur (max.) °C60606060606060 Zulaufmenge (min.) l/min12121212121212 Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Mindestlänge Wasserzulaufschlauch m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Mindestdurchmesser Wasserzulauf-
in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
schlauch Saugschlauch mit Filter Bestellnum-
mer
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
Leistungsdaten Gerät
Düsengröße der Standarddüse 038 035 035 038 038 036 036 Betriebsdruck MPa 11 12 12 11,5 11,5 12 12 Betriebsüberdruck (max.) MPa 17,1 17,5 17,5 17,1 17,1 18 18 Fördermenge, Wasser l/min 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 Fördermenge, Reinigungsmittel l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 24,2 (-) 23,7
(26)
23,7 (26)
23,7 (26)
24,2 (26,4)
25,2 (-) 25,2 (-)
Länge mm 380 380 380 380 380 380 380 Breite (CX) mm 360 (-) 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360 (-)
Höhe mm 930 930 930 930 930 930 930
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
(CX) dB(A) 72 (-) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 74 (-) 74 (-)
pA
pA
WA
(CX)
WA
+
HD 5/13
2
3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 4,2 4,2
2
0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9
dB(A)3333333 dB(A) 88 (-) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 90 (-) 90 (-)
HD 5/15 C HD 5/ 13 CX
C HD 5/
15 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Ländervariante
Land EU EU EU KAP EU AR GB
Elektrischer Anschluss
Spannung V 230 230 230 220 230 220 230-240 Phase ~ 1111111 Frequenz Hz 50 50 50 60 50 50 50 Anschlussleistung kW 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Netzabsicherung (träge) A 16161615161613
Deutsch 9
HD 5/13
C HD 5/ 13 CX
HD 5/15
C HD 5/
15 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Verlängerungskabel 30 m mm22,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) MPa1111111 Zulauftemperatur (max.) °C60606060606060 Zulaufmenge (min.) l/min12121212131313 Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Mindestlänge Wasserzulaufschlauch m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Mindestdurchmesser Wasserzulauf-
schlauch Saugschlauch mit Filter Bestellnum-
mer
in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
4.440-
4.440-
238.0
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
Leistungsdaten Gerät
Düsengröße der Standarddüse 034 032 027 030 038 038 038 Betriebsdruck MPa 13 15 17 16,5 13 13 13 Betriebsüberdruck (max.) MPa 17,5 20 20 20 19 19 19 Fördermenge, Wasser l/min 8,3 8,3 8,1 8,0 9,8 9,8 9,8 Fördermenge, Reinigungsmittel l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N 22,2 23,8 25,4 25,4 26,6 26,6 26,6
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 23,7
(26)
25,2
(27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (-) 25,2
(27,5) Länge mm 380 380 380 380 380 380 380 Breite (CX) mm 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360
(370) Höhe mm 930 930 930 930 930 930 930
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
2
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74) 72 (75) 75 (75) 72 (75) 72 (-) 72 (75)
pA
pA
WA
(CX)
WA
+
dB(A)3333333 dB(A) 88 (92) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92) 88 (-) 88 (92)
3,6 2,4 2,4 2,4 4,1 4,1 4,1
2
0,9 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9
HD 6/13 C HD 6/13 C Ländervariante
Land KAP SA
Elektrischer Anschluss
Spannung V 220 220 Phase ~ 1 1 Frequenz Hz 60 60 Anschlussleistung kW 2,9 2,8 Schutzart IPX5 IPX5 Netzabsicherung (träge) A 15 13
2
Verlängerungskabel 30 m mm
2,5 2,5
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) MPa 1 1 Zulauftemperatur (max.) ° C 60 60 Zulaufmenge (min.) l/min 13 13
10 Deutsch
HD 6/13 C HD 6/13 C
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 Mindestlänge Wasserzulaufschlauch m 7,5 7,5 Mindestdurchmesser Wasserzulaufschlauch in 1/2 1/2 Saugschlauch mit Filter Bestellnummer 4.440-238.0 4.440-238.0
Leistungsdaten Gerät
Düsengröße der Standarddüse 042 043 Betriebsdruck MPa 13 12,5 Betriebsüberdruck (max.) MPa 18 18 Fördermenge, Wasser l/min 10,0 10,0 Fördermenge, Reinigungsmittel l/h 0-25 0-25 Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N 26,6 26,6
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 25,2 (-) 25,2 (-) Länge mm 380 380 Breite (CX) mm 360 (-) 360 (-) Höhe mm 930 930
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Technische Änderungen vorbehalten.
(CX) dB(A) 73 (-) 73 (-)
pA
pA
+ Unsicherheit KWA (CX) dB(A) 89 (-) 89 (-)
WA
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.520-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX EN 61000-3-11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/ 13 C, HD 6/13 CX
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C
Gemessen: 86 Garantiert: 88
2
3,7 3,7
2
0,9 0,9
dB(A) 3 3
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX
Gemessen: 89 Garantiert: 92
HD 5/15 CX
Gemessen: 87 Garantiert: 90 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/07/01
Contents
General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessories and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
English 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EC Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . 20
General notes
Read these original operating instruc­tions and the enclosed safety instruc-
time. Act in accordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers.
tions before using the device for the first
Intended use
Use this high-pressure cleaner only for the following types of work: Cleaning with the low-pressure jet and detergent
(e.g. machines, vehicles, structures, tools)
Cleaning with the high-pressure jet without deter-
gent (e.g. façades, terraces, garden machines) We recommend using a rotary nozzle as a special ac­cessory for stubborn soiling. A rotary nozzle is included in the scope of delivery of the "Plus" variant.
Water supply limit values
ATTENTION Dirty water
Premature wear and tear or deposits in the device Supply the device using only clean water, or recycled water that does not exceed the specified limit values. The following limit values apply to the water supply:
pH value: 6.5-9.5Electrical conductivity: Conductivity of fresh water
+ 1200 µS/cm, maximum conductivity 2000 µS/cm Settleable particles (sample volume 1 l, settling time
30 minutes): < 0.5 mg/l Filterable particles: < 50 mg/l, no abrasive sub-
stances
Hydrocarbons: < 20 mg/lChloride: < 300 mg/lSulphate: < 240 mg/lCalcium: < 200 mg/lTotal hardness: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO
Iron: < 0.5 mg/lManganese: < 0.05 mg/lCopper: < 2 mg/lActive chloride: < 0.3 mg/lFree of unpleasant odours
/l)
3
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Safety instructions
It is essential that you read the safety instructions
5.951-949.0 before initial startup.
