Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 51
Русский 55
Magyar 60
Čeština 64
Slovenščina 68
Polski 72
Româneşte 76
Slovenčina 80
Hrvatski 84
Srpski 88
Български 92
Eesti 96
Lietuviškai100
Latviešu104
Українська108
中文112
59566590 10/10
2
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung Ihres Gerätes und
beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Stromanschluss
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Schutzklasse I - Geräte dürfen nur an
ordnungsgemäß geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
– Bei Arbeiten mit Flüssigkeiten (z.B. Rei-
nigungsmittel) empfehlen wir den Anschluss an eine abgesicherte
Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA).
– Die vom Hersteller vorgeschriebene
Netzanschlussleitung ist zu verwenden,
dies gilt auch bei Ersatz der Leitung.
Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
– Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
– Das Gerät darf nur an einen elektri-
schen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur
gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
– Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeiti-
ge Spannungsabsenkungen.
– Bei ungünstigen Netzbedingungen kön-
nen Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
– Bei Netzimpedanz kleiner als 0,15 Ohm
sind keine Störungen zu erwarten.
– Den Netzstecker niemals mit nassen
Händen anfassen.
– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen
verletzt oder beschädigt werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
– Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
ßig auf Beschädigung zu untersuchen,
wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Falls eine Beschädigung festgestellt
wird, muss die Leitung vor weiterem
Gebrauch ersetzt werden.
– Beim Ersetzen von Kupplungen an
Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung müssen der Spritzwasserschutz
und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
– Vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Bürs-
tenwechsel, Montage von Zubehör) den
Netzstecker ziehen.
– Die Reinigung des Gerätes darf nicht
mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
– 1
Deutsch 3
Anwendung
– Das Gerät mit den Arbeitseinrichtun-
gen, insbesondere die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel, ist
vor Benutzung auf ordnungsgemäßen
Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, sofort Netzstecker ziehen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden.
– Die am Gerät gegebenenfalls vorhan-
dene Steckdose darf nur zum Anschluss von in der Betriebsanleitung
genannten Zubehör- und Vorsatzgeräten verwendet werden.
– Die Wasserstandsbegrenzungseinrich-
tung muss regelmäßig gereinigt und auf
Anzeichen einer Beschädigung untersucht werden.
– Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht
mehr Flüssigkeit aufsaugen als versprüht wurde. Nicht zum Aufsaugen
von trockenem Schmutz verwenden!
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel versprühen und aufsaugen! Dazu
zählen Benzin, Farbverdünner oder
Heizöl, die durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel,
da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufsaugen.
– Menschen und Tiere dürfen mit diesem
Gerät nicht abgesaugt werden.
– Geräte dürfen bei tiefen Temperaturen
nicht im Außenbereich eingesetzt werden.
– Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
reichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
– Nur die vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmittel verwenden, sowie Anwendungs, Entsorgungs- und Warnhinweise der Reinigungsmittelhersteller
beachten.
– Die empfohlenen Reinigungsmittel dür-
fen nicht unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte sind betriebssicher,
da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigenden Stoffe enthalten. Wir
empfehlen, die Reinigungsmittel für
Kinder unzugänglich aufzubewahren.
Bei Berührung von Reinigungsmittel mit
den Augen, diese sofort gründlich mit
Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
– Bei der Entsorgung des Schmutzwas-
sers sowie der Lauge sind die gesetzlichen Vorschriften zu beachten.
– Das Gerät ist nur für die in der Be-
triebsanleitung ausgewiesenen Beläge
geeignet.
– Gerät vor Frost schützen.
Bedienung
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit
dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gegebenenfalls die Feststellbremse betätigt
und der Zündschlüssel abgezogen ist.
– Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
– Um bei Geräten, die mit einem Zünd-
schlüssel versehen sind, unbefugtes
Benutzen des Gerätes zu verhindern,
ist der Zündschlüssel abzuziehen.
4 Deutsch
– 2
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
– Die Bedienperson hat darauf zu achten,
dass sich keine Gegenstände im Arbeitsbereich befinden, die von der rotierenden Scheibe erfasst und
weggeschleudert werden können.
– Die Bedienperson muss eng anliegen-
de Kleidung tragen, um nicht von rotierenden Teilen erfasst zu werden (keine
Krawatte, keinen langen weiten Rock)
u.s.w.)
– Sicherheits-Schalthebel dürfen nicht
außer Betrieb gesetzt werden (z. B.
durch Festklemmen).
– Achtung! Gerät bei Schaum- oder Flüs-
sigkeitsaustritt sofort ausschalten!
– Haube nicht bei laufendem Motor öff-
nen.
– Auf schrägen Flächen darf der Nei-
gungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung den in der Betriebsanleitung
angegebenen Wert nicht überschreiten.
Transport
Beim Transport des Gerätes ist der Motor
stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.
Wartung
– Vor dem Reinigen und Warten des Ge-
rätes und dem Auswechseln von Teilen
ist das Gerät auszuschalten. Bei netzbetriebenen Geräten ist der Netzstecker zu ziehen, bei batteriebetriebenen
Geräten ist der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
Bei der Umstellung auf eine andere
Funktion ist das Gerät auszuschalten.
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
– Sicherheitsüberprüfung nach den ört-
lich geltenden Vorschriften für ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte
beachten.
– Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Betrieb mit Tank (Sonderzubehör)
– Nur ein ordnungsgemäß montierter
Tank ermöglicht einen gefahrlosen Betrieb.
– Zum Befüllen des Tanks das Gerät aus-
schalten, Netzstecker ziehen und darauf achten, dass keine Flüssigkeit auf
das Gerät verschüttet wird.
– 3
Deutsch 5
Geräte mit rotierenden Bürsten/
Scheiben
– Nur die mit dem Gerät versehenen oder
die in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten/Scheiben verwenden. Die
Verwendung anderer Bürsten/Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen.
– Es ist darauf zu achten, dass die Netz-
anschlussleitung oder das Verlängerungskabel beim Betrieb eines
Reinigungskopfs mit sich drehenden
Bürsten/Scheiben nicht durch Überfahren beschädigt wird.
Batteriebetriebene Geräte
– Die Betriebsanweisungen des Batterie-
Herstellers und des Ladegeräteherstellers sind unbedingt zu beachten. Beachten Sie die Empfehlungen des
Gesetzgebers im Umgang mit Batterien.
– Batterien niemals in entladenem Zu-
stand stehen lassen, sondern baldmöglichst wieder aufladen.
– Zur Vermeidung von Kriechströmen die
Batterien stets sauber und trocken halten. Vor Verunreinigungen, zum Beispiel durch Metallstaub, schützen.
– Keine Werkzeuge oder ähnliches auf
die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr.
– Keinesfalls in der Nähe einer Batterie
oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
– Vorsicht beim Umgang mit Batteriesäu-
re. Beachten Sie die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften!
– Verbrauchte Batterien sind, entspre-
chend der EG-Richtlinie 91/157 EWG
oder den jeweiligen nationalen Vorschriften, umweltgerecht zu entsorgen.
Geräte mit Luftbereifung
– Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
– Arbeiten am Gerät immer mit geeigne-
ten Handschuhen durchführen.
– Bei Geräten mit verschraubten Felgen:
Vor dem Korrigieren des Reifenfülldrucks überprüfen, ob alle Schrauben
der Felge fest angezogen sind.
– Vor dem Korrigieren des Reifenfüll-
drucks, Druckminderer am Kompressor
auf richtige Einstellung überprüfen.
