Karcher BDS 43/Orbital C, BDS 43/Orbital C Spray User guide

BDS 43/Orbital C
001
Register your product
www.kaercher.com/welcome
BDS 43/Orbital C Spray
Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 30 Español 36 Português 43 Dansk 49 Norsk 55 Svenska 61 Suomi 67 Ελληνικά 72 Türkçe 79 Русский 85 Magyar 93 Čeština 99 Slovenščina 105 Polski 111 Româneşte 117 Slovenčina 124 Hrvatski 130 Srpski 136 Български 142 Eesti 149 Latviešu 154 Lietuviškai 160 Українська 166
中文
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
173 178
59562810
(03/21)
A
B C
D E
F G
H I
J K
L M
N O
Inhalt
Allgemeine Hinweise.......................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung... 5
Sicherheitshinweise ........................... 5
Umweltschutz..................................... 6
Zubehör und Ersatzteile..................... 6
Lieferumfang ...................................... 6
Bedienelemente ................................. 6
Montage ............................................. 6
Inbetriebnahme.................................. 7
Betrieb................................................ 8
Außerbetriebnahme ........................... 9
Transport............................................ 9
Lagerung............................................ 9
Pflege und Wartung ........................... 9
Hilfe bei Störungen ............................ 9
Garantie ............................................. 10
Technische Daten .............................. 10
EU-Konformitätserklärung.................. 10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung des Geräts diese Ori­ginalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Benutzen Sie Gerät nur zum Reinigen
von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen Hartflä­chen.
Benutzen Sie das Gerät nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +5°C und +40°C.
Verwenden Sie das Gerät nicht zur Rei-
nigung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Statten Sie das Gerät nur mit Original-
Zubehör und -Ersatzteilen aus.
Verwenden Sie das Gerät nur für die
Reinigung von Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht für die
Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
Das Gerät darf nicht im Freien verwen-
det werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in einer
korrosiven Umgebung.
Verwenden Sie Gerät auf keinen Fall in
explosionsgefährdeten Umgebungen.
Benutzen Sie das Gerät nur auf Flächen
mit einer maximalen Steigung, die im Abschnitt “Technische Daten” angege­ben ist.
Stecken Sie an der Steckdose im Gerät
nur Zubehör an, dass im Kapitel “Zube­hör” aufgeführt ist.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Disc-Einscheiben­maschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie danach.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr
Im Betrieb werden bestimmte Geräteteile heiß. Berühren Sie so gekennzeich-
nete Teile nicht, bevor sie abgekühlt sind.
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheits­einrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si­cherheitseinrichtungen.
Entriegelungstaste
Bei unbetätigter Entriegelungstaste kann das Gerät nicht gestartet werden.
Deutsch 5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re­cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt-
gerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batte­rien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine po­tentielle Gefahr für die menschliche Ge­sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Be­trieb des Geräts sind diese Bestandteile je­doch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör
Bezeichnung Bestell-Nr.
Pad, rot 6.369-470.0 Pad, grün 6.369-472.0 Pad, schwarz 6.369-473.0 Pad, blau 6.369-471.0 Pad,Bonnet, 5 Stück 6.905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Polierpad, weiß 6.369-469.0 Polierpad, mit Naturhaaren 6.371-149.0 Polierpad, mit leichter Kör-
nung Diamantpad, grün, 5 Stück 6.371-238.0 Diamantpad, weiß, 5 Stück 6.371-256.0 Diamantpad, gelb, 5 Stück 6.371-257.0 Pad, Mikrofaser 6.371-346.0 Pad, Melamin, 2 Stück 6.371-345.0 Tank BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
6.371-081.0
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichti­gen Sie bitte Ihren Händler.
Bedienelemente
Abbildung A
1 Hebel Neigungsverstellung 2 Dosierhebel Reinigungslösung 3 Schalter EIN / AUS 4 Entriegelungstaste 5 Netzkabel mit Netzstecker 6 Typenschild 7 Kabelhaken, drehbar 8 Handgriff
9 Reinigungsmitteltank 10 Handgriff 11 Reinigungskopf 12 Schalter Spray * 13 Klemmschraube * 14 Düse *
* nur bei BDS 43/Orbital C Spray
Montage
Schubstange montieren
1. Die Bohrungen in der Schubstange auf die Bohrungen im Gerät ausrichten.
Abbildung B
1 Gerät 2 Schraube 3 Schubstange 4 Kabel
2. 4 Schrauben eindrehen und festziehen.
3. Den Stecker in die Kupplung einstecken.
Abbildung C
1 Gehäusehälfte 2 Stecker 3 Buchse
4. Die beiden Gehäusehälften ineinander­stecken, damit die Verbindung vor Spritzwasser geschützt ist.
Kabelhaken anbringen
An der Schubstange wird oben und unten jeweils ein Kabelhaken befestigt.
6 Deutsch
1. Beide Hälften des Kabelhakens an die Schubstange halten.
Abbildung D
1 Kabelhaken 2 Schubstange
2. Beide Hälften in Pfeilrichtung ineinander schieben.
3. Die Schraube durch den Kabelhaken stecken.
Abbildung E
1 Sterngriff 2 Schraube
4. Den Sterngriff aufschrauben.
5. Den Kabelhaken ganz nach unten schieben und auf der Schubstange aus­richten
6. Den Sterngriff festziehen.
7. Den zweiten Kabelhaken auf die gleiche Weise oben an der Schubstange befes­tigen.
Reinigungsmitteltank anbringen
1. Den Sterngriff des oberen Kabelhakens lösen.
2. Die Kette am Reinigungsmitteltank fest­schrauben.
Abbildung F
1 Kette 2 Reinigungsmitteltank
3. Den Schlauch auf den Schlauchnippel an der Unterseite des Reinigungsmittel­tanks anbringen.
Abbildung G
1 Schlauch 2 Schlauchnippel
Hinweis
Der untere Kabelhaken muss so tief wie möglich angebracht sein, sonst funktioniert die Dosierung der Reinigungslösung nicht korrekt.
4. Den Reinigungsmitteltank auf den unte­ren Kabelhaken aufschieben.
Abbildung H
1 Reinigungsmitteltank 2 Kabelhaken unten
5. Den oberen Kabelhaken nach unten zum Reinigungsmitteltank schieben. Darauf
achten, dass der Zapfen am Tank in der Aussparung am Kabelhaken sitzt.
Abbildung I
1 Reinigungsmitteltank 2 Zapfen 3 Sterngriff 4 Aussparung
6. Den Sterngriff am oberen Kabelhaken festdrehen.
7. Den Schlauch auf den Schlauchnippel am Gerät stecken.
Abbildung J
1 Schlauchnippel 2 Schlauch
8. Die Kette durch die Öffnung am Hand­griff führen und am Dosierhebel Reini­gungsmittel einhängen.
Abbildung K
1 Dosierhebel Reinigungsmittel 2 Kette
Sprühsystem anschließen
Nur BDS 43/Orbital C Spray ist mit einem Sprühsystem ausgestattet.
1. Den Schlauch vom Reinigungsmittel­tank am Pumpeneingang einstecken.
Abbildung L
1 Schlauch 2 Pumpeneingang 3 Pumpe
2. Das Schlauchstück am Pumpenaus­gang einstecken.
Abbildung M
1 Pumpenausgang 2 Schlauchstück
3. Das andere Ende des Schlauchstücks am Verteiler Sprühdüsen einstecken.
Abbildung N
1 Schlauchstück 2 Verteiler Sprühdüsen
Inbetriebnahme
Pad anbringen
1. Das für die Reinigungsaufgabe geeigne­te Pad auswählen.
2. Sicherstellen dass der Netzstecker aus­gesteckt ist.
Deutsch 7
3. Den Reinigungskopf durch Anheben am Handgriff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff 2 Reinigungskopf
4. Das Pad auf den Treibteller zentrieren und andrücken.
5. Den Reinigungskopf nach unten schwenken.
Reinigungsmittel einfüllen
WARNUNG Ungeeignete Reinigungsmittel
Gesundheitsgefahr, Beschädigung des Geräts Verwenden Sie nur empfohlene Reinigungs­mittel. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und der Unfallgefahr. Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Fluss­säure sind. Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr
Reinigungslösung mit einer Temperatur über 50 °C kann zur Beschädigung des Geräts führen. Füllen Sie nur Reinigungslösung mit einer Temperatur von maximal 50 °C in den Rei­nigungsmitteltank.
1. Die Reinigungslösung in den Reini­gungsmitteltank füllen.
Betrieb
Handgriff einstellen
WARNUNG Unfallgefahr
Wird der Handgriff bei laufendem Motor verstellt, kann das Gerät unkontrollierte Be­wegungen ausführen. Stellen Sie den Handgriff nur bei ausge­schaltetem Gerät ein.
1. Den Hebel Neigungsverstellung nach oben ziehen und festhalten.
2. Den Handgriff in eine angenehme Posi­tion (ungefähr Hüfthöhe) bringen.
3. Den Hebel Neigungsverstellung loslassen.
4. Den Handgriff leicht auf und ab bewe­gen, bis er einrastet.
Gerät einschalten
WARNUNG Verletzungsgefahr
Ohne Bodenreibung kann das Pad sehr ho­he Drehzahlen annehmen. Es kann wegge­schleudert werden und Verletzungen verursachen. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Reinigungskopf hochgeschwenkt ist.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschrit­ten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe­danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen in Verbindung.
ACHTUNG Beschädigungsgefahr
Wird das Gerät längere Zeit auf der Stelle betrieben, kann der Bodenbelag beschä­digt werden. Bewegen sie das Gerät immer, während es eingeschaltet ist.
1. Das Netzkabel vollständig von den Ka­belhaltern abwickeln.
2. Den Netzstecker in eine Steckdose ste­cken.
3. Den Handgriff mit beiden Händen fest­halten.
4. Die Entriegelungstaste drücken und festhalten.
5. Den Schalter EIN/AUS betätigen.
6. Die Entriegelungstaste loslassen.
7. Zur Unterbrechung des Betriebs, den Schalter EIN/AUS loslassen.
Reinigen
1. Das Gerät einschalten.
2. Den Hebel Reinigungslösung ziehen, wenn das Pad mit Reinigungslösung versorgt werden soll.
3. Das Gerät über die zu reinigende Fläche führen.
4. Bei starker Verschmutzung die betroffe­ne Stelle mehrmals überfahren.
5. Das Schmutzwasser anschließend mit einem Nasssauger aufsaugen oder mit einem Tuch aufnehmen.
8 Deutsch
Spray-System
Nur BDS 43/Orbital C Spray ist mit dem Spray-System ausgestattet. Bei diesem System wird aus 2 Düsen Reinigungslö­sung vor dem Gerät auftgetragen.
1. Den Schalter Spray auf “ON” Stellen.
Düsen einstellen
1. Die Klemmschraube lösen.
2. Die Düse ausrichten.
3. Die Klemmschraube anziehen.
Außerbetriebnahme
1. Den Netzstecker aus der Steckdose zie­hen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung nach oben ziehen und festhalten.
3. Den Handgriff in eine senkrechte Positi­on bringen.
4. Den Hebel Neigungsverstellung loslas­sen.
5. Die restliche Reinigungslösung aus dem Reinigungsmitteltank entfernen.
6. Den Reinigungsmittelrank mit klarem Wasser spülen.
7.
Nur BDS 43/Orbital C Spray:
Spray-System mit klarem Wasser spülen.
8. Das Netzkabel um die Kabelhaken wi­ckeln.
9. Den Reinigungskopf durch Anheben am Handgriff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff 2 Reinigungskopf
10.Das Pad vom Treibteller abnehmen.
11.Das Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen.
Das
Transport
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Hebel Neigungsverstellung ziehen und den Handgriff senkrecht stellen.
2. Den Hebel Neigungsverstellung loslas­sen.
3. Das Gerät nach hinten kippen und zum Zielort fahren.
4. Beim Transport in Fahrzeugen das Ge­rät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
2. Zum Schutz des Padtreibtellers den Rei­nigungskopf durch Anheben am Hand­griff nach oben schwenken.
Abbildung O
1 Handgriff 2 Reinigungskopf
Pflege und Wartung
WARNUNG Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Ge­rät durchführen.
1. Verschmutzte Pads mit maximal 60 °C waschen.
2. Das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Lappen reinigen und anschlie­ßend trocken reiben.
3. Das Netzkabel auf Beschädigungen prüfen.
Hilfe bei Störungen
WARNUNG Verletzungsgefahr
Das Gerät kann unerwartet anlaufen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Ge­rät durchführen.
Bei Störungen, die mit Hilfe der folgenden Hinweise nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Verschmutztes Pad auswechseln.Abgenütztes Pad erneuern.Verwendetes Reinigungsmittel auf Eig-
nung für den Anwendungsfall prüfen.
Eignung des verwendeten Pads für den
Anwendungsfall prüfen.
Deutsch 9
Das Gerät vibriert stark
Zentrischen Sitz des Pads auf dem
Treibteller prüfen.
Befestigung des Pads prüfen.
Das Pad dreht sich nicht
Prüfen, ob Fremdkörper den Pad-Treib-
teller blockieren. Gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Den Netzstecker in die Steckdose ste-
cken.
Nur bei BDS 43/Orbital C Spray
Spray-System sprüht nicht oder zu wenig
Den Reinigungsmitteltank nachfüllen.Den Filter im Reinigungsmitteltank reini-
gen.
Die Düsen reinigen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
BDS 43/Or­bital C
Leistungsdaten Gerät
Spannung V 220-
240 Phase ~ 1 1 Frequenz Hz 50 50 Maximal zulässige
Netzimpedanz Anschlussleistung W 1100 1100 Schutzart IPX4 IPX4 Volumen Frisch-
wassertank
10 Deutsch
Ω 0.401 0.401
l1212
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
Steigung Arbeits­bereich max.
Pad
Arbeitsbreite mm 430 430 Paddurchmesser mm 430 430 Paddrehzahl ca. 1/min 60 60
Umgebungsbedingungen
Zulässiger Tempe­raturbereich
Maße und Gewichte
Länge mm 690 690 Breite mm 460 460 Höhe mm 1280 1280 Gewicht kg 53 54
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Gesamt-Vibrati­onswert
Unsicherheit K dB(A) 0,2 0,2 Schalldruckpegel
L Unsicherheit K Schallleistungspe-
gel L Unsicherheit K
Technische Änderungen vorbehalten.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
pA
WA
+
BDS 43/Or­bital C
%2 2
°C +5...
+40
2
<2,5 <2,5
m/s
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
BDS 43/Or­bital C Spray
+5... +40
EU-Konformitätserklärung
Angewandte harmonisierte Normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
­Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Contents
General notes .................................... 11
Intended use ...................................... 11
Safety instructions.............................. 11
Environmental protection ................... 12
Accessories and spare parts.............. 12
Scope of delivery ............................... 12
Control elements................................ 12
Installation.......................................... 12
Initial startup....................................... 13
Operation ........................................... 14
Shutting down .................................... 15
Transport............................................ 15
Storage .............................................. 15
Care and service................................ 15
Troubleshooting guide........................ 15
Warranty............................................. 16
Technical data.................................... 16
EU Declaration of Conformity ............ 16
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed
safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
Intended use
Use the device only in accordance with the information in these operating instructions. This device is suitable for commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental com­panies.
Only use the device for cleaning hard
surfaces that are not sensitive to mois­ture and not sensitive to polishing.
Use the device only at an ambient tem-
perature between +5°C and +40°C.
Do not use the device for cleaning fro-
zen floors (e.g. in cold stores).
Only equip the device with original ac-
cessories and spare parts.
Only use the device for cleaning indoor
floors or covered areas.
Do not use the device for cleaning public
traffic routes.
The device must not be used outdoors.Do not use the device in a corrosive en-
vironment.
Never use the device in potentially ex-
plosive atmospheres.
Only use the device on surfaces up to
the maximum gradient specified in the “Technical data” section.
Only connect accessories to the socket
in the device that are listed in the “Ac­cessories” chapter.
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for single disc ma­chines, No. 5.956-659.0.
Symbols on the device
Danger of burns
Certain parts of the device be­come hot during operation. Do not touch parts marked like
this until they have cooled down.
English 11
Safety devices
CAUTION Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Unlocking button
The device cannot be started if the unlock­ing button is not pressed.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regula­tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter­ies, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these compo­nents are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Accessories
Description Order no.
Pad, red 6.369-470.0 Pad, green 6.369-472.0 Pad, black 6.369-473.0 Pad, blue 6.369-471.0 Pad, bonnet, 5 pieces 6.905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Polishing pad, white 6.369-469.0 Polishing pad, with natural hair Polishing pad, with light grit 6.371-081.0
6.371-149.0
Description Order no.
Diamond pad, green, 5 pieces
6.371-238.0 Diamond pad, white, 5 pieces 6.371-256.0 Diamond pad, yellow, 5 pieces
6.371-257.0 Pad, microfibre 6.371-346.0 Pad, melamine, 2 pieces 6.371-345.0 Tank BDS 43 / Orbital C 5.051-992.0
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Control elements
Illustration A
1 Tilt adjustment lever 2 Cleaning solution dosing lever 3 ON/OFF switch 4 Unlocking button 5 Mains connection cable with mains plug 6 Type plate 7 Cable hook, rotating 8 Handle
9 Detergent tank 10 Handle 11 Cleaning head 12 Spray switch * 13 Clamping screw * 14 Nozzle *
* only with BDS 43 / Orbital C Spray
Installation
Mounting the push rod
1. Align the holes in the push rod with the holes in the device.
Illustration B
1 Device 2 Screw 3 Thrust rod 4 Cable
2. Screw in and tighten the 4 screws.
3. Insert the plug into the coupling.
Illustration C
1 Casing half 2 Plug 3 Socket
12 English
4. Insert the two halves of the housing into one another so that the connection is protected against spray water.
Attaching the cable hook
A cable hook is attached to the push rod at the top and bottom.
1. Hold both halves of the cable hook against the push rod.
Illustration D
1 Cable hooks 2 Thrust rod
2. Push both halves into each other in the direction of the arrow.
3. Insert the screw through the cable hook.
Illustration E
1 Star grip 2 Screw
4. Unscrew the star grip.
5. Push the cable hook all the way down and align it on the push rod
6. Tighten the star grip.
7. Attach the second cable hook to the top of the push rod in the same way.
Attaching the detergent tank
1. Release the star grip on the upper cable hook.
2. Screw the chain to the detergent tank.
Illustration F
1 Chain 2 Detergent tank
3. Attach the hose to the hose nipple at the bottom of the detergent tank.
Illustration G
1 Hose 2 Hose nipple
Note
The lower cable hook must be attached as low as possible, otherwise the dosage of the cleaning solution will not work correctly.
4. Slide the detergent tank onto the lower cable hook.
Illustration H
1 Detergent tank 2 Lower cable hook
5. Push the upper cable hook down to the detergent tank. Make sure that the pin on the tank sits in the recess on the ca­ble hook.
Illustration I
1 Detergent tank 2 Pin 3 Star grip 4 Recess
6. Tighten the star grip on the upper cable hook.
7. Fit the hose to the hose nipple on the de­vice.
Illustration J
1 Hose nipple 2 Hose
8. Guide the chain through the opening on the handle and on the detergent dosing lever.
Illustration K
1 Detergent dosing lever 2 Chain
Connecting the spray system
Only the BDS 43 / Orbital C Spray is equipped with a spray system.
1. Fit the hose from the detergent tank onto the pump inlet.
Illustration L
1 Hose 2 Pump inlet 3 Pump
2. Fit the hose section onto the pump outlet.
Illustration M
1 Pump outlet 2 Hose piece
3. Fit the other end of the hose section into the spray nozzle distributor.
Illustration N
1 Hose piece 2 Spray nozzle distributor
Initial startup
Fitting the pad
1. Select the pad suitable for the cleaning task.
English 13
2. Make sure that the mains plug is un­plugged.
3. Swing the cleaning head upwards by lift­ing at the handle.
Illustration O
1 Handle 2 Cleaning head
4. Centre and press the pad onto the pad drive board.
5. Pivot the cleaning head downwards.
Filling with detergent
WARNING Unsuitable detergents
Health risk, damage to the device Use only recommended detergents. The operator carries all increased risks relating to operational safety and increased risk of accidents if using other detergents. Use only detergents free of solvents, salt and hydrofluoric acid. Adhere to the safety instructions stated on the detergent packaging.
ATT ENTION Risk of damage
A cleaning solution with a temperature above 50°C can damage the device. Only fill the detergent tank with a cleaning solution up to a maximum temperature of 50°C.
1. Fill the cleaning solution into the deter­gent tank.
Operation
Adjusting the handle
WARNING Danger of accident
The device can perform uncontrolled movements if the handle is adjusted while the motor is running. Only adjust the handle when the device is switched off.
1. Pull the tilt adjustment lever up and hold it in position.
2. Bring the handle into a comfortable posi­tion (about waist height).
3. Release the tilt adjustment lever.
4. Move the handle up and down slightly until it latches into place.
Switching on the device
WARNING Risk of injury
Without ground friction, the pad can reach very high speeds. It can be flung away and cause injury. Do not switch on the device when the cleaning head is swung up.
The maximum permissible mains grid impedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceeded.
Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connec­tion point.
ATTENTION Risk of damage
The floor covering can be damaged if the device is operated on the same spot for a long time. Always move the device when it is switched on.
1. Unwind the mains cable completely from the cable holders.
2. Plug the mains plug into a mains socket.
3. Hold the handle firmly with both hands.
4. Press and hold the unlocking button.
5. Actuate the ON/OFF switch.
6. Release the unlocking button.
7. Release the ON / OFF switch to interrupt operation.
Cleaning
1. Switch the device on.
2. Pull the cleaning solution lever when the pad is to be supplied with cleaning solution.
3. Guide the device over the surface to be cleaned.
4. If the area is very dirty, run over it several times.
5. Then soak up the waste water with a wet vacuum cleaner or wipe it up with a cloth.
Spray system
Only the BDS 43 / Orbital C Spray is equipped with the spray system. With this system, cleaning solution is applied from 2 nozzles in front of the device.
14 English
1. Set the spray switch to "ON".
Adjusting nozzles
1. Loosen the clamping screw.
2. Align the nozzle.
3. Tighten the clamping screw.
Shutting down
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Pull the tilt adjustment lever up and hold it in position.
3. Bring the handle into a vertical position.
4. Release the tilt adjustment lever.
5. Remove the remaining cleaning solution from the detergent tank.
6. Rinse the detergent tank with clear wa­ter.
7. BDS 43 / Orbital C Spray only: Rinse the spray system with clear water.
8. Wind the mains cable onto the cable holders.
9. Swing the cleaning head upwards by lift­ing at the handle.
Illustration O
1 Handle 2 Cleaning head
10.Remove the pad from the pad drive board.
11.Clean the device with a moist cloth.
Transport
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
1. Pull the tilt adjustment lever and position the handle vertically.
2. Release the tilt adjustment lever.
3. Tilt the device back and transport to the destination.
4. When transporting in vehicles, secure the device against rolling away, slipping and tipping according to the respectively applicable guidelines.
Storage
CAUTION Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
2. To protect the pad drive plate, swivel the cleaning head upwards by lifting the handle.
Illustration O
1 Handle 2 Cleaning head
Care and service
WARNING Risk of injury
The device may start up unexpectedly. Be sure to pull the mains plug out of the sock­et before you start working on the device.
1. Wash dirty pads at a maximum of 60 °C.
2. Clean the casing of the device with a damp cloth and then rub dry.
3. Check the mains cable for damage.
Troubleshooting guide
WARNING Risk of injury
The device may start up unexpectedly. Be sure to pull the mains plug out of the sock­et before you start working on the device.
In the event of malfunctions that cannot be remedied using the following information, please contact customer service.
Unsatisfactory cleaning results
Replace dirty pad.Replace worn pad.Check the suitability of the detergent
used for the application.
Check the suitability of the pad used for
the application.
The device vibrates strongly
Check for central positioning of the pad
on the pad drive board.
Check attachment of the pad.
The pad does not rotate
Check if foreign objects are blocking the
pad drive board. Remove any foreign objects if necessary.
Plug the mains plug into the socket.
For BDS 43 / Orbital C Spray only
Spray system does not spray or does not spray enough
Refill the detergent tank.
English 15
Clean the filter in the detergent tank.Clean the nozzles.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele­vant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a war­ranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next author­ised customer service site. (See overleaf for the address)
Technical data
BDS 43/Or­bital C
Device performance data
Voltage V 220-
240 Phase ~ 1 1 Frequency Hz 50 50 Maximum permis-
Ω 0.401 0.401 sible mains grid im­pedance
Power rating W 1100 1100 Degree of protec-
IPX4 IPX4
tion Fresh water tank
l1212 capacity
Max. working area
%2 2 slope
Pad
Working width mm 430 430 Pad diameter mm 430 430 Pad speed approx. 1/min 60 60
Ambient conditions
Permissible tem­perature range
°C +5...
+40
Dimensions and weights
Length mm 690 690 Width mm 460 460 Height mm 1280 1280
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
BDS 43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Weight kg 53 54
Determined values in acc. with EN 60335-2-67
2
Overall vibration
m/s
<2,5 <2,5
value Uncertainty K dB(A) 0,2 0,2 Sound pressure
level L
pA
Uncertainty K Sound power level
+ K uncertaint-
L
WA
y
WA
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Floor cleaner Type: 1.291-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
­The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
16 English
Documentation supervisor:
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Contenu
Remarques générales........................ 17
Utilisation conforme ........................... 17
Consignes de sécurité ....................... 17
Protection de l'environnement............ 18
Accessoires et pièces de rechange ... 18
Étendue de livraison .......................... 18
Eléments de commande .................... 18
Montage ............................................. 19
Mise en service .................................. 20
Utilisation ........................................... 20
Mise hors service............................... 21
Transport............................................ 21
Stockage ............................................ 21
Entretien et maintenance ................... 22
Dépannage en cas de défaut............. 22
Garantie ............................................. 22
Caractéristiques techniques............... 22
Déclaration de conformité UE ............ 23
Remarques générales
Veuillez lire le présent le ma-
nuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une uti­lisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Utilisation conforme
Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans cette notice d'utilisation. Cet appareil est adapté à une utilisation
professionnelle, p.ex., dans les hôtels,
écoles, hôpitaux, usines, magasins, bu­reaux et loueurs.
Utilisez uniquement l'appareil pour net-
toyer des surfaces dures insensibles à l'humidité et au polissage.
N'utilisez l'appareil qu'à une tempéra-
ture ambiante comprise entre + 5 °C et + 40 °C.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage
de sols gelés (p. ex. dans les chambres froides).
N'équipez l'appareil que d'accessoires
et de pièces de rechange d'origine.
Utilisez l'appareil uniquement pour net-
toyer des sols intérieurs ou des surfaces couvertes.
N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer
des voies de circulation publiques.
L'appareil ne doit pas être utilisé à l’exté-
rieur.
N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement corrosif.
N'utilisez jamais l'appareil dans des at-
mosphères potentiellement explosives.
N'utilisez l'appareil que sur des surfaces
présentant la pente maximale spécifiée dans la section « Caractéristiques techniques ».
Ne branchez à la prise de l'appareil que
les accessoires répertoriés dans le cha­pitre « Accessoires ».
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez lire et observer ce manuel d'utilisa­tion et la brochure de consignes de sécurité fournie pour les appareils monobrosse/à disque N° 5.956-659.0 et agissez en conséquence.
Symboles sur l'appareil
Risque de brûlures
Certaines parties de l'appareil deviennent chaudes pendant le
fonctionnement. Ne touchez pas les pièces marquées ainsi avant qu’elles aient refroidi.
Français 17
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Touche de déverrouillage
L'appareil ne peut pas être démarré si la touche de déverrouillage n'est pas enfon­cée.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy­clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro­niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor­rectement. Ces composants sont cepen­dant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils mar­qués par ce symbole ne doivent pas être je­tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga­rantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Accessoires
Désignation Référence
Pad, rouge 6.369-470.0
Désignation Référence
Pad, vert 6.369-472.0 Pad, noir 6.369-473.0 Pad, bleu 6.369-471.0 Pad, Bonnet, 5 pièces 6 905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Pad de lustrage, blanc 6.369-469.0 Pad de lustrage, avec poils
6.371-149.0
naturels Pad de lustrage, avec grain
6.371-081.0
léger Pad diamant, vert, 5 pièces 6.371-238.0 Pad diamant, blanc, 5 pièces 6.371-256.0 Pad diamant, jaune, 5 pièces 6.371-257.0 Pad, microfibre 6.371-346.0 Pad, mélamine, 2 pièces 6.371-345.0 Réservoir BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des acces­soires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre dis­tributeur.
Eléments de commande
Illustration A
1 Levier de réglage de l'inclinaison 2 Levier de dosage de la solution de net-
toyage
3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 4 Touche de déverrouillage 5 Câble secteur avec fiche secteur 6 Plaque signalétique 7 Crochet de câble, rotatif 8 Poignée
9 Bac à détergent 10 Poignée 11 Tête de nettoyage 12 Interrupteur spray * 13 Vis de serrage * 14 Buse *
* uniquement pour BDS 43/Orbital C Spray
18 Français
Montage
Montage de la tige de poussée
1. Aligner les orifices de la tige de poussée avec ceux de l'appareil.
Illustration B
1 Appareil 2 Vis 3 Tige de poussée 4 Câble
2. Visser et serrer les 4 vis.
3. Brancher la fiche dans le raccord.
Illustration C
1 Moitié de corps 2 Fiche 3 Prise femelle
4. Insérer les deux moitiés du corps l'une dans l'autre afin que la liaison soit proté­gée contre les projections d'eau.
Fixation du crochet de câble
Un crochet de câble est fixé à la tige de poussée en haut et en bas.
1. Maintenir les deux moitiés du crochet de câble contre la tige de poussée.
Illustration D
1 Crochet de câble 2 Tige de poussée
2. Pousser les deux moitiés l'une dans l'autre dans le sens de la flèche.
3. Insérer la vis dans le crochