Karcher GSH 18-20 Battery User guide

GSH 18-20 Battery
001
Register your product
Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 34 Español 41 Português 48 Dansk 55 Norsk 62 Svenska 68 Suomi 75 Ελληνικά 81 Türkçe 89 Русский 96 Magyar 104 Češ tina 111 Slovenščina 118 Polski 125 Româneşte 132 Slovenčina 139 Hrvatski 146 Srpski 153 Български 160 Eesti 168 Latviešu 174 Lietuviškai 181
Українськ а 188 Қазақша 196
日本語
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
204 211
59687060
(10/20)
1
2
3
4
6 75
8
9
10
1112
A
B
a
b
c
d
e
a
b
D E
F G
C
1 2
H
I
b
f
e
c
d
a
a
b
J
K
b
e
L M
c
d
a
Inhalt
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 8
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Sicherheitseinrichtungen..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 9
Gerätebeschreibung ............................................ 9
Akkupack............................................................. 9
Montage .............................................................. 9
Bedienung ........................................................... 9
Transport ............................................................. 10
Lagerung ............................................................. 10
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 11
Garantie............................................................... 11
Technische Daten ................................................ 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 12
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbe­triebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewah­ren Sie die Originalbetriebsanleitung für den
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
● Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag und / oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her­den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte An-
schlusskabel erhöhen das Risiko eines elektri­schen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Au-
ßenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut­zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro­werkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt­rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Ak­ku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Deutsch 5
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte­teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Handschuhe, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs a Überlasten sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte­ten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pflege von Akkupacks
a Laden Sie den Akkupack nur mit vom Herstel-
ler freigegebenen Ladegeräten. Ladegeräte, die nicht für den entsprechenden Akkupack ge­eignet sind, können zu einem Brand führen.
b Benutzen Sie das Gerät nur mit einem geeig-
neten Akkupack. Die Benutzung eines anderen
Akkupacks kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c Halten Sie den Akkupack bei Nichtgebrauch
fern von metallischen Gegenständen wie Bü­roklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen kleinen metalli­schen Gegenständen, die zu einem Kurz­schluss führen können. Ein Kurzschluss kann
zu einem Brand oder einer Explosion führen.
d Unter Umständen kann aus dem Akkupack
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie den Kontakt. Wenn Sie mit der Flüssigkeit in Kon­takt kommen, spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab. Wenn Sie die Flüssigkeit in Ihr Au­ge bekommen, suchen Sie umgehend ärztli­che Hilfe auf. Batterieflüssigkeit kann
Ausschläge und Brennen auf der Haut verursa­chen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherer Betrieb Akku-Gras- und -
Strauchschere
GEFAHR ● Schwere Verletzungen, wenn vom
Schneidmesser Gegenstände geschleudert werden oder sich Draht oder Schnur im Schneidwerkzeug ver­fängt. Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor der Ver­wendung gründlich auf Gegenstände wie Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen oder Spielzeug und ent­fernen Sie diese.
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. ● Halten Sie Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fern, während Sie das Gerät verwenden. ● Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Ein-/ Ausschalter am Handgriff nicht ordnungsge­mäß ein- oder ausschaltet. ● Verletzungsgefahr, die Schneidwerkzeuge drehen sich noch weiter, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. ● Schwere Verlet­zungen und Geräteschäden. Stellen Sie sicher, dass das Schneidwerkzeug ordnungsgemäß montiert und si­cher befestigt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh­men. ● Verwenden Sie das Gerät nicht bei Blitzschlaggefahr. ● Nehmen Sie nie ein Gerät in Be­trieb, dass unvollständig oder mit unautorisierten Modi­fikationen ausgestattet ist. ● Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder ohne montierte Sicherheitsvorrichtungen ● Schalten Sie das Gerät im Falle einer Störung oder eines Unfalls aus und entfernen Sie den Akkupack. Sie dürfen das Gerät erst wieder in Betrieb nehmen, wenn es von einem autori­sierten Kundendienst überprüft wurde.
6 Deutsch
VORSICHT ● Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut. ● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli­chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei­dung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Er- höhte Unfallgefahr bei schlechten Wetterverhältnissen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn sicheres Arbeiten gewährleistet ist. ● Der Lärm des Geräts kann Ihre Fä­higkeit zu hören einschränken, achten Sie daher auf mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Verletztungsgefahr. Tragen Sie stets eine Schutzbril­le, festes Schuhwerk und geeignete Kleidung, wenn Sie das Gerät verwenden.
ACHTUNG ● Der Bediener des Geräts ist für Un-
fälle mit anderen Personen oder deren Eigentum ver­antwortlich.
Sicherheitshinweise für Strauchscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie einge­klemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Strauchschere am Griff bei still­stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe­wahrung der Strauchschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsge­fahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso­lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei­nem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie sich während des Betriebs von Lei­tungen und Kabel in Ihrem Arbeitsbereich fern.
Während des Betriebs, können Leitungen und Ka­bel von dem Schneidmesser erfasst und durch­trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
WARNUNG ● Das Gerät ist nicht dafür be-
stimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisun­gen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners ein­schränken. ● Halten Sie Hände und Füße von der Schneidarbeitsfläche fern, vor allem, wenn Sie den Mo­tor einschalten. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder be­schädigte Teile, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen
Sie sicher, dass sich der Ein-/ Ausschalter vor dem An­schluss des Akkupacks, vor dem Hochheben oder Tra­gen des Geräts in der Aus-Position befindet.
● Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gu-
ter künstlicher Beleuchtung. ● Laufen Sie nicht, son­dern gehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät. Sorgen Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht, insbesondere bei der Arbeit an Hängen.
● Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio­nieren und nicht blockieren, ob Teile gebrochen oder beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Gerät re­parieren, bevor Sie es verwenden. ● Betätigen Sie das Gerät nicht mit Gewalt. ● Schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie Einstellungen vornehmen.
Bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt stehen lassen.
Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder warten.
Bevor Sie eine Blockierung entfernen.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben.
Prüfen Sie das Gerät erst auf Schäden und reparie­ren Sie diese, bevor Sie das Gerät wieder starten.
Wenn das Gerät ungewöhnlich vibriert. Prüfen Sie
das Gerät erst auf Schäden und reparieren Sie die­se, bevor Sie das Gerät wieder starten.
● Schalten Sie den Motor aus, wenn Sie den Schneid- vorgang unterbrechen oder von einem Einsatzort zum anderen gehen.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr, wenn locker
sitzende Kleidung, Haare oder Schmuck von bewegli­chen Teilen des Geräts erfasst wird. Halten Sie Klei­dung und Schmuck von beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lange Haare zurück. ● Las- sen Sie Reparaturarbeiten nur vom autorisierten Kun­dendienst durchführen. ● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange, schwere Hosen, festes Schuhwerk und gut sitzende Handschuhe. Arbeiten Sie nicht bar­fuß. Tragen Sie keinen Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.
Sichere Wartung und Pflege
WARNUNG ● Schalten Sie den Motor aus,
entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig angehalten sind:
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
● Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz mit einer harten Bürste von den Schneidwerkzeugen und tragen Sie zum Rostschutz ein geeignetes Öl auf, bevor Sie den Messerschutz wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum Ölen ein Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kundendienst nach einem geeigneten Spray. Sie können die Schneid­werkzeuge vor jeder Benutzung auf die beschriebene Weise ölen. ● Halten Sie Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber. Scharfe Schneidwerkzeuge lassen sich leichter kontrollieren und blockieren nicht so leicht.
● Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen frei von Ablagerungen sind. ● Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidwerkzeuge. Lassen Sie beim Entfernen oder Anbringen des Messerschutzes, dem Reinigen und Ölen des Geräts besondere Sorgfalt walten.