– Maximalen Reifenfülldruck nicht über-
schreiten. Der zulässige Reifenfülldruck muss am Reifen und
gegebenenfalls an der Felge abgelesen
werden. Bei unterschiedlichen Werten
ist der kleinere Wert einzuhalten.
6 Deutsch
– 4
Safety notes for disc one disc machines
Please read and comply with
these safety instructions prior
to the initial operation of your appliance.
Retain these safety instructions for use for
future reference or for subsequent possessors.
– Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– Apart from the notes contained herein
the general safety provisions and rules
for the prevention of accidents of the
legislator must be observed.
Power connection
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
– Safety class I - Appliances may only be
connected to sockets with proper earthing.
– While working with fluids (such as de-
tergents), we recommend the use of a
safe socket with overcurrent protection
switch (max. 30 mA).
– Please use the mains cable prescribed
by the manufacturer; the same is also
applicable when you replace the cables. See Operating Instructions Manual for Order Number and Type.
– Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician.
– The appliance may only be connected
to an electrical supply which has been
installed by an electrician in accordance
with IEC 60364.
– Operating procedures create short term
power sinkings.
– During unfavorable net conditions other
devices might be disturbed.
– With a net impedance lower then 0,15
Ohm no disturbances are to be expected.
– Never touch the mains plug with wet
hands.
– Make sure that the power cord or exten-
sion cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar.
Protect the cable from heat, oil, and
sharp edges.
– The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must
be replaced before further use.
– If couplings of the power cord or exten-
sion cable are replace the splash protection and the mechanical tightness
must be ensured.
– Prior to any work on the appliance (e.g.
brush replacement, installation of accessories) the mains plug must be disconnected.
– Do not clean the appliance with a water
hose or high-pressure water jet (danger
of short circuits or other damage).
– 1
English 7
Application
– Appliances with working equip-
ment,specifically the power cord and
the extension cable, must be checked
to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use.
Otherwise, immediately pull out the
power plug. The appliance must not be
used.
– The socket on the device may only be
used to connect the attachments and
accessories mentioned in the operating
instructions.
– The water level limiter must be cleaned
regularly and checked for signs of damage.
– The appliance is not a vacuum cleaner!
Never suck in more fluid than what has
been sprayed. Do not use to suck in dry
dust!
– The appliance is not suitable for vacu-
uming dust which endangers health.
– Never spray and vacuum up explosive
liquids, combustible gases, explosive
dusts as well as undiluted acids and
solvents! This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the materials on the machine.
– Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
– Humans and animals must not be vacu-
umed with this appliance.
– Appliances may not be used in outside
areas in low temperatures.
– If the appliance is used in hazardous ar-
eas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be
observed. It is not allowed to use the
appliance in hazardous locations.
– Only use cleaners recommended by the
manufacturer and comply with their application, disposal and warning guidelines.
8 English
– Do not use the recommended deter-
gents in an undiluted state. The products are safe for operations as they do
not contain any acids, alkalis or environment hazardous substances. We
recommend to keep the detergents out
of reach of children. If the detergent
comes in contact with the eyes, please
rinse the eyes thoroughly with water
and consult a doctor immediately if the
detergent has been swallowed.
– Please follow the statutory regulations
for disposing off dirt water and alkalis.
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the
operating instructions.
– Protect the appliance against frost.
Operation
– The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.
– Never leave the machine unattended so
long as the engine is running. The operator may leave the appliance only
when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected
against accidental movement, if necessary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been removed.
– Always use appropriate gloves while
working on the device.
– For devices fitted with ignition key, re-
move the ignition key to prevent accidental or unauthorised use.
– The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appliance.
– This device is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abil-
– 2
ities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
– The operator must ensure that no ob-
jects that can be sucked in or thrown
away by the rotating disc are present in
the working area.
– The operator must wear tight-fitting
clothes to avoid being trapped by rotating parts (no neck ties, no long wide
skirts, etc).
– Safety switch levers must not be deac-
tivated (e.g. by clamping them).
– Caution! Switch the appliance off imme-
diately in case foam or liquid escape!
– Do not open the hood when the motor is
running.
– On tilted surfaces, the tilt angle and the
driving direction should not exceed the
values given in the Operating Instructions.
Transport
The engine is to be brought to a standstill
and the appliance is to be fastened properly
during transportation.
Maintenance
– Switch off the appliance prior to clean-
ing and performing any maintenance
tasks or replacing parts. In case of
mains operated appliances, remove the
mains plug; in case of battery-operated
appliances, pull out the battery plug or
clamp off the battery. Shut the device
off when switching to a different function.
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety
regulations.
– Please observe the local safety regula-
tions regarding portable commercially
used appliances.
– Always use appropriate gloves while
working on the device.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and troublefree.
Operation with tank (option)
– Only a properly mounted tank allows a
non-hazardous operation.
– To fill the tank, switch the appliance off,
pull the mains plug and make sure that
no liquids are spilled on the device.
– 3
English 9
Appliances with rotating brushes/
disks
– Use only brushes/ disks that are provid-
ed with the appliance or specified in the
Operations Manual. The use of other
brushes/ disks can affect the safety of
the appliance.
– Please keep in mind that the power
cord or extension cable can be damaged when run over while operating the
cleaning head with rotating brushes/
disks.
Battery-operated machines
– Always follow the instructions of the
battery manufacturer and the charger
manufacturer. Please follow the statutory requirements for handling and disposing batteries.
– Never leave the batteries in a dis-
charged state; recharge them as soon
as possible.
– Always keep the batteries clean and dry
to avoid creep currents. Protect the
batteries and avoid contact with impurities such as metal dust.
– Do not place tools or similar items on
the battery. Risk of short-circuit and explosion.
– Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger
of explosion.
– Be careful while handling battery acid.
Follow the respective safety instructions!
– Used batteries are to be disposed ac-
cording to the EC guideline 91/ 157
EWG or the corresponding national regulations in an environment-friendly
manner.
Appliances with air tires
– To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
– Always use appropriate gloves while
working on the device.
– In appliances without screwed wheel
rims: Please check and confirm that all
the screws of the rim are tightened before correcting the tire filling pressure.
– Check the pressure reducer on the
compressor for the correct setting before correcting the tire pressure.
– Do not exceed maximum tyre pressure.
The permissible tyre pressure must be
read on the tyre or on the rim. If there
are different values, use the lower one.
10 English
– 4
Consignes de sécurité pour machines monodisques.
Lire attentivement ces consi-
gnes de sécurité avant la première utilisation de l’appareil et les
respecter. Conserver ces consignes de sécurité pour une utilisation ultérieure ou un
éventuel repreneur de votre matériel.
– Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– En plus des consignes figurant dans ce
mode d'emploi, les règles générales de
sécurité et de prévention des accidents
imposées par la loi doivent être respectées.
Raccordement électrique
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Classe de protection I - Brancher les
appareils uniquement aux sources
d'électricité dûment mises à la terre.
– Pour les travaux avec les liquides (par
ex. détergent), nous recommandons le
raccordement à une prise protégée par
fusible avec commutateur de protection
de courant de fuite (max. 30 mA).
– Utiliser la ligne d'accès au réseau pres-
crite par le fabricant, cela est aussi valable en cas du remplacement de la
ligne. N° de commande et type, voir le
mode d'emploi.
– Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défectueux. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou
un électricien agréé.
– L’appareil doit uniquement être raccor-
dé à un branchement électrique mis en
service par un électricien conformément à la norme IEC 60364-1.
– Les procédures de mises en marche
peut conduire à des baisses de tension
de courte durée.
– Si le circuit électrique n'est pas appro-
prié, d'autres appareils peuvent subir
des endommagements.
– Si l'impédance du circuit est inférieure à
0,15 ohms, de petites défaillance sont
susceptibles de survenir.
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation
avec des mains mouillées.
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager
le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus.
Protéger le câble d’alimentation contre
la chaleur, l’huile et les arêtes tranchantes.
– Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillissement. S'il
est endommagé, remplacer le câble
avant toute nouvelle utilisation.
– En cas de remplacement des raccords
du câble d'alimentation ou de la rallonge, s'assurer que la protection antiéclaboussures et la résistance mécanique ne sont pas compromises.
– Débrancher la ficher électrique avant
tous les travaux sur l'appareil (par ex.
remplacement des brosses, montage
d'accessoires).
– L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
– 1
Français 11
Application
– Contrôler l'état correct et la sécurité de
fonctionnement de l'appareil avec les
dispositifs de travail, en particulier le câble d'alimentation secteur et la rallonge
avant toute utilisation. Si l'état n'est pas
irréprochable, débrancher immédiatement la fiche secteur. L'appareil ne doit
pas être utilisé.
– La prise éventuellement présente sur
l'appareil doit uniquement être utilisée
pour le raccordement des appareils
d'accessoires et adaptables mentionnés dans les instructions de service.
– Le dispositif de limitation du niveau
d'eau doit être nettoyé régulièrement et
il faut faire une recherche d'endommagement.
– L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne
pas aspirer davantage de fluide qu'il
n'en a été vaporisé. Ne pas utiliser pour
aspirer des salissures sèches!
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Ne jamais aspirer ni vaporiser de liqui-
des explosifs, de gaz inflammables, de
poussières explosives ni d'acides ou
solvants non dilués. Il s'agit notamment
de substances telles que l'essence, les
diluants pour peintures, ou le fuel, qui,
en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou
des mélanges, ou de substances telles
que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer
les matériaux constitutifs de l'appareil.
– N’aspirer aucun objet enflammé ou in-
candescent.
– Il est interdit d'aspirer les êtres humains
et les animaux avec cet appareil.
– Les appareils ne doivent pas être mis
en oeuvre en extérieur à de basses
températures.
– Si l’appareil est utilisé dans des zones
de danger (par exemple des stations
essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il
12 Français
est interdit d’exploiter l’appareil dans
des pièces présentant des risques d’explosion.
– N'utiliser que le produit de nettoyage
conseillé par le fabriquant, et respecter
les consignes d'application, de sécurité
et de mise à la poubelle du fabricant de
produit de nettoyage.
– Les produits de nettoyage recomman-
dés ne peuvent pas être utilisés non dilué. Les produits sont fiables, puisque
ils ne contiennent ni acides, ni soudes,
ni aucune matière nuisible d'environnement. Nous recommandons de conserver les détergents en un lieu hors de
portée des enfants. Rincer les yeux soigneusement avec de l'eau en cas de
contact avec le détergent et consulter
immédiatement en médecin en cas d'ingestion.
– Respecter les directives légales pour
l'élimination de l'eau sale ainsi que des
soudes.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Utilisation
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
çon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du
maniement de l’appareil, il doit prendre
garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
– Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de
l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des
mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la clé
de contact est rétirée.
– Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
– Pour les appareils qui sont dotés d'une
clé de contact, empêcher toute utilisa-
– 2
tion non autorisée de l'appareil en retirant la clé de contact.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement
mandatées pour l'utilisation.
– Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– L'opérateur doit faire attention
qu'aucuns objets ne se trouve dans la
zone de travail, qui pourraient être happés par les disques rotatifs et qui pourraient être lancés.
– L'opérateur doit porter des vêtements
serrés pour ne pas être happé par les
pièces en rotation (pas de cravate, pas
de jupes longues, etc.).
– Les leviers de sécurité ne doivent pas
être mis hors service (par ex. par blocage).
– Attention ! Mettre immédiatement l’ap-
pareil hors service si de la mousse ou
du liquide s’en échappe !
– Ouvrir le capot lorsque le moteur ne
tourne pas.
– Sur les surfaces en pente, l'angle d'in-
clinaison latéral et dans le sens de circulation ne doit pas dépasser la valeur
figurant dans les instructions de service.
Transport
Au transport, le moteur de l'appareil doit
être arrêté et l'appareil doit être bien fixé.
Maintenance
– Mettre l'appareil hors service avant de
procéder à son nettoyage et à son entretien ainsi qu'avant le remplacement
de pièces. Pour les appareils fonctionnant sur secteur, débrancher la fiche
électrique, pour les appareils fonctionnant sur batterie, déconnecter les cosses de la batterie ou la débrancher.
L'appareil doit être mis hors service lors
de la commutation sur une autre fonction.
– Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Respecter le contrôle de la sécurité se-
lon les directives en vigueur localement
pour les appareils d'utilisation professionnelle modifiables sur site.
– Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Fonctionnement avec réservoir (ac-
cessoires spéciaux)
– Seul un réservoir monté dans les règles
de l'art permet un fonctionnement sans
danger.
– Pour remplir le réservoir, mettre l'appa-
reil hors service, débrancher la fiche
électrique et veiller qu'il ne soit pas déversé de liquide sur l'appareil.
– 3
Français 13
Appareils avec des brosses / dis-
ques rotatifs
– Utiliser uniquement les brosses/dis-
ques qui sont livrés avec l'appareil ou
ceux qui sont définis dans les isntructions de service. L'utilisation d'autres
brosses/disques peut affecter la sécurité.
– Il faut veiller que le câble d'alimentation
réseau ou la rallonge lors de l'utilisation
d'une ventouse avec laquelle les brosses/disques en rotation ne seront pas
endommagés en roulant dessus lors de
l'utilisation d'une tête de nettoyage.
Appareils fonctionnant avec une
batterie
– Il est impératif de respecter les instruc-
tions de service du fabricant de batterie
et du fabricant du chargeur. Il convient
également d'observer la législation en
vigueur en matière d'utilisation des batteries.
– Ne jamais laisser les batteries déchar-
gées. Les recharger le plus tôt possible.
– Pour éviter les fuites de courants, les
batteries doivent toujours être propres
et sèches. Protéger les batteries contre
l'encrassement, par exemple contre les
poussières métalliques.
– Ne pas poser d'outils ou d'objets simi-
laires sur la batterie. Risque de courtcircuit et d'explosion.
– Ne jamais approcher une flamme,
émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de
charge pour batteries. Risque d'explosion.
– Prendre garde lors de la manipulation
de l'acide de batterie. Respecter les
consignes de sécurité qui s'appliquent !
– Toute batterie usée doit être éliminée
conformément à la directive CE 91/ 157
CEE ou les directives nationales respectives relatives à la de protection de
l'environnement.
Appareils avec préparation de l'air
– Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
– Effectuer les travaux à l'appareil tou-
jours avec des gants appropriées.
– Pour les appareils avec jantes vissées :
Avant de corriger la pression des
pneus, contrôler si tous les écrous des
jantes sont bien serrés.
– Avant de corriger la pression des pneu-
matiques, contrôler le réglage correct
du réducteur de pression sur le compresseur.
– Ne pas dépasser la pression de gonfla-
ge maximale. Lire la pression de gonflage admissible sur le pneu et le cas
échéant sur la jante. Si les valeurs sont
différentes, respecter la valeur inférieure.
