zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der FR Classic ist zum Reinigen von Boden- und Wandflächen in Verbindung mit
einem Hochdruckreiniger geeignet.
Maximaler Wasserdruck 16 MPa (160 bar).
Maximale Wassertemperatur 40 °C.
Leistungswerte siehe Technische Daten in
der Betriebsanleitung und Typenschild des
Hochdruckreinigers.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät.
Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen. Ist der Zustand des Gerätes nicht einwandfrei darf es
nicht benutzt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch den Rotationsarm. Niemals bei laufendem Hochdruckreiniger unter das Gerät greifen.
Der Rotationsarm dreht sich nach dem Abschalten des Hochdruckreinigers noch eine
kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät
abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst gerichtet werden.
Vorbereitungen zur Inbetrieb-
nahme
Auswahl der Hochdruckdüsen
Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem
Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie
die passenden Hochdruckdüsen verwenden.
Hinweis: Wassermenge (l/h): Siehe Betriebsanleitung oder Typenschild Ihres
Hochdruckreinigers.
Nicht über freistehende Ecken und Kanten
fahren!
Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern
oder Schrubben geeignet!
Freiflächen vor der Verwendung des Flächenreinigers abkehren, um eine Beschädigung der Hochdruckdüsen zu vermeiden.
mit Schraubenschlüssel festziehen
(Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schraubenschlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Pflege
Gerät vor Frost schützen.
Borsten beim Lagern nicht verformen.
Verbrauchten Borstenkranz aus dem
Gehäuse ziehen.
Neuen Borstenkranz in das Gehäuse
einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig)
achten.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am
Ende dieser Betriebsanleitung.
4DE
– 3
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Use as intended
The FR Classic, in combination with a high
pressure cleaner, is suitable for cleaning
floors and walls.
Maximum water pressure 16 MPa (160 bar).
Maximum water temperature 40 °C.
Performance values are listed in the Specifications in the Operating Instructions and
on the type plate of the high pressure
cleaner.
Safety instructions
Danger!
Risk of injury due to defective appliance.
Check the faultless condition of the appliance before using it. The appliance is not
fit for use if it is not in a faultless condition.
The appliance may not be modified.
Danger!
Risk of injury due to rotation arm. Never
touch below the appliance when the high
pressure cleaner is on.
The rotation arm continues to rotate for a
while even after the high pressure cleaner
has been switched off. Wait for the rotation
arm to stop before starting any work on the
appliance.
High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed
at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Preparing for start-up
Selecting the high-pressure nozzles
You need to use the matching high-pressure nozzles to ensure that your high-pressure cleaner works properly.
Note: Water volume (l/h): See Operating
Instructions or type plate of your high-pressure cleaner.
High pressure cleaner with water
volumes up to 500 l/h
Use the high pressure nozzle 017.
High pressure cleaner with water
volumes up to 600 l/h
Use the high pressure nozzle 020.
– 1
5EN
Install/remove/replace the high
pressure nozzles
Loosen the safety clamp with a screw-
driver.
Remove the protective grid.
Install / replace the high pressure nozzles.
Mount the protective grid on the pin.
Push the safety clamp in until it locks.
Floor cleaning
Mount the spray lance
Connect the spray pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR Classic and
tighten it with a wrench (width 24).
Install the spray pipe on high
pressure cleaner K6. or K7.
1 Hand spray gun with bayonet connection
2 Steel pipe extension 0.5 m (order no.
4.760-558.0 or steel pipe extension 0.9
to 1.7 m (order no. 2.639-722.0)
3 Adapter (order no. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Connect the components with one an-
other as shown above.
Application
Guide the surface cleaner so that it re-
mains close to the surface to be
cleaned.
Caution
Do not run over protruding corners!
The surface cleaner is not suitable for sraping or scrubbing!
Outdoor surfaces should be swept before
the surface cleaner is used to avoid damaging the high-pressure nozzles.
6EN
– 2
Wall cleaning
Replace the bristle crown
1 Adapter (order no. 4.402-022.0)
2 Hand spraygun
Screw the adapter to the connection and
tighten it with a wrench (key width 22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench
(key width 27).
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.
Care
Protect the appliance against frost.
Do not allow bristles to deform during
storage.
Pull the used bristle crown out of the
casing.
Insert the new bristle crown into the
casing. Ensure correct seating (flush).
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end
of these operating instructions.
– 3
7EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
FR Classic convient au nettoyage de sols
et de murs en liaison avec un nettoyeur
haute pression.
Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars).
Température maxi de l'eau 40°C.
Valeurs de puissance : cf. données techniques dans le manuel d'utilisation et sur la
plaque signalétique du nettoyeur haute
pression.
Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures lorsque l'appareil est
défaillant. Vérifier le bon état de l'appareil
avant de commencer à travailler. Ne pas
utiliser l'appareil si sont état n'est pas irréprochable.
Il est interdit d'effectuer des modification
sur l'appareil.
Danger !
Risque de blessure due au bras en rotation.
Ne jamais mettre les mains sous l'appareil
pendant le fonctionnement du jet haute
pression.
Le bras rotatif continue de tourner un moment après la coupure du jet haute pression. Avant de travailler sur l'appareil,
attendre que le bras de rotation soit arrêté.
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le jet
ne doit pas être dirigé sur des personnes,
animaux, installations électriques actives ni
sur l'appareil lui-même.
Préparatifs pour la mise en
service
Sélection des buses haute pression
Pour permettre un fonctionnement sans
défaut de votre nettoyeur haute pression,
utiliser les buses hautes pression appropriées.
Remarque : Débit d'eau [l/h] : Voir le manuel d'utilisation ou la plaque signalétique
de votre nettoyeur haute pression.
8FR
– 1
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 500 l/h
Utiliser la buse haute pression 017.
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 600 l/h
Utiliser la buse haute pression 020.
Monter / démonter / changer les
buses haute pression
Faire levier avec un tournevis pour sor-
tir l'agrafe de maintien.
Retirer la grille de protection.
Mettre en place / changer les buses
haute pression.
Mettre la grille de protection en place
sur les tenons.
Enfoncer l'agrafe jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette.
Nettoyage du sol
Montage de la lance
Raccorder le nettoyeur haute pression
à FR Classic et le serrer à l'aide de la
clé (d'une ouverture de 24).
Monter la lance du nettoyeur haute
pression K6 ou K7
1 Pistolet manuel avec raccord à baïonnette
2 Rallonge de tube en acier de 0,5 m (réf.
4.760-558.0 ou rallonge de tube d'acier de
0,9 à 1,7 m (réf. 2.639-722.0)
3 Adaptateur (n° de commande 4 762-402,0)
4 FR Classic
Relier les composants ensemble
comme ci-dessus indiqué.
– 2
9FR
Application
Guider le nettoyeur de surface de ma-
nière à ce qu'il repose bien sur la surface à nettoyer.
Attention
Ne pas passer sur des coins en saillie!
Le nettoyeur de surface n'accepte ni frottement, ni abrasion !
avant l’utilisation du nettoyeur de surface,
les surfaces à l'exterieur doivent être balayées afin d'éviter un endommagement
des buses haute pression.
Nettoyage de murs
1 Adaptateur (n° de commande 4.402-022.0)
2 Poignée-pistolet
Entretien
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
Remplacer la brosse
Sortir du boîtier la brosse usagée.
Mettre en place dans le boîtier la nou-
velle brosse. Veiller à la bonne assise
(plan).
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
Visser l'adaptateur sur le raccord et le serrer
à l'aide de la clé (d'ouverture de 22).
Visser le pistolet manuel sur l'adaptateur,
l'ajuster et le serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de 27).
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.
10FR
– 3
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
Lo FR Classic è indicato per pulire superfici
di pavimenti e pareti in abbinamento ad
un'idropulitrice.
Pressione massima dell'acqua 16 MPa
(160 bar).
Temperatura massima dell'acqua 40 °C.
Per i valori di potenza vedi i Dati tecnici riportati nelle istruzioni per l'uso e la targhetta di identificazione dell'idropulitrice.
Norme di sicurezza
Pericolo!
Pericolo di lesione a causa dell'apparecchio difettoso. Prima di iniziare i lavori controllare lo stato dell'apparecchio. Non
utilizzare l'apparecchio se non è in perfetto
stato.
È vietato apportare modifiche all'apparecchio.
Pericolo!
Pericolo di lesioni causate dal braccio di rotazione. Non stare sotto l'apparecchio con
l'idropulitrice in funzione.
Il braccio di rotazione ruota ancora per
qualche minuto dopo aver spento l'idropulitrice. Prima di effettuare lavori sull'impianto, attendere che il braccio sia fermo.
Getti ad alta pressione possono risultare
pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali,
equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.
Preparativi per la messa in
funzione
Scelta degli ugelli ad alta pressione
Affinché possa essere garantito un funzionamento corretto dell'idropulitrice è necessario usare gli ugelli ad alta pressione
adatti.
Nota: Quantità di acqua (l/h): Consultare le
istruzioni per l'uso o la targhetta di identificazione della vostra idropulitrice.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 500 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
017.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 600 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
020.
– 1
11IT
Montare / smontare / sostituire le
bocchette per alte pressioni
Smontare il morsetto di sicurezza con
un cacciavite.
Rimuovere la griglia di protezione.
Rimettere / sostituire le bocchette per
alte pressioni.
Inserire la griglia di protezione sui perni.
Introdurre il morsetto di sicurezza fino al
suo aggancio.
Pulizia del pavimento
Montare la lancia
Montare la lancia per idropulitrice
K6. o K7.
1 Pistola a spruzzo con attacco a baionetta
2 Prolunga per lancia 0,5 m (n. d'ordine
4.760-558.0 o prolunga per lancia da
0,9 a 1,7 m (n. d'ordine 2.639-722.0)
3 Adattatore (cod. ordinazione: 4.762-402.0)
4 FR Classic
Collegare i componenti come sopra illu-
strato.
Impiego
Condurre il lavasuperfici in modo tale
che poggi sulla superficie da pulire.
Attenzione
Non passare sopra ad angoli aperti!
Non usare il lavasuperfici per scopare o
strofinare le superfici!
Si consiglia spazzare le superfici all’aperto
prima di usare il pulitore per superfici al fine
di evitare danni agli ugelli di alta pressione.
Collegare la lancia dell'idropulitrice allo
FR Classic e serrarla con la chiave per
dadi (apertura chiave 24).
12IT
– 2
Pulizia parete
Cambiare la corona di setole
1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.402-022.0)
2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e serrarlo
con la chiave per dadi (apertura 22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per
dadi (apertura 27)
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Cura
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
Estrarre la corona di setole consumata
dall'alloggiamento.
Inserire la nuova corona di setole
nell'alloggiamento. Fare attenzione che
la corona di setole sia posizionata cor-
rettamente (a filo).
