Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im
Haus und Garten bestimmt.
Das Gerät lässt sich auf Grund der Fernsteuerfunktion nicht zu einem Hauswasserautomaten erweitern.
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Bitte Batterie oder Akku umweltgerecht
entsorgen. Batterien und Akkus enthalten
Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen
dürfen. Bitte entsorgen Sie diese deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 1
5DE
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
6DE
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das
Wasser in der Pumpe und kann bei
Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma-
– 2
tor gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen um Unfälle oder
Beschädigungen zu vermeiden.
– Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung
Saug- und Druckleitung mit Kärcher
Sonderzubehör G1 (33,3mm) anschließen.
Hinweis: Zum Pumpen von stark verschmutztem Wasser, z.B. aus Brunnen
oder Teichen, empfehlen wir die Verwendung eines zusätzlichen Vorfilters.
(Sonderzubehör: 6.997-344.0)
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Betrieb
Vorsicht
Vor jedem Betrieb ist sicherzustellen, dass
das Gerät wie im Kapitel Vorbereiten beschrieben angeschlossen ist, da gespeicherte Programme durch Einstecken des
Netzsteckers ein sofortiges Starten zur Folge haben können.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Abbildung
Tipp: für eine Verkürzung der Ansaug-
zeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben.
Abbildung
Gerät am Ein- / Ausschalter oder über
die Fernbedienung einschalten (siehe:
Kapitel Fernbedienung: „Pumpe manuell ein-/ ausschalten“).
Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mäßig fördert.
몇 Warnung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlossener Druckseite erhitzt sich das Wasser in
der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Weitere Funktionen über Fernbedie-
nung wählen
– 3
7DE
Fernbedienung
Diese Fernbedienung ermöglicht folgende
Funktionen:
manuelles Ein- / Ausschalten
manuelles Einschalten und über einen
Timer gesteuertes Ausschalten.
programmgesteuertes Ein- / Auschal-
ten durch zwei Ein - / Ausschaltzeiten.
Es erfolgt eine regelmäßige Wiederholung gemäß den eingestellten Wochentagen oder Tageblöcken.
Symbole im Display
Pumpe an
Pumpe aus
Bewässerungsdauer
voreingestelltes Programm läuft / ist aktiv
Programm 1 aktivieren / einstellen
Programm 2 aktivieren / einstellen
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt von Montag
bis Freitag.
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt an 7 Tagen in
der Woche.
8DE
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt nur am ausgewählten Tag.
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt nur am Wochenende.
Nachfolgend sind die einzelnen Funktionen
der Fernbedienung genauer beschrieben.
Die detaillierten Einstellungsschritte finden
Sie auf den in der Tabelle angegebenen
Seiten.
– 4
Grundeinstellungen
Hinweis: Die Fernbedienung ist im Lieferungszustand ausgeschaltet. Durch einen beliebi-
gen Tastendruck wird die Fernbedienung eingeschaltet.
Anzeige bei erster Inbetriebnahme oder
nach Batteriewechsel
Uhr einstellen
Menü zum Einstellen von Uhrzeit
und Wochentag
Standardanzeige
Anzeige im Ausgangszustand (Uhrzeit bereits eingestellt)
Kapitel 1
Seite 137
Sender abgleichen
Menü zum Abgleich der Frequenz
zwischen Pumpe und Handsender.
Hinweis: Der Handsender ist ab Werk mit der Pumpe abgeglichen, eine Einstellung ist
nur beim Austausch des Handsenders notwendig.
Der Senderabgleich kann nur bis max. 30sec. nach Einstecken der Pumpe durchge-
führt werden, gegebenenfalls Pumpe nochmals aus- und wieder einstecken.
Der Abstand zur Pumpe darf während des Abgleichvorganges 5m nicht überschrei-
ten.
Der laufende Abgleichvorgang wird durch mehrmaliges, kurzes Anlaufen der Pumpe
signalisiert.
Blinkt die Anzeige „PAIr“ im Display nicht mehr ist der Abgleich abgeschlossen.
Der erfolgreiche Abgleich kann durch manuelles Starten der Pumpe über die Tasten
„ON“ / „OFF“ der Fernbedienung überprüft werden.
– 5
Kapitel 2
Seite 138
9DE
Hauptmenü
Pumpe manuell ein / ausschalten
Anzeige im Ausgangszustand
Timer Menü
Pumpe schaltet nach Ablauf der eingestellten Laufzeit ( 1 - 59 min) ab.
Programm 1 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter
Programm 1 eingestellten Zeit aktiviert / deaktiviert.
Programm 2 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter
Programm 2 eingestellten Zeit aktiviert / deaktiviert.
Kapitel 3
Seite 138
Kapitel 4
Seite 138
Kapitel 5
Seite 139
Kapitel 5
Seite 139
Programm 1 (Pr 1) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und
Wochentag / Tageblock festlegen.
Das Programm wird automatisch aktiviert.
Programm 2 (Pr 2) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und
Wochentag / Tageblock festlegen.
Das Programm wird automatisch aktiviert.
10DE
Kapitel 6
Seite 140
Kapitel 6
Seite 140
– 6
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Abbildung
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun-
gen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Vorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Schmutzreste am Boden der Filterauf-
nahme durch Öffnen der Ablassöffnung
ausspülen.
Gereinigten Vorfilter einsetzen.
Deckel auf Einfüllstutzen und auf
Ablassöffnung handfest aufschrauben.
zurück zum Ausgangszustand
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Batterie
Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ CR2032
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
– 7
11DE
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Angewandte Spezifikationen:
EN 60335–2–41
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
GP 60 MC
Gemessen:74
Garantiert:77
GP 70 MC
Gemessen:76
Garantiert:78
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch
als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar.
3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwendung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-347.0 Saugschlauch Meterware 3/4“ (19
mm), 25 m
6.997-346.0 Saugschlauch Meterware 1“ (25,4
mm), 25 m
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“
(25,4mm)
6.997-341.0 Saugfilter PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 6000 l/h)
6.997-359.0 Pumpenanschlussstück G1 (33,3mm)
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend
für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz
kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlauches an die Pumpe.
Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläuche. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und
Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die Flachdichtung einsetzen.
– 9
13DE
6.997-358.0 Anschlusssatz Basic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Premium G1 (33,3mm)
6.997-356.0 SchwimmerschalterSchaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser-
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und
aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel.
Hinweis: In Verbindung mit GP 60 / GP 70 nur als
Trockenlaufschutz, zum Abschalten der Pumpe bei
Wassermangel geeignet.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“
Abb. A und B und Kapitel
„Betrieb“ Abb. C
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und
Ansaugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und
unter fließendem Wasser
reinigen, ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme
durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
14DE
Stromversorgung unterbrochen
Zusätzlich verwendeter
Schwimmerschalter hat die
Pumpe abgeschaltet.
Motorschutzsicherung hat
Motor wegen Überhitzung abgeschaltet
Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen.
Pumpe über Fernbedienung oder Ein-/Aus Schalter erneut starten, sofern
genügend Wasser vorhanden ist.
Reichweite der Fernbedienung überschritten oder
Funksignal der Fernbedienung durch Funksignale anderer Geräte gestört
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und
Undichtigkeit auf SaugseiteKontrolle der gesamten An-
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von der Förderhöhe
und der angeschlossenen Peripherie
Einstellungen der Fernbedienung prüfen
Batterie wechseln
Abstand zur Pumpe reduzieren. Max. Abstand zur
Pumpe 100m, Wände und
andere Hindernisse können die Reichweite reduzieren.
Ansaugleitung reinigen
unter fließendem Wasser
reinigen, ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme
durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
saugseite auf Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen
Schlauchdurchmesser
oder andere Schlauchlänge wählen.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse
siehe Rückseite.
– 11
15DE
Technische Daten
GP 60GP 70
SpannungV230 - 240230 - 240
FrequenzHz50
Leistung P
nenn
Max. Fördermengel/h45005000
Max. Ansaughöhem9
W13001600
Max. DruckMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Max. Förderhöhem5570
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikelmm1
Gewichtkg11,812,3
Max. Reichweite der Fernbedienungm100
Sendefrequenz MHz868,8
BatterietypCR2032
Technische Änderungen vorbehalten!
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
16DE
– 12
Innehållsförteckning
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .8
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .9
Åtgärder vid störningar. . . . SV . .10
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . .12
Allmänna anvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är i första hand avsett för användning i hemmet och i trädgården.