14 Français
– 4
Avvertenze di sicurezza per macchine monodisco Disc
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere e seguire queste avvertenze di
sicurezza. Conservare le presenti avvertenze di sicurezza per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi
proprietari.
– Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e attenersi in particolare alle norme di sicurezza.
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazioni per un uso sicuro.
– Osservare sempre sia le indicazioni ri-
portate nelle istruzioni, sia le norme vigenti in materia di sicurezza/
antinfortunistica.
Allacciamento alla rete elettrica
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Grado di protezione I - Gli apparecchi
vanno collegati solo a sorgenti di corrente collegate correttamente a terra.
– Per i lavori con liquidi (ad es. detergen-
ti) consigliamo il collegamento ad una
presa sicura con interruttore differenziale (max. 30 mA).
– Il cavo di allacciamento alla rete indica-
to dal produttore deve essere utilizzato
e questo vale anche per la sostituzione
del cavo. Per il cod. d’ordin. e il tipo, vedere il manuale d'uso.
– Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e
sulla spina di alimentazione. Lasciate
sostituire immediatamente la linea di allacciamento danneggiata dal servizio
clienti autorizzato/personale specializzato in elettricità.
– Allacciare l'apparecchio solo ad un col-
legamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla
norma IEC 60364-1.
– Il transitorio d'inserzione causa una di-
minuzione di tensione temporanea.
– In condizioni di rete sfavorevoli le altre
apparecchiature possono essere danneggiate.
– Tali danni non sono previsti, se l'impe-
denza di rete è inferiore a 0,15 Ohm.
– Non toccare mai la spina di alimentazio-
ne con le mani bagnate.
– Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati passandovi
sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili.
Proteggere il cavo dal calore e dal contatto con oli o spigoli taglienti.
– Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparecchio.
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua
e la resistenza meccanica deve essere
garantita anche dopo l'eventuale sostituzione di giunti del cavo diallacciamento alla rete o del cavo di prolunga.
– Prima di eseguire degli interventi
sull'apparecchio (ad es. cambio spazzole, montaggio di accessori) tirare la
spina di rete.
– Non pulire l’apparecchio con un tubo
flessibile o un getto d’acqua ad alta
pressione (rischio di cortocircuito o di
altri guasti di tipo elettrico).
– 1
Italiano 15
Impiego
– Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro
dell'apparecchio e delle attrezzature di
lavoro ed in particolare controllare il
cavo di allacciamento alla rete ed il
cavo di prolunga. Nel caso in cui lo stato
non sia integro, tirare subito la spina di
alimentazione. L'apparecchio non deve
essere usato.
– La presa eventualmente presente
sull'apparecchio può essere usata solo
per il collegamento degli accessori e dei
dispositivi descritti nel manuale d'uso.
– Il dispositivo di limitazione del livello
dell'acqua devce essere pulito regolarmente ed essere sottoposto regolarmente a controllo per verificare
l'eventuale presenza di rotture ed usura.
– L’apparecchio non è un aspirapolvere!
Non aspirare più liquidi di quanto nebulizzati. Non utilizzare per l’aspirazione
di sporco secco!
– L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
– Non nebulizzare ed aspirare mai liquidi
esplosivi, gas infiammabili, polveri
esplosive così come acidi e solventi allo
stato puro! Ne fanno parte benzina, diluenti per vernici o gasolio che, insieme
all'aria di aspirazione, possono formare
vapori o miscele esplosivi, nonché acetone, acidi e solventi allo stato puro che
corrodono i materiali dell'apparecchio.
– Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
– È vietato aspirare con questo apparec-
chio persone ed animali.
– In caso di basse temperature è neces-
sario che gli apparecchi non vengano
usati all'aperto.
– In caso di utilizzo dell'apparecchio in
ambienti a rischio (per es. stazioni di
servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione.
16 Italiano
– Utilizzare solo detergenti consigliati dal
produttore e rispettare le avvertenze
d'uso, di smaltimento e di avviso del
produttore del detergente.
– Non utilizzare i detergenti suggeriti sen-
za prima averli diluiti. I prodotti sono sicuri in quanto non contengono acidi,
soluzioni alcaline o sostanze nocive per
l'ambiente. Consigliamo di mantenere i
detergenti fuori della portata dei bambini. In caso di contatto dei detergenti con
gli occhi, sciacquarli immediatamente
con abbondante acqua e in caso di ingerimento contattare subito un medico.
– Per lo smaltimento dell'acqua sporca e
della soluzione alcalina è necessario rispettare le regolamentazioni legislative.
– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso
su pavimentazioni indicate nel presente
manuale.
– Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Uso
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor-
memente alla destinazione d’uso tenendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
soprattutto bambini.
– Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore.
L'operatore deve lasciare l'apparecchio
solo dopo aver spento il motore, averlo
bloccato contro eventuali movimenti,
aver inserito il freno ed estratto la chiave di accensione.
– Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
– Per evitare che gli apparecchi, dotati di
chiave di accensione, vengano utilizzati
da persone non autorizzate è necessario togliere la chiave di accensione.
– L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso.
– 2
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
– Fare sempre attenzione che la zona di
lavoro sia sgombra da oggetti, che venendo a contatto con il disco rotante
potrebbero venire scagliati lontano.
– L'operatore deve indossare degli indu-
menti aderenti per non essere preso da
parti rotanti (nessuna cravatta, nessuna
gonna ampia lunga) ecc.)
– Le leve di azionamento di sicurezza
non devono essere disattivate (ad es.
con serraggio).
– Attenzione! In caso di formazione di
schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l’apparecchio!
– No aprire il coperchio con il motore in
funzionamento.
– Su superfici pendenti è necessario che
l'angolo di inclinazione laterale ed in direzione di marcia non superi il valore riportato nel manuale d'uso.
Trasporto
Durante il trasporto dell’apparecchio il motore deve essere spento – assicurarsi inoltre che l’apparecchio sia in posizione
stabile e sicura.
Manutenzione
– Prima di pulire e di effettuare la manu-
tenzione dell'apparecchio e prima di sostituire eventuali componenti, spegnere
l'apparecchio. Nel caso di apparecchi
alimentati a corrente elettrica è necessario estrarre la spina di alimenrazione,
mentre nel caso di apparecchi alimentati a batteria è necessario estratte la
spina della batteria o scollegare la batteria. Prima di effettuare un cambio ad
altra funzione è necessario disattivare
l'apparecchio.
– Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
– Rispettare il controllo di sicurezza se-
condo le disposizioni locali per apparecchi ad uso commerciale.
– Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Funzionamento con serbatoio (ac-
cessori optional)
– Solo un serbatoio montato correttamen-
te consente un funzionamento senza
alcun rischio.
– Per riempire il serbatoio è necessario
spegnere l'apparecchio, tirare la spina
di rete ed accertarsi che nessun liquido
venga versato sull'apparecchio.
– 3
Italiano 17
Apparecchi con spazzole rotanti/di-
schi
– Utilizzare solo le spazzole/dischi forniti
con l'apparecchio o descritti nel manuale d'uso. L'utilizzo di altri tipi di spazzole/
dischi può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio.
– Prestare attenzione che il cavo di allac-
ciamento alla rete o il cavo prolunga
non vengano danneggiati durante il funzionamento di una testa di pulizia passandovi sopra con le spazzole rotanti/
dischi.
Apparecchi con alimentazione a
batteria
– Osservare assolutamente le istruzioni
d'uso del produttore della batteria e del
caricabatterie. Osservare le raccomandazioni del legislatore riguardanti l'utilizzo di batterie.
– Le batterie scariche devono essere ca-
ricate al più presto possibile.
– Per evitare correnti di dispersione,
mantenere le batterie pulite e asciutte.
Proteggere le batterie da impurità (p.es.
polveri di metallo).
– Non depositare utensili o altri oggetti si-
mili sulla batteria. Pericolo di corto circuito e di esplosione.
– Non lavorare assolutamente con fiam-
me aperte nelle vicinanze della batteria
o nell'apposito locale caricabatteria.
Non produrre scintille e non fumare. Rischio di esplosioni.
– Prudenza con l'acido batteria! Osserva-
re le relative norme di sicurezza!
– Le batterie dismesse devono essere
smaltite conformemente alle norme ambientali previste dalla direttiva UE 91/
157 CEE o secondo le relative disposizioni nazionali.
Apparecchi con pneumatici ad aria
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato.
– Lavorare sull'apparecchio indossando
sempre guanti protettivi idonei.
– Per gli apparecchi con cerchioni avvita-
ti: Prima di correggere la pressione delle gomme è necessario accertarsi che
le viti del cerchione siano ben strette.
– Prima di correggere la pressione delle
gomme, verificare che l'impostazione
del riduttore di pressione sul compressore sia corretta.
– Non superare la pressione massima
delle gomme. La pressione delle gomme consentita deve poter essere letta
sulla gomma ed eventualmente sul cerchione. In caso di valori differenti è necessario rispettare il valore più basso.
18 Italiano
– 4
Veiligheidsinstructies voor Disc-eenschijfsmachines
Gelieve vóór het eerste ge-
bruik van uw apparaat deze
veiligheidsinstructies te lezen en ze in acht
te nemen. Bewaar deze veiligheidsaanwijzingen voor later gebruik en voor latere gebruikers.
– Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheidsvoorschriften.
– De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
geven aanwijzingen voor gebruik zonder gevaar.
– Naast de instructies in de gebruiksaan-
wijzing moeten de algemene voorschriften inzake veiligheid en
ongevallenpreventie van de wetgever in
acht genomen worden.
Stroomaansluiting
– De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
– Beschermingsklasse I - Apparaten mo-
gen uitsluitend aangesloten worden
aan reglementair geaarde stroombronnen.
– Bij werkzaamheden met vloeistoffen
(bv. reinigingsmiddelen) bevelen wij de
aansluiting op een beveiligd stopcontact met aardlekschakelaar (max.
30 mA) aan.
– De door de fabrikant voorgeschreven
stroomleiding moet gebruikt worden,
dat geldt ook bij een eventuele vervanging van de leiding. Bestelnummer en
type zie gebruiksaanwijzing.
– Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische
dienst of een elektro-vakman.
– Het apparaat mag uitlsuitend aan een
elektrische aansluiting aangesloten
worden die werd uitgevoerd door een
electricien conform IEC 60364-1.
– Inschakelprocessen creëren korte
spanningdalingen.
– Bij ongunstige netomstandigheden
kunnen andere apparaten beïnvloed
worden.
– Bij netimpedantie van minder dan 0,15
Ohm zijn geen storingen te verwachten.
– De stekker nooit met natte handen aan-
raken.
– Let erop dat netaansluiting en verleng-
snoer niet beschadigd raken door eroverheen rijden, knellen, trekken en
dergelijke. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe randen.
– De netaansluitingleiding dient regelma-
tig op beschadiging te worden onderzocht, zoals bv op vorming van
scheuren of slijtage. Wordt een beschadiging geconstateerd, moet de leiding
vóór een verder gebruik worden vervangen.
– Als er verbindingen met de netsnoer of
de verlengkabel worden vervangen,
moet ervoor worden gezorgd dat de
spatwaterbescherming en de mechanische sterkte behouden blijven.
– Voor alle werkzaamheden aan het toe-
stel (bv. borstelvervanging, montage
van accessoires) moet de stekker uitgetrokken worden.
– Het schoonmaken van het apparaat
mag niet met een waterslang of hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kortsluiting of andere schades).
– 1
Nederlands 19
Gebruik
– Het apparaat met de werkvoorzienin-
gen, vooral de netaansluitleiding en de
verlengkabel, dient vóór het gebruik op
een reglementaire toestand en bedrijfsveiligheid te worden gecontroleerd. Is
de toestand niet foutvrij, meteen de netsteker uit het stopcontact halen. Het apparaat mag niet worden benut.
– Het eventueel op het apparaat voorhan-
den stopcontact mag alleen gebruikt
worden voor de aansluiting van de accessoires en voorzetapparaten.
– De voorziening voor de waterpeilbeper-
king moet regelmatig gereinigd en op
tekens van een beschadiging worden
onderzocht.
– Het apparaat is geen stofzuiger! Niet
meer vloeistof opzuigen dan verspreid
werd. Niet voor het opzuigen van droog
vuil gebruiken!
– Het apparaat is niet geschikt voor het
afzuigen van gezondheidsschadelijke
stoffen.
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen, explosieve stoffen, alsmede
onverdunde zuren en oplosmiddelen
verspreiden en opzuigen! Daartoe behoren benzine, verfverdunner of stookolie die door verwerveling met de
zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen
omdat zij op het apparaat gebruikte materialen aantasten.
– Geen brandende of glimmende voor-
werpen opzuigen.
– Mensen en dieren mogen met dit appa-
raat niet worden afgezogen.
– De apparaten mogen bij lage tempera-
turen niet in het buitenbereik worden
toegepast.
– Bij gebruik van het apparaat in gevaar-
lijke omgevingen (bijvoorbeeld tankstations) moeten de overeenkomstige
veiligheidsvoorschriften in acht geno-
men worden. Niet gebruiken in ruimtes
met ontploffingsgevaar.
– Alleen de door de fabrikant aanbevolen
reinigingsmiddelen gebruiken, en de
gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
– De aanbevolen reinigingsmiddelen mo-
gen niet verdund gebruikt worden. De
producten zijn veilig aangezien ze geen
zuren, logen of milieuonvriendelijke
stoffen bevatten. Wij bevelen u aan de
reinigingmsiddelen buiten bereik van
kinderen te bewaren. Bij contact van
reinigingsmiddelen met de ogen moeten deze grondig met water gespoeld
worden en bij inslikken moet onmiddellijk een arts geraadpleegd worden.
– Bij de afvoer van het vuile water en de
logen moeten de wettelijke voorschriften in acht genomen worden.
– Het apparaat is alleen geschikt voor
het/de in de gebruiksaanwijzing genoemde wegdek/ondergrond.
– Apparaat tegen vorst beschermen.
Bediening
– Degene die het apparaat bedient dient
het te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dient rekening te houden met
de plaatselijke omstandigheden en bij
het werken met het apparaat te letten
op derden, speciaal op kinderen.
– Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor
nog draait. De bediener mag het apparaat pas verlaten, als de motor is uitgezet, het apparaat tegen onbedoelde
bewegingen is afgeschermd, eventueel
de handrem is aangetrokken en de contactsleutel uit het contact is gehaald.
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
– Om te verhinderen dat apparaten die
zijn voorzien van een contactsleutel
door onbevoegden gebruikt worden,
20 Nederlands
– 2
moet de contactsleutel uitgetrokken
worden.
