Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im
Haus und Garten bestimmt.
Das Gerät lässt sich auf Grund der Fernsteuerfunktion nicht zu einem Hauswasserautomaten erweitern.
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Bitte Batterie oder Akku umweltgerecht
entsorgen. Batterien und Akkus enthalten
Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen
dürfen. Bitte entsorgen Sie diese deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 1
5DE
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
6DE
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das
Wasser in der Pumpe und kann bei
Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma-
– 2
tor gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen um Unfälle oder
Beschädigungen zu vermeiden.
– Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung
Saug- und Druckleitung mit Kärcher
Sonderzubehör G1 (33,3mm) anschließen.
Hinweis: Zum Pumpen von stark verschmutztem Wasser, z.B. aus Brunnen
oder Teichen, empfehlen wir die Verwendung eines zusätzlichen Vorfilters.
(Sonderzubehör: 6.997-344.0)
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Betrieb
Vorsicht
Vor jedem Betrieb ist sicherzustellen, dass
das Gerät wie im Kapitel Vorbereiten beschrieben angeschlossen ist, da gespeicherte Programme durch Einstecken des
Netzsteckers ein sofortiges Starten zur Folge haben können.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Abbildung
Tipp: für eine Verkürzung der Ansaug-
zeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben.
Abbildung
Gerät am Ein- / Ausschalter oder über
die Fernbedienung einschalten (siehe:
Kapitel Fernbedienung: „Pumpe manuell ein-/ ausschalten“).
Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mäßig fördert.
몇 Warnung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlossener Druckseite erhitzt sich das Wasser in
der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Weitere Funktionen über Fernbedie-
nung wählen
– 3
7DE
Fernbedienung
Diese Fernbedienung ermöglicht folgende
Funktionen:
manuelles Ein- / Ausschalten
manuelles Einschalten und über einen
Timer gesteuertes Ausschalten.
programmgesteuertes Ein- / Auschal-
ten durch zwei Ein - / Ausschaltzeiten.
Es erfolgt eine regelmäßige Wiederholung gemäß den eingestellten Wochentagen oder Tageblöcken.
Symbole im Display
Pumpe an
Pumpe aus
Bewässerungsdauer
voreingestelltes Programm läuft / ist aktiv
Programm 1 aktivieren / einstellen
Programm 2 aktivieren / einstellen
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt von Montag
bis Freitag.
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt an 7 Tagen in
der Woche.
8DE
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt nur am ausgewählten Tag.
Wochentag / Tageblock: Bewässerung
erfolgt nur am Wochenende.
Nachfolgend sind die einzelnen Funktionen
der Fernbedienung genauer beschrieben.
Die detaillierten Einstellungsschritte finden
Sie auf den in der Tabelle angegebenen
Seiten.
– 4
Grundeinstellungen
Hinweis: Die Fernbedienung ist im Lieferungszustand ausgeschaltet. Durch einen beliebi-
gen Tastendruck wird die Fernbedienung eingeschaltet.
Anzeige bei erster Inbetriebnahme oder
nach Batteriewechsel
Uhr einstellen
Menü zum Einstellen von Uhrzeit
und Wochentag
Standardanzeige
Anzeige im Ausgangszustand (Uhrzeit bereits eingestellt)
Kapitel 1
Seite 137
Sender abgleichen
Menü zum Abgleich der Frequenz
zwischen Pumpe und Handsender.
Hinweis: Der Handsender ist ab Werk mit der Pumpe abgeglichen, eine Einstellung ist
nur beim Austausch des Handsenders notwendig.
Der Senderabgleich kann nur bis max. 30sec. nach Einstecken der Pumpe durchge-
führt werden, gegebenenfalls Pumpe nochmals aus- und wieder einstecken.
Der Abstand zur Pumpe darf während des Abgleichvorganges 5m nicht überschrei-
ten.
Der laufende Abgleichvorgang wird durch mehrmaliges, kurzes Anlaufen der Pumpe
signalisiert.
Blinkt die Anzeige „PAIr“ im Display nicht mehr ist der Abgleich abgeschlossen.
Der erfolgreiche Abgleich kann durch manuelles Starten der Pumpe über die Tasten
„ON“ / „OFF“ der Fernbedienung überprüft werden.
– 5
Kapitel 2
Seite 138
9DE
Hauptmenü
Pumpe manuell ein / ausschalten
Anzeige im Ausgangszustand
Timer Menü
Pumpe schaltet nach Ablauf der eingestellten Laufzeit ( 1 - 59 min) ab.
Programm 1 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter
Programm 1 eingestellten Zeit aktiviert / deaktiviert.
Programm 2 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter
Programm 2 eingestellten Zeit aktiviert / deaktiviert.
Kapitel 3
Seite 138
Kapitel 4
Seite 138
Kapitel 5
Seite 139
Kapitel 5
Seite 139
Programm 1 (Pr 1) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und
Wochentag / Tageblock festlegen.
Das Programm wird automatisch aktiviert.
Programm 2 (Pr 2) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und
Wochentag / Tageblock festlegen.
Das Programm wird automatisch aktiviert.
10DE
Kapitel 6
Seite 140
Kapitel 6
Seite 140
– 6
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Abbildung
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun-
gen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Vorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Schmutzreste am Boden der Filterauf-
nahme durch Öffnen der Ablassöffnung
ausspülen.
Gereinigten Vorfilter einsetzen.
Deckel auf Einfüllstutzen und auf
Ablassöffnung handfest aufschrauben.
zurück zum Ausgangszustand
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Batterie
Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ CR2032
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
– 7
11DE
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Angewandte Spezifikationen:
EN 60335–2–41
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
GP 60 MC
Gemessen:74
Garantiert:77
GP 70 MC
Gemessen:76
Garantiert:78
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch
als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar.
3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwendung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-347.0 Saugschlauch Meterware 3/4“ (19
mm), 25 m
6.997-346.0 Saugschlauch Meterware 1“ (25,4
mm), 25 m
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“
(25,4mm)
6.997-341.0 Saugfilter PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 6000 l/h)
6.997-359.0 Pumpenanschlussstück G1 (33,3mm)
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend
für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz
kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlauches an die Pumpe.
Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläuche. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und
Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die Flachdichtung einsetzen.
– 9
13DE
6.997-358.0 Anschlusssatz Basic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Premium G1 (33,3mm)
6.997-356.0 SchwimmerschalterSchaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser-
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und
aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel.
Hinweis: In Verbindung mit GP 60 / GP 70 nur als
Trockenlaufschutz, zum Abschalten der Pumpe bei
Wassermangel geeignet.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“
Abb. A und B und Kapitel
„Betrieb“ Abb. C
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und
Ansaugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und
unter fließendem Wasser
reinigen, ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme
durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
14DE
Stromversorgung unterbrochen
Zusätzlich verwendeter
Schwimmerschalter hat die
Pumpe abgeschaltet.
Motorschutzsicherung hat
Motor wegen Überhitzung abgeschaltet
Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen.
Pumpe über Fernbedienung oder Ein-/Aus Schalter erneut starten, sofern
genügend Wasser vorhanden ist.
Reichweite der Fernbedienung überschritten oder
Funksignal der Fernbedienung durch Funksignale anderer Geräte gestört
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und
Undichtigkeit auf SaugseiteKontrolle der gesamten An-
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von der Förderhöhe
und der angeschlossenen Peripherie
Einstellungen der Fernbedienung prüfen
Batterie wechseln
Abstand zur Pumpe reduzieren. Max. Abstand zur
Pumpe 100m, Wände und
andere Hindernisse können die Reichweite reduzieren.
Ansaugleitung reinigen
unter fließendem Wasser
reinigen, ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme
durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
saugseite auf Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen
Schlauchdurchmesser
oder andere Schlauchlänge wählen.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse
siehe Rückseite.
– 11
15DE
Technische Daten
GP 60GP 70
SpannungV230 - 240230 - 240
FrequenzHz50
Leistung P
nenn
Max. Fördermengel/h45005000
Max. Ansaughöhem9
W13001600
Max. DruckMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Max. Förderhöhem5570
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikelmm1
Gewichtkg11,812,3
Max. Reichweite der Fernbedienungm100
Sendefrequenz MHz868,8
BatterietypCR2032
Technische Änderungen vorbehalten!
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
16DE
– 12
Innehållsförteckning
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .8
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .9
Åtgärder vid störningar. . . . SV . .10
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . .12
Allmänna anvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är i första hand avsett för användning i hemmet och i trädgården.
Apparaten kan inte byggas ut till vattenledningssystem på grund av fjärrstyrningsfunktionen.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Hantera samtliga batterier på ett miljövänligt sätt när de inte längre kan användas.
Batterier, engångs och uppladdningsbara,
innehåller ämnen, som inte får komma ut i
miljön. Lämna därför kasserade batterier till
lämpligt återvinningssystem.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
– 1
17SV
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk
ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt
tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i
pumpen upp och kan förorsaka skada
när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i
detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett
minsta avstånd på två meter bibehållas
och pumpen skall säkras så att den inte
åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max.
30mA, i bassänger, trädgårdsdammar
och brunnar. När personer befinner sig
i bassängen eller trädgårdsdammen får
pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått instruktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
18SV
– 2
Förutsättningar för stabilitet
Drift
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller
på maskinen dess stabilitet för att undvika
olyckor eller sakskador.
– Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
Handhavande
Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 3
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
3 Påfyllningsöppning med förfilter
4 Anslutning G1(33,3mm) sugledning
5 Urtappningsöppning
6 Strömbrytare
7 Fjärrstyrning
Förberedelser
Fara
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild
Anslut sug- och tryckledning med Kär-
cher specialtillbehör G1 (33,3mm).
Anmärkning:För att pumpa mycket
nedsmutsat vatten, t.e.x ur bunnar eller
dammar, rekommenderar vi att man använder ett extra förfilter. (Specialtillbehör: 6.997-344.0)
Bild
Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner
över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
Varning
Före all användning skall säkerställas att
apparaten är ansluten enligt instruktion i
kapitlet Förbereda eftersom sparade program kan leda till att apparaten startas direkt när nätkontakten sätts i.
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Bild
Ett tips: insugningstiden förkortas om
man lyfter upp tryckslangen ca. en meter.
Bild
Starta apparaten via reglaget Till/Från
eller med hjälp av fjärrstyrningen (se:
kapitlet Fjärrstyrning: “Starta/stänga av
pumpen manuellt").
vänta tills pumpen suger och fördelar
likvärdigt
몇 Varning
När inget vatteninflöde finns, eller om trycksidan är stängd, värms vattnet i pumpen
upp och kan förorsaka skada när det rinner
ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta
driftstillstånd.
Välja ytterligare funktioner via fjärrstyr-
ning
– 3
19SV
Fjärrstyrning
Denna fjärrstyrning erbjuder följande funktioner:
manuell start/avstängning
manuell start och timerstyrd avstäng-
ning.
programstyrd start/avstängning genom
två start/avstängning. Upprepning sker i
intervaller enligt inställda veckodagar
eller block av dagar.
Symboler på displayen
Pump på
Pump av
Bevattningstid
förinställt program
går / är aktivt
Aktivera / ställ in program 1
Aktivera / ställ in program 2
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs från måndag till
fredag.
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs sju dagar i
veckan
20SV
Veckodag / Dagsblock: Bevattning utförs endast på utvald
dag.
Veckodag / Dagsblock: bevattning utförs endast på
helgen.
Nedan beskrivs de enskilda funktionerna
hos fjärrstyrningen närmare. Detaljerade
inställningssteg kan läsas på de sidor som
anges i tabellen.
– 4
Grundinställningar
Anmärkning:Fjärrkontrollen är avstängd när den levereras. Fjärrkontrollen startars genom
att trycka på varfri tangent.
Indikering vid första användning eller efter batteribyte
Ställa klockan
Meny för inställning av klockan
och av veckodag
Standardindikering
Indikering i startläge (tid redan inställd)
Kapitel 1
Sida 137
Anpassa sändare
Meny för anpassning av frekvens
mellan pump och handsändare.
Anmärkning:Handsändaren anpassades till pumpen hos tillverkaren och en inställning
behövs endast när handsändaren byts ut.
Sändarjusteringen kan endas utföras under max 30 sek. efter att pumpen satts i, ta
ur och sätt i pumpen igen om det behövs.
Avståndet till pumpen får under justeringen inte överstiga 5 m.
Den pågående justeringen signaliseras genom att pumpen startar kort flera gånger.
Om meddelander "PAIr" inte längre blinkar på displayen är justeringen avslutad.
Den nödvändiga justeringen kan kontrolleras genom att pumpen startas manuellt med
knapparna "ON" /"OFF" på fjärrkontrollen.
– 5
Kapitel 2
Sida 138
21SV
Huvudmeny
Starta/stänga av pumpen manuellt
Indikering i startläge
Timermeny
Pumpen stänger av när inställd driftstid löpt
ut (1 - 59 min).
Aktivera/deaktivera program 1
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den
period som tidigare ställts in under program
1.
Kapitel 3
Sida 138
Kapitel 4
Sida 138
Kapitel 5
Sida 139
Aktivera/deaktivera program 2
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den
period som tidigare ställts in under program
2.
Ställ in program 1 (Pr 1)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag /
block av dagar.
Programmet aktiveras automatiskt.
Ställ in program 2 (Pr 2)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag /
block av dagar.
Programmet aktiveras automatiskt.
22SV
Kapitel 5
Sida 139
Kapitel 6
Sida 140
Kapitel 6
Sida 140
– 6
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle
där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Underhåll
Bild
Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är
smutsigt:
skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
tag bort förfilter och rengör detta under
rinnande vatten.
Spola bort smutsrester från botten av
filterfästet genom att öppna urtappningsöppningen.
Sätt i rengjort förfilter
Skruva fast locket ordentligt på påfyll-
ningsöppningen och på urtappningsöppningen.
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Batteri
Använd endast märkesbatterier av typ
CR2032
åter till utgångsläge
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se
teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
Töm ur vatten ur pumpen via urtapp-
ningsöppningen (pos. 5).