Apparaten kan inte byggas ut till vattenledningssystem på grund av fjärrstyrningsfunktionen.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Hantera samtliga batterier på ett miljövänligt sätt när de inte längre kan användas.
Batterier, engångs och uppladdningsbara,
innehåller ämnen, som inte får komma ut i
miljön. Lämna därför kasserade batterier till
lämpligt återvinningssystem.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
– 1
17SV
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk
ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt
tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i
pumpen upp och kan förorsaka skada
när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i
detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett
minsta avstånd på två meter bibehållas
och pumpen skall säkras så att den inte
åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max.
30mA, i bassänger, trädgårdsdammar
och brunnar. När personer befinner sig
i bassängen eller trädgårdsdammen får
pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått instruktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
18SV
– 2
Förutsättningar för stabilitet
Drift
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller
på maskinen dess stabilitet för att undvika
olyckor eller sakskador.
– Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
Handhavande
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 3
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
3 Påfyllningsöppning med förfilter
4 Anslutning G1(33,3mm) sugledning
5 Urtappningsöppning
6 Strömbrytare
7 Fjärrstyrning
Förberedelser
Fara
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild
Anslut sug- och tryckledning med Kär-
cher specialtillbehör G1 (33,3mm).
Anmärkning:För att pumpa mycket
nedsmutsat vatten, t.e.x ur bunnar eller
dammar, rekommenderar vi att man använder ett extra förfilter. (Specialtillbehör: 6.997-344.0)
Bild
Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner
över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
Varning
Före all användning skall säkerställas att
apparaten är ansluten enligt instruktion i
kapitlet Förbereda eftersom sparade program kan leda till att apparaten startas direkt när nätkontakten sätts i.
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Bild
Ett tips: insugningstiden förkortas om
man lyfter upp tryckslangen ca. en meter.
Bild
Starta apparaten via reglaget Till/Från
eller med hjälp av fjärrstyrningen (se:
kapitlet Fjärrstyrning: “Starta/stänga av
pumpen manuellt").
vänta tills pumpen suger och fördelar
likvärdigt
몇 Varning
När inget vatteninflöde finns, eller om trycksidan är stängd, värms vattnet i pumpen
upp och kan förorsaka skada när det rinner
ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta
driftstillstånd.
Välja ytterligare funktioner via fjärrstyr-
ning
– 3
19SV
Fjärrstyrning
Denna fjärrstyrning erbjuder följande funktioner:
manuell start/avstängning
manuell start och timerstyrd avstäng-
ning.
programstyrd start/avstängning genom
två start/avstängning. Upprepning sker i
intervaller enligt inställda veckodagar
eller block av dagar.
Symboler på displayen
Pump på
Pump av
Bevattningstid
förinställt program
går / är aktivt
Aktivera / ställ in program 1
Aktivera / ställ in program 2
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs från måndag till
fredag.
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs sju dagar i
veckan
20SV
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs endast på utvald
dag.
Veckodag / Dagsblock: bevattning utförs endast på
helgen.
Nedan beskrivs de enskilda funktionerna
hos fjärrstyrningen närmare. Detaljerade
inställningssteg kan läsas på de sidor som
anges i tabellen.
– 4
Grundinställningar
Anmärkning:Fjärrkontrollen är avstängd när den levereras. Fjärrkontrollen startars genom
att trycka på varfri tangent.
Indikering vid första användning eller efter batteribyte
Ställa klockan
Meny för inställning av klockan
och av veckodag
Standardindikering
Indikering i startläge (tid redan inställd)
Kapitel 1
Sida 137
Anpassa sändare
Meny för anpassning av frekvens
mellan pump och handsändare.
Anmärkning:Handsändaren anpassades till pumpen hos tillverkaren och en inställning
behövs endast när handsändaren byts ut.
Sändarjusteringen kan endas utföras under max 30 sek. efter att pumpen satts i, ta
ur och sätt i pumpen igen om det behövs.
Avståndet till pumpen får under justeringen inte överstiga 5 m.
Den pågående justeringen signaliseras genom att pumpen startar kort flera gånger.
Om meddelander "PAIr" inte längre blinkar på displayen är justeringen avslutad.
Den nödvändiga justeringen kan kontrolleras genom att pumpen startas manuellt med
knapparna "ON" /"OFF" på fjärrkontrollen.