– Het apparaat mag alleen door personen
worden gebruikt die voor de omgang ermee zijn opgeleid of hun vaardigheden
in het bedienen hebben aangetoond en
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekregen voor het gebruik.
– Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem
aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
– Degene die het apparaat bedient dient
erop te letten, dat geen voorwerpen, die
door de roterende schijf gepakt en weggeslingerd kunnen worden, zich in het
te bewerken gebied bevinden.
– De bediener moet nauw aansluitende
kledij dragen om niet gegrepen te worden door roterende onderdelen (geen
stropdas, geen lange, wijde rok, enz.).
– Veiligheidshendels mogen niet buiten
werking gezet worden (bv. door vastklemmen).
– Let op! Apparaat bij vrijkomen van
schuim of vloeistof meteen uitschakelen!
– Kap niet openen bij een lopende motor.
– Op schuine oppervlakken mag de zij-
waartse helling in rijrichting de waarde
die vermeld wordt in de gebruiksaanwijzing niet overschrijden.
Vervoer
Bij vervoer van het apparaat dient u de motor af te zetten en het apparaat goed vast te
zetten.
Onderhoud
– Voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat en het vervangen van onderdelen moet het apparaat uitgeschakeld worden. Indien voorhanden moet
de netstekker uitgetrokken worden, bij
batterijgedreven apparaten moet de
batterijstekker uitgetrokken resp. moeten de klemmen van de batterij losgemaakt worden. Bij de omschakeling
naar een andere functie moet het apparaat uitgeschakeld worden.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerkplaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betreffende veiligheidsvoorschriften vertrouwd zijn.
– Veiligheidscontrole volgens de plaatse-
lijk geldige voorschriften voor van
plaats veranderlijke, industrieel benutte
apparaten opvolgen.
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
Toebehoren en reserveonderdelen
Er mogen alleen toebehoren en onderdelen gebruikt worden, die door de fabrikant
zijn goedgekeurd. Origineel toebehoren en
originele onderdelen staan er borg voor dat
het apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
kan worden.
Werking met reservoir (extra acces-
soire)
– Alleen een reglementair gemonteerd
reservoir maakt een veilige werking mogelijk.
– Om het reservoir te vullen, moet het
toestel uitgeschakeld en de stekker uitgetrokken worden en moet erop gelet
worden dat geen vloeistof op het toestel
wordt gemorst.
– 3
Nederlands 21
Apparaten met roterende borstels /
schijven
– Alleen de bij het apparaat geleverde of
de in de gebruiksaanwijzing bepaalde
borstels / schijven gebruiken. Het gebruik van andere borstels / schijven kan
negatieve gevolgen hebben voor de
veiligheid.
– Er moet erop gelet worden dat de
stroomleiding of de verlengingskabel bij
de werking van een reinigingskop met
roterende borstels / schijven niet beschadigd wordt door erover te rijden.
Batterijgedreven apparaten
– De gebruiksinstructies van de fabrikant
van de batterij en van het oplaadapparaat moeten in elk geval nageleefd worden. Neem de aanbevelingen van de
wetgever betreffende de omgang met
batterijen in acht.
– Batterijen nooit in ontladen toestand la-
ten staan, maar zo snel mogelijk opnieuw opladen.
– Ter voorkoming van lekstroom de batte-
rijen steeds proper en droog houden.
Beschermen tegen verontreiniging bijvoorbeeld door metaalstof.
– Geen werktuig e.d. op de batterij leg-
gen. Gevaar van kortsluiting en explosie.
– In geen geval in de omgeving van een
batterij of in een batterijlaadruimte werken met open vlammen, vonken vormen of roken. Explosiegevaar.
– Wees voorzichtig bij het hanteren van
batterijzuur. Volg de betreffende veiligheidsvoorschriften op!
– Verbruikte batterijen moeten volgens
de Europese richtlijn 91/ 157 EWG of
de overeenkomstige nationale voorschriften op milieuvriendelijke wijze verwijderd worden.
Apparaten met luchtbanden
– Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
– Werkzaamheden aan het apparaat al-
tijd met geschikte handschoenen uitvoeren.
– Bij apparaten met vastgeschroefde vel-
gen: Vooraleer u de vuldruk van de
banden corrigeert, moet gecontroleerd
worden of alle schroeven van de velg
stevig aangedraaid zijn.
– Vooraleer u de vuldruk van de banden
corrigeert, moet gecontroleerd worden
of de drukverlager aan de compressor
juist is ingesteld.
– Maximum vuldruk van de banden niet
overschrijden. De toegelaten vuldruk
van de banden moet aan de band en
eventueel aan de veld afgelezen worden. Bij verschillende waarden moet de
kleinst waarde in acht genomen worden.
22 Nederlands
– 4
Indicaciones de seguridad para máquinas de un disco
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea estas indicaciones de seguridad y siga las
instrucciones. Conserve estas indicaciones
de seguridad para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
– Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben
respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes.
Toma de corriente
– La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la
placa de características.
– Clase de protección I - Los aparatos
sólo pueden ser conectados a fuentes
de corrientes con puesta a tierra correcta.
– Para trabajos con líquidos (p.ej. deter-
gentes) le recomendamos la conexión
a un enchufe asegurado con un interruptor de corriente de defecto (máx. 30
mA).
– Se debe utilizar la conexión a red indi-
cada por el fabricante, esto también es
válido a la hora de sustituir el cable.
Ref. y tipo véase manual de instrucciones.
– Antes de cada puesta en marcha, com-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe de red están dañados. Si el cable
de conexión estuviera dañado, debe
pedir inmediatamente a un electricista
especializado del servicio técnico autorizado que lo sustituya.
– El aparato sólo debe estar conectado a
una conexión eléctrica que haya sido
realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364-1.
– Los procesos de conexión generan caí-
das breves de tensión.
– En condiciones desfavorables de red
pueden aparecer influencias negativas
de otros aparatos.
– Con una impedancia de red inferior a
0,15 Ohm no han de esperarse anomalías.
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
– Debe tener cuidado de no dañar ni es-
tropear el cable de conexión a red y el
cable de prolongación por pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, u otras acciones similares. Proteja el cable de red
del calor, aceite o cantos afilados.
– Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable antes de volver a utilizarlo.
– Al reemplazar los acoplamientos en el
cable de conexión a la red o cable prolongador deben permanecer garantizadas la protección contra los chorros de
agua y la resistencia mecánica.
– Desenchufar antes de realizar cual-
quier trabajo en el aparato (p.ej. cambio
de cepillos, montaje de accesorios).
– La limpieza del aparato nunca se debe
llevar a cabo con una manguera o un
chorro de agua a alta presión (peligro
de cortocircuitos y otros daños).
– 1
Español 23
Empleo
– Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, especialmente el
cable de conexión y el alargador, compruebe que estén en perfecto estado y
que garanticen la seguridad durante el
servicio. Si no está en perfecto estado,
desenchufar inmediatamente. No se
puede utilizar el aparato.
– El enchufe que tenga el aparato sólo se
puede utilizar para conectar los dispositivos accesorios y modulares indicados
en el manual de instrucciones.
– El dispositivo limitador de nivel de agua
se debe limpiar regularmente y examinar si hubiese muestras de daño.
– ¡El aparato no es un aspirador! No ab-
sorber más líquido que el pulverizado.
¡No usar para aspirar suciedad seca!
– El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
– ¡No aspire ni pulverice nunca líquidos
explosivos, gases inflamables, polvos
explosivos ni ácidos o disolventes sin
diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado
dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya
que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato.