Förvara pumpen på frostfri plats.
– 7
23SV
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Tillämpade specifikationer:
EN 60335–2–41
Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
GP 60 MC
Upmätt:74
Garantterad:77
GP 70 MC
Upmätt:76
Garantterad:78
med sugfilter och återströmningsskydd. Kan även
användas som förlängning till sugslangen. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
för direktanslutning till pumpen. För förlängning av
sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-347.0 Sugslang metervara 3/4“ (19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang metervara 1/4“ (25,4mm)
25m
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“
(25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter PremiumFör anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-344.0 Förfilter (Genomflöde upp till 6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpanslutningsstycke G1
(33,3mm)
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/
4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar.
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För vakuumfast anslutning av sugslangen till pumpen.
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Med vridbar G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive backventil, packning och slangklämma. Sätt i
packningen vid användning som trädgårdspump.
6.997-358.0 Anslutningssats Basic G1 (33,3mm)
6.997-340.0 Anslutningssats
Premium G1
(33,3mm)
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För
ökat vattengenomflöde.
– 9
25SV
6.997-356.0 FlottörPumpen slår automatiskt på och av beroende av
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell
anslutningskabel.
Anmärkning: Tillsammans med GP 60 /GP 70 endast lämpad som torrkörningsskydd för att stänga
av pumpen vid för liten vattenmängd.
Åtgärder vid störningar
Fara
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men transporterar inte
Pump startar inte eller stannar plötsligt under drift
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ bild
A och B och kapitel “Drift“
bild C
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och
rengör sugledning
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och rengör
detta under rinnande vatten; spola vid behov bort
smutsrester från filterfästet
genom att öppna urtappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och
elanslutningar
En extra flöttörbrytare har slagit av pumpen.
Motorskyddssäkringen har
stängt av motorn på grund av
överhettning
Starta pumpen på nytt med
fjärrkontrollen eller På- /
Av-knappen förutsatt att
vattenmängden är tillräcklig.
Max. matningshöjdm5570
Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartik-
lar
Viktkg11,812,3
Fjärrstyrningens maximala räckviddm100
Sändningsfrekvens MHz868,8
BatteritypCR2032
Med reservation för tekniska ändringar!
W13001600
0,55
(bar)
(5,5)
(7,0)
mm1
0,7
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
28SV
– 12
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI. . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI. . . 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI. . .7
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .7
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .7
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI. . .8
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI. . .9
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI. .10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI. .12
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä
kotona ja puutarhassa.
Laitetta ei voi kauko-ohjaustoiminnosta johtuen laajentaa kotitalouden vesiautomaatiksi.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel-
laisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla vedellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen tai kiinteästi asennettavaksi
(esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huolehdi pariston ja akun ympäristöystävällisestä hävittämisestä. Paristot ja akut
sisältävät aineita, joita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita ne vastaaviin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
– 1
29FI
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
30FI
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva
vesi kuumenee ja voi purkautuessaan
aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan
tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys
ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,
puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa
käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja
puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja
syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
– 2
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen kanssa.
Edellytykset seisontavakavuudelle
Varo
Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla
tukevasi paikallaan.
Ennen jokaista käyttöä on varmistettava,
että laite on kytketty verkkoon, kuten luvussa Valmistelu on kuvattu, koska tallennetut
ohjelmat voivat pistorasiaan liittämisen
seurauksena välittömästi käynnistää pumpun.
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Vinkki: Nosta paineletku n. 1 metrin kor-
keuteen, alkuimemiseen tarvittavan
ajan lyhentämiseksi.
Kuva
Käynnistä pumppu ON/OFF-kytkimellä
tai kauko-ohjaimella (katso: lukua Kauko-ohjain: "Pumpun manuaalinen kytkentä päälle/pois päältä").
odota, kunnes pumppu alkaa imeä ja
pumppaa vettä tasaisesti
몇 Varoitus
Vedensyötön puuttuessa tai painepuolen
ollessa suljettuna, pumpussa oleva vesi
kuumenee ja voi purkautuessaan aiheuttaa
vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan tässä käyttötilassa.
Valitse kauko-ohjaimella toimintatapa
Vaara
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa!
Kuva
Liitä imu- ja paineletkut Kärcher lisäva-
rusteella G1 (33,3mm).
Huomautus: Pumpattaessa pahoin li-
kaantunutta vettä, esim. kaivoista ja
lammista, suosittelemme käyttämään lisäksi esisuodatinta. (Lisävaruste:
6.997-344.0)
Kuva
Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel-
lä, kunnes vettä valuu ylitse.
Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon.
– 3
31FI
Kauko-ohjain
Tämä kauko-ohjain mahdollistaa seuraavat
toiminnot:
manuaalinen ON/OFF -kytkentä
manuaalinen päällekytkentä ja ajasti-
men (timer) ohjaama poiskytkentä.
ohjelman ohjaamat ON/OFF -kytkennät
kahdelle eri ON/OFF -ajalle. Kytkennät
tapahtuvat säännöllisin aikavälein asetettujen viikonpäivien tai päiväryhmien
mukaan.
Viikonpäivä / päiväryhmä: kastelu suoritetaan 7 päivänä
viikossa.
32FI
Viikonpäivä / päiväryhmä: kastelu suoritetaan vain valittuna
päivänä.
Viikonpäivä / päiväryhmä: kastelu suoritetaan vain
viikonloppuisin.
Seuraavana kauko-ohjaimen toiminnat kuvataan tarkemmin. Yksittäiset ohjelmointiaskeleet löytyvät taulukoissa ilmoitetuilta
sivuilta.
– 4
Perusasetukset
Huomautus:Kauko-ohjain on toimitettaessa kytkettynä pois päältä. Kauko-ohjain kytkeytyy
päälle mitä tahansa painiketta painettaessa.
Näyttö ensimmäisen käyttöönoton tai paristonvaihdon jälkeen
Kellonajan asetus
Valikko kellonajan ja viikonpäivän
asettamiseen
Vakionäyttö
Näyttö perustilassa (kellonaika on jo asetettu)
Luku 1
Sivulta 137
Lähettimen taajuuden sovitus
Valikko pumpun ja käsilähettimen
välisen taajuuden yhteensovittamiseen.
Huomautus: Käsilähetin on tehtaalla asetettu pumpun taajuudelle, taajuuden yhteensovitusta on tarpeen vain käsilähetintä vaihdettaessa.
Käsilähettimen sovitus on tehtävä 30 sekunnin sisällä pumpun kytkemisestä pistora-
siaan, tarvittaessa irrota pistoke pistorasiasta ja pistä uudelleen pistorasiaan.
Taajuutta yhteensovitettaessa etäisyyden pumppuun tulee olla alle 5 metriä.
Taajuuden yhteensovittaminen ilmaistaan pumpun useilla lyhytaikaisilla käynnistymi-
sillä.
Kun „PAIr“-näyttö ei enää vilku, yhteensovitus on suoritettu.
Yhteensovituksen onnistuminen voidaan kokeilla käynnistämällä pumppu manuaali-
sesti kauko-ohjaimen „ON“ / „OFF“-painikkeilla.
– 5
Luku 2
Sivulta 138
33FI
Päävalikko
Pumpun manuaalinen päälle/pois -kytkentä
Näyttö aloitustilassa
Timer-valikko
Pumppu pysähtyy asetetun käyntiajan ( 1 59 min. ) kuluttua.
Ohjelman 1 valinta / poisvalinta
Pumppu käynnistetään / pysäytetään ohjelmaan 1 ennalta asetettujen aikojen mukaisesti.
Luku 3
Sivulta 138
Luku 4
Sivulta 138
Luku 5
Sivulta 139
Ohjelman 2 valinta / poisvalinta
Pumppu käynnistetään / pysäytetään ohjelmaan 2 ennalta asetettujen aikojen mukaisesti.
Ohjelman 1 (Pr 1) asettaminen
Käyntiaika, käynnistymisen kellonaika ja
viikonpäivan / päiväryhmän asetus.
Ohjelma aktivoituu automaattisesti.
Ohjelman 2 (Pr 2) asettaminen
Käyntiaika, käynnistymisen kellonaika ja
viikonpäivan / päiväryhmän asetus.
Ohjelma aktivoituu automaattisesti.
34FI
Luku 5
Sivulta 139
Luku 6
Sivulta 140
Luku 6
Sivulta 140
– 6
Käytön lopetus
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita,
huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä
puhtaalla vedellä.
Kytke laite pois päältä.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito, huolto
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoitoja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito
Kuva
Tarkasta esisuodatin säännöllisesti li-
kaantumien varalta. Kun näkyviä likaantumia ilmenee, toimi seuraavasti:
Kierrä täyttöaukon tulppa irti.
Poista esisuodatin ja huuhtele se juok-
sevassa vedessä.
Huuhtele suodatinpitimen pohjalla ole-
vat likajäämät pois avaamalla veden
poispäästöaukko.
Aseta puhdistettu esisuodatin paikal-
leen
Kierrä täyttöaukon ja poistoaukon tulpat
käsitiukkuuteen.
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
Akku
Käytä ainoastaan CR2032 -tyyppisiä pattereita.
takaisin alkutilaan
Kuljetus
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen
paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen
varalta.
Säilytys
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa
laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Laitteen säilytys
Poista vesi pumpusta avaamalla poisto-
tulppa (pos. 5).
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
– 7
35FI
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Käytetyt spesifikaatiot:
EN 60335–2–41
Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmä
2000/14/EY: Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
GP 60 MC
Mitattu:74
Taattu:77
GP 70 MC
Mitattu:76
Taattu:78
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) ja
1“(25,4mm) letkuille.
Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta likahiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa
puhdistusta varten. Sisältää G1 -liitinkierteen (33,3
mm).
Imuletkun liittämiseksi vakuuminpitävästi pumppuun.
Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Käännettävällä G1-liitinkierteen (33,3 mm). Sisältää takaiskuventtiilin, tasotiivisteen ja letkunkiinnittimen
Käytä tasotiivistettä, kun pumppua käytetään puutarhapumppuna.
6.997-358.0 Liitinsarja Basic G1
(33,3mm)
Tarkoitettu 1/2“ (12,7mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre.
– 9
37FI
6.997-340.0 Liitinsarja Premium
G1(33,3mm)
6.997-356.0 UimurikytkinKäynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti
Tarkoitettu 3/4“ (25,4mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. Veden suurempi läpivirtausmäärä.
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n
erityis-liitäntäjohdolla.
Huomautus: Soveltuu pumppujen GP 60 / GP 70
yhteydessä vain kuivakäyntisuojaukseen, pumpun
pysäyttämiseen veden loppuessa.
Häiriöapu
Vaara
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen
ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu ei käy tai ei pumppaa
Pumppu ei käynnisty tai se
se pysähtyy äkillisesti käytön aikana
Pumpussa on ilmaakatso kohdan "Valmistelu"
kuvia A ja B ja kohdan
"Käyttö" kuvaa C
Imuletku on tukkeutunutVedä verkkopistoke irti ja
puhdista imuletku
Esisuodatin on likaantunut.Poista esisuodatin ja puh-
dista se juoksevassa vedessä, huuhtele
tarvittaessa suodatinpitimen pohjalla olevat likajäämät pois avaamalla veden
poispäästöaukko.
Virransyöttö on katkennutTarkasta sulakkeet ja säh-
köliitännät
Lisänä käytetty uimurikytkin
on kytkenyt pumpun pois
päältä.
Moottorinsuojakytkin on sammuttanut moottorin ylikuumenemisen vuoksi.
Käynnistä pumppu uudelleen kauko-ohjaimella tai
päälle/pois -kytkimellä, mikäli vettä on riittävästi.
Vedä verkkopistoke irti,
anna pumpun jäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti
38FI
– 10
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu käynnistyy tai pysähtyy odottamatta
Pumppausteho laskee tai
on liian pieni
Kauko-ohjaimen ohjelma on
aktivoitu
Kauko-ohjaimen patteri on
tyhjä
Kauko-ohjaimen kantomatka
on ylittynyt tai muiden laitteiden radiosignaalit häiritsevät
kauko-ohjaimen radiosignaalia
Imuletku on tukkeutunutVedä verkkopistoke irti ja
Esisuodatin on likaantunut.Poista esisuodatin ja puh-
Imupuoli ei ole tiivisTarkasta koko imupuolen
Pumpun pumppausteho riippuu pumppauskorkeudesta ja
pumppuun liitetyistä oheislaitteista
Tarkasta kauko-ohjaimen
asetukset
Patterin vaihto
Pienennä etäisyyttä pumppuun. Maksimi etäisyys
pumppun on 100 metriä,
seinät ja muut esteet voivat
lyhentää kantomatkaa.
puhdista imuletku
dista se juoksevassa vedessä, huuhtele
tarvittaessa suodatinpitimen pohjalla olevat likajäämät pois avaamalla veden
poispäästöaukko.
tiiviys.
Huomioi maksimi pumppauskorkeus, katso teksiset tiedot, valitse
tarvittaessa letkulle toinen
läpimitta ja toinen pituus.
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
– 11
39FI
Tekniset tiedot
GP 60GP 70
JänniteV230 - 240230 - 240
TaajuusHz50
Teho P
nenn
Maks. pumppausmääräl/h45005000
Maks. alkuimukorkeusm9
W13001600
Maks. paineMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Maks. pumppauskorkeusm5570
Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekokomm1
Painokg11,812,3
Kauko-ohjaimen maks. kantomatkam100
LähetystaajuusMHz868,8
Patterin tyyppiCR2032
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat
- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat
40FI
– 12
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . NO . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 7
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .7
CE-erklæring . . . . . . . . . . . NO . . .8
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .9
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . .10
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . 12
Generelle merknader
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Apparatet er hovedsaklig ment for bruk i
hus og hage.
Apparatet kan ikke utvides til en husvannsautomat på grunn av fjernstyringsfunksjonen.