VORSICHT ● Verletzungsgefahr an scharfen
Schneidwerkzeugen. Tragen Sie beim Umgang mit dem Schneidwerkzeug rutschfeste und strapazierfähige Schutzhandschuhe. ● Verletzungsgefahr durch freilie­gende Messer. Bringen Sie den Messerschutz an, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, auch in kurzen Arbeits­pausen. ● Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. ● Verwenden Sie nur Zube­hör und Ersatzteile, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be­trieb des Geräts.
Deutsch 7
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch. ● Ver- wenden Sie zum Reinigen der Plastikteile keine Lö­sungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen. Entfernen Sie Verunreinigungen wie Staub, Öl und Schmierstoffe mit einem sauberen Tuch.
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge­schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp­fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes Service-Center zu senden.
Sicherer Transport und Lagerung
VORSICHT ● Um Unfälle oder Verletzungen
zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät nur mit installiertem Messerschutz und entnommenem Akku transportieren und lagern. ● Verletzungsgefahr und Schäden am Ge­rät. Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen Bewe­gung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La- gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte­ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar­tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Restrisiken
WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol­genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge­räts entstehen:
Verletzungen durch Kontakt mit den Schneidwerk­zeugen. Halten Sie Schneidwerkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Verwenden Sie den Messerschutz, wenn Sie nicht Schneiden.
Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen­den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver­wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Risikoverringerung
VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän­den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu­tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der Hände.
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto­men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
Die Akku-Gras- und -Strauchschere ist zum Arbei­ten im Freien in einem gut belüfteten Bereich vorge­sehen.
Beim Einsatz mit dem Scheraufsatz dient das Gerät zum leichten Trimmen von Gras.
Beim Einsatz mit dem Strauchmesser dient das Ge­rät zum leichten Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab­gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans­portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein­richtungen.
Abbildung B
Der Messerschutz ist ein wichtiger Bestandteil der Si­cherheitseinrichtungen der Grasschere und des Strauchmessers. Ein beschädigter Messerschutz darf nicht mehr verwendet werden und muss umgehend er­setzt werden.
Die Entriegelungstaste blockiert den Geräteschalter und verhindert so ein unkontrolliertes Anlaufen des Ge­räts.
Abbildung C
1 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter 2 EIN-/AUS-Schalter
Messerschutz
Entriegelungstaste
8 Deutsch
Zur Inbetriebnahme des Geräts erst die Entriegelungs­taste und dann den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Symbole auf dem Gerät
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und alle Sicherheits­hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Augenschutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigneten Gehörschutz.
Verletzungsgefahr. Nicht die scharfen Schneidwerkzeuge berühren.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste und strapazierfähige Hand­schuhe.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän­de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere Kinder und Haustiere mindestens 15 m vom Arbeitsbereich entfernt.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchten Bedingungen aus.
Gefahr, das Schneidwerkzeug läuft bei abgeschaltetem Motor nach.
Der auf dem Etikett angegebene garan­tierte Schalldruckpegel beträgt 89 dB.
89
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat­tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten Abbildung A
1 Messerschutz Strauchmesser 2 Schneidmesser Strauchmesser 3 Messerschutz Grasschere 4 Schneidmesser Grasschere 5 Entriegelungstaste EIN-/AUS-Schalter 6 Handgriff
7 Entriegelungstaste Akkupack 8 EIN-/AUS-Schalter
9 Befestigungsknopf Schneidmesser 10 Aufnahme Schneidmesser 11 *Ladegerät 12 *Akkupack
* optional
Akkupack
Das Gerät kann mit einem 18V Kärcher Battery Power Akkupack betrieben werden.
Montage
Schneidmesser montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Abbildung D
1. Schneidmesser montieren. a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abneh-
men.
c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
auf die Aufnahme Schneidmesser setzen.
d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen.
e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
Messerschutz montieren
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Abbildung B
1. Den Messerschutz über das Messer schieben.
Akkupack montieren
1. Den Akkupack in die Aufnahme des Geräts schie­ben.
Abbildung E
Bedienung
Gras mit der Grasschere trimmen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mähar­beiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könn­ten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Den Messerschutz entfernen.
2. Das Gerät einschalten.
Abbildung F
a Die Entriegelungstaste drücken. b Den EIN-/Aus-Schalter drücken. Das Gerät läuft an.
Deutsch 9
3. Das Schneidmesser parallel zum Boden führen.
Abbildung G
Hecken / Sträucher mit der Strauchschere
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
VORSICHT
Hindernisse im Mähbereich
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Beginn der Mähar­beiten auf Objekte, die fortgeschleudert werden könn­ten, z. B. Draht, Steine, Fäden oder Glas.
1. Das Gerät einschalten.
Abbildung F
a Die Entriegelungstaste drücken. b Den EIN-/Aus-Schalter drücken. Das Gerät läuft an.
2. Das Schneidmesser parallel zur Hecke führen.
Abbildung H
trimmen
Schneidmesser wechseln
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.
2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schie­ben.
Abbildung B
3. Das Schneidmesser wechseln.
Abbildung I
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf abnehmen. c Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
entfernen.
d Das Schneidmesser Gras- bzw. Strauchschere
auf die Aufnahme Schneidmesser setzen.
e Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen.
f Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
Akkupack entfernen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge­gen unbefugte Nutzung.
1. Die Taste Entriegelung Akkupack in Richtung Akku­pack ziehen.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln.
3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen.
Abbildung J
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Ka­pitel Akkupack entfernen).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung des Geräts).
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entfernen, siehe Kapitel Akkupack entfernen.
2. Den Messerschutz über das Schneidmesser schie­ben.
Abbildung B
3. Das Schneidmesser entfernen.
Abbildung K
a Den Befestigungsknopf Schneidmesser lösen. b Den Befestigungsknopf Schneidmesser abneh-
men. c Das Schneidmesser entfernen. d Den Befestigungsknopf Schneidmesser aufset-
zen. e Den Befestigungsknopf Schneidmesser festdre-
hen.
4. Beim Transport in Fahrzeugen, das Gerät gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge­räts.
1. Das Gerät reinigen, siehe Kapitel Reinigung des Geräts.
2. Den Messerschutz montieren.
Abbildung B
3. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal­ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
Reinigung des Geräts
WARNUNG
Verletzungen durch unkontrollierten Anlauf der Schneidmesser
Schalten das Gerät aus. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Gerät. Bringen Sie den Messerschutz an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer
Tragen Sie bei allen Arbeiten am Gerät eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
ACHTUNG
Falsche Reinigung
Schäden am Gerät Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reini­gungsmittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Schlauch- oder Hoch­druckwasserstrahl.
Abbildung L
1. Mähgutreste mit einem Handbesen aus dem Schneidmesser entfernen.
2. Geräteteile bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab­wischen.
3. Die Akkuaufnahme und die elektrischen Kontakte regelmäßig von Schmutz und Fremdkörpern befrei­en.
4. Den Messerschutz montieren
Um die Messerqualität zu erhalten, sollten die Messer­klingen nach jeder Verwendung geölt werden.
Ölen der Messerklingen
10 Deutsch
Hinweis
Sie erhalten ein sehr gutes Ergebnis, wenn Sie dünn­flüssiges Maschinenöl oder Sprühöl verwenden.
Abbildung M
1. Das Gerät auf eine ebene Unterlage legen.
2. Das Öl auf die Oberseite der Messerklingen auftra­gen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil­fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden­dienst.
Fehler Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Akkupack ist nicht richtig eingesetzt. Akkupack in die Aufnahme schieben bis er
Akkupack ist leer. Akkupack aufladen. Akkupack ist defekt. Akkupack austauschen.
Gerät stoppt während
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
des Betriebs
Der Akku ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und warten bis die
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
GSH 18­20
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 18 Leerlaufdrehzahl /min 1050 +/-
Schnittbreite Grasmesser mm 120 Schnittlänge Strauchmesser mm 200 Zahnabstand Strauchmesser mm 17,24
Grasschere: Ermittelte Werte gemäß EN 50636-2­94
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
+
dB(A) 78,4 dB(A) 2,5 dB(A) 89
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
Strauchschere: Ermittelte Werte gemäß EN 60745­1 und EN 60745-2-15
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
dB(A) 75,1 dB(A) 2,5
10 %
2
0,2
2
1,5
2
0,1
2
1,5
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
einrastet.
kühlen lassen.