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla
fine del presente manuale d'uso.
– 3
13IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Reglementair gebruik
De FR Classic is voor het reinigen van vloeren en muren in verbinding met een hogedrukreiniger geschikt.
Maximale waterdruk 16 MPa (160 bar).
Maximale watertemperatuur 40 °C.
Vermogenswaardem zie Technische gegevens in de gebruiksaanwijzing en op het
typeplaatje van de hogedrukreiniger.
Veiligheidsinstructies
Gevaar!
Defect apparaat kan verwondingen veroorzaken. Voordat u met het apparaat gaat
werken, dient u te controleren, of het geen
gebreken vertoont. Is de toestand van het
apparaat niet in orde, mag het niet gebruikt
worden.
U mag geen veranderingen aan het apparaat aanbrengen.
Gevaar!
De rotatiearm kan verwondingen veroorzaken. Grijp nooit onder het apparaat, wanneer het in bedrijf is.
De rotatiearm draait nog enige tijd door na
het uitschakelen van de hogedrukreiniger.
Alvorens aan het apparaat te werken, dient
u te wachten, totdat de rotatiearm stilstaat.
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn
wanneer u het apparaat ondeskundig gebruikt. U mag de straal niet richten op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting
of het apparaat zelf.
Voorbereidingen voor
ingebruikname
Selectie van de hogedruksproeiers
Om een storingsvrije werking van uw hogedrukreiniger mogelijk te maken, moet u de
passende hogedruksproeiers gebruiken.
Instructie: Waterhoeveelheid (l/h): zie gebruiksaanwijzing of typeplaatje van uw hogedrukreiniger.
Beschermrooster op pennen steken.
Veiligheidsklem indrukken tot hij vast-
klikt.
Reinigen van vloeren
Straalpijp monteren
Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR Classic aansluiten en met
schroefsleutel (sleutelmaat 24) vast
aandraaien.
Straalbuis monteren
hogedrukreiniger K6. of K7.
1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-
ting
2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
4.760-558.0 of straalbuisverlenging 0,9
tot 1,7 m (bestelnr. 2.639-722.0)
3 Adapter (bestelnr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Componenten zoals boven getoond
met elkaar verbinden.
Gebruik
Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij
dicht op het te reinigen oppervlak rust.
Voorzichtig
Niet over vrijstaande hoeken gaan!
De oppervlaktereiniger is niet geschikt om
te schuren of schrobben!
Buitenoppervlakken voor het gebruik van
de oppervlaktereiniger vegen om een beschadiging van de hogedruksproeiers te
vermijden.
met schroefsleutel vast aandraaien
(sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel
vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.
Zorg
Apparaat tegen vorst beschermen.
De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
Verbruikte borstelkrans uit de behuizing
verwijderen.
Nieuwe borstelkrans in de behuizing
plaatsen. Letten op een correcte positi-
onering (vlak).
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u
aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
16NL
– 3
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Uso previsto
El FR Classic sirve para limpiar suelos y
paredes en combinación con una limpiadora a alta presión.
Presión máxima del agua 16 MPa (160 bares).
Temperatura mínima del agua 40 °C.
Consultar los valores de rendimiento en los
Datos técnicos del manual de funcionamiento y la placa de características de la
limpiadora de alta presión.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Riesgo de lesiones provocadas por un aparato defectuoso. Comprobar el buen estado del aparato antes de comenzar a
trabajar. Si el aparato no está en perfecto
estado, no debe utilizarse.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato.
Peligro
Peligro de lesiones causados por el brazo
giratorio. No tocar debajo debajo del aparato con la limpiadora a presión en funcionamiento.
El brazo giratorio sigue girando después de
apagar la limpiadora a alta presión durante
un breve período. Antes de trabajar con el
aparato, espere a que el brazo giratorio
deje de girar.
Los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No dirija
el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él
al propio aparato.
Preparaciones para la puesta
en marcha
Selección de boquillas a alta
presión
Para que sea posible un funcioamiento sin
averías con su limpiadora a alta presión tiene que utilizar las boquillas a alta presión
correctas.
Nota: Caudal (l/h): Véase manual de instrucciones o placa identificadora de su limpiadora de alta presión.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 500 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 017.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 600 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 020.
– 1
17ES
Montar/desmontar/cambiar las
boquillas de alta presión
Sacar la pinza de seguro con un destor-
nillador.
Quitar la rejilla protectora.
Colocar/cambiar las boquillas de alta
presión.
Insertar la rejilla protectora en las espigas.
Presionar la pinza de seguridad hacia
dentro hasta que se encaje.
limpieza de suelos
Montar la lanza de chorro
Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR Classic
y apretar con una llave (entrecaras 24).
Montar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión K6 o K7.
1 Pistola pulverizadora con conexión de
bayoneta.
2 Prolongación de la lanza dosificadora
0,5 (Ref. 4.760-558.0 o prolongación de
lanza dosificadora 0,9 hasta 1,7 m (Ref.
2.639-722.0)
3 Adaptador (Ref 4.762-402.0)
4 FR Classic
Unir las piezas como se indica arriba.
Empleo
Llevar el limpiaterrazas de tal forma
que apoye aproximado sobre la superficie a limpiar.
Precaución
no pase el aparato por esquinas aisladas.
El limpiaterrazas no es apto para fregar ni
frotar.
Para evitar que se dañen las boquillas a
alta presión, hay que limpiar las terrazas
con una escoba antes de utilizar el limpiaterrazas.
adaptador, colocar y apretar con una
llave (entrecaras 27).
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.
Cuidado del aparato
Proteger el aparato de las heladas.
No deformar los cepillos al guardarlos.
Sacar la corona de cerdas usada de la
carcasa.
Colocar una nueva corona de cerdas
en la carcasa. Respetar la posición correcta (al ras).
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumido de repuestos.
– 3
19ES
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos no Manual de
Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O FR Classic é adequado para a limpeza
de superfícies de pavimentos e paredes
em conjunto com uma lavadora de alta
pressão.
Pressão máxima da água 16 MPa (160
bar).
Temperatura máxima da água 40 °C.
Consultar as especificações (potência,
etc.) nos dados técnicos, no manual de ins-
20PT
truções e na placa de características da lavadora de alta pressão.
Avisos de segurança
Perigo!
Perigo de ferimentos devido a aparelho defeituoso. Controlar o estado intacto do aparelho, antes de iniciar os trabalhos. Se o
estado do aparelho não for considerado intacto, este não pode ser colocado em funcionamento.
Não devem ser feitas quaisquer alterações
no aparelho.
Perigo!
Perigo de ferimentos pelo braço rotativo.
Nunca coloque a mão por baixo do aparelho com o lavador de alta pressão em operação.
O braço rotativo continua a trabalhar por
um curto período após a desactivação da
lavadora de alta pressão. Aguardar até que
o braço rotativo fique imobilizado, antes de
efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso incorrecto. O jacto
não deve ser dirigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
Preparação para a colocação
em funcionamento
Selecção de bocais de alta pressão
Para que seja possível um funcionamento
sem avarias da sua máquina de alta pressão, tem de utilizar os bocais de alta pressão adequados.
Aviso: Quantidade de água (l/h): ver manual de instruções ou chapa de características da sua máquina de alta pressão.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 500 l/h
Utilizar bico de alta pressão 017.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 600 l/h
Utilizar bico de alta pressão 020.
– 1
Montar / desmontar / substituir
bicos de alta pressão
Desengatar o grampo de segurança
com uma chave de parafusos.
Retirar a grelha de protecção.
Encaixar / substituir os bicos de alta
pressão.
Encaixar a grelha de protecção em
cima dos pinos.
Pressionar o grampo de segurança até
encaixar.
Limpeza de piso
Montar a lança
Conectar o tubo de jacto da lavadora de
alta pressão no FR Classic e apertar
com chave de porca (abertura de
chave 24).
Montar a lança da lavadora de alta
pressão K6. ou K7.
1 Pistola pulverizadora manual com co-
nexão tipo baioneta
2 Extensão de tubo de jacto 0,5 m (nº de
encomenda 4.760-558.0 ou extensão
de tubo de jacto 0,9 até 1,7 m (nº de encomenda 2.639-722.0)
3 Adaptador (N.º de encomenda: 4.762-
402.0)
4 FR Classic
Montar as peças do modo supracitado.
Aplicação
Conduzir o produto de limpeza de su-
perfícies de modo que este encoste na
superfície de limpeza.
Atenção
Não passar por cima de cantos isolados!
A limpeza de superfícies não é adequada
para esfregar ou desbastar!
as áreas exteriores devem ser varridas antes de se utilizar a lavadora de pavimento,
por forma a evitar que os bocais de alta
pressão sejam danificados.
– 2
21PT
Limpeza da parede
Trocar a coroa de cerdas
1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.402-
022.0)
2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura
da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulverizadora
manual no adaptador e fixar com uma chave de boca (abertura da chave 27)
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.
Conservação
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
Retirar a coroa de cerdas desgastadas
da carcaça.
Posicionar uma nova coroa de cerdas
na carcaça. Ter atenção ao encaixe
correcto.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções,
encontra-se uma lista das peças sobressalentes.
22PT
– 3
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Symbolerne i
driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
FR Classic er velegnet til rengøring af gulvflader og vægge i forbindelse med en højtryksrenser.
Maksimalt vandtryk 16 MPa (160 bar).
Maksimal vandtemperatur 40 °C.
Se "Tekniske data" i driftsvejledningen og
højtryksrenseren typeskilt for effektværdierne.
Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Fare for personskader på grund af en defekt
maskine. Kontroller om maskinen er i god orden inden arbejdet starter. Hvis maskinen ikke
er i god orden må den ikke bruges.
Der må ikke foretages ændringer på maskinen.
Fare!
Fare for personskader på grund af rotationsarmen. Grib aldrig ind under maskinen
hvis højtryksrenseren kører.
En kort tid efter afbrydningen forsætter rotationsarmen med at dreje. Vendt til rotationsarmen standser inden der arbejdes på
maskinen.
Højtryksstråler kan være farlige, hvis de
ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren.
Forberedelse til
idriftsættelsen
Vælge højtryksdyserne
For at sørge for en fejlfri brug af højtryksrenseren, skal den passende højtryksdyse
vælges.
Bemærk: Vandmængde (l/h): Se driftsvejledningen eller højtryksrenserens typeskilt.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 500 l/h
Brug højtryksdysen 017.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 600 l/h
Brug højtryksdysen 020.
– 1
23DA
Monter / afmontere / udskifte
højtryksdysen
Løft sikringsklemmen ud med en skrue-
trækker.
Træk beskyttelsesgitteret af.
Isætte / udskifte højtryksdyser.
Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.
Tryk sikringsklemmen ind indtil den går
i hak.