Tillatte matevæsker:
Bruksvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
몇 Advarsel
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (som
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes
må ikke være over 35°C.
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt
pumpedrift eller som stasjonær installasjon (f.eks. som heveanlegg eller damfontene).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkule-
res. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Vennligst deponer batterier/oppladbare
batterier på en miljøvennlig måte. Akkumulatorene inneholder stoffer som ikke må
komme ut i miljøet. Akkumulatorene skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– 1
41NO
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Sikkerhetsanvisninger
Livsfare
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
består livsfare grunnet elektrisk strøm!
Kontroller strømledningen og støpselet
for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos
autorisert kundeservice eller autorisert
elektriker.
Alle elektriske tilkoblinger skal gjøres
på sted som er sikkert mot oversvømmelse.
Uegnede skjøteledninger kan være far-
lige. Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteledninger som er godkjent for
dette og merket etter gjeldende regler,
og som har tilstrekkelig ledningstverrsnitt.
Hvis det brukes skjøteledning må støpsel og kobling for denne være sprutesikre.
Ikke bruk strømkabelen for å bære eller
feste apparatet.
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når
du skal koble maskinen fra nettet.
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-
ter, og ikke klem den fast.
Plasser apparatet sikret mot å velte og
mot oversvømmelse.
Apparatet skal ikke drives kontinuerlig i
regn eller ved fuktig tordenvær.
42NO
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Ved manglende vanntilførsel eller luk-
ket trykkside vil vannet varme seg opp i
pumpen og kan føre til skader når det
kommer ut!
Pumpe skal kjøres maks. 3 minutter i
denne driftstilstand.
Pumpen må ikke benyttes som ned-
senkbar pumpe.
Ved bruk av pumpen i svømmebas-
seng, hagedammer eller springvann,
må en avstand på minst 2 m overholdes
og apparatet må sikres for å forhindre
sideglipp ut i vannet.
Pass på elektriske beskyttelsesinnret-
ninger:
Pumpen kan brukes i svømmebasseng,
hagedammer og springvann kun med
en overspenningsbryter med en nominell strømfeil på maks. 30 mA. Dersom
det befinner seg personer i svømmebassenget eller i hagedammen, skal
pumpen ikke benyttes.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangspunktet at apparatet drives via en
overspenningsbryter (maks. 300 mA).
Elektrisk tilkobling skal kun foretas av
fagutdannet elektriker. De gjeldende
nasjonale regler skal absolutt overholdes!
I Østerrike må pumper til bruk i svømmebasseng og hagedammer som er utstyrt med fast tilkoblingsledning, i
henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3
mates via en ÖVE-godkjent skilletransformator slik at den sekundære nominelle spenningen ikke kan overstige
230V.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige
evner. Det skal heller ikke benyttes dersom brukeren mangler erfaring og/eller
– 2
kunnskap. Slike personer skal kun bruke apparatet under oppsyn av en ansvarlig person som skal sørge for
sikkerheten, eller som kan gi informasjon om bruken. Barn skal holdes under
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sikre at de ikke leker med det.
Forutsetning for at den står støding
Forsiktig!
Før alle arbeider på maskinen, sørg for at
den står støtt for å forhindre personskader
eller materielle skader.
Før hver bruk må du passe på at apparatet
er tilkoblet som beskrevet i kapitelet Forberedelser, da de lagrede programmene kan
føre til at apparatet straks starter når støpselet settes inn.
Sett støpselet i stikkontakten.
Figur
Tips: for en forkorting av innsugingstid
trykkslange til ca. løft 1 m.
Figur
Slå på apparatet ved hjelp av på/av bry-
ter eller via fjernkontrollen (se: kapittelet
Fjernkontroll: "Slå pumpe på/av manuelt").
Vent til pumpen suger og mater jevnt.
몇 Advarsel
Ved manglende vanntilførsel eller lukket
trykkside vil vannet varme seg opp i pumpen og kan føre til skader når det kommer
ut!
Pumpe skal kjøres maks. 3 minutter i denne driftstilstand.
Velge flere funksjoner via fjernkontrol-
len
Fare
Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvisningene ubetinget følges!
Figur
Suge- og trykkledning kobles til med
Kärcher spesialtilbehør G1 (33,3mm).
Merk: For pumping av sterkt tilsmusset
vann, f.eks. fra brønner eller dammer,
anbefaler vi bruk av et ekstra forfilter.
(Tilleggsutstyr 6.997-344.0)
Figur
Skru av lokk på påfyllingsstuss og fyll
på vann til det flommer over.
Skru lokket godt på påfyllingsstussen.
– 3
43NO
Fjenkontroll
Denne fjernkontrollen gir mulighet for følgende funksjoner:
manuell på/av kobling
manuell innkobling og utkobling via en
timer.
programstyrt på/av ved hjelp av to på/
av tidspunkter. Dette vil gjenta seg regelmessig i henhold til innstilt ukedag
eller dagsblokker.
Symboler i displayet
Pumpe på
Pumpe av
Vanningsvarighet
forinnstilt program
kjører / er aktivt
Program 1 aktivere/
innstille
Program 2 aktivere/
innstille
Ukedag / dagsblokk:
Vanning skjer mandag til fredag.
Ukedag / dagsblokk:
Vanning skjer 7 dager i uka.
44NO
Ukedag / dagsblokk:
Vanning skjer kun på
valgt dag.
Ukedag / dagsblokk:
Vanning skjer kun i
helgen.
I det følgende er de enkelte funksjonene på
fjernkontrollen nærmere beskrevet. De detaljerte innstillingne er beskrevet på sidene
som angitt i tabellen.
– 4
Grunninnstillinger
Merk: Fjernkontroll er frakoblet ved levering. Ved å trykke på enhvilken somhelst tast vil
fjernkontrollen kobles inn.
Visning ved første gangs bruk eller etter
skifte av batteri
Stille inn klokka
Meny for innstilling av tid og ukedag
Standardvisning
Visning i utgangstilstand (tid allerede innstilt)
Kapittel 1
Side 137
Utjevne sender
Meny for utligning av frekvens
mellom pumpe og håndsender.
Merk:Håndsenderen er fra fabrikken utlignet med pumpen, innstilling er bare nødvendig
etter skifte av håndsender.
Senderutligningen kan gjennomføøres kun til maks, 30 sekunder etter at pumpen er
satt inn, eventuelt må du ta ut og sette inn igjen pumpen.
Avstand til pumpen kan ikke overskride 5 meter under utjevningsprosessen.
Den løpende utjevnigsprosessen signaliseres ved korte, gjentatte oppstarter av pum-
pen.
Dersom det ikke lenger blinker "PAIr" i displayet, er utjevingen avsluttet.
Den vellykkede utjevingen kan kontrolleres ved manuell start av pumpen ved hjelp av
tastene "ON" / "OFF" på fjernkontrollen.
– 5
Kapittel 2
Side 138
45NO
Hovedmeny
Slå pumpe på/av manuelt
Visning i utgangstilstand
Timer-meny
Pumpen slås av etter utløpt innstilt tid (1 59 minutter).
Program 1 aktivere/deaktivere
Pumpe aktiveres/deaktiveres i henhold til
tidligere innstilt tid under program 1.
Kapittel 3
Side 138
Kapittel 4
Side 138
Kapittel 5
Side 139
Program 2 aktivere/deaktivere
Pumpe aktiveres/deaktiveres i henhold til
tidligere innstilt tid under program 2.
Stille inn program 1 (Pr 1)
Sette innkoblingsvarighet, innkoblingstidspunkt og ukedag/dagblokk.
Programmet aktiveres automatisk.
Stille inn program 2 (Pr 2)
Sette innkoblingsvarighet, innkoblingstidspunkt og ukedag/dagblokk.
Programmet aktiveres automatisk.
46NO
Kapittel 5
Side 139
Kapittel 6
Side 140
Kapittel 6
Side 140
– 6
Etter bruk
Ved mating av vann med tilsetninger,
skyll pumpen med rent vann etter hver
bruk.
Slå av maskinen.
Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
Pleie, vedlikehold
Fare
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet
innen service eller vedlikeholdsarbeider
påbegynnes.
Vedlikehold
Figur
Forfilter kontolleres regelmessig for for-
urensninger. Ved synlige forurensninger skal følgende gjøres:
Skru av deksel og påfyllstuss.
Ta ut forfilter og rens det under rennen-
de vann.
Skyll ut smussrester på bunnen av fil-
terholderen ved å åpne tappeåpningen.
Sette inn rengjort forfilter
Skru på lokk på påfyllingsstuss og av-
tappingsåpning håndfast.
tilbake til utgangstilstand
Transport
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
transport, vær oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data).
Transport for hånd
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær
det.
Transport i kjøretøy
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Lagring
Vedlikehold
Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
Batteri
Bruk utelukkende merkebatterier av type
CR2032
Forsiktig!
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av maskinen (se tekniske data).
Oppbevaring av apparatet
Tøm ut vann i pumpen via tømmeåpnin-
gen (pos. 5).
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
– 7
47NO
CE-erklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Anvendte spesifikasjoner:
EN 60335–2–41
Anvendt metode for samsvarsvurdering
2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
GP 60 MC
Målt:74
Garanteret:77
GP 70 MC
Målt:76
Garanteret:78
6.997-348.0 Sugeslange, 3,5m Komplett tilkoblingsklar, vakuumfast sugeslange for
med sugefilter og tilbakeslagsventil. Også brukbar
som forlengelse av sugeslange. 3/4“ (19mm) slange med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenging.
direkte tilkobling til pumpen. Til forlengelse av sugeutstyr eller til bruk med sugefilter. 3/4“ (19mm) slange med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenging.
6.997-347.0 Sugeslange meterware 3/4“ (19mm)
25m
6.997-346.0 Sugeslange meterware 1“ (25,4mm)
25m
6.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Sugefilter Basic 1“
(25,4mm)
6.997-341.0 Sugefilter PremiumFor tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbake-
6.997-344.0 Forfilter (gjennomstrømning opp til
6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpetilkobling G1
(33,3mm)
Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslanger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefilter, kan brukes som individuelt sugeutstyr.
For tilkobling til sugeslange-metervare. Tilbakeslagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer
tilbake, og forkorter derved tiden for ny innsuging.
slagsventilen forhindrer at pumpet vann strømmer
tilbake, og forkorter derved tiden for ny innsuging.
Robust metall-plast konstruksjon. Passende for 3/
4“ (19mm) eller 1“ (25,4mm) slange.
Pumpeforfilter for beskyttelse av pumpen fra grove
smusspartikler eller sand. Filterinnsatsen kan tas ut
for rengjøring. Med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger.
For vakuumfast av sugeslange til pumpen.
Passende for 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slange.
Med roterbare G1(33,3mm) tilkoblingsgjenger. Inklusive tilbakeslagsventil, flatpakning og slangeklemme. Ved bruk som hagepumpe brukes
flatpakningen.
6.997-358.0 Tilkobligssett Basic
G1 (33,3mm)
6.997-340.0 Tilkobligssett Premium G1(33,3mm)
For tilkobling av 1/2“ (12,7mm) vannslange til pumper med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger.
For tilkobling av 3/4“ (25,4mm) vannslange til pumper med G1 (33,3mm) tilkoblingsgjenger. For økt
vanngjennomstrømning.
– 9
49NO
6.997-356.0 FlottørbryterSlår automatisk av og på pumpen avhengig av van-
nivå i vannbeholderen. Med 10m spesial tilkoblingskabel.
Merk: I forbindelse med GP 60 / GP 70 kun som
tørrkjøringsbeskyttelse, egnet for å slå av pumpen
ved vannmangel.
Feilretting
Fare
For å unngå farer, skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av
autorisert kundeservice.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.
FeilÅrsakRetting
Pumpe går ikke eller mater
ikke
Pumpen starter ikke eller
stopper plutselig under drift
Luft i pumpense kapittel "Forberedelser"
fig. A og B og kapittel "Drift"
fig. C.
Tilstoppet innsugingsledningTrekk ut støpselet og ren-
gjør innsugingsledningen
Tilsmusset forfilterTa av forfilter og skyll under
rennende vann, skyll eventuelt ut smussrester i filterholderen ved å åpne
tappeåpningen.
Avbrutt strømforsyningKontroller sikringer og elek-
triske tilkoblinger
Ekstra tilkoblet flottørbryter
har slått av pumpen.
Motorvernbryteren har slått av
motoren på grunn av overopphetning.
Pumpen startes ved hjelp
av fjernkontrollen eller På/
Av bryteren, dersom det er
tilstrekkelig vann tilstede.
Trekk ut støpselet, la pumpen kjøle seg av, rengjør
innsugingsområdet, unngå
tørrkjøring
50NO
– 10
FeilÅrsakRetting
Pumpen slås uventet på eller av
Mateeffekt avtar eller er for
lav
Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se baksiden
for adressen.
Program er aktivert fra fjernkontrollen
Batteri i fjernkontrollen er tomt Skifte batteri
Rekkevidden for fjernkontrollen er overskredet eller radiosignal fra fjernkontrollen
forstyrres av radiosignaler fra
andre apparater
Tilstoppet innsugingsledningTrekk ut støpselet og ren-
Tilsmusset forfilterTa av forfilter og skyll under
Utetthet på sugesidenKontroller hele innsugings-
Mateledningen til pumpen er
avhengig av matehøyden og
tilkoblet periferiutstyr
Kontroller innstillinger på
fjernkontrollen
Reduser avstand til pumpen. Maks. avstand til pumpen 100 meter, vegger og
andre hindringer kan redusere rekkevidde.
gjør innsugingsledningen
rennende vann, skyll eventuelt ut smussrester i filterholderen ved å åpne
tappeåpningen.
siden for tetthet.
Ta hensyn til maks. pumehøyde, se Tekiske data,
endre eventuelt slangediameter eller velg annen
slangelengde.
