Karcher HD5-15C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

FR Classic
Deutsch 2 English 5 Français 8 Italiano 11 Nederlands 14 Español 17 Português 20 Dansk 23 Norsk 26 Svenska 29 Suomi 32 Ελληνικά 35 Türkçe 38 Русский 41 Magyar 44 Čeština 47 Slovenščina 50 Polski 53 Româneşte 56 Slovenčina 59 Hrvatski 62 Srpski 65 Български 68 Eesti 71 Latviešu 74 Lietuviškai 77 Українська 80
Register and win!
www.kaercher.com
59649000 12/12
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der FR Classic ist zum Reinigen von Bo­den- und Wandflächen in Verbindung mit einem Hochdruckreiniger geeignet. Maximaler Wasserdruck 16 MPa (160 bar). Maximale Wassertemperatur 40 °C. Leistungswerte siehe Technische Daten in der Betriebsanleitung und Typenschild des Hochdruckreinigers.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge­mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu­stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es nicht benutzt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor­genommen werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch den Rotations­arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei­niger unter das Gerät greifen. Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab­schalten des Hochdruckreinigers noch eine kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht. Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Vorbereitungen zur Inbetrieb-
nahme
Auswahl der Hochdruckdüsen
Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie die passenden Hochdruckdüsen verwen­den.
Hinweis: Wassermenge (l/h): Siehe Be­triebsanleitung oder Typenschild Ihres Hochdruckreinigers.
Hochdruckreiniger mit Wassermen-
ge bis 500 l/h
Hochdruckdüse 017 verwenden.
Hochdruckreiniger mit Wassermen-
ge bis 600 l/h
Hochdruckdüse 020 verwenden.
2 DE
– 1
Hochdruckdüsen montieren / de-
montieren / austauschen
Sicherungsklammer mit einem Schrau-
bendreher entfernen.
Schutzgitter abziehen.Hochdruckdüsen einsetzen / auswech-
seln.
Schutzgitter auf Zapfen stecken.Sicherungsklammer eindrücken bis sie
einrastet.
Bodenreinigung
Strahlrohr montieren
Strahlrohr des Hochdruckreinigers am
FR Classic anschließen und mit Schraubenschlüssel (Schlüsselweite
24) festziehen.
Strahlrohr montieren Hochdruckrei-
niger K6. oder K7.
1 Handspritzpistole mit Bajonettan-
schluss
2 Strahlrohrverlängerung 0,5 m (Bestell-
Nr. 4.760-558.0 oder Strahlrohrverlän­gerung 0,9 bis 1,7 m (Bestell-Nr. 2.639-
722.0) 3 Adapter (Bestell-Nr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Bauteile wie oben gezeigt miteinander
verbinden.
Anwendung
Flächenreiniger so führen, dass er dicht
auf der zu reinigende Fläche aufliegt.
Vorsicht
Nicht über freistehende Ecken und Kanten fahren! Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern oder Schrubben geeignet! Freiflächen vor der Verwendung des Flä­chenreinigers abkehren, um eine Beschä­digung der Hochdruckdüsen zu vermeiden.
– 2
3DE
Wandreinigung
Borstenkranz wechseln
1 Adapter (Bestell-Nr. 4.402-022.0) 2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen (Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schrauben­schlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Pflege
Gerät vor Frost schützen.Borsten beim Lagern nicht verformen.
Verbrauchten Borstenkranz aus dem
Gehäuse ziehen.
Neuen Borstenkranz in das Gehäuse
einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig) achten.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
4 DE
– 3
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Use as intended
The FR Classic, in combination with a high pressure cleaner, is suitable for cleaning floors and walls. Maximum water pressure 16 MPa (160 bar). Maximum water temperature 40 °C. Performance values are listed in the Spec­ifications in the Operating Instructions and on the type plate of the high pressure cleaner.
Safety instructions
Danger!
Risk of injury due to defective appliance. Check the faultless condition of the appli­ance before using it. The appliance is not fit for use if it is not in a faultless condition. The appliance may not be modified.
Danger!
Risk of injury due to rotation arm. Never touch below the appliance when the high pressure cleaner is on. The rotation arm continues to rotate for a while even after the high pressure cleaner has been switched off. Wait for the rotation arm to stop before starting any work on the appliance. High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
Preparing for start-up
Selecting the high-pressure nozzles
You need to use the matching high-pres­sure nozzles to ensure that your high-pres­sure cleaner works properly.