Akkutemperatur wieder im Normalbereich liegt.
GSH 18­20
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit K
WA
dB(A) 89
Maße und Gewichte
Gewicht mit Grasschere (ohne
kg 1,2
Akkupack) Gewicht mit Strauchmesser (ohne
Akkupack) Länge x Breite x Höhe (mit Gras-
schere)
Länge x Breite x Höhe (mit Strauchmesser)
kg 1,4
mm 380 x
mm 582 x
174 x 120
174 x 94
Technische Änderungen vorbehalten.
Vibrationswert
WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan­dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi­gen Bewertung der Belastung verwendet werden. In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh­rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an­gegebenen Gesamtwert abweichen. Ermitteln Sie Maßnahmen zum Selbstschutz auf Grund­lage der Abschätzung der Belastung unter den tatsäch­lichen Einsatzbedingungen. Berücksichtigen Sie alle Teile des Betriebszyklus, also z. B. neben der Betriebs­zeit auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet und in denen es außer Betrieb ist.
Deutsch 11
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Akku-Gras- und -Strauchschere Typ: GSH 18-20 Battery
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG (+2005/88/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG und geändert durch 2005/88/EG: Anhang V (nur mit Strauchmesser)
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:86,1 Garantiert:89 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01
Contents
Safety instructions............................................... 12
Intended use ....................................................... 15
Environmental protection .................................... 15
Accessories and spare parts............................... 15
Scope of delivery................................................. 15
Safety devices..................................................... 15
Symbols on the device ........................................ 15
Device description............................................... 16
Rechargeable battery pack ................................. 16
Installation ........................................................... 16
Operation ............................................................ 16
Transport............................................................. 17
Storage................................................................ 17
Care and service ................................................. 17
Troubleshooting guide......................................... 17
Warranty.............................................................. 18
Technical data ..................................................... 18
EU Declaration of Conformity.............................. 18
Safety instructions
Read this safety chapter and these original op­erating instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the original operating instructions for fu-
ture reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General Power Tool Safety Instructions
WARNING
● Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref­erence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2 Electrical safety
12 English
a Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med­ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en­sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to oper­ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intend­ed could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care
a Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
d Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con­tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi­cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safe operation of battery-powered grass and
DANGER ● Severe injuries when objects are
flung by the cutting blade or when the cutting tool be­comes entangled in wires or cords. Inspect the work ar­ea thoroughly for objects such as stones, sticks, metal, wires, bones or toys and remove these before using the device.
shrub shears
WARNING ● The device is not intended for
use by persons with restricted physical, sensory or mental abilities or those lacking in experience and / or lacking in knowledge. ● Keep children and other per­sons out of the work area while you are using the de­vice. ● Never use the device if the on/off switch on the
English 13
handle does not switch on and off correctly. ● Risk of in­jury because the blades continue rotating after the mo­tor has been switched off. ● Risk of serious injuries and equipment damage. Make sure that the cutting tool is properly installed and securely fastened before you start up the device. ● Do not use the device if there is a dan­ger of lightning. ● Never start up a device that is incom­plete or is equipped with unauthorized modifications.
● Never use the device with defective protective devices or with no installed safety devices. ● Switch off the de­vice in the case of a malfunction or accident, and re­move the battery pack. You may only start up the device again if it has been checked by an authorized customer service centre.
CAUTION ● Familiarise yourself with the con-
trols and the correct use of the device. ● Risk of injury when loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from moving parts of the device. Tie long hair back. ● Increased risk of accident in bad weather condi­tions. Only use the device when safe working is guaran­teed. ● The noise from the device can impair your ability to hear, so pay attention to possible hazards in your vi­cinity and in the work area. ● Risk of injury. Always wear safety goggles, sturdy shoes and suitable clothing when using the device.
ATTENTION ● The device operator is responsible
for accidents with other people and their property.
Shrub shears safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold mate­rial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the shrub shear may result in serious personal injury.
Carry the shrub shears by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or stor­ing the shrub shear always fit the cutting device cover. Proper handling of the shrub shear will re-
duce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping sur­faces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During oper- ation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Additional safety instructions
WARNING ● The device is not intended for
use by children, persons with restricted physical, senso­ry or mental abilities or persons unfamiliar with these in­structions. The age of the operator may be limited by local restrictions. ● Keep your hands and feet away from the cutting area, especially when switching on the mo­tor. ● Replace any worn or damaged parts before oper­ating the device. ● Avoid switching the device on unintentionally. Make sure that the on/off switch is in the off position before connecting the battery pack, lifting or carrying the device. ● Use the device only in daylight or under good artificial lighting. ● Do not run but rather walk when working with the device. Maintain a solid and safe footing and keep your balance, especially when working on gradients. ● Check that the moving parts
function correctly and are not blocked, and that no parts are broken or damaged. Have a damaged device re­paired before using it. ● Do not forcefully operate the device. ● Switch the motor off, remove the battery pack and make sure that all moving parts have stopped mov­ing:
Before making any adjustments.
Before leaving the device unattended.
Before checking, cleaning or servicing the device.
Before removing a blockage.
Before changing accessories.
After hitting a foreign object. First check the device
for damage and repair any damage before restarting the device.
When the device starts to vibrate unusually. First
check the device for damage and repair any dam­age before restarting the device.
● Switch off the motor if you stop the cutting process or if you move from one operating location to another.
CAUTION ● Risk of injury when loose fitting
clothing, hair or jewellery is caught by moving parts of the device. Keep clothing and jewellery away from mov­ing parts of the device. Tie long hair back. ● Have repair work carried out by the authorised customer service on­ly. ● Wear long, heavy trousers, sturdy shoes and well­fitting gloves when working with the device. Do not work barefoot. Do not wear any jewellery, sandals or short trousers.
Safe servicing and care
WARNING ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have stopped moving:
Before cleaning or servicing the device.
Before changing accessories.
● Each time after using the device, remove dirt from the cutting tools using a hard brush and apply a suitable oil for rust protection before fitting the blade guard. The manufacturer recommends using a spray for rust pro­tection and oiling. Ask your Customer Service depart­ment to recommend a suitable spray. You can oil the cutting tools as described, each time before using the device. ● Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp cutting tools are easier to control and do not block so easily. ● Make sure that the ventilation openings are free of deposits. ● Risk of injury from sharp cutting tools. Exercise special care when removing and fitting the blade guard, cleaning and oiling the device.
CAUTION ● Risk of injury from sharp cutting
tools. Wear non-slip, sturdy protective gloves when handling the cutting tool. ● Risk of injury from exposed blades. Fit the blade guard when not using the device, also during short work breaks. ● Keep the handles dry, clean, and free from oil and lubricants. ● Only use ac- cessories and spare parts which are approved by the manufacturer. Only original accessories and original spare parts ensure that the appliance will run fault-free and safely.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use. ● Do not use solvents to clean the plastic parts, as they attack the materials used on the device. Remove impurities such as dust, oil and lu­bricants using a clean cloth.
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
14 English
personnel. We recommend sending the product to an authorised service centre for repair.
Safe transport and storage
CAUTION ● In order to prevent accidents or
injuries, you must only transport and store the device with the blade guard installed and with the rechargeable battery removed. ● Risk of injury and damage to the de­vice. Secure the device against movement or falling down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de­vice in a dry, well ventilated location out of the reach of children. Keep the device away from corrosive sub­stances such as garden chemicals. ● Do not store the device outdoors.
Residual risks
WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol­lowing dangers can be present when using the de­vice:
Injuries through contact with the cutting tools. Keep the cutting tools away from your body and below hip height. Use the blade guard when not cutting.
Vibration can cause injuries. Use the correct tools for the job, use the handles provided and limit the working time and hazard exposure time.
Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro­tection and limit the duration of exposure.
Risk reduction
CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fin­gers)
Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands.
Holding the device too tightly hindering blood circu­lation.
Continuous operation is more harmful than opera­tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of re­peated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
Intended use
The battery-powered grass and shrub shears are only intended for private use.
The battery-powered grass and shrub shears are designed for working outdoors in a well-ventilated area.
In applications with the shearing attachment, the de­vice is used for easy grass trimming.
In applications with the shrub blade, the device is used for easy bush, hedge and shrub trimming.
Any other use is prohibited.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal­er.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Blade guard
Illustration B
The blade guard is an important component of the safe­ty devices for the grass shears and shrub blade. A dam­aged blade guard must not be used and must be replaced immediately.
Unlocking button
The unlocking button blocks the power switch, and thus prevents an uncontrolled start-up of the device.
Illustration C
1 Unlocking button for ON/OFF switch 2 ON/OFF switch
To start up the device, first press the unlocking button and then the ON/OFF switch.
Symbols on the device
General warning symbol
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time.
English 15
Wear suitable eye protection when work-
89
ing with the device.
Wear suitable hearing protection when working with the device.
Risk of injury. Do not touch the sharp cut­ting tools.
Wear non-slip, sturdy gloves when work­ing with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec­tators, especially children and pets, at least 15 m away from the work area.
Do not subject the device to rain or moist conditions.
Danger; the cutting tool runs on when the motor is switched off.
The guaranteed sound pressure level specified on the label is 89 dB.
Device description
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging).
See graphics page for illustrations Illustration A
1 Shrub blade blade guard 2 Shrub blade cutting blade 3 Grass shears blade guard 4 Grass shears cutting blade 5 Unlocking button for ON/OFF switch 6 Handle 7 Battery pack unlocking button 8 ON/OFF switch
9 Cutting blade mounting button 10 Cutting blade mount 11 *Charger 12 *Rechargeable battery pack
* optional
Rechargeable battery pack
The device can be operated with a 18V Kärcher Battery Power battery pack.
Installation
Installing the cutting blade
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
Illustration D
1. Install the cutting blade. a Undo the cutting blade mounting button. b Take off the cutting blade mounting button. c Put the cutting blade of the grass or shrub shears
onto the cutting blade mount. d Put on the cutting blade mounting button. e Tighten the cutting blade mounting button.
Installing the blade guard
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
Illustration B
1. Slide the blade guard over the blade.
Installing the battery pack
1. Push the battery pack into the mounting on the de­vice.
Illustration E
Operation
Trimming the grass with the grass shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage Before starting mowing, check the work area for objects that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or glass.
1. Remove the blade guard.
2. Switch the device on.
Illustration F
a Press the unlocking button. b Press the ON/OFF switch. The device starts up.
3. Guide the cutting blade parallel to the ground.
Illustration G
Trimming hedges / shrubs with the shrub
shears
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
CAUTION
Obstacles in the mowing area
Risk of injury and damage Before starting mowing, check the work area for objects that may be flung away, e.g. wires, stones, cords or glass.
16 English
1. Switch the device on.
Illustration F
a Press the unlocking button. b Press the ON/OFF switch. The device starts up.
2. Guide the cutting blade parallel to the hedge.
Illustration H
Changing the cutting blade
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.
2. Slide the blade guard over the cutting blade.
Illustration B
3. Change the cutting blade.
Illustration I
a Release the mounting button from the cutting
blade. b Remove the mounting button. c Remove the cutting blade of the grass or shrub
shears. d Fit the cutting blade of the grass or shrub shears
onto the mount. e Place the mounting button onto the cutting blade. f Refit the mounting button on the cutting blade.
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack from the device and secure it against unauthorised use.
1. Pull the unlocking button towards the battery pack.
2. Press the unlocking button inward to unlock the bat­tery pack.
3. Remove the battery pack from device.
Illustration J
Finishing operation
1. Remove the battery pack from the device (see Chapter Removing the battery pack).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de- vice).
Transport
CAUTION
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Remove the battery pack, see Chapter Removing the battery pack.
2. Slide the blade guard over the cutting blade.
Illustration B
3. Removing the cutting blade.
Illustration K
a Release the mounting button from the cutting
blade.
b Remove the mounting button from the cutting
blade. c Removing the cutting blade. d Place the mounting button onto the cutting blade. e Refit the mounting button on the cutting blade.
4. Secure the device against slipping and tipping over when transporting in vehicles.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
1. To clean the device, see Chapter Cleaning the de­vice.
2. Install the blade guard.
Illustration B
3. Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as gar­den chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.
Care and service
Cleaning the device
WARNING
Risk of injuries due to uncontrolled start-up of the cutting blades
Switch off the device. Remove the battery pack from the device. Attach the blade guard.
CAUTION
Risk of injury from sharp blades
Wear safety goggles and protective gloves when work­ing on the device.
ATTENTION
Incorrect cleaning
Damage to the device Clean the device with a damp cloth. Do not use solvent-based cleaning agents. Do not immerse the device in water. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet.
Illustration L
1. Remove residual mown material from the cutting blade using a hand brush.
2. Clean the unit parts with a damp cloth if required.
3. Regularly remove dirt and foreign objects from the battery mount and electrical contacts.
4. Install the blade guard.
Oiling the blade sections
In order to maintain the blade quality, the blade sections should be oiled after each use.
Note
Using thin machine oil or spray oil will yield very good results.
Illustration M
1. Place the device on a flat surface.
2. Apply oil to the top of the blade sections.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca­pacity reduces such that the full run time will no longer be reached when fully charged. This does not indicate a defect.
English 17
Fault Cause Rectification The device does not start upBattery pack is not inserted correctly. Push the battery pack into the mounting
until it latches into place. Battery pack is empty Charge the battery pack. Battery pack is defective. Replace the battery pack.
The device stops during operation
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
Device performance data
Nominal voltage V 18 Idle speed /min 1050 +/-
Cutting width of grass blade mm 120 Cutting length of shrub blade mm 200 Tooth pitch of shrub blade mm 17,24
Grass shears: Determined values in acc. with EN 50636-2-94
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
tainty
Shrub shears: Determined values in acc. with EN 60745-1 and EN 60745-2-15
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
tainty
Dimensions and weights
Weight with grass shears (without battery pack)
Weight with shrub blade (without battery pack)
Length x width x height (with grass shear)
Length x width x height (with shrub blade)
pA
WA
pA
WA
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down. The battery has overheated Stop working and allow the battery to cool
Warranty
Subject to technical modifications.
down to normal battery temperature.
Vibration value
WARNING
The specified vibration value was measured using a standard test procedure and may be used to compare devices. The specified vibration value may be used in a provi­sional assessment of the load. Depending on the way the device is used, the vibration emission can deviate from the specified overall value during the current use of the device. Determine self-protection measures based on an as­sessment of the load under the actual operating condi­tions. Take all parts of the operation cycle into account, for example, the operating time as well as times when the device is switched off and is out of operation.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Battery-operated grass and shrub shears Type: GSH 18-20 Battery
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC (+2005/88/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Appendix V (with shrub blade only)
Sound power level dB(A)
Measured:86,1 Guaranteed:89 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
pA
+ K uncer-
WA
pA
+ K uncer-
WA
GSH 18­20
10 %
2
0,2
2
1,5 dB(A) 78,4 dB(A) 2,5 dB(A) 89
2
0,1
2
1,5 dB(A) 75,1 dB(A) 2,5 dB(A) 89
kg 1,2
kg 1,4
mm 380 x
174 x
120 mm 582 x
174 x 94
18 English
Documentation supervisor:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01
Contenu
Consignes de sécurité ......................................... 19
Utilisation conforme............................................. 22
Protection de l'environnement............................. 22
Accessoires et pièces de rechange..................... 22
Etendue de livraison............................................ 22
Dispositifs de sécurité ......................................... 22
Symboles sur l'appareil ....................................... 23
Description de l'appareil ...................................... 23
Bloc-batterie ........................................................ 23
Montage .............................................................. 23
Commande.......................................................... 23
Transport ............................................................. 24
Stockage ............................................................. 24
Entretien et maintenance .................................... 24
Dépannage en cas de défaut .............................. 25
Garantie............................................................... 25
Caractéristiques techniques................................ 25
Déclaration de conformité UE ............................. 26
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le présent manuel d'instructions original avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces
instructions. Conservez le manuel d'instruc­tions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
AVERTISSEMENT
● Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sé­curité et des instructions risque de provoquer une électrocution et/ou de graves blessures. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions fournies en cas de besoin à l'avenir.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec cordon secteur) et aux outils élec­triques fonctionnant sur batteries (sans cordon secteur).