– No aspire objetos incandescentes, con
o sin llama.
– No se deben aspirar personas ni ani-
males con este aparato.
– Los aparatos no se pueden utilizar en
exteriores con temperaturas bajas.
– Para usar el aparato en zonas con peli-
gro de explosión (p. ej., gasolineras)
son de obligado cumplimiento las normas de seguridad correspondientes.
Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
– Utilizar sólo los detergentes recomen-
dados por el fabricante, y tener en
cuenta las indicaciones de uso, elimina-
24 Español
ción y advertencia del fabricante del deternte.
– No utilizar los detergentes recomenda-
dos sin diluir. Los productos son seguros, ya que no contienen ácidos, lejías
o sustancias nocivas para el medioambiente. Recomendamos mantener los
detergentes fuera del alcance de los niños. En caso de que el detergente entre
en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con agua, si ingiere el
detergente consulte inmediatamente a
un médico.
– Al aliminar el agua sucia o las lejías se
deben respetar las normativas vigentes.
– El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
– Proteger el aparato de las heladas.
Manejo
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, sobre todo a niños.
– El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras el motor esté en
marcha. El usuario debe abandonar el
equipo sólo con el motor parado, el seguro contra movimientos accidentales
colocado y, en caso necesario, con el
freno de estacionamiento accionado y
sin la llave de encendido.
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad adecuados.
– Para evitar el uso no autorizado en el
caso de aparatos con llave de encendido, saque la llave.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capacidad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utilización.
– 2
– Este aparato no es apto para ser opera-
do por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser
que sea supervisado por una persona
para responsable para su seguridad o
haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
– El operario tiene que procurar que no
haya objetos en el área de trabajo, que
puedan ser agarrados y lanzados por
los discos giratorios.
– El operario debe llevar ropa pegada al
cuerpo para no engancharse con las
piezas giratorias (sin corbata ni falta larga ancha) etc.)
– No se pueden poner fuera de servicio
las palancas de seguridad ( p.ej. con
pinzas de fijación).
– Atención: Si se produce espuma, se
dan escapes de líquido desconecte el
aparato de inmediato.
– No dejar abierta la tapa mientras el mo-
tor esté en funcionamiento.
– En superficies planas, el ángulo de in-
clinación al lateral y en dirección de
avance no puede sobrepasar el valor
indicado en el manual de instrucciones.
Transporte
Al transportar el aparato se debe parar el
motor y fijar el aparato de forma segura.
Mantenimiento
– Antes de realizar tareas de limpieza y
mantenimiento o cambiar piezas, se
debe desconectar el aparato. En el
caso de aparatos alimentados por red,
desenchufarlos, si tienen baterías, se
debe desenchufar el enchufe de la batería o la batería misma. Para cambiar
de función se debe apagar el aparato.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una oficina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiarizado con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Respetar el control de seguridad con-
forme a las normativas locales vigentes
para equipos ambulantes usados industrialmente
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad adecuados.
Accesorios y piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y piezas
de repuesto originales o autorizados por el
fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
Funcionamiento con depósito (ac-
cesorio especial)
– Sólo es posible un funcionamiento sin
peligros si el depósito está montado correctamente.
– Para llenar el depósito se debe apagar
el aparato, desenchufarlo y evitar que
se caigan líquidos sobre él.
– 3
Español 25
Aparato con cepillos rotativos/dis-
cos
– Utilice únicamente cepillos/discos que
forman parte del equipo o que figuran
en el manual de instrucciones. El uso
de otros cepillos/discos puede afectar
la seguridad.
– Se debe tener cuidado de no pasar por
encima y estropear el cable de conexión o el alargador cuando se trabaje
con un cabezal de limpieza con cepillos
giratorios/discos.
Aparatos operados con batería
– Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabricante
de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomendaciones
vigentes para la manipulación de baterías.
– No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea
posible.
– Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y secas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.
– No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
– No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una batería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
– Tenga precaución cuando trate con áci-
do de baterías. ¡Es imprescindible respetar las normativas de seguridad
correspondientes!
– Se deben eliminar las baterías usadas
respetando el medioambiente y de
acuerdo con la normativa de la UE 91/
150 CEE o la normativa nacional vigente correspondiente.
Dispositivos con neumáticos de
aire
– Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
– Llevar a cabo los trabajos en el aparato
siempre con guantes de seguridad adecuados.
– En el caso de aparatos con llantas ator-
nilladas. Antes de corregir la presión de
los neumáticos, comprobar si todos los
tornillos de la llanta están bien apretados.
– Antes de corregir la presión de los neu-
máticos, ajustar el reductor de presión
del compresor al ajuste correcto.
– No sobrepasar el nivel de presión máxi-
mo del neumático. La presión del neumático permitida se debe leer en el
neumático y en la llanta. Si los valores
son diferentes, se debe cumplir el más
bajo.
26 Español
– 4
Avisos de segurança para as máquinas de um disco Disc
Antes da primeira utilização
deste aparelho leia os avisos
de segurança e proceda conforme os mesmos. Guarde estes avisos de segurança
para uso posterior ou para o proprietário
seguinte.
– Leia atentamente o manual de instru-
ções e observe especialmente os avisos de segurança antes de colocar o
aparelho em funcionamento.
– As placas de advertência e alerta mon-
tadas no aparelho, fornecem avisos importantes para o funcionamento
seguro.
– Além das indicações do manual de ins-
truções deve respeitar as regras gerais
de segurança e de prevenção de acidentes em vigor.
Conexão de energia eléctrica
– A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte
eléctrica.
– Os aparelhos da classe de protecção I
só podem ser conectados a fontes de
energia correctamente ligadas à terra
– Durante os trabalhos com líquidos (p.
ex. detergentes) recomendamos a conexão a uma tomada protegida com
disjuntor de corrente de defeito (máx.
30 mA).
– O cabo de rede prescrito pelo fabrican-
te deve ser utilizado, o mesmo aplicase em caso de substituição do mesmo.
Consulte o n.º de encomenda e o tipo
no manual de instruções.
– Antes de qualquer utilização do apare-
lho, verifique se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer
danos. O cabo de ligação danificado
tem que ser imediatamente substituído
pelos nossos Serviços Técnicos ou por
um electricista autorizado.
– O aparelho só deve ser ligado a uma
conexão eléctrica executada por um
electricista, de acordo com IEC 60364-
1.
– Os processos de ligação provocam bre-
ves quedas de tensão.
– Em condições desfavoráveis da rede
eléctrica, outros aparelhos poderão ser
prejudicadas por este efeito.
– Se a impedância de rede for menor que
0,15 Ohm, não é provável haverá problemas.
– Nunca tocar na ficha de rede com as
mãos molhadas.
– Deve-se assegurar que o cabo de rede
e o cabo de extensão não sejam danificados ao passar por cima dos mesmos,
por esmagamento, puxões ou problemas similares. Proteger o cabo contra
calor, óleo e arestas vivas.
– Controlar o cabo de alimentação regu-
larmente quanto à formação de fissuras
ou envelhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário
substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
– Ao substituir acoplamentos em cabos
de rede ou de extensão, a protecção
contra salpicos de água e a estabilidade mecânica não poderão ser prejudicadas.
– Antes de iniciar quaisquer trabalhos no
aparelho (p. ex. substituição da escova,
montagem e acessórios) deve retirar a
ficha da tomada.
– A limpeza do aparelho não pode ser
executada com uma mangueira ou com
um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
– 1
Português 27
Aplicação
– O aparelho com os dispositivos de tra-
balho, em particular o cabo de alimentação e a extensão, devem ser
controlados quanto ao bom estado e à
segurança operacional. Retirar imediatamente a ficha da tomada se o equipamento não estiver em perfeitas
condições. O aparelho não pode ser
utilizado.
– A tomada eventualmente existente no
aparelho só pode ser utilizada para a
conexão de acessórios e aparelhos especiais mencionados no manual de instruções.
– O dispositivo de limitação do nível de
água tem que ser limpo periodicamente
e controlado quanto a possíveis indícios de falhas.
– O aparelho não é um aspirador! Não
aspirar mais líquido do que o pulverizado. Não utilize o aparelho para aspirar
sujidade seca!
– O aparelho não é apropriado para a as-
piração de poeiras nocivas para a saúde.
– Nunca pulverize nem aspire líquidos ou
pós explosivos, gases inflamáveis, nem
tão pouco ácidos não diluídos e diluentes. Tais como gasolina, diluentes de
tinta ou óleo combustível que podem
formar gases ou misturas explosivas
quando misturados com o ar aspirado,
assim como acetona, ácidos e solventes não diluídos, dado que estas substâncias prejudicam os materiais
utilizados no aparelho.
– Não aspire materiais em combustão ou
em brasa.
– Pessoas e animais não podem ser as-
pirados com este aparelho.
– Os aparelhos não podem ser utilizados
no exterior a baixas temperaturas.
– Na utilização do aparelho em zonas de
perigo (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respectivas
normas de segurança. É proibido usar
28 Português
o aparelho em locais onde há perigo de
explosão.
– Utilizar apenas os detergentes reco-
mendados pelos fabricantes e respeitar
os avisos de aplicação, eliminação e de
advertência dos fabricantes dos detergentes.
– Os detergentes de limpeza recomenda-
dos não podem ser utilizados em estado diluído. Os produtos cumprem os
requisitos da segurança operacional,
visto que não contêm ácidos, soluções
alcalinas ou quaisquer substâncias nocivas para o meio-ambiente. Recomendamos que os detergentes devem ser
guardados num local inacessível para
crianças. Em caso de contacto com os
olhos, deve limpá-los imediatamente
com água e em caso de ingestão do líquido deve consultar imediatamente
um médico.
– Durante a eliminação da água suja e da
solução alcalina devem ser cumpridas
as prescrições legais em vigor.
– Este aparelho só é apropriado para os
pavimentos enunciados no presente
Manual de Instruções.
– Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Manuseamento
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Deve
observar as condições locais e prestar
atenção a terceiros e especialmente a
crianças quando trabalhar com o aparelho.
– Nunca deixe o aparelho sozinho en-
quanto o motor estiver a funcionar. O
operador somente pode deixar o aparelho quando o motor estiver parado e
protegido contra movimentos involuntários; caso necessário, accionar o travão
de fixação e puxar para fora a chave de
ignição.
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pre com luvas adequadas.
– 2
– Por forma a evitar uma utilização não
autorizada, nos aparelhos que estão
equipados com uma chave de ignição,
deve retirar a mesma sempre que se
afaste do aparelho.
– O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas especialmente para o efeito ou por pessoas que já comprovaram ter
capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizarem o mesmo.
– Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto se estas forem
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem as necessárias instruções sobre
como utilizar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas, de modo a
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
– O utilizador deve verificar que não se
encontram objectos na área de trabalho
que possam ser projectados pelo disco
rotativo do aparelho.
– O operador tem que usar roupa justa,
de modo a evitar que seja colhida por
peças em rotação (nenhuma gravata,
sai comprida e larga, etc.)
– As alavancas de segurança não podem
ser desactivadas (p. ex. através de fixação).
– Atenção! Desligue imediatamente o
aparelho se verificar a formação de espuma ou em caso de saída de líquido!
– Não abrir a cobertura com o motor em
funcionamento.
– Não ultrapasse o ângulo de inclinação
indicado no manual de instruções
quando se encontrar em superfícies inclinadas tanto para o lado como no sentido de deslocação.
Transporte
Durante o transporte o motor do aparelho
deve estar imobilizado e o aparelho deve
ser fixado de modo seguro.
Manutenção
– Desligar o aparelho antes de o sujeitar
aos trabalhos de limpeza ou de manutenção e antes de substituir peças. No
caso de aparelhos operados pela rede
eléctrica deve-se retirar a ficha da tomada e no caso de aparelhos operados
a bateria deve-se retirar a ficha da bateria ou desconectar a bateria. O aparelho deve ser desligado sempre que
pretender mudar para outra função.
– As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técnica autorizadas ou por técnicos
especializados nesta área, que estejam
devidamente familiarizados com as
principais normas de segurança.
– Ter atenção ao controlo de segurança
de acordo com as prescrições locais
em vigor referentes a aparelhos profissionais móveis.
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pre com luvas adequadas.
Acessórios e peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de
Reposições Originais-fornecem a garantia
para que o aparelho possa ser operado seguro e isentos de falhas.
Funcionamento com depósito
(acessório especial)
– Apenas um depósito correctamente
montado permite o funcionamento seguro.
– Desligar o aparelho para encher o de-
pósito, retirar a ficha da tomada e ter
em atenção que nenhum líquido seja
vertido sobre o aparelho.
– 3
Português 29
Aparelhos com escovas rotativas/
discos
– Utilize apenas as escovas/discos que
equipam o mesmo ou que estão especificadas no manual de instruções. A
utilização de outras escovas/discos
pode limitar os parâmetros de segurança.
– Deve ter-se em atenção que o cabo de
alimentação e a extensão não sejam
danificados pela cabeça de limpeza,
isto é, pelas escovas rotativas/discos
da mesma.
Aparelhos que funcionam a bateria
– É absolutamente imprescindível respei-
tar as instruções do fabricante da bateria e do carregador. Ao lidar com
baterias, siga as recomendações do legislador.
– Nunca deixe as baterias por muito tem-
po descarregadas, recarregue-as o
mais rapidamente possível.
– Mantenha as baterias sempre limpas e
secas para evitar correntes de fuga.
Proteger contra impurezas, tais como
pó de metal.
– Não colocar ferramentas ou similares
sobre a bateria. Curto-circuito e perigo
de explosão.
– Nunca trabalhe com chamas abertas
ou faíscas e nunca fume na proximidade das baterias ou da sala onde serão
carregadas. Perigo de explosão
– Tenha o máximo cuidado ao manusear
ácido da bateria. Respeite as respectivas indicações de segurança!
– As baterias gastas devem ser elimina-
das sem prejudicar o ambiente e de
acordo com a directiva CE 91 / 157
CEE ou em conformidade com a legislação nacional em vigor.
Aparelhos com pneumáticos
– De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado.
– Realizar os trabalhos no aparelho sem-
pre com luvas adequadas.
– No caso de aparelhos com jantes apa-
rafusadas: Antes de proceder à correcção do ar dos pneus deve controlar se
os parafusos da jante estão correctamente apertados.
– Antes de proceder à correcção da pres-
são dos pneumáticos, deve-se verificar
o ajuste correcto do redutor no compressor.
– Não exceder a pressão máxima dos
pneumáticos. A pressão máxima permitida dos pneumáticos tem que ser consultada nos pneumáticos ou nas jantes.
No caso de serem indicados valores
distintos deve-se cumprir o valor mais
pequeno.
30 Português
– 4
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.