Note: Water volume (l/h): See Operating Instructions or type plate of your high-pres­sure cleaner.
High pressure cleaner with water
volumes up to 500 l/h
Use the high pressure nozzle 017.
High pressure cleaner with water
volumes up to 600 l/h
Use the high pressure nozzle 020.
– 1
5EN
Install/remove/replace the high
pressure nozzles
Loosen the safety clamp with a screw-
driver.
Remove the protective grid.Install / replace the high pressure nozzles.Mount the protective grid on the pin.Push the safety clamp in until it locks.
Floor cleaning
Mount the spray lance
Connect the spray pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR Classic and tighten it with a wrench (width 24).
Install the spray pipe on high
pressure cleaner K6. or K7.
1 Hand spray gun with bayonet connection 2 Steel pipe extension 0.5 m (order no.
4.760-558.0 or steel pipe extension 0.9
to 1.7 m (order no. 2.639-722.0) 3 Adapter (order no. 4.762-402.0) 4 FR Classic Connect the components with one an-
other as shown above.
Application
Guide the surface cleaner so that it re-
mains close to the surface to be
cleaned.
Caution
Do not run over protruding corners! The surface cleaner is not suitable for srap­ing or scrubbing! Outdoor surfaces should be swept before the surface cleaner is used to avoid damag­ing the high-pressure nozzles.
6 EN
– 2
Wall cleaning
Replace the bristle crown
1 Adapter (order no. 4.402-022.0) 2 Hand spraygun
Screw the adapter to the connection and
tighten it with a wrench (key width 22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench (key width 27).
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.
Care
Protect the appliance against frost. Do not allow bristles to deform during
storage.
Pull the used bristle crown out of the
casing. Insert the new bristle crown into the
casing. Ensure correct seating (flush).
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
– 3
7EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
FR Classic convient au nettoyage de sols et de murs en liaison avec un nettoyeur haute pression. Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars). Température maxi de l'eau 40°C. Valeurs de puissance : cf. données tech­niques dans le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique du nettoyeur haute pression.
Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures lorsque l'appareil est défaillant. Vérifier le bon état de l'appareil avant de commencer à travailler. Ne pas utiliser l'appareil si sont état n'est pas irré­prochable. Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil.
Danger !
Risque de blessure due au bras en rotation. Ne jamais mettre les mains sous l'appareil pendant le fonctionnement du jet haute pression. Le bras rotatif continue de tourner un mo­ment après la coupure du jet haute pres­sion. Avant de travailler sur l'appareil, attendre que le bras de rotation soit arrêté. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Préparatifs pour la mise en
service
Sélection des buses haute pression
Pour permettre un fonctionnement sans défaut de votre nettoyeur haute pression, utiliser les buses hautes pression appro­priées.
Remarque : Débit d'eau [l/h] : Voir le ma­nuel d'utilisation ou la plaque signalétique de votre nettoyeur haute pression.
8 FR
– 1
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 500 l/h
Utiliser la buse haute pression 017.
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 600 l/h
Utiliser la buse haute pression 020.
Monter / démonter / changer les
buses haute pression
Faire levier avec un tournevis pour sor-
tir l'agrafe de maintien.
Retirer la grille de protection.Mettre en place / changer les buses
haute pression.
Mettre la grille de protection en place
sur les tenons.
Enfoncer l'agrafe jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette.
Nettoyage du sol
Montage de la lance
Raccorder le nettoyeur haute pression
à FR Classic et le serrer à l'aide de la clé (d'une ouverture de 24).
Monter la lance du nettoyeur haute
pression K6 ou K7
1 Pistolet manuel avec raccord à baïonnette 2 Rallonge de tube en acier de 0,5 m (réf.
4.760-558.0 ou rallonge de tube d'acier de
0,9 à 1,7 m (réf. 2.639-722.0) 3 Adaptateur (n° de commande 4 762-402,0) 4 FR Classic Relier les composants ensemble
comme ci-dessus indiqué.
– 2
9FR
Application
Guider le nettoyeur de surface de ma-
nière à ce qu'il repose bien sur la sur­face à nettoyer.
Attention
Ne pas passer sur des coins en saillie! Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte­ment, ni abrasion ! avant l’utilisation du nettoyeur de surface, les surfaces à l'exterieur doivent être ba­layées afin d'éviter un endommagement des buses haute pression.
Nettoyage de murs
1 Adaptateur (n° de commande 4.402-022.0) 2 Poignée-pistolet
Entretien
Mettre l'appareil à l'abri du gel.Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
Remplacer la brosse
Sortir du boîtier la brosse usagée.Mettre en place dans le boîtier la nou-
velle brosse. Veiller à la bonne assise
(plan).
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de re­changes à la fin de cette notice.
Visser l'adaptateur sur le raccord et le serrer
à l'aide de la clé (d'ouverture de 22).
Visser le pistolet manuel sur l'adaptateur,
l'ajuster et le serrer à l'aide de la clé (d'ou­verture de 27).
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.
10 FR
– 3
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Lo FR Classic è indicato per pulire superfici di pavimenti e pareti in abbinamento ad un'idropulitrice. Pressione massima dell'acqua 16 MPa (160 bar). Temperatura massima dell'acqua 40 °C. Per i valori di potenza vedi i Dati tecnici ri­portati nelle istruzioni per l'uso e la targhet­ta di identificazione dell'idropulitrice.
Norme di sicurezza
Pericolo!
Pericolo di lesione a causa dell'apparec­chio difettoso. Prima di iniziare i lavori con­trollare lo stato dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se non è in perfetto stato. È vietato apportare modifiche all'apparecchio.
Pericolo!
Pericolo di lesioni causate dal braccio di ro­tazione. Non stare sotto l'apparecchio con l'idropulitrice in funzione. Il braccio di rotazione ruota ancora per qualche minuto dopo aver spento l'idropuli­trice. Prima di effettuare lavori sull'impian­to, attendere che il braccio sia fermo. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il get­to non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa­recchio stesso.
Preparativi per la messa in
funzione
Scelta degli ugelli ad alta pressione
Affinché possa essere garantito un funzio­namento corretto dell'idropulitrice è neces­sario usare gli ugelli ad alta pressione adatti.
Nota: Quantità di acqua (l/h): Consultare le istruzioni per l'uso o la targhetta di identifi­cazione della vostra idropulitrice.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 500 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
017.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 600 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
020.
– 1
11IT
Montare / smontare / sostituire le
bocchette per alte pressioni
Smontare il morsetto di sicurezza con
un cacciavite.
Rimuovere la griglia di protezione.Rimettere / sostituire le bocchette per
alte pressioni.
Inserire la griglia di protezione sui perni.Introdurre il morsetto di sicurezza fino al
suo aggancio.
Pulizia del pavimento
Montare la lancia
Montare la lancia per idropulitrice
K6. o K7.
1 Pistola a spruzzo con attacco a baionetta 2 Prolunga per lancia 0,5 m (n. d'ordine
4.760-558.0 o prolunga per lancia da
0,9 a 1,7 m (n. d'ordine 2.639-722.0) 3 Adattatore (cod. ordinazione: 4.762-402.0) 4 FR Classic Collegare i componenti come sopra illu-
strato.
Impiego
Condurre il lavasuperfici in modo tale
che poggi sulla superficie da pulire.
Attenzione
Non passare sopra ad angoli aperti! Non usare il lavasuperfici per scopare o strofinare le superfici! Si consiglia spazzare le superfici all’aperto prima di usare il pulitore per superfici al fine di evitare danni agli ugelli di alta pressione.
Collegare la lancia dell'idropulitrice allo
FR Classic e serrarla con la chiave per dadi (apertura chiave 24).
12 IT
– 2
Pulizia parete
Cambiare la corona di setole
1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.402-022.0) 2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e serrarlo
con la chiave per dadi (apertura 22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per dadi (apertura 27)
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Cura
Proteggere l'apparecchio dal gelo.Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
Estrarre la corona di setole consumata
dall'alloggiamento. Inserire la nuova corona di setole
nell'alloggiamento. Fare attenzione che
la corona di setole sia posizionata cor-
rettamente (a filo).
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– 3
13IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
De FR Classic is voor het reinigen van vloe­ren en muren in verbinding met een hoge­drukreiniger geschikt. Maximale waterdruk 16 MPa (160 bar). Maximale watertemperatuur 40 °C. Vermogenswaardem zie Technische gege­vens in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje van de hogedrukreiniger.
Veiligheidsinstructies
Gevaar!
Defect apparaat kan verwondingen veroor­zaken. Voordat u met het apparaat gaat werken, dient u te controleren, of het geen gebreken vertoont. Is de toestand van het apparaat niet in orde, mag het niet gebruikt worden. U mag geen veranderingen aan het appa­raat aanbrengen.
Gevaar!
De rotatiearm kan verwondingen veroorza­ken. Grijp nooit onder het apparaat, wan­neer het in bedrijf is. De rotatiearm draait nog enige tijd door na het uitschakelen van de hogedrukreiniger. Alvorens aan het apparaat te werken, dient u te wachten, totdat de rotatiearm stilstaat. Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wanneer u het apparaat ondeskundig ge­bruikt. U mag de straal niet richten op per­sonen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf.
Voorbereidingen voor
ingebruikname
Selectie van de hogedruksproeiers
Om een storingsvrije werking van uw hoge­drukreiniger mogelijk te maken, moet u de passende hogedruksproeiers gebruiken.
Instructie: Waterhoeveelheid (l/h): zie ge­bruiksaanwijzing of typeplaatje van uw ho­gedrukreiniger.
Hogedrukreiniger met
waterhoeveelheid tot 500 l/h
Hogedruksproeier 017 gebruiken.
Hogedrukreiniger met
waterhoeveelheid tot 600 l/h
Hogedruksproeier 020 gebruiken.
14 NL
– 1
Hogedruksproeiers monteren /
demonteren / vervangen
Veiligheidsklem met een schroeven-
draaien eruit wippen.
Beschermrooster verwijderen.Hogedruksproeiers monteren / verwis-
selen.
Beschermrooster op pennen steken.Veiligheidsklem indrukken tot hij vast-
klikt.
Reinigen van vloeren
Straalpijp monteren
Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR Classic aansluiten en met schroefsleutel (sleutelmaat 24) vast aandraaien.
Straalbuis monteren
hogedrukreiniger K6. of K7.
1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-
ting
2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
4.760-558.0 of straalbuisverlenging 0,9
tot 1,7 m (bestelnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestelnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Componenten zoals boven getoond
met elkaar verbinden.
Gebruik
Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij
dicht op het te reinigen oppervlak rust.
Voorzichtig
Niet over vrijstaande hoeken gaan! De oppervlaktereiniger is niet geschikt om te schuren of schrobben! Buitenoppervlakken voor het gebruik van de oppervlaktereiniger vegen om een be­schadiging van de hogedruksproeiers te vermijden.
– 2
15NL
Reiniging van muren
Borstelkrans vervangen
1 Adapter (bestelnr. 4.402-022.0) 2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.
Zorg
Apparaat tegen vorst beschermen.De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
Verbruikte borstelkrans uit de behuizing
verwijderen. Nieuwe borstelkrans in de behuizing
plaatsen. Letten op een correcte positi-
onering (vlak).
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
16 NL
– 3
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento pos­terior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
El FR Classic sirve para limpiar suelos y paredes en combinación con una limpiado­ra a alta presión. Presión máxima del agua 16 MPa (160 bares).
Temperatura mínima del agua 40 °C. Consultar los valores de rendimiento en los
Datos técnicos del manual de funciona­miento y la placa de características de la limpiadora de alta presión.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Riesgo de lesiones provocadas por un apa­rato defectuoso. Comprobar el buen esta­do del aparato antes de comenzar a trabajar. Si el aparato no está en perfecto estado, no debe utilizarse. No se debe efectuar ningún tipo de modifi­cación en el aparato.
Peligro
Peligro de lesiones causados por el brazo giratorio. No tocar debajo debajo del apara­to con la limpiadora a presión en funciona­miento. El brazo giratorio sigue girando después de apagar la limpiadora a alta presión durante un breve período. Antes de trabajar con el aparato, espere a que el brazo giratorio deje de girar. Los chorros a alta presión pueden ser peli­grosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equi­pamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
Preparaciones para la puesta
en marcha
Selección de boquillas a alta
presión
Para que sea posible un funcioamiento sin averías con su limpiadora a alta presión tie­ne que utilizar las boquillas a alta presión correctas.
Nota: Caudal (l/h): Véase manual de ins­trucciones o placa identificadora de su lim­piadora de alta presión.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 500 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 017.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 600 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 020.
– 1
17ES
Montar/desmontar/cambiar las
boquillas de alta presión
Sacar la pinza de seguro con un destor-
nillador.
Quitar la rejilla protectora.Colocar/cambiar las boquillas de alta
presión.
Insertar la rejilla protectora en las espigas.Presionar la pinza de seguridad hacia
dentro hasta que se encaje.
limpieza de suelos
Montar la lanza de chorro
Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR Classic y apretar con una llave (entrecaras 24).
Montar la lanza dosificadora de la limpiadora a alta presión K6 o K7.
1 Pistola pulverizadora con conexión de
bayoneta.
2 Prolongación de la lanza dosificadora
0,5 (Ref. 4.760-558.0 o prolongación de lanza dosificadora 0,9 hasta 1,7 m (Ref.
2.639-722.0) 3 Adaptador (Ref 4.762-402.0) 4 FR Classic Unir las piezas como se indica arriba.
Empleo
Llevar el limpiaterrazas de tal forma
que apoye aproximado sobre la super­ficie a limpiar.
Precaución
no pase el aparato por esquinas aisladas. El limpiaterrazas no es apto para fregar ni frotar. Para evitar que se dañen las boquillas a alta presión, hay que limpiar las terrazas con una escoba antes de utilizar el limpia­terrazas.
18 ES
– 2
Limpieza de paredes
Cambiar la corona de cerdas
1 Adaptador (ref. 402-022.0) 2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una llave (entrecaras 27).
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.
Cuidado del aparato
Proteger el aparato de las heladas.No deformar los cepillos al guardarlos.
Sacar la corona de cerdas usada de la
carcasa.
Colocar una nueva corona de cerdas
en la carcasa. Respetar la posición co­rrecta (al ras).
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones en­contrará un listado resumido de repuestos.
– 3
19ES
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos no Manual de
Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O FR Classic é adequado para a limpeza de superfícies de pavimentos e paredes em conjunto com uma lavadora de alta pressão. Pressão máxima da água 16 MPa (160 bar). Temperatura máxima da água 40 °C. Consultar as especificações (potência, etc.) nos dados técnicos, no manual de ins-
20 PT
truções e na placa de características da la­vadora de alta pressão.
Avisos de segurança
Perigo!
Perigo de ferimentos devido a aparelho de­feituoso. Controlar o estado intacto do apa­relho, antes de iniciar os trabalhos. Se o estado do aparelho não for considerado in­tacto, este não pode ser colocado em fun­cionamento. Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho.
Perigo!
Perigo de ferimentos pelo braço rotativo. Nunca coloque a mão por baixo do apare­lho com o lavador de alta pressão em ope­ração. O braço rotativo continua a trabalhar por um curto período após a desactivação da lavadora de alta pressão. Aguardar até que o braço rotativo fique imobilizado, antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os jactos de alta pressão podem ser peri­gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, ani­mais, equipamento eléctrico activo ou con­tra o próprio aparelho.
Preparação para a colocação
em funcionamento
Selecção de bocais de alta pressão
Para que seja possível um funcionamento sem avarias da sua máquina de alta pres­são, tem de utilizar os bocais de alta pres­são adequados.
Aviso: Quantidade de água (l/h): ver ma­nual de instruções ou chapa de caracterís­ticas da sua máquina de alta pressão.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 500 l/h
Utilizar bico de alta pressão 017.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 600 l/h
Utilizar bico de alta pressão 020.
– 1
Montar / desmontar / substituir
bicos de alta pressão
Desengatar o grampo de segurança
com uma chave de parafusos.
Retirar a grelha de protecção.Encaixar / substituir os bicos de alta
pressão.
Encaixar a grelha de protecção em
cima dos pinos.
Pressionar o grampo de segurança até
encaixar.
Limpeza de piso
Montar a lança
Conectar o tubo de jacto da lavadora de
alta pressão no FR Classic e apertar com chave de porca (abertura de chave 24).
Montar a lança da lavadora de alta
pressão K6. ou K7.
1 Pistola pulverizadora manual com co-
nexão tipo baioneta
2 Extensão de tubo de jacto 0,5 m (nº de
encomenda 4.760-558.0 ou extensão de tubo de jacto 0,9 até 1,7 m (nº de en­comenda 2.639-722.0)
3 Adaptador (N.º de encomenda: 4.762-
402.0) 4 FR Classic Montar as peças do modo supracitado.
Aplicação
Conduzir o produto de limpeza de su-
perfícies de modo que este encoste na superfície de limpeza.
Atenção
Não passar por cima de cantos isolados! A limpeza de superfícies não é adequada para esfregar ou desbastar! as áreas exteriores devem ser varridas an­tes de se utilizar a lavadora de pavimento, por forma a evitar que os bocais de alta pressão sejam danificados.