Observe the national regulations for liquid jet clean-
ers.
Observe the national accident prevention regula-
tions. Liquid jet cleaners must be tested regularly. The test result must be recorded in writing.
Do not modify the device or accessories.
Symbols on the device
The device may not be connected to the pub­lic drinking water network.
The high-pressure jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or
frost.
at the device itself. Protect the device from
Safety devices
CAUTION Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. The safety devices are set and sealed by the manufac­turer. Adjustments are performed only by customer ser­vice.
When the trigger on the high-pressure gun is released, the pressure switch switches off the high-pressure pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the trigger is pulled.
Pressure switch
Device description
See graphics page
1 Hubcap 2 Nozzle holder 3 Skid 4 Type plate
Overview of the unit
12 English
5 Nozzle storage for triple nozzle
2.
1.
6 Transport retainer for surface cleaner 7 Push handle lock 8 Push handle, bottom (pushed in)
9 Push handle, top (pulled out) 10 High-pressure nozzle 11 High-pressure nozzle marking 12 EASY!Lock spray lance 13 EASY!Force high-pressure gun 14 Safety latch 15 Trigger 16 Safety lever 17 EASY!Lock high-pressure hose 18 Hose storage compartment 19 Cable clips 20 Spray lance holder without a clamp 21 Rubber band (not in devices with a hose reel) 22 Nozzle storage compartment for rotary nozzle (rota-
ry nozzle only included in the scope of delivery of the "Plus" variant)
23 Spray lance holder with a clamp for transport 24 Power switch 25 Handle 26 EASY!Lock high-pressure connection 27 Handle 28 Water connection 29 Detergent suction hose with filter and detergent
dosing unit
30 sieve 31 Hose spout 32 Union nut 33 Crank 34 Hose reel
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yel-
low.
Control elements for maintenance and servicing are
light grey.
Installation
Fasten the hubcaps.
Note
The EASY!Lock system connects components quickly and safely via a single turn of the quick-release thread.
1. Fit the high-pressure nozzle onto the spray lance with the marking facing upwards.
2. Tighten the high-pressure nozzle hand-tight (EASY!Lock).
Fastening the hubcaps
Installing accessories
3. Connect the spray lance to the high-pressure gun and hand-tighten (EASY!Lock).
4. Release the push handle lock.
5. Pull the push handle out to the end position.
For devices without a hose reel:
6. Connect the high-pressure hose to the high-pres­sure gun and high-pressure connection of the de­vice and tighten hand-tight (EASY!Lock).
For devices with a hose reel:
7. Lay the high-pressure hose on the ground in a straight line.
8. Insert the crank into the hose reel shaft and latch into position.
9. Turn the crank clockwise and wind the high-pres­sure hose onto the hose reel in evenly distributed layers.
10. Connect the high-pressure hose to the high-pres­sure gun and hand-tighten (EASY!Lock).
Electrical connection
DANGER Failure to disconnect the mains
Risk of injury from electric shock Use a plug to connect the device to the mains grid. Per­manent connection to the mains grid is prohibited. The plug is used for disconnection from the mains.
1. Unwind the mains cable and place on the ground.
2. Plug the mains plug into the socket.
Water connection
WARNING Return flow of dirty water into the drinking water network
Health risk Observe the regulations of your water supply company. According to applicable regulations, the device must never be used with the drinking water network without a system separator. Use a system separator from KÄRCHER or a system separator as per EN 12729 Type BA. Water that has flowed through a system sep­arator is classified as undrinkable. Always connect the system separator to the water supply and never directly to the water connection on the device.
1. Check the supply pressure, supply temperature and
2. Connect the system separator to the water connec-
3. Open the water inlet.
English 13
Connection to a water line
supply volume of the water supply (see chapter Technical data).
tion of the device using a water supply hose (for the requirements placed on the water supply hose see chapter Technical data).
Suck water from the container
1. Screw the suction hose with filter onto the water connection (for the order number see chapter Tech­nical data).
2. Vent the device (see chapter Vent the device).
Vent the device
1. Unscrew the high-pressure nozzle from the spray lance.
2. Allow the device to run until the escaping water is free of air bubbles.
3. In the case of venting problems, allow the device to run for 10 seconds and then switch it off. Repeat the procedure several times.
4. Switch off the device.
5. Screw the high-pressure nozzle onto the spray lance.
Operation
DANGER High-pressure water jet
Danger of injury Never fasten the trigger and safety lever in the actuated position. Do not use the high-pressure gun when the safety lever is damaged. Push the safety latch of the high-pressure gun forwards every time before starting work with the device. Hold the high-pressure gun and spray lance with both hands.
WARNING Defective device and accessories, defective supply lines and connections
Danger of injury The device may only be operated when in a correct op­erating condition.
Opening/closing the high-pressure gun
1. Actuate the safety lever and trigger. The high-pressure gun opens.
2. Release the safety lever and trigger. The high-pressure gun closes.
The device can be operated in a standing or lying posi­tion.
Note
The device is equipped with a pressure switch. The mo­tor only starts up when the high-pressure gun is open.
1. For devices with a hose reel: Completely unroll the
2. Set the power switch to the "I/ON" position.
3. Push the safety latch of the high-pressure gun to the
4. Open the high-pressure gun.
1. Close the high-pressure gun.
2. Turn the casing of the nozzle until the desired sym-
High-pressure operation
high-pressure hose from the hose reel.
rear. The high-pressure gun is unlocked.
Selecting the spray type
bol lines up with the marking.
High-pressure round stream (0°) for espe­cially stubborn soiling
Low-pressure flat stream (CHEM) for oper­ating with detergent or cleaning at low pres­sure
High pressure flat stream (25°) for large soiled areas
DANGER Residual high pressure in the device
Danger of injury Switch off the device prior to changing nozzles. Actuate the high-pressure gun until the device is com­pletely depressurised.
WARNING Incorrect handling of detergents
Health risk Adhere to the safety instructions stated on the detergent packaging.
ATT EN TIO N Unsuitable detergents
Damage to the device and the objects to be cleaned Use only detergents approved by KÄRCHER. Observe the dosing recommendations and notes pro­vided with the detergent. Use detergents sparingly to help conserve the environ­ment.
