Karcher HD5-15C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

FR Classic
Deutsch 2 English 5 Français 8 Italiano 11 Nederlands 14 Español 17 Português 20 Dansk 23 Norsk 26 Svenska 29 Suomi 32 Ελληνικά 35 Türkçe 38 Русский 41 Magyar 44 Čeština 47 Slovenščina 50 Polski 53 Româneşte 56 Slovenčina 59 Hrvatski 62 Srpski 65 Български 68 Eesti 71 Latviešu 74 Lietuviškai 77 Українська 80
Register and win!
www.kaercher.com
59649000 12/12
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der FR Classic ist zum Reinigen von Bo­den- und Wandflächen in Verbindung mit einem Hochdruckreiniger geeignet. Maximaler Wasserdruck 16 MPa (160 bar). Maximale Wassertemperatur 40 °C. Leistungswerte siehe Technische Daten in der Betriebsanleitung und Typenschild des Hochdruckreinigers.
Sicherheitshinweise
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge­mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu­stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es nicht benutzt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor­genommen werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch den Rotations­arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei­niger unter das Gerät greifen. Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab­schalten des Hochdruckreinigers noch eine kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht. Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Vorbereitungen zur Inbetrieb-
nahme
Auswahl der Hochdruckdüsen
Damit ein störungsfreier Betrieb mit Ihrem Hochdruckreiniger möglich ist, müssen Sie die passenden Hochdruckdüsen verwen­den.
Hinweis: Wassermenge (l/h): Siehe Be­triebsanleitung oder Typenschild Ihres Hochdruckreinigers.
Hochdruckreiniger mit Wassermen-
ge bis 500 l/h
Hochdruckdüse 017 verwenden.
Hochdruckreiniger mit Wassermen-
ge bis 600 l/h
Hochdruckdüse 020 verwenden.
2 DE
– 1
Hochdruckdüsen montieren / de-
montieren / austauschen
Sicherungsklammer mit einem Schrau-
bendreher entfernen.
Schutzgitter abziehen.Hochdruckdüsen einsetzen / auswech-
seln.
Schutzgitter auf Zapfen stecken.Sicherungsklammer eindrücken bis sie
einrastet.
Bodenreinigung
Strahlrohr montieren
Strahlrohr des Hochdruckreinigers am
FR Classic anschließen und mit Schraubenschlüssel (Schlüsselweite
24) festziehen.
Strahlrohr montieren Hochdruckrei-
niger K6. oder K7.
1 Handspritzpistole mit Bajonettan-
schluss
2 Strahlrohrverlängerung 0,5 m (Bestell-
Nr. 4.760-558.0 oder Strahlrohrverlän­gerung 0,9 bis 1,7 m (Bestell-Nr. 2.639-
722.0) 3 Adapter (Bestell-Nr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Bauteile wie oben gezeigt miteinander
verbinden.
Anwendung
Flächenreiniger so führen, dass er dicht
auf der zu reinigende Fläche aufliegt.
Vorsicht
Nicht über freistehende Ecken und Kanten fahren! Der Flächenreiniger ist nicht zum Scheuern oder Schrubben geeignet! Freiflächen vor der Verwendung des Flä­chenreinigers abkehren, um eine Beschä­digung der Hochdruckdüsen zu vermeiden.
– 2
3DE
Wandreinigung
Borstenkranz wechseln
1 Adapter (Bestell-Nr. 4.402-022.0) 2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen (Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schrauben­schlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.
Pflege
Gerät vor Frost schützen.Borsten beim Lagern nicht verformen.
Verbrauchten Borstenkranz aus dem
Gehäuse ziehen.
Neuen Borstenkranz in das Gehäuse
einsetzen. Auf richtigen Sitz (bündig) achten.
Ersatzteile
Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
4 DE
– 3
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Use as intended
The FR Classic, in combination with a high pressure cleaner, is suitable for cleaning floors and walls. Maximum water pressure 16 MPa (160 bar). Maximum water temperature 40 °C. Performance values are listed in the Spec­ifications in the Operating Instructions and on the type plate of the high pressure cleaner.
Safety instructions
Danger!
Risk of injury due to defective appliance. Check the faultless condition of the appli­ance before using it. The appliance is not fit for use if it is not in a faultless condition. The appliance may not be modified.
Danger!
Risk of injury due to rotation arm. Never touch below the appliance when the high pressure cleaner is on. The rotation arm continues to rotate for a while even after the high pressure cleaner has been switched off. Wait for the rotation arm to stop before starting any work on the appliance. High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
Preparing for start-up
Selecting the high-pressure nozzles
You need to use the matching high-pres­sure nozzles to ensure that your high-pres­sure cleaner works properly.
Note: Water volume (l/h): See Operating Instructions or type plate of your high-pres­sure cleaner.
High pressure cleaner with water
volumes up to 500 l/h
Use the high pressure nozzle 017.
High pressure cleaner with water
volumes up to 600 l/h
Use the high pressure nozzle 020.
– 1
5EN
Install/remove/replace the high
pressure nozzles
Loosen the safety clamp with a screw-
driver.
Remove the protective grid.Install / replace the high pressure nozzles.Mount the protective grid on the pin.Push the safety clamp in until it locks.
Floor cleaning
Mount the spray lance
Connect the spray pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR Classic and tighten it with a wrench (width 24).
Install the spray pipe on high
pressure cleaner K6. or K7.
1 Hand spray gun with bayonet connection 2 Steel pipe extension 0.5 m (order no.
4.760-558.0 or steel pipe extension 0.9
to 1.7 m (order no. 2.639-722.0) 3 Adapter (order no. 4.762-402.0) 4 FR Classic Connect the components with one an-
other as shown above.
Application
Guide the surface cleaner so that it re-
mains close to the surface to be
cleaned.
Caution
Do not run over protruding corners! The surface cleaner is not suitable for srap­ing or scrubbing! Outdoor surfaces should be swept before the surface cleaner is used to avoid damag­ing the high-pressure nozzles.
6 EN
– 2
Wall cleaning
Replace the bristle crown
1 Adapter (order no. 4.402-022.0) 2 Hand spraygun
Screw the adapter to the connection and
tighten it with a wrench (key width 22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench (key width 27).
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.
Care
Protect the appliance against frost. Do not allow bristles to deform during
storage.
Pull the used bristle crown out of the
casing. Insert the new bristle crown into the
casing. Ensure correct seating (flush).
Spare parts
You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
– 3
7EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
FR Classic convient au nettoyage de sols et de murs en liaison avec un nettoyeur haute pression. Pression maxi de l'eau 16 MPa (160 bars). Température maxi de l'eau 40°C. Valeurs de puissance : cf. données tech­niques dans le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique du nettoyeur haute pression.
Consignes de sécurité
Danger !
Risque de blessures lorsque l'appareil est défaillant. Vérifier le bon état de l'appareil avant de commencer à travailler. Ne pas utiliser l'appareil si sont état n'est pas irré­prochable. Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil.
Danger !
Risque de blessure due au bras en rotation. Ne jamais mettre les mains sous l'appareil pendant le fonctionnement du jet haute pression. Le bras rotatif continue de tourner un mo­ment après la coupure du jet haute pres­sion. Avant de travailler sur l'appareil, attendre que le bras de rotation soit arrêté. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Préparatifs pour la mise en
service
Sélection des buses haute pression
Pour permettre un fonctionnement sans défaut de votre nettoyeur haute pression, utiliser les buses hautes pression appro­priées.
Remarque : Débit d'eau [l/h] : Voir le ma­nuel d'utilisation ou la plaque signalétique de votre nettoyeur haute pression.
8 FR
– 1
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 500 l/h
Utiliser la buse haute pression 017.
Nettoyeur haute pression avec débit
d'eau jusqu'à 600 l/h
Utiliser la buse haute pression 020.
Monter / démonter / changer les
buses haute pression
Faire levier avec un tournevis pour sor-
tir l'agrafe de maintien.
Retirer la grille de protection.Mettre en place / changer les buses
haute pression.
Mettre la grille de protection en place
sur les tenons.
Enfoncer l'agrafe jusqu'à ce qu'elle
s'encliquette.
Nettoyage du sol
Montage de la lance
Raccorder le nettoyeur haute pression
à FR Classic et le serrer à l'aide de la clé (d'une ouverture de 24).
Monter la lance du nettoyeur haute
pression K6 ou K7
1 Pistolet manuel avec raccord à baïonnette 2 Rallonge de tube en acier de 0,5 m (réf.
4.760-558.0 ou rallonge de tube d'acier de
0,9 à 1,7 m (réf. 2.639-722.0) 3 Adaptateur (n° de commande 4 762-402,0) 4 FR Classic Relier les composants ensemble
comme ci-dessus indiqué.
– 2
9FR
Application
Guider le nettoyeur de surface de ma-
nière à ce qu'il repose bien sur la sur­face à nettoyer.
Attention
Ne pas passer sur des coins en saillie! Le nettoyeur de surface n'accepte ni frotte­ment, ni abrasion ! avant l’utilisation du nettoyeur de surface, les surfaces à l'exterieur doivent être ba­layées afin d'éviter un endommagement des buses haute pression.
Nettoyage de murs
1 Adaptateur (n° de commande 4.402-022.0) 2 Poignée-pistolet
Entretien
Mettre l'appareil à l'abri du gel.Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
Remplacer la brosse
Sortir du boîtier la brosse usagée.Mettre en place dans le boîtier la nou-
velle brosse. Veiller à la bonne assise
(plan).
Pièces de rechange
Vous trouverez une liste des pièces de re­changes à la fin de cette notice.
Visser l'adaptateur sur le raccord et le serrer
à l'aide de la clé (d'ouverture de 22).
Visser le pistolet manuel sur l'adaptateur,
l'ajuster et le serrer à l'aide de la clé (d'ou­verture de 27).
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.
10 FR
– 3
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Lo FR Classic è indicato per pulire superfici di pavimenti e pareti in abbinamento ad un'idropulitrice. Pressione massima dell'acqua 16 MPa (160 bar). Temperatura massima dell'acqua 40 °C. Per i valori di potenza vedi i Dati tecnici ri­portati nelle istruzioni per l'uso e la targhet­ta di identificazione dell'idropulitrice.
Norme di sicurezza
Pericolo!
Pericolo di lesione a causa dell'apparec­chio difettoso. Prima di iniziare i lavori con­trollare lo stato dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio se non è in perfetto stato. È vietato apportare modifiche all'apparecchio.
Pericolo!
Pericolo di lesioni causate dal braccio di ro­tazione. Non stare sotto l'apparecchio con l'idropulitrice in funzione. Il braccio di rotazione ruota ancora per qualche minuto dopo aver spento l'idropuli­trice. Prima di effettuare lavori sull'impian­to, attendere che il braccio sia fermo. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il get­to non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'appa­recchio stesso.
Preparativi per la messa in
funzione
Scelta degli ugelli ad alta pressione
Affinché possa essere garantito un funzio­namento corretto dell'idropulitrice è neces­sario usare gli ugelli ad alta pressione adatti.
Nota: Quantità di acqua (l/h): Consultare le istruzioni per l'uso o la targhetta di identifi­cazione della vostra idropulitrice.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 500 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
017.
Idropulitrice con una quantità
di acqua fino a 600 l/h
Utilizzare la bocchetta per alte pressioni
020.
– 1
11IT
Montare / smontare / sostituire le
bocchette per alte pressioni
Smontare il morsetto di sicurezza con
un cacciavite.
Rimuovere la griglia di protezione.Rimettere / sostituire le bocchette per
alte pressioni.
Inserire la griglia di protezione sui perni.Introdurre il morsetto di sicurezza fino al
suo aggancio.
Pulizia del pavimento
Montare la lancia
Montare la lancia per idropulitrice
K6. o K7.
1 Pistola a spruzzo con attacco a baionetta 2 Prolunga per lancia 0,5 m (n. d'ordine
4.760-558.0 o prolunga per lancia da
0,9 a 1,7 m (n. d'ordine 2.639-722.0) 3 Adattatore (cod. ordinazione: 4.762-402.0) 4 FR Classic Collegare i componenti come sopra illu-
strato.
Impiego
Condurre il lavasuperfici in modo tale
che poggi sulla superficie da pulire.