Gulvrensning
Monter strålerøret
Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
Classic og skru det fast med skruenøglen (nøglebredde 24).
Montere strålerør på højtryksrenser
K6. eller K7.
1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-
ning.
2 strålerørsforlængelse 0,5 m (bestil-
lingsnr. 4.760-558.0 eller strålerørsforlængelse 0,9 til 1,7 m (bestillingsnr.
2.639-722.0)
3 Adapter (bestillingsnr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Sæt komponenterne sammen som vist
for oven.
Anvendelse
Overfladrenseren skal føres således, at
den ligger tæt på overfalden som skal
renses.
Forsigtig
Kør ikke over kanter!
Fladerenseren er ikke egnet til at skrubbe
eller skure!
Frie flader bør vendes væk, før fladerenseren anvendes, for at undgå at dyserne beskadiges.
juster den og træk den fast med skruenøglen (nøglebredde 27).
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Pleje
Beskyt maskinen imod frost.
Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
Træk den slidte børstekrans ud af huset.
Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold
øje med korrekt placering (i plan).
Reservedele
Bag i denne betjeningsvejledning finder De
en oversigt over reservedele.
– 3
25DA
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Forskriftsmessig bruk
FR Classic er egnet for rengjøring av gulv
og veggflater i forbindelse med en høyttrykkspyler.
Maksimalt vanntrykk 16 MPa (160 bar).
Maksimal vanntemperatur 40 °C.
For effektverdier, se Tekniske data i bruksanvisningen og typeskiltet på høytrykksvaskeren.
Sikkerhetsanvisninger
Fare!
Fare for skader dersom maskinen er defekt.
Før du begynner arbeidet, kontroller at maskinen er i god stand. Dersom maskinen ikke
er i feilfri stand skal den ikke brukes.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på maskinen.
Fare!
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip aldri inn under maskinen når høytrykksvaskeren er i drift.
Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsarmen fortsette å rotere en kort stund. Vent
med å arbeide med maskinen til rotasjonsarmen står stille.
Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren selv.
Forberedelser for drift
Utvalg av høytrykksdyser
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvaskeren må du bruke en passende høytrykksdyse.
Merk: Vannvolum (l/h): Se bruksanvisning
eller typeskilt på høytrykksvaskeren.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 500 l/h
Bruk høytrykksdyse 017.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 600 l/h
Bruk høytrykksdyse 020.
26NO
– 1
Montere / demontere / skifte
høytrykksdysen
Sikringsklammer vippes ut med en
skrutrekker.
Ta av beskyttelsesgitter.
Sett inn /skifte høytrykksdysen.
Sett beskyttelsesgitter på tappene.
Sikringsklammer trykkes inn til de går i lås.
Gulvrengjøring
Montere strålerør
Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR Classic og skrus til med skrunøkkel (nøkkelvidde 24).
Montere strålerør høytrykksvasker
K6. eller K7.
1 Høytrykkspistol med bajonettfatning
2 Strålerørforlenger 0,5 m (bestillingsnr.
4.760-558.0) eller strålerørforlenger 0,9
til 1,7 m (bestillingsnr. 2.639-722.0)
3 Adapter (bestill.-nr. 4 762-402.0)
4 FR Classic
Komponentene kobles til hverandre
som vist over.
Anvendelse
Før flaterengjøreren slik at den ligger
tett an mot flaten som skal rengjøres.
Forsiktig!
Maskinen må ikke kjøres utover kanter!
Flatevaskeren egner seg ikke til skuring eller skrubbing!
Utendørs flater skal feies før bruk av flatevaskeren, for å unngå skader på høytrykksdysene.
Skal ikke utsettes for frost.
Ikke deformer børstene under lagring.
Brukt børstekrans trekkes av huset.
Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på
at den sitter godt.
Reservedeler
En reservedelsoversikt finnes på slutten av
denne bruksanvisningen.
28NO
– 3
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Ändamålsenlig användning
FR Classic är lämplig för rengöring av golvoch väggytor tillsammans med högtryckstvätt.
Maximalt vattentryck 16 MPa (160 bar)..
Maximal vattentemperatur 40 °C.
Effektvärden, se tekniska data i bruksanvisningen och på högtryckstvättens typskylt.
Säkerhetsanvisningar
Fara!
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kontrollera att apparaten är i gott skick innan
arbete påbörjas. Är den inte felfri får den
inte användas.
Inga förändringar får göras på apparaten.
Fara!
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick
aldrig in handen under arbetande högtryckstvätt.
Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund
efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta
tills armen stannat innan arbeten utförs på
apparaten.
Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot
människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
eller mot själva aggregatet.
Förberedelser för
driftsättning
Val av högtrycksmunstycke
Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt
måste man använda rätt högtrycksmunstycke.
OBS: Vattenmängd (l/h): Se högtryckstvättens bruksanvisning eller typskylt.
Högtryckstvätt med vattenmängd
upp till 500 l/h
Använd högtrycksmunstycke 017
Högtryckstvätt med vattenmängd
upp till 600 l/h
Använd högtrycksmunstycke 020
– 1
29SV
Montera/demontera/byta ut
högtrycksmunstycken
Peta bort säkerhetsklämman med en
skruvmejsel
Ta loss skyddsgallret.
Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.
Trä på skyddsgallret på tapparna.
Tryck in säkringsklämman tills den ha-
kar fast.
Golvrengöring
Montera strålrör
Anslut högryckstvättens stålrör till FR
Classic och drag fast med skruvnyckel
(nyckelstorlek 24).
Montera strålrörhögtryckstvätt K6.
eller K7.
1 Handspruta med bajonettanslutning.
2 Stålrörsförlängning 0,5 m (beställnr.
4.760-558.0 eller stålrörsförlängning
0,9 till 1,7 m (beställnr. 2.639-722.0)
3 Adapter (beställnr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Anslut komponenter enligt beskrivning
ovan.
Användning
För ytrengöraren på ett sådant sätt att
den ligger an tätt mot ytan som ska ren-
göras.
Varning
Kör inte över fristående hörn!
Ytrengöraren är inte lämplig till polering eller skrubbning!
Fria ytor ska sopas innan ytrengöraren används; detta för att förhindra skador på
högtrycksmunstyckena.
30SV
– 2
Väggrengöring
Byta borstkrans
1 Adapter (Beställn.nr4.402-022.0)
2 Handspruta
Skruva fast adapter på anslutning och
drag fast med skruvnyckel (nyckelstorlek 22).
Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruvnyckel (nyckelstorlek 27).
Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.
Underhåll
Skydda apparaten mot frost.
Deformera inte borstarna vid förvaring.
Dra ut den förbrukade borstkransen ur
huset.
Sätt i den nya borstkransen i huset. Se till att
den sitter ordentligt (kant mot kant).
Reservdelar
En reservdelslista finns i slutet av denna
bruksanvisning.
– 3
31SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Tarkoituksenmukainen käyttö
FR Classic soveltuu lattia- ja seinäpintojen
puhdistamiseen korkeapainepesuriin liitettynä.
Veden maksimi paine 16 MPa (160 bar).
Veden maksimi lämpötila 40 °C.
Katso tehoarvot käyttöohjeen teknisistä tiedoista ja painepesurin tyyppikilvestä.
Turvaohjeet
Vaara!
Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara. Tarkista laitteen asianmukainen
kunto ennen sen käyttöönottamista. Jos
kunto ei ole moitteeton, laitteen käyttö ei
ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
Vaara!
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumisvaara. Älä koskaan kosketa tai tartu laitteen alaosaan korkeapainepesurin ollessa
käynnissä.
Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken aikaa,
kun korkeapainepesuri kytketään pois päältä.
Ennen kuin kosket laitteeseen, odota kunnes
pyörintävarsi pysähtyy paikoilleen.
Epäasianmukaisesti käytettyinä korkeapainesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei
saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin
sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
Valmistelut käyttöönottoa
varten
Korkeapainesuuttimien valinta
Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta
olisi mahdollista, on käytettävä sopivia korkeapainesuuttimia.
Huomautus: Vesimäärä (l/h): Katso painepesurisi käyttöohjeesta tai tyyppikilvestä.
Pistä suojaristikko tappeihin.
Paina varmistusklemmarit sisään kun-
nes ne lukkiutuvat.
Lattian puhdistaminen
Ruiskuputken kiinnitys
Ruiskuputken asennus
korkeapainepesuri K6 tai K7.
1 Käsiruiskupistooli ja pikaliitin
2 Ruiskuputken jatko 0,5 m (tilausnro
4.760.558.0 tai ruiskuputken jatko 0,9
m:stä 1,7 m:iin (tilausnro 2.639-722.0)
3 Sovitin (tilaus-nro 4.762-402.0)
4 FR Classic
Liitä osat toisiinsa yllä olevan kuvan
mukaisesti.
Käyttö
Ohjaa pintapuhdistinta siten, että se on
tiiviisti puhdistettavaa pintaa vasten.
Varo
Älä aja esillä olevien korkeuserokohtien yli!
Pintapuhdistin ei sovellu hankaamiseen
eikä harjaamiseen!
Ulkona olevat pinnat on lakaistava ennen
pintapuhdistimen käyttöä, jotta vältytään
korkeapainesuuttimien vaurioitumiselta.
Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki
FR Classic:iin ja kiristä jakoavaimella
(avaimen koko 24 mm).
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni
(avainkoko 27).
Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Hoito
Suojaa laite jäätymiseltä.
Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.
Vedä kulunut harjareunus ulos kotelosta.
Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo-
mioi oikea istuvuus.
Varaosat
Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen
lopusta.
34FI
– 3
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα
τισμό ή θάνατο.
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ
ματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Ενδεδειγμένη χρήση
Το FR Classic είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό δαπέδων και επιφανειών τοίχων
σε συνδυασμό με έναν καθαριστή υψηλής
πίεσης.
Μέγιστη πίεση
Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 °C.
Για τις τιμές ισχύος ανατρέξτε στα Τεχνικά
Χαρακτηριστικά των οδηγιών λειτουργίας
και στην πινακίδα τύπου του καθαριστή
υψηλής πίεσης.
νερού 16 MPa (160 bar).
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Κίνδυνος τραυματισμού από ελαττωματική
συσκευή. Πριν την έναρξη των εργασιών,
βεβαιωθείτε για την καλή κατάσταση της συσκευής. Εάν η κατάσταση της συσκευής δεν
είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδήποτε τροποίηση.
Κίνδυνος!
Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα
περιστροφής. Ποτέ μην ακουμπάτε το σημείο κάτω από την συσκευή, ενώ το σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης βρίσκεται σε
λειτουργία.
Ο βραχίονας περιστροφής συνεχίζει να περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργοποίηση του συστήματος καθαρισμού υψηλής
πίεσης. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο
βραχίονας περιστροφής, πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή.
Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να
αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη
προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει
να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην
ίδια τη συσκευή.
Προετοιμασία για
ενεργοποίηση
Επιλογή των ακροφυσίων υψηλής
πίεσης
Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το
σωστό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Υπόδειξη: Ποσότητα νερού (l/h): Βλ. οδηγί-
ες λειτουργίας ή πινακίδα τύπου του καθαριστή υψηλής πίεσης.
Καθαριστής υψηλής πίεσης με
ποσότητα νερού έως 500 l/h
Χρησιμοποιήστε τοακροφύσιο υψηλής
πίεσης 017.
– 1
35EL
Καθαριστής υψηλής πίεσης με
ποσότητα νερού έως 600 l/h
Χρησιμοποιήστε τοακροφύσιο υψηλής
πίεσης 020.
Συναρμολόγηση /
αποσυναρμολόγηση / αντικατάστα-
ση ακροφυσίων υψηλής πίεσης
Βγάλτε το συνδετήρα ασφαλείαςμε ένα
κατσαβίδι.
Τραβήξτε το προστατευτικό πλέγμα.
Τοποθετήστε / αντικαταστήστε τα ακρο-
φύσια υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα
στους πείρους.
Πιέστε τοσυνδετήραασφαλείας,
ώσπου να κλειδώσει.
Καθάρισμα δαπέδων
Συναρμολόγηση του σωλήνα
ψεκασμού
Συνδέστε τοσωλήναψεκασμού του κα-
θαριστή υψηλής πίεσης στο FR Classic
και
σφίξτετονμεένακατάλληλοκλειδί
(διάμετροςκλειδιού 24).
Τοποθετήστε το σωλήνα ψεκασμού
στον καθαριστή υψηλής πίεσης Κ6
ή Κ7
36EL
1 Πιστολέτοχειρόςμε σύνδεση μπαγιονέτας
2 Προέκτασησωλήναψεκασμού 0,5 m
(Κωδ. παραγγελίας 4.760-558.0 ήπρο-
έκτασησωλήναψεκασμού 0,9 έως 1,7
m (Κωδ. παραγγελίας 2.639-722.0)
– 2
3 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.762-402.0)
4 FR Classic
Συνδέστε τα εξαρτήματα όπως φαίνεται
παραπάνω.
Χρήση
Χρησιμοποιείτε τονκαθαριστήεπιφα-
νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα
καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια.
Προσοχή
Μην περνάτε πάνω από ανοιχτές γωνίες!
Ο καθαριστής επιφανειών δεν ενδείκνυται
για λείανση ή τρίψιμο!
Σκουπίζετε τις ελεύθερες επιφάνειες πριν τη
χρήση της
ενδεχόμενες βλάβες στα ακροφύσια υψηλής πίεσης.
συσκευής, ώστε να αποφύγετε
Καθάρισμα τοίχων
Κατά τονκαθαρισμότοίχων, κρατάτε
σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
Φροντίδα
Προστατεύετε τησυσκευήαπότονπα
γετό.
Μην παραμορφώνετεστιςβούρτσες
κατά την αποθήκευση.
Αντικατάσταση στεφάνης
βούρτσας
1 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.402-022.0)
2 Πιστολέτοχειρός
Βιδώστε τονπροσαρμογέαστηνσύνδε
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί
(πλάτος κλειδιού 22).
Βιδώστε τοπιστολέτοχειρόςστονπρο
σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε
το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει
διού 27)
Τραβήξτε τηφθαρμένηστεφάνηβούρ-
τσας από το περίβλημα.
Τοποθετήστε τη νέα στεφάνη βούρτσας
στο περίβλημα. Προσέξτε τη σωστή
έδραση (ευθυγράμμιση).
-
Ο
κατάλογος ανταλλακτικών παρατίθεται
στο τέλος του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
– 3
Ανταλλακτικά
37EL
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan
labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri
bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Kullanım kılavuzundaki
semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
Kurallara uygun kullanım
FR Classic, bir yüksek basınçlı temizleyici
ile bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzeylerinin temizlenmesi için uygundur.
Maksimum su basıncı 16 MPa (160 bar).
Maksimum su sıcaklığı 40 °C.
Performans değerleri için işletme kılavuzundaki teknik bilgiler ve yüksek basınçlı
temizleyicinin tip etiketine bakın.
Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Çalışmaya başlamadan önce, cihazın kurallara uygun durumda olup olmadığınız
kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda değilse, kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalıdır.
Tehlike!
Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken
kesinlikle cihazın altından tutmayın.
Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici
kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya
devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce
rotasyon kolunun durmasını bekleyin.
Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere,
hayvanlara, etkin elektrik donanıma veya
cihazın kendisine doğru tutulmamalıdır.
İşletime alma hazırlıkları
Yüksek basınç memelerinin
seçilmesi
Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir
çalışmanın mümkün olması için, uygun
yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
Uyarı: Su miktarı
temizleyicinizin kullanım kılavuzu ya da tip
etiketi.
Koruyucu ızgarayı muyluya takın.
Kilitlenene kadar emniyet mandalını
içeri bastırın.
Zemin temizliği
Çelik borunun takılması
Püskürtme borusunu K6 ya da K7
yüksek basınçlı temizleyiciye takın
1 Bajonet kilitli el püskürtme tabancası
2 Çelik boru hattı 0,5 m (Sipariş No.
4.760-558-0) ya da çelik boru hattı 0,9
ila 1,7 m (Sipariş No. 2.639-722.0).
3 Adaptör (Sipariş no. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Yapı parçaları
gibi birbirine bağlayın.
nı yukarıda gösterildiği
Kullanım
Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze-
ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın.
Dikkat
Açıktaki köşelerde sürmeyin!
Yüzey temizleyicisi ovalamak ya da fırçala-
mak için uygun değildir!
Yüksek basınç memelerinin zarar görmesini önlemek için, yüzey temizleyicisini kullanmadan önce açıktaki yüzeyleri süpürün.
Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt-
me borusunu FR Classic'e bağlayın ve
cıvata anahtarıyla (anahtar genişliği 24)
sıkın.
– 2
39TR
Duvar temizliği
Kıl çarkının değiştirilmesi
1 Adaptör (Sipariş No. 4.402-022.0)
2 El püskürtme tabancası
Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla
sıkın (anahtar genişliği 27).
Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.
Temizlik
Cihazı donmaya karşı koruyun.
Depolama sırasında fırçayı deforme et-
meyin.
Kullanılmış kıl çarkını muhafazadan dı-
şarı çekin.
Yeni k
ıl çarkını muhafazaya yerleştirin.
Doğru (bağlantılışekilde) oturmasına
dikkat edin.
Yedek parçalar
Yedek parçalara genel bakışı, bu kullanım
kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
40TR
– 3
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для сле
дующего владельца.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соот
ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
вторичного сырья.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Использование по
назначению
Устройство FR Classic приспособлено
для чистки поверхностей полов и стен в
сочетании с моечным аппаратом высокого давления.
Максимальное давление воды
ляет 16 Mпа (160 бар).
Максимальная температура воды 40 °C.
Производительность см. в разделе "Технические данные" инструкции по эксплуатации и на заводской табличке
моечного аппарата высокого давления.
состав
Указания по технике
безопасности
Опасность!
Опасность получения травм от дефективного прибора. Перед началом работы проверить его надлежащее
состояние. Если состояние прибора не
безупречное, то его нельзя использовать.
Запрещается производить какие-либо
изменения прибора.
Опасность!
Опасность получения травмы от вращающегося рычага. Никогда не хвататься за прибор во время работы
чистящей установки высокого давления.
Вращающийся рычаг после отключения чистящей установки высокого давления некоторое время продолжает
еще вращаться. Перед проведением
работ с прибором дождаться полной
остановки вращающегося рычага.
Находящаяся под высоким давлением
струя воды может при неправильном
использовании представлять опасность. Запрещается направлять
струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование
или на сам высоконапорный моющий аппарат.
– 1
41RU
Приготовления к вводу в
эксплуатацию
Выбор форсунки
Чтобы обеспечить бесперебойную работу Вашего моющего аппарата, нужно использовать подходящие форсунки.
Указание: Расход воды [л/ч]: Соблюдайте все правила пользования, указанные
в инструкции или на заводской табличке устройства
Надеть на цапфу защитную сетку.
Вдавить предохранительный зажим
до фиксации.
42RU
сетку.
1 Ручнойпульверизаторсоштыковым
соединением
2 Удлинитель стальной трубы 0,5 м ( №
заказа 4.760-558.0 или удлинитель
стальной трубы 0,9 до
2.639-722.0)
– 2
1,7 м (№ заказ
3 Адаптер (№заказа 4.762-402.0)
4 FR Classic
Соединить частидругсдругом, как
показано выше.
Использование
Устройство дляочисткиповерхнос-
тей ввести таким образом, чтобы оно
плотно прилегало к очищаемой поверхности.
Внимание!
Не направлять в пустые углы!
Устройство для очистки плоских поверхностей не предназначено для натирания или черновой обработки!
Во избежание
высокого давления, перед применением
устройства для чистки плоских поверхностей свободные поверхности необходимо подмести.
повреждения форсунок
Чистка стен
Прибор причисткестен
ручку.
держать за
Уход
Защищать прибор от мороза.
При хранении не деформировать
адаптер и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 27)
Извлечь изношеннующетинуизкор-
пуса.
Установить новующетинувкорпус.
Обращать внимание на правильную
посадку (заподлицо).
Запасные части
Описание запасных частей находится в
конце данной инструкции по эксплуатации.
– 3
43RU
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe, hanem
gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételével
ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az FR Classic egy magasnyomású tisztítóberendezéssel együtt padló- és falfelületek
tisztítására alkalmas.
Maximális víznyomás 16 MPa (160 bar).
Maximális vízhőmérséklet 40 °C.
A teljesítmény értékeket lásd a használati
utasítás "Műszaki adatok" részében, és a
magasnyomású tisztító típus tábláján.
Biztonsági tanácsok
Veszély!
Sérülésveszély hibás készülék miatt. Munka előtt ellenőrízze a készülék szabályszerű állapotát. Ha a készülék állapota nem
kifogástalan, akkor nem szabad használni.
A készüléken nem szabad változtatásokat
végrehajtani.
Veszély!
Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha
ne nyúljon működő magasnyomású tisztítóberendezésnél a készülék alá.
A rotációs kar a magasnyomású tisztítóberendezés kikapcsolása után is tovább forog
még egy rövid ideig. A készüléken való
munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar
megáll.
A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet
szakszerűtlen használat esetén. A vízsugarat soha ne irányítsa személyre, állatra,
működésben lévő elektromos alkatrészre
vagy a készülékre magára.
Előkészületek az
üzembevételhez
A nagynyomású fúvókák
kiválasztása
A nagynyomású tisztítóval történő, hibamentes üzemeltetéshez megfelelő nagynyomású fúvókákat kell használni.
Megjegyzés: Vízmennyiség (l/h): Lásd a
nagynyomású tisztító üzemeltetési útmutatóját vagy a típustáblát.
Magasnyomású tisztító 500 l/h
vízmennyiségig
Használja a 017-es magasnyomású fú-
vókát.
Magasnyomású tisztító 600 l/h
vízmennyiségig
Használja a 020-as magasnyomású fú-
vókát.
44HU
– 1
Magasnyomású fúvókák
felszerelése / leszerelése / cseréje
A biztosítókapcsot egy csavarhúzóval
kiemelni.
A védőrácsot levenni.
Helyezze be / cserélje ki a magasnyo-
mású fúvókákat.
A védőrácsot a csapokra helyezni.
Nyomja be a biztosítókapcsot, amíg be-
kattan.
Padlótisztítás
Sugárcső felszerelése
Kapcsolja a magasnyomású tisztítóbe-
rendezés sugárcsövét az FR Classichoz és csavarkulccsal (24-es kulcs méret) húzza meg.
Sugárcső felszerelése a K6. vagy
K7. magasnyomású
tisztítóberendezésre
1 Kézi szórópisztoly bajonett csatlakozó-
val
2 Sugárcső hosszabbítás 0,5 m (megren-
delési szám 4.760-558.0 vagy sugárcső
hosszabbítás 0,9-tól 1,7 m (megrendelési szám 2.639-722.0)
3 Adapter (Megrendelési szám 4.762-
402.0)
4 FR Classic
Az építőelemeket a fent mutatott mó-
don csatlakoztassa.
Alkalmazás
A felülettisztítót úgy vezesse, hogy szo-
rosan a tisztítandó felületre feküdjön.
Vigyázat
A kiálló sarkokat el kell kerülni!
A felülettisztító nem alkalmas súrolásra
vagy dörzsölésre!
Szabad felületeket a felülettisztító használata előtt fel kell seperni, hogy elkerülje a
magasnyomású fúvókák sérülését.
– 2
45HU
Faltisztítás
Kefekoszorú cseréje
1 Adapter (megrendelési szám 4.402-
022.0)
2 Kézi szórópisztoly
Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
és csavarkulccsal (22-es kulcs méret)
húzza meg.
A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal
(27-es kulcs méret) húzza meg.
A készüléket faltisztítás esetén a mar-
kolatnál fogja meg.
Ápolás
A készüléket fagy ellen védje.
A kefék a tárolásnál ne deformálódjanak.
Húzza ki a használt kefekoszorút a házból.
Helyezze be a házba az új kefekoszo-
rút. Ügyeljen a helyes ülésre (egy vonalban).
Pótalkatrészek
Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.
46HU
– 3
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Symboly použité v návodu k
obsluze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Správné používání
FR Classic je vhodný k čištění podlah a zdí
ve spojení s vysokotlakým čističem.
Maximální tlak vody 16 MPa (160 bar).
Maximální teplota vody 40 °C.
Hodnoty výkonu naleznete v technických
parametrech provozního návodu a na typovém štítku vysokotlakého čističe.
Bezpečnostní pokyny
Pozor!
Nebezpečí poranění defektním přístrojem.
Před započetím prací zkontrolujte řádný
stav. Pokud stav přístroje není bez závat,
nesmí se používat.
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
Pozor!
Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při
zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesahejte pod přístroj.
Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí
vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi
na přístroji vyčkejte do zastavení otočného
ramene.
Paprsek vysokého tlaku vody může být
nebezpečný, je-li s ním zacházeno neodborným způsobem. Paprsek vysokého tlaku nikdy nesměřujte na osoby, zvířata,
zapnutá elektrická zařízení či na samotný
čistič.
Přípravy k uvedení do
provozu
Výběr vysokotlakých trysek
Aby byl možný bezporuchový provoz vysokotlakého čističe, je nutné používat vhodné
vysokotlaké trysky.
Upozornění: Množství vody l/hod.] Viz provozní návod nebo typový štítek vysokotlakého čističe.
Vysokotlaký čistič s množstvím
vody do 500 l/hod
Použijte vysokotlakou trysku 017.
Vysokotlaký čistič s množstvím
vody do 600 l/hod
Použijte vysokotlakou trysku 020.
– 1
47CS
Montáž / demontáž / výměna
vysokotlakých trysek
Bezpečnostní svorku vyšroubujte
pomocí šroubováku.
Sejměte ochrannou mříž.
Nasazení / výměna vysokotlakých trysek.
Nasaďte ochrannou mříž na čepy.
Bezpečnostní svorku zatlačte tak, aby
zaskočila.
Čištění podlahy
Montáž proudnice
Montáž proudnice u vysokotlakého
čističe K6. nebo K7.
1Ruční stříkací pistole s bajonetovým
závěrem
2 Prodloužení stříkací trubky 0,5 m (obj. č.
4.760-558.0 nebo prodloužení stříkací trub-
ky 0,9 až 1,7 m (obj. č. 2.639-722.0)
3 Adaptér (obj. č. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Díly sestavte podle nákresu.
Použití
Posouvejte čistič ploch tak, aby přiléhal
těsně k očišťované ploše.
Pozor
Nepřejíždějte volně ležící hrany!
Čistič
ploch se nehodí na hrubé mytí či drhnutí!
Volné plochy před použitím zařízení čističe
ploch zameťte, abyste předešli poškození
vysokotlakých trysek.
Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR Classic a utáhněte
šroubovým klíčem (velikost klíče 24).
48CS
– 2
Čištění zdi
Výměna věnce kartáčů
1 Adaptér (obj. č. 4.402-022.0)
2Ruční stříkací pistole
Adaptér našroubujte na konec a utáhněte
šroubovým klíčem (velikost klíče 22).
Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým
klíčem (velikost klíče 27).
Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.
Péče
Přístroj chraňte před mrazem.
Štětiny při skladování nedeformujte.
Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte
z krytu.
Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.
Dbejte na správné usazení (zarovnané).
Náhradní díly
Přehled náhradních dílů nejdete na konci
tohoto návodu na použití.
– 3
49CS
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli v navodilu za
uporabo
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
FR Classic je primeren za čiščenje talnih in
stenskih površin v povezavi z visokotlačnim čistilnikom.
Maksimalni pritisk vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Za vrednosti moči glejte Tehnične podatke
v navodilu za uporabo in tipsko tablico visokotlačnega čistilnika.
Varnostna navodila
Nevarnost!
Pri okvarjeni napravi obstaja nevarnost poškodb. Pred začetkom dela preverite, ali se
naprava nahaja v brezhibnem stanju. Če
stanje naprave ni brezhibno, je ne smete
uporabljati.
Na napravi ne smete izvajati nikakršnih
sprememb.
Nevarnost!
Nevarnost poškodb z vrtljivo ročico. Nikoli
ne posegajte pod visokotlačni čistilnik, kadar je vklopljen.
Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred delom na napravi počakajte, da se vrtljiva ročica ustavi.
Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni
uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte
na osebe, živali, aktivno električno opremo
ali na sam stroj.
Priprave za zagon
Izbor visokotlačnih šob
Za omogočanje nemotenega dela z vašim
visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti
primerne visokotlačne šobe.
Opozorilo: Količina vode (l/h): Glejte navo-
dilo za uporabo ali tipsko tablico na visokotlačnem čistilniku.
Zaščitno mrežico nataknite na zatič.
Pritisnite varnostno sponko, dokler se
ne zaskoči.
Čiščenje tal
Montiranje brizgalne cevi
Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika
nataknite na FR Classic in jo z vijačnim
ključem (zev 24) trdno pritegnite.
Montaža brizgalne cevi visokotlačni
čistilnik K6 ali K7
1Ročna brizgalna pištola z bajonetnim
priključkom
2 Podaljšek brizgalne cevi 0,5 m (naroč. št.
4.760-558.0) ali podaljšek brizgalne cevi
0,9 do 1,7 m (naroč. št. 2.639-722.0)
3 Adapter (naroč. št. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Sestavne dele med seboj povežite, kot
je prikazano zgoraj.
Uporaba
Površinski čistilnik vodite tako, da tesno
nalega na površino, ki jo je potrebno
očistiti.
Pozor
Ne vozite čez prostostoječe vogale!
Površinski čistilnik ni primeren za strganje
ali ribanje!
Proste površine je potrebno pred uporabo
površinskega čistilnika pomesti, da se prepreči poškodovanje visokotlačnih šob.
– 2
51SL
Čiščenje sten
Zamenjava venca dlačic
1 Adapter (Naroč. št. 4.402-022.0)
2Ročna brizgalna pištola
Adapter privijte na priključek in ga z vi-
jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim ključem trdno pritegnite (zev 27).
Pri čiščenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Nega
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.
Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja.
V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa-
zite na pravilno nasedanje (izravnano).
Nadomestni deli
Pregled nadomestnih delov boste nascaron;li na koncu tega navodila za uporabo.
52SL
– 3
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
FR Classic nadaje się do czyszczenia powierzchni podłóg i ścian przy użyciu myjki
wysokociśnieniowej.
Maksymalne ciśnienie wody 16 MPa (160 bar).
Maksymalna temperatura wody 40°C.
Wydajność, patrz dane techniczne w instrukcji obsługi i tabliczka znamionowa
myjki wysokociśnieniowej.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo skaleczeń na skutek
uszkodzenia sprzętu. Przed rozpoczęciem
pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest
prawidłowy. Jeżeli stan urządzenia budzi
wątpliwości, nie wolno go używać.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji
urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo skaleczeń przez ramię
obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urządzenie, gdy jest włączone wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące.
Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez
moment po wyłączeniu wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego. Przed
przystąpieniem do prac na urządzeniu należy odczekać, aż ramię obrotowe przestanie się obracać.
W przypadku niewłaściwego użycia strumień wody pod ciśnieniem może być niebezpieczny. Nie wolno kierować strumienia
na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
Przygotowania do
uruchomienia
Wybór dysz wysokociśnieniowych
Aby zapewnić bezusterkowe działanie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczą
cego, należy używać odpowiedniej dyszy
wysokociśnieniowej.
Wskazówka: Ilość wody [l/h] Patrz instruk-
cja obsługi oraz tabliczka znamionowa myjki wysokociśnieniowej.
Założyć siatkę ochronną na czopy.
Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do
zatrzaśnięcia.
Czyszczenie podłóg
Montaż lancy
Przyłączyć lancę myjki wysokociśnie-
niowej do FR Classic i dokręcić kluczem płaskim (rozwartość klucza 24).
Zamontować lancę na myjkę
wysokociśnieniową K6 lub K7
1Ręczny pistolet natryskowy z zamoco-
waniem bagnetowym
2 Przedłużka rurki strumieniowej 0,5 m
(nr kat. 4.760-558.0 lub przedłuż
strumieniowej 0,9 do 1,7 m (nr kat.
2.639-722.0)
3 Łącznik (nr art. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Elementy połączyć ze sobą w sposób
pokazany powyżej.
ka rurki
Zastosowanie
Oczyszczacz powierzchniowy prowa-
dzić w taki sposób, by przylegałściśle
do czyszczonej powierzchni.
Uwaga
Nie prowadzić przystawki po krawędziach!
Oczyszczacz powierzchniowy nie jest przystosowany do szorowania powierzchni!
Zamieść wolne powierzchnie przed użyciem przystawki, aby uniknąć uszkodzenia
dysz wysokociśnieniowych.
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem płaskim (rozwartość klucza 27).
Wymiana wieńca
szczotkowego
Wyjąć zużyty wieniec szczotkowy z
obudowy.
Założyć nowy wieniec szczotkowy w
obudowę. Zwrócić uwagę na właściwe
(ś
cisłe) osadzenie.
Części zamienne
Lista części zamiennych znajduje się na
końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Podczas czyszczenia ścian trzymać
urządzenie za uchwyt.
Konserwacja
Urządzenie chronić przed mrozem.
Nie odkształacać szczotek podczas
składowania.
– 3
55PL
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile.
Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Simboluri din manualul de
utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
Utilizarea corectă
FR Classic este conceput pentru curăţarea
podelelor şi a pereţilor împreună cu un aparat de curăţat sub presiune.
Presiune maximă apă 16 MPa (160 bari).
Temperatură maximă apă 40 °C.
Pentru valorile de putere vezi Datele tehnice din manualul de utilizare şi plăcuţa de tip
a aparatului de curăţat sub presiune.
Măsuri de siguranţă
Pericol!
Pericol de accidentare din cauza aparatului
defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi
dacă starea aparatului este corespunzătoare. Dacă starea aparatului nu este ireproşabilă, el nu trebuie utilizat.
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
Pericol!
Pericol de accidentare din cauza braţului
rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat
când aparatul de curăţat sub presiune este
în funcţiune.
Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce
aparatul de curăţat sub presiune este oprit.
Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep-
taţi până când braţul rotativ se opreşte.
Jeturile sub presiune pot fi periculoase în
cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie
îndreptat spre persoane, animale, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi.
Pregătiri pentru punerea în
funcţiune
Alegerea duzelor de înaltă presiune
Pentru o funcţionare fără probleme a curăţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
losirea de duze de înaltă presiune
corespunzătoare.
Indicaţie: Cantitate de apă (l/h): Vezi in-
strucţiunile de utilizare şi plăcuţa de tip a
aparatului de curăţat sub presiune.
Aparat de curăţat sub presiune cu o
cantitate de apă până la 500 l/h
Utilizaţi duza de presiune 017.
Aparat de curăţat sub presiune cu o
cantitate de apă până la 600 l/h
Utilizaţi duza de presiune 020.
56RO
– 1
Montarea/ demontarea / schimbarea
duzelor de înaltă presiune
Scoateţi afară clema de siguranţă cu o
şurubelniţă
Scoateţi grilajul de protecţie.
Introducerea / schimbarea duzelor de
înaltă presiune.
Aşezaţi grilajul de protecţie pe cepuri.
Împingeţi clema de siguranţă spre inte-
rior, până se fixează.
Curăţarea podelei
Montarea lancei
Prindeţi lancea aparatului de curăţat
sub presiune de FR Classic şi strângeţi-
o cu o cheie potrivită (de 24).
Montarea lancei la aparatul de
curăţat sub presiune K6 sau K7
1 Pistol manual de stropit cu racord tip
baionetă
2 Prelungitor lance 0,5 m (nr. de comandă
4.760-558.0) sau prelungitor lance 0,9 -
1,7 m (nr. de comandă 2.639-722.0)
3 Adaptor (nr. de comandă 4.762-402.0)
4 FR Classic
Conectaţi componentele aşa cum se
arată în figura de mai sus.
Domenii de utilizare
Conduceţi curăţitorul de suprafeţe în
aşa fel, să se aşeze etanş pe suprafeţe-
le care urmează să fie cur
Atenţie
Nu treceţi aparatul peste muchii libere !
Aparatul de curăţat suprafeţe nu este potrivit pentru lustruiri sau şlefuiri!
Măturaţi suprafeţele libere înaintea utilizării
aparatului de curăţat suprafeţe pentru a
evita defectarea duzelor de înaltă presiune.
ăţate.
– 2
57RO
Curăţarea pereţilor
Schimbarea inelului cu perie
1 Adaptor (nr. de comandă 4.402-022.0)
2 Pistol manual de stropit
Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
geţi-l cu o cheie de 22.
Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu
o cheie de 27.
Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.
Îngrijirea
Feriţi aparatul de îngheţ.
Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
în timpul depozitării.
Trageţi inelul cu perie uzat din suport.
Introduceţi noul inel cu perie în suport. Ţi-
neţi cont de poziţia corectă (compactă).
Piese de schimb
Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul
acestor instrucţiuni de utilizare.
58RO
– 3
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Symboly v návode na
obsluhu
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,
ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
FR Classic je vhodný na čistenie podláh a
stien v spojení s vysokotlakovým čistiacim
prístrojom.
Maximálny tlak vody 16 MPa (160 bar).
Maximálna teplota vody 40 °C.
Hodnoty výkonu pozri technické údaje v
návode na používanie a na výrobnom štítku vysokotlakového prístroja.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Nebezpečie poranenia v dôsledku chybného prístroja. Pred začatím prác prístroj
skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav
prístoja dobrý, nesmie sa používať.
Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne
zmeny.
Nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo poranenia otočným ramenom. Nikdy nesiahajte pod vysokotlakový
čistiaci prístroj, pokiaľ tento beží.
Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlakového čistiaceho prístroja ešte krátky čas
otáča. Pred začatím prác s prístrojom počkajte, kým sa otočné rameno nezastaví.
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie
nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické
zariadenia pod napätím alebo na samotné
zariadenie.
Prípravy k uvedeniu do
prevádzky
Voľba vysokotlakových trysiek
Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú
prevádzku vášho vysokotlakového čističa,
musíte používať vhodné vysokotlakové
trysky.
Upozornenie: Množstvo vody (l/h): Viď ná-
vod na prevádzku alebo výrobný štítok vášho vysokotlakového čističa.
Vysokotlakový čistič s množstvom
vody do 500 l/h
Používajte vysokotlakovú dýzu 017.
Vysokotlakový čistič s množstvom
vody do 600 l/h
Používajte vysokotlakovú dýzu 020.
– 1
59SK
Montáž / Demontáž / Výmena
vysokotlakových dýz
Poistnú sponu vyberte pomocou skrut-
kovača.
Vyberte ochrannú mrežu.
Nasaďte / Vymeňte vysokotlakové dýzy.
Na čapy nasaďte ochrannú mrežu.
Zatlačte poistnú sponu tak, aby zapadla
na svoje miesto.
Čistenie podlahy
Namontujte oceľovú rúrku
Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-
ceho prístroja pripevnite na FR Classic
a riadne utiahnite skrutkovacím kľúčom
(veľkosť kľúča 24).
Namontujte prúdovú rúrku
vysokotlakového čistiaceho
prístroja K6. alebo K7.
1Ručná striekacia pištoľ s bajonetovou
násadou
2 Predĺženie oceľovej rúrky 0,5 m (obj.
číslo 4.760-558.0 alebo predĺženie oce-
ľovej rúrky 0,9 až 1,7 m (obj. číslo
2.639-722.0)
3 Adaptér (obj. číslo 4 762-402.0)
4 FR Classic
Konštrukčné diely spojte navzájom tak,
ako je zobrazené vyššie.
Použitie
Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne
priliehal k čistenej ploche.
Pozor
Neprechádzajte zariadením po hranách!
Plošný čistič nie je vhodný na drhnutie alebo čistenie podlahy!
Pred použitím plošného čističa pozametajte voľné plochy, aby nedošlo k poškodeniu
vysokotlakových dýz.
60SK
– 2
Čistenie stien
Vymeňte veniec so štetinami
1 Adaptér (obj. číslo 4.402-022.0)
2Ručná striekacia pištoľ
Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
Naskrutkovanie ručnej striekacej pištole
na adaptér, nastavenie a dotiahnutie
skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča 27)
Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.
Ošetrovanie
Prístroj chráňte pred mrazom.
Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
vaní nedeformovali.
Vytiahnite opotrebený veniec so šteti-
nami z telesa.
Vložte do telesa nový veniec so štetina-
mi. Dávajte pozor na správne upevnenie (lícovanie).
Náhradné diely
Prehľad náhradných dielov nájdete na konci tohto prevádzkového návodu.
– 3
61SK
Prije prve uporabe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
zbrinete preko odgovarajućih sabirnih sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Simboli u uputama za rad
Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Namjensko korištenje
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic
namijenjen je za čišćenje podnih i zidnih
površina uz primjenu visokotlačnih čistača.
Maksimalni tlak vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Tehničke karakteristike navedene su u poglavlju "Tehnički podaci" u uputama za rad
i na natpisnoj pločici visokotlačnog čistača.
Sigurnosni napuci
Opasnost!
Opasnost od ozlijeda zbog defektnog uređaja. Prije početka rada provjerite ispravnost ure- đaja. Ukoliko uređaj nije u
besprijekornom stanju, ni u kom slučaju se
ne smije upo- trijebljavati.
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmjene.
Opasnost!
Opasnost od ozlijeda zbog rotirajuće ručice. Nikada ne dodirivati ispod uređaja za či-
šćenje pod tlakom dok je u radu.
Rotirajuća ručica se okreće još neko vrijeme nakon isključivanja uređaja za čišćenje
pod tlakom. Prije svakog manipuliranja pričekati dok se rotirajuća ručica sasvim ne
umiri.
Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne
smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
Pripreme za stavljanje u
pogon
Izbor visokotlačnih mlaznica
Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokotlačnog čistača.
Napomena: Količina vode (l/h): Pogledajte
upute za rad ili natpisnu pločicu Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni čistač s količinom
vode do 500 l/h
Koristite visokotlačnu mlaznicu 017.
Visokotlačni čistač s količinom
vode do 600 l/h
Koristite visokotlačnu mlaznicu 020.
62HR
– 1
Montaža, demontaža i zamjena
visokotlačnih mlaznica
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.
Umetnite odnosno zamijenite visoko-
tlačne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na produžetke.
Utisnite sigurnosnu kopču tako da do-
sjedne.
Čišćenje poda
Montaža cijevi za prskanje
Cijev za prskanje visokotlačnog čistača
priključite na dodatak za površinsko čišćenje FR Classic i zategnite ključem
(širine ključa 24).
Montaža cijevi za prskanje
visokotlačnog čistača K6. ili K7.
1Ručni pištolj s bajonetskim završetkom
2 Stavljanje cijevi mlaznice 0,5 m (na-
rudžbeni broj 4.760-558.0 ili produljenje
cijevi mlaznice 0,9 do 1,7 m (narudžbe-
ni broj 2.639-722.0).
3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Povežite međusobno sustavne elemen-
te kao što je gore prikazano.
Primjena
Dodatak za površinsko čišćenje vodite
tako da što bolje naliježe na površinu
koja se čisti.
Oprez
Ne prelazite preko slobodnih kutova!
Dodatak za površinsko čišćenje nije prikladan za struganje ili ribanje!
Prije korištenja dodatka za površinsko čišćenje pometite slobodne površine, kako
biste spriječili eventualna oštećenja visokotlačnih mlaznica.
Zaštiti uređaj od mraza.
Paziti da se dlake pri pospremanju ne
deformiraju.
Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz kućišta.
Postavite novi četkasti vijenac u kući-
šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj
ravnini).
Pričuvni dijelovi
Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
64HR
– 3
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u
kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Simboli u uputstvu za rad
Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja
dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic
je prikladan za čišćenje podnih i zidnih
površina uz primenu visokopritisnih uređaja
za čišćenje.
Maksimalni pritisak vode 16 MPa (160 bar).
Maksimalna temperatura vode 40 °C.
Tehničke karakteristike su navedene u
poglavlju "Tehnički podaci" u uputstvu za
rad i na natpisnoj pločici visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Sigurnosne napomene
Opasnost!
Opasnost od povreda pri neispravnom
uredjaju Pre početka puštanja u radu
proveriti stanje uređaja shodno propisima.
Ako uređaj nije u izvanrednom stanju ne
sme se koristiti.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene
na uređaju.
Opasnost!
Opasnost od povreda kod rotacione četkice
Nikada ne pružati ruke ispod uređaja pri
radu prečistača pod visokim pritiskom.
Rotaciona četka nastavlja da se okreće još
neko kraće vreme nakon isključivanja
prečistača pod visokim pritiskom.
Sačetkajte pre rada na uređaju da se
rotaciona četka umiri.
Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod
nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne
sme da usmerava prema ljudima,
životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili
samom uređaju.
Pripreme za puštanje u rad
Izbor visokopritisnih mlaznica
Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne
mlaznice kako biste omogućili nesmetan
rad Vašeg visokopritisnog uređaja za
čišćenje.
Napomena: Količina vode (l/h): Pogledajte
uputstvo za rad ili natpisnu pločicu Vašeg
visokopritisnog uređaja za čišćenje.
Visokopritisni uređaj za čišćenje sa
količinom vode do 500 l/h
Koristite visokopritisnu mlaznicu 017.
Visokopritisni uređaj za čišćenje sa
količinom vode do 600 l/h
Koristite visokopritisnu mlaznicu 020.
– 1
65SR
Montaža, demontaža i zamena
visokopritisnih mlaznica
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.
Umetnite odnosno zamenite
visokopritisne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na
produžetke.
Utisnite sigurnosnu kopču tako da se
uglavi.
Podno čišćenje
Montaža cevi za prskanje
Cev za prskanje visokopritisnog
uređaja za čišćenje priključite na
dodatak za površinsko čišćenje FR
Classic i zategnite odvijačem (širine
ključa 24).
Montaža cevi za prskanje
visokopritisnog uređaja za čišćenje
K6. ili K7.
1Ručni pištolj za prskanje sa priključkom
u obliku bodeža.
2 Produžetak metalne cevi 0,5m
(porudžbeni broj 4.760-558.0) ili
produžetak metalne cevi 0,9 do 1,7m
(porudžbeni broj 2.639-722.0).
3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Spojiti zajedno sastavne delove kao
gore navedeno.
Primena
Dodatak za površinsko čišćenje
pomerajte tako da što bolje naleže na
površinu koja se čisti.
Oprez
Ne prelazite preko slobodnih uglova!
Dodatak za površinsko čišćenje nije
prikladan za struganje ili ribanje!
Pre korišćenja dodatka za površinsko
čišćenje pometite slobodne površine, kako
biste sprečili oštećenja visokopritisnih
mlaznica.
usmerite i zategnite odvijačem (širine
ključa 27).
Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
čišćenju zidova.
Održavanje
Uređaj čuvati od mraza.
Ne deformisati pri skladištenju četkice.
Izvadite istrošeni četkasti venac iz
kućišta.
Umetnite novi četkasti venac u kućište.
Pazite na pravilan položaj
(poravnatost).
Rezervni delovi
Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju
ovog radnog uputstva.
– 3
67SR
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте
опаковките при домашните отпадъци, а
ги предайте на вторични суровини с цел
повторна употреба.
Старите
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат
употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за
събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
уреди съдържат ценни ма-
Символи в Упътването за
работа
Опасност
За непосредствено грозяща опасност,
която води до тежки телесни повреди
или до смърт.
몇 Предупреждение
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до тежки телесни
повреди или смърт.
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни повреди или материални щети.
Употреба по
предназначение
FR Classic е подходящ за почистване на
подови и стенни повърхности с уред за
почистване с високо налягане.
Максимално
(160 bar).
Максимална температура на водата 40 °C.
За стойностите на мощността вижте
Технически данни в упътването за работа и фирмената табелка на уреда за почистване с високо налягане.
налягане на водата 16 MPa
Указания за безопасност
Опасност!
Опасност от нараняване поради дефектен уред. Преди начало на работа
да се провери изправността на уреда.
Ако състоянието на уреда не е отлично, той не трябва да се използва.
По уреда не трябва да се предприемат
промени.
Опасност!
Опасност от нараняване от ротационното рамо. Никога не бъркайте под
уреда при работещо почистване с високо налягане.
Ротационното рамо продължава да се
върти за кратко след изключване на
уреда за почистване с високо налягане.
Преди работа по уреда изчакайте, докато ротационното рамо спре.
Струята под високо налягане
бъде опасна при неправилна употреба.
Не насочвайте струята към хора, животни, активни електрически уреди
или към самия уред.
може да
68BG
– 1
Подготовка за пускане в
експлоатация
Избор на дюзи високо налягане
За да бъде възможна работа без смущения с Вашия уред за почистване под високо налягане, трябва да използвате
подходящи дюзи високо налягане.
Указание: Количество вода [л/ч] Вижте
Упътването за работа или типовата
табелка на Вашия уред за почистване
под високо налягане.
Уред за почистване с високо
налягане с количество вода до
500 l/h
Използвайтедюзависоконалягане 017.
Уред за почистване с високо
налягане с количество вода до
600 л/ч
Използвайте
Монтаж / демонтаж / смяна на
дюзи високо налягане
дюза високо налягане 020.
Почистване на подове
Монтиране на тръбата за
разпръскване
Присъединете тръбата за разпръскване
на уреда за почистване с високо налягане към FR Classic и я затегнете с отвертка
(размер на ключа 24).
Монтирайте тръбата за
разпръскване на уред за
почистване с високо налягане
K6. или K7.
Избутайте предпазнатаскобасот-
вертка.
Свалете защитната решетка.
Поставете / сменете дюзите високо
налягане.
Поставете защитнатарешеткана
шиповете.
Притиснете предпазнатаскоба, до-
като се фиксира.
1 Пистолет за ръчно пръскане с байо-
нетно присъединяване
2 Удължение на тръбата за разпръс-
кване 0,5 м (№ за поръчка 4.760-
– 2
69BG
558.0 или удължение на тръбата за
разпръскване 0,9 до 1,7 м (№ за поръчка 2.639-722.0)
на повърхности така, че да застава
плътно върху повърхността за почистване.
Внимание
Не минавайте над стоящи свободно
ъгли
!
Устройството за почистване на повърхности не е подходящо за търкане
или стържене!
Свободните площи да се изметат преди използване на устройството за почистване на повърхности, за да се
избегне увреждане на дюзи високо на
лягане.
Почистване на стени
Уреда даседържизадръжкатапри
почистване на стени.
Поддръжка
Уреда да се пази от замръзване.
Четките да не се обезформят при
складиране.
Смяна на венец с четина
1 Адаптер (номерзапоръчка 4.402-
022.0)
2 Пистолетзаръчнопръскане
Адаптера да се
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Завинтете пистолетазаръчнопръ-
скане към адаптера и го затегнете с
отвертка (ширина на ключа 27).
70BG
завинти и да се затег-
Извадете износениявенецсчетина
от корпуса.
Поставете новвенецсчетинавкор-
пуса. Проверете правилното положение (плътно).
Резервни части
Списък на резервните части ще намерите в края на настоящото упътване за работа.
– 3
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Kasutusjuhendis olevad
sümbolid
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇 Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Sihipärane kasutamine
FR Classic on ette nähtud põranda- ja seinapindade puhastamiseks ühenduses
kõrgsurvepesuriga.
Maksimaalne veesurve 16 MPa (160 baari).
Maksimaalne veetemperatuur 40 °C.
Võimsusväärtusi vt tehnilistest andmetest
kasutusjuhendis ja kõrgsurvepesuri tüübisildil.
Ohutusalased märkused
Oht!
Defketsest seadmest lähtuv vigastusoht.
Enne töö alustamist kontrollige, kas seade
on korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu, ei tohi seda kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid muudatusi.
Oht!
Roteeruvast harust lähtuv vigastusoht.
Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui
kõrgsurvepesur töötab.
Roteeruv haru pöörleb päarast kõrgsurvepesuri väljalülitamist veel lühikest aega edasi.
Enne seadme juures töötamist oodake ära,
kuni roteeruv haru on seisma jäänud.
Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel
kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale.
Ettevalmistused
kasutuselevõtuks
Kõrgsurveotsikute valimine
Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töötamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurveotsikuid.
Märkus: Veekogus [l/h]: Vt kõrgsurvepesuri kasutusjuhend või tüübisilt.
Kõrgsurvepesur veekogusega kuni
500 l/h
Kasutage kõrgsurveotsakut 017.
Kõrgsurvepesur veekogusega kuni
600 l/h
Kasutage kõrgsurveotsakut 020.
– 1
71ET
Kõrgsurveotsakute monteerimine /
mahamonteerimine / vahetamine
Kangutage kinnitusklamber kruvikeera-
jaga välja.
Tõmmae kaitsevõre ära.
Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va-
hetamine.
Torgake kaitsevõre tappidele.
Suruge kinnitusklamber sisse, kuni see
kuuldavalt asendisse fikseerub.
Põranda puhastamine
Joatoru paigaldamine
Joatoru monteerimine
kõrgsurvepesur K6 või K7
1 Bajonettlukuga pesupüstol
2 Joatoru pikendus 0,5 m (tellimisnr.
4.760-558.0 või joatoru pikendus 0,9
kuni 1,7 m (tellimisnr. 2.639-722.0)
3 Adapter (tellimisnr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Ühendage detailid omavahel nagu ülal-
oleval joonisel kujutatud.
Kasutamine
Juhtige pinnapuhastit nii, et see oleks ti-
hedalt puhastataval pinnal.
Ettevaatust
Ärge liikuge seadmega üle lahtiste nurkade!
Pinnapuhasti ei sobi nühkimiseks ega küürimiseks!
Pühkige vabad pinnad enne pinnapuhasti
kasutamist puhtaks, et vältida kõrgsurveotsakute vigastamist.
Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR
Classic'uga ja keerake võtmega (nr 24)
kinni.
72ET
– 2
Seina puhastamine
Harjaspärja vahetamine
1 Adapter (tellimisnr. 4402-022.0)
2 Pesupüstol
Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
rake võtmega kinni (võti nr 22).
Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega
kinni (võti nr 27).
Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.
Hooldus
Kaitske seadet külma eest.
Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
kui seade on seisma pandud.
Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu-
sest välja.
Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-
rollige, kas asend on õige (samal tasa-
pinnal).
Varuosad
Varuosade loend on käesoleva kasutusjuhendi lõpus.
– 3
73ET
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams at-
kārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet ie-
pakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur
tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū
dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu
savākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
-
Lietošanas instrukcijā
izmantotie simboli
Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
Lietošanas noteikumi
FR Classic paredzēts grīdu un sienu virsmu
tīrīšanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas
iekārtu.
Maksimālais ūdens spiediens 16 MPa (160
bar).
Maksimālāūdens temperatūra 40°C.
Jaudas vērtības skatīt tehniskajos datos
lietošanas pamācībā un augstspiediena tīrītāja datu plā
ksnītē.
Drošības norādījumi
Bīstami!
Ievainojumu gūšanas bīstamība no bojātas
ierīces. Pirms darba sākuma pārbaudīt ierīces pienācīgu stāvokli. Ja ierīces stāvoklis
nav nevainojams, tad to lietot nedrīkst.
Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
Bīstami!
Risks gūt traumu no rotējošas sviras. Nekad neaiztikt ierīces apakšu augstspiediena tīrīšanas iekārtas darba laikā.
Rotējoša svira neilgu laiku turpina griezties
pēc augstspiediena tīrīšanas iekārtas atslēgšanas. Pirms darba veikšanas ar ierīci
sagaidīt rotējošas sviras pilnu apstāšanos.
Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla
var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz
cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma
esošām elektriskām iekārtām un uz pašu
aparātu.
Sagatavošanas darbi aparāta
ekspluatācijas uzsākšanai
Augstspiediena sprauslu izvēle
Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju noritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto
atbilstošās augstspiediena sprauslas.
Norāde: Ūdens daudzums (l/h): Skatīt j
augstspiediena tīrītāja lietošanas pamācību vai datu plāksnīti.
Uzlieciet aizsargrežģi uz tapām.
Iespiediet fiksācijas skavu, līdz tā nofik-
sējas.
Grīdas tīrīšana
Smidzināšanas caurules montāža
Pieslēdziet augstspiediena tīrītāja smi-
dzināšanas cauruli pie FR Classic un
pievelciet ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 24).
Augstspiediena tīrītāja K6. vai K7.
smidzināšanas caurules montāža
1 Rokas smidzinātājpistole ar durkļsavie-
nojumu
2Tērauda caurules pagarinātājs 0,5 m
(pasūtījuma Nr. 4.760-558.0 vai tērauda caurules pagarinātājs 0,9 līdz 1,7 m
(pasūtījuma Nr. 2.639-722.0)
3 Adapteris (pasūtījuma Nr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Savienot detaļas kopā, kā att
augstāk.
ēlots
Lietošana
Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie-
kļautos tīrāmajai virsmai.
Uzmanību
Nevirziet aparātu pāri nenorobežotiem stūriem!
Virsmu tīrītājs nav paredzēts beršanai!
Brīvās virsmas pirms virsmu tīrītāja izmantošanas noslaukiet, lai novērstu augstspiediena sprauslu sabojāšanos.
– 2
75LV
Sienu tīrīšana
Apaļās sukas nomaiņa
1 Adapters (pasūtījuma Nr. 4.402-022.0)
2 Rokas smidzinātājpistole
Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas
platums 22).
Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
adaptera un piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 27).
Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz roktura.
Kopšana
Sargāt ierīci no sala.
Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
mēties.
Nolietoto apaļo suku izvelciet no korpusa.
Ievietojiet korpusā jaunu apaļo suku.
Sekojiet tās pareizam novietojumam
(vienā līmenī).
Rezerves daļas
Pārskatu par rezerves daļām Jūs varat atrast šī
s lietošanas pamācības beigās.
76LV
– 3
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Naudojimo instrukcijoje
naudojami simboliai
Pavojus
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
몇 Įspėjimas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Naudojimas pagal paskirtį
FR 30 Classic skirtas kartu su aukšto slėgio
valymo mašina valyti grindis ir sienas.
Didžiausias vandens slėgis 16 MPa (160 bar).
Didžiausia vandens temperatūra 40 °C.
Galio duomenys pateikti naudojimo instrukcijos skyriuje „Techniniai duomenys“ ir
aukšto slėgio valymo įrenginio duomenų
lentelėje.
Saugos reikalavimai
Pavojus!
Pavojus susižaloti pažeistu prietaisu. Prieš
pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietaisas
yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti.
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
Pavojus!
Pavojus susižeisti judančia briauna. Veikiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu
būdu nekiškite rankų po prietaisu.
Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar
kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prietaiso darbus, palaukite, kol sustos judanti
briauna.
Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė
kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į
asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran-
gą arba patį prietaisą.
Pasiruošimas pirmajam
paleidimui
Aukšto slėgio antgalių pasirinkimas
Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo
įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite tinkamus aukšto slėgio antgalius.
Pastaba: valymo priemonės kiekis (l/h): Žr.
informaciją aukšto slėgio valymo įrenginio
naudojimo instrukcijoje arba duomenų lentelėje.
mąjį antgalį prijunkite prie FR Classic ir
užveržkite veržlėrakčiu (24 dydžio).
Sumontuokite purškimo antgalį
aukšto slėgio valymo įrenginiui K6.
arba K7.
1 Rankinis purkštuvas su jungiamuoju
kaiščiu
2 Purškimo antgalio ilgintuvas 0,5 m
(Užs. Nr. 4.760-558.0 arba Purškimo
antgalio ilgintuvas 0,9 - 1,7 m (Užs. Nr.
2.639-722.0)
3 Adapteris (Užsakymo Nr. 4.762-402.0)
4 FR Classic
Dalis sujunkite kaip parodyta pirmiau.
Naudojimas
Paviršių valymo įrenginį valdykite taip,
kad jis glaudžiai gulėtų ant valomo paviršiaus.
Atsargiai
Nevažiuokite tuščiose vietose!
Paviršių valymo įrenginys nėra skirtas trynimui ar šveitimui!
Prieš naudodami paviršių valymo įrenginį,
nušluokite valomą paviršių, kad nepažeistumėte aukšto slėgio purkštukų.
78LT
– 2
Sienų valymas
Šepečio apvado keitimas
1 Adapteris (Užsakymo Nr. 4 402-022.0)
2 Rankinis purkštuvas
Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite veržlėrakčiu (27 dydžio).
Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.
Priežiūra
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
Laikydami nedeformuokite šerių.
Ištraukite iš korpuso panaudotą šepečio
apvadą.
Įstatykite į korpusą naują šepečio apva-
dą. Užtikrinkite, kad jis būtųįstatytas
tinkamai (priglustų).
Atsarginės dalys
Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
– 3
79LT
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного
використання. Будь ласка, не викидайте
пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
використання.
Старі пристрої
матеріали, що можуть
використовуватися повторно.
Тому, будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спеціальних
систем збору сміття.
Інструкції із застосування
компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти
наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
містять цінні
Знаки у посібнику
Обережно!
Для небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких
травм чи смерті.
몇 Попередження
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до
тяжких травм чи смерті.
Увага!
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.
Правильне застосування
Пристрій FR Classic використовується для
очищення поверхонь підлоги та стін в
поєднанні з очищувачем високого тиску.
Максимальний тиск води 16 мПа (160
бар).
Максимальна температура
Продуктивність див. в розділі "Технічні
дані" інструкції з експлуатації і на
заводській табличці очищувача високого
тиску.
води 40°C.
Правила безпеки
Обережно!
Небезпека поранення через несправний
прилад. Слід перевірити стан приладу
до початку роботи. Якщо прилад
несправний, то його не можна
використовувати.
Забороняється будь-яким чином
змінювати прилад.
Обережно!
Небезпека поранення ротаційним
плечем . Забороняється братися за
нижню частину приладу при
працюючому очищувачі високого тиску.
Ротаційне плече ще деякий час
обертається після вимкнення
очищувача. Перед початком
обслуговування приладу слід
дочекатись, поки плече не зупинеться.
Струмені під тиском можуть бути
небезпечними у випадку невідповідного
їх застосування. Не можна направляти
струмінь на
електрообладнання або на сам прилад.
людей, тварин, увімкнуте
Приготування до введення
в експлуатацію
Вибір форсунки
Щоб забезпечити справну роботу
Вашого очищувача, Ви повинні
використовувати відповідні форсунки.
Примітка: Витрата води (л/год):
Дивися інструкцію з експлуатації або
80UK
– 1
заводську табличку Вашого очисника
високого тиску.
Очищувач високого тиску з
витратою води до 500 л/год
Використовувати форсункувисокого
тиску 017.
Очищувач високого тиску з
витратою води до 600 л/год
Використовувати форсункувисокого
тиску 020.
Встановлення/демонтаж/заміна
форсунок високого тиску
Очистка підлоги
Встановлення струминної трубки
Струминну трубкуочищувача
високого тиску з'єднати з
FR Classic та затягнути гайковим
ключем (ширина зіву ключа 24).
таким чином, щоб він щільно
прилягав до поверхні, що
очищується.
Увага!
Не спрямовуйте у вільні кути!
Пристрій для очищення пласких
поверхонь не призначений для
натирання або сильного тертя!
Попередньо прибрати відкриті
поверхні перед використанням
пристрою
поверхонь, щоб уникнути пошкодження
форсунок високого тиску.
для чищення пласких
Очистка стін
Під час очистки стіни тримати прилад
за ручку.
Догляд
Слід захищати
Уникати деформації щетини під час