Note
KÄRCHER detergents ensure fault-free operation. Ask us for a consultation, request our catalogue or our de­tergent information sheets.
1. Pull out the detergent suction hose.
2. Adjust the detergent solution suction volume at the detergent filter.
3. Hang the detergent suction hose in a container with detergent.
4. Set the nozzle to the "CHEM" position.
5. Start up the high-pressure cleaner.
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
1. Adjust the suction volume at the detergent filter to
2. Start the device and rinse clear for one minute.
Recommended cleaning method
let it work for a while (do not let it dry).
jet.
After operation with detergent
the maximum volume.
Interrupting operation
Operation with detergent
1. Close the high-pressure gun. The device switches off.
2. Push the safety latch forwards. The high-pressure gun is secured.
Continuing operation
1. Push the safety latch backwards. The high-pressure gun is unlocked.
2. Open the high-pressure gun. The device switches on.
Finishing operation
1. Close the water inlet.
2. Open the high-pressure gun.
3. Set the power switch to "I/ON" and allow the device to run for 5-10 seconds.
4. Close the high-pressure gun.
5. Set the power switch to "0/OFF".
6. Pull the mains plug out of the socket only when your hands are dry.
7. Remove the water inlet.
8. Open the high-pressure gun until the device is com­pletely depressurised.
9. Push the safety latch forwards. The high-pressure gun is secured.
14 English
CAUTION
Transport
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage.
ATTENTION Improper transportation
Risk of damage Protect the trigger of the high-pressure gun from damage. Transporting the device in a vehicle: Secure the de-
vice in accordance with the respectively applicable guidelines to prevent it from slipping or overturning.
Transporting the device over longer distances: Pull
the device behind you via the push handle.
Transporting the device over stairs: Pull the device
step by step. The skids protect the casing from dam­age.
Carrying the device: Carry the device by the handles
only.
Transport retainer for surface cleaner
1. Plug the connection union of the surface cleaner onto the transport holder of the high-pressure clean­er.
2. Screw on the union nut by approximately 1 turn.
DANGER Improper crane transport
Risk of injury from a falling device or falling objects Observe the local regulations for accident prevention and the safety instructions. The device may only be transported with a crane by per­sons instructed in the operation of the crane. Check the lifting gear for damage before each crane transport. Check the handle for damage before each crane trans­port. Lift the device only by the handle. Do not use an slinging chains. Secure the lifting gear against unintentional unhooking of the load. Remove the spray lance with high-pressure gun, noz­zles, surface cleaner and other loose objects before transporting by crane. Do not transport any objects on the device during the lifting operation. Do not stand under the suspended load. Ensure that no persons are in the hazard zones of the crane. Do not leave the device handing unattended on the crane.
1. Attach the lifting gear to the handle on the device.
Crane transport
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transport and storage. Store the device indoors only.
Storing the device
1. Fit the spray lance with high-pressure gun into the nozzle holder and latch into position in the spray lance holder.
2. Roll up the mains cable and hang it over the cable holders.
3. Fasten the plug with the clip provided.
For devices with a hose reel:
4. Wind the high-pressure hose onto the hose reel and fold over the crank handle.
For devices without a hose reel:
5. Storing the high-pressure hose: a Wind up the high-pressure hose. b Hang the high-pressure hose over the hose stor-
age compartment.
c Secure the high-pressure hose with the rubber
band.
6. Press the push handle lock and slide in the push handle.
Frost protection
ATT EN TIO N Frost
Destruction of the device through freezing water Drain all water from the device. Store the device in a frost-free location. If frost-free storage is not possible:
1. Drain the water.
2. Pump commonly available anti-freeze through the device.
Note
Use commonly available, Glycol-based vehicle anti­freeze. Observe the handling instructions of the anti­freeze manufacturer.
3. Allow the device for run for a maximum of 1 minute until the pump and lines are empty.
Care and service
DANGER Inadvertently starting up device
Risk of injury, electric shock Switch off the device immediately and unplug the mains plug before performing work.
Note
Old oil may only be disposed of at designated collection points. Please dispose of any old oil at these locations. Polluting the environment with old oil is punishable by law.
Safety inspection/maintenance contract
You can agree on regular safety inspections or close a maintenance contract with your dealer. Please seek ad­vice on this.
Maintenance intervals
Each time before use
Check the mains cable for damage.
Have a damaged cable replaced immediately by the authorised Customer Service or a qualified electri­cian.
Check the high-pressure hose for damage.
Storage
English 15
Immediately replace a damaged high-pressure hose.
Check the device for leaks.
3 drops of water per minute are permissible. Contact Customer Service in the case of more serious leaks.
Empty and clean the sieve in the water connection
(see chapter Clean the sieve in the water connec­tion).
Clean the filter on the detergent suction hose.
Every 500 operating hours, at least annually
Have the device serviced by Customer Service.
Weekly
Maintenance work
Clean the sieve in the water connection
1. Unscrew the union nut.
2. Remove the hose union.
3. Remove the sieve.
4. Externally clean and rinse the sieve.
5. Insert the sieve.
Note
Align the hex-head of the hose union to the connection on the device.
6. Attach the hose union and tighten with the union nut.
Troubleshooting guide
DANGER Inadvertently starting up device, touching live com­ponents
Risk of injury, electric shock Switch off the device before performing any work on the device. Remove the mains plug. Have all checks and work on electrical parts performed by an expert. In case of any malfunctions not mentioned in this chap­ter, contact the authorised Customer Service.
The device cannot be started
1. Check the mains cable for damage.
2. Check the mains voltage.
3. If the device overheats: a Set the power switch to "0/OFF". b Allow the device to cool for at least 15 minutes. c Set the power switch to the "I/ON" position.
4. Contact Customer Service in the case of electrical faults.
Device does not reach required pressure
1. Set the nozzle to high-pressure.
2. Vent the device (see chapter Vent the device).
3. Empty and clean the sieve in the water connection (see chapter Clean the sieve in the water connec­tion).
4. Check the water supply volume (for the necessary volume see chapter Technical data).
5. Clean the nozzle and replace if necessary.
6. Contact Customer Service if necessary.
The pump is leaking.
Up to 3 drops of water per minute are permissible. In case of more serious leaks, have the device
checked by Customer Service.
The pump knocks
1. Check the water supply line for leaks.
2. Check the detergent suction line for leaks.
3. Adjust the suction volume at the detergent filter to the minimum volume.
4. Vent the device (see chapter Vent the device).
5. Contact Customer Service if necessary.
The detergent mixture ratio is too weak
1. Set the nozzle to "CHEM".
2. Increase the suction volume at the detergent filter.
3. Open or check/clean the detergent suction hose with filter.
4. Contact Customer Service if necessary.
Technical data
HD 5/11 CHD 5/12
Country variant
Country AU EU GB CH AU KAP SA
Electrical connection
Voltage V 240 230 230-240 230 240 220 220 Phase ~ 1111111 Frequency Hz 50 50 50 50 50 60 60 Connection output kW 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Power protection (slow-blowing)A 10161310101513 Extension cable, 30 m mm
Water connection
Feed pressure (max.) MPa1111111 Input temperature (max.) °C60606060606060 Input amount (min.) l/min 12 12 12 12 12 12 12 Suction height (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Minimum water supply hose length m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Minimum water supply hose diameter in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
2
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 CHD 5/12
C
16 English
HD 5/11 CHD 5/12
Suction hose with filter order number 4.440-
238.0
C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 CHD 5/12
C
4.440-
4.440-
238.0
238.0
Device performance data
Nozzle size of standard nozzle 038 035 035 038 038 036 036 Operating pressure MPa 11 12 12 11,5 11,5 12 12 Operating pressure (max.) MPa 17,1 17,5 17,5 17,1 17,1 18 18 Water flow rate l/min 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 Detergent flow rate l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 High-pressure gun recoil force N 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3
Dimensions and weights
Typical operating weight (CX) kg 24,2 (-) 23,7
(26)
23,7 (26)
23,7 (26)
24,2 (26,4)
25,2 (-) 25,2 (-)
Length mm 380 380 380 380 380 380 380 Width (CX) mm 360 (-) 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360 (-)
Height mm 930 930 930 930 930 930 930
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
2
Hand-arm vibration value m/s K uncertainty m/s Sound level L K uncertainty Sound power level L
K uncertainty
(CX) dB(A) 72 (-) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 74 (-) 74 (-)
pA
WA
pA
(CX)
WA
+
dB(A)3333333 dB(A) 88 (-) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 90 (-) 90 (-)
HD 5/13
3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 4,2 4,2
2
0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9
HD 5/15
HD 5/17 C HD 5/ 13 CX
C HD 5/ 15 CX
C HD 5/
17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Country variant
Country EU EU EU KAP EU AR GB
Electrical connection
Voltage V 230 230 230 220 230 220 230-240 Phase ~ 1111111 Frequency Hz 50 50 50 60 50 50 50 Connection output kW 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 Degree of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Power protection (slow-blowing)A 16161615161613
2
Extension cable, 30 m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Water connection
Feed pressure (max.) MPa1111111 Input temperature (max.) °C60606060606060 Input amount (min.) l/min 12 12 12 12 13 13 13 Suction height (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Minimum water supply hose length m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Minimum water supply hose diameter in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 Suction hose with filter order number 4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
Device performance data
Nozzle size of standard nozzle 034 032 027 030 038 038 038 Operating pressure MPa 13 15 17 16,5 13 13 13
English 17
HD 5/13
C HD 5/ 13 CX
HD 5/15 C HD 5/ 15 CX
HD 5/17
C HD 5/
17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Operating pressure (max.) MPa 17,5 20 20 20 19 19 19 Water flow rate l/min 8,3 8,3 8,1 8,0 9,8 9,8 9,8 Detergent flow rate l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 High-pressure gun recoil force N 22,2 23,8 25,4 25,4 26,6 26,6 26,6
Dimensions and weights
Typical operating weight (CX) kg 23,7
(26)
25,2 (27,5)
25,2
(27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (-) 25,2
(27,5) Length mm 380 380 380 380 380 380 380 Width (CX) mm 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360
(370) Height mm 930 930 930 930 930 930 930
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s K uncertainty m/s Sound level L K uncertainty Sound power level L
K uncertainty
(CX) dB(A) 72 (75) 72 (74) 72 (75) 75 (75) 72 (75) 72 (-) 72 (75)
pA
pA
WA
(CX)
WA
+
2
3,6 2,4 2,4 2,4 4,1 4,1 4,1
2
0,9 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9
dB(A)3333333 dB(A) 88 (92) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92) 88 (-) 88 (92)
HD 6/13 C HD 6/13 C Country variant
Country KAP SA
Electrical connection
Voltage V 220 220 Phase ~ 1 1 Frequency Hz 60 60 Connection output kW 2,9 2,8 Degree of protection IPX5 IPX5 Power protection (slow-blowing) A 15 13
2
Extension cable, 30 m mm
2,5 2,5
Water connection
Feed pressure (max.) MPa 1 1 Input temperature (max.) ° C 60 60 Input amount (min.) l/min 13 13 Suction height (max.) m 0,5 0,5 Minimum water supply hose length m 7,5 7,5 Minimum water supply hose diameter in 1/2 1/2 Suction hose with filter order number 4.440-238.0 4.440-238.0
Device performance data
Nozzle size of standard nozzle 042 043 Operating pressure MPa 13 12,5 Operating pressure (max.) MPa 18 18 Water flow rate l/min 10,0 10,0 Detergent flow rate l/h 0-25 0-25 High-pressure gun recoil force N 26,6 26,6
Dimensions and weights
Typical operating weight (CX) kg 25,2 (-) 25,2 (-) Length mm 380 380
18 English
HD 6/13 C HD 6/13 C
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Width (CX) mm 360 (-) 360 (-) Height mm 930 930
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s K uncertainty m/s Sound level L K uncertainty Sound power level L
Subject to technical modifications.