– 11
51NO
Tekniske data
GP 60GP 70
SpenningV230 - 240230 - 240
FrekvensHz50
Effekt P
nominell
Maks. matemengdel/h45005000
Maks. sugehøydem9
W13001600
Maks. trykkMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Maks. matehøydem5570
Maks. kornstørrelse av smusspartikler i væskenmm1
Vektkg11,812,3
Maks. rekkevidde for fjernkontrollenm100
SendefrekvensMHz868,8
BatteritypeCR2032
Det tas forbehold om tekniske endringer!
Mulig pumpevolum er desto større:
- desto lavere innsugings- og pumpehøyde er
- desto større diameter er på de anvendte slangene
- desto kortere de anvendte slangene er
- desto lavere trykktap det tilkoblede tilbehøret forårsaker
52NO
– 12
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Pleje, vedligeholdelse . . . . DA . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Overensstemmelseserklæring DA . . .8
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . .9
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . .10
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . .12
Generelle henvisninger
Kære kunde
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine blev udviklet til privat brug
og er ikke beregnet til erhvervsmæssig
brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening af apparatet.
Maskinen er overvejende beregnet til brug
i huset og haven.
På grund af fjernstyringsfunktionen, kan
maskinen ikke udvides til vandautomat til
husholdningen.
Der må ikke transporteres ætsende, let
brændbare eller eksplosive stoffer
(f.eks. benzin, petroleum, nitro-fortyndingsvæske), fedtstoffer, olie, saltvand
og kloakvand fra toiletanlæg som også
tilslammet vand der ikke flyder. Temperaturen af de transporterede væsker må
ikke overstige 35°C.
Maskinen er ikke beregnet til permanent pumpefunktion eller til stationær
installation (f.eks. løfteanlæg, springvandspumpe).
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør af-
leveres til genbrug. Aflever derfor
udtjente apparater på en genbrugsstation
eller lignende.
Batteri eller akku skal bortskaffes miljørigtigt. Akku'er og batterier indeholder stoffer,
der ikke må komme ud i naturen. Sørg derfor at bortskaffe dem via en modtagestation.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
– 1
53DA
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
Livsfare
Hvis sikkerhedsanvisningerne sættes til siden, er der livs fare på grund af el-strøm!
Kontroller altid tilslutningsledningen og
netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en
autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør med det samme.
Alle el-stikforbindelser skal anbringes i
områder der ikke kan overskyldes.
Uegnede forlængerledninger kan være
farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede forlængerledninger med et tilstrækkeligt stort
ledningstværsnit ved udendørs brug.
Den anvendte forlængerlednings stik
og tilkobling skal være vandtæt.
Tilslutningskablet må ikke bruges til at
fastgøre/transportere maskinen.
Træk i stikken og ikke i ledningen for at
fjerne apparatet fra strømforsyningen.
Træk tilslutningskablet ikke over skarpe
kanter og sørg for at kablet ikke klemmes ind.
Maskinen skal opstilles stabilt og sikkert
imod oversvømmelse.
Apparatet må ikke bruges konstant i
regnvejr eller fugtigt vejr.
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsyningens spænding.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice.
Ved manglende vandtilførsel eller luk-
ket trykside hedes vandet i pumpen og
kan forårsage personskader hvis det
strømmer ud!
Pumpen må max. bruges 3 minutter i
denne driftstilstand.
Pumpen må ikke bruges som dykke-
pumpe.
Hvis pumpen anvendes i svømmebas-
siner, damme eller springbrønde skal
der overholdes en min. afstand på 2m
og apparatet skal sikres imod forskydning.
Bemærk el-beskyttelsesindretninger:
I svømmebassiner, damme og springvand må pumper kun anvendes over en
fejlstrøm-beskyttelseskontakt med en
nominel fejlstrøm på max. 30mA. Hvis
der er personer i svømmebassinet eller
dammen må pumpen ikke anvendes.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt at maskinen anvendes over en fejlstrøm-beskyttelseskontakt (max. 30mA).
El-tilslutningen af maskinen må kun
gennemføres af en el-installatør. De nationale bestemmelser skal overholdes!
I Østrig skal pumper, som bruges i
svømmebassiner og damme og som er
udstyret med en fast tilslutningsledning,
ifølge ÖVE B/EN 60555 part 1 til 3 fødes via en ÖVE-afprøvet isoleringstransformer, hvorved netspændingen
sekundært ikke må overskride 230V.
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner eller som ikke har
erfaringer med brugen og/eller kendskab til brugen, med mindre de er under
opsyn af en person som er ansvarligt
for deres sikkerhed eller blev anvist i
brugen af apparatet. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med apparatet.
54DA
– 2
Forudsætninger til stabiliteten
Drift
Forsigtig
Før hvert arbejde med eller på maskinen,
skal der sørges for stabilitet for at undgå
ulykker eller beskadigelser.
Før pumpen tages i brug, skal sikkerhedsanvisningerne overholdes!
Figur
Tilslut sugeslangen og trykledningen
med Kärcher ekstratilbehør G1
(33,3mm).
Bemærk: Til pumpning af stærkt tilsmudset vand, f.eks. fra brønde eller
damme, anbefaler vi brugen af et yderligere forfilter. (ekstratilbehør: 6.997-
344.0)
Figur
Skru dækslet fra påfyldningsstudsen af
og påfyld vand indtil det løber over.
Skru dækslet tæt på påfyldningsstud-
sen.
Forsigtig
Før hver brug skal der sørges for, at maskinen er tilsluttet som beskrevet i kapitel
"Forberede" fordi gemte programmer kan
føre til en omgående start hvis netstikket
sættes i.
Sæt netstikket i en stikdåse.
Figur
Tip: løft trykslangen ca. 1 m for at for-
korte indsugningstiden.
Figur
Maskinen tændes ved tænd-/slukkon-
takten eller via fjernbetjening (se: kapitel "Fjernbetjening": „Tænde/afbryde
pumpen manuelt“).
vent til pumpen suger og transporterer
jævnligt
몇 Advarsel
Ved manglende vandtilførsel eller lukket
trykside hedes vandet i pumpen og kan forårsage personskader hvis det strømmer
ud!
Pumpen må max. bruges 3 minutter i denne driftstilstand.
Vælge yderligere funktioner via fjernbe-
tjeningen
– 3
55DA
Fjernbetjening
Fjernbetjeningen muliggør følgende funktioner:
manuel tænding/afbrydning
manuel tænding og en tidsstyret afbryd-
ning.
programstyret tænding/afbrydning via
to tændings-/afbrydningstider. Der gennemføres en regelmæssig gentagelse
ifølge de indstillede ugedage eller dagblokke.
Symboler i displayet
Tænde pumpen
Slukke pumpen
Vandingstid
standardprogrammet kører / er aktiv
Aktivere / indstille
program 1
Aktivere / indstille
program 2
Ugedag / dagblok:
Vandingen gennemføres fra mandag til
fredag.
Ugedag / dagblok:
Vandingen gennemføres 7 dage i ugen
56DA
Ugedag / dagblok:
Vandingen gennemføres kun på den udvalgte dag.
Ugedag / dagblok:
Vandingen gennemføres kun om weekenden.
I det følgende beskrives fjernbetjeningens
enkelte funktioner nøjagtigt. De detaljerede
indstillingstrin findes på de sider, som angives i tabellen.
– 4
Hovedindstillinger
Bemærk: Ved udleveringen er fjernbetjeningen slukket. Fjernbetjeningen tændes ved at
trykke på en hvilken som helst knap.
Display efter første aktivering eller efter
batteriskift
Indstille klokkeslættet
Menu til indstilling af klokkeslæt
og ugedag
Standardvisning
Display ved udgangstilstand (klokkeslæt allerede indstillet)
Kapitel 1
Side 137
Afbalancere senderen
Menu til at afbalancere frekvensen imellem pumpen og håndsenderen.
Bemærk: Af fabrik er håndsenderen afbalanceret med pumpen, en indstilling er kun nødvendigt, hvis håndsenderen udskiftes.
Afbalanceringen kan kun gennemføres op til max. 30 sek. efter isætning af pumpen,
evt. skal pumpen fjernes og sættes i igen.
Under afbalanceringen må afstanden til pumpen ikke være større end 5m.
Afbalanceringsproceduren vises ved et genstagende kort start af pumpen.
Hvis „PAIr“ vises i displayet er afbalanceringen afsluttet.
Den succesfulde afbalancering kan kontrolleres ved at starte pumpen via knapperne
"ON" / "OFF" på fjernbetjeningen.
– 5
Kapitel 2
Side 138
57DA
Hovedmenu
Tænde/afbryde pumpen manuelt
Display i udgangstilstanden
Timer menu
Pumpen afbrydes hvis den indstillede køretid ( 1 - 59 min) er over.
Aktivere / deaktivere program 1
Pumpen aktiveres / deaktiveres ifølge den
tid, som blev indstillet under program 1.
Kapitel 3
Side 138
Kapitel 4
Side 138
Kapitel 5
Side 139
Aktivere / deaktivere program 2
Pumpen aktiveres / deaktiveres ifølge den
tid, som blev indstillet under program 2.
Indstille program 1 (Pr 1)
Bestemme driftstiden, klokkeslæt for indkoblingen og ugedag / dagblok.
Programmet aktiveres automatisk.
Indstille program 2 (Pr 2)
Bestemme driftstiden, klokkeslæt for indkoblingen og ugedag / dagblok.
Programmet aktiveres automatisk.
58DA
Kapitel 5
Side 139
Kapitel 6
Side 140
Kapitel 6
Side 140
– 6
Efter brug
ved transport af vand med tilsætninger,
skal pumpen spoles med klart vand efter brugen.
Sluk for renseren
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Pleje, vedligeholdelse
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Pleje
Figur
Kontroller forfilteret regelmæssigt for til-
smudsninger. Gå frem som følgende
ved synlige tilsmudsninger:
Skru dækslet ved påsfyldningsstudsen
af.
Fjern forfilteret og rens det under løben-
de vand.
Skyl snavsresterne på bunden af filter-
holderen af, ved at åbne afløbsåbningen.
Indsætte den rensede forfilter
Skru dækslet håndfast på påfyldnings-
studsen og afledningsåbningen.
Vedligeholdelse
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Batteri
Brug udelukkende mærkebatterierer af
type CR2032
tilbage til udgangstilstanden
Transport
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt under
transporten (se tekniske data) for at undgå
ulykker og personskader.
Manuel transport
Løft maskinen ved hjælp af grebet og
bær den.
Transport i køretøjer
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke
kan vælte eller flytte sig.
Opbevaring
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af
opbevaringssted (se tekniske data) for at
undgå ulykker og personskader.
Opbevaring af damprenseren
Tøm vandet i pumpen via afløbsåbnin-
gen (pos. 5).
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
– 7
59DA
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Anvendte specifikationer:
EN 60335–2–41
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurer
2000/14/EF: Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
GP 60 MC
Målt:74
Garanteret:77
GP 70 MC
Målt:76
Garanteret:78
6.997-348.0 Sugeslange 3,5mKomplet tilslutningsklar, vakuumfast sugeslange til
med sugefilter og tilbagestrømningsstop. Kan også
anvendes som forlængelse til sugeslangen. 3/4“
(19mm) slange med G1 (33,3mm) tilslutninggevind.
direkte opkobling til pumpen. Til forlængelse af sugesættet eller til anvendelse med sugefiltre. 3/4“
(19mm) slange med G1 (33,3mm) tilslutninggevind.
6.997-347.0 Sugeslange metervare 3/4“ (19mm)
25m
6.997-346.0 Sugeslange metervare 1“ (25,4mm)
25m
6.997-345.0 Sugefilter Basic 3/4“
(19mm)
6.997-342.0 Sugefilter Basic 1“
(25,4mm)
6.997-341.0 Sugefilter PremiumTil opkobling til sugeslange-metervare. Tilbage-
6.997-344.0 Forfilter (gennemstrømning op til
6.000 l/h)
6.997-359.0 Pumpetilslutningsstyk G1 (33,3mm)
Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle
slangelængder. Kan anvendes som individuelt sugesæt, hvis den kombineres med tilkoblingsstykker
og sugefilter.
Til opkobling til sugeslange-metervare. Tilbagestrømningsstoppet forhindrer at det transporterede
vand strømmer tilbage og reducerer indsugningstiden.
strømningsstoppet forhindrer at det transporterede
vand strømmer tilbage og reducerer indsugningstiden.
Robust metal-kunststof-model. Passende til 3/4“
(19mm) eller 1“(25,4mm) slanger.
Pumpeforfilter til beskyttelse af pumpen imod grove
snavspartikler eller sand. Filterindsatsen kan tages
ud til rengøring. Med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind.
Til vakuumfast indkobling af sugeslangen til pumpen.
Passende til 3/4“ (19mm) eller 1“(25,4mm) slanger.
Med drejelig G1(33,3mm) tilslutningsgevind. Inklusive kontraventil, fladtætning og slangeklemme.
Ved brug til havepumper skal fladtætningen isættes.
6.997-358.0 Indkoblingssæt
Basic G1 (33,3mm)
Til indkobling af 1/2“ (12,7mm) vandslanger til pumpen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind.
– 9
61DA
6.997-340.0 Indkoblingssæt Premium G1 (33,3mm)
6.997-356.0 SvømmerafbryderAfbryder/tænder pumpen automatisk afhængigt af
Til indkobling af 3/4“ (25,4mm) vandslanger til pumpen med G1 (33,3mm) tilslutningsgevind. Til forøget vandgennemstrømning.
vandstanden. Med 10m speciel-tilslutningskabel.
Bemærk: I forbindelse med GP 60 / GP 70 er den
kun egnet som tørløbssikring til at slukke pumpen
ved vandmangel.
Hjælp ved fejl
Risiko
For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun
gennemføres af en godkendt kundeservice.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
FejlÅrsagAfhjælpning
Pumpen kører men transporterer ikke
Pumpen starter ikke eller
standser pludseligt under
driften
Luft i pumpense kapitel "Forberedelse"
fig. A og B og kapitel "Drift"
fig. C
Indsugningsslangen tilstoppet Træk stikket og rengør ind-
sugningsslangen
Forfilter tilsmudsetFjern forfilteret og rens det
under løbende vand, skyl
evt. snavsrester i filterholderen af ved at åbne afløbsåbningen.
Strømforsyningen afbrudtKontroller sikringer og el-
forbindelser
En yderligere svømmerafbryder har afbrudt pumpen.
Motorbeskyttelsessikringen
har afbrudt motoren på grund
af overophedning.
Start pumpen via fjernbetjeningen eller Tænd-/Sluk
knappen igen såfremt der
er nok vand tilstede.
Træk stikket, pumpen skal
køles ned, rengør indsugningsområdet, tørkørsel
skal forhindres
62DA
– 10
FejlÅrsagAfhjælpning
Pumpen indkobles eller afbrydes uforventet
Transportkapaciteten formindskes eller er for lav
Program aktiveret via fjernbetjening
Fjernbetjeningens batterier
tom
Fjernbetjeningens rækkevidde overskredet eller fjernbetjeningens radiosignal
forstyrres af radiosignaler fra
andre enheder
Indsugningsslangen tilstoppet Træk stikket og rengør ind-
Forfilter tilsmudsetFjern forfilteret og rens det
Utæthed på sugesidenKontrol af hele indsug-
Pumpens transportkapacitet
er afhængigt af transporthøjden og det tilsluttede periferiudstyr
Kotroller fjernbetjeningens
indstillinger
Udskift batterier
Reducer afstanden til pumpen. Max. afstand til pumpen 100m, vægge og andre
forhindringer kan reducere
rækkevidden.
sugningsslangen
under løbende vand, skyl
evt. snavsrester i filterholderen af ved at åbne afløbsåbningen.
ningssiden for utæthed.
Tag højde for den max.
transporthøjde, se tekniske
data, vælg evt. en anden
diameter eller en anden
længde til slangen
Vores Kärcher-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
– 11
63DA
Tekniske data
GP 60GP 70
SpændingV230 - 240230 - 240
FrekvensHz50
Ydelse P
nom.
Max. transportkapacitetl/h45005000
Max. indsugningshøjdem9
W13001600
Max. trykMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Max. transporthøjdem5570
Max. kornstørrelse af transporterbare snavspartiklermm1
Vægtkg11,812,3
Fjernbetjeningens max. rækkeviddem100
Sendefrekvens MHz868,8
BatteritypeCR2032
Forbehold for tekniske ændringer!
Den mulige transportkapacitet er større:
- jo ringere opsugnings- og transporthøjden er
- jo større diameteren af de brugte slanger er
- desto kortere de brugte slanger er
- jo ringere tryk forårsager det tilsluttede tilbehør
64DA
– 12
Sisukord
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . ET . . .1
Ohutusalased märkused . . ET . . .2
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . . 3
Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . ET . . .7
Hoiulepanek . . . . . . . . . . . . ET . . .7
CE-vastavusdeklaratsioon . ET . . .8
Erivarustus . . . . . . . . . . . . . ET . . .9
Abi härete korral. . . . . . . . . ET . .10
Tehnilised andmed. . . . . . . ET . .12
Üldmärkusi
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Sihipärane kasutamine
See seade töötati välja erakasutuseks ega
ole ette nähtud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koormuseks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis on tingitud seadme mittesihipärasest
kasutamisest või valest käitamisest.
Seade on mõeldud eeskätt kasutamiseks
kodus ja aias.
Kaugjuhtimisfunktsiooni tõttu ei saa seadet
majapidamisvee automaadiks laiendada.
Pumbata ei tohi sööbivaid, kergestisüttivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt
bensiin, petrooleum, nitrolahused), rasvu, õlisid, soolvett ja tualettruumide
heitvett ning mudast vett, mille voolavus
on väike. Pumbatava vedeliku temperatuur ei tohi ületada 35°C.
Seade ei sobi katkematuks pumpamiseks ega statsionaarseks paigaldamiseks (nt tõsteseade, purskkaevu
pump).
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid suunake
need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu
Palun utiliseerige patarei või aku vastavalt
keskkonnanõuetele. Patareid ja akud sisaldavad aineid, mis ei tohi sattuda keskkonda. Palun likvideerige need seetõttu
vastavate kogumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima
volitatud klienditeenistuse poole, esitades
ostu tõendava dokumendi.
– 1
65ET
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇 Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Ohutusalased märkused
Eluohtlik
Ohutusnõuete mittejärgimise korral elektrivoolust lähtuv oht elule!
Enne igakordset kasutamist tuleb kont-
rollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks
kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe
lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
Kõik elektriühendused tuleb paigaldada
alasse, mis on kaitstud üleujutuse eest.
Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad
olla ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ainult väljas kasutamiseks lubatud ja vastavalt tähistatud piisava
ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid.
Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja
ühendus peavad olema veepritsmete
suhtes kaitstud.
Ärge kasutage võrgukaablit seadme
kandmiseks / transportimiseks.
Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust
ärge tõmmake mitte ühenduskaablist,
vaid pistikust.
Ärge tõmmake võrgukaablit üle terava-
te servade ning vältige selle muljumist.
Paigaldage seade stabiilselt kohta, kus
see oleks kaitstud üleujutamise eest.
Ärge kasutage seadet pikemat aega
vihma käes või niiske ilmaga.
Tüübisildil märgitud pinge peab vasta-
ma vooluahela pingele.
66ET
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib re-
monttöid ja varuosade paigaldamist
teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Kui puudub vee pealevool või kui rõhu-
pool on suletud, läheb pumbas olev
vesi tuliseks, mis võib vee väljumisel
tuua kaasa vigastusi!
Laske pumbal maks. 3 min. selles režiimis töötada.
Pumpa ei tohi kasutada sukelpumbana.
Kui pumpa kasutatakse ujulates, aiatii-
kides või purskkaevudes, tuleb säilitada
minimaalne vahekaugus 2 m ning kindlustada seade vette libisemis vastu.
Järgige elektrilisi kaitseseadiseid:
Pumpasid tohib käitada ujumisbasseinides, aiatiikides ja purskkaevudes ainult rikkevoolu kaitselülitiga, mille
nominaalrikkevool on maks. 30mA. Kui
ujumisbasseinis või aiatiigis on inimesi,
ei tohi pumpa kasutada.
Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteliselt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30mA).
Elektriühenduse tohib teostada ainult
väljaõppinud elektrik. Seejuures tuleb
järgida riigis kehtivaid määrusi!
Vastavalt määrusele ÖVE B/EN 60555
osad 1 kuni 3 peab Austrias selliste
pumpade toide, mis on mõeldud kasutamiseks ujumisbasseinides ja aiatiikides ning mis on varustatud püsiva
toitekaabliga, toimuma Austria elektrotehnika liidu ÖVE poolt kontrollitud eraldustransformaatori kaudu, kusjuures
sekundaarne nimipinge ei tohi ületada
230V.
Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap-
sed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vajalikud kogemused ja/või
teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse
eest vastutava isiku järelvalve all või juhul, kui see isik on neid masina kasutamise osas juhendanud. Laste üle peab
olema järelvalve tagamaks, et nad masinaga ei mängi.
– 2
Stabiilse asendi eeldused
Käitamine
Ettevaatust
Enne igasugust tegevust seadmega või
seadme juures tuleb tagada stabiilne
asend, et vältida õnnetusjuhtumeid või vigastusi.
Enne pumba kasutuselevõttu tuleb kindlasti järgida ohutusnõudeid!
Joonis
Ühendage imi- ja survevoolik Kärcheri
lisaseadmega G1 (33,3mm).
Märkus: Väga musta vee pumpami-
seks, nt kaevudest või tiikidest, soovitame kasutada täiendavat eelfiltrit.
(Erivarustus: 6.997-344.0)
Joonis
Kruvige tätitetutsilt kaas ja valage sisse
vett, kuni vett hakkab üle voolama.
Kruvige kaas tugevasti täitetutsile taga-
si.
Ettevaatust
Enne igakordset kasutamist tuleb tagada,
et seade oleks ühendatud nagu kirjeldatud
peatükis "Ettevalmistamine", sest salvestatud programmid võivad toitepistiku ühendamisega koheselt käivituda.
Torgake võrgupistik seinakontakti.
Joonis
Näpunäide: sissevõtuaja lühendami-
seks tõstke survevoolikut ca. 1 m üles.
Joonis
Lülitage seade sisse/välja lülitist või
kaugjuhtimispuldist sisse (vt: ptk "Kaugjuhtimine: pumba käsitsi sisse-/väljalülitamine").
oodake, kuni pump vedelikku sisse võ-
tab ja ühtlaselt edasi toimetab
몇 Hoiatus
Kui puudub vee pealevool või kui rõhupool
on suletud, läheb pumbas olev vesi tuliseks, mis võib vee väljumisel tuua kaasa vigastusi!
Laske pumbal maks. 3 min. selles režiimis
töötada.
Täiendavate funktsioonide valimine
kaugjuhtimispuldist
– 3
67ET
Kaugjuhtimine
See kaugjuhtimispult võimaldab järgmisi
funktsioone:
käsitsi sisse-/väljalülitamine
käsitsi sisselülitamine ja taimeri abil ju-
hitult väljalülitamine.
programmjuhitav sisse-/väljalülitamine
kahe sisse-/väljalülitusajaga. Toimub
regulaarne kordamine vastavalt määratud nädalapäevadele või päevaplokkidele.
Ekraani sümbolid
Pump sees
Pump väljas
Niisutuse kestvus
eelnevalt seadistatud programm töötab
/ on aktiivne
Programm 1 aktiveerimine / seadistamine
Programm 2 aktiveerimine / seadistamine
Nädalapäev / päevade plokk: Niisutamine toimub
esmaspäevast reedeni.
68ET
Nädalapäev / päevade plokk: Niisutamine toimub 7 päeva
nädalas
Nädalapäev / päevade plokk: Niisutamine toimub ainult
valitud päeval.
Nädalapäev / päevade plokk: Niisutamine toimub ainult
nädalavahetusel.
Alljärgnevalt kirjeldatakse täpsemalt kaugjuhtimise üksikuid funktsioone. Üksikasjalikud sammud seadistamiseks leiate tabelis
toodud lehekülgedelt.
– 4
Põhiseadistused
Märkus: Seadme tarnimisel on kaugjuhtimine välja lülitatud. Kaugjuhtimine lülitatakse sisse
vajutades suvalisele klahvile.
Näit esmakordsel kasutuselevõtul või
pärast patarei vahetust
Kellaaja seadistamine
Menüü kellaaja ja nädalapäeva
seadistamiseks
Standardnäit
Näit lähteseisundis (kellaaeg on juba seadistatud)
1. peatükk
Leheküljelt137
Saatja sünkroniseerimine
Menüü pumba ja käsisaatja sageduse sünkroniseerimiseks.
Märkus:Käsisaatja on tehasepoolselt pumbaga sünkroniseeritud, seadistamine on vajalik ainult käsisaatja väljavahetamise korral.
Saatja kalibreerimine võib toimuda kuni maks. 30 sek. pärast pumba sissepistmist,
vajadusel võtke pump veelkord välja ja torgake sisse.
Kaugus pumbast ei tohi kalibreerimise ajal olla rohkem kui 5 m.
Käimasolevast kalibreerimisest annab märku pumba korduv lühiajaline käivitumine.
Kui näit „PAIr“ ekraanil enam ei vilgu, on kalibreerimine lõppenud.
Kalibreerimise õnnestumist võib kontrollida, kui käivitada pump kaugjuhtimispuldi
klahvidelt „ON“ / „OFF“ käsitsi.
– 5
2. peatükk
Leheküljelt 138
69ET
Peamenüü
Pumba käsitsi sisse-/väljalülitamine
Näit lähteseisundis
Taimeri menüü
Pump lülitub pärast määratud tööaja (1 - 59
min) möödumist välja.
Programm 1 aktiveerimine / deaktiveerimine
Pump aktiveeritakse / deaktiveeritakse vastavalt eelnevalt programm 1 all määratud
ajale.
Programm 2 aktiveerimine / deaktiveerimine
Pump aktiveeritakse / deaktiveeritakse vastavalt eelnevalt programm 2 all määratud
ajale.
3. peatükk
Leheküljelt 138
4. peatükk
Leheküljelt 138
5. peatükk
Leheküljelt 139
5. peatükk
Leheküljelt 139
Programm 1 (pr 1) seadistamine
Määrake kindlaks sisselülituskestvus, sisselülitamise kellaaeg ja nädalapäev / päevaplokk.
Programm aktiveeritakse automaatselt.
Programm 2 (pr 2) seadistamine
Määrake kindlaks sisselülituskestvus, sisselülitamise kellaaeg ja nädalapäev / päevaplokk.
Programm aktiveeritakse automaatselt.
70ET
6. peatükk
Leheküljelt 140
6. peatükk
Leheküljelt 140
– 6
Töö lõpetamine
lisanditega vee töötlemisel tuleb pump
pärast iga kasutamist puhta veega läbi
pesta.
Lülitage seade välja.
Tõmmake võrgupistik seinakontaktist
välja.
Hooldus
Oht
Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja
ja tõmmake võrgupistik välja.
Hooldus
Joonis
Kontrollige eelfiltrit regulaarselt mustu-
se osas. Nähtava määrdumise korral
toimige järgmiselt:
Kruvige maha täitetutsi kaas.
Eemaldage eelfilter ja puhastage voola-
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt
tehnilised andmed).
Käsitsi transportimine
Tõstke seade kandesangast üles ja
kandke.
Transportimine sõidukites
Kinnitage seade libisemise ja ümbermi-
neku vastu.
Hoiulepanek
Ettevaatust
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul
jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).
Seadme ladustamine
Tühjendage pumbas olev vesi väljalas-
kekruvi (pos. 5) kaudu.
Hoidke seadet kohas, kus pole jäätu-
misohtu.
– 7
71ET
CE-vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega voolikute lõikamiseks. Kombineeritult ühendusdetailide
ja imifiltriga võib kasutada individuaalse imigarnituurina.