Attenzione
Non passare sopra ad angoli aperti! Non usare il lavasuperfici per scopare o strofinare le superfici! Si consiglia spazzare le superfici all’aperto prima di usare il pulitore per superfici al fine di evitare danni agli ugelli di alta pressione.
Collegare la lancia dell'idropulitrice allo
FR Classic e serrarla con la chiave per dadi (apertura chiave 24).
12 IT
– 2
Pulizia parete
Cambiare la corona di setole
1 Adattatore (cod. ordinazione: 4.402-022.0) 2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e serrarlo
con la chiave per dadi (apertura 22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per dadi (apertura 27)
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio
Cura
Proteggere l'apparecchio dal gelo.Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
Estrarre la corona di setole consumata
dall'alloggiamento. Inserire la nuova corona di setole
nell'alloggiamento. Fare attenzione che
la corona di setole sia posizionata cor-
rettamente (a filo).
Ricambi
La lista dei pezzi di ricambio è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– 3
13IT
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Reglementair gebruik
De FR Classic is voor het reinigen van vloe­ren en muren in verbinding met een hoge­drukreiniger geschikt. Maximale waterdruk 16 MPa (160 bar). Maximale watertemperatuur 40 °C. Vermogenswaardem zie Technische gege­vens in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje van de hogedrukreiniger.
Veiligheidsinstructies
Gevaar!
Defect apparaat kan verwondingen veroor­zaken. Voordat u met het apparaat gaat werken, dient u te controleren, of het geen gebreken vertoont. Is de toestand van het apparaat niet in orde, mag het niet gebruikt worden. U mag geen veranderingen aan het appa­raat aanbrengen.
Gevaar!
De rotatiearm kan verwondingen veroorza­ken. Grijp nooit onder het apparaat, wan­neer het in bedrijf is. De rotatiearm draait nog enige tijd door na het uitschakelen van de hogedrukreiniger. Alvorens aan het apparaat te werken, dient u te wachten, totdat de rotatiearm stilstaat. Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wanneer u het apparaat ondeskundig ge­bruikt. U mag de straal niet richten op per­sonen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf.
Voorbereidingen voor
ingebruikname
Selectie van de hogedruksproeiers
Om een storingsvrije werking van uw hoge­drukreiniger mogelijk te maken, moet u de passende hogedruksproeiers gebruiken.
Instructie: Waterhoeveelheid (l/h): zie ge­bruiksaanwijzing of typeplaatje van uw ho­gedrukreiniger.
Hogedrukreiniger met
waterhoeveelheid tot 500 l/h
Hogedruksproeier 017 gebruiken.
Hogedrukreiniger met
waterhoeveelheid tot 600 l/h
Hogedruksproeier 020 gebruiken.
14 NL
– 1
Hogedruksproeiers monteren /
demonteren / vervangen
Veiligheidsklem met een schroeven-
draaien eruit wippen.
Beschermrooster verwijderen.Hogedruksproeiers monteren / verwis-
selen.
Beschermrooster op pennen steken.Veiligheidsklem indrukken tot hij vast-
klikt.
Reinigen van vloeren
Straalpijp monteren
Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR Classic aansluiten en met schroefsleutel (sleutelmaat 24) vast aandraaien.
Straalbuis monteren
hogedrukreiniger K6. of K7.
1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-
ting
2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
4.760-558.0 of straalbuisverlenging 0,9
tot 1,7 m (bestelnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestelnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Componenten zoals boven getoond
met elkaar verbinden.
Gebruik
Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij
dicht op het te reinigen oppervlak rust.
Voorzichtig
Niet over vrijstaande hoeken gaan! De oppervlaktereiniger is niet geschikt om te schuren of schrobben! Buitenoppervlakken voor het gebruik van de oppervlaktereiniger vegen om een be­schadiging van de hogedruksproeiers te vermijden.
– 2
15NL
Reiniging van muren
Borstelkrans vervangen
1 Adapter (bestelnr. 4.402-022.0) 2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 27)
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.
Zorg
Apparaat tegen vorst beschermen.De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
Verbruikte borstelkrans uit de behuizing
verwijderen. Nieuwe borstelkrans in de behuizing
plaatsen. Letten op een correcte positi-
onering (vlak).
Reserveonderdelen
Een overzicht van de onderdelen vindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
16 NL
– 3
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales
valiosos reciclables que deberían ser en-
tregados para su aprovechamiento pos­terior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de
instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
El FR Classic sirve para limpiar suelos y paredes en combinación con una limpiado­ra a alta presión. Presión máxima del agua 16 MPa (160 bares).
Temperatura mínima del agua 40 °C. Consultar los valores de rendimiento en los
Datos técnicos del manual de funciona­miento y la placa de características de la limpiadora de alta presión.
Indicaciones de seguridad
Peligro
Riesgo de lesiones provocadas por un apa­rato defectuoso. Comprobar el buen esta­do del aparato antes de comenzar a trabajar. Si el aparato no está en perfecto estado, no debe utilizarse. No se debe efectuar ningún tipo de modifi­cación en el aparato.
Peligro
Peligro de lesiones causados por el brazo giratorio. No tocar debajo debajo del apara­to con la limpiadora a presión en funciona­miento. El brazo giratorio sigue girando después de apagar la limpiadora a alta presión durante un breve período. Antes de trabajar con el aparato, espere a que el brazo giratorio deje de girar. Los chorros a alta presión pueden ser peli­grosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equi­pamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
Preparaciones para la puesta
en marcha
Selección de boquillas a alta
presión
Para que sea posible un funcioamiento sin averías con su limpiadora a alta presión tie­ne que utilizar las boquillas a alta presión correctas.
Nota: Caudal (l/h): Véase manual de ins­trucciones o placa identificadora de su lim­piadora de alta presión.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 500 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 017.
Limpiadora de alta presión con un
caudal de agua de hasta 600 l/h
Utilizar la boquilla de alta presión 020.
– 1
17ES
Montar/desmontar/cambiar las
boquillas de alta presión
Sacar la pinza de seguro con un destor-
nillador.
Quitar la rejilla protectora.Colocar/cambiar las boquillas de alta
presión.
Insertar la rejilla protectora en las espigas.Presionar la pinza de seguridad hacia
dentro hasta que se encaje.
limpieza de suelos
Montar la lanza de chorro
Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR Classic y apretar con una llave (entrecaras 24).
Montar la lanza dosificadora de la limpiadora a alta presión K6 o K7.
1 Pistola pulverizadora con conexión de
bayoneta.
2 Prolongación de la lanza dosificadora
0,5 (Ref. 4.760-558.0 o prolongación de lanza dosificadora 0,9 hasta 1,7 m (Ref.
2.639-722.0) 3 Adaptador (Ref 4.762-402.0) 4 FR Classic Unir las piezas como se indica arriba.
Empleo
Llevar el limpiaterrazas de tal forma
que apoye aproximado sobre la super­ficie a limpiar.
Precaución
no pase el aparato por esquinas aisladas. El limpiaterrazas no es apto para fregar ni frotar. Para evitar que se dañen las boquillas a alta presión, hay que limpiar las terrazas con una escoba antes de utilizar el limpia­terrazas.
18 ES
– 2
Limpieza de paredes
Cambiar la corona de cerdas
1 Adaptador (ref. 402-022.0) 2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una llave (entrecaras 27).
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.
Cuidado del aparato
Proteger el aparato de las heladas.No deformar los cepillos al guardarlos.
Sacar la corona de cerdas usada de la
carcasa.
Colocar una nueva corona de cerdas
en la carcasa. Respetar la posición co­rrecta (al ras).
Piezas de repuesto
Al final de este manual de instrucciones en­contrará un listado resumido de repuestos.
– 3
19ES
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos no Manual de
Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O FR Classic é adequado para a limpeza de superfícies de pavimentos e paredes em conjunto com uma lavadora de alta pressão. Pressão máxima da água 16 MPa (160 bar). Temperatura máxima da água 40 °C. Consultar as especificações (potência, etc.) nos dados técnicos, no manual de ins-
20 PT
truções e na placa de características da la­vadora de alta pressão.
Avisos de segurança
Perigo!
Perigo de ferimentos devido a aparelho de­feituoso. Controlar o estado intacto do apa­relho, antes de iniciar os trabalhos. Se o estado do aparelho não for considerado in­tacto, este não pode ser colocado em fun­cionamento. Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho.
Perigo!
Perigo de ferimentos pelo braço rotativo. Nunca coloque a mão por baixo do apare­lho com o lavador de alta pressão em ope­ração. O braço rotativo continua a trabalhar por um curto período após a desactivação da lavadora de alta pressão. Aguardar até que o braço rotativo fique imobilizado, antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os jactos de alta pressão podem ser peri­gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, ani­mais, equipamento eléctrico activo ou con­tra o próprio aparelho.
Preparação para a colocação
em funcionamento
Selecção de bocais de alta pressão
Para que seja possível um funcionamento sem avarias da sua máquina de alta pres­são, tem de utilizar os bocais de alta pres­são adequados.
Aviso: Quantidade de água (l/h): ver ma­nual de instruções ou chapa de caracterís­ticas da sua máquina de alta pressão.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 500 l/h
Utilizar bico de alta pressão 017.
Lavadora de alta pressão com
quantidade de água até 600 l/h
Utilizar bico de alta pressão 020.
– 1
Montar / desmontar / substituir
bicos de alta pressão
Desengatar o grampo de segurança
com uma chave de parafusos.
Retirar a grelha de protecção.Encaixar / substituir os bicos de alta
pressão.
Encaixar a grelha de protecção em
cima dos pinos.
Pressionar o grampo de segurança até
encaixar.
Limpeza de piso
Montar a lança
Conectar o tubo de jacto da lavadora de
alta pressão no FR Classic e apertar com chave de porca (abertura de chave 24).
Montar a lança da lavadora de alta
pressão K6. ou K7.
1 Pistola pulverizadora manual com co-
nexão tipo baioneta
2 Extensão de tubo de jacto 0,5 m (nº de
encomenda 4.760-558.0 ou extensão de tubo de jacto 0,9 até 1,7 m (nº de en­comenda 2.639-722.0)
3 Adaptador (N.º de encomenda: 4.762-
402.0) 4 FR Classic Montar as peças do modo supracitado.
Aplicação
Conduzir o produto de limpeza de su-
perfícies de modo que este encoste na superfície de limpeza.
Atenção
Não passar por cima de cantos isolados! A limpeza de superfícies não é adequada para esfregar ou desbastar! as áreas exteriores devem ser varridas an­tes de se utilizar a lavadora de pavimento, por forma a evitar que os bocais de alta pressão sejam danificados.
– 2
21PT
Limpeza da parede
Trocar a coroa de cerdas
1 Adaptador (N.º de encomenda: 4.402-
022.0)
2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulverizadora
manual no adaptador e fixar com uma cha­ve de boca (abertura da chave 27)
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.
Conservação
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
Retirar a coroa de cerdas desgastadas
da carcaça.
Posicionar uma nova coroa de cerdas
na carcaça. Ter atenção ao encaixe correcto.
Peças sobressalentes
No final do presente Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressa­lentes.
22 PT
– 3
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Symbolerne i
driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
FR Classic er velegnet til rengøring af gulv­flader og vægge i forbindelse med en høj­tryksrenser. Maksimalt vandtryk 16 MPa (160 bar). Maksimal vandtemperatur 40 °C. Se "Tekniske data" i driftsvejledningen og højtryksrenseren typeskilt for effektværdi­erne.
Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Fare for personskader på grund af en defekt maskine. Kontroller om maskinen er i god or­den inden arbejdet starter. Hvis maskinen ikke er i god orden må den ikke bruges. Der må ikke foretages ændringer på maskinen.
Fare!
Fare for personskader på grund af rotati­onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen hvis højtryksrenseren kører. En kort tid efter afbrydningen forsætter ro­tationsarmen med at dreje. Vendt til rotati­onsarmen standser inden der arbejdes på maskinen. Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret­tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud­styr eller mod højtryksrenseren.
Forberedelse til
idriftsættelsen
Vælge højtryksdyserne
For at sørge for en fejlfri brug af højtryks­renseren, skal den passende højtryksdyse vælges.
Bemærk: Vandmængde (l/h): Se driftsvej­ledningen eller højtryksrenserens typeskilt.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 500 l/h
Brug højtryksdysen 017.
Højtryksrenser med en
vandmængde op til 600 l/h
Brug højtryksdysen 020.