(CX) dB(A) 73 (-) 73 (-)
pA
pA
+ K uncertaintyWA (CX) dB(A) 89 (-) 89 (-)
WA
EC Declaration of conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Produkt: High-pressure cleaner Type: 1.520-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC
Harmonised standards used
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX EN 61000-3-11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/ 13 C, HD 6/13 CX
Applied conformity evaluation method
2000/14/EG: Appendix V
Sound power level dB(A)
HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C
Measured: 86 Guaranteed: 88
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX
Measured: 89 Guaranteed: 92
HD 5/15 CX
Measured: 87 Guaranteed: 90 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
2
3,7 3,7
2
0,9 0,9
dB(A) 3 3
Contenu
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 20
Étendue de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Raccord d'alimentation en eau. . . . . . . . . . . . . . . 21
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
tion de l'appareil. Agissez en conséquence. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant.
curité jointes avant la première utilisa-
Utilisation conforme
Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : Nettoyage avec le jet basse pression et du dé-
tergent (p.ex. de machines, véhicules, bâtiments, outils)
Nettoyage avec le jet haute pression sans détergent
(p.ex. de façades, terrasses, appareils de jardinage) Pour les encrassements résistants, nous recomman­dons la rotabuse en tant qu'accessoire spécial. Sur la variante « Plus », une rotabuse est inclue dans l'étendue de livraison.
Valeurs limites pour l'alimentation en eau
ATT EN TIO N Eau encrassée
Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2017/07/01
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs limites. Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent :
valeur pH : 6,5-9,5
Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robi-
net + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm
Français 19
Substances déposables (volume d'échantillon 1 l,
temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l
Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au-
cune substance abrasive
Hydrocarbures : < 20 mg/lChlorures : < 300 mg/lSulfate: <240mg/lCalcium : < 200 mg/lDureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm
(mg CaCO
Fer : < 0,5 mg/lManganèse : < 0,05 mg/lCuivre : < 2 mg/lChlore actif : < 0,3 mg/lSans odeur désagréable
/l)
3
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distri­buteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Veuillez lire impérativement les consignes de sécu-
rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil.
Observez les directives nationales pour les lances à
liquides.
Observez les directives nationales de prévention
des accidents. Les lances à liquides doivent être contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit.
Ne modifiez ni l'appareil, ni les accessoires.
Symboles sur l'appareil
L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public.
Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements
même. Protégez l’appareil contre le gel.
électriques sous tension ou sur l'appareil lui-
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser les réglages.
Pressostat
Le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâchée. La pompe se rallume lorsque la gâchette est actionnée.
Description de l'appareil
Voir la page des graphiques
1 Enjoliveur 2 Porte-buse 3 Patin de glissement 4 Plaque signalétique
5 Appui de buse pour buse triple 6 Support de transport pour nettoyeur de surface 7 Déverrouillage guidon 8 Guidon, en bas (rentré)
9 Guidon, en haut (sorti) 10 Buse haute pression 11 Marquage de la buse haute pression 12 Lance EASY!Lock 13 Pistolet haute pression EASY!Force 14 Cran de sécurité 15 Gâchette 16 Levier de sécurité 17 Flexible haute pression EASY!Lock 18 Porte-flexible 19 Porte-câble 20 Support de la lance sans blocage 21 Élastique (uniquement pour les appareils avec en-
Récapitulatif des appareils
rouleur de flexible)
20 Français
22 Porte-buse pour rotabuse (rotabuse uniquement
2.
1.
dans l'étendue de la livraison de la variante «Plus»)
23 Support de la lance avec blocage pour le transport 24 Interrupteur principal 25 Poignée 26 Raccord haute pression EASY!Lock 27 Poignée de maintien 28 Raccord d'alimentation en eau 29 Tuyau d'aspiration du détergent avec filtre et do-
sage du détergent
30 Ta mi s 31 Raccord de flexible 32 Écrou-raccord 33 Manivelle 34 Enrouleur de flexible
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la maintenance et
le service sont gris clair.
Montage
Fixer les enjoliveurs.
Remarque
Le système EASY!Lock relie des composants par un fi­letage rapide serré avec une rotation unique.
1. Poser la buse haute pression avec le marquage vers le haut sur la lance.
2. Serrer la buse haute pression à la main (EASY!Lock).
3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser­rer à la main (EASY!Lock).
4. Desserrer le déverrouillage du guidon.
5. Sortir le guidon sur sa position d'extrémité.
Pour les appareils sans enrouleur de flexible :
6. Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et le raccord haute pression de l'ap­pareil et serrer à la main (EASY!Lock).
Pour les appareils avec enrouleur de flexible :
7. Poser le flexible haute pression étiré sur le sol.
8. Insérer la manivelle dans l'arbre de l'enrouleur de flexible et l'enclencher.
Fixer les enjoliveurs
Montage des accessoires
Français 21
9. Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre tout en enroulant le flexible haute pression en couches régulières sur l'enrouleur de flexible.
10. Relier le flexible haute pression avec le pistolet haute pression et serrer à la main (EASY!Lock).
Raccordement électrique
DANGER Coupure du secteur manquant
Risque de blessure dû à un choc électrique Reliez l'appareil au secteur à l'aide d'une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur.
1. Dérouler le câble du secteur et le poser au sol.
2. Brancher la fiche dans la fiche secteur.
Raccord d'alimentation en eau
Raccordement à une conduite d'eau
AVERTISSEMENT Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau po­table
Risque pour la santé Observez les directives de l'entreprise d'alimentation en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti­liser l'appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR­CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys­tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l'alimen­tation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau de l'appareil.
1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température d'alimentation et le débit d'alimentation de l'alimen­tation en eau (voir chapitre Caractéristiques tech­niques).
2. Relier le séparateur de système et le raccord d'ali­mentation en eau de l'appareil avec un flexible d'ar­rivée d'eau (exigence envers le flexible d'arrivée d'eau, voir chapitre Caractéristiques techniques).
3. Ouvrir l'arrivée d'eau.
Aspirer l'eau du réservoir
1. Visser le tuyau d'aspiration avec le filtre sur le rac­cord d'alimentation en eau (Référence, voir chapitre Caractéristiques techniques).
2. Purger l'appareil (voir chapitre Purger l'appareil).
Purger l'appareil
1. Dévisser la buse haute pression de la lance.
2. Laisser couler l'appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de bulles dans l'eau.
3. En cas de problème de purge, laisser couler l'appa­reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro­cessus plusieurs fois.
4. Couper l'appareil.
5. Visser la buse haute pression sur la lance.
Commande
DANGER Jet d'eau à haute pression
Risque de blessures Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en po­sition actionnés. N'utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sé­curité est endommagé.
Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l'avant. Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains.
