Karcher BP 4 Home & Garden, BP 7 Home & Garden User manual

BP 3 Home & Garden BP 4 Home & Garden BP 5 Home & Garden BP 7 Home & Garden
Deutsch 5
English 12
Français 19
Italiano 26
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Ελληνικά 54
Türkçe 61
59679610 08/17
2
3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis DE 1 Allgemeine Hinweise DE 1 Gefahrenstufen DE 1 Umweltschutz DE 1 Anschluss an das öffentliche Trinkwas-
sernetz DE 2 Sicherheitshinweise DE 2 Bedienung DE 2 Pflege, Wartung DE 3 Transport DE 3 Lagerung DE 3 Hilfe bei Störungen DE 4 Anwendungshinweise DE 5 Technische Daten DE 6 EU-Konformitätserklärung DE 7

Allgemeine Hinweise

Voraussetzungen für die Standsicherheit

VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Um­fallen des Geräts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi­ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge­werblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz in Haus und Gar­ten bestimmt. Die Haus- & Gartenpumpen schalten sich bei Wasser­bedarf automatisch ein und aus. Damit eignen sie sich sowohl für Garteneinsätze als auch für Anwendungen innerhalb des Hauses. Sie lassen sich perfekt zur Ver­sorgung von Waschmaschinen oder WC-Spülungen im Haus einsetzen, zum Beispiel in Verbindung mit einer Zisterne. Daneben stellt der konstante Betriebsdruck der Pumpen auch eine zuverlässige Gartenbewässe­rung sicher.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Die Pumpe ist nicht zur Verstär­kung des vorhandenen Leitungsdrucks geeignet.
Zugelassene Förderflüssigkeiten
BrauchwasserBrunnenwasserQuellwasserRegenwasserSchwimmbadwasser (bestimmungsgemäße Do-
sierung der Additive vorausgesetzt)
VORSICHT
Wasser, das mit diesem Gerät gefördert wurde, ist
kein Trinkwasser!
WARNUNG
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennba­re oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitro­verdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Das Gerät ist mit einer Trockenlaufsicherung ausgestat­tet und nicht für einen ununterbrochenen Dauerbetrieb (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten

Gefahrenstufen

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Umweltschutz

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal­scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel­len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not­wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge­räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer­den. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia­lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll­ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä­te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent­sorgen.
– 1
5DE
Anschluss an das öffentliche
Trinkwassernetz
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.

Sicherheitshinweise

Vor Inbetriebnahme der Pumpe beiliegende Sicher­heitshinweise beachten!

Bedienung

Einstellungen

Mit dem EIN-/AUS-Schalter lassen sich die folgenden drei Betriebszustände schalten:
Schalterstellung I/On Dauerbetrieb
Schalterstellung 0/Off Aus
Schalterstellung Auto Automatikbetrieb

Funktionsweise

Im Automatik-Modus halten die Haus- & Gartenpumpen den Druck im System automatisch aufrecht. Sinkt der Druck unter ca. 0,13 MPa (1,3 bar), wird die Pumpe ge­startet. Die Pumpe läuft solange der Durchfluss > ca. 60 l/h beträgt. Wird die Wasserentnahme beendet, geht die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit in den Stand­By-Zustand. Das System steht nun unter Druck. Bei Wasserentnahme und dem daraus resultierenden Druckabfall startet die Pumpe erneut.

Gerätebeschreibung

1 Anschluss-Adapter für Pumpen G1 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang) 3 Einfüllstutzen 4 Vorfilter und integriertes Rückschlagventil 5 Deckel 6 2-Wege Anschluss-Adapter für Pumpen G1 7 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang) 8 EIN-/AUS-Schalter 9 Kabelaufbewahrung und Netzanschlusskabel mit
Stecker 10 Kabelclip 11 Fehleranzeige A Fehler an Saugseite B Fehler an Druckseite

Vorbereiten

Abbildung Anschluss-Adapter in Sauganschluss der Pumpe
(Eingang) schrauben.
Von Hand anziehen. Vakuumfesten Saugschlauch anschließen.
Hinweis
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch mit Rückflussstopp verwenden. Dieser verhindert das
6 DE
Entleeren des Saugschlauchs nach der Verwendung (siehe Zubehör). Rückflussstopp nicht direkt an der Pumpe (saug- oder druckseitig) installieren. Wenn sandiges Wasser gefördert werden soll, empfeh­len wir dringend einen zusätzlichen Vorfilter zu verwen­den (siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der Saug­seite der Pumpe, zwischen Saugschlauch und Pumpe, montieren. Bitte Original Kärcher Saugleitungen, Filterkomponen­ten und Schlauchanschlüsse verwenden. Bei Verwen­dung von Bauteilen anderer Hersteller kann es zu Fehl­funktionen beim Ansaugen der Förderflüssigkeit kom­men, insbesondere bei Verwendung von Bajonett-Ver­bindungssystemen. Bei Haus- oder Festinstallation keine Schnellkupplun­gen sondern verschraubte Verbindungen verwenden. Abbildung Anschluss-Adapter in Druckanschluss der Pumpe
(Ausgang) schrauben.
Von Hand anziehen. Druckleitung anschließen. Abbildung Der 2-Wege-Adapter ermöglicht den gleichzeitigen Be­trieb von zwei Geräten (z.B. Waschmaschine oder Sprinkler). Er kann so montiert werden, dass entweder beide Ausgänge seitlich oder ein Ausgang seitlich und ein Ausgang oben verwendet werden. Bei der Verwen­dung von nur einem Ausgang kann der nicht benötigte Ausgang mit der beiliegenden Verschlusskappe ver­schlossen werden. Abbildung Deckel am Einfüllstutzen abschrauben und Wasser
bis zum Rand einfüllen. Deckel von Hand bis zum Anschlag auf den Einfüll-
stutzen schrauben. Vorhandene Absperrventile in der Druckleitung öff-
nen.
Hinweis
Bereits geringe Undichtigkeiten führen zu Fehlfunktio­nen.

