Model Overview 3
Important Safety Instructions 4
Assembly Instructions 5
Operating Instructions 7
Using the Accessories 9
Working With Detergents 9
Taking a Break 10
Shutting Down & Clean-Up 10
Winterizing and Long-Term Storage 11
Maintenance Instructions 11
Cleaning Tips 11
Troubleshooting 13
Safety Alert Symbols
DANGER
Indicates “an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or seri-
injury.”
ous
WARNING
Indicates “a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
Indicates “a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury
or in property damage incidents.”
Specifi cations
G 2600 FH
Operating Pressure 2600 PSI
Water Volume 2.5 GPM
Detergent Suction.15 - .20 GPM
Engine
Part No.1.107-187.0
Serial No.
G 2800 FH
Operating Pressure 2800 PSI
Water Volume 2.5 GPM
Detergent Suction.15 - .20 GPM
Engine
Part No.1.107-188.0
Serial No.
Honda GCV 160
Honda GCV 160
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not fl uent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in the
operator’s native language by the purchaser/owner,
making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain
for future reference the manufacturer’s instructions
Kärcher Customer Support USA/
Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure
washer online at:
www.karcher-register.com
Kärcher Customer Support
México
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our
website: www.karcher.com.mx
.
2 English
Page 3
MODEL OVERVIEW
4
12
1
2
11
8
7
10
5
9
6
3
1. Handle
2. Trigger Gun
3. Trigger Gun Safety Lock
4. High Pressure Hose
5. Gas Tank
6. Spray Wand
7. Nozzle Holder
8. Water Inlet With Garden Hose Connector
9. Quick Connect High Pressure Outlet
10. Detergent suction tube with fi lter
11. Dipstick
12. Quick Connect Nozzles
For Engine Details See Engine Manual
English 3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions of the engine
■
manufacturer before start-up and follow the
safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions should
always be followed, including the following:
■
Read all instructions before using product.
■
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
■
Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
■
Stay alert – watch what you are doing.
■
Do not operate when fatigued or under the
infl uence of alcohol or drugs.
■
Keep operating area clear of all persons.
■
Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all
times.
■
Wear safety goggles and ear protection.
■
Follow the maintenance instructions specifi ed
in the manual.
■
To avoid risks, all repairs and replacement
of spare parts should only be carried out by
trained personnel.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct
Discharge Stream At Persons.
■
High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
DANGER Do not spray electrical connections, electrical
outlets or fi xtures.
WARNING
Risk Of Explosion –Do not spray fl ammable
liquids. Operate only where open fl ame or
torch is permitted.
4 English
■ Do not use acids, solvents, or any fl ammable
or alkaline material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the machine.
WARNING
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
■ The Trigger Gun Safety Lock prevents the
trigger from accidentally being engaged. This
safety feature must be engaged when replacing nozzles or not in use.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Operation of this equipment may
create sparks that can start fi res around dry
vegetation. A spark arrestor may be required.
Operator should contact local fi re agencies for
laws or regulations.
CAUTION
Risk of Asphyxiation –
in a well ventilated area.
■ Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot
or fl ame such as boilers, water heaters, etc.
CAUTION
Risk of Fire – Do not add fuel when the prod-
uct is operating or still hot.
CAUTION
Risk of fi re - Do not put container with fl am-
mables products into the nozzle holder.
■ Do not operate if fuel has been spilled. Instead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
■ This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
■ Do not touch hot surfaces or allow accessories to contact hot surfaces.
■ Do not leave machine running unattended.
■ Avoid tipping machine on its side.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use this product only
Page 5
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting to water supply mains, local
regulations of your municipal water company
must be observed. In some areas connecting
directly to public drinking water supply may
require a backfl ow prevention device. This is
to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Use a water fi lter to
avoid potential damage from dirt in the water
supply.
■ Garden hose must be at least 5/8 inch
diameter.
■ Flow rate of water supply must not fall below
2.5 GPM (gallons per minute)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware (included)
DescriptionPurposeIllustrationQty
A
Knob 1/4"Joint Assembly2
■ Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5-gallon
container.
■ The water supply temperature must not exceed 104°F/40°C.
■ Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
■ Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water fi lter.
■ Do not operate pressure washer without the
water turned on.
B
1/4" X 1-1/2"
Bolt
C
1/4" X 2-1/2"
Bolt
D
Wand HolderWand Holder Assembly1
E
Nozzle HolderNozzle Holder Assembly1
F
High Pressure
Hose
Joint Assembly1
Wand Holder Assembly1
Spray Gun Assembly1
English 5
Page 6
Hardware (included)
DescriptionPurposeIllustrationQty
G
Spray GunSpray Gun Assembly1
H
I
J
Quick
Connect
Nozzle
Kit (5 pc.)
WandWand Assembly1
Nylon RivetGun Holder Assembly4
Nozzles Kit Assembly1
Assembling
Scan QR Code with smartphone for detailed instructions
STEP 1:
Attach the handle to the frame of the pressure
washer. Align holes, insert bolts (B)(C), insert
wand holder (D) and tighten with knobs (A).
B
C
D
A
STEP 3:
Place the quick connect nozzles (H) in the
nozzle holder (E) following the color instruction.
H
E
STEP 2:
Mount the nozzle holder (E) to the handle of
the pressure washer. Align holes and insert
nylon rivet (J).
E
J
6 English
STEP 4:
Attach the wand to the spray gun.
Push the wand (I) into the trigger gun (G) and
then thread the connection.
G
I
Page 7
Assembling
STEP 5:
Place the Spray Gun (G) into the Gun Holder
(E) and the Wand (I) into the Wand
Holder (D).
I
G
E
D
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand
back to insert your choice of quick connect
nozzle.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
■ Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
■ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
.
STEP 2:
Pull back the spring loaded collar at the spray
gun and insert the high pressure hose.
Release the collar and push the nozzle until
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in quick connect area.
Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
■ Make sure you hear a "click" when inserting
the high pressure hose into the quick connection.
■ Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
English 7
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, fi ll with oil. Do not over-fi ll. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "ADD" or "MAX" and
"MIN" marks on the dipstick as shown in the
picture below.
FULL / MAX
ADD / MIN
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engine’s operating
manual for seasonal grades).
We recommend that the oil be changed after
the fi rst 5 hours of use, then once every 50
hours.
STEP 4:
Fill gas tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline.
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Pull back the spring loaded collar at the high
pressure outlet and insert the high pressure
hose.
Release the collar and push the high pressure
hose until the collar clicks.
CAUTION
High pressure in quick connect area.
Risk of injury caused by improperly locked
high pressure hose.
■ Make sure you hear the "click" when inserting
the high pressure hose into the quick connection.
■ Pull the high pressure hose to make sure it is
seated properly before operating your unit.
STEP 6:
Connect garden hose to unit`s water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water.
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
fl ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Open fuel valve. Pull the choke rod to the ON
position (on a warm engine, leave the choke
rod in the OFF position).
STEP 10: Move the engine stop switch to the ON posi-
tion.
STEP 11 (RECOMMENDATION)
Hold the handle strongly and position a foot on
the machine as shown in the pictures below.
8 English
For engine details see engine manual.
Page 9
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 12: Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
USING THE ACCESSORIES
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 0° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
0° spray angle = Red nozzle
For particularly stubborn accumulation of grime.
Not recommended
decks, painted surfaces, cars.
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
for soft materials like sidings,
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent.Place
the fi lter end of detergent suction tube into the
container.
After the engine warms up enough to run smoothly
move choke rod to OFF position.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked
■ Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
■ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons or animals.
STEP 3: With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/fl ush any remaining detergents
from the injection system.
For best results see Cleaning Tips for specifi c
information on how to clean different surfaces.
nozzle.
English 9
Page 10
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won`t clog
the suction tube fi lter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
www.karcherresidential.com
Kärcher Detergent for Best Results
TAKING A BREAK ...fi ve minutes or more
STEP 1:
Move the engine stop switch to the OFF position.
For engine details see engine manual.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
CAUTION
Never use:
– Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
– Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, gasoline, oils.)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and will damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
STEP 1:
If detergents have been used, remove deter-
gent suction tube from container and insert
into 1 gallon of fresh water.
Siphon water at low pressure for one minute
to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine stop switch to the OFF posi-
tion. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
10 English
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the nozzle holder assembly.
Page 11
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
1: Disconnect all water connections.
2: Turn on the machine for a few seconds, until
the water which had remained in the pump
exits, turn off immediately.
3: Do not allow high pressure hose to become
kinked.
4: Store the machine and accessories in a
room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or
other sources of heat as it may dry the pump
seals.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Kärcher
Initial Use
All Kärcher pumps ship with oil already inside direct
from the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leaking around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: www.karcher-service.com).
pump
CAUTION
Failure to follow the above directions will
result in damage to the pump assembly and
accessories and will void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0) before winter storage and during the cleaning
season to protect the pump from freezing and
premature wear.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Engine
Carry out maintenance tasks for the engine according to the specifi cations provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Deck Wash, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Deck
Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. When moving on to a new
section of the cleaning surface, be sure to overlap
the previous section to eliminate stop marks and
ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash, apply to surface at low pressure (for
best results, limit your work area to sections of
approximately 6 feet and always apply detergent
from bottom to top). Allow detergent to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply
wet down surface with fresh water. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from
top to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
English 11
Page 12
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply to surface at low
pressure. For best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25 square feet.
Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 36 inches from the cleaning surface. Always clean
from top to bottom and from left to right. For removing extremely stubborn stains, use a DirtBlaster®
Spray Nozzle (sold separately).
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle
Wash, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehicle at a time and always
apply detergent from bottom to top, do not allow
detergent to dry on surface. If needed, use special
wash brush attachment (not included) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 6-8
inches from the cleaning surface
(distance should increase when rinsing pin-striping
or other sensitive surfaces). Always clean from top
to bottom and from left to right. For best results,
wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply detergent at low
pressure. Allow Pressure Wash to remain on
surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches from the
cleaning surface. For removing extremely stubborn dirt, it may be necessary to move the spray
nozzle even closer to the surface for greater dirt
cutting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Pressure Wash, apply to surface at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
If needed use special Wash Brush Attachment (not
included) to remove stubborn dirt. Rinse at high
pressure in a sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning
surface. For best results, clean from top to bottom
and from left to right.
Recommendations
■ Before cleaning any surface an inconspicuous
area should be cleaned to test spray pattern
and distance for maximum cleaning results.
■ If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
■ When using on surfaces which might come in
contact with food, fl ush surfaces with plenty
of drinking water.
■ For additional cleaning tips, visit our website
at www.karcherresidential.com
Optional Accessories
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These accessories are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website: www.karcherresidential.com for pricing and upto-date information.
– Extension Hose
– DirtBlaster® Spray Nozzle
– Universal Wash Brush Kit
– T350 Deck and Driveway Cleaner
12 English
Page 13
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair
Symptom CauseSolution
ENGINE WILL NOT
START
UNIT DOES NOT
REACH HIGH
PRESSURE
OUTPUT PRESSURE
VARIES HIGH AND
LOW
No gasolineFill gas tank
Choke is not in the correct
position
Water pressure built up in
the machine
For additional engine problems refer to the engine manual.
Diameter of garden hose is
too small
Water supply is restrictedCheck garden hose for kinks, leaks and
Not enough inlet water
supply
Water inlet fi lter is cloggedRemove fi lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Not enough inlet water
supply.
Pump is sucking airCheck that hoses and fi ttings are air tight.
Water inlet fi lter is cloggedRemove fi lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructedBlow out or remove debris with a fi ne needle
Calcifi ed gun, hose or
spray wand
Slide choke lever out to closed position
Squeeze the trigger to release the pressure
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose
blockage
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow of
water emerges through the nozzle
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
English 13
Page 14
Symptom
NO DETERGENT
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
SPRAY WAND
LEAKS
PUMP IS NOISY
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PERMISSIBLE)
OIL DRIP
CauseSolution
Detergent suction tube not
properly
connected to the machine
Detergent is too thickDilute detergent, for best results use Kärcher
Filter on detergent suction
tube is clogged
Damaged or clogged detergent suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Spray nozzle is obstructedBlow out or remove debris with fi ne needle
Loose fi ttingsTighten fi ttings
Missing/worn rubber
washer
Spray wand not properly
attached
Broken o-ring or plastic
insert
Not enough gas or engine
oil
Loose fi ttingsCheck quick connect fi ttings
Water seals are damaged
or worn.
Thermal protection device
is activated.
Oil seals are damaged or
worn
Check connection
detergent
Run warm water through fi lter to remove
debris
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
Replace with black detergent nozzle
Insert new washer
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Visit www.karcher-help.com or locate a service center at www.karcher-service.com
Check that hoses and fi ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady fl ow of
water emerges through the nozzle
Visit www.karcher-help.com or locate a service center at www.karcher-service.com
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
Visit www.karcher-help.com or locate a service center at www.karcher-service.com
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online troubleshooting database at:
www.karcher-help.com
14 English
Page 15
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 16
Instrucciones importantes de seguridad 16
Instrucciones de montaje 18
Instrucciones de funcionamiento 20
Utilización de los accesorios 22
Trabajar con detergentes 22
Tomarse un descanso 23
Apagado y limpieza 23
Proteccion del invierno y
almacenamiento prolongado 24
Instrucciones de mantenimiento 24
Consejos de limpieza 24
Localización y reparación de averías 26
Especifi caciones
G 2600 FH
Presión de trabajo2600 PSI
9.5 L/Min
Volumen de agua
Absorción de
detergente
Motor
No. de parte1.107-187.0
No. de serie
(2.5 GPM)
0.57 - 0.76 LPM
(0.15 - 0.20 GPM)
Honda GCV 160
Símbolos de aviso
PELIGRO
Indica “una situación de peligro inminente que,
si no se evita, puede causar lesiones graves e
incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
Indica “una situación de peligro potencial que,
si no se evita, puede causar lesiones e incluso
la muerte”
ATENCIÓN
Indica “una situación de peligro potencial que, si
no se evita, puede causar lesiones de poca importancia o leves", o daños materiales.
de seguridad
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar este
limpiador de alta presión. Debe prestarse especial
atención y tener muy claras las advertencias. Si el
operador no habla bien el español, el propietario/
comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el
futuro las instrucciones del fabricante.
G 2800 FH
Presión de trabajo2800 PSI
9.5 L/Min
Volumen de agua
Absorción de
detergente
Motor
No. de parte1.107-188.0
No. de serie
(2.5 GPM)
0.57 - 0.76 LPM
(0.15 - 0.20 GPM)
Honda GCV 160
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher USA/Canada
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite
nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Por favor, dedique unos minutos a registrar su
aparato de lavado a presión en
www.karcher-register.com
Soporte Kärcher México
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o
visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 15
Page 16
VISTA GENERAL DEL MODELO
4
12
1
2
11
8
1. Asa de Transporte
2. Pistola de Disparo
3. Pestillo de seguridad de la pistola de disparo.
4. Manguera de alta presión
5. Depósito de gasolina
6. Barra pulverizadora
7. Soporte de Boquilla
7
9
6
10
5
8. Toma de agua con conector para manguera
de jardín
9. Conexión rápida a toma de alta presión
10. Tubo de succión de detergente con fi ltro
11. Varilla del aceite
12. Boquillas de conexión rápida
3
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■
Antes de la puesta en marcha, leer el manual
de instrucción del fabricante del motor, especialmente las indicaciones de seguridad.
16 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las pre-
cauciones básicas, incluidas las siguientes:
Page 17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el
■
producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
■
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
■
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado
con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
■
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si está
■
cansado o está bajo la infl uencia de alcohol
drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
■
■
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo momento.
■
Utilizar gafas de seguridad y protección de oídos.
■
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especifi cadas en el manual.
■
Para evitar riesgos, es necesario que las repa-
raciones y el montaje de piezas de repuesto
sean realizados únicamente por personal
entrenado.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el
chorro directamente sobre personas.
■
Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta. No
se debe dirigir el chorro a personas, animales,
dispositivos eléctricos o al equipo mismo.
PELIGRO
No pulverizar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre
líquidos infl amables. Operar solamente donde
la llama o la antorcha sea permitida.
■ No usar ácidos, solventes, o cualquier material
infl amable o alcalino en este producto. Estos
productos pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las
dos manos.
■ El seguro del gatillo de la pistola evita que el
gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo
de seguridad debera ser ganchado cuando se
esten reemplazando las boquillas o cuando no
se este usando.
ADVERTENCIA
Los humos de escape de este producto con-
tienen productos químicos que según el Estado
de California pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento o reproducción. El funcionamiento
de este equipo puede producir chispas que
o
pueden provocar incendios forestales alrededor
de la vegetación seca. Un supresor de chispas
podría ser necesario. El operador debe contactar a las agencias locales de bomberos para
leyes y regulaciones.
ATENCIÓN
Riesgo de asfi xia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada.
■
Operar y reposar la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como bóiler,
calentadores de agua, etc.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a la
máquina mientras esté en funcionamiento o aun
caliente.
ATENCIÓN
Riesgo de incendio - No colocar contenedores
con productos infl amables en el soporte de
boquillas.
■
No poner en funcionamiento si se ha derramado
gasolina. Mueva la máquina a otro lugar para
evitar que se produzcan chispas
■
La máquina tiene superfi cies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en funcionamiento el aparato en un ambiente seguro y
lejos de niños.
■
No tocar las superfi cies calientes o permitir a
los accesorios que estén en contacto con las
superfi cies calientes.
■
No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
■
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Español 17
Page 18
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ATENCIÓN
Cuando conecte al suministro de agua
principal, respete las normativas locales de
la compañía municipal de agua. En algunas
zonas de conexión directa al suministro
público de agua potable puede requerir un
dispositivo de prevención de fl ujo. Esto para
asegurar que no entran productos químicos
al suministro de agua. Utilice un fi ltro de agua
para evitar un daño potencial de la suciedad
en el suministro de agua.
■
La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro de 5/8 pulgadas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Partes (Incluidas)
DescripciónObjetivoDibujoCant.
A
Perilla .6 cm
(1/4")
Ensamble de Junta2
■ El índice de fl ujo de agua no deben ser inferior a 9.5 L/Min (litros por minuto) (2.5 GPM
- galones por minuto).
■ El índice de fl ujo se puede determinar si se
deja correr el agua durante un minuto en un
contenedor vacío de 18.9 litros (5 galones).
■ La temperatura de agua no debe exceder los
104°F/40°C.
■ No usar la limpiadora de alta presión para
agua contaminada con disolventes, por ejemplo para diluir pintura, gasolina, aceite etc.
■ Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un fi ltro adicional de agua.
■ No ponga en funcionamiento la limpiadora de
presión sin agua.
B
C
D
E
F
18 Español
Perno 6 mm x
38 mm (1/4" X
1-1/2")
Perno 6 mm x
63 mm (1/4" X
2-1/2")
Soporte de
Barra Pulverizadora
PortaboquillasEnsamble de
Manguera de
Alta Presión
Ensamble de Junta1
Ensamble de Soporte de
Pistola
Ensamble de Soporte de
Barra Pulverizadora
Portaboquillas
Ensamble de Pistola
Dosifi cadora
1
1
1
1
Page 19
Partes (Incluidas)
DescripciónObjetivoDibujoCant.
G
Pistola
Dosifi cadora
Ensamble de Pistola
Dosifi cadora
1
H
I
J
Kit de Boquillas de Conexión Rapida
(5 pzas.)
Barra Pulverizadora
Remache de
nylon
Ensamble de Kit
Boquillas
Ensamble de Barra Pulverizadora
Ensamble de Soporte
de Pistola
Montaje
Escanear Código QR con un smartphone para instrucciones detalladas
PASO 1:
Conecte el mango al cuerpo de la limpiadora
a presión. Alinie los orifi cios, inserte los pernos (B) (C), inserte el soporte de lanza (D) y
apriete con las perillas (A).
B
C
D
A
1
1
4
PASO 3:
Enchufe las boquillas de conexión rapida
(H) en el porta boquillas (E) siguiendo las
instrucciones de color.
H
E
PASO 2:
Monte el portaboquillas (E) al mango de la
limpiadora a presión, alinie los orifi cios e
inserte los remaches de nylon (J).
E
J
PASO 4:
Conectar la barra con la pistola pulverizadora.
Presione la barra (I) en la pistola pulveriza-
dora (G) y luego apriete la conexión.
G
I
Español 19
Page 20
Montaje
PASO 5:
Coloque la pistola dosifi cadora (G) en el
soporte para pistola (E) y la lanza (I) en el
soporte para lanza (D).
I
G
E
D
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el cuello con resorte hacia la barra
pulverizadora para insertar la boquilla de
conexión rápida elegida. Insertar la boquilla
rápida de conexión elegida.
Soltar el cuello y empujar la conexión rápida
de la manguera de alta presión hasta que el
collar encaje.
Soltar el cuello y empujar la boquilla hasta
que encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra
■ Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
PASO 2:
Tire del cuello de resorte en la pistola
dosifi cadora e inserte la manguera de alta
presión.
20 Español
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida.
Riesgo de lesiones causadas por una
manguera de alta presión mal cerrada
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la
manguera de alta presión en la conexión
rápida.
■ Tirar de la manguera de alta presión para
asegurarse de que está bien colocada antes
de poner en funcionamiento la unidad.
.
ATENCIÓN
El motor es despachado sin aceite. Antes de dar
arranque al motor, provisiónelo de aceite. No lo
llene demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo o
demasiado alto ya que se puede dañar el motor.
Si tiene más preguntas sobre el motor, consulte
el manual suministrado con el equipo.
Page 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite tiene
que estar siempre entre las marcas "FULL" y "ADD"
o "MAX" y "MIN" en la varilla como se muestra en la
imagen siguiente.
FULL / MAX
ADD / MIN
Asegúrese de que la máquina esté nivelada cuando
compruebe el nivel de aceite. (Consulte el manual de
funcionamiento de la máquina para los grados según
la estación).
Recomendamos cambiar el aceite tras las primeras 5
horas de uso y después cada 50 horas.
PASO 4:
Llenar el tanque de gasolina con gasolina sin
plomo.
No usar gasolina con plomo.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Tire del collar con resorte en la toma de alta presión e
inserte la manguera de alta presión.
Soltar el cuello y empujar la conexión rapida de la
manguera de alta presión hasta que el collar encaje.
PASO 6: Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua de la unidad.
PASO 7: Conecte la manguera de jardín a la toma de agua
fría y abra el grifo del agua del todo.
No usar agua caliente.PASO 8:Desbloquee el pestillo de seguridad de la pistola
de disparo. Dispare la pistola para eliminar el aire aprisionado y espere hasta que salga un caudal de agua
constante de la boquilla pulverizadora.
PASO 9:Abrir la válvula de combustible. Tirar del estran-
gulador a la posición ON (en un motor caliente, dejar el
estrangulador en la posición OFF).
PASO 10: Mover el interruptor de parada del motor a la
posición ON.
PASO 11 (RECOMENDACIÓN)
Tomé el manubrio fuertemente y posicione un pie
en la maquina como se muestra en las imágenes
de abajo.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de conexión rápida. Riesgo
de lesiones causadas por una manguera de alta presión
mal cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la manguera
de alta presión en la conexión rápida.
■ Tirar de la manguera de alta presión para asegurarse de está bien colocada antes de poner en
funcionamiento la unidad.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
PASO 12:Tirar del mango de arranque. Si el motor no arranca
tras 3 intentos, apretar la pistola de gatillo para soltar
presión y repetir el paso.
Después de que el motor haya entrado en calor lo
sufi ciente para poder funcionar sin problemas, mover el
estrangulador a la posición OFF.
Español 21
Page 22
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codifi cadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 0º a 65º y son de fácil acceso si
se colocan en un práctico soporte de boquilla
0° ángulo pulverizador = Boquilla roja
15° ángulo pulverizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una superfi cie.
25° ángulo pulverizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una superfi cie grande.
40° ángulo pulverizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una superfi cie
grande.
65° ángulo pulverizador = boquilla de detergente negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
cerrada.
■ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la barra.
■ Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcionamiento la unidad.
FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
hacia otras personas o hacia animales.
(INSTRUCCIONES DE
TRABAJAR CON DETERGENTES
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el recipiente con detergente Kärcher.
Coloque el extremo con fi ltro del tubo de
succión de detergente dentro del recipiente.
22 Español
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento.
El detergente líquido se introduce en el equipo
y se mezcla con agua.
Aplicar detergente al área de trabajo. No
permitir que el detergente se seque sobre la
superfi cie.
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el tubo
de absorción de detergente al acabar el
trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la
sección de consejos de limpieza para obtener
información específi ca sobre cómo limpiar
diferentes superfi cies.
Para obtener mejores resultados, consulte la
sección de consejos de limpieza.
Page 23
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especifi cadas en el manual. Este aparato ha sido diseñado
para ser utilizado con detergentes de limpieza del
fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el fi ltro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador
de alta presión para que su vida útil sea más larga.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro centro de
asistencia si necesita ayuda.
www.karcherresidential.com
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados dañarán la
unidad y dañarán la superfi cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la garantía.
PASO 1:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
absorción de detergente del contenedor e introducir en 3.8 litros (1 galón) de agua limpia.
Sacar agua a baja presión durante un minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de parada del motor a la
posición OFF. Cerrar la válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 2:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de se-
guridad de la pistola.
PASO 5:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de segu-
ridad de la pistola
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de la
salida de alta presión. Almacene la manguera
de presión en el porta boquillas.
Español 23
Page 24
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
1: Desconecte todas las conexiones de
agua.
2: Encienda el aparato durante unos segundos hasta que haya salido el agua que haya
quedado en la bomba, y apáguelo inmediatamente.
3: Evite que la manguera de alta presión se
retuerza.
4: Almacene el aparato y los accesorios en
una habitación que no llegue a temperaturas
bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Bomba Kärcher
Uso inicial
Todas las bombas Kärcher viene con aceite
directamente de fábrica. No es necesario añadir
aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de la
bomba de la limpiadora a presión. Si ve que pierde
aceite en las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a presión a un servicio técnico autorizado
de Kärcher. (Puede localizar a un servicio técnico
en su zona online en www.karcher-service.com).
u otras fuentes de calor, ya que se podrían secar
los sellos de la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas
arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anulara su garantía. Es altamente
recomendable usar Lubricante/Anticongelante de
Kärcher (número de parte 9.558-998.0) antes del
almacenamiento invernal y durante las sesiones de
limpieza para proteger la bomba de la congelación
y del desgaste prematuro.
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su limpiadora Kärcher no requiere
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modifi car la bomba puede dañar su limpiadora a
presión y anular su garantía.
Motor
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especifi caciones indicadas en las instrucciones de funcionamiento del
fabricante del motor.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash
sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la superfi cie.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas ) de la superfi cie
a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de
izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superfi cie a limpiar, asegúrese de
solapar la nueva sección con la sección anterior
para evitar que queden marcas de parada y garantizar, así, un resultado homogéneo.
24 Español
Revestimiento de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher, aplíquelo a la superfi cie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximadamente 1.8
metros (6 pies) y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. Deje el Pressure Wash sobre la
superfi cie durante 1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre la superfi cie. Si ve que la superfi cie
se va a secar, simplemente moje la superfi cie con
agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio
especial con cepillo de lavado (no incluido) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15
centímetros de la superfi cie a limpiar.
Page 25
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie
a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas secciones
de aprox. 2.3 m
o Degreaser sobre la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la
superfi cie. Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la boquilla
pulverizadora a aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de
la superfi cie a limpiar. Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice una boquilla
DirtBlaster® (se vende por separado).
2
(25 pies2). Deje el Pressure Wash
Autos, Barcas & Motocicletas
(con o sin detergente). Preenjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash
de Kärcher, aplíquelo en la superfi cie a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un
lado del vehículo cada vez y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superfi cie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 15-20 cm (6-8 pulgadas) de la superfi cie
a limpiar (la distancia se debe incrementar en el
caso de que se enjuaguen superfi cies con ranuras
u otras superfi cies delicadas). Limpie siempre de
arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superfi cie con
una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague la superfi cie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash
de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente
a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la
superfi cie 1-3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la superfi cie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superfi cie a
limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la boquilla
pulverizadora más cerca para que la potencia de
limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superfi cie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superfi cie durante 1-3 minutos. No deje que se
seque el detergente sobre la superfi cie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de
lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la superfi cie a
limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
■ Antes de limpiar cualquier superfi cie, se debe
limpiar una parte de la misma que no se vea
para probar el ajuste del pulverizado y la
distacia para obtener los mejores resultados
de limpieza.
■ Si las superfi cies pintadas se están pelando
o desconchando, extreme las precauciones,
ya que el limpiador a presión podría arrancar
la pintura suelta de la superfi cie.
■ Cuando se utilice en superfi cies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
■ Para concejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en:
www.karcherresidential.com
Accesorios opcionales
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos
accesorios son precisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página
Web www.karcherresidential.com para obtener
información acerca de precios e información actualizada.
– Extensión de Manguera
– Boquilla DirtBlaster®
– Kit de Cepillo Limpiador Universal
– T350 Deck y Limpiador de Acera
Español 25
Page 26
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
ATENCIÓN
Quitar el cable de enchufe de chispas para evitar
que el motor se encienda de forma involuntaria
antes de realizar cualquier reparación.
SíntomaCausaSolución
EL MOTOR
NO
ARRANCA
LA UNIDAD
NO LLEGA
A
LA ALTA
PRESIÓN.
LA
PRESIÓN
DE SALIDA
VARÍA ENTRE ALTA Y
BAJA
PRESIÓN.
No hay gasolinaLlenar el depósito de gasolina
El estrangulador no está en la
posición correcta
Presión de agua formada en la
máquina.
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está
restringido.
El suministro de agua de entrada
no es sufi ciente.
El fi ltro de entrada de agua está
obstruido.
La boquilla de detergente negra
está conectada.
El suministro de agua de entrada
no es sufi ciente.
La bomba está succionando aireCompruebe que las mangueras y conectores
El fi ltro de entrada de agua está
obstruido.
La boquilla pulverizadora está
obstruida
Pistola, manguera o pulverizador
telescópico calcifi cados
Deslizar la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado
Apretar el gatillo para liberar presión
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8
pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
Quite el fi ltro y enjuáguelo en agua caliente
Quitar la boquilla de detergente negra y colocar la boquilla para alta presión.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
Remueva el fi ltro y enjuáguelo en agua
caliente
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fi na.
Vierta vinagre destilado por el tubo de succión de detergente
26 Español
Page 27
Síntoma
CausaSolución
NO ENTRA
DETERGENTE.
LA CONEXIÓN DE LA
MANGUERA
DE JARDÍN
FUGA.
EL PULVERIZADOR
TELESCÓPICO
FUGA
LA BOMBA
HACE
RUIDO.
FUGA AGUA
DE LA
BOMBA
(HASTA 10
GOTAS POR
MINUTO ES
PERMISIBLE).
GOTEO DE
ACEITE
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato.
El detergente está demasiado
espeso
El fi ltro del tubo de succión de
detergente está obstruido
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido
Está colocada una boquilla de alta
presión
La boquilla pulverizadora está
atascada.
Las conexiones están sueltasApriete las conexiones.
No hay arandela de caucho o está
desgastada
El pulverizador telescópico no
está montado correctamente
Anillo tórico o inserción de plástico
rotos.
La bomba está succionando aireCompruebe que las mangueras y conectores
Las conexiones están sueltas.Compruebe las conexiones rápidas
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgastadas
La protección térmica del dispositivo está activada.
La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgastadas.
Compruebe la conexión
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
Deje correr agua caliente por el fi ltro para
quitar la suciedad
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente
Sustituir por una boquilla de detergente negra.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fi na.
Inserte una arandela nueva
Girar la ranura giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión.
Visite www.karcher-help.com o localice un centro de servicio en www.karcher-service.com
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
Visite www.karcher-help.com o localice un centro de servicio en www.karcher-service.com
La protección térmica del dispositivo se
reestablecerá automáticamente. No poner la
bomba en funcionamiento durante más de 5
minutos sin pulverizar
Visite www.karcher-help.com o localice un centro de servicio en www.karcher-service.com
Si el síntoma que usted esta experimentando
no esta en la lista de arriba, o si las soluciones
aportadas no resuelven su problema, por favor
visite nuestra extensa base de datos en linea de
solución de problemas en:
www.karcher-help.com
Español 27
Page 28
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LAVEUSE À HAUTE PRESSION
Aperçu du modèle 29
Mesures de sécurité importantes 29
Instructions d’assemblage 31
Instructions d’utilisation 33
Utilisation des accessoires 35
Travailler avec des détergents 36
Prendre une pause 37
Arrêt et entretien 37
Entreposage à long terme et
pour l'hiver 37
Instructions d'entretien 38
Conseils de nettoyage 39
Guide de dépannage 40
Spécifi cations
G 2600 FH
Pression d'utilisation 2600 PSI
Volume d'eau de
Aspiration de détergent
Moteur
Numéro de pièce 1.107-187.0
Numéro de série
G 2800 FH
Pression d'utilisation 2800 PSI
Volume d'eau de
Aspiration de détergent
Moteur
Numéro de pièce 1.107-188.0
Numéro de série
28 Français
9.5 LPM
(2.5 GPM)
0.57 - 0.76 LPM
(0.15 - 0.20 GPM)
Honda GCV 160
9.5 LPM
(2.5 GPM)
0.57 - 0.76 LPM
(0.15 - 0.20 GPM)
Honda GCV 160
Symbole d'alerte de sécurité
DANGER
Indique «une situation à risque imminent,
laquelle si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel,
laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer
des blessures mineures ou légères, ou des
dommages matériels».
Responsabilités du propriétaire/
utilisateur
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertissements
devraient être soulignées et comprises. Si
l'opérateur ne maîtrise pas le français, les instructions et les avertissements du fabricant doivent
être lus et discutés par l'acheteur/propriétaire
avec l'opérateur dans sa langue maternelle, en
s'assurant que l'opérateur comprenne son contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Service à la clientèle Kärcher É.-U./
Canada
Veuillez appeler le : 1-800-537-4129 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Veuillez prendre un moment pour enregistrer votre
laveuse à pression en ligne à :
www.karcher-register.com
Service à la clientèle Kärcher
pour le Mexique
Veuillez appeler le : 01-800-024-13-13 pour de
l'assistance ou veuillez visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Page 29
APERÇU DU MODÈLE
4
12
1
2
11
8
1. Poignée
2. Pistolet à gâchette
3. Verrou de sécurité pour pistolet à gâchette
4. Tuyau à haute pression
5. Réservoir de carburant
6. Lance d’arrosage
7. Porte-buse
7
9
6
10
5
8. Entrée d’eau avec connecteur pour tuyau
d'arrosage
9. Sortie à haute pression avec raccord rapide
10. Tube d'aspiration de détergent avec fi ltre
11. Jauge
12. Buses à raccord rapide
Pour des détails concernant le moteur, consultez le manuel du moteur.
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■
Veuillez lire les instructions d'utilisation et
suivre attentivement les consignes de sécurité du fabricant avant la mise en marche du
moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les précautions
de base devraient toujours être suivies, incluant
celles-ci :
Français 29
Page 30
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le
produit.
■
Pour réduire le risque de blessures, une étroite
surveillance est nécessaire lorsqu'un appareil est
utilisé à proximité d'un enfant.
■
Sachez comment rapidement arrêter et purger la
pression du produit. Soyez entièrement familier
avec les commandes.
■
Demeurez alerte - Portez attention à ce que vous
faites.
■
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigués ou sous l'infl uence d'alcool ou de drogues.
■
Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la zone
environnant l'utilisation.
■
Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
■
Portez des lunettes de sécurité et un protecteur
auditif.
■
Suivez les instructions d'entretien spécifi ées dans
le manuel.
■
Pour éviter les risques, les réparations et le remplacement de pièces de rechange devraient être
effectués par du personnel qualifi é seulement.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffusez
pas le jet directement sur des personnes.
■
Les jets à haute pression peuvent être dangereux
s'ils ne sont pas utilisés adéquatement. Ils ne
doivent pas être dirigés directement vers des personnes, des animaux, des appareils électriques
ou vers l'appareil.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements électriques,
les prises de courant ou les luminaires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les liq-
uides infl ammables. Utilisez uniquement dans
les endroits permettant les fl ammes nues ou les
torches.
■
N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inflammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des blessures à l'opérateur ainsi que des dommages
irréversibles à l'appareil.
30 Français
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec les
deux mains.
■ Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité doit
être engagée lorsque vous remplacez les buses
ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
AVERTISSEMENT
Les émanations d'échappement émises par
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus par l'état de la Californie comme étant
cancérigènes, pouvant causer des anomalies
congénitales ou d'autres dommages au système
reproducteur. L'utilisation de cet équipement
peut causer des étincelles pouvant provoquer
des incendies autour de végétations sèches.
Un pare-étincelles peut être requis. L'opérateur
devrait contacter les agences locales de services
d'incendie pour obtenir les lois et les réglementations.
MISE EN GARDE
Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit seulement
dans un endroit bien aéré.
■ Utilisez et remplissez l'appareil avec du carburant
dans un endroit bien aéré, libre d'appareils disposant d'une fl amme pilote ou d'une source de
fl amme telle chaudière, chauffe-eau, etc.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de carburant
lorsque l'appareil est en marche ou chaud.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie – Ne mettez pas un contenant
avec des produits infl ammables dans le portebuse.
■ N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été renversé. Déplacez l'appareil dans un autre endroit
et évitez de provoquer des étincelles.
■ Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans un
environnement sécuritaire et éloigné des enfants.
■ Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne laissez pas les accessoires entrer en contact avec
les surfaces chaudes.
■ Ne laissez pas l'appareil en marche sans surveillance.
■ Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 31
ALIMENTATION D'EAU (eau froide uniquement)
MISE EN GARDE
Lorsque vous vous branchez à une conduite
d'alimentation d'eau, vous devez respecter
les réglementations locales de votre service
municipal d'alimentation en eau potable. Dans
certains endroits, le branchement direct à
une conduite d'alimentation publique en eau
potable pourrait nécessiter un dispositif de
prévention pour refoulement d'eau. Cela permet de s'assurer qu'il n'y aura aucune rétroaction de produits chimiques dans l'alimentation
d'eau. Utilisez un fi ltre à eau pour prévenir les
dommages potentiels provoqués par la saleté
retrouvée dans l'alimentation d'eau.
■ Le tuyau d'arrosage doit avoir un diamètre
d'au moins 1,58 cm (5/8 po).
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Matériel (inclus)
DescriptionUsageIllustration Qté.
A
Bouton 0,6 cm
(1/4 po)
Assemblage pour
joint
■ Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 9,5 lpm (litre par minute) (2,5
gpm - gallons par minute).
■ Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
■ La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 104 °F/40 °C.
■ N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carburant, de l'huile, etc.
■ Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez un
fi ltre à eau additionnel.
■ N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
2
B
Boulon 6 mm x
38 mm (1/4 po x
1-1/2 po)
C
Boulon
6 mm x 63 mm
(1/4 po x 2-1/2 po)
D
Porte-lance Assemblage du
E
Porte-buse Assemblage du
F
Tuyau à haute pression
Assemblage pour
joint
Assemblage du
porte-lance
porte-pistolet
porte-buse
Assemblage du
pistolet de pulvérisation
1
1
1
1
1
Français 31
Page 32
Matériel (inclus)
DescriptionUsageIllustrationQté.
G
Pistolet de
pulvérisation
Assemblage du pistolet
de pulvérisation
1
H
I
J
Trousse
pour buses
à raccord
rapide (5 pcs)
LanceAssemblage de la lance1
Rivet en nylon Assemblage du porte-
Assemblage de la trousse
pour buses
pistolet
L'assemblage
Balayez le code QR avec un téléphone intelligent pour des instructions détaillées.
ÉTAPE 1:
Fixez la poignée au cadre de la laveuse
à pression. Alignez les trous, insérez les
boulons (B) (C), insérez le porte-lance (D) et
serrez avec les boutons (A).
B
C
D
A
1
4
ÉTAPE 3:
Placez la buse à raccord rapide (H) à
l'intérieur du porte-buse (E) en suivant les
instructions par code de couleur.
H
E
ÉTAPE 2: Installez le porte-buse (E) à la poignée de
la laveuse à pression. Alignez les trous et
insérez le rivet en nylon (J).
E
J
32 Français
ÉTAPE 4:
Installez la lance au pistolet de pulvérisation.
Poussez la lance (I) à l'intérieur du pistolet à
gâchette (G) puis vissez le raccord.
G
I
Page 33
L'assemblage
ÉTAPE 5 :
Placez le pistolet de pulvérisation (G) dans
le porte-pistolet (E) et la lance (I) dans le
porte-lance (D).
I
G
E
D
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 1: Tirez le collet à ressorts de l'endos de la lance
pour y insérer votre choix de buses à raccord
rapide.
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas correctement enclenchée et verrouillée.
■ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans la
lance.
■ Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2: Tirez le collet à ressorts du pistolet de pulvé-
risation et insérez le tuyau à haute pression.
Relâchez le collet et poussez la buse jusqu'à
ce que le collet s'enclenche.
AVERTISSEMENT
Haute pression dans la zone de raccord
rapide. Risque de blessures si le tuyau à haute
pression n'est pas correctement enclenché et
verrouillé.
■ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez le tuyau à haute pression dans
le raccord rapide.
■ Tirez sur le tuyau à haute pression pour vous
assurer qu'il soit correctement appuyé/inséré
avant d'utiliser l'appareil.
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Avant de
mettre le moteur en marche, veuillez y mettre
de l'huile. Ne remplissez pas trop. Ne faites
pas fonctionner le moteur avec un niveau
d'huile bas ou trop élevé puisque cela pourrait provoquer des dommages au moteur. Si
vous avez d'autres questions concernant le
moteur, veuillez vous référer au manuel du
moteur inclus avec l'appareil.
Français 33
Page 34
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 3:
Vérifi ez le niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait toujours se situer entre les lignes de la
jauge « PLEIN » et « AJOUTER » ou « MAX
» et « MIN », tel qu'indiqué dans l'illustration
ci-dessous.
PLEIN / MAX
AJOUTER / MIN
Vérifi er que la machine est à l'horizontale lors
du contrôle du niveau d'huile. (Se reporter au
manuel d'utilisation du moteur pour connaître
les différentes qualités d'huile à utiliser en
fonction des saisons.)
Nous recommandons de changer l'huile
au terme des 5 premières heures de fonctionnement puis toutes les 50 heures.
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir à essence avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Tirez le collet à ressorts de la sortie à haute
pression et insérez le tuyau à haute pression.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de raccord
rapide. Risque de blessures si le tuyau à
haute pression n'est pas correctement enclenché et verrouillé.
■ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez le tuyau à haute pression dans
le raccord rapide.
■ Tirez sur le tuyau à haute pression pour vous
assurer qu'il soit correctement appuyé/inséré
avant d'utiliser l'appareil.
ÉTAPE 6:
Branchez le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau
de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Branchez le tuyau d'arrosage à la source
d'eau froide et ouvrez complètement le robinet.
Relâchez le collet et poussez le tuyau à haute
pression jusqu'à ce que le collet s'enclenche.
34 Français
N'utilisez pas d’eau chaude.
ÉTAPE 8:
Déverrouillez le verrou de sécurité du pistolet
à gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour évacuer l'air, puis attendez qu'un
débit d'eau constant sorte de la buse.
ÉTAPE 9:
Ouvrez le robinet de carburant. Tirez la tige du
volet de départ à la position MARCHE (ON)
(avec un moteur chaud, laissez la tige du volet
de départ à la position ARRÊT (OFF)).
Page 35
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ÉTAPE 10:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position MARCHE (ON).
ÉTAPE 11 (RECOMMANDATION)
Maintenez fermement la poignée et placez un
pied sur l'appareil tel qu'illustré ci-dessous.
Pour des détails concernant le moteur, con-
sultez le manuel du moteur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Buses à raccord rapide
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets
de vaporisation de 0° à 65°, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont placées dans le
porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 0° = Buse rouge
Pour une accumulation de saleté particulièrement
tenace. Cet angle n'est pas recommandé pour
les matériaux souples comme les parements, les
terrasses, les surfaces peintes et les automobiles.
ÉTAPE 12: Tirez la poignée du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après avoir tiré à 3 reprises,
pressez le pistolet à gâchette pour relâcher
la pression et répétez les étapes. Lorsque le
moteur est assez chaud pour pouvoir fonctionner sans heurts, déplacez la tige du volet
de départ à la position ARRÊT (OFF).
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un nettoyage à basse pression..
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas
correctement enclenchée et verrouillée.
■ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
■ Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil. (Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux.
.
Français 35
Page 36
TRAVAILLER AVEC DES DÉTERGENTS
Les détergents doivent être appliqués
uniquement avec la buse noire pour détergent.
ÉTAPE 1 :
Installez la buse noire pour détergent lors
d'application à basse pression avec détergent.
ÉTAPE 2 : Remplissez un contenant avec le détergent
Kärcher. Placez l'extrémité avec fi ltre du tube
d'aspiration pour détergent à l'intérieur du
contenant.
Détergents
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par le
fabricant. L'utilisation de d'autres détergents, peut
affecter le fonctionnement de l'appareil et annuler
la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spécialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale
ne bouchera pas le fi ltre du tube et protègera les
pièces internes de la laveuse à pression pour
une durée de vie prolongée. Pour les détergents
Kärcher, consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web :
www.karcherresidential.com
ÉTAPE 3 : Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 4 : Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Pour de meilleurs résultats, consultez la
section Conseils de nettoyage pour des
informations spécifi ques sur la façon de
nettoyer différentes surfaces.
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
– Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
– Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
– Produits contenant du phosphate de trisodium
– Produits contenant de l'ammoniaque
– Produits à base d'acide
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil et
endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera la
garantie.
36 Français
Page 37
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
ÉTAPE 1:
Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
Pour des détails concernant le moteur,
consultez le manuel du moteur.