1 Sécurité de l'espace de travail
a Votre plage de travail doit toujours être
propre et bien éclairée. Des plages de travail désordonnées ou non éclairées risquent de pro­voquer des accidents.
b Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans
des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent
des étincelles qui peuvent enflammer la pous­sière ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et toute autre personne à
l'écart lors de l'utilisation de l'outil électrique.
Toute distraction risquerait de vous faire perdre le contrôle de l'appareil.
2 Sécurité électrique
a La fiche de connexion de l'outil électrique doit
entrer dans la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des
fiches non modifiées et des prises adaptées ré­duisent le risque d'une électrocution.
b Evitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs.
Risque très élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c Conservez les outils électriques à l'abri de la
pluie ou de l'humidité. La pénétration de l'eau
dans un outil électrique augmente le risque d'une électrocution.
d Ne débranchez pas le câble pour porter l'outil
électrique, le suspendre ou pour retirer la fiche de la prise. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Tout câble de rac-
cordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'une électrocution.
e Si vous travaillez avec un outil électrique à
l'extérieur, utilisez uniquement un câble de rallonge adapté à une utilisation en extérieur.
L'utilisation d'un câble de rallonge conçu pour l'extérieur réduit le risque d'une électrocution.
f Si l'utilisation de l'outil électrique dans un en-
vironnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de courant de défaut. L'utilisa-
tion d'un disjoncteur de courant de défaut réduit le risque d'une électrocution.
3 Sécurité des personnes
a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous
faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de dro­gues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil élec­trique peut causer de graves blessures.
b Portez un équipement de protection indivi-
duelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection indivi-
Français 19
duelle tel qu'un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon le type et l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
c Evitez toute mise en service involontaire. As-
surez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation élec­trique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le porter. Si votre doigt se trouve sur l'in-
terrupteur lorsque vous portez l'outil électrique ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation élec­trique lorsqu'il est allumé, vous risquez de provo­quer un accident.
d Retirez les outils de réglage ou la clé de ser-
rage avant d'allumer l'outil électrique. Tout ou-
til ou toute clé se trouvant sur une pièce de l'appareil en rotation risque de provoquer des blessures.
e Evitez toute posture anormale. Garantissez
une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela
vous permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements larges ni de bijoux. Les che­veux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments larges, les gants, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g S'il est possible d'installer des dispositifs
d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus à la pous­sière.
4 Utilisation et traitement de l'outil électrique
a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électrique spécialement adapté à votre tra­vail. Un outil électrique approprié garantit un
meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.
b N'utilisez pas d'outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la bat-
terie avant de procéder aux réglages de l'ap­pareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution
permet d'éviter tout démarrage intempestif de l'outil électrique.
d Conservez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu les pré­sentes instructions utiliser l'appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e Prenez soin de vos outils électriques. Vérifiez
si les pièces mobiles fonctionnent parfaite­ment et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou tellement endommagées que le fonctionnement de l'outil électrique en est en­travé. Faites réparer toute pièce endommagée avant d'utiliser l'appareil. Nombre d'accidents
proviennent d'outils électriques mal entretenus.
f Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Les outils de
coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils d'insertion, etc. conformé­ment à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour
des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
5 Utilisation et entretien des blocs-batteries
a Chargez le bloc-batterie exclusivement avec
les chargeurs autorisés par le fabricant. Les chargeurs qui ne sont pas adaptés pour le bloc­batterie correspondant risquent de provoquer un incendie.
b Utilisez l'appareil exclusivement avec un
bloc-batterie adapté. Toute utilisation d'un autre
bloc-batterie peut entraîner des blessures et des incendies.
c Tenez le bloc-batterie non utilisé à l'écart
d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou de tout autre petit objet métallique qui risqueraient de provoquer un court-circuit. Un court-circuit
peut provoquer un incendie ou une explosion.
d Dans certaines circonstances, du liquide peut
s'échapper du bloc-batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez soigneuse­ment avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, consultez immédiate­ment un médecin. Le liquide de la batterie peut
provoquer des éruptions et brûlures cutanées.
6 Service
a Faites réparer votre outil électrique unique-
ment par un personnel spécialisé qualifié et en utilisant uniquement des pièces de re­change d'origine. Cela permet de garantir le
maintien de la sécurité de l'appareil.
Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon et du sculpte-haies sur
DANGER ● Blessures graves si des objets
sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ­tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.
batterie
AVERTISSEMENT ● Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connais­sances nécessaires. ● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisa­tion de l’appareil. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Risque de blessures, les outils de coupe continuent de tourner après l'arrêt du moteur. ● Blessures graves et dommages pour l'appa­reil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenable­ment monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l'appareil en service. ● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Ne mettez jamais un appareil
20 Français
en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifi­cations non autorisées. ● N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. ● Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'acci­dent, et débranchez le bloc-batterie. La remise en ser­vice de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un service après-vente autorisé.
PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap­pareil. ● Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l’appareil que si les conditions de travail sont sûres. ● Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. ● Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaus­sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil.
ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res-
ponsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.
Consignes de sécurité pour les sculpte-haies
Tenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N'essayez pas d'enlever des dé­chets de taille, ni de tenir de matériaux à couper lorsque la lame fonctionne. Retirez les déchets de taille coincés uniquement appareil à l'arrêt.
Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille­haie peut causer de graves blessures.
Portez le sculpte-haies par la poignée, lame à
l'arrêt. Lors du transport ou du rangement du sculpte-haies, remettez toujours le protecteur en place. Une manipulation attentionnée de l'appa-
reil réduit le risque de blessures occasionnées par la lame.
Maintenir l'outil électrique exclusivement au ni-
veau des surfaces de maintien isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact de la lame
de coupe avec un câble conducteur peut mettre des pièces de l'appareil en métal sous tension et provo­quer une électrocution.
Tenez-vous à l'écart des câbles et des conduites
dans votre plage de travail pendant le fonction­nement. Pendant le fonctionnement, les câbles et
les conduites peuvent être happés et sectionnés par la lame de coupe.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants ou personnes dont les capa­cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur­tout lorsque le moteur est en marche. ● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa­reil en service. ● Evitez une mise sous tension involon­taire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le
bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil.
● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, mar­chez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. ● Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endomma­gées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
avant d'effectuer des réglages.
avant de laisser l'appareil sans surveillance.
avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa-
reil.
avant d'éliminer un blocage.
avant de remplacer des accessoires.
après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer.
Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vé-
rifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répa­rez-le avant de le redémarrer.
● Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures en
cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra­vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts.
Maintenance et entretien en toute sécurité
AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur,
retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
Avant de remplacer les accessoires.
● Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation. ● Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. ● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dé­pôts. ● Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil.
PRÉCAUTION ● Risque de blessures dues
aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la mani­pulation de l'outil de coupe. ● Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque
Français 21
vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail. ● Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec. ● N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'ap­pareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person­nel qualifié et formé spécialement à cette intention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara­tion à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique­ment avec la protection de lame installée et l’accu retiré.
● Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Blo­quez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
Risques résiduels
AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman­geaison dans les doigts)
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d' utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçu(e) exclusivement pour une utilisation privée.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est prévu(e) pour une utilisation en plein air dans une zone bien ventilée.
En cas d'utilisation avec l'embout cisaille, l'appareil sert à la tonte légère du gazon.
En cas d'utilisation avec la lame à haies, l'appareil sert à la taille légère de buissons, haies et arbustes.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em­ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Illustration B
Le protège-lame est un composant essentiel des dispo­sitifs de sécurité de la cisaille à gazon et de la lame à haies. Il est interdit d'utiliser un protège-lame endom­magé, lequel doit être immédiatement remplacé.
Protège-lame
22 Français
La touche de déverrouillage bloque l'interrupteur princi­pal et empêche ainsi tout démarrage incontrôlé de l'ap­pareil.
Illustration C
1 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l'appareil en service, appuyer d'abord sur la touche de déverrouillage puis sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Symboles sur l'appareil
Touche de déverrouillage
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection oculaire adaptée.
Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection auditive adaptée.
Risque de blessures. Ne pas toucher les outils de coupe tranchants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
Danger dû à des objets projetés. Eloi­gnez les spectateurs, notamment les en­fants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Danger, l'outil de coupe tourne toujours un peu après l'arrêt du moteur.
Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 89 dB.
89
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com­plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Illustration, voir pages graphiques Illustration A
1 Protège-lame de la lame à haies 2 Lame de coupe de la lame à haies
3 Protège-lame de la cisaille à gazon 4 Lame de coupe de la cisaille à gazon 5 Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/
ARRÊT
6 Poignée 7 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
9 Bouton de fixation de la lame de coupe 10 Logement de la lame de coupe 11 * Chargeur 12 * Bloc-batterie
* en option
Bloc-batterie
L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär­cher Battery Power 18V.
Montage
Monter la lame de coupe
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration D
1. Monter la lame de coupe. a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
du sculpte-haies sur le logement de la lame de
coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Monter le protège-lame
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Illustration B
1. Enfoncer le protège-lame sur la lame.
Montage du bloc-batterie
1. Poussez le bloc-batterie dans le logement de l'appa­reil.
Illustration E
Commande
Tondre le gazon avec la cisaille à gazon
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Français 23
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra­vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
1. Retirer le protège-lame.
2. Démarrer l’appareil.
Illustration F
a Appuyer sur la touche de déverrouillage. b Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre.
3. Guider la lame de coupe parallèlement au sol.
Illustration G
2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du
2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe.
3. Retirer la lame de coupe.
Tailler les haies/arbustes avec le sculpte-
haies
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra­vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
1. Démarrer l’appareil.
Illustration F
a Appuyer sur la touche de déverrouillage. b Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre.
2. Guider la lame de coupe parallèlement à la haie.
Illustration H
Changer la lame de coupe
1. Enlever le bloc-batterie, voir chapitre Dépose du bloc-batterie.
2. Enfoncer le protège-lame sur la lame de coupe.
Illustration B
3. Changer la lame de coupe.
Illustration I
a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe. b Retirer le bouton de fixation. c Retirer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
de sculpte-haies. d Placer la lame de coupe de la cisaille à gazon ou
du sculpte-haies sur le logement de la lame de
coupe. e Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. f Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc­batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa­tion intempestive.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie.
2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte­rie pour déverrouiller celui-ci.
3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.
Illustration J
Terminer l'utilisation
1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé­pose du bloc-batterie).
24 Français
4. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Nettoyer l'appareil, voir chapitre Nettoyage de l'ap-
2. Monter le protège-lame.
3. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.
AVERTISSEMENT
Blessures dues au démarrage incontrôlé des lames de coupe
Mettez l'appareil hors tension. Sortez le bloc-batterie de l'appareil. Mettez en place le protège-lame.
PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de pro­tection lors de tous les travaux sur l'appareil.
ATTENTION
Nettoyage incorrect
Dommages sur l'appareil Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d'eau sous forte pression.
Illustration L
1. Retirez les déchets de tonte de la lame de coupe à
2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces
3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et
l'appareil).
Transport
bloc-batterie.
Illustration B
Illustration K
a Détacher le bouton de fixation de la lame de
coupe. b Retirer le bouton de fixation de la lame de coupe. c Retirer la lame de coupe. d Poser le bouton de fixation de la lame de coupe. e Serrer le bouton de fixation de la lame de coupe.
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment.
Stockage
pareil.
Illustration B
Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
Nettoyage de l'appareil
l'aide d'une balayette.
de l’appareil avec un chiffon humide.
les contacts électriques des salissures et corps étrangers.
4. Monter le protège-lame
Huilage des lames
Pour conserver la bonne qualité de coupe des lames, les huiler après chaque utilisation.
Remarque
Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.
Illustration M
1. Poser l'appareil sur une surface plane.
2. Appliquer l'huile sur la face supérieure des lames.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après­vente autorisé.
Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre
pas
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.
Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'arrête pen­dant le fonctionnement
Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le
La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com­plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char­gé. Ceci n'est pas un défaut.
Pousser le bloc-batterie dans le logement
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
moteur.
température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 18 Vitesse du ralenti /min 1050 +/-
Largeur de coupe de la lame à ga­zon
Longueur de coupe de la lame à haies
Écartement des dents de la lame à haies
Cisaille à gazon : Valeurs déterminées conformé­ment à EN 50636-2-94
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
WA
Sculpte-haies : valeurs déterminées selon EN 60745-1 et EN 60745-2-15
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique
L
pA
Incertitude K Niveau de puissance acoustique
L
WA
Dimensions et poids
pA
+ incertitude K
pA
+ incertitude K
WA
WA
GSH 18­20
10 %
mm 120
mm 200
mm 17,24
2
0,2
2
1,5
dB(A) 78,4
dB(A) 2,5 dB(A) 89
2
0,1
2
1,5
dB(A) 75,1
dB(A) 2,5 dB(A) 89
Français 25
GSH 18-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
20
Poids avec cisaille à gazon (sans bloc-batterie)
Poids avec lame pour haies (sans bloc-batterie)
Longueur x largeur x hauteur (avec cisaille à gazon)
Longueur x largeur x hauteur (avec lame pour haies)
Sous réserve de modifications techniques.
kg 1,2
kg 1,4
mm 380 x
mm 582 x
174 x 120
174 x 94
Valeur de vibrations
AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen­dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions d'utilisation réelles. Veuillez pendre en considération tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir par exemple, outre la durée de fonctionnement, égale­ment les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint et hors service.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie Type : GSH 18-20 Battery
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-15:2009+A1:2010 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN50636-2-94:2014 EN 50581: 2012
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V (seulement avec la lame pour haies)
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré :86,1 Garanti :89 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la di­rection de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/09/2018
Indice
Avvertenze di sicurezza ...................................... 26
Impiego conforme alla destinazione.................... 30
Tutela dell’ambiente............................................ 30
Accessori e ricambi ............................................. 30
Volume di fornitura .............................................. 30
Dispositivi di sicurezza ........................................ 30
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 30
Descrizione dell’apparecchio .............................. 30
Unità accumulatore ............................................. 31
Montaggio ........................................................... 31
Uso...................................................................... 31
Trasporto............................................................. 31
Stoccaggio .......................................................... 32
Cura e manutenzione.......................................... 32
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 32
Garanzia.............................................................. 32
Dati tecnici........................................................... 33
Dichiarazione di conformità UE........................... 33
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere questo capitolo relativo alla sicu­rezza e queste istruzioni per l'uso originali. Agi-
re secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni per l'uso originali per un uso fu­turo o per un successivo proprietario.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali per gli
AVVERTIMENTO
● Leggere le presenti istruzioni e avvertenze di sicu-
rezza.
utensili elettrici
26 Italiano
In caso di mancato rispetto delle istruzioni e avver­tenze di sicurezza sussiste il pericolo di scosse elet­triche e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza per ogni esigenza futura.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dal­la rete (con cavo di alimentazione) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1 Sicurezza della postazione di lavoro
a Tenere l'area di lavoro sempre pulita e ben il-
luminata. Il disordine oppure zone dell'area di la- voro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b Evitare di impiegare l’utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiamma­bili. Gli utensili elettrici generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
c Tenere lontani i bambini e altre persone du-
rante l’impiego dell’utensile elettrico. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’apparecchio.