Festinstallation

Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer ge­eigneten Oberfläche festgeschraubt werden. Abbildung Gummifüße auf beiden Seiten des Gehäuses her-
ausziehen und drehen.
Gummifüße wieder in Gehäuse einsetzen.Mit geeigneten Schrauben auf ebener Oberfläche
festschrauben. Zusätzlich empfiehlt es sich bei einer Festinstallation druckseitig eine flexible Komponente, wie z. B. einen flexiblen Druckausgleichsschlauch (siehe Sonderzube­hör), zu montieren. Dies hat folgende Vorteile:
Mehr Flexibilität bei der Aufstellung und Montage.Geräuschreduzierung, da keine Schwingungen an
Leitungsrohre im Hauswassersystem übertragen
werden. Bei kleineren Leckagen schaltet die Pumpe weniger oft.
Hinweis
Um die spätere Entleerung und Druckentlastung des Systems zu vereinfachen, empfehlen wir die Montage eines Absperrhahns zwischen Pumpe und Drucklei­tung. (nicht im Lieferumfang enthalten)
– 2
Bei einer Entleerung der Pumpe kann durch Schließen des Absperrhahns verhindert werden, dass das Wasser aus der Druckleitung abfließt. Bei vermehrten Druckabfällen durch Leckagen im Haussystem (Pumpe schaltet ohne Wasserentnahme regelmäßig ein) einen Druckausgleichsbehälter einbau­en.

Betrieb

Netzstecker in Steckdose stecken.Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schalter.Optimaler Komfort bei Betrieb im Automatik-Mo-
dus. Abbildung Zur Verkürzung der Ansaugzeit, Druckschlauch ca.
1m anheben. Warten bis Pumpe ansaugt und gleichmäßig för-
dert.
Hinweis
Der EIN/AUS-Schalter kann auch komfortabel mit dem Fuß betätigt werden.
Hinweis
Im Automatikbetrieb schaltet die Pumpe bei einer Durchflussmenge < 60 l/h ab.
Achtung
Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät erkannt. Wird bei der Inbetriebnahme im manuellen Modus nicht in­nerhalb von 4 Minuten oder im automatischen Modus innerhalb 3 Minute Wasser angesaugt und gefördert, schaltet die Pumpe ab. Im Display leuchtet die LED „Fehler auf Saugseite“.

Betrieb beenden

Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.Netzstecker aus Steckdose ziehen.

Pflege, Wartung

GEFAHR
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät aus­schalten und den Netzstecker ziehen.

Pflege

Angeschlossene Absperrventile zur Druckentlastung öffnen und wieder schließen. Das System ist drucklos. Bei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durch-
spülen. Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen kontrollie­ren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorge­hen: Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.Kompletten Vorfilter entnehmen.Rückschlagventil vom Vorfilter trennen. Vorfilter und Rückschlagventil unter fließendem
Wasser sorgfältig reinigen. Gegebenenfalls Schmutzreste aus der Pumpe
ausspülen.
Leichtgängigkeit des Rückschlagventils prüfen.Bei Schwergängigkeit die Dichtungen des Rück-
schlagventils mit dem über den Kärcher Service er-
hältlichen Fett (6.288-143.0) leicht einfetten.
Keine mineralischen Fette oder Öle verwenden. Vorfilter und Rückschlagventil wieder miteinander
verbinden.
Abbildung Beim Einsetzen des Vorfilters (mit Rückschlagven-
til) in den Einfüllstutzen auf richtige Einbaupositi- on (Aussparung) achten. Vorfilter muss sich ein­fach und ohne Kraftaufwand einsetzen lassen.
Achtung
Für Dichtungen nur mineralölfreies Fett verwenden.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Transport

VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
VORSICHT
Stolpergefahr durch loses Kabel! Kabel auf Kabelhalterung aufrollen und mit Kabel-
clip sichern.

Transport in Fahrzeugen

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes be­achten (siehe technische Daten).

Gerät aufbewahren

Gerät drucklos machen durch Öffnen der drucksei-
tig angeschlossenen Wasserentnahme (z.B. Öff­nen des Wasserhahns).
Schläuche entleeren.Saugleitung und Druckleitung entfernen.
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.Vorfilter und integriertes Rückschlagventil entneh-
men und unter fließendem Wasser reinigen.
Pumpe über Einfüllstutzen durch Umdrehen ent-
leeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
– 3
7DE

Hilfe bei Störungen

Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber fördert nicht
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehen
Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Saugseite“ leuchtet auf.
Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A bis D und Kapitel
Ansaugleitung verstopft Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaug-
Vorfilter verunreinigt Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen, Pumpe ab-
Ansaugschlauch oder An­schluss-Adapter nicht richtig oder nicht vollständig einge­schraubt.
Stromversorgung unterbrochen Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen. Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
Gerät befindet sich im Automa­tikmodus. Druck im System > 1,3 bar.
Fehler auf Saugseite, kein Durchfluss, es wird kein Druck aufgebaut
Durchfluss sehr gering -> Tro­ckenlaufsicherung hat Pumpe abgeschaltet.
Fehler Druckseite (Leckage oder geschlossener Wasser­hahn) beim Ansaugen. Pumpe beendet den Saugmodus nicht.
„Betrieb“
bereich reinigen.
kühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Trockenlauf verhindern. Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung aus­spülen. Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Vor dem Zusammenbau prüfen, ob die Dichtungen an­gebracht sind und korrekt sitzen. Ansaugschlauch und Anschluss-Adapter von Hand festziehen.
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung aus­spülen.
Pumpe schaltet automatisch wieder ein, sobald der Druck im System unter 1,3 bar sinkt. Im Automatik-Betrieb läuft das Gerät auch nach Aus­und Wiedereinschalten nicht an, wenn mehr als 1,3 bar Innendruck herrschen, also wenn auf die Pumpe eine Wassersäule von mehr als 13 Meter wirkt.
Pumpe ausschalten und Netzstecker ziehen. Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung aus­spülen. Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Anschlüsse auf Saugseite auf Leckagen prüfen. Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Überprüfen, ob ausreichend Wasser im Ansaugbehäl­ter (z. B. Zisterne) vorhanden ist.
Überprüfen, ob ausreichend Wasser im Ansaugbehäl­ter (z. B. Zisterne) vorhanden ist. Der Durchfluss ist zu gering. Wasserhahn weiter öff­nen.
Wasserhahn öffnen. System auf Leckage prüfen. Kann die Leckage nicht beseitigt werden, Druckausgleichsbehälter einbauen.
8 DE
– 4
Störung Ursache Behebung
Automatikbetrieb: Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Druckseite“ leuchtet auf.
Dauerbetrieb: Pumpe stoppt, LED „Fehler auf Druckseite“ leuchtet auf.
Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering
Fehler auf Druckseite, Pumpe schaltet aufgrund von Lecka­gen häufig ein und aus.
Fehler auf Druckseite. Druck ist nach dem Abschalten der Pumpe zu gering, Gerät startet sofort wieder neu und schaltet dadurch häufig ein und aus.
Gerät arbeitet min. vier Minu­ten, obwohl druckseitiger Aus­gang (z. B. Wasserhahn) ge­schlossen ist. Überhitzungsschutz schaltet das Gerät ab.
Ansaugleitung verstopft Pumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaug-
Druckseite auf Leckagen überprüfen und beseitigen (tropfender Wasserhahn). Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe. System auf Leckage prüfen. Kann die Leckage nicht beseitigt werden, Druckausgleichsbehälter einbauen.
Auf der Druckseite ist kein ausreichendes elastisches Volumen vorhanden. Bei Gartenanwendung einen Gartenschlauch mit einer Mindestlänge von 5 m bei 3/4" Durchmesser bzw. 15 m bei 1/2" Durchmesser verwenden. Bei Festinstallation einen Druckausgleichsschlauch oder Druckausgleichsbehälter druckseitig zwischen Pumpe und Verrohrung einbauen. Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Netzstecker ziehen. Gerät drucklos machen durch Öffnen der druckseitig angeschlossenen Wasserentnahme. Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
bereich reinigen.
Vorfilter verunreinigt Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung aus-
spülen. Undichtigkeit auf Saugseite Kontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit. Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von der Förderhöhe und der angeschlossenen Peri­pherie
Querschnitt auf Druckseite ver­engt, z. B. durch nicht vollstän­dig geöffnetes Ventil/Kugel-
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten,
ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
Ventil/Kugelhahn vollständig öffnen.
hahn. Schlauch auf Druckseite ge-
knickt.
Knickstellen im Schlauch beseitigen.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Bewässerung Hausversorgung Bewässerung & Hausversor-
BP 3 Home & Garden 500 m BP 4 Home & Garden 800 m BP 5 Home & Garden 1000 m BP 7 Home & Garden 1200 m

Anwendungshinweise

2
max. 8 Personen max. 300 m2 + 4 Personen max.
2
max. 10 Personen max. 600 m2 + 4 Personen max.
2
max. 12 Personen max. 800 m2 + 4 Personen max.
2
max. 12 Personen max. 900 m2 + 4 Personen max.
gung
– 5
9DE

Technische Daten

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 Home & GardenBP 3 Home & Garden
BP 4 Home & GardenBP 4 Home & Garden
BP 7 Home & GardenBP 7 Home & Garden
BP 5 Home & GardenBP 5 Home & Garden
BP 3 Home &
Garden
Spannung V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenz Hz 50 50 50 50 Leistung P
nenn
W 800 950 1000 1200 Max. Fördermenge l/h 3300 3800 6000 6000 Max. Ansaughöhe m 8 8 8 8 Max. Druck MPa
(bar)
0,40
(4,0) Max. Förderhöhe m 40 45 48 60 Max. Wiedereinschaltdruck
im Automaticmodus Max. Korngröße der förder-
MPa (bar)
mm 1 1 1 1
baren Schmutzpartikel Pumpentyp Jet Jet Multistage 4-stu-
Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361
Schalldruckpegel L
pA
Schallleistungspegel L garantiert
dB(A) 61 63 61 61 dB(A) 76 78 77 76
WA,
Gewicht (ohne Zubehör) kg 10,3 10,6 12,5 13,0 LED Klasse 1 nach EN 60825-1
Technische Änderungen vorbehalten!
BP 4 Home &
Garden
0,45 (4,5)
BP 5 Home &
Garden
0,48 (4,8)
0,13 (1,3)
BP 7 Home &
Garden
0,60 (6,0)
fig
Multistage 5-stu-
fig
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind.
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind.
- je kürzer die verwendeten Schläuche sind.
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht.
10 DE
* Im Automatikmodus max. 13m
– 6

EU-Konformitätserklärung

Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) BP2 G
Gemessen: 69 Garantiert: 72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Gemessen: 73 Garantiert: 76
BP4 G
Gemessen: 72 Garantiert: 75
BP4 H&G eco
Gemessen: 75 Garantiert: 78
BP5 H&G
Gemessen: 74 Garantiert: 77
BP7 H&G eco
Gemessen: 73 Garantiert: 76
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20
– 7
11DE
Please read these original operating in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-

Contents

General information EN 1 Danger or hazard levels EN 1 Environmental protection EN 1 Connection to the public drinking water
network EN 2 Safety instructions EN 2 Operation EN 2 Maintenance and Care EN 3 Transport EN 3 Storage EN 3 Troubleshooting EN 4 Notes on the operation EN 5 Technical specifications EN 6 EU Declaration of Conformity EN 7

General information

Prerequisites for the appliance's stability

CAUTION
Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Proper use

This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong op­erations. The appliance is mainly intended for the use within the house and garden. The house & garden pumps switch on and off automat­ically in case of water demand. Thus, they are suitable for both the use in the garden and applications inside the house. They can be perfectly used to supply wash­ing machines or toilet flushing mechanisms inside the house with water, e.g. in combination with a cistern. Moreover, the constant operating pressure of the pumps also ensures reliable garden irrigation.
CAUTION
Risk of damage! The pump is not suitable for the inten­sification of the present line pressure.
Approved fluids
Used waterWell waterWater sourceRain waterWater from swimming pool (provided the dosing of
additives is proper)
CAUTION
Water that has been delivered with this appliance is
no drinking water!
WARNING
Caustic, slightly inflammable and other explosive sub­stances (such as petrol, petroleum, diluted nitrogen), greases, oils, salt water and waste water from toilets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, must not be transported with this pump. The device is equipped with a dry run fuse and is not suitable for a continuous operation (e.g. lifting system, fountain pump). The temperature of the delivered liquid must not exceed 35 °C

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Environmental protection

Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate dis­posal of the packaging.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a dan­ger to human health and the environment if han­dled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper opera­tion of the device. Devices marked with this sym­bol must not be disposed of with regular house­hold rubbish. Old appliances contain valuable recyclable mate­rials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an envi­ronmentally friendly way.
12 EN
– 1
Connection to the public drinking water
network
Please observe the requirements of EN 1717 when con­necting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you have any ques­tions.

Safety instructions

Please follow the safety instructions before starting up the pump!

Operation

Settings

With the ON/OFF switch the following three operating conditions can be switched:
Switch position I/On Continuous operation
Switch position 0/Off Off
Switch position Auto Automatic mode

System operation

In the automatic mode the house & garden pumps auto­matically maintain the pressure in the system. If the pressure falls below approx. 0.13 MPa (1.3 bar), the pump is started. The pump is running as long as the flow rate > is approx. 60 l/h. If the withdrawal of water is complet­ed, the pump goes into the stand-by mode after a short stopping time. The system is now under pressure. In case of water withdrawal and the resulting loss of pres­sure the pump starts again.

Description of the Appliance

1 Connection adapter for pumps G1 2 Connection G1 (33.3 mm) suction pipe (inlet) 3 Filling nozzle 4 Pre-filter and integrated check valve 5 Cover 6 2-way connection adapter for pumps G1 7 Connection G1 (33.3 mm) delivery line (output) 8 ON/OFF switch 9 Cable storage and mains cable with plug 10 Cable clip 11 Error display A Error on suction side B Error on delivery side

Preparing the Appliance

Illustration Screw the connection adapter in the suction con-
nection of the pump (inlet). Tighten manually.
Connect the vacuum-proof suction hose.
Note
In order to reduce the time required for suction to start again, use a suction hose that is equipped with a back­flow stop. This prevents the emptying of the suction hose after use (see accessories).
Do not install the backflow stop directly on the pump (suction or delivery side). If sandy water is to be delivered, we strongly recom­mend the use of an additional pre-filter (see optional ac­cessories). Please install this filter on the suction side of the pump, between the suction hose and the pump. Please use original Kärcher suction pipes, filter compo­nents and hose connections. When using components of other manufacturers, malfunctions during drawing in the delivery fluid may arise, especially when using bay­onet connection systems. Do not use quick couplings, but screwed connections with domestic or permanent installations. Illustration Screw the connection adapter in the delivery con-
nection of the pump (outlet).
Tighten manually. Connect delivery line. Illustration The 2-way adapter allows the simultaneous operation of two appliances (e.g. washing machine or sprinkler). It can be mounted in a way that either both outlets are used at the side or one outlet at the side and one outlet at the top. If only one outlet is used, the outlet that is not required can be closed by means of the accompanying closing cap. Illustration Unscrew the lid of the filler neck and fill in water up
to the brim. Manually screw the lid all the way to the stop on the
filler neck. Open existing shutoff valves in the pressure pipe.
Note
Even the smallest of leakage leads to malfunctioning.

Permanent installation

With a permanent installation the pump can be screwed onto a suitable surface. Illustration Pull out and turn the rubber feet on both sides of the
casing.
Reinsert the rubber feed into the casing.Use suitable screws to screw it onto a level surface.
In case of a permanent installation the installation of a flexible component such as a flexible pressure compen­sating hose (see optional accessories) on the pressure side is recommended. This has the following benefits:
More flexibility during set-up and installation.Noise reduction, as no vibrations are transferred to
pipes in the domestic water system. In case of small leaks, the pump does not switch as
often.
Note
To facilitate subsequent emptying and pressure release of the system, we recommend the installation of a stop­cock between pump and pressure line. (not included in delivery) By closing the shut-off valve when emptying the pump you can prevent water from escaping from the pressure line. If there are increased drops in pressure due to leaks in the house system (pump regularly switches on without dispensing water), install a pressure equalization con­tainer.
– 2
13EN

Operation

Insert the mains plug into the socket. Switch on the appliance using the ON/OFF switch. Optimum convenience with operation in the auto-
matic mode. Illustration In order to reduce the suction time, lift the delivery
hose approx. 1m. Wait till the pump sucks in and transports water uni-
formly
Note
The ON/OFF switch can also be conveniently operated with your foot.
Note
In the automatic mode the pump switches off at a flow rate of < 60 l/h.
Caution
Lacking water supply is recognised by the appliance. If no water is drawn and delivered within 4 minutes during start-up in the manual mode or within 3 minute in the au­tomatic mode, the pump shuts off. The LED "Error on the suction side" is illuminated on the display.

Finish operation

Switch off the appliance using the On/Off switch. Disconnect the main plug from the socket.

Maintenance and Care

DANGER
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance works.

Care

Open the connected shutoff valves to relief pressure and reclose them. The system is free of pressure. Rinse the pump after every use if you use to trans-
port water with additives. Check pre-filter regularly for dirt. If it is visibly dirty, pro­ceed as follows: Illustration
Unscrew the lid of the filling nozzle. Remove the entire prefilter.Separate the check valve from the prefilter. Carefully clean the prefilter and the check valve un-
der flowing water.
If necessary, rinse the residual dirt from the pump.Check the check valve for ease of movement.If sluggish, lightly grease the check valve seals us-
ing grease (6.288-143.0) available from Kärcher
Service.
Do not use mineral lubricants or oils. Connect the prefilter and check filter to each other
again. Illustration When inserting the pre-filter (with check valve) in
the filler neck, mind the correct installation posi-
tion (notch). It must be possible to insert the pre-fil-
ter easily and without exertion of force.
Caution
Only use grease that is free from mineral oil for seals.

Maintenance

The appliance is maintenance free.

Transport

CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance during transport (see technical data).

When transporting by hand

Lift appliance by the carrying handle and carry it.
CAUTION
Tripping hazard due to loose cables! Coil cable onto the cable holder and secure it by
means of a cable clip.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting and tipping
over.

Storage

CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see technical data).

Storing the Appliance

Depressurise the appliance by opening the water
outlet connected on the delivery side (e.g. opening the tap).
Drain hoses.Remove suction pipe and delivery line.
Illustration
Unscrew the lid of the filling nozzle. Remove the pre-filter and the built in backflow
valve and clean them under flowing water.
Empty the pump over the filler neck by turning it
around.
Store the appliance in a frost free area.
14 EN
– 3

Troubleshooting

Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
Fault Cause Remedy
Pump runs but does not transport
Pump does not run or sud­denly comes to a standstill during operations
Pump stops, LED "Error on suction side" is illuminated.
Air in the pump see Chapter "Preparation" Fig. A to D and Chapter
Suction pipe blocked Switch off the pump, pull the mains plug and clean the
Pre-filter is dirty Switch off the pump, pull the mains plug, allow the
Suction hose or connection adapter not screwed in correct­ly or completely.
Power supply interrupted Check fuses and electrical connections Pre-filter is dirty Remove the pre-filter and the check valve and clean it
The appliance is in the auto­matic mode. Pressure in the system >
1.3 bar.
Failure on the suction side, pressure cannot build up
Flow rate very low -> the dry run protection has switched off the pump.
Fault delivery side (leakage or closed tap) during suction. Pump does not end the suction mode.
"Operation"
intake area.
pump to cool down, clean intake area, prevent dry run­ning. Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bot­tom of the filler neck through the filler hole if necessary. Restart by switching the pump back on.
Check whether all seals have been installed and are seated correctly prior to assembly. Manually tighten the suction hose and the connection adapter.
under running water, flush dirt residues from the bot­tom of the filler neck through the filler hole if necessary.
The pump automatically switches back on as soon as the pressure in the system falls below 1.3 bar. In automatic mode the device does not start up even after switching it off and back on if there is an internal pressure of more than 1.3 bar, thus, when a water col­umn of more than 13 metres affects the pump.
Switch off the pump and pull the power plug. Remove the pre-filter and the check valve and clean it under running water, flush dirt residues from the bot­tom of the filler neck through the filler hole if necessary. Restart by switching the pump back on.
Check connections on the suction side for leakage. Restart by switching the pump back on.
Check if there is sufficient water in the suction contain­er (e.g. cistern).
Check if there is sufficient water in the suction contain­er (e.g. cistern). The flow is insufficient. Open tap more.
Open tap. Check system for leakage. If the leakage cannot be eliminated, install pressure equalization container.
– 4
15EN
Fault Cause Remedy
Automatic mode: Pump stops, LED "Error on delivery side" is illuminated.
Continuous operation: Pump stops, LED "Error on delivery side" is illuminated.
Pump transports is reduc­ing or transported quantity is too low
Failure in the pressure line, the pump frequently switches on and off as a result of leakage.
Error on delivery side. The pressure is too low after shutdown of the pump, the ap­pliance starts again immedi­ately and thus switches on and off frequently.
The appliance works for at least four minutes, although the outlet on the delivery side (e.g. tap) is closed. Overheating protection switch­es off the appliance.
Suction pipe blocked Switch off the pump, pull the mains plug and clean the
Check and correct the pressure line for leakages (drip­ping water tap). Restart by switching the pump back on. Check system for leakage. If the leakage cannot be eliminated, install pressure equalization container.
There is no sufficient elastic volume available on the delivery side. Use a garden hose with a minimum length of 5 m at a diameter of 3/4" or 15 m at a diameter of 1/2" for gar­den applications. With permanent installations, install a pressure equal­ization hose or pressure equalization container on the delivery side between the pump and the piping. Restart by switching the pump back on.
Pull out the mains plug. Depressurise the appliance by opening the water out­let connected on the delivery side. Restart by switching the pump back on.
intake area.
Pre-filter is dirty Remove the pre-filter and the check valve and clean it
under running water, flush dirt residues from the bot-
tom of the filler neck through the filler hole if necessary. Suction side is leaky Check the entire suction side for leaks The quantity transported by the
pump depends on the transport height and the connected pe-
Keep max. flow height, see technical data. If neces-
sary, select a different hose diameter or hose length.
riphery Cross section on the delivery
side constricted, e.g. due to valve/ball valve that is not com­pletely opened.
Hose on the delivery side is kinked.
Completely open the valve/ball valve.
Remove kinks from the hose.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.

Notes on the operation

Irrigation Household water supply Irrigation & household wa-
BP 3 Home & Garden 500 m BP 4 Home & Garden 800 m BP 5 Home & Garden 1000 m BP 7 Home & Garden 1200 m
2
max. 8 persons max. 300 m2 + 4 persons max.
2
max. 10 persons max. 600 m2 + 4 persons max.
2
max. 12 persons max. 800 m2 + 4 persons max.
2
max. 12 persons max. 900 m2 + 4 persons max.
ter supply
16 EN
– 5

Technical specifications

I/h
m
1000 2000
3000 4000
5000 6000
40
70
60
50
30
20
10
10m = 0,1MPa (1bar)
BP 3 Home & GardenBP 3 Home & Garden
BP 4 Home & GardenBP 4 Home & Garden
BP 7 Home & GardenBP 7 Home & Garden
BP 5 Home & GardenBP 5 Home & Garden
BP 3 Home &
Garden
Voltage V 230 - 240 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequency Hz 50 50 50 50 Output P
nom
W 800 950 1000 1200 Max. flow rate l/h 3300 3800 6000 6000 Max. Suction height m 8 8 8 8 Max. pressure MPa
(bar)
0,40
(4,0) Max. flow height m 40 45 48 60 Max. switch on pressure in
the automatic mode Max. grain size of the dirt
particles that can be trans­ported
MPa (bar)
mm 1 1 1 1
Pump type Jet Jet Multi-stage 4-
Values determined as per EN ISO 20361
Sound pressure level L Sound power level L
anteed Weight (without accesso-
dB(A) 61 63 61 61
pA
guar-
dB(A) 76 78 77 76
WA,
kg 10,3 10,6 12,5 13,0
ries) LED class 1 as per EN 60825-1
Subject to technical modifications!
BP 4 Home &
Garden
0,45 (4,5)
BP 5 Home &
Garden
0,48 (4,8)
0,13 (1,3)
stage
BP 7 Home &
Garden
0,60 (6,0)
Multi-stage 5-
stage
The possible delivery rate is even larger:
- the smaller the suction and delivery heights are.
- the larger the diameter of the hoses used are.
- the shorter the hoses used are.
- the less loss of pressure is caused by the connected accessories.
* In the automatic mode max. 13 m
– 6
17EN

EU Declaration of Conformity

Chief Executive Officer
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Pump Type: 1.645-xxx Relevant EU Directives
2014/35/EU 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–41 EN 62233: 2008 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
BP2 G Measured: 69 Guaranteed: 72 BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G Measured: 73 Guaranteed: 76 BP4 G Measured: 72 Guaranteed: 75 BP4 H&G eco Measured: 75 Guaranteed: 78 BP5 H&G Measured: 74 Guaranteed: 77 BP7 H&G eco Measured: 73 Guaranteed: 76
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/20
18 EN
– 7
Avant la première utilisation de votre ap-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-