– 1
23DA
Monter / afmontere / udskifte
højtryksdysen
Løft sikringsklemmen ud med en skrue-
trækker.
Træk beskyttelsesgitteret af.Isætte / udskifte højtryksdyser.Sæt beskyttelsesgitteret på tappen.Tryk sikringsklemmen ind indtil den går
i hak.
Gulvrensning
Monter strålerøret
Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
Classic og skru det fast med skruenøg­len (nøglebredde 24).
Montere strålerør på højtryksrenser
K6. eller K7.
1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-
ning.
2 strålerørsforlængelse 0,5 m (bestil-
lingsnr. 4.760-558.0 eller strålerørsfor­længelse 0,9 til 1,7 m (bestillingsnr.
2.639-722.0) 3 Adapter (bestillingsnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Sæt komponenterne sammen som vist
for oven.
Anvendelse
Overfladrenseren skal føres således, at
den ligger tæt på overfalden som skal renses.
Forsigtig
Kør ikke over kanter! Fladerenseren er ikke egnet til at skrubbe eller skure! Frie flader bør vendes væk, før fladerense­ren anvendes, for at undgå at dyserne be­skadiges.
24 DA
– 2
Rensning af vægge
Udskifte børstekransen
1 Adapter (bestillingsnr. 4.402-022.0) 2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred­de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue­nøglen (nøglebredde 27).
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.
Pleje
Beskyt maskinen imod frost.Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
Træk den slidte børstekrans ud af huset.Sæt en ny børstekrans in i huset. Hold
øje med korrekt placering (i plan).
Reservedele
Bag i denne betjeningsvejledning finder De en oversigt over reservedele.
– 3
25DA
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksan­visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
FR Classic er egnet for rengjøring av gulv og veggflater i forbindelse med en høyt­trykkspyler. Maksimalt vanntrykk 16 MPa (160 bar). Maksimal vanntemperatur 40 °C. For effektverdier, se Tekniske data i bruks­anvisningen og typeskiltet på høytrykks­vaskeren.
Sikkerhetsanvisninger
Fare!
Fare for skader dersom maskinen er defekt. Før du begynner arbeidet, kontroller at mas­kinen er i god stand. Dersom maskinen ikke er i feilfri stand skal den ikke brukes. Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas­kinen.
Fare!
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al­dri inn under maskinen når høytrykksvas­keren er i drift. Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar­men fortsette å rotere en kort stund. Vent med å arbeide med maskinen til rotasjons­armen står stille. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy­trykksvaskeren selv.
Forberedelser for drift
Utvalg av høytrykksdyser
For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas­keren må du bruke en passende høytrykks­dyse.
Merk: Vannvolum (l/h): Se bruksanvisning eller typeskilt på høytrykksvaskeren.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 500 l/h
Bruk høytrykksdyse 017.
Høytrykksvasker med vannvolum
til 600 l/h
Bruk høytrykksdyse 020.
26 NO
– 1
Montere / demontere / skifte
høytrykksdysen
Sikringsklammer vippes ut med en
skrutrekker.
Ta av beskyttelsesgitter.Sett inn /skifte høytrykksdysen.Sett beskyttelsesgitter på tappene.Sikringsklammer trykkes inn til de går i lås.
Gulvrengjøring
Montere strålerør
Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR Classic og skrus til med skrunøk­kel (nøkkelvidde 24).
Montere strålerør høytrykksvasker
K6. eller K7.
1 Høytrykkspistol med bajonettfatning 2 Strålerørforlenger 0,5 m (bestillingsnr.
4.760-558.0) eller strålerørforlenger 0,9
til 1,7 m (bestillingsnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestill.-nr. 4 762-402.0) 4 FR Classic Komponentene kobles til hverandre
som vist over.
Anvendelse
Før flaterengjøreren slik at den ligger
tett an mot flaten som skal rengjøres.
Forsiktig!
Maskinen må ikke kjøres utover kanter! Flatevaskeren egner seg ikke til skuring el­ler skrubbing! Utendørs flater skal feies før bruk av flate­vaskeren, for å unngå skader på høytrykks­dysene.
– 2
27NO
Rengjøring av vegg
Skifte børstekrans
1 Adapter (bestill.-nr. 4.402-022.0) 2 Høytrykkspistol
Adapter skrus på tilkoblingen og festes
med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn og
festes med skrunøkkel (nøkkelvidde 27)
Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
gjøring av vegg.
Vedlikehold
Skal ikke utsettes for frost.Ikke deformer børstene under lagring.
Brukt børstekrans trekkes av huset.Sett inn ny børstekrans i huset. Pass på
at den sitter godt.
Reservedeler
En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
28 NO
– 3
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin­ningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
Ändamålsenlig användning
FR Classic är lämplig för rengöring av golv­och väggytor tillsammans med hög­tryckstvätt. Maximalt vattentryck 16 MPa (160 bar).. Maximal vattentemperatur 40 °C. Effektvärden, se tekniska data i bruksanvis­ningen och på högtryckstvättens typskylt.
Säkerhetsanvisningar
Fara!
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon­trollera att apparaten är i gott skick innan arbete påbörjas. Är den inte felfri får den inte användas. Inga förändringar får göras på apparaten.
Fara!
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick aldrig in handen under arbetande hög­tryckstvätt. Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta tills armen stannat innan arbeten utförs på apparaten. Högtrycksstrålar kan vid felaktig använd­ning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva aggregatet.
Förberedelser för
driftsättning
Val av högtrycksmunstycke
Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt måste man använda rätt högtrycksmun­stycke.
OBS: Vattenmängd (l/h): Se högtryckstvät­tens bruksanvisning eller typskylt.
Högtryckstvätt med vattenmängd
upp till 500 l/h
Använd högtrycksmunstycke 017
Högtryckstvätt med vattenmängd
upp till 600 l/h
Använd högtrycksmunstycke 020
– 1
29SV
Montera/demontera/byta ut
högtrycksmunstycken
Peta bort säkerhetsklämman med en
skruvmejsel
Ta loss skyddsgallret.Sätta i/byta högtrycksmunstyckena.Trä på skyddsgallret på tapparna.Tryck in säkringsklämman tills den ha-
kar fast.
Golvrengöring
Montera strålrör
Anslut högryckstvättens stålrör till FR
Classic och drag fast med skruvnyckel (nyckelstorlek 24).
Montera strålrörhögtryckstvätt K6.
eller K7.
1 Handspruta med bajonettanslutning. 2 Stålrörsförlängning 0,5 m (beställnr.
4.760-558.0 eller stålrörsförlängning
0,9 till 1,7 m (beställnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (beställnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Anslut komponenter enligt beskrivning
ovan.
Användning
För ytrengöraren på ett sådant sätt att
den ligger an tätt mot ytan som ska ren-
göras.
Varning
Kör inte över fristående hörn! Ytrengöraren är inte lämplig till polering el­ler skrubbning! Fria ytor ska sopas innan ytrengöraren an­vänds; detta för att förhindra skador på högtrycksmunstyckena.
30 SV
– 2
Väggrengöring
Byta borstkrans
1 Adapter (Beställn.nr4.402-022.0) 2 Handspruta
Skruva fast adapter på anslutning och
drag fast med skruvnyckel (nyckelstor­lek 22).
Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv­nyckel (nyckelstorlek 27).
Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.
Underhåll
Skydda apparaten mot frost.Deformera inte borstarna vid förvaring.
Dra ut den förbrukade borstkransen ur
huset. Sätt i den nya borstkransen i huset. Se till att
den sitter ordentligt (kant mot kant).
Reservdelar
En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning.
– 3
31SV
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi­lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily­laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
www.kaercher.com/REACH
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel­lisia vahinkoja.
Tarkoituksenmukainen käyttö
FR Classic soveltuu lattia- ja seinäpintojen puhdistamiseen korkeapainepesuriin liitet­tynä. Veden maksimi paine 16 MPa (160 bar). Veden maksimi lämpötila 40 °C. Katso tehoarvot käyttöohjeen teknisistä tie­doista ja painepesurin tyyppikilvestä.
Turvaohjeet
Vaara!
Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantu­misvaara. Tarkista laitteen asianmukainen kunto ennen sen käyttöönottamista. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen käyttö ei ole sallittua. Laitetta ei saa muuttaa.
Vaara!
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis­vaara. Älä koskaan kosketa tai tartu lait­teen alaosaan korkeapainepesurin ollessa käynnissä. Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken aikaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odota kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoilleen. Epäasianmukaisesti käytettyinä korkeapai­nesuihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
Valmistelut käyttöönottoa
varten
Korkeapainesuuttimien valinta
Jotta korkeapainepesurin häiriötön toiminta olisi mahdollista, on käytettävä sopivia kor­keapainesuuttimia.
Huomautus: Vesimäärä (l/h): Katso paine­pesurisi käyttöohjeesta tai tyyppikilvestä.
Painepesurit vesimäärään
500 l/h asti:
käytä korkeapainesuutinta 017.
Painepesurit vesimäärään
600 l/h asti:
käytä korkeapainesuutinta 020.
32 FI
– 1
Korkeapainesuuttimien asennus /
irrotus / vaihto
Väännä varmistusklemmarit ruuvitaltal-
la ulos.
Vedä suojaristikko irti.Aseta paikalleen / vaihda korkeapaine-
suuttimet.
Pistä suojaristikko tappeihin.Paina varmistusklemmarit sisään kun-
nes ne lukkiutuvat.
Lattian puhdistaminen
Ruiskuputken kiinnitys
Ruiskuputken asennus
korkeapainepesuri K6 tai K7.
1 Käsiruiskupistooli ja pikaliitin 2 Ruiskuputken jatko 0,5 m (tilausnro
4.760.558.0 tai ruiskuputken jatko 0,9
m:stä 1,7 m:iin (tilausnro 2.639-722.0) 3 Sovitin (tilaus-nro 4.762-402.0) 4 FR Classic Liitä osat toisiinsa yllä olevan kuvan
mukaisesti.
Käyttö
Ohjaa pintapuhdistinta siten, että se on
tiiviisti puhdistettavaa pintaa vasten.
Varo
Älä aja esillä olevien korkeuserokohtien yli! Pintapuhdistin ei sovellu hankaamiseen eikä harjaamiseen! Ulkona olevat pinnat on lakaistava ennen pintapuhdistimen käyttöä, jotta vältytään korkeapainesuuttimien vaurioitumiselta.
Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki
FR Classic:iin ja kiristä jakoavaimella (avaimen koko 24 mm).
– 2
33FI
Seinän puhdistaminen
Harjareunuksen vaihtaminen
1 Sovitin (tilaus-nro 4.402-022.0) 2 Käsiruiskupistooli
Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-
avaimella kiinni (avaimen koko 22).
Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni (avainkoko 27).
Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.
Hoito
Suojaa laite jäätymiseltä.Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.
Vedä kulunut harjareunus ulos kotelosta.Aseta uusi harjareunus koteloon. Huo-
mioi oikea istuvuus.
Varaosat
Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta.
34 FI
– 3
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ­στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησι­μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί­ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα­τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σύμβολα στο εγχειρίδιο
οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί­ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα τισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ ματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ ματισμό ή υλικές βλάβες.
Ενδεδειγμένη χρήση
Το FR Classic είναι κατάλληλο για τον κα­θαρισμό δαπέδων και επιφανειών τοίχων σε συνδυασμό με έναν καθαριστή υψηλής πίεσης. Μέγιστη πίεση Μέγιστη θερμοκρασία νερού 40 °C. Για τις τιμές ισχύος ανατρέξτε στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά των οδηγιών λειτουργίας και στην πινακίδα τύπου του καθαριστή υψηλής πίεσης.
νερού 16 MPa (160 bar).
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Κίνδυνος τραυματισμού από ελαττωματική συσκευή. Πριν την έναρξη των εργασιών, βεβαιωθείτε για την καλή κατάσταση της συ­σκευής. Εάν η κατάσταση της συσκευής δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να χρη­σιμοποιηθεί. Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποιαδή­ποτε τροποίηση.
Κίνδυνος!
Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα περιστροφής. Ποτέ μην ακουμπάτε το ση­μείο κάτω από την συσκευή, ενώ το σύστη­μα καθαρισμού υψηλής πίεσης βρίσκεται σε λειτουργία. Ο βραχίονας περιστροφής συνεχίζει να πε­ριστρέφεται για λίγο μετά την απενεργοποί­ηση του συστήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί εντε­λώς ο
βραχίονας περιστροφής, πριν ξεκινή­σετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή. Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ­γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή.