– 2
21PT
Limpeza da parede
Trocar a coroa de cerdas
1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.402-
022.0)
2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulverizadora
manual no adaptador e fixar com uma cha­ve de boca (abertura da chave 27)
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.
Conservação
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
Retirar a coroa de cerdas desgastadas
da carcaça.
Posicionar uma nova coroa de cerdas
na carcaça. Ter atenção ao encaixe correcto.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressa­lentes.
22 PT
– 3
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Symbolerne i
driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
FR Classic er velegnet til rengøring af gulv­flader og vægge i forbindelse med en høj­tryksrenser. Maksimalt vandtryk 16 MPa (160 bar). Maksimal vandtemperatur 40 °C. Se "Tekniske data" i driftsvejledningen og højtryksrenseren typeskilt for effektværdi­erne.
Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Fare for personskader på grund af en defekt maskine. Kontroller om maskinen er i god or­den inden arbejdet starter. Hvis maskinen ikke er i god orden må den ikke bruges. Der må ikke foretages ændringer på maskinen.
Fare!
Fare for personskader på grund af rotati­onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen hvis højtryksrenseren kører. En kort tid efter afbrydningen forsætter ro­tationsarmen med at dreje. Vendt til rotati­onsarmen standser inden der arbejdes på maskinen. Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret­tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud­styr eller mod højtryksrenseren.
Forberedelse til
idriftsættelsen
Vælge højtryksdyserne
For at sørge for en fejlfri brug af højtryks­renseren, skal den passende højtryksdyse vælges.
Bemærk: Vandmængde (l/h): Se driftsvej­ledningen eller højtryksrenserens typeskilt.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 500 l/h
Brug højtryksdysen 017.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 600 l/h
Brug højtryksdysen 020.
– 1
23DA
Monter / afmontere / udskifte
højtryksdysen
Løft sikringsklemmen ud med en skrue-
trækker.
Træk beskyttelsesgitteret af.Isætte / udskifte højtryksdyser.Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.Tryk sikringsklemmen ind indtil den går
i hak.
Gulvrensning
Monter strålerøret
Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
Classic og skru det fast med skruenøg­len (nøglebredde 24).
Montere strålerør på højtryksrenser
K6. eller K7.
1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-
ning.
2 strålerørsforlængelse 0,5 m (bestil-
lingsnr. 4.760-558.0 eller strålerørsfor­længelse 0,9 til 1,7 m (bestillingsnr.
2.639-722.0) 3 Adapter (bestillingsnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Sæt komponenterne sammen som vist
for oven.
Anvendelse
Overfladrenseren skal føres således, at
den ligger tæt på overfalden som skal renses.
Forsigtig
Kør ikke over kanter! Fladerenseren er ikke egnet til at skrubbe eller skure! Frie flader bør vendes væk, før fladerense­ren anvendes, for at undgå at dyserne be­skadiges.
24 DA
– 2
Rensning af vægge
Udskifte børstekransen
1 Adapter (bestillingsnr. 4.402-022.0) 2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred­de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue­nøglen (nøglebredde 27).
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Pleje
Beskyt maskinen imod frost.Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
Træk den slidte børstekrans ud af huset.Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold
øje med korrekt placering (i plan).
Reservedele
Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele.
– 3
25DA
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksan­visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
FR Classic er egnet for rengjøring av gulv og veggflater i forbindelse med en høyt­trykkspyler. Maksimalt vanntrykk 16 MPa (160 bar). Maksimal vanntemperatur 40 °C. For effektverdier, se Tekniske data i bruks­anvisningen og typeskiltet på høytrykks­vaskeren.
Sikkerhetsanvisninger
Fare!
Fare for skader dersom maskinen er defekt. Før du begynner arbeidet, kontroller at mas­kinen er i god stand. Dersom maskinen ikke er i feilfri stand skal den ikke brukes. Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas­kinen.
Fare!
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al­dri inn under maskinen når høytrykksvas­keren er i drift. Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar­men fortsette å rotere en kort stund. Vent med å arbeide med maskinen til rotasjons­armen står stille. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy­trykksvaskeren selv.
Forberedelser for drift
Utvalg av høytrykksdyser
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas­keren må du bruke en passende høytrykks­dyse.
Merk: Vannvolum (l/h): Se bruksanvisning eller typeskilt på høytrykksvaskeren.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 500 l/h
Bruk høytrykksdyse 017.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 600 l/h
Bruk høytrykksdyse 020.
26 NO
– 1
Loading...
+ 58 hidden pages