Table des matières

Consignes générales FR 1 Niveaux de danger FR 1 Protection de l’environnement FR 1 Raccordement au réseau d'eau potable public FR 2 Consignes de sécurité FR 2 Utilisation FR 2 Entretien, maintenance FR 3 Transport FR 3 Stockage FR 3 Assistance en cas de panne FR 4 Instructions pour l’utilisation FR 5 Caractéristiques techniques FR 6 Déclaration UE de conformité FR 7

Consignes générales

Conditions pour la stabilité

PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de re­cours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Utilisation conforme

Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do­mestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dom­mages issus d'une utilisation non conforme ou incor­recte de l'appareil. L'appareil est surtout destiné à une utilisation dans la maison et le jardin. Les pompes de jardin sont automatiquement activées et désactivées en cas de besoin en eau. Elles conviennent
ainsi aussi bien aux utilisations dans le jardin qu'à celles dans la maison. Elles peuvent être parfaitement em­ployées pour alimenter des lave-linge ou des chasses d'eau dans la maison, par exemple en relation avec une citerne. En plus de cela, la pression de service constante des pompes garantit également un arrosage fiable du jardin.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! La pompe n'est pas appro­priée pour un renforcement de la pression de conduite existante.
Fluides transportés autorisés
Eau d'usageEau de puitsEau de sourceEau de pluieEau de piscine (dosage de l'additif selon les dispo-
sitions imposé au préalable)
PRÉCAUTION
L'eau qui est transportée dans cet appareil n'est
pas de l'eau potable !
AVERTISSEMENT
Il est interdit de transporter des substances corrosives, facilement inflammables ou explosives (par ex. es­sence, pétrole, diluant pour laque cellulosique), graisses, huiles, eau salée et eaux usées en prove­nance des toilettes et pour les eaux boueuses dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau. L'appareil est équipé d'une protection contre la marche à sec et n'est pas approprié pour un fonctionnement en continu ininterrompu (par ex. installation de levage, pompe de fontaine). La température du liquide transporté ne doit pas dépas­ser 35°C.

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour consé­quence la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan­gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan­gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Protection de l’environnement

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éli­minez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renfer­ment souvent des composants qui peuvent repré­senter un danger potentiel pour l'intégrité phy­sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant néces­saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les appareils ancien modèle contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un système de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuil­lez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
– 1
19FR
Raccordement au réseau d'eau potable
public
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau po­table, respecter les exigences de la norme EN 1717 et s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute ques­tion.

Consignes de sécurité

Avant la mise en service de la pompe, respecter les consignes de sécurité fournies !

Utilisation

Réglages

Une commutation est effectuée entre les trois états de fonctionnement avec l'interrupteur Marche/Arrêt :
position de l'interrupteur I/On Marche continue :
position de l'interrupteur 0/Off Arrêt
position de l'interrupteur Auto Fonctionnement automatique

Mode de fonctionnement

En mode automatique, les pompes de jardin main­tiennent automatiquement la pression dans le système. Si la pression tombe en dessous de 0,13 MPa environ (1,3 bar), la pompe démarre. La pompe tourne tant que le débit s'élève à env. > env. 60 l/h. Si le prélèvement d'eau est terminé, la pompe passe après une courte temporisation en état de veille. Le système est maintenant sous pression. En cas de prélèvement d'eau, la pompe redémarre, en raison de la perte de pression qui en résulte.

Description de l’appareil

1 Adaptateur de raccordement pour pompes G1 2 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite d'aspiration
(arrivée) 3 Col de remplissage 4 préfiltre et clapet anti-retour intégré 5 Capot 6 Adaptateur de raccordement à 2 voies pour
pompes G1 7 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite de pression
(sortie) 8 Interrupteur Marche/Arrêt 9 rangement de câble et câble d'alimentation avec
fiche 10 clip de câble 11 Affichage de défauts A défauts sur le côté aspiration B défauts sur le côté pression

Préparation

Illustration Visser l'adaptateur de raccordement dans le
connecteur pour flexible d'aspiration de la pompe
(arrivée).
Serrer à la main. Raccorder le tuyau d'aspiration résistant au vide.
Remarque
Pour réduire la durée de réaspiration, utiliser un tuyau d'aspiration avec clapet anti-retour. Ceci empêche le vi­dage du tuyau d'aspiration après utilisation (cf. acces­soire). Ne pas installer le clapet anti-retour directement sur la pompe (côté aspiration ou pression). Si de l'eau sableuse doit être transportée, nous recom­mandons vivement d'utiliser un préfiltre supplémentaire (voir accessoires spéciaux). Le monter du côté aspira­tion de la pompe, entre le flexible d'aspiration et la pompe. Veuillez utiliser les conduites d'aspiration, composants de filtre et raccords de flexibles Kärcher d'origine. En cas d'utilisation de composants d'autres fabricants, il peut se produire des dysfonctionnements du fluide de transport, en particulier si des systèmes d'assemblage à baïonnette sont utilisés. Pour une installation domestique ou fixe, ne pas utiliser de coupleurs rapides, mais plutôt des raccords vissés. Illustration Visser l'adaptateur de raccordement dans le rac-
cord de pression de la pompe (sortie).
Serrer à la main. Raccorder la conduite de pression. Illustration L'adaptateur à 2 voies permet le fonctionnement simul­tané de deux appareils (par ex. lave-linge ou sprinkler). Il peut être monté de telle sorte que soit deux sorties sur le côté, soit une sortie sur le côté et une sortie sur le dessus soient utilisées. Lors de l'utilisation d'une seule sortie, la sortie non nécessaire peut être fermée avec le capuchon de fermeture fourni. Illustration Dévisser le couvercle au niveau de la tubulure de
remplissage et remplir d'eau jusqu'au bord. Visser le couvercle à la main jusqu'en butée sur la
tubulure de remplissage. Ouvrir les vannes d'arrêt présentes dans la
conduite de pression.
Remarque
Les fuites les plus minimes entraînent un des dysfonc­tionnements.