AVERTISSEMENT Appareil et accessoires défectueux, conduites d'ali­mentation et raccordements défectueux
Risque de blessures L'appareil ne peut être exploité qu'en parfait état.
Ouvrir/fermer le pistolet haute pression
1. Actionner le levier de sécurité et la gâchette. Le pistolet haute pression est ouvert.
2. Relâcher le levier de sécurité et la gâchette. Le pistolet haute pression est fermé.
Fonctionnement avec la haute pression
L'appareil fonctionne debout ou couché.
Remarque
L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé­marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.
1. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé­rouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.
2. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I/ ON ».
3. Pousser le cran de sécurité du pistolet haute pres­sion vers l'arrière. Le pistolet haute pression est déverrouillé.
4. Ouvrir le pistolet haute pression.
Sélectionner le type de jet
1. Fermer le pistolet haute pression.
2. Tourner le boîtier de la buse jusqu'à ce que le sym­bole souhaité corresponde avec le marquage.
Jet rond haute pression (0°) pour l'encras­sement particulièrement coriace
Jet plat basse pression (CHEM) pour le fonctionnement avec du détergent ou le nettoyage avec une pression faible
Jet plat haute pression (25°) pour l'encras­sement de grande taille
Fonctionnement avec détergent
DANGER Haute pression résiduelle dans l'appareil
Risque de blessures Coupez l'appareil avant le remplacement des buses. Actionnez le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'ap­pareil soit hors pression.
AVERTISSEMENT Mauvaise manipulation du détergent
Risque pour la santé Observez les consignes de sécurité sur le détergent.
ATTENTION Détergent non adapté
Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé­tergent avec parcimonie.
Remarque
Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne­ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com­mander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents.
1. Sortir le tuyau d'aspiration du détergent.
2. Régler le débit d'aspiration de la solution de net­toyage sur le filtre pour détergent.
3. Suspendre le tuyau d'aspiration du détergent dans un réservoir avec du détergent.
4. Régler la buse sur la position « CHEM ».
5. Mettre le nettoyeur haute pression en service.
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur­face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent
1. Régler le débit d'aspiration sur le filtre pour dé­tergent au débit maximal.
2. Démarrer l'appareil et rincer pendant une minute.
Interrompre le fonctionnement
1. Fermer le pistolet haute pression. L'appareil se coupe.
2. Pousser le cran de sécurité vers l'avant. Le pistolet haute pression est verrouillé.
Continuer le fonctionnement
1. Pousser le cran de sécurité vers l'arrière. Le pistolet haute pression est déverrouillé.
2. Ouvrir le pistolet haute pression. L'appareil démarre.
Terminer l'utilisation
1. Fermer l'arrivée d'eau.
2. Ouvrir le pistolet haute pression.
3. Tourner l'interrupteur principal sur « I/ON » et laisser fonctionner l'appareil de 5 à -10 secondes.
4. Fermer le pistolet haute pression.
5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/ OFF ».
6. Débrancher la fiche secteur de la prise avec les mains sèches.
7. Retirer l'arrivée d'eau.
8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'ap­pareil soit hors pression.
9. Pousser le cran de sécurité vers l'avant. Le pistolet haute pression est verrouillé.
Transport
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
ATT EN TIO N Transport non-conforme
Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des dommages. Transport de l'appareil dans un véhicule : Bloquer
l'appareil contre le glissement et le basculement sui­vant les normes en vigueur.
Transport de l'appareil pour un trajet prolongé : Tirer
l'appareil derrière soi par le guidon.
Transport de l'appareil dans des escaliers : Tirer
l'appareil vers le haut, marche après marche. Les patins de glissement protègent le boîtier contre les dommages.
Porter l'appareil : Porter l'appareil par les poignées.
22 Français
Support de transport pour nettoyeur de
1. Insérer les tubulures de raccordement du nettoyeur de surface sur le support de transport dans le net­toyeur haute pression.
2. Visser l'écrou-raccord d'environ 1 tour.
surface
Transport par grue
DANGER Transport par grue non-conforme
Risque de blessures par la chute de l'appareil ou d'ob­jets Observez les directives locales pour la prévention des accidents et les consignes de sécurité. L'appareil doit être transporté par grue uniquement par des personnes instruites dans la commande de la grue. Avant tout transport par grue, vérifiez l'absence de dom­mages sur le moyen de levage. Avant tout transport par grue, vérifiez l'absence de dom­mages sur la poignée. Levez l'appareil uniquement par la poignée. N'utilisez pas de chaîne d'élingage. Bloquez le dispositif de levage pour que la charge ne puisse pas se détacher. Retirer, avant le transport par grue, la lance avec le pis­tolet haute pression, les buses, le nettoyeur de surface et les autres objets détachés. Pendant le levage, ne transportez par d'objets sur l'ap­pareil. Ne vous tenez pas sous la charge. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse de la grue. Ne laissez pas l'appareil suspendu à la grue sans sur­veillance.
1. Fixez le dispositif de levage à la poignée de l'appa­reil.
Stockage
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. Stockez l'appareil uniquement à l'intérieur.
1. Placer la lance avec le pistolet haute pression dans
2. Enrouler le câble du secteur et le suspendre au-des-
3. Fixer la fiche avec le clip monté.
Pour les appareils avec enrouleur de flexible :
Rangement de l'appareil
le porte-buse et l'enclencher dans le support de la lance.
sus du porte-câble.
4. Enrouler le flexible haute pression sur l'enrouleur de flexible et rabattre la poignée de la manivelle.
Pour les appareils sans enrouleur de flexible :
5. Rangement du flexible haute pression : a Enrouler le flexible haute pression. b Suspendre le flexible haute pression sur le porte-
flexible.
c Bloquer le flexible haute pression avec l'élas-
tique.
6. Appuyer sur le déverrouillage du guidon et rentrer le guidon.
Protection antigel
ATT EN TIO N Gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau Videz complètement l'appareil de toute son eau. Rangez l'appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n'est pas possible :
1. Vidanger l'eau.
2. Pomper une protection antigel du commerce dans l'appareil.
Remarque
Utiliser une protection antigel pour véhicules auto­mobiles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de pro­tection antigel.
3. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides.
Entretien et maintenance
DANGER Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux.
Remarque
Élimination de l'huile usagée uniquement aux points de collecte prévus à cet effet. Veuillez y déposer l'éven­tuelle huile usagée. L'encrassement de l'environnement par de l'huile usagée est puni par la loi.