– 5
Kapitel 2
Sida 138
21SV
Huvudmeny
Starta/stänga av pumpen manuellt
Indikering i startläge
Timermeny
Pumpen stänger av när inställd driftstid löpt
ut (1 - 59 min).
Aktivera/deaktivera program 1
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den
period som tidigare ställts in under program
1.
Kapitel 3
Sida 138
Kapitel 4
Sida 138
Kapitel 5
Sida 139
Aktivera/deaktivera program 2
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den
period som tidigare ställts in under program
2.
Ställ in program 1 (Pr 1)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag /
block av dagar.
Programmet aktiveras automatiskt.
Ställ in program 2 (Pr 2)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag /
block av dagar.
Programmet aktiveras automatiskt.
22SV
Kapitel 5
Sida 139
Kapitel 6
Sida 140
Kapitel 6
Sida 140
– 6
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle
där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Underhåll
Bild
Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är
smutsigt:
skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
tag bort förfilter och rengör detta under
rinnande vatten.
Spola bort smutsrester från botten av
filterfästet genom att öppna urtappningsöppningen.
Sätt i rengjort förfilter
Skruva fast locket ordentligt på påfyll-
ningsöppningen och på urtappningsöppningen.
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Batteri
Använd endast märkesbatterier av typ
CR2032
åter till utgångsläge
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se
teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
Töm ur vatten ur pumpen via urtapp-
ningsöppningen (pos. 5).
Förvara pumpen på frostfri plats.
– 7
23SV
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Tillämpade specifikationer:
EN 60335–2–41
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
GP 60 MC
Upmätt:74
Garantterad:77
GP 70 MC
Upmätt:76
Garantterad:78
med sugfilter och återströmningsskydd. Kan även
användas som förlängning till sugslangen. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
för direktanslutning till pumpen. För förlängning av
sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-347.0 Sugslang metervara 3/4“ (19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang metervara 1/4“ (25,4mm)
25m
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“
(25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter PremiumFör anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-344.0 Förfilter (Genomflöde upp till 6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpanslutningsstycke G1
(33,3mm)
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/
4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar.
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För vakuumfast anslutning av sugslangen till pumpen.
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Med vridbar G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive backventil, packning och slangklämma. Sätt i
packningen vid användning som trädgårdspump.
6.997-358.0 Anslutningssats Basic G1 (33,3mm)
6.997-340.0 Anslutningssats
Premium G1
(33,3mm)
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För
ökat vattengenomflöde.
– 9
25SV
6.997-356.0 FlottörPumpen slår automatiskt på och av beroende av
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell
anslutningskabel.
Anmärkning: Tillsammans med GP 60 /GP 70 endast lämpad som torrkörningsskydd för att stänga
av pumpen vid för liten vattenmängd.
Åtgärder vid störningar
Fara
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte eller stannar plötsligt under drift
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ bild
A och B och kapitel “Drift“
bild C
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och
rengör sugledning
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och rengör
detta under rinnande vatten; spola vid behov bort
smutsrester från filterfästet
genom att öppna urtappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och
elanslutningar
En extra flöttörbrytare har slagit av pumpen.
Motorskyddssäkringen har
stängt av motorn på grund av
överhettning
Starta pumpen på nytt med
fjärrkontrollen eller På- /
Av-knappen förutsatt att
vattenmängden är tillräcklig.
Max. matningshöjdm5570
Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartik-
lar
Viktkg11,812,3
Fjärrstyrningens maximala räckviddm100
Sändningsfrekvens MHz868,8
BatteritypCR2032
Med reservation för tekniska ändringar!
W13001600
0,55
(bar)
(5,5)
(7,0)
mm1
0,7
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
28SV
– 12
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI. . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI. . . 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI. . .7
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .7
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .7
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI. . .8
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI. . .9
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI. .10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI. .12
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä
kotona ja puutarhassa.
Laitetta ei voi kauko-ohjaustoiminnosta johtuen laajentaa kotitalouden vesiautomaatiksi.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel-
laisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen tai kiinteästi asennettavaksi
(esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huolehdi pariston ja akun ympäristöystävällisestä hävittämisestä. Paristot ja akut
sisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita ne vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
– 1
29FI
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
30FI
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva
vesi kuumenee ja voi purkautuessaan
aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan
tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys
ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,
puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa
käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja
puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja
syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
– 2
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.