Ühendamiseks imivoolikuga - meetrikaup. Tagasivoolustopper takistab vee tagasivoolamist ja lühendab seeläbi uut sissevõtuaega.
voolustopper takistab vee tagasivoolamist ja lühendab seeläbi uut sissevõtuaega.
Tugev metallist ja plastmassist teostus. Sobib 3/4“
(19 mm) või 1“ (25,4 mm) voolikutele.
Pumba eelfilter pumba kaitsmiseks jämedate mustuseosakeste või liiva eest. Filtri elemendi võib puhastamiseks välja võtta. G1 (33,3 mm)
keermesühendusega.
Imivooliku vaakumikindlaks ühendamiseks pumbaga.
Sobib 3/4“ (19 mm) või 1“(25,4 mm) voolikutele. G1
(33,3 mm) pööratava keermesühendusega. Koos
tagasilöögiklapi, lametihendi ja voolikuklambriga.
Aiapumpade jaoks paigaldage lametihend.
3/4“ (25,4mm) veevoolikute ühendamiseks pumpadega G1 (33,3 mm) keermesühenduse abil. Suurenenud veeläbilaske jaoks.
– 9
73ET
6.997-356.0 Ujuki lülitiLülitab pumba olenevalt veepaagi veetasemest au-
tomaatselt sisse ja välja. 10 m spetsiaal-ühenduskaabliga.
Märkus: Ühenduses GP 60 / GP 70-a ainult kuivalt
töötamise kaitsena, sobib pumba väljalülitamiseks
veepuuduse korral.
Abi härete korral
Oht
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus.
Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.
RikePõhjusKõrvaldamine
Pump töötab, aga ei pumpa Pumbas on õhkuvt ptk „Ettevalmistus“ joonis
A ja B ning ptk „Käitamine“
joonis C
Sissevõtuvoolik ummistunudTõmmake toitepistik välja
ja puhastage sissevõtuvoolikut
Eelfilter mustEemaldage eelfilter ja pu-
hastage voolava vee all,
vajadusel avage väljalaskeava ja loputage filtripesas
olevad mustusejäägid välja.
Pump ei käivitu või jääb töö
käigus ootamatult seisma
74ET
Vooluvarustus katkenudKontrollige kaitsmeid ja
Ujuki täiendav lüliti lülitas
pumba välja.
Termostaat lülitas mootori
ülekuumenemise tõttu välja.
elektriühendusi
Käivitage pump kaugjuhtimispuldilt või sisse/välja lülitist uuesti, kui on olemas
piisavalt vett.
Kaugjuhtimispuldi tegevusraadius ületatud või segavad
teiste seadmete raadiosignaalid kaugjuhtimispuldi raadiosignaali
Sissevõtuvoolik ummistunudTõmmake toitepistik välja
Eelfilter mustEemaldage eelfilter ja pu-
Leke imipoolelKontrollige kogu imipoolt ti-
Pumba pumpamisvõimsus
sõltub vedeliku kõrgusest ja
ühendatud lisaseadmetest
Kontrollida kaugjuhtimispuldi seadistusi
Vähendage kaugust pumbast. Maks. kaugus pumbani 100 m, seinad ja muud
takistused võivad tegevusraadiust vähendada.
ja puhastage sissevõtuvoolikut
hastage voolava vee all,
vajadusel avage väljalaskeava ja loputage filtripesas
olevad mustusejäägid välja.
heduse osas.
Ärge ületage maks. pumpamiskõrgust, vt tehnilistest andmetest, vajadusel
valige teistsugune vooliku
läbimõõt või erinev vooliku
pikkus
Küsimuste ja rikete korral aitab teid Kärcher’i filiaal. Aadressi vt tagaküljelt.
– 11
75ET
Tehnilised andmed
GP 60GP 70
PingeV230 - 240230 - 240
SagedusHz50
Võimsus P
nimi
Maks. pumpamiskogusl/h45005000
Maks. imikõrgusm9
W13001600
Maks. rõhkMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Maks. pumpamiskõrgusm5570
Pumbatavate mustusosakeste maks. suurusmm1
Kaalkg11,812,3
Kaugjuhtimispuldi maks. tegevusraadiusm100
Saatesagedus MHz868,8
Patarei tüüpCR2032
Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!
Võimalik pumbatav vedelikuhulk on seda suurem,
- mida väiksem on sissevõtu ja tõstekõrgus
- mida suurem on kasutatud voolikute läbimõõt
- seda lühemad on kasutatud voolikud,
- mida vähem rõhulangust põhjustavad ühendatud tarvikud
76ET
– 12
Satura rādītājs
Vispārējas piezīmes . . . . . . LV . . .1
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .2
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .3
Kopšana, tehniskā apkope. LV . . .7
Transportēšana . . . . . . . . . LV . . .7
Glabāšana . . . . . . . . . . . . . LV . . .7
CE deklarācija . . . . . . . . . . LV . . .8
Speciālie piederumi . . . . . . LV . . .9
Kļūmju novēršana . . . . . . . LV . .10
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . .12
Vispārējas piezīmes
Godājamais klient,
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav paredzēts profesionālās lietošanas prasībām.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas radušies netabilstošas izmantošanas vai nepareizas lietošanas rezultātā.
Aparāts galvenokārt paredzēts lietošanai
mājsaimniecībā un dārzā.
Tālvadības funkcijas dēļ aparātu nevar aprī
kot tā, lai to izmantotu kā mājsaimniecī-
bas ūdens automātu.
Pieļaujamie šķidrumi:
Saimniecības ūdens
Akas ūdens
Avota ūdens
Lietus ūdens
Baseina ūdens (noteikts pievienoto ķī-
misko vielu devu daudzums)
몇 Brīdinājums
Nedrīkst strādāt ar kodīgām, viegli uzliesmojošām vai eksplozīvām vielām
(piem., benzīns, petroleja, nitrošķīdinātājiem), taukiem, eļļām, sālsūdeni un tu-
aletes iekārtu notekūdeņiem, un
duļķainu ūdeni, kuram ir mazāka plūstamība kāūdenim. Apstrādājamo šķidrumu temperatūra nedrīkst pārsniegt
35°C.
Aparāts nav piemērots nepārtrauktai
sūkņa darbībai vai stacionārai instalācijai (piem., kā celšanas iekārta, strū
kas sūknis).
kla-
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pār-
strādāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ
lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu
savākšanas sistēmu starpniecību.
Lūdzu, utilizējiet bateriju vai akumulatoru
videi nekaitīgā veidā. Baterijas un akumulatori satur vielas, kuras nedrīkst nokļū
kārtējā vidē. Šī iemesla dēļ tos lūdzam
utilizēt ar atbilstošu atkritumu savākšanas
sistēmu starpniecību.
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros
iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to
cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā
ar pirkumu apliecinošu dokumentu
griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
– 1
77LV
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi
Briesmas dzīvībai!
Neievērojot drošības norādījumus, pastāv
briesmas dzīvībai elektriskās strāvas trieciena rezultātā!
Pirms katras lietošanas reizes pārbau-
diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla spraudni. Bojātu
pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet
nomainīt pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā.
Visi elektriskie kontaktdakšu savienoju-
mi ir jānogādā no pārplūšanas drošā
vietā.
Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var
būt dzīvībai b
ļos izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus pagarinātāja kabeļus ar
pietiekošu vadu šķērsgriezumu.
Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim un savienojumam jābūt drošiem no
ūdens šļakatām.
Elektrības pieslēguma kabeli neizman-
tot ierīces pārvietošanai vai nostiprināšanai.
Atvienojot ierīci no strāvas, nevelciet
aiz kabeļa, bet gan aiz kontaktdakšas.
Tīkla kabeli nevilkt gar asām malām un
neiespiest.
78LV
īstams. Tāpēc āra apstāk-
Uzstādiet aparātu stabili un no pārplū-
šanas drošā vietā.
Ierīci nedrīkst ilgstoši darbināt liet
mitros laika apstākļos.
Ražotājfirmas datu plāksnītē norādīta-
jam barošanas spriegumam jāatbilst
strāvas avota spriegumam.
Lai izvairītos no apdraudējumiem, labo-
šanas darbus un maiņas detaļu iebūvi
drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas dienests.
Nepietiekamas ūdens padeves vai aiz-
vērtas spiediena vārsta lāpstiņas gadījumāūdens sūknī uzkarst un, no tā
izplūstot, var nodarīt miesas bojājumus!
Darbiniet sūkni šajā darba stāvoklī
maks. 3 minūtes.
Sūkni nedrīkst izmantot kā iegremdēja-
mo sūkni.
Izmantojot sūkni pie baseiniem, dārza
dīķiem vai strūklakām, jāievēro vismaz
2 m attālums un aparāts jānodrošina
pret ieslīdēšanu ūdenī.
Ievērojiet elektriskās aizsardzības ie-
kārtas:
Sūkņus pie baseiniem, dārzu dīķiem un
strūklakām var lietot, tikai izmantojot
aizsargslēdzi pret noplūdes strāvu ar
nominālo noplūdes strāvu maksimāli
30mA. Ja peldbaseinā vai dārza dīķī atrodas cilvēki, sūkni nedrīkst darbināt.
Drošības iemeslu dēļ mēs pamatā
cam lietot ierīci izmantojot aizsargslēdzi
pret strāvu bojājuma vietā (maksimāli
30mA).
Elektrības pieslēgšanu drīkst veikt tikai
specializēti elektriķi. Šeit noteikti ir jāievēro nacionālie noteikumi!
Austrijā sūkņiem lietošanai peldbasei-
nos un dārzu dīķos, kuri ir aprīkoti ar fiksētu pieslēguma vadu, saskaņā ar
Austrijas Elektrotehniķu Savienības
(ÖVE) B/EN 60555 standarta 1. līdz 3.
daļu elektroenerģija jānodrošina ar
Austrijas Elektrotehniķu Savienības
pārbaudītu sadalītāja transformatoru,
pie kam sekundārā nominālā strāva nedrīkst pārsniegt 230V.
– 2
ū vai
ietei-
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lieto-
tu personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai
garīgām spējām vai ar nepietiekamu
pieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņus
uzrauga par viņu drošību atbildīga persona vai viņi ir saņēmuši instrukcijas
par ierīces lietošanu.Bērni ir jāpieskata,
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci.
Stabilitātes priekšnoteikumi
Uzmanību
Pirms jebkuriem darbiem ar vai pie aparāta
nodrošiniet stabilitāti, lai novērstu negadīju-
mus vai bojājumus.
– Aparāta stabilitāte ir nodrošināta, ja to
novieto uz līdzenas virsmas.
Apkalpošana
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā 3
Aparāta apraksts
1Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
2 Pieslēgums G1(33,3mm) spiedvadam
3 Uzpildīšanas uzgalis ar priekšfiltru
4 Pieslēgums G1(33,3mm) sūkšanas va-
dam
5 Izplūdes atvere
6 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
7Tālvadības pults
Sagatavošana
Bīstami
Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas
noteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi!
Attēls
Pieslēdziet sūkšanas vadu un spiedva-
du ar Kärcher speciālajiem piederu-
miem G1 (33,3mm).
Norāde: Lai sūknētu ļoti netīru ūdeni,
piem., no akām vai dīķiem, mēs iesa-
kām izmantot papildus priekšfiltru. (pa-
pildpiederums: 6.997-344.0)
Attēls
Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļa vāci-
ņu un piepildiet pilnu ar ūdeni.
Vāciņu uzskrūvējiet cieši uzpildīšanas
uzgalim.
Ierīces ekspluatācija
Uzmanību
Pirms katras izmantošanas reizes jāp
cinās, vai aparāts ir pieslēgts, kā aprakstīts
nodaļā "Sagatavošana", jo, pievienojot tīkla
kontaktdakšu, saglabātās programmas var
sākt darboties uzreiz.
Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā.
Attēls
Padoms: lai samazinātu sūkšanas lai-
ku, paceliet spiediena šļūteni apm. 1m
augstāk.
Attēls
Ieslēdziet aparātu ar ieslēgšanas/iz-
slēgšanas slēdzi vai ar tālvadības pulti
(skat. nodaļu "Tālvadības pults":
"Sūkņa manuāla ieslēgšana/izslēgšana").
Gaidiet, līdz sūknis sāk sūknēt un sūk-
nēšana ir vienm
ērīga.
ārlie-
몇 Brīdinājums
Nepietiekamas ūdens padeves vai aizvērtas spiediena vārsta lāpstiņas gadījumāūdens sūknī uzkarst un, no tā izplūstot, var
nodarīt miesas bojājumus!
Darbiniet sūkni šajā darba stāvoklī maks. 3
minūtes.
Tālākās funkcijas izvēlieties ar tālvadī-
bas pulti
– 3
79LV
Tālvadības pults
Ar šo talvadības pulti iespējamas šādas
funkcijas:
manuāla ieslēgšana / izslēgšana;
manuāla ieslēgšana un ar taimeri kon-
Indikācija pēc pirmās ekspluatācijas reizes vai bateriju nomaiņas
Laika iestatīšana
Izvēlne pulksteņa un nedēļas dienas iestatīšanai
Standarta indikācija
Indikācija izejas stāvoklī (pulksteņa laiks
jau iestatīts)
1. nodaļa
137 lpp.
Pults frekvences regulēšana
Izvēlne frekvences izlīdzināšanai
starp sūkni un pulti.
Norāde: Pults rūpnīcā iestatīta uz vienu frekvenci ar sūkni, regulēšana nepieciešama ti-
kai tad, ja nomaina pulti.
Pults frekvences izlīdzināšanu var veikt tikai maks. 30 sek. pēc sūkņa pievienošanas,
vajadzīgas gadījumā sūkni vēlreiz atvienojiet un pievienojiet.
Attālums līdz sūknim frekvences izlīdzināšanas procesa laikā nedrīkst pārsniegt 5 m.
Notiekošais frekvences izlīdzināšanas process tiek signalizēts, vairākkārt uz īsu brīdi
ieslēdzoties sūknim.
Ja displejā vairs nemirgo indikācija "PAIr", izl
To, vai izlīdzināšana bijusi veiksmīga, var pārbaudīt, manuāli iedarbinot sūkni ar tāl-
vadības pults taustiņiem "ON" / "OFF".
īdzināšana ir noslēgusies.
– 5
2. nodaļa
138 lpp.
81LV
Galvenā izvēlne
Sūkņa manuāla ieslēgšana/izslēgšana
Indikācija izejas stāvoklī
Taimera izvēlne
Sūknis atslēdzas, kad pagājis iestatītais
darbības laiks (1 - 59 min).
1. programmas aktivizēšana / deaktivizē-
šana
Sūkni aktivizē / deaktivizē atbilstoši iepriekš
1. programmā iestatītajam laikam.
3. nodaļa
138 lpp.
4. nodaļa
138 lpp.
5. nodaļa
139 lpp.
2. programmas aktivizēšana / deaktivizē-
šana
Sūkni aktivizē / deaktivizē atbilstoši iepriekš
2. programmā iestatītajam laikam.
1. programmas (Pr 1) iestatīšana
Nosakiet ieslēgšanās ilgumu, ieslēgšanās
laiku un nedēļ
Programma tiek aktivizēta automātiski.
2. programmas (Pr 2) iestatīšana
Nosakiet ieslēgšanās ilgumu, ieslēgšanās
laiku un nedēļas dienu / dienas daļu.
Programma tiek aktivizēta automātiski.
82LV
as dienu / dienas daļu.
5. nodaļa
139 lpp.
6. nodaļa
140 lpp.
6. nodaļa
140 lpp.
– 6
Darba beigšana
Sūknējot ūdeni ar piedevām, sūknis pēc
katras lietošanas jāizskalo ar tīru ūdeni.
Izslēdziet ierīci.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligz-
das.
Kopšana, tehniskā apkope
Bīstami
Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu
veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet
kontaktdakšu.
Kopšana
Attēls
Regulāri pārbaudiet, vai priekšfiltrs nav
netīrs. Ja redzami netīrumi, rīkojieties
šādi:
Noskrūvējiet uzpildīšanas uzgaļa vāci-
ņu.
Izņemiet priekšfiltru un iztīriet zem teko-
ša ūdens.
Izskalojiet filtra ietvara pamatnē paliku-
šos netīrumus, atverot izplūdes atveri.
Ielieciet iztīrīto priekšfiltru.
Cieši ar roku uzskrūvējiet uzpildīšanas
uzgaļa un izplūdes atveres vāciņu.
Apkope
Aparātam nav nepieciešama apkope.
Akumulators
Izmantojiet tikai CR2032 tipa markas baterijas
atpakaļ uz izejas stāvokli
Transportēšana
Uzmanību
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, transportējot ņemiet vērā aparāta
svaru (skat. tehniskos datus).
Transportēšana ar rokām
Paceliet aparātu aiz roktura un nesiet.
Transportēšana automašīnās
Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un
apgāšanos.
Glabāšana
Uzmanību
Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet
vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).
Aparāta uzglabāšana
Caur izplūdes atveri (5) izlejiet no sūkņa
ūdeni.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pa-
kļauta sala iedarbībai.
– 7
83LV
CE deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
Produkts:Sūknis
Tips:1.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Piemērotās specifikācijas:
EN 60335–2–41
Atbilstibas novertešanas procedura:
2000/14/EK: V pielikums
Skanas intensitates līmenis dB(A)
GP 60 MC
Izmērītais:74
Garantētais:77
GP 70 MC
Izmērītais:76
Garantētais:78
Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma droša sūkšanas šļūtene ar sūkšana filtru un atpakaļplūsmas
vārstu. Izmantojama arī kā sūkšanas šļūtenes pagarinājums. 3/4“ (19mm) šļūtene ar G1 (33,3mm)
pieslēguma vītni.
Pilnībā pieslēgšanai gatava, vakuuma droša sūkšanas šļūtene pieslēgšanai tieši pie sūkņa. Sūkšanas
garnitūras pagarināšanai vai izmantošanai ar sūkšanas filtriem. 3/4“ (19mm) šļū
pieslēguma vītni.
Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla garuma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar pieslēgumdetaļām un sūkšanas filtru tā izmantojama kā
individuāla sūkšanas garnitūra.
Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūtenes. Atpakaļplūsmas vārsts novērš sūknētā ūdens
atplūšanu atpakaļ un tād
nas laiku.
Pieslēgšanai pie metros pārdotās sūkšanas šļūtenes. Atpakaļplūsmas vārsts novērš sūknētā ūdens
atplūšanu atpakaļ un tādējādi saīsina uzsūknēšanas laiku.
Robusts metāla-plastmasas modelis. Der 3/4“
(19mm) un 1“ (25,4mm) šļūtenēm.
tene ar G1 (33,3mm)
ējādi saīsina uzsūknēša-
6.997-344.0 Priekšfiltrs (caurplūde līdz 6 000 l/h)
6.997-356.0 Pludiņa slēdzisAutomātiski ieslēdz un izslēdz sūkni atkarībā no
3/4“ (25,4mm) ūdens šļūteņu pieslēgšanai pie sūk-
ņiem ar G1 (33,3mm) pieslēguma vītni. Palielinātai
ūdens caurplūdei.
ūdens līmeņa ūdens rezervuārā. Ar 10m speciālo pieslēguma kabeli.
Norāde: Savienojumā ar GP 60 / GP 70 piemērots
tikai kā tukšgaitas aizsardzība, lai izslēgtu sūkni, ja
trūkst ūdens.
Kļūmju novēršana
Bīstami
Lai izvairītos no apdraudējumiem, remontdarbus un rezerves daļu iebūvi drīkst veikt tikai
autorizēts klientu apkalpošanas dienests.
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
TraucējumsIemeslsTraucējuma novēršana
Sūknis ir ieslēgts bet nestrādā
Sūknis nedarbojas vai ekspluatā
cijas laikā pēkšņi
pārstāj darboties
Sūknī ir gaissSkat. A un B attēlu nodaļā
"Sagatavošana" un C attēlu
nodaļā "Ekspluatācija".
Aizsprostots ieplūdes vadsAtvienojiet tīkla kontakt-
dakšu un iztīriet ieplūdes
vadu
Netīrs priekšfiltrsIzņemiet priekšfiltru un iztī-
riet zem tekoša ūdens, vajadzības gadījumā
izskalojiet filtra ietvarā palikušos netīrumus, atverot
izplūdes atveri.
Ir pārtrūkusi strāvas padevePārbaudīt drošinājumus un
elektriskos savienojumus
Sūkni izslēdzis papildus izmantotais pludiņa slēdzis.
Motora aizsargslēdzis dēļ pār-
karšanas ir izslēdzis motoru.
Iedarbiniet sūkni no jauna
ar tālvadības ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi, ja vien
ir pietiekams daudzums
ūdens.
Izvelciet tīkla kontaktdakšu, ļaujiet sūknim atdzist,
iztīriet sūkšanas teritoriju,
novērsiet tukšgaitu
86LV
– 10
TraucējumsIemeslsTraucējuma novēršana
Sūknis negaidīti ieslēdzas
vai izslēdzas
Ar tālvadības pulti aktivizēta
programma
Tukša tālvadības pults bateri-jaNomainīt bateriju
Pārbaudīt tālvadības pults
iestatījumus
Pārsniegts tālvadības pults
darbības rādiuss vai tālvadības pults signālam traucē citu
ierīču radiosignāli
Samazinās vai ir parā
maza sūknēšanas jauda
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas
Kärcher filiāles darbinieki. Adresi skatīt aizmugurē.
k
Aizsprostots ieplūdes vadsAtvienojiet tīkla kontakt-
Netīrs priekšfiltrsIzņemiet priekšfiltru un iztī-
Neblīva vieta sūkšanas pusēPārbaudiet visas sūkšanas
Sūkņa sūknēšanas jauda atkarīga no sūknēšanas augstuma un pieslēgtās
perifērijas
Samazināt attālumu līdz
sūknim. Maksimālais attālums līdz sūknim ir 100 m;
sienas un citi šķēršļi var samazināt darbības rādiusu.
dakšu un iztīriet ieplūdes
vadu
riet zem tekoša ūdens, vajadzības gadījumā
izskalojiet filtra ietvarā palikušos netīrumus, atverot
izplūdes atveri.
puses blīvumu.
Ievērojiet maks. sūknēšanas augstumu (skat. tehniskos datus), vajadzības
gadījumā izvēlieties citu
šļūtenes diametru vai citu
šļūtenes garumu
– 11
87LV
Tehniskie dati
GP 60GP 70
SpriegumsV230 - 240230 - 240
FrekvenceHz50
Jauda P
nom
Maksimālais darba apjomsl/h45005000
Maks. sūkšanas augstumsm9
W13001600
Maksimālais spiediensMPa
(bar)
0,55
(5,5)
0,7
(7,0)
Maksimālais darba augstumsm5570
Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērsmm1
Svarskg11,812,3
Tālvadības pults maksimālais darbības rādiussm100
Pults frekvenceMHz868,8
Bateriju tipsCR2032
Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Iespējamais sūknējamais daudzums attiecīgi ir lielāks:
- jo mazāks iesūkšanas un sūknēšanas augstums
- jo lielāks ir izmantoto šļūteņu diametrs
- attiecīgi par cik īsākas ir izmantotās šļūtenes
- jo mazāks spiediena zudums ir pieslēgtajiem piederumiem
88LV
– 12
Turinys
Bendrieji nurodymai . . . . . . LT . . . 1
Nurodymai dėl saugos . . . . LT . . . 2
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . . 3
Techninė priežiūra . . . . . . . LT . . .7
Transportavimas . . . . . . . . LT . . . 7
Laikymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .7
CE deklaracija . . . . . . . . . . LT . . .8
Specialūs priedai . . . . . . . . LT . . .9
Pagalba gedimų atveju. . . . LT . .10
Techniniai duomenys . . . . . LT . .12
Bendrieji nurodymai
Gerbiamas kliente,
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir
nėra pritaikytas pramoniniam naudojimui.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Šis prietaisas daugiausiai skirtas naudoti
namuose ir soduose.
Dėl nuotolinio valdymo funkcijos prietaiso
negalima paversti automatinio buitinio vandens tiekimo siurbliu.
Pumpuoti tinkamos medžiagos:
Buitinis vanduo
Šulinio vanduo
Šaltinio vanduo
Lietaus vanduo
Plaukimo baseinų vanduo (reikalingi
priedai)
몇 Įspėjimas
Draudžiama pumpuoti ėdžias, greitai
užsidegančias ir sprogias medžiagas
(pvz., benziną, žibalą, azoto skiediklį),
riebalus, alyvą, sūrų vandenį, tualetų
nuotekas, šlamu užterštą vandenį, kuris
yra mažiau takus, nei įprastas vanduo.
Pumpuojamo skysčio temperatūra turi
būti ne aukštesnė nei 35°C.
Prietaisas netinkamas naudoti nenutrūkstamai arba kaip stacionarus įrenginys (pvz., keltuvas, fontano siurblys).
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antriniam žaliavų perdirbimui
tinkamų medžiagų, todėl jie turėtų
būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrini
Ekologiškai sutvarkykite baterijos arba akumuliatoriaus atliekas. Akumuliatoriuose ir
baterijose yra medžiagų, kurios negali patekti į aplinką. Todėl jų atliekas šalinkite per
atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
Kiekvienoje šalyje galioja mūsųįgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.
– 1
89LT
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Pavojus
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
몇 Įspėjimas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Nurodymai dėl saugos
Pavojus gyvybei
Nesilaikant saugos reikalavimų, elektros
srovė gali kelti pavijų gyvybei!
Kiekvieną kartą prieš pradėdami nau-
doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeisti
elektros laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite
oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje
ar elektros prietaisų remonto įmonėje.
Užtikrinkite, kad visos kištukinės elek-
tros jungtys nebūtų apsemtos.
Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavo-
jų. Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir sertifikuotus vidutinio galingumo
ilgintuvų laidus.
Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir
jungtis turi būti apsaugoti nuo purškiamo vandens.
Elektros laido nenaudokite prietaisui
nešti ar tvirtinti.
Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo
traukite už kištuko, o ne už elektros laido.
Netempkite maitinimo kabelio per aštria-
briaunius daiktus ir nesuspauskite jo.
Prietaisą pastatykite ant tvirto pagrindo
ir nuo užliejimo apsaugotoje vietoje.
Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ilgai
laiką lyjant lietui ar drėgnoje aplinkoje.
Įtampa, nurodyta prietaiso modelio len-
telėje, turi sutapti su elektros srovės
šaltinio įtampa.
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
montuoti ir jo atsargines detales keisti
gali tik į
nyba.
Jei netiekiamas vanduo arba yra užda-
ryta slėgio tiekimo pusė, vanduo siurblyje gali įkaisti ir išsiveržęs sužaloti!
Šiuo režimu siurblį naudokite ne ilgiau
nei 3 minutes.
Draudžiama naudoti šį prietaisą kaip
nardinamąjį siurblį.
Naudodami siurblį plaukimo ar sodo ba-
seinuose bei fontanuose, laikykitės minimalaus 2 m atstumo ir užtikrinkite,
kad siurblys neįkristųį vandenį.
Nurodymai dėl apsauginės elektros
įrangos:
Siurbliai, naudojami plaukimo ar sodo
baseinuose ir fontanuose, gali būti jungiami tik apsauginiu jungikliu, kurio nominalioji nebalanso srovė neviršija 30
mA. Nenaudokite siurblio, jei plaukimo
ar sodo baseine yra žmonių.
Saugumo sumetimais patariame jungti
prietaisą apsauginiu (neviršija 30mA)
jungikliu.
Jungti prietaisąį elektros tinklą gali tik
kvalifikuoti elektrikai. Būtinai laikykitės
galiojančių nacionalinių reikalavimų!
Austrijoje, vadovaujantis ÖVE B/EN
60555 1-3 dalimis, plaukimo baseinuose ir tvenkiniuose naudojami siurbliai,
turintys nuolatinę elektros jungtį, turi
b
muoju transformatoriumi, o antrinė vardinėįtampa negali viršyti 230 V.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as-
menims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine arba dvasine negalia arba
asmenims, neturintiems pakankamai
reikiamos patirties ir (arba) žinių, nebent prižiūrint už saugą atsakingam asmeniui arba gavus šio asmens
nurodymus, kaip naudoti prietaisą. Prižiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti, kad
jie nežaistų su prietaisu.
galiota klientų aptarnavimo tar-
ūti maitinami ÖVE patikrintu skiria-
90LT
– 2
Stabilumą užtikrinančios sąlygos
Darbas
Atsargiai
Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo
užtikrinkite stabilumą, kad būtų išvengta
nelaimingų atvejų arba pažeidimų.
– Prietaiso stabilumas yra užtikrintas, kai
jis pastatomas ant lygaus paviršiaus.
Valdymas
Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl.
Prietaiso aprašymas
1 Elektros laidas su kištuku
2 Pneumatinio vamzdžio mova
G1(33,3mm)
3 Pildymo vamzdis su filtru
4 Siurbimo vamzdžio mova G1(33,3mm)
5 Išleidimo anga
6 Įjungiklis/išjungiklis
7 Nuotolinio valdymo pultas
Paruošimas
Pavojus
Prieš pradėdami naudoti siurblį, būtinai laikykitės saugos reikalavimų!
Paveikslas
Prie siurbimo ir pneumatinio vamzdžio
prisukite specialųjį Kärcher priedą G1
(33,3mm).
Pastaba: Stipriai užterštam vandeniui
pumpuoti, pavyzdžiui, iš šulinių ar tven-
kinių, patariame papildomai naudoti pir-
minį filtrą. (Specialus priedas 6.997-
344.0)
Paveikslas
Atsukite pildymo vamzdžio dangtelį ir iki
viršaus pripilkite vandens.
Tvirtai užsukite dangtelį ant pildymo
vamzdžio.
Atsargiai
Prieš eksploatuojant reikia įsitikinti, ar prietaisas yra prijungtas pagal skyriaus „Paruošimas“ nurodymus, nes išsaugotos
programos įkišus kištukąį rozetę gali iškart įjungti prietaisą.
Įkiškite prietaiso kištukąį rozetę.
Paveikslas
Patarimas: norėdami sutrumpinti įsiur-
bimo laiką, sutrumpinkite pneumatinę
žarną maždaug iki 1 m.
Paveikslas
Įjunkite prietaisąįjungimo ir išjungimo
jungikliu arba nuotolinio valdymo pultu
(žr. skyrių „Nuotolinis valdymas“: „Siurblio
įjungimas ir išjungimas rankiniu bū-
du“).
palaukite, kol siurblys ims tolygiai pum-
puoti skystį;
몇 Įspėjimas
Jei netiekiamas vanduo arba yra uždaryta
slėgio tiekimo pusė, vanduo siurblyje gali
įkaisti ir išsiveržęs sužaloti!
Šiuo režimu siurblį naudokite ne ilgiau nei 3
minutes.
Kitas funkcijas pasirinkite nuotolinio val-
dymo pultu
– 3
91LT
Nuotolinis valdymas
Šis nuotolinio valdymo pultas leidžia naudotis šiomis funkcijomis:
įjungti ir išjungti prietaisą rankiniu būdu
įjungti prietaisą rankiniu būdu ir išjungti
kontroliuojant laikmačiui.
užprogramuoti prietaiso įjungimo ir iš-
jungimo laiką nustatant du įjungimo ir
išjungimo laikus. Galima kartoti funkci-
jas pagal nustatytas savaitės dienas
arba kelių dienų laikotarpį.
Simboliai ekrane
Siurblys įjungtas
Siurblys išjungtas
Drėkinimo trukmė
Veikia / yra aktyvinta
iš anksto nustatyta
programa
Aktyvinti / nustatyti 1
programą
Aktyvinti / nustatyti 2
programą
Savaitės diena / dienų blokas: drėkinama nuo pirmadienio
iki penktadienio.
Savaitės diena / dienų blokas: drėkinama 7 dienas per
savaitę
92LT
Savaitės diena / dienų blokas: drėkinama tik pasirinktą
dieną.
Savaitės diena / dienų blokas: Drėkinama tik savaitgaliais.
Toliau tiksliau aprašomos atskiros nuotolinio valdymo pulto funkcijos. Išsamius nustatymo etapus rasite lentelėje
nurodytuose puslapiuose.
– 4
Pagrindiniai parametrai
Pastaba: Patiekto prietaiso nuotolinio valdymo pultas yra išjungtas. Nuotolinio valdymo pul-
tas įjungiamas paspaudus bet kurį mygtuką.
Rodmuo po pirmojo paleidimo arba pakeitus baterijas
Laiko nustatymas
Laiko ir savaitės dienos nustatymo meniu
Standartinis rodmuo
Pradinės padėties rodmuo (laikas jau nustatytas)
1 skyrius
137 p.
Siųstuvų derinimas
Meniu dažniui tarp siurblio ir rankinio siųstuvo subalansuoti.
Pastaba: rankinis siųstuvas gamykloje subalansuotas su siurbliu ir nustatyti iš naujo rei-
kia tik keičiant rankinį siųstuvą.
Siųstuvo balansavimą galima atlikti ne ilgiau kaip per 30 s nuo siurblio įkišimo, todėl
prireikus dar kartą ištraukite ir vėl įkiškite siurblį.
Balansuojant atstumas iki siurblio negali viršyti 5 m.
Apie vykdomą balansavimą praneša dažnai trumpam įsijunginėjantis siurblys.
Nustojus ekrane mirksėti rodmeniui „PAIr“, balansavimas yra baigtas.
Ar balansavimas atliktas sėkmingai, galite patikrinti rankiniu būdu įjungę siurblį nuo-
tolinio valdymo pulto mygtukais „Įj.“ / „Išj.“.
– 5
2 skyrius
138 p.
93LT
Pagrindinis meniu
Siurblio įjungimas ir išjungimas rankiniu
būdu
Pradinės padėties rodmuo
Laikmačio meniu
Siurblys išsijungia pasibaigus nustatytam
veikimo laikui ( 1–59 min.).
1 programos įjungimas ir išjungimas
Siurblys aktyvinamas / išjungiamas 1 programoje nustatytu laiku.
2 programos įjungimas ir išjungimas
Siurblys aktyvinamas / išjungiamas 2 programoje nustatytu laiku.
3 skyrius
138 p.
4 skyrius
138 p.
5 skyrius
139 p.
5 skyrius
139 p.
1 programos (Pr 1) nustatymas
Nustatoma įjungimo trukmė, įjungimo laikas
ir savaitės diena arba kelios nustatytos dienos.
Programa paleidžiama automatiškai.
2 programos (Pr 2) nustatymas
Nustatoma įjungimo trukmė, įjungimo laikas
ir savaitės diena arba kelios nustatytos dienos.
Programa paleidžiama automatiškai.
94LT
6 skyrius
140 p.
6 skyrius
140 p.
– 6
Darbo pabaiga
pumpuodami vandenį su priemaišomis,
po kiekvieno naudojimo išplaukite siur-
blį švariu vandeniu.
Išjunkite prietaisą.
Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio
lizdo.
Techninė priežiūra
Pavojus
Prieš pradėdami įprastinės ir techninės
priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką.
Priežiūra
Paveikslas
Nuolat tikrinkite, ar neužsiteršęs pirmi-
nis filtras. Pastebėję nešvarumus:
nusukite pildymo vamzdžio dangtelį;
išimkite pirminį filtrą ir išlaukite vandens
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į
prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“).
Transportavimas rankomis
Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir
neškite.
Transportavimas transporto prie-
monėmis
Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir
neapvirstų
.
Remontas
Prietaiso vidaus prižiūrėti nereikia.
Baterija
Naudokite tik patikrintas CR2032 tipo baterijas
Laikymas
Atsargiai
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir
sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą
reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“).
Prietaiso laikymas
Išleidimo varžtu (Nr. 5) išleiskite vande-
nį iš siurblio.
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugo-
toje vietoje.
– 7
95LT
CE deklaracija
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius EB
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 300220-1 V2.1.1: 2006
EN 300220-2 V2.1.1: 2006
EN 301489-1 V1.4.1:2002
EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Taikomos specifikacijos:
EN 60335–2–41
Taikyta atitikties vertinimo procedura:
2000/14/EB: V priedas
Garso galios lygis dB(A)
GP 60 MC
Išmatuotas:74
Garantuotas:77
GP 70 MC
Išmatuotas:76
Garantuotas:78
Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari siurbimo žarna su filtru ir atgalinės srovės vožtuvu. Gali
būti naudojama ir kaip siurbimo žarnos ilgintuvas. 3/
4“ (19mm) žarna su G1 (33,3mm) sriegiu.
Visiškai paruošta naudoti, vakuumui atspari siurbimo žarna, skirta jungti tiesiai prie siurblio. Tinka siurbimo komplektui ilginti arba naudoti su siurbimo
filtru. 3/4“ (19mm) žarna su G1 (33,3mm) sriegiu.
Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda metrais
ir gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu su
jungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būti
naudojama kaip siurbimo komplektas.
Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo
žarnos. Atgalinės srovės vožtuvas užtikrina, kad
pumpuojamas vanduo netekėtų atgal ir šitaip sutrumpina pakartotinio įsiurbimo trukmę.
Skirtas jungti prie metrais parduodamos siurbimo
žarnos. Atgalinės srovės vožtuvas užtikrina, kad
pumpuojamas vanduo netekėtų atgal ir šitaip sutrumpina pakartotinio įsiurbimo trukmę.
Ypač tvirta metalo ir plastiko konstrukcija. Tinka 3/
4“ (19mm) ir 1“ (25,4mm) žarnoms.
6.997-344.0 Pirminis filtras (pratakumas iki 6.000 l/h)
Pirminis siurblio filtras apsaugo jį nuo stambių purvo dalelių ir smėlio. Norint išvalyti, galima išimti filtro
kasetę. Su G1 (33,3 mm) sriegiu.
Skirta sudaryti vakuumui atsparią jungt
mo žarnos ir siurblio.
Tinka 3/4“ (19 mm) arba 1“ (25,4 mm) žarnoms. Su
sukamu G1 (33,3 mm) sriegiu. Su atbuliniu vožtuvu,
plokščiuoju sandarikliu ir žarnos užspaudikliu. Naudodami kaip sodo siurblį, uždėkite plokščiąjį sandariklį.
Skirtas prijungti 1/2“ (12,7mm) vandens žarnas prie
siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu.
6.997-356.0 Plūdinis jungiklisPriklausomai nuo vandens lygio vandens rezervua-
Skirtas prijungti 3/4“ (25,4mm) vandens žarnas prie
siurblių su G1 (33,3mm) sriegiu. Didesniam vandenes pratakumui.
re, siurblys įsijungia ir išsijungia automatiškai. Su
specialiu 10 m ilgio maitinimo laidu.
Pastaba: kartu su GP 60 / GP 70 tinka naudoti tik
kaip apsauga nuo veikimo be skysčio siurbliui išjungti, kai trūksta vandens.
Pagalba gedimų atveju
Pavojus
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota
klientų aptarnavimo tarnyba.
Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką
iš tinklo lizdo.
GedimasPriežastisŠalinimas
Siurblys nepumpuoja skysčio
Siurblys neveikia arba išsijungia
Į siurblį patekęs orasžr. skyriaus „Pasiruošimas“
A ir B pav. ir skyriaus „Naudojimas“ C pav.
Užsikišęs įsiurbimo vamzdisIštraukite tinklo kištuką ir iš-
valykite įsiurbimo vamzdį
Užterštas pirminis filtrasIšimkite ir tekančiu vande-
niu nuplaukite pirminį filtrą,
jei reikia, atvėrę išleidimo
angą, Išplaukite nešvarumų likučius ant filtro angos
dugno.
Nutrūkęs maitinimasPatikrinkite saugiklį ir elek-
tros jungtis
Papildomai naudojamas plūdinis jungiklis išjungė siurblį.
Dėl perkaitimo variklio apsauginis jungiklis išjungė siurblį.
Kai vėl yra pakankamai
vandens, nuotolinio valdymo pultu arba pagrindiniu
jungikliu vėl įjunkite siurblį.
Ištraukite tinklo kištuką
laukite, kol siurblys atvės,
išvalykite siurbimo vietą,
saugokite, kad siurblys neveiktų be skysčio
, pa-
98LT
– 10
GedimasPriežastisŠalinimas
Siurblys netikėtai įsijungia
arba išsijungia
Siurbimo galia mažėja arba
yra per maža
Nuotolinio valdymo pultu
įjungta programa
Išseko nuotolinio valdymo
pulto baterija
Nuotolinio valdymo pultas
naudojamas per toli nuo siurblio arba nuotolinio valdymo
pulto radijo signalas yra trikdomas kitų prietaisų radijo signalų
Užsikišęs įsiurbimo vamzdisIštraukite tinklo kištuką ir iš-
Užterštas pirminis filtrasIšimkite ir tekančiu vande-
Nesandari siurbimo pusėPatikrinkite, ar sandari visa
Siurblio siurbiamoji galia priklauso nuo pakėlimo aukščio
ir prijungtos šalutinės įrangos
Patikrinkite nuotolinio valdymo pulto nustatymus
Pakeiskite bateriją
Prieikite arčiau siurblio. Didžiausias atstumas iki siurblio gali būti 100 m, sienos
ir kitos kliūtys gali sumažinti
šį atstumą.
valykite įsiurbimo vamzdį
niu nuplaukite pirminį filtrą,
jei reikia, atvėrę išleidimo
angą, Išplaukite nešvarumų likučius ant filtro angos
dugno.