2 Sicurezza elettrica
a La spina di allacciamento alla rete dell’utensi-
le elettrico deve essere adatta alla presa. Evi­tare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare spine adattatrici in­sieme a utensili elettrici con collegamento a terra. Spine non modificate e prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b Evitare il contatto fisico con superfici collega-
te a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior ri-
schio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un utensile elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti e, in particolare, non usarlo per tra­sportare o per appendere l’utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di ca­lore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti dell'apparecchio che siano in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri­schio di scosse elettriche.
e Qualora si voglia usare l’utensile elettrico
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impie­go all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utiliz-
zare l’utensile elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore per dispersione di corrente. L’uso di un interruttore per dispersione
di corrente riduce il rischio di una scossa elettri­ca.
3 Sicurezza delle persone
a È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’utensile elettrico in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medi­cinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’utensile elettrico può essere causa di gravi lesioni.
b Indossare sempre equipaggiamento di prote-
zione individuale, nonché occhiali di protezio­ne. Indossando un equipaggiamento di
protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, el­metto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’utensile elettrico, si riduce il rischio di lesioni.
c Evitare la messa in funzione involontaria
dell’utensile elettrico. Prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo e/o prima di iniziare a sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’utensile elettrico sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’uten­sile elettrico oppure collegandolo all’alimentazio­ne di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi seri incidenti.
d Prima di accendere l’utensile elettrico togliere
gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un uten-
sile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'apparecchio può provocare lesioni gravi.
e Evitare una posizione anomala del corpo.
Mettersi sempre in posizione sicura e cercare di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’utensile elettrico in caso di situazioni inaspetta­te.
f Indossare indumenti adeguati. Non indossare
vestiti ampi, né portare braccialetti o cateni­ne. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti lar-
ghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impi­gliarsi nelle parti in movimento.
g In caso fosse previsto il montaggio di dispo-
sitivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione della polvere può ridurre l’insor­genza di situazioni pericolose dovute alla polve­re.
4 Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elet-
trico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamen­te l’utensile elettrico esplicitamente previsto per lo scopo. Con un utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’intervallo di potenza indicato.
b Non utilizzare mai utensili elettrici con inter-
ruttori difettosi. Un utensile elettrico con l’inter-
ruttore rotto, è pericoloso e deve essere riparato.
c Prima di procedere ad operazioni di regola-
zione dell'apparecchio, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posarlo al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batte­ria. Questa misura di sicurezza impedisce l’avvio
accidentale dell'utensile elettrico.
d Quando gli utensili elettrici non vengono uti-
lizzati, conservarli al di fuori della portata dei bambini. Non consentire l’utilizzo dell’utensi­le elettrico a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi
Italiano 27
quando vengono utilizzati da persone poco esperte.
e Eseguire la manutenzione dell’utensile elettri-
co operando con la dovuta diligenza. Accer­tarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppi­no e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’utensile elettrico. Prima di iniziare l’impiego, far ripa­rare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manu­tenzione è stata effettuata in modo poco accura­to.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati
e puliti. Gli utensili da taglio con spigoli di taglio
affilati curati con particolare attenzione s’incep­pano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori op-
zionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istru­zioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le attività da eseguire. L’impiego di
utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Impiego e manutenzione dell'unità accumulato-
re a Caricare l’unità accumulatore solo con il cari-
cabatterie autorizzato dal produttore. I carica-
batterie non idonei alla specifica unità accumulatore possono causare un incendio.
b Utilizzare l'apparecchio solo con un’unità ac-
cumulatore idonea. L’impiego di altre unità ac-
cumulatore può generare un rischio di lesioni o di incendi.
c In caso di inutilizzo, tenere l’unità accumula-
tore a distanza da oggetti metallici come fer­magli, monete, chiavi, chiodi, viti e da altri piccoli oggetti metallici che potrebbero pro­vocare un cortocircuito dei contatti. Un corto-
circuito può provocare un incendio o un'esplosione.
d In alcuni casi può verificarsi una fuoriuscita di
liquidi dall’unità accumulatore. Evitare il con­tatto. In caso di contatto con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. In caso di con­tatto del liquido della batteria con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il li-
quido della batteria può causare eruzioni e ustio­ni sulla pelle.
6 Assistenza
a Fare riparare l’utensile elettrico solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e solo impiegando ricambi originali. In tal modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell'apparec­chio.
Esercizio sicuro delle forbici per erba e siepi
a batteria
PERICOLO ● Pericolo di lesioni gravi se dalla
lama di taglio vengono lanciati in aria oggetti oppure se filo o corda si impigliano nell'attrezzo da taglio. Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'area di lavoro e ri­muovere eventuali oggetti come pietre, bastoni, metalli, fili, ossa o giocattoli.
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non de-
ve essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperien­za e/o conoscenza. ● Tenere i bambini e altre persone lontano dall'area di lavoro mentre si utilizza l'apparec­chio. ● Non azionare mai l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento integrato nell'impugnatura non si accende o non si spegne correttamente. ● Peri- colo di lesioni, gli utensili di taglio continuano a girare dopo che è stato spento il motore. ● Lesioni gravi e dan- ni all’apparecchio. Assicurarsi che l’utensile da taglio sia montato correttamente e fissato in modo sicuro prima di mettere in funzione l’apparecchio. ● Non utilizzare l'ap­parecchio in caso di pericolo di folgorazione (caduta di fulmini). ● Non mettere mai in funzione un apparecchio incompleto o dotato modifiche non autorizzate. ● Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati oppure senza dispositivi di sicurezza mon­tati ● In caso di guasto o di incidente spegnere l’appa­recchio e rimuovere l’unità accumulatore. È possibile rimettere in funzione l’apparecchio se questo è stato controllato da un servizio assistenza autorizzato.
PRUDENZA ● Acquisire familiarità con i co-
mandi e con l'uso corretto dell'apparecchio. ● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tene­re gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Il peri­colo di incidente aumenta in caso di cattive condizioni meteorologiche. Utilizzare l'apparecchio solo quando è garantito un lavoro sicuro. ● Il rumore degli apparecchi può limitare la capacità uditiva, per questo motivo si rac­comanda di prestare attenzione a possibili pericoli nelle vicinanze e nell’area di lavoro. ● Pericolo di lesioni. In­dossare sempre occhiali di protezione, scarpe di sicu­rezza e indumenti appropriati durante l’utilizzo dell’apparecchio.
ATTENZIONE ● L'operatore dell'apparecchiatura
è responsabile di incidenti che coinvolgono altre perso­ne o i loro beni.
Avvertenze di sicurezza relative alle forbici
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalla la-
ma di taglio. Non tentare di rimuovere i residui di taglio dalla lama in funzione o di tenere con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere even­tuali residui di taglio impigliati soltanto ad appa­recchio spento. Un attimo di distrazione durante
l'uso del tagliasiepi può causare lesioni gravi.
A lama spenta, tenere le forbici per siepi dal ma-
nico. Per il trasporto o la conservazione delle forbici per siepi, applicare sempre la copertura di protezione. Un utilizzo attento dell'apparecchio
riduce il rischio di lesioni causate dalla lama.
Poiché le lame possono venire a contatto con li-
nee elettriche nascoste, tenere l’utensile elettri­co solo dalle impugnature isolate. Il contatto della
lama con un conduttore in tensione può mettere sot­to tensione le parti metalliche dell'utensile e provo­care una folgorazione.