Προετοιμασία για
ενεργοποίηση
Επιλογή των ακροφυσίων υψηλής
πίεσης
Για να γίνει δυνατή η απρόσκοπτη λειτουρ­γία
της συσκευής καθαρισμού υψηλής πίε­σης, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σωστό ακροφύσιο υψηλής πίεσης.
Υπόδειξη: Ποσότητα νερού (l/h): Βλ. οδηγί- ες λειτουργίας ή πινακίδα τύπου του καθα­ριστή υψηλής πίεσης.
Καθαριστής υψηλής πίεσης με
ποσότητα νερού έως 500 l/h
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο υψηλής
πίεσης 017.
– 1
35EL
Καθαριστής υψηλής πίεσης με
ποσότητα νερού έως 600 l/h
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο υψηλής
πίεσης 020.
Συναρμολόγηση /
αποσυναρμολόγηση / αντικατάστα-
ση ακροφυσίων υψηλής πίεσης
Βγάλτε το συνδετήρα ασφαλείας με ένα
κατσαβίδι.
Τραβήξτε το προστατευτικό πλέγμα.Τοποθετήστε / αντικαταστήστε τα ακρο-
φύσια υψηλής πίεσης.
Τοποθετήστε το προστατευτικό πλέγμα
στους πείρους.
Πιέστε το συνδετήρα ασφαλείας,
ώσπου να κλειδώσει.
Καθάρισμα δαπέδων
Συναρμολόγηση του σωλήνα
ψεκασμού
Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού του κα-
θαριστή υψηλής πίεσης στο FR Classic
και
σφίξτε τον με ένα κατάλληλο κλειδί
(διάμετρος κλειδιού 24).
Τοποθετήστε το σωλήνα ψεκασμού
στον καθαριστή υψηλής πίεσης Κ6
ή Κ7
36 EL
1 Πιστολέτο χειρός με σύνδεση μπαγιονέτας 2 Προέκταση σωλήνα ψεκασμού 0,5 m
(Κωδ. παραγγελίας 4.760-558.0 ή προ-
έκταση σωλήνα ψεκασμού 0,9 έως 1,7
m (Κωδ. παραγγελίας 2.639-722.0)
– 2
3 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.762-402.0)
4 FR Classic
Συνδέστε τα εξαρτήματα όπως φαίνεται
παραπάνω.
Χρήση
Χρησιμοποιείτε τον καθαριστή επιφα-
νειών έτσι, ώστε να εφάπτεται πάντα καλά με την υπό καθαρισμό επιφάνεια.
Προσοχή
Μην περνάτε πάνω από ανοιχτές γωνίες! Ο καθαριστής επιφανειών δεν ενδείκνυται για λείανση ή τρίψιμο! Σκουπίζετε τις ελεύθερες επιφάνειες πριν τη χρήση της ενδεχόμενες βλάβες στα ακροφύσια υψη­λής πίεσης.
συσκευής, ώστε να αποφύγετε
Καθάρισμα τοίχων
Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.
Φροντίδα
Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα
γετό. Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
κατά την αποθήκευση.
Αντικατάσταση στεφάνης
βούρτσας
1 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.402-022.0)
2 Πιστολέτο χειρός
Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλειδιού 22).
Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ
σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει διού 27)
Τραβήξτε τη φθαρμένη στεφάνη βούρ-
τσας από το περίβλημα. Τοποθετήστε τη νέα στεφάνη βούρτσας
στο περίβλημα. Προσέξτε τη σωστή
έδραση (ευθυγράμμιση).
-
Ο
κατάλογος ανταλλακτικών παρατίθεται
στο τέλος του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
– 3
Ανταλλακτικά
37EL
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini­zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı­ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Kullanım kılavuzundaki
semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Kurallara uygun kullanım
FR Classic, bir yüksek basınçlı temizleyici ile bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzey­lerinin temizlenmesi için uygundur. Maksimum su basıncı 16 MPa (160 bar). Maksimum su sıcaklığı 40 °C. Performans değerleri için işletme kılavu­zundaki teknik bilgiler ve yüksek basınçlı temizleyicinin tip etiketine bakın.
Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku­rallara uygun durumda olup olmadığınız kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de­ğilse, kullanılmamalıdır. Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalıdır.
Tehlike!
Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli­kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken kesinlikle cihazın altından tutmayın. Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce rotasyon kolunun durmasını bekleyin. Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanılma­dığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvanlara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kendisine doğru tutulmamalıdır.
İşletime alma hazırlıkları
Yüksek basınç memelerinin
seçilmesi
Yüksek basınçlı temizleyicinizle arızasız bir çalışmanın mümkün olması için, uygun yüksek basınçlı memeler kullanmalısınız.
Uyarı: Su miktarı temizleyicinizin kullanım kılavuzu ya da tip etiketi.
500 l/s'ye kadar su miktarlı yüksek
017 yüksek basınç memesini kullanın.
600 l/s'ye kadar su miktarlı yüksek
020 yüksek basınç memesini kullanın.
(l/s): Bkz. Yüksek basınçlı
basınçlı temizleyici
basınçlı temizleyici
38 TR
– 1
Yüksek basınç memelerinin
takılması/sökülmesi/değiştirilmesi
Emniyet mandalını bir tornavidayla dı-
şarı doğru kanırtın.
Koruyucu ızgarayı çekin.Yüksek basınç memelerini takın / değiş-
tirin.
Koruyucu ızgarayı muyluya takın.Kilitlenene kadar emniyet mandalını
içeri bastırın.
Zemin temizliği
Çelik borunun takılması
Püskürtme borusunu K6 ya da K7
yüksek basınçlı temizleyiciye takın
1 Bajonet kilitli el püskürtme tabancası 2 Çelik boru hattı 0,5 m (Sipariş No.
4.760-558-0) ya da çelik boru hattı 0,9
ila 1,7 m (Sipariş No. 2.639-722.0). 3 Adaptör (Sipariş no. 4.762-402.0) 4 FR Classic Yapı parçaları
gibi birbirine bağlayın.
nı yukarıda gösterildiği
Kullanım
Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze-
ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın.
Dikkat
ıktaki köşelerde sürmeyin! Yüzey temizleyicisi ovalamak ya da fırçala- mak için uygun değildir! Yüksek basınç memelerinin zarar görmesi­ni önlemek için, yüzey temizleyicisini kul­lanmadan önce açıktaki yüzeyleri süpürün.
Yüksek basınçlı temizleyicinin püskürt-
me borusunu FR Classic'e bağlayın ve cıvata anahtarıyla (anahtar genişliği 24) sıkın.
– 2
39TR
Duvar temizliği
Kıl çarkının değiştirilmesi
1 Adaptör (Sipariş No. 4.402-022.0) 2 El püskürtme tabancası
Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 27).
Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.
Temizlik
Cihazı donmaya karşı koruyun.Depolama sırasında fırçayı deforme et-
meyin.
Kullanılmış kıl çarkını muhafazadan dı-
şarı çekin.
Yeni k
ıl çarkını muhafazaya yerleştirin. Doğru (bağlantılı şekilde) oturmasına dikkat edin.
Yedek parçalar
Yedek parçalara genel bakışı, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
40 TR
– 3
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соот­ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с до машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому ути­лизируйте старые приборы через соот ветствующие системы приемки отходов. Инструкции по применению компо­нентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
вторичного сырья.
Символы в руководстве по
эксплуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опас­ности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание! Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери­альный ущерб.
Использование по
назначению
Устройство FR Classic приспособлено для чистки поверхностей полов и стен в сочетании с моечным аппаратом высо­кого давления. Максимальное давление воды ляет 16 Mпа (160 бар). Максимальная температура воды 40 °C. Производительность см. в разделе "Тех­нические данные" инструкции по эксплу­атации и на заводской табличке моечного аппарата высокого давления.
состав
Указания по технике
безопасности
Опасность!
Опасность получения травм от дефек­тивного прибора. Перед началом рабо­ты проверить его надлежащее состояние. Если состояние прибора не безупречное, то его нельзя использо­вать. Запрещается производить какие-либо изменения прибора.
Опасность!
Опасность получения травмы от вра­щающегося рычага. Никогда не хва­таться за прибор во время работы чистящей установки высокого давле­ния. Вращающийся рычаг после отключе­ния чистящей установки высокого дав­ления некоторое время продолжает еще вращаться. Перед проведением работ с прибором дождаться полной остановки вращающегося рычага. Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представлять опас­ность. Запрещается направлять струю воды на людей, животных, вклю­ченное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий ап­парат.
– 1
41RU
Приготовления к вводу в
эксплуатацию
Выбор форсунки
Чтобы обеспечить бесперебойную рабо­ту Вашего моющего аппарата, нужно ис­пользовать подходящие форсунки.
Указание: Расход воды [л/ч]: Соблюдай­те все правила пользования, указанные в инструкции или на заводской таблич­ке устройства
Моечный аппарат высокого
давления с расходом воды
до 500 л/ч
Использовать форсунку высокого
давления 017.
Моечный аппарат высокого
давления с расходом воды
до 600 л/ч
Использовать форсунку высокого
давления 020.
Установка/демонтаж/замена
форсунок высокого давления
Чистка пола
Установка струйной трубки
Струйную трубку моечного аппарата
высокого давления подключить к FR
Classic и затянуть гаечным ключом (ширина ключа 24).
Струйная трубка устанавливает
ся на моечный аппарат высокого
давления К6 или К7
Выдавить предохранительный за-
жим при помощи отвертки.
Удалить защитнуюУстановить/заменить форсунки вы-
сокого давления.
Надеть на цапфу защитную сетку.Вдавить предохранительный зажим
до фиксации.
42 RU
сетку.
1 Ручной пульверизатор со штыковым
соединением
2 Удлинитель стальной трубы 0,5 м ( №
заказа 4.760-558.0 или удлинитель стальной трубы 0,9 до
2.639-722.0)
– 2
1,7 м (№ заказ
3 Адаптер ( заказа 4.762-402.0) 4 FR Classic
Соединить части друг с другом, как
показано выше.
Использование
Устройство для очистки поверхнос-
тей ввести таким образом, чтобы оно плотно прилегало к очищаемой по­верхности.
Внимание! Не направлять в пустые углы!
Устройство для очистки плоских по­верхностей не предназначено для на­тирания или черновой обработки! Во избежание высокого давления, перед применением устройства для чистки плоских повер­хностей свободные поверхности необ­ходимо подмести.
повреждения форсунок
Чистка стен
Прибор при чистке стен
ручку.
держать за
Уход
Защищать прибор от мороза.При хранении не деформировать
щетину щетки.
Замена щетины
1 Адаптер ( заказа 4.402-402.0) 2 Ручной пистолет-распылитель
Навинтить адаптер на соединение и
затянуть гаечным ключом (ширина ключа 22).
Навинтить ручной пульверизатор на
адаптер и затянуть гаечным ключом (ширина ключа 27)
Извлечь изношенную щетину из кор-
пуса.
Установить новую щетину в корпус.
Обращать внимание на правильную посадку (заподлицо).
Запасные части
Описание запасных частей находится в конце данной инструкции по эксплуата­ции.
– 3
43RU
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz­nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Környezetvédelem
A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago­kat a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál­ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal­mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok­kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya­gokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön­nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az FR Classic egy magasnyomású tisztító­berendezéssel együtt padló- és falfelületek tisztítására alkalmas. Maximális víznyomás 16 MPa (160 bar). Maximális vízhőmérséklet 40 °C. A teljesítmény értékeket lásd a használati utasítás "Műszaki adatok" részében, és a magasnyomású tisztító típus tábláján.
Biztonsági tanácsok
Veszély!
Sérülésveszély hibás készülék miatt. Mun­ka előtt ellenőrízze a készülék szabálysze­rű állapotát. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. A készüléken nem szabad változtatásokat végrehajtani.
Veszély!
Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha ne nyúljon működő magasnyomású tisztí­tóberendezésnél a készülék alá. A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe­rendezés kikapcsolása után is tovább forog még egy rövid ideig. A készüléken való munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar megáll. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszerűtlen használat esetén. A vízsu­garat soha ne irányítsa személyre, állatra, működésben lévő elektromos alkatrészre vagy a készülékre magára.
Előkészületek az
üzembevételhez
A nagynyomású fúvókák
kiválasztása
A nagynyomású tisztítóval történő, hiba­mentes üzemeltetéshez megfelelő nagy­nyomású fúvókákat kell használni.
Megjegyzés: Vízmennyiség (l/h): Lásd a nagynyomású tisztító üzemeltetési útmuta­tóját vagy a típustáblát.
Magasnyomású tisztító 500 l/h
vízmennyiségig
Használja a 017-es magasnyomású fú-
vókát.
Magasnyomású tisztító 600 l/h
vízmennyiségig
Használja a 020-as magasnyomású fú-
vókát.
44 HU
– 1
Magasnyomású fúvókák
felszerelése / leszerelése / cseréje
A biztosítókapcsot egy csavarhúzóval
kiemelni.
A védőrácsot levenni.Helyezze be / cserélje ki a magasnyo-
mású fúvókákat.
A védőrácsot a csapokra helyezni.Nyomja be a biztosítókapcsot, amíg be-
kattan.
Padlótisztítás
Sugárcső felszerelése
Kapcsolja a magasnyomású tisztítóbe-
rendezés sugárcsövét az FR Classic­hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé­ret) húzza meg.
Sugárcső felszerelése a K6. vagy
K7. magasnyomású
tisztítóberendezésre
1 Kézi szórópisztoly bajonett csatlakozó-
val
2 Sugárcső hosszabbítás 0,5 m (megren-
delési szám 4.760-558.0 vagy sugárcső hosszabbítás 0,9-tól 1,7 m (megrende­lési szám 2.639-722.0)
3 Adapter (Megrendelési szám 4.762-
402.0) 4 FR Classic Az építőelemeket a fent mutatott mó-
don csatlakoztassa.
Alkalmazás
A felülettisztítót úgy vezesse, hogy szo-
rosan a tisztítandó felületre feküdjön.
Vigyázat
A kiálló sarkokat el kell kerülni! A felülettisztító nem alkalmas súrolásra vagy dörzsölésre! Szabad felületeket a felülettisztító haszná­lata előtt fel kell seperni, hogy elkerülje a magasnyomású fúvókák sérülését.
– 2
45HU
Faltisztítás
Kefekoszorú cseréje
1 Adapter (megrendelési szám 4.402-
022.0)
2 Kézi szórópisztoly
Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
és csavarkulccsal (22-es kulcs méret) húzza meg.
A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal (27-es kulcs méret) húzza meg.
A készüléket faltisztítás esetén a mar-
kolatnál fogja meg.
Ápolás
A készüléket fagy ellen védje.A kefék a tárolásnál ne deformálódjanak.
Húzza ki a használt kefekoszorút a házból.Helyezze be a házba az új kefekoszo-
rút. Ügyeljen a helyes ülésre (egy vo­nalban).
Pótalkatrészek
Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótal­katrészek rövid áttekintését.
46 HU
– 3
Před prvním použitím svého
zařízení si přečtěte tento původ­ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné­mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Symboly použité v návodu k
obsluze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Upozorně
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zra­něním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraně­ním nebo k věcným škodám.
Správné používání
FR Classic je vhodný k čištění podlah a zdí ve spojení s vysokotlakým čističem. Maximální tlak vody 16 MPa (160 bar). Maximální teplota vody 40 °C. Hodnoty výkonu naleznete v technických parametrech provozního návodu a na typo­vém štítku vysokotlakého čističe.
Bezpečnostní pokyny
Pozor!
Nebezpečí poranění defektním přístrojem. Před započetím prací zkontrolujte řádný stav. Pokud stav přístroje není bez závat, nesmí se používat. Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
Pozor!
Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa­hejte pod přístroj. Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi na přístroji vyčkejte do zastavení otočného ramene. Paprsek vysokého tlaku vody může být nebezpečný, je-li s ním zacházeno neod­borným způsobem. Paprsek vysokého tla­ku nikdy nesměřujte na osoby, zvířata, zapnutá elektrická zařízení či na samotný čistič.
Přípravy k uvedení do
provozu
Výběr vysokotlakých trysek
Aby byl možný bezporuchový provoz vyso­kotlakého čističe, je nutné používat vhodné vysokotlaké trysky.
Upozornění: Množství vody l/hod.] Viz pro­vozní návod nebo typový štítek vysokotla­kého čističe.
Vysokotlaký čistič s množstvím
vody do 500 l/hod
Použijte vysokotlakou trysku 017.
Vysokotlaký čistič s množstvím
vody do 600 l/hod
Použijte vysokotlakou trysku 020.
– 1
47CS
Montáž / demontáž / výměna
vysokotlakých trysek
Bezpečnostní svorku vyšroubujte
pomocí šroubováku.
Sejměte ochrannou mříž.Nasazení / výměna vysokotlakých trysek.Nasaďte ochrannou mříž na čepy.Bezpečnostní svorku zatlačte tak, aby
zaskočila.
Čištění podlahy
Montáž proudnice
Montáž proudnice u vysokotlakého
čističe K6. nebo K7.
1Ruční stříkací pistole s bajonetovým
závěrem
2 Prodloužení stříkací trubky 0,5 m (obj. č.
4.760-558.0 nebo prodloužení stříkací trub-
ky 0,9 až 1,7 m (obj. č. 2.639-722.0) 3 Adaptér (obj. č. 4.762-402.0) 4 FR Classic Díly sestavte podle nákresu.
Použití
Posouvejte čistič ploch tak, aby přiléhal
těsně k očťované ploše.
Pozor
Nepřejíždějte volně ležící hrany! Čistič
ploch se nehodí na hrubé mytí či drh­nutí! Volné plochy před použitím zařízení čističe ploch zameťte, abyste předešli poškození vysokotlakých trysek.
Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR Classic a utáhněte šroubovým klíčem (velikost klíče 24).
48 CS
– 2
Čištění zdi
Výměna věnce kartáčů
1 Adaptér (obj. č. 4.402-022.0) 2Ruční stříkací pistole
Adaptér našroubujte na konec a utáhněte
šroubovým klíčem (velikost klíče 22).
Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým klíčem (velikost klíče 27).
Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.
če
Přístroj chraňte před mrazem.Štětiny při skladování nedeformujte.
Opotřebovaný věnec kartáčů vytáhněte
z krytu.
Na kryt nasaďte nový věnec kartáčů.
Dbejte na správné usazení (zarovnané).
Náhradní díly
Přehled náhradních dílů nejdete na konci tohoto návodu na použití.
– 3
49CS
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo­dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po­novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za­vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH
Simboli v navodilu za
uporabo
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo­dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
FR Classic je primeren za čiščenje talnih in stenskih površin v povezavi z visokotlačnim čistilnikom. Maksimalni pritisk vode 16 MPa (160 bar). Maksimalna temperatura vode 40 °C. Za vrednosti moči glejte Tehnične podatke v navodilu za uporabo in tipsko tablico viso­kotlačnega čistilnika.
Varnostna navodila
Nevarnost!
Pri okvarjeni napravi obstaja nevarnost po­škodb. Pred začetkom dela preverite, ali se naprava nahaja v brezhibnem stanju. Če stanje naprave ni brezhibno, je ne smete uporabljati. Na napravi ne smete izvajati nikakršnih sprememb.
Nevarnost!
Nevarnost poškodb z vrtljivo ročico. Nikoli ne posegajte pod visokotlačni čistilnik, ka­dar je vklopljen. Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de­lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro­čica ustavi. Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte na osebe, živali, aktivno električno opremo ali na sam stroj.
Priprave za zagon
Izbor visokotlačnih šob
Za omogočanje nemotenega dela z vašim visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti primerne visokotlačne šobe.
Opozorilo: Količina vode (l/h): Glejte navo- dilo za uporabo ali tipsko tablico na visoko­tlačnem čistilniku.
Visokotlačni čistilnik s količino
vode do 500 l/h
Uporabite visokotlačno šobo 017.
Visokotlačni čistilnik s količino
vode do 600 l/h
Uporabite visokotlačno šobo 020.
50 SL
– 1
Montaža / demontaža / zamenjava
visokotlačne šobe
Varnostno sponko privzdignite z izvijačem.Odstranite zaščitno mrežico.Vstavljanje / zamenjava visokotlačne
šobe
Zaščitno mrežico nataknite na zatič.Pritisnite varnostno sponko, dokler se
ne zaskoči.
Ččenje tal
Montiranje brizgalne cevi
Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika
nataknite na FR Classic in jo z vijačnim ključem (zev 24) trdno pritegnite.
Montaža brizgalne cevi visokotlačni
čistilnik K6 ali K7
1Ročna brizgalna pištola z bajonetnim
priključkom
2 Podaljšek brizgalne cevi 0,5 m (naroč. št.
4.760-558.0) ali podaljšek brizgalne cevi
0,9 do 1,7 m (naroč. št. 2.639-722.0) 3 Adapter (naroč. št. 4.762-402.0) 4 FR Classic Sestavne dele med seboj povežite, kot
je prikazano zgoraj.
Uporaba
Površinski čistilnik vodite tako, da tesno
nalega na površino, ki jo je potrebno
očistiti.
Pozor
Ne vozite čez prostostoječe vogale! Površinski čistilnik ni primeren za strganje ali ribanje! Proste površine je potrebno pred uporabo površinskega čistilnika pomesti, da se pre­preči poškodovanje visokotlačnih šob.
– 2
51SL
Ččenje sten
Zamenjava venca dlačic
1 Adapter (Naroč. št. 4.402-022.0) 2Ročna brizgalna pištola
Adapter privijte na priključek in ga z vi-
jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju­čem trdno pritegnite (zev 27).
Pri ččenju sten napravo trdno držite
za ročaj.
Nega
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.
Izrabljen venec dlačic izvleite iz ohišja.V ohišje vstavite nov venec dlačic. Pa-
zite na pravilno nasedanje (izravnano).
Nadomestni deli
Pregled nadomestnih delov boste nasca­ron;li na koncu tega navodila za uporabo.
52 SL
– 3
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi­nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź­niejszego wykorzystania lub dla następne­go użytkownika.
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo­du należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo­gącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mo­gącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
FR Classic nadaje się do czyszczenia po­wierzchni podłóg i ścian przy użyciu myjki wysokociśnieniowej. Maksymalne ciśnienie wody 16 MPa (160 bar). Maksymalna temperatura wody 40°C. Wydajność, patrz dane techniczne w in­strukcji obsługi i tabliczka znamionowa myjki wysokociśnieniowej.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo skaleczeń na skutek uszkodzenia sprzętu. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest prawidłowy. Jeżeli stan urządzenia budzi wątpliwości, nie wolno go używać. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia.
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo skaleczeń przez ramię obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą­dzenie, gdy jest włączone wysokociśnie­niowe urządzenie czyszczące. Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez moment po wyłączeniu wysokociśnienio­wego urządzenia czyszczącego. Przed przystąpieniem do prac na urządzeniu na­leży odczekać, aż ramię obrotowe przesta­nie się obracać. W przypadku niewłaściwego użycia stru­mień wody pod ciśnieniem może być nie­bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek­tryczny ani na samo urządzenie.
Przygotowania do
uruchomienia
Wybór dysz wysokociśnieniowych
Aby zapewnić bezusterkowe działanie wy­sokociśnieniowego urządzenia czyszczą cego, należy używać odpowiedniej dyszy wysokociśnieniowej.
Wskazówka: Ilość wody [l/h] Patrz instruk- cja obsługi oraz tabliczka znamionowa myj­ki wysokociśnieniowej.
Myjka wysokociśnieniowa z ilością
wody do 500 l/h
Użyć dyszy wysokociśnieniowej 017.
Myjka wysokociśnieniowa z ilością
wody do 600 l/h
Użyć dyszy wysokociśnieniowej 020.
– 1
-
53PL
Montaż / demontaż / wymiana dysz
wysokociśnieniowych
Wycisnąć klamrę zabezpieczającą za
pomocą śrubokrętu.
Zdjąć siatkę ochronną.Założyć / wymienić dysze wysokociś-
nieniowe.
Założyć siatkę ochronną na czopy.Wcisnąć klamrę zabezpieczającą aż do
zatrzaśnięcia.
Czyszczenie podłóg
Montaż lancy
Przyłączyć lancę myjki wysokociśnie-
niowej do FR Classic i dokręcić klu­czem płaskim (rozwartość klucza 24).
Zamontować lancę na myjkę
wysokociśnieniową K6 lub K7
1Ręczny pistolet natryskowy z zamoco-
waniem bagnetowym
2 Przedłużka rurki strumieniowej 0,5 m
(nr kat. 4.760-558.0 lub przedłuż strumieniowej 0,9 do 1,7 m (nr kat.
2.639-722.0) 3 Łącznik (nr art. 4.762-402.0) 4 FR Classic Elementy połączyć ze sobą w sposób
pokazany powyżej.
ka rurki
Zastosowanie
Oczyszczacz powierzchniowy prowa-
dzić w taki sposób, by przylegał ściśle do czyszczonej powierzchni.
Uwaga
Nie prowadzić przystawki po krawędziach! Oczyszczacz powierzchniowy nie jest przy­stosowany do szorowania powierzchni! Zamieść wolne powierzchnie przed uży­ciem przystawki, aby uniknąć uszkodzenia dysz wysokociśnieniowych.
54 PL
– 2
Czyszczenie ścian
1 Adapter (nr kat. 4.402-022.0) 2Ręczny pistolet natryskowy
Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
nąć kluczem płaskim (rozwartość klu­cza 22).
Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła­skim (rozwartość klucza 27).
Wymiana wieńca
szczotkowego
Wyjąć zużyty wieniec szczotkowy z
obudowy.
Założyć nowy wieniec szczotkowy w
obudowę. Zwrócić uwagę na właściwe (ś
cisłe) osadzenie.
Części zamienne
Lista części zamiennych znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Podczas czyszczenia ścian trzymać
urządzenie za uchwyt.
Konserwacja
Urządzenie chronić przed mrozem.Nie odkształacać szczotek podczas
składowania.
– 3
55PL
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu­nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între­buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile.
Ambalajele nu trebuie aruncate în guno­iul menajer, ci trebuie duse la un centru de co­lectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Simboluri din manualul de
utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo­rale grave sau moarte.
Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare sau pa­gube materiale.
Utilizarea corectă
FR Classic este conceput pentru curăţarea podelelor şi a pereţilor împreună cu un apa­rat de curăţat sub presiune. Presiune maximă apă 16 MPa (160 bari). Temperatură maximă apă 40 °C. Pentru valorile de putere vezi Datele tehni­ce din manualul de utilizare şi plăcuţa de tip a aparatului de curăţat sub presiune.
Măsuri de siguranţă
Pericol!
Pericol de accidentare din cauza aparatului defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi dacă starea aparatului este corespunză­toare. Dacă starea aparatului nu este ire­proşabilă, el nu trebuie utilizat. Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
Pericol!
Pericol de accidentare din cauza braţului rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat când aparatul de curăţat sub presiune este în funcţiune. Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce aparatul de curăţat sub presiune este oprit. Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep- taţi până când braţul rotativ se opreşte. Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipa­mente electrice active sau asupra aparatu­lui însuşi.
Pregătiri pentru punerea în
funcţiune
Alegerea duzelor de înaltă presiune
Pentru o funcţionare fără probleme a cură­ţătorului dumneavoastră, este necesară fo-
losirea de duze de înaltă presiune corespunzătoare.
Indicaţie: Cantitate de apă (l/h): Vezi in- strucţiunile de utilizare şi plăcuţa de tip a aparatului de curăţat sub presiune.
Aparat de curăţat sub presiune cu o
cantitate de apă până la 500 l/h
Utilizaţi duza de presiune 017.
Aparat de curăţat sub presiune cu o
cantitate de apă până la 600 l/h
Utilizaţi duza de presiune 020.
56 RO
– 1
Montarea/ demontarea / schimbarea
duzelor de înaltă presiune
Scoateţi afară clema de siguranţă cu o
şurubelniţă
Scoateţi grilajul de protecţie.Introducerea / schimbarea duzelor de
înaltă presiune.
Aşezaţi grilajul de protecţie pe cepuri.Împingeţi clema de siguranţă spre inte-
rior, până se fixează.
Curăţarea podelei
Montarea lancei
Prindeţi lancea aparatului de curăţat
sub presiune de FR Classic şi strângeţi- o cu o cheie potrivită (de 24).
Montarea lancei la aparatul de
curăţat sub presiune K6 sau K7
1 Pistol manual de stropit cu racord tip
baionetă
2 Prelungitor lance 0,5 m (nr. de comandă
4.760-558.0) sau prelungitor lance 0,9 -
1,7 m (nr. de comandă 2.639-722.0) 3 Adaptor (nr. de comandă 4.762-402.0) 4 FR Classic Conectaţi componentele aşa cum se
arată în figura de mai sus.
Domenii de utilizare
Conduceţi curăţitorul de suprafeţe în
aşa fel, să se aşeze etanş pe suprafeţe-
le care urmează să fie cur
Atenţie
Nu treceţi aparatul peste muchii libere ! Aparatul de curăţat suprafeţe nu este potri­vit pentru lustruiri sau şlefuiri! Măturaţi suprafeţele libere înaintea utilizării aparatului de curăţat suprafeţe pentru a evita defectarea duzelor de înaltă presiune.
ăţate.
– 2
57RO
Curăţarea pereţilor
Schimbarea inelului cu perie
1 Adaptor (nr. de comandă 4.402-022.0) 2 Pistol manual de stropit
Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
geţi-l cu o cheie de 22.
Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu o cheie de 27.
Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.
Îngrijirea
Feriţi aparatul de îngheţ.Aveţi grijă ca perii să nu se deformeze
în timpul depozitării.
Trageţi inelul cu perie uzat din suport.Introduceţi noul inel cu perie în suport. Ţi-
neţi cont de poziţia corectă (compactă).
Piese de schimb
Lista pieselor de schimb se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare.
58 RO
– 3
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô­vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi­tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha­dzujte do komunálneho odpadu, ale odo­vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade­nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Symboly v návode na
obsluhu
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec­ným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
FR Classic je vhodný na čistenie podláh a stien v spojení s vysokotlakovým čistiacim prístrojom. Maximálny tlak vody 16 MPa (160 bar). Maximálna teplota vody 40 °C. Hodnoty výkonu pozri technické údaje v návode na používanie a na výrobnom štít­ku vysokotlakového prístroja.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Nebezpečie poranenia v dôsledku chybné­ho prístroja. Pred začatím prác prístroj skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav prístoja dobrý, nesmie sa používať. Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny.
Nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo poranenia otočným rame­nom. Nikdy nesiahajte pod vysokotlakový čistiaci prístroj, pokiaľ tento beží. Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako­vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas otáča. Pred začatím prác s prístrojom po­čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví. Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor­nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím alebo na samotné zariadenie.
Prípravy k uvedeniu do
prevádzky
Voľba vysokotlakových trysiek
Aby bolo možné zabezpečiť bezporuchovú prevádzku vášho vysokotlakového čističa, musíte používať vhodné vysokotlakové trysky.
Upozornenie: Množstvo vody (l/h): Viď ná- vod na prevádzku alebo výrobný štítok váš­ho vysokotlakového čističa.
Vysokotlakový čistič s množstvom
vody do 500 l/h
Používajte vysokotlakovú dýzu 017.
Vysokotlakový čistič s množstvom
vody do 600 l/h
Používajte vysokotlakovú dýzu 020.
– 1
59SK
Montáž / Demontáž / Výmena
vysokotlakových dýz
Poistnú sponu vyberte pomocou skrut-
kovača.
Vyberte ochrannú mrežu.Nasaďte / Vymeňte vysokotlakové dýzy.Na čapy nasaďte ochrannú mrežu.Zatlačte poistnú sponu tak, aby zapadla
na svoje miesto.
Čistenie podlahy
Namontujte oceľovú rúrku
Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-
ceho prístroja pripevnite na FR Classic a riadne utiahnite skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča 24).
Namontujte prúdovú rúrku
vysokotlakového čistiaceho
prístroja K6. alebo K7.
1Ručná striekacia pištoľ s bajonetovou
násadou
2 Predĺženie oceľovej rúrky 0,5 m (obj.
číslo 4.760-558.0 alebo predĺženie oce- ľovej rúrky 0,9 až 1,7 m (obj. číslo
2.639-722.0) 3 Adaptér (obj. číslo 4 762-402.0) 4 FR Classic Konštrukčné diely spojte navzájom tak,
ako je zobrazené vyššie.
Použitie
Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne
priliehal k čistenej ploche.
Pozor
Neprechádzajte zariadením po hranách! Plošný čistič nie je vhodný na drhnutie ale­bo čistenie podlahy! Pred použitím plošného čističa pozametaj­te voľné plochy, aby nedošlo k poškodeniu vysokotlakových dýz.
60 SK
– 2
Čistenie stien
Vymeňte veniec so štetinami
1 Adaptér (obj. číslo 4.402-022.0) 2Ručná striekacia pištoľ
Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
Naskrutkovanie ručnej striekacej pištole
na adaptér, nastavenie a dotiahnutie skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča 27)
Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.
Ošetrovanie
Prístroj chráňte pred mrazom.Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
vaní nedeformovali.
Vytiahnite opotrebený veniec so šteti-
nami z telesa.
Vložte do telesa nový veniec so štetina-
mi. Dávajte pozor na správne upevne­nie (lícovanie).
Náhradné diely
Prehľad náhradných dielov nájdete na kon­ci tohto prevádzkového návodu.
– 3
61SK
Prije prve uporabe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalne radne upu­te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka­sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od­lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro­vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su­stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Simboli u uputama za rad
Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal­nu štetu.
Namjensko korištenje
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic namijenjen je za čćenje podnih i zidnih površina uz primjenu visokotlačnih čistača. Maksimalni tlak vode 16 MPa (160 bar). Maksimalna temperatura vode 40 °C. Tehničke karakteristike navedene su u po­glavlju "Tehnički podaci" u uputama za rad i na natpisnoj pločici visokotlačnog čistača.
Sigurnosni napuci
Opasnost!
Opasnost od ozlijeda zbog defektnog ure­đaja. Prije početka rada provjerite isprav­nost ure- đaja. Ukoliko uređaj nije u besprijekornom stanju, ni u kom slučaju se ne smije upo- trijebljavati.
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmjene.
Opasnost!
Opasnost od ozlijeda zbog rotirajuće ruči­ce. Nikada ne dodirivati ispod uređaja za či- šćenje pod tlakom dok je u radu. Rotirajuća ručica se okreće još neko vrije­me nakon isključivanja uređaja za čišćenje pod tlakom. Prije svakog manipuliranja pri­čekati dok se rotirajuća ručica sasvim ne umiri.
Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju ne­stručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktiv­nu električnu opremu ili na sam uređaj.
Pripreme za stavljanje u
pogon
Izbor visokotlačnih mlaznica
Morate koristiti odgovarajuće visokotlačne mlaznice kako biste omogućili nesmetan rad Vašeg visokotlačnog čistača.
Napomena: Količina vode (l/h): Pogledajte upute za rad ili natpisnu pločicu Vašeg vi­sokotlačnog čistača.
Visokotlačni čistač s količinom
vode do 500 l/h
Koristite visokotlačnu mlaznicu 017.
Visokotlačni čistač s količinom
vode do 600 l/h
Koristite visokotlačnu mlaznicu 020.
62 HR
– 1
Montaža, demontaža i zamjena
visokotlačnih mlaznica
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.Umetnite odnosno zamijenite visoko-
tlačne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na produžetke.Utisnite sigurnosnu kopču tako da do-
sjedne.
Čćenje poda
Montaža cijevi za prskanje
Cijev za prskanje visokotlačnog čistača
priključite na dodatak za površinsko či­šćenje FR Classic i zategnite ključem (širine ključa 24).
Montaža cijevi za prskanje
visokotlačnog čistača K6. ili K7.
1Ručni pištolj s bajonetskim završetkom 2 Stavljanje cijevi mlaznice 0,5 m (na-
rudžbeni broj 4.760-558.0 ili produljenje cijevi mlaznice 0,9 do 1,7 m (narudžbe-
ni broj 2.639-722.0). 3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0) 4 FR Classic Povežite međusobno sustavne elemen-
te kao što je gore prikazano.
Primjena
Dodatak za površinsko čćenje vodite
tako da što bolje naliježe na površinu
koja se čisti.
Oprez
Ne prelazite preko slobodnih kutova! Dodatak za površinsko čćenje nije prikla­dan za struganje ili ribanje! Prije korištenja dodatka za površinsko či­šćenje pometite slobodne površine, kako biste spriječili eventualna oštećenja visoko­tlačnih mlaznica.
– 2
63HR
Čišcenje zida
Zamjena četkastog vijenca
1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0) 2Ručna prskalica
Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti
ključem (razmak ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
usmjerite i zategnite ključem (širine 27).
Pri čćenju zida uređaj držati za ručicu.
Njega
Zaštiti uređaj od mraza.Paziti da se dlake pri pospremanju ne
deformiraju.
Izvucite istrošeni četkasti vijenac iz kućišta.Postavite novi četkasti vijenac u kući-
šte. Pazite na pravilan položaj (u istoj
ravnini).
Pričuvni dijelovi
Pregled pričuvnih dijelova naći ćete na kra­ju ovih radnih uputa.
64 HR
– 3
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Simboli u uputstvu za rad
Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Namensko korišćenje
Dodatak za površinsko čišćenje FR Classic je prikladan za čćenje podnih i zidnih površina uz primenu visokopritisnih uređaja za čćenje. Maksimalni pritisak vode 16 MPa (160 bar). Maksimalna temperatura vode 40 °C. Tehničke karakteristike su navedene u poglavlju "Tehnički podaci" u uputstvu za rad i na natpisnoj pločici visokopritisnog uređaja za čćenje.
Sigurnosne napomene
Opasnost!
Opasnost od povreda pri neispravnom uredjaju Pre početka puštanja u radu proveriti stanje uređaja shodno propisima. Ako uređaj nije u izvanrednom stanju ne sme se koristiti.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene na uređaju.
Opasnost!
Opasnost od povreda kod rotacione četkice Nikada ne pružati ruke ispod uređaja pri radu prečistača pod visokim pritiskom. Rotaciona četka nastavlja da se okreće još neko kraće vreme nakon isključivanja prečistača pod visokim pritiskom. Sačetkajte pre rada na uređaju da se rotaciona četka umiri.
Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestručne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili samom uređaju.
Pripreme za puštanje u rad
Izbor visokopritisnih mlaznica
Morate koristiti odgovarajuće visokopritisne mlaznice kako biste omogućili nesmetan rad Vašeg visokopritisnog uređaja za čćenje.
Napomena: Količina vode (l/h): Pogledajte uputstvo za rad ili natpisnu pločicu Vašeg visokopritisnog uređaja za čćenje.
Visokopritisni uređaj za čišćenje sa
količinom vode do 500 l/h
Koristite visokopritisnu mlaznicu 017.
Visokopritisni uređaj za čišćenje sa
količinom vode do 600 l/h
Koristite visokopritisnu mlaznicu 020.
– 1
65SR
Montaža, demontaža i zamena
visokopritisnih mlaznica
Izvadite sigurnosnu kopču koristeći se
odvijačem kao polugom.
Skinite zaštitnu rešetku.Umetnite odnosno zamenite
visokopritisne mlaznice.
Nataknite zaštitnu rešetku na
produžetke.
Utisnite sigurnosnu kopču tako da se
uglavi.
Podno čćenje
Montaža cevi za prskanje
Cev za prskanje visokopritisnog
uređaja za čćenje priključite na dodatak za površinsko čćenje FR Classic i zategnite odvijačem (širine ključa 24).
Montaža cevi za prskanje
visokopritisnog uređaja za čišćenje
K6. ili K7.
1Ručni pištolj za prskanje sa priključkom
u obliku bodeža.
2 Produžetak metalne cevi 0,5m
(porudžbeni broj 4.760-558.0) ili produžetak metalne cevi 0,9 do 1,7m
(porudžbeni broj 2.639-722.0). 3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0) 4 FR Classic Spojiti zajedno sastavne delove kao
gore navedeno.
Primena
Dodatak za površinsko čćenje
pomerajte tako da što bolje naleže na
površinu koja se čisti.
Oprez
Ne prelazite preko slobodnih uglova! Dodatak za površinsko čćenje nije prikladan za struganje ili ribanje! Pre korišćenja dodatka za površinsko čćenje pometite slobodne površine, kako biste sprečili oštećenja visokopritisnih mlaznica.
66 SR
– 2
Čćenje zida
Zamena četkastog venca
1 Adapter (kataloški br. 4.402-022.0) 2Ručna prskalica
Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
ključem za navrtke zategnuti (širina ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na adapter,
usmerite i zategnite odvijačem (širine ključa 27).
Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
čćenju zidova.
Održavanje
Uređaj čuvati od mraza.Ne deformisati pri skladištenju četkice.
Izvadite istrošeni četkasti venac iz
kućišta. Umetnite novi četkasti venac u kućište.
Pazite na pravilan položaj
(poravnatost).
Rezervni delovi
Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog radnog uputstva.
– 3
67SR
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба.
Старите
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използ­вайки подходящи за целта системи за събиране.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
уреди съдържат ценни ма-
Символи в Упътването за
работа
Опасност
За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт.
Предупреждение
За възможна опасна ситуация, която би могла да доведе до тежки телесни повреди или смърт.
Внимание
За възможна опасна ситуация, която би могла да доведе до леки телесни по­вреди или материални щети.
Употреба по
предназначение
FR Classic е подходящ за почистване на подови и стенни повърхности с уред за почистване с високо налягане. Максимално
(160 bar).
Максимална температура на водата 40 °C. За стойностите на мощността вижте Технически данни в упътването за рабо­та и фирмената табелка на уреда за по­чистване с високо налягане.
налягане на водата 16 MPa
Указания за безопасност
Опасност!
Опасност от нараняване поради де­фектен уред. Преди начало на работа да се провери изправността на уреда. Ако състоянието на уреда не е отлич­но, той не трябва да се използва. По уреда не трябва да се предприемат промени.
Опасност!
Опасност от нараняване от ротаци­онното рамо. Никога не бъркайте под уреда при работещо почистване с ви­соко налягане. Ротационното рамо продължава да се върти за кратко след изключване на уреда за почистване с високо налягане. Преди работа по уреда изчакайте, до­като ротационното рамо спре. Струята под високо налягане бъде опасна при неправилна употреба. Не насочвайте струята към хора, жи­вотни, активни електрически уреди или към самия уред.
може да
68 BG
– 1
Подготовка за пускане в
експлоатация
Избор на дюзи високо налягане
За да бъде възможна работа без смуще­ния с Вашия уред за почистване под ви­соко налягане, трябва да използвате подходящи дюзи високо налягане.
Указание: Количество вода [л/ч] Вижте Упътването за работа или типовата табелка на Вашия уред за почистване под високо налягане.
Уред за почистване с високо
налягане с количество вода до
500 l/h
Използвайте дюза високо налягане 017.
Уред за почистване с високо
налягане с количество вода до
600 л/ч
Използвайте
Монтаж / демонтаж / смяна на
дюзи високо налягане
дюза високо налягане 020.
Почистване на подове
Монтиране на тръбата за
разпръскване
Присъединете тръбата за разпръскване
на уреда за почистване с високо наляга­не към FR Classic и я затегнете с отверт­ка
(размер на ключа 24).
Монтирайте тръбата за
разпръскване на уред за
почистване с високо налягане
K6. или K7.
Избутайте предпазната скоба с от-
вертка.
Свалете защитната решетка.Поставете / сменете дюзите високо
налягане.
Поставете защитната решетка на
шиповете.
Притиснете предпазната скоба, до-
като се фиксира.
1 Пистолет за ръчно пръскане с байо-
нетно присъединяване
2 Удължение на тръбата за разпръс-
кване 0,5 м (№ за поръчка 4.760-
– 2
69BG
558.0 или удължение на тръбата за разпръскване 0,9 до 1,7 м (№ за по­ръчка 2.639-722.0)
3 Dodmjf, (Номер за поръчка 4.762-402.0) 4 FR Classic
Елементите да се свържат един с
друг, както е показано горе.
Употреба
Водете устройството за почистване
на повърхности така, че да застава плътно върху повърхността за по­чистване.
Внимание
Не минавайте над стоящи свободно ъгли
!
Устройството за почистване на по­върхности не е подходящо за търкане или стържене! Свободните площи да се изметат пре­ди използване на устройството за по­чистване на повърхности, за да се избегне увреждане на дюзи високо на лягане.
Почистване на стени
Уреда да се държи за дръжката при
почистване на стени.
Поддръжка
Уреда да се пази от замръзване.Четките да не се обезформят при
складиране.
Смяна на венец с четина
1 Адаптер (номер за поръчка 4.402-
022.0)
2 Пистолет за ръчно пръскане
Адаптера да се
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Завинтете пистолета за ръчно пръ-
скане към адаптера и го затегнете с отвертка (ширина на ключа 27).
70 BG
завинти и да се затег-
Извадете износения венец с четина
от корпуса.
Поставете нов венец с четина в кор-
пуса. Проверете правилното положе­ние (плътно).
Резервни части
Списък на резервните части ще намери­те в края на настоящото упътване за ра­бота.
– 3
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu­pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami­se või uue omaniku tarbeks alles.
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideerige vanad seadmed seetõttu vas­tavate kogumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Kasutusjuhendis olevad
sümbolid
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põh­justada raskeid kehavigastusi või surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib põhjustada kergeid vigastusi või materiaal­set kahju.
Sihipärane kasutamine
FR Classic on ette nähtud põranda- ja sei­napindade puhastamiseks ühenduses kõrgsurvepesuriga. Maksimaalne veesurve 16 MPa (160 baari). Maksimaalne veetemperatuur 40 °C. Võimsusväärtusi vt tehnilistest andmetest kasutusjuhendis ja kõrgsurvepesuri tüübi­sildil.
Ohutusalased märkused
Oht!
Defketsest seadmest lähtuv vigastusoht. Enne töö alustamist kontrollige, kas seade on korras. Kui seadme seisund ei ole lait­matu, ei tohi seda kasutada. Seadme juures ei tohi teha mingeid muu­datusi.
Oht!
Roteeruvast harust lähtuv vigastusoht. Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui kõrgsurvepesur töötab. Roteeruv haru pöörleb päarast kõrgsurvepe­suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi. Enne seadme juures töötamist oodake ära, kuni roteeruv haru on seisma jäänud. Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suuna­ta inimestele, loomadele, pingestatud elektri­seadmetele ega seadmele endale.
Ettevalmistused
kasutuselevõtuks
Kõrgsurveotsikute valimine
Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö­tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve­otsikuid.
Märkus: Veekogus [l/h]: Vt kõrgsurvepesu­ri kasutusjuhend või tüübisilt.
Kõrgsurvepesur veekogusega kuni
500 l/h
Kasutage kõrgsurveotsakut 017.
Kõrgsurvepesur veekogusega kuni
600 l/h
Kasutage kõrgsurveotsakut 020.
– 1
71ET
Kõrgsurveotsakute monteerimine /
mahamonteerimine / vahetamine
Kangutage kinnitusklamber kruvikeera-
jaga välja.
Tõmmae kaitsevõre ära.Kõrgsurveotsakute paigaldamine / va-
hetamine.
Torgake kaitsevõre tappidele.Suruge kinnitusklamber sisse, kuni see
kuuldavalt asendisse fikseerub.
Põranda puhastamine
Joatoru paigaldamine
Joatoru monteerimine
kõrgsurvepesur K6 või K7
1 Bajonettlukuga pesupüstol 2 Joatoru pikendus 0,5 m (tellimisnr.
4.760-558.0 või joatoru pikendus 0,9
kuni 1,7 m (tellimisnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (tellimisnr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Ühendage detailid omavahel nagu ülal-
oleval joonisel kujutatud.
Kasutamine
Juhtige pinnapuhastit nii, et see oleks ti-
hedalt puhastataval pinnal.
Ettevaatust
Ärge liikuge seadmega üle lahtiste nurkade! Pinnapuhasti ei sobi nühkimiseks ega küü­rimiseks! Pühkige vabad pinnad enne pinnapuhasti kasutamist puhtaks, et vältida kõrgsurveot­sakute vigastamist.
Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR
Classic'uga ja keerake võtmega (nr 24) kinni.
72 ET
– 2
Seina puhastamine
Harjaspärja vahetamine
1 Adapter (tellimisnr. 4402-022.0) 2 Pesupüstol
Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
rake võtmega kinni (võti nr 22).
Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega kinni (võti nr 27).
Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.
Hooldus
Kaitske seadet külma eest.Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
kui seade on seisma pandud.
Tõmmake kasutatud harjaspärg korpu-
sest välja. Pange korpusse uus harjaspärg. Kont-
rollige, kas asend on õige (samal tasa-
pinnal).
Varuosad
Varuosade loend on käesoleva kasutusju­hendi lõpus.
– 3
73ET
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo­dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams at-
kārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet ie- pakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra­dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
-
Lietošanas instrukcijā
izmantotie simboli
Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisa nāvi.
Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju­mus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus vai ma­teriālos zaudējumus.
Lietošanas noteikumi
FR Classic paredzēts grīdu un sienu virsmu tīrīšanai kopā ar augstspiediena tīrīšanas iekārtu. Maksimālais ūdens spiediens 16 MPa (160 bar). Maksimālā ūdens temperatūra 40°C. Jaudas vērtības skatīt tehniskajos datos lietošanas pamācībā un augstspiediena tī­rītāja datu plā
ksnītē.
Drošības norādījumi
Bīstami!
Ievainojumu gūšanas bīstamība no bojātas ierīces. Pirms darba sākuma pārbaudīt ierī­ces pienācīgu stāvokli. Ja ierīces stāvoklis nav nevainojams, tad to lietot nedrīkst. Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
Bīstami!
Risks gūt traumu no rotējošas sviras. Ne­kad neaiztikt ierīces apakšu augstspiedie­na tīrīšanas iekārtas darba laikā. Rotējoša svira neilgu laiku turpina griezties pēc augstspiediena tīrīšanas iekārtas at­slēgšanas. Pirms darba veikšanas ar ierīci sagaidīt rotējošas sviras pilnu apstāšanos. Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Strūklu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
Sagatavošanas darbi aparāta
ekspluatācijas uzsākšanai
Augstspiediena sprauslu izvēle
Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no­ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto atbilstošās augstspiediena sprauslas.
Norāde: Ūdens daudzums (l/h): Skatīt j augstspiediena tīrītāja lietošanas pamācī­bu vai datu plāksnīti.
Augstspiediena tīrītājs ar ūdens
daudzumu līdz 500 l/h
Izmantot augstspiediena sprauslu 017.
Augstspiediena tīrītājs ar ūdens
daudzumu līdz 600 l/h
Izmantot augstspiediena sprauslu 020.
ūsu
74 LV
– 1
Augstspiediena sprauslu montāža /
demontāža / nomaiņa
Izceliet fiksācijas skavu ar skrūvgriezi.Noņemiet aizsargrežģi.Ielieciet / nomainiet augstspiediena
sprauslas.
Uzlieciet aizsargrežģi uz tapām.Iespiediet fiksācijas skavu, līdz tā nofik-
sējas.
Grīdas tīrīšana
Smidzināšanas caurules montāža
Pieslēdziet augstspiediena tīrītāja smi-
dzināšanas cauruli pie FR Classic un pievelciet ar uzgriežņu atslēgu (atslē­gas platums 24).
Augstspiediena tīrītāja K6. vai K7.
smidzināšanas caurules montāža
1 Rokas smidzinātājpistole ar durkļsavie-
nojumu
2Tērauda caurules pagarinātājs 0,5 m
(pasūtījuma Nr. 4.760-558.0 vai tērau­da caurules pagarinātājs 0,9 līdz 1,7 m
(pasūtījuma Nr. 2.639-722.0) 3 Adapteris (pasūtījuma Nr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Savienot detaļas kopā, kā att
augstāk.
ēlots
Lietošana
Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie-
kļautos tīrāmajai virsmai.
Uzmanību
Nevirziet aparātu pāri nenorobežotiem stūriem! Virsmu tīrītājs nav paredzēts beršanai! Brīvās virsmas pirms virsmu tīrītāja izman­tošanas noslaukiet, lai novērstu augstspie­diena sprauslu sabojāšanos.
– 2
75LV
Sienu tīrīšana
Apaļās sukas nomaiņa
1 Adapters (pasūtījuma Nr. 4.402-022.0) 2 Rokas smidzinātājpistole
Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 22).
Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz
adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at­slēgu (atslēgas platums 27).
Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz roktura.
Kopšana
Sargāt ierīci no sala.Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
mēties.
Nolietoto apaļo suku izvelciet no korpusa.Ievietojiet korpusā jaunu apaļo suku.
Sekojiet tās pareizam novietojumam
(vienā līmenī).
Rezerves daļas
Pārskatu par rezerves daļām Jūs varat at­rast šī
s lietošanas pamācības beigās.
76 LV
– 3
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati­džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va­dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi­ninkui.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo­tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an­trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia­gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Naudojimo instrukcijoje
naudojami simboliai
Pavojus
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su­kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Įspėjimas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Naudojimas pagal paskirtį
FR 30 Classic skirtas kartu su aukšto slėgio valymo mašina valyti grindis ir sienas. Didžiausias vandens slėgis 16 MPa (160 bar). Didžiausia vandens temperatūra 40 °C. Galio duomenys pateikti naudojimo instruk­cijos skyriuje „Techniniai duomenys“ ir aukšto slėgio valymo įrenginio duomenų lentelėje.
Saugos reikalavimai
Pavojus!
Pavojus susižaloti pažeistu prietaisu. Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prietaisas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra ne­priekaištinga, prietaiso negalima naudoti. Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
Pavojus!
Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei­kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu būdu nekiškite rankų po prietaisu. Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie­taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti briauna. Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran- gą arba patį prietaisą.
Pasiruošimas pirmajam
paleidimui
Aukšto slėgio antgalių pasirinkimas
Norėdami, kad Jūsų aukšto slėgio valymo įrenginys veiktų nepriekaištingai, naudokite tinkamus aukšto slėgio antgalius.
Pastaba: valymo priemonės kiekis (l/h): Žr. informaciją aukšto slėgio valymo įrenginio naudojimo instrukcijoje arba duomenų len­telėje.
Aukšto slėgio valymo įrenginys,
kurio vandens kiekis siekia iki
500 l/h
Naudokite aukšto slėgio purkštuką 017.
Aukšto slėgio valymo įrenginys,
kurio vandens kiekis siekia iki
600 l/h
Naudokite aukšto slėgio purkštuką 020.
– 1
77LT
Aukšto slėgio purkštukų
montavimas / išmontavimas
Atsuktuvu išsukite fiksavimo sąvaržą.Nuimkite apsaugines groteles.Aukšto slėgio purkštukų montavimas /
keitimas.
Uždėkite apsaugines groteles ant ka-
kliuko.
Įspauskite fiksavimo sąvaržą tiek, kad ji
užsifiksuotų.
Grindų valymas
Purškimo vamzdžio montavimas
Aukšto slėgio valymo mašinos purškia-
mąjį antgalį prijunkite prie FR Classic ir užveržkite veržlėrakčiu (24 dydžio).
Sumontuokite purškimo antgalį
aukšto slėgio valymo įrenginiui K6.
arba K7.
1 Rankinis purkštuvas su jungiamuoju
kaiščiu
2 Purškimo antgalio ilgintuvas 0,5 m
(Užs. Nr. 4.760-558.0 arba Purškimo antgalio ilgintuvas 0,9 - 1,7 m (Užs. Nr.
2.639-722.0) 3 Adapteris (Užsakymo Nr. 4.762-402.0) 4 FR Classic Dalis sujunkite kaip parodyta pirmiau.
Naudojimas
Paviršių valymo įrenginį valdykite taip,
kad jis glaudžiai gulėtų ant valomo pa­viršiaus.
Atsargiai
Nevažiuokite tuščiose vietose! Paviršių valymo įrenginys nėra skirtas tryni­mui ar šveitimui! Prieš naudodami paviršių valymo įrenginį, nušluokite valomą paviršių, kad nepažeis­tumėte aukšto slėgio purkštukų.
78 LT
– 2
Sienų valymas
Šepečio apvado keitimas
1 Adapteris (Užsakymo Nr. 4 402-022.0) 2 Rankinis purkštuvas
Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž­lėrakčiu (27 dydžio).
Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.
Priežiūra
Saugokite prietaisą nuo šalčio.Laikydami nedeformuokite šerių.
Ištraukite iš korpuso panaudotą šepečio
apvadą.
Įstatykite į korpusą naują šepečio apva-
dą. Užtikrinkite, kad jis būtų įstatytas tinkamai (priglustų).
Atsarginės dalys
Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios nau­dojimo instrukcijos pabaigoje.
– 3
79LT
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддаються
переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання.
Старі пристрої
матеріали, що можуть
використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
містять цінні
Знаки у посібнику
Обережно!
Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
Попередження
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.
Увага!
Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки.
Правильне застосування
Пристрій FR Classic використовується для очищення поверхонь підлоги та стін в поєднанні з очищувачем високого тиску. Максимальний тиск води 16 мПа (160 бар). Максимальна температура Продуктивність див. в розділі "Технічні дані" інструкції з експлуатації і на заводській табличці очищувача високого тиску.
води 40°C.
Правила безпеки
Обережно!
Небезпека поранення через несправний прилад. Слід перевірити стан приладу до початку роботи. Якщо прилад несправний, то його не можна використовувати. Забороняється будь-яким чином змінювати прилад.
Обережно!
Небезпека поранення ротаційним плечем . Забороняється братися за нижню частину приладу при працюючому очищувачі високого тиску. Ротаційне плече ще деякий час обертається після вимкнення очищувача. Перед початком обслуговування приладу слід дочекатись, поки плече не зупинеться. Струмені під тиском можуть бути небезпечними у випадку невідповідного їх застосування. Не можна направляти струмінь на електрообладнання або на сам прилад.
людей, тварин, увімкнуте
Приготування до введення
в експлуатацію
Вибір форсунки
Щоб забезпечити справну роботу Вашого очищувача, Ви повинні використовувати відповідні форсунки.
Примітка: Витрата води (л/год): Дивися інструкцію з експлуатації або
80 UK
– 1
заводську табличку Вашого очисника високого тиску.
Очищувач високого тиску з
витратою води до 500 л/год
Використовувати форсунку високого
тиску 017.
Очищувач високого тиску з
витратою води до 600 л/год
Використовувати форсунку високого
тиску 020.
Встановлення/демонтаж/заміна
форсунок високого тиску
Очистка підлоги
Встановлення струминної трубки
Струминну трубку очищувача
високого тиску з'єднати з FR Classic та затягнути гайковим ключем (ширина зіву ключа 24).
Струминна трубка
встановлюється на очищувач
високого тиску К6 або К7
пристроєм
Видавити запобіжний затиск за
допомогою викрутки.
Видалити захисну сітку.Встановити/замінити форсунки
високого тиску.
Надіти на цапфу захисну сітку.Вдавити запобіжний затиск до
фіксації.
1 Ручний розпилювач зі штиковим
з'єднанням
2 Подовжувач трубки очищувача на 0,5
м (№ замовлення 4.760-558.0 або подовжувач трубки очищувача від 0,9 до 1,7 м (№ замовлення 2.639-722.0)
– 2
81UK
3 Адаптер ( замовлення 4.762-402.0) 4 FR Classic З'єднати частини, як показано вище.
Застосування
Засіб для чищення поверхонь ввести
таким чином, щоб він щільно прилягав до поверхні, що очищується.
Увага!
Не спрямовуйте у вільні кути! Пристрій для очищення пласких поверхонь не призначений для натирання або сильного тертя! Попередньо прибрати відкриті поверхні перед використанням пристрою поверхонь, щоб уникнути пошкодження форсунок високого тиску.
для чищення пласких
Очистка стін
Під час очистки стіни тримати прилад
за ручку.
Догляд
Слід захищати Уникати деформації щетини під час
зберігання.
прилад від морозу.
Заміна щетини
1 Адаптер ( замовлення 4.402-022.0) 2 Ручний розпилювач
Закрутити адаптер на з'єднанні та
закріпити гайковим ключем (ключ на 22).
Нагвинтити ручний пульверизатор на
адаптер і затягнути гайковим ключем (ширина ключа 27).
82 UK
Витягнути зношену щетину з корпусу.Встановити нову щетину в корпус.
Звертати увагу на правильну посадку (урівень).
Запасні частини
Список запасних частин приведений у кінці цієї інструкції.
– 3
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...