Inspection de sécurité/contrat de
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil.
Contrôler l'absence de dommage sur le câble du
secteur. Faire remplacer immédiatement le câble endomma­gé par le service après-vente autorisé ou un électri­cien.
Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute
pression. Faire remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé.
Vérifier l'étanchéité de l'appareil.
3 gouttes d'eau par minute sont admissibles. En cas de fuite plus importante, consulter le service après­vente.
Nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en
eau (voir chapitre Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau).
Nettoyer le filtre du tuyau d'aspiration du détergent.
maintenance
Intervalles de maintenance
Avant chaque fonctionnement
Toutes les semaines
Français 23
Toutes les 500 heures de service, au moins une fois
Faire réaliser la maintenance de l'appareil par le
service après-vente.
par an
Travaux de maintenance
Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en
1. Dévisser l'écrou-raccord.
2. Retirer le raccord de flexible.
3. Sortir le tamis.
4. Nettoyer et rincer l'extérieur du tamis.
5. Insérer le tamis.
Remarque
Orientez le six pans du raccord de flexible vers le rac­cordement dans l'appareil.
6. Poser le raccord de flexible et le fixer à l'aide de l'écrou-raccord.
eau
Dépannage en cas de défaut
DANGER Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil. Débranchez la fiche secteur. Chargez un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, consultez un service après-vente autorisé.
Impossible de démarrer l'appareil
1. Contrôler l'absence de dommage sur le câble du secteur.
2. Contrôler la tension du secteur.
3. Si l'appareil surchauffe : a Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/
OFF ».
b Laisser refroidir l'appareil pendant au moins 15
minutes.
c Mettre l'interrupteur principal sur la position « I/
ON ».
4. En cas de défaut électrique, consulter le service après-vente.
L'appareil ne se met pas sous pression
1. Mettre la buse sur haute pression.
2. Purger l'appareil (voir chapitre Purger l'appareil).
3. Nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau (voir chapitre Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau).
4. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau (quantité requise, voir le chapitre Caractéristiques tech­niques).
5. Nettoyer la buse, la remplacer si besoin.
6. En cas de besoin, consulter le service après-vente.
La pompe n'est pas étanche.
3 gouttes de fuite d'eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l'ap-
pareil par le service après-vente.
La pompe frappe
1. Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau.
2. Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau pour le dé­tergent.
3. Régler le débit d'aspiration sur le filtre pour dé­tergent au débit minimal.
4. Purger l'appareil (voir chapitre Purger l'appareil).
5. En cas de besoin, consulter le service après-vente.
L'ajout de détergent est trop faible
1. Mettre la buse sur « CHEM ».
2. Augmenter le débit d'aspiration sur le filtre pour dé­tergent.
3. Contrôler / nettoyer le tuyau d'aspiration du dé­tergent avec filtre.
4. En cas de besoin, consulter le service après-vente.
Caractéristiques techniques
HD 5/11 CHD 5/12
Variante pays
Pays AU EU GB CH AU KAP SA
Raccordement électrique
Tension V 240 230 230-240 230 240 220 220 Phase ~ 1111111 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 60 60 Puissance raccordée kW 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 10161310101513 Câble de rallonge 30 m mm
Raccord d'alimentation en eau
Pression d'alimentation (max.)MPa1111111 Température d'alimentation (max.) ° C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 12 12 12 12 12 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arri-
vée d'eau Diamètre minimal du flexible d'arrivée
d'eau
2
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
C HD 5/ 12 CX
HD 5/12
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
HD 5/12 CHD 5/12
C
24 Français
HD 5/11 CHD 5/12
Tuyau d'aspiration avec filtre Réfé­rence
4.440-
238.0
C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 C HD 5/ 12 CX
4.440-
238.0
HD 5/12 CHD 5/12
C
4.440-
4.440-
238.0
238.0
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Calibre de la buse standard 038 035 035 038 038 036 036 Pression de service MPa 11 12 12 11,5 11,5 12 12 Surpression de service (max.) MPa 17,1 17,5 17,5 17,1 17,1 18 18 Débit, eau l/min 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 8,3 Débit, détergent l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 Force de recul du pistolet haute pres-
sion
N 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3 21,3
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique (CX) kg 24,2 (-) 23,7
(26)
23,7 (26)
23,7 (26)
24,2 (26,4)
25,2 (-) 25,2 (-)
Longueur mm 380 380 380 380 380 380 380 Largeur (CX) mm 360 (-) 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360 (-)
Hauteur mm 930 930 930 930 930 930 930
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique L
(CX) Incertitude K
pA
Niveau de puissance acoustique
+ Incertitude KWA (CX)
L
WA
HD 5/13
2
3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 4,2 4,2
2
0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9
dB(A) 72 (-) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 72 (75) 74 (-) 74 (-)
pA
dB(A)3333333 dB(A) 88 (-) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 88 (92) 90 (-) 90 (-)
HD 5/15
HD 5/17 C HD 5/ 13 CX
C HD 5/ 15 CX
C HD 5/
17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Variante pays
Pays EU EU EU KAP EU AR GB
Raccordement électrique
Tension V 230 230 230 220 230 220 230-240 Phase ~ 1111111 Fréquence Hz 50 50 50 60 50 50 50 Puissance raccordée kW 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 16161615161613
2
Câble de rallonge 30 m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Raccord d'alimentation en eau
Pression d'alimentation (max.)MPa1111111 Température d'alimentation (max.) ° C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 12 12 13 13 13 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arri-
vée d'eau Diamètre minimal du flexible d'arrivée
d'eau Tuyau d'aspiration avec filtre Réfé-
rence
m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
4.440-
4.440-
4.440-
238.0
238.0
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
4.440-
238.0
Français 25
HD 5/13
C HD 5/ 13 CX
HD 5/15 C HD 5/ 15 CX
HD 5/17
C HD 5/
17 CX
HD 5/17 C HD 5/ 17 CX
HD 6/13 C HD 6/ 13 CX
HD 6/13 CHD 6/13
C HD 6/ 13 CX