installation fixe

Dans une installation fixe, la pompe peut être fixée fer­mement sur une surface adaptée. Illustration Extraire et tourner les pieds en caoutchouc sur les
deux côtés du boîtier. Remettre en place les pieds en caoutchouc dans le
boîtier. Visser fermement avec les vis adaptées sur une
surface plane. De plus, il est recommandé pour une installation fixe de monter un composant flexible, comme par ex. un flexible de compensation de pression (cf. accessoire en option). Ceci présente les avantages suivants :
plus de flexibilité pour l'installation et le montage.Réduction des bruits, comme aucune coulisse
n'est transférée dans le système d'eau domestique
au niveau des conduites. En cas de très petites fuites, la pompe est activée
moins souvent.
20 FR
– 2
Remarque
Pour simplifier la purge et la réduction de la pression du système à l'avenir, nous recommandons de monter un robinet d'arrêt entre la pompe et la conduite de pres­sion. (ces éléments ne font pas partie de l’étendue de livrai­son). Lors d'une vidange de la pompe, une fermeture du robi­net de retenue permet d'empêcher que l'eau ne s'écoule de la conduite de pression. En cas de chutes de pression répétées dues à de fuites dans le système domestique (la pompe s’allume régu­lièrement sans prélèvement d'eau), installer un réser­voir de compensation de pression.

Fonctionnement

Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Mettre l'appareil en marche au moyen de l'interrup-
teur MARCHE/ARRET.
Confort optimal lors du fonctionnement en mode
automatique. Illustration Pour réduire la durée d'aspiration, soulever le
tuyau de pression d'env. 1 m. attendre que la pompe aspire et transporte unifor-
mément
Remarque
L'interrupteur Marche/Arrêt peut aussi être activé confortablement au pied.
Remarque
En mode automatique, la pompe se désactive lorsque le débit est de < 60 l/min.
Attention
L'appareil identifie l'alimentation d'eau manquante. Si l'eau n'est pas aspirée ou alimentée dans le cas d'une mise en service en mode manuel dans un délai de 4 minutes ou en mode automatique dans un délai de 3 minutes, la pompe est mise hors service. La LED "Dé­faut sur le côté aspiration" s'allume à l'écran.

Fin de l'utilisation

Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/Arrêt.Débrancher la fiche secteur.

Entretien, maintenance

DANGER
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

Entretien

Ouvrir la vanne d'arrêt raccordée pour la décompres­sion puis la refermer. Le système est hors pression. pour le transport d'eau avec des additifs, rincer la
pompe à l'eau claire après chaque utilisation. Contrôler régulièrement l'encrassement du préfiltre. Procéder de la manière suivante pour les salissures vi­sibles : Illustration
Dévisser le couvercle du col de remplissage.Retirer le préfiltre complet.Séparer le clapet anti-retour du préfiltre. Nettoyer soigneusement le préfiltre et le clapet
anti-retour à l'eau courante. Le cas échéant, rincer les restes de salissures de
la pompe.
Vérifier la facilité d'accès du clapet anti-retour.
En cas de grippage, graisser légèrement les joints
du clapet anti-retour avec la graisse (6.288-143.0) disponible via le service Kärcher. Ne pas utiliser de graisse ou d'huile minérale.
Raccorder ensemble le préfiltre et le clapet anti-re-
tour. Illustration Pour la mise en place du préfiltre (avec clapet anti-
retour), veiller à la bonne position de montage
dans la tubulure de remplissage (évidement). Le
préfiltre doit être mis en place simplement et sans
déploiement de force.
Attention
Pour des joints, utiliser uniquement de la graisse sans huile minérale.

Entretien

L'appareil ne nécessite aucune maintenance.

Transport

PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).

Transport manuel

Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
PRÉCAUTION
risque de trébuchement en raison des câbles détachés ! Enrouler le câble sur le porte-câble et le fixer avec
le clip de câble.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.

Stockage

PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.

Ranger l’appareil

Mettre l'appareil hors pression en ouvrant le prélè-
vement d'eau raccordé côté pression (par
exemple : ouverture du robinet d'eau).
Vider les flexibles.Retirer la conduite d'aspiration et la conduite de
pression. Illustration
Dévisser le couvercle du col de remplissage.Retirer le préfiltre et la soupape anti-retour intégrée
et les nettoyer à l'eau courante. Vider la pompe par la tubulure de remplissage en
effectuant une rotation. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
– 3
21FR
Loading...
+ 47 hidden pages