Durante il funzionamento, mantenersi a distanza
da cavi e condutture nell’area di lavoro. È possi-
bile che durante il funzionamento la lama entri in contatto e recida cavi e condutture.
per siepi
Avvertenze di sicurezza aggiuntive
AVVERTIMENTO ● L’apparecchio non è
destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con
28 Italiano
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Le di­sposizioni locali possono limitare l’età degli operatori.
● Tenere mani e piedi lontano dall’area di taglio, specie quando il motore è acceso. ● Sostituire i componenti usurati o danneggiati prima di mettere in funzione l'ap­parecchio. ● Evitare un’accensione involontaria. Accer- tarsi che l’interruttore di accensione e spegnimento si trovi su off prima dell’attacco dell’unità accumulatore, prima del sollevamento o del trasporto dell’apparecchio.
● Utilizzare l’apparecchio solo alla luce diurna oppure in presenza di una buona illuminazione artificiale. ● Men- tre si usa l'apparecchio non si deve correre ma cammi­nare. Garantire una posizione solida e sicura e mantenere l'equilibrio, soprattutto quando si lavora sui pendii. ● Controllare che le parti mobili funzionino per­fettamente, non s’inceppino e che non ci siano pezzi rot­ti o danneggiati. Far riparare un apparecchio danneggiato prima di utilizzarlo. ● Non usare la forza per azionare l'apparecchio. ● Spegnere il motore, ri­muovere il pacco batterie e accertarsi che tutti i compo­nenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di effettuare impostazioni.
Prima di lasciare fermo l’apparecchio non sorveglia-
to.
Prima di controllare, pulire o eseguire lavori di ma-
nutenzione sull’apparecchio.
Prima di rimuovere un bloccaggio.
Prima di sostituire gli accessori.
Dopo l’impatto con un corpo estraneo. Prima di riav-
viare l’apparecchio, controllare se questo presenta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
Se l’apparecchio vibra in modo insolito. Prima di ri-
avviare l’apparecchio, controllare se questo presen­ta punti danneggiati e, se necessario ripararli.
● Spegnere il motore quando si interrompe il processo di taglio o quando ci si sposta da un luogo d’impiego all’altro.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni causate
dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Far eseguire i lavori di riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare panta­loni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non in­dossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
Manutenzione e cura sicura
AVVERTIMENTO ● Spegnere il motore, ri-
muovere l’unità accumulatore e accertarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati completamente:
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manu-
tenzione.
Prima di sostituire gli accessori.
● Dopo ogni utilizzo, eliminare lo sporco dagli utensili da taglio con una spazzola dura e applicare un olio an­tiruggine adatto prima di applicare nuovamente il copri­lama. Il produttore consiglia di utilizzare uno spray come antiruggine e lubrificante. Chiedere all’assistenza clienti uno spray adatto. Gli utensili da taglio possono essere lubrificati nel modo indicato prima di ogni utiliz­zo. ● Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio affilati possono essere con­trollati meglio e non si bloccano così facilmente. ● Ac- certarsi che le aperture di ventilazione siano prive di
incrostazioni. ● Rischio di lesioni con utensili da taglio. Durante l’operazione di rimozione e applicazione del coprilama, prestare particolare attenzione alla pulizia e alla lubrificazione dell'apparecchio.
PRUDENZA ● Rischio di lesioni con utensili
da taglio affilati. Quando si maneggia un utensile da ta­glio, indossare i guanti di protezione antiscivolo e resi­stenti. ● Pericolo di lesioni causate dalla lama esposta. Applicare il coprilama quando l’apparecchio non è in uso, anche per brevi pause di lavoro. ● Mantenere i ma- nici asciutti, puliti e completamente liberi da olio e da lu­brificante. ● Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
ATTENZIONE ● Pulire il prodotto dopo ogni utiliz-
zo con un panno morbido e asciutto. ● Per la pulizia del- le parti in plastica non utilizzare solvente perché danneggia i materiali utilizzati sull’apparecchio. Rimuo­vere le impurità come polvere, olio e lubrificanti con un panno pulito.
Nota ● Le operazioni di assistenza e manutenzione
devono essere eseguite unicamente da personale spe­cializzato e addestrato. Si consiglia di spedire il prodotto in riparazione a un centro assistenza autorizzato.
Trasporto e stoccaggio sicuri
PRUDENZA ● Per evitare infortuni e lesioni,
trasportare e conservare l'apparecchio soltanto con la protezione della lama installata e la batteria rimossa.
● Rischio di lesioni e di danneggiamento dell’apparec­chio. Durante il trasporto assicurare l'apparecchio per evitare spostamenti e cadute.
ATTENZIONE ● Rimuovere i corpi estranei
dall’apparecchio prima di trasportarlo o conservarlo.
● Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e ben areato, non accessibile ai bambini. Tenere l’apparec­chio a distanza da sostanze corrosive, come le sostan­ze chimiche per il giardino. ● Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Rischi residui
AVVERTIMENTO
● Anche se l’uso dell’apparecchio è conforme alle pre-
scrizioni, sussistono ugualmente determinati rischi residui. Dall’uso dell’apparecchio possono scaturire i seguenti pericoli:
Rischio di lesioni dovute al contatto con gli utensili
da taglio. Tenere gli utensili da taglio lontani dal cor­po e in posizione più bassa della vita. Utilizzare il co­prilama quando non si sta tagliando.
La vibrazione può provocare lesioni. Utilizzare gli
utensili giusti per ogni lavoro, usare le impugnature previste e limitare il tempo di lavoro e l’esposizione.
Il rumore può causare danni all’udito. Usare una
protezione dell’udito e limitare la sollecitazione.
Riduzione dei rischi
PRUDENZA
● Un uso prolungato dell'apparecchio può causare di-
sturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da­to che sono soggetti a diversi fattori:
Predisposizione alla circolazione sanguigna insuffi-
ciente (dita spesso fredde e formicolio)
Italiano 29
Bassa temperatura ambiente. Indossare guanti cal-
di per proteggere le mani.
Se l’oggetto viene afferrato troppo saldamente la
circolazione sanguigna può essere ostacolata.
Un funzionamento interrotto da pause è meglio di un
funzionamento continuo. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo dell'apparecchio o se i sintomi si verificano ripetutamente, p. es. formicolio e dita fredde.
Impiego conforme alla destinazione
Le forbici per erba e siepi a batteria sono destinate unicamente a un uso privato.
L’accumulatore taglia erba e cespugli è destinato a lavori all’aperto in aree ben ventilate.
In caso di utilizzo dell’unità di taglio, l’apparecchio serve per tagliare facilmente l’erba.
In caso di utilizzo del tagliasiepi, l’apparecchio serve per tagliare facilmente cespugli, siepi e arbusti.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven­ditore.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez­za.
Figura B
Il coprilama è un componente importante del dispositivo di sicurezza delle forbici per erba e del tagliasiepi. Non utilizzare un coprilama danneggiato. Procedere imme­diatamente alla sua sostituzione.
Coprilama
Il tasto di sblocco blocca l’interruttore dell'apparecchio e impedisce un avviamento incontrollato di quest'ultimo.
Figura C
1 Interruttore tasto di sblocco ON/OFF 2 Interruttore ON/OFF
Per la messa in funzione dell’apparecchio premere pri­ma il tasto di sblocco e poi l'interruttore ON/OFF.
Simboli riportati sull’apparecchio
Tasto di sblocco
Segnale di avvertimento generico
Prima della messa in funzione, leggere il manuale d’uso e tutte le avvertenze di si­curezza.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare una protezione per gli occhi adatta.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare cuffie di protezione dell’udito adatte.
Pericolo di lesioni. Non toccare gli uten­sili da taglio affilati.
Durante il lavoro con l’apparecchio in­dossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti.
Pericolo causato da oggetti proiettati. Te­nere i presenti, in particolare bambini e animali, a una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Pericolo che l'utensile da taglio funzioni dopo lo spegnimento del motore.
Il livello di pressione acustica garantito indicato sull’etichetta è di 89 dB.
89
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dota­zione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagine delle immagini Figura A
30 Italiano
Loading...
+ 190 hidden pages