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Calibre de la buse standard 034 032 027 030 038 038 038 Pression de service MPa 13 15 17 16,5 13 13 13 Surpression de service (max.) MPa 17,5 20 20 20 19 19 19 Débit, eau l/min 8,3 8,3 8,1 8,0 9,8 9,8 9,8 Débit, détergent l/h 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 0-25 Force de recul du pistolet haute pres-
N 22,2 23,8 25,4 25,4 26,6 26,6 26,6
sion
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique (CX) kg 23,7
(26)
25,2 (27,5)
25,2
(27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (27,5)
25,2 (-) 25,2
(27,5) Longueur mm 380 380 380 380 380 380 380 Largeur (CX) mm 360
(370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (370)
360 (-) 360
(370) Hauteur mm 930 930 930 930 930 930 930
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique L
(CX) Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
WA
pA
+ Incertitude KWA (CX)
2
3,6 2,4 2,4 2,4 4,1 4,1 4,1
2
0,9 0,7 0,7 0,7 0,9 0,9 0,9
dB(A) 72 (75) 72 (74) 72 (75) 75 (75) 72 (75) 72 (-) 72 (75)
pA
dB(A)3333333 dB(A) 88 (92) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92) 88 (-) 88 (92)
HD 6/13 C HD 6/13 C Variante pays
Pays KAP SA
Raccordement électrique
Tension V 220 220 Phase ~ 1 1 Fréquence Hz 60 60 Puissance raccordée kW 2,9 2,8 Type de protection IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 15 13
2
Câble de rallonge 30 m mm
2,5 2,5
Raccord d'alimentation en eau
Pression d'alimentation (max.) MPa 1 1 Température d'alimentation (max.) ° C 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 13 13 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arrivée d'eau m 7,5 7,5 Diamètre minimal du flexible d'arrivée d'eau in 1/2 1/2 Tuyau d'aspiration avec filtre Référence 4.440-238.0 4.440-238.0
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Calibre de la buse standard 042 043 Pression de service MPa 13 12,5 Surpression de service (max.) MPa 18 18 Débit, eau l/min 10,0 10,0
26 Français
HD 6/13 C HD 6/13 C
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Débit, détergent l/h 0-25 0-25 Force de recul du pistolet haute pression N 26,6 26,6
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique (CX) kg 25,2 (-) 25,2 (-) Longueur mm 380 380 Largeur (CX) mm 360 (-) 360 (-) Hauteur mm 930 930
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique L Incertitude K Niveau de puissance acoustique L
(CX) Sous réserve de modifications techniques.
pA
(CX) dB(A) 73 (-) 73 (-)
pA
+ Incertitude KWA
WA
2
3,7 3,7
2
0,9 0,9
dB(A) 3 3 dB(A) 89 (-) 89 (-)
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE. Toute modifica­tion de la machine sans notre accord annule cette dé­claration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.520-xxx
Directives CE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2008 HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX EN 61000-3-11: 2000 HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/ 13 C, HD 6/13 CX
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE : Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C
mesuré: 86 garanti: 88
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX
mesuré: 89 garanti: 92
HD 5/15 CX
mesuré: 87 garanti: 90 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di­rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/07/2017
Indice
Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Impiego conforme alle disposizioni . . . . . . . . . . . 27
Tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volume di fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Collegamento idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . 32
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dichiarazione di conformità CE . . . . . . . . . . . . . . 35
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Impiego conforme alle disposizioni
Utilizzare questa idropulitrice esclusivamente per i se­guenti lavori:
Italiano 27
pulizia con getto a bassa pressione e detergente (ad
es. macchinari, veicoli, costruzioni, utensili)
pulizia con getto ad alta pressione senza detergente
(ad es. facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio) Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello rotante come accessorio optional. Nella variante "Plus" l’ugello rotante è compreso nella dotazione.
Valori limite per l'alimentazione dell'acqua
ATTENZIONE Acqua sporca
Usura precoce o incrostazioni nell'apparecchio Alimentare l’apparecchio solo con acqua pulita o ricicla­ta che non superi i valori limite. Per l'alimentazione dell'acqua valgono i seguenti valori limite:
Valore pH: 6,5-9,5Conducibilità elettrica: valore misurato acqua pulita
+ 1200 µS/cm, max 2000 µS/cm Sostanze sedimentabili (volume di campionamento
1 l, tempo di sedimentazione 30 minuti): < 0,5 mg/l Sostanze filtrabili: < 50 mg/l, nessuna sostanza
abrasiva
Idrocarburi: < 20 mg/lCloruro: < 300 mg/lSolfato: < 240 mg/lCalcio: < 200 mg/lDurezza complessiva: <28°dH, <50°TH,
< 500 ppm (mg CaCO
Ferro: < 0,5 mg/lManganese: < 0,05 mg/lRame: < 2 mg/lCloro attivo: < 0,3 mg/lAssenza di odori fastidiosi
/l)
3
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REA-
CH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni do­vuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta,
leggere le avvertenze di sicurezza 5.951-949.0.
Osservare le disposizioni nazionali in materia per
pompe a getto liquido.
Attenersi alle disposizioni nazionali sulla prevenzio-
ne degli infortuni. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad intervalli regolari. Il risultato del controllo deve essere certificato per iscritto.
Non apportare modifiche all'apparecchio e agli ac-
cessori.
Simboli riportati sull’apparecchio
L'apparecchio non deve essere collegato di­rettamente alla rete dell’acqua potabile.
Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici
l’apparecchio dal gelo
attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza. I dispositivi di sicurezza sono impostati in fabbrica e si­gillati. Gli interventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti.
Pressostato
Quando viene rilasciata la leva a scatto della pistola AP, il pressostato spegne la pompa ad alta pressione e il getto ad alta pressione si ferma. Se viene azionata la leva a scatto, si riattiva la pompa.
Descrizione dell’apparecchio
Vedere la pagina dei grafici
1 Coprimozzo 2 Supporto ugelli
3 Pattino scorrevole 4 Targhetta del modello 5 Ripiano per ugello a tre getti 6 Sostegno da trasporto per pulitore superficiale 7 Sbloccaggio archetto di spinta 8 Archetto di spinta, in basso (rientrato)
9 Archetto di spinta, in alto (fuoriuscito) 10 Ugello ad alta pressione 11 Marcatura dell'ugello ad alta pressione 12 Lancia EASY!Lock 13 Pistola AP EASY!Force 14 Dispositivo di arresto di sicurezza
Panoramica apparecchi
28 Italiano
Loading...
+ 198 hidden pages