ARRÊT ET ENTRETIEN
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, enlevez le
tube d'aspiration pour détergent du contenant
et insérez-le dans 3.8 litres (1 gallon) d'eau
douce. Siphonnez de l'eau à basse pression
pendant une minute pour enlever toute trace
de détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2: Déplacez l'interrupteur d'alimentation du
moteur à la position ARRÊT (OFF). Fermez
le robinet de carburant.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression à l'intérieur de l'assemblage
du porte-buse.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
1 : Débranchez toutes les connexions d'eau.
2 : Mettez l'appareil en marche pour quelques
secondes, ceci pour éliminer l'eau restante
dans la pompe. Fermez immédiatement
l'appareil lorsqu'il n'y a plus d'eau à l'intérieur.
3 : Évitez que le tuyau à haute pression ne
subisse des torsions.
4 : Rangez l'appareil et les accessoires dans
un endroit qui n'atteint pas des températures
de congélation.
NE RANGEZ PAS l'appareil près d'une
fournaise ou toute autre source de chaleur
puisque cela pourrait assécher les joints
d'étanchéité de la pompe.
MISE EN GARDE
Omettre de suivre les instructions ci-dessus pourrait endommager l'assemblage de la pompe ainsi
que les accessoires, et annulera la garantie. Il est
fortement recommandé d'utiliser le protège-pompe
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant la
saison de nettoyage afi n de protéger la pompe du
gel et d'usure prématurée.
Français 37
Page 38
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspection visuelle de la pompe pour la laveuse à pression. Si vous remarquez des fuites d'huile autour
des joints d'étanchéité de la pompe, vous devriez
apporter la laveuse à pression à un centre de
service autorisé Kärcher pour réparation. (Vous
pouvez trouver un centre de service de votre région
en ligne à : www.karcher-service.com).
CONSEILS DE NETTOYAGE
Nettoyage de la terrasse
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
de la terrasse et des zones environnantes avec de
l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur à terrasse
Kärcher, appliquez-le à basse pression. Pour de
meilleurs résultats, limitez votre zone de travail
à des petites sections d'environ 2,3 m
Veuillez laisser agir le nettoyeur à terrasse sur la
surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface. Rincez à haute pression
en effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 8 cm à
15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Toujours
nettoyer du haut vers le bas et de gauche à droite.
Lorsque vous vous déplacez pour nettoyer une
nouvelle section, assurez-vous de chevaucher la
section précédente afi n de prévenir les marques
d'arrêts et pour assurer un nettoyage plus uniforme.
2
(25 pi2).
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à
nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression Kärcher, appliquez à basse
pression sur la surface (pour de meilleurs résultats, limitez votre zone de travail à des sections
d'environ 1,8 mètre (6 pi) et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut. Veuillez laisser agir
le détergent sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface; si la
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher
ne nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
effectuer le service ou pour modifi er la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
Moteur
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécifi cations prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
surface semble sécher, vous n'avez qu'à la mouiller
avec de l'eau douce. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
dans un mouvement de balayage du haut vers
le bas, tout en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm (6 po) de la surface à nettoyer.
Patio de ciment, de briques et de
pierres
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez à la surface à basse pression. Pour de
meilleurs résultats, limitez votre zone de travail
à des petites sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).
Veuillez laisser agir la laveuse à pression ou le
dégraisseur sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface. Rincez
à haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à
nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le bas et
de gauche à droite. Pour enlever les taches très
tenaces, utilisez une buse de pulvérisation Dirt-
MD
Blaster
(vendue séparément).
38 Français
Page 39
CONSEILS DE NETTOYAGE
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur
sans contact pour véhicule, appliquez-le à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, nettoyez un
côté du véhicule à la fois et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut; ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Au besoin, utilisez une brosse spéciale pour le nettoyage (non
incluse) pour enlever la saleté tenace. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de la surface à
nettoyer (la distance devrait accroître si vous rincez
des décalques ou des surfaces délicates). Toujours
nettoyer du haut vers le bas et de gauche à droite.
Pour de meilleurs résultats, essuyez la surface
avec un chamois ou un chiffon doux et sec.
Barbecues, équipements motorisés d'extérieur et outils de jardin
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez le détergent à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Rincez à haute pression en gardant
la buse de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm
(3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour enlever
les taches très tenaces, il peut être nécessaire
de déplacer la buse de pulvérisation encore plus
près de la surface pour obtenir un nettoyage en
profondeur de la saleté.
Patio et meubles de jardin
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
des meubles et des zones environnantes avec de
l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse à pression,
appliquez à la surface à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
en effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 7 cm à
15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas et
de gauche à droite.
Recommandations
■ Avant de nettoyer une surface, une zone
discrète devrait être nettoyée pour tester la
forme du jet et la distance nécessaire pour
obtenir un nettoyage maximum.
■ Si les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pression pourrait enlever les écailles de peinture
de la surface.
■ Lorsque vous utilisez l'appareil sur des surfaces pouvant entrer en contact avec le bois,
rincez les surfaces avec beaucoup d'eau
douce.
■ Pour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
www.karcherresidential.com
Accessoires optionnels
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
www.karcherresidential.com pour des prix et des
informations à jour.
– Rallonge de tuyau
– Buse de pulvérisation DirtBlaster
– Trousse de brosses universelles de nettoyage
– Nettoyeur T350 pour terrasse et voie d'accès
MD
Français 39
Page 40
GUIDE DE DÉPANNAGE
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage afi n
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
SYMPTÔMECAUSESOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
L'APPAREIL N'ATTEINT
PAS UNE HAUTE
PRESSION
LA PRESSION DE SORTIE VARIE DE HAUTE À
BASSE
AUCUN DÉTERGENT
40 Français
Il n'y a pas de carburant Remplissez le réservoir de carburant
Le volet de départ n'est pas à
la bonne position
Une montée de pression
d'eau s'est accumulée dans
l'appareil
Pour des problèmes additionnels de moteur, reportez-vous au
manuel du moteur.
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop étroit
L'alimentation d'eau est
restreinte
Capacité en alimentation
d'eau insuffi sante à l'entrée
Le fi ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
La buse noire pour détergent
est installée
Capacité en alimentation
d'eau insuffi sante à l'entrée
La pompe aspire de l'air Assurez-vous que les tuyaux et les
Le fi ltre à l'entrée d'eau est
bloqué
La buse de pulvérisation est
obstruée
Pistolet, tuyau ou lance
calcifi ée
Le tube d'aspiration pour
détergent n'est pas correctement branché à l'appareil
Le détergent est trop épaisDiluez le détergent. Pour de meilleurs
Glissez le levier du volet de départ à la
position fermée
Pressez la gâchette pour relâcher la
pression
Remplacez par un tuyau d'arrosage de
1,58 cm (5/8 po) ou plus large
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
Enlevez le fi ltre et rincez-le à l'eau tiède
Enlevez la buse noire pour détergent et
installez la buse à haute pression
Ouvrez le robinet d'eau au complet.
Vérifi ez le tuyau d'arrosage pour des
torsions, des fuites et des obstructions
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pressant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
Enlevez le fi ltre et rincez-le à l'eau tiède
Souffl ez ou enlevez les débris avec une
fi ne aiguille
Faites passer du vinaigre distillé à travers le tube d'aspiration pour détergent
Vérifi er le raccord
résultats, utilisez le détergent Kärcher
Page 41
SYMPTÔME
CAUSESOLUTION
AUCUN DÉTERGENT
FUITE DE LA CONNEXION DU TUYAU
D'ARROSAGE
FUITE DE LA LANCE
D'ARROSAGE
LA POMPE EST BRUYANTE
IL Y A UNE FUITE
D'EAU À PARTIR DE LA
POMPE (JUSQU'À 10
GOUTTES PAR MINUTE
EST ACCEPTABLE)
FUITE D'HUILE
Le fi ltre sur le tube
d'aspiration pour détergent
est bloqué
Le tube d'aspiration pour
détergent est endommagé ou
bloqué
Une buse à haute pression
est installée
La buse de pulvérisation est
obstruée
Les raccords ne sont pas
serrés
Rondelle de caoutchouc
manquante ou endommagée
La lance d'arrosage n'est pas
correctement installée
Joint torique ou insert de
plastique brisé
Il n'y a pas suffi samment de
carburant ou d'huile à moteur
Les raccords ne sont pas
serrés
Les joints hydrauliques sont
endommagés ou usés
Le dispositif de protection
thermique est activé
Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Faites couler de l'eau tiède à travers le
fi ltre pour enlever les débris
Enlevez l'obstruction ou remplacez le
tube d'aspiration pour détergent
Remplacez avez la buse noire pour
détergent
Souffl ez ou enlevez les débris avec une
fi ne aiguille
Serrez les raccords
Insérez une nouvelle rondelle
Tournez l'écrou tournant du pistolet
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la connexion soit bien
serrée
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Assurez-vous que les tuyaux et les
raccords sont bien serrés. Éteignez
l'appareil et purgez la pompe en pressant la gâchette du pistolet jusqu'à ce
qu’un débit d’eau constant sorte de la
buse
Vérifi ez les raccords rapides
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Le dispositif de protection thermique se
réinitialisera automatiquement
Ne faites pas fonctionner la pompe plus
de 5 minutes sans pulvériser
Veuillez visiter www.karcher-help.com
ou trouver un centre de service à www.
karcher-service.com
Si le problème que vous avez n'est pas énuméré dans la
liste ci-dessus, ou si les solutions fournies ne permettent
pas de résoudre le problème, veuillez visiter notre vaste
banque de données pour dépannage en ligne à :
www.karcher-help.com
Français 41
Page 42
Page 43
High Pressure Washers
Limited 24 month warranty
Cold water gasoline pressure washers (Kärcher Performance Plus Series)
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and materials under
normal use.
Specifi c warranty applies to:
• Pumps and engines are warranted for two (2) years on parts and labor. For Honda engines, please see the enclosed Honda warranty information.
• Frames, handles and detergent tanks, as well as other structural components, carry a one (1)
year parts and labor warranty.
• Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
• Any commercial, industrial or rental use of this equipment will reduce the warranty to ninety (90) days.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers cost for replace-
ment parts / equipment and warranty labor performed. In order to verify a warranty situation, the machine
must be evaluated by an Authorized Kärcher Service Center. A copy of the original purchase receipt or gift
receipt from the original retailer must also accompany the warranty claim. To locate the nearest authorized
Kärcher service center, please visit our website at www.karcher-service.com.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to replace or
repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer without charge during
the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer, shows defect in workmanship or
material. Service will be scheduled according to the normal work fl ow and business hours at the service
center, and availability of replacement parts. All decisions of Kärcher with regard to this limited warranty
shall be fi nal.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or fl oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
• Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal wear
and tear or non-compliance with operator’s manual.
• Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and detergents not approved by or recommended by Kärcher.
• Damage caused by acts of nature such as fl oods, fi res, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices or
accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
• Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective part
or equipment.
This warranty applies only to parts and equipment manufactured by Kärcher. Equipment provided, but not
manufactured by Kärcher (such as gasoline engines) are subject to warranties and service through said
manufacturers’ service centers according to the terms and conditions provided by the respective original
equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and has no responsibility to provide warranty service
for such equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher authorized
reseller in the United States and Canada. This warranty gives you specifi c legal rights. You may have other
rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com. Online registration is quick, free and provides you with a confi rmation email
for your records.
If you do not have internet access, please return the warranty registration card included in the accessory
bag. It is not necessary to use an envelope. Please remember to use a fi rst-class postage stamp. The
Postal service will not deliver without a stamp.
®
Page 44
Nettoyeurs à Haute Pression
Garantie limitée à 24 mois
Nettoyeurs à haute pression l’eau froide à essence (Kärcher Performance Plus Séries)
Ce produit Kärcher est garanti par Kärcher contre tout défaut de fabrication et de main-d’oeuvre pour une
utilisation normale.
La garantie spécifi que s’applique aux:
• Pompes et moteurs sont garantis pour deux (2) ans pour les pièces et main-d’oeuvre. Pour les
moteurs d'Honda, veuillez lire la fi che de garantie d'Honda.
• Les châssis, les poignées et les composantes de la structure, garantie (1 an) pièces et main-
d’oeuvre.
• Les accessoires standard et les attaches sont garantis pour 90 jours.
• Toute utilisation commerciale, industrielle ou location de cet équipement réduira la garantie de 90 jours.
La période de garantie est calculée à partir de la date d’achat par l’utilisateur et couvre le coût de remplacement des pièces/équipement et la garantie de main-d’oeuvre effectuée.
Pour vérifi er une situation de garantie, l’appareil doit être évalué par un centre de service autorisé. La copie
originale du reçu d’achat ou reçu de cadeau doit également accompagner la réclamation de garantie. Pour
localiser le centre de service le plus près, visiter notre site web : www.karcher-service.com.
L’obligation de Kärcher selon cette garantie doit être strictement limitée à l’option Kärcher, soit de réparer
ou de remplacer directement par Kärcher ou par un distributeur autorisé sans charge durant la période de
garantie, toute pièce, qui, selon l’opinion du fabricant, montre un défaut de fabrication ou de matériel. Le
service de réparations sera cédulé durant la période de travail normal et durant les heures d’affaires au
centre de service et selon la disponibilité des pièces de remplacement. Toute décision de Kärcher en ce
qui concerne cette limite de garantie est fi nale.
Cette garantie ne couvre pas:
• La marchandise vendue remise à neuf, usée, en démonstration et les modèles en montre.
• Marchandise achetée sur eBay ou à une vente aux enchères sur d’autres sites web.
• Dommage causé par une utilisation déraisonnable, par de la négligence, de l’abus, une manutention inappropriée, par le gel, par usure normale ou par la non-conformité avec le
manuel d’utilisation.
• Dommage causé par sédiment d’eau, approvisionnement d’eau contaminée ou utilisation de
produits chimiques et de détergents non approuvés ou recommandés par Kärcher.
• Dommage causé par les actes de la nature, tels qu’inondations, tremblements de terre,
éclairs, etc.
• Mécanismes ou accessoires non distribués ou approuvés par Kärcher. L’utilisation de ces mécanismes ou accessoires annulera la garantie.
• Les réparations effectuées par l’utilisateur ou tout autre centre de service non autorisé par Kärcher. De plus, toute tentative pour fi xer l’équipement ou les accessoires Kärcher, annulera
la garantie en question .
• Tout coût d’expédition par le client au centre de service autorisé de la pièce ou de l'équipement
prétendus défectueux.
Cette garantie s’applique seulement aux pièces et équipement manufacturés par Kärcher. L’équipement
fourni mais non manufacturé par Kärcher (tel que moteurs essences) sont sujets à des garanties et à un
service par les centres de services de ces manufacturiers selon les termes et les conditions offerts par le
fabricant respectif de l’équipement. Kärcher n’est pas autorisé et n’a aucune responsabilité pour offrir une
garantie de service pour de tels équipements.
Cette garantie est non-transférable et s’applique aux produits Kärcher achetés chez un distributeur autorisé
aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifi ques. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon le pays, l’état ou la province.
®
Veuillez vous enregistrer en ligne à:
www.karcher-register.com. L’enregistrement en ligne est rapide et
vous confi rme la réception de ces données par courriel.
Si vous n’avez pas accès à l’internet, s’il vous plaît retourner la carte de garantie incluse dans le sachet
d'accessoires. N’oubliez pas d’apposer le timbre-poste première classe. Le service postal ne peut pas
livrer sans le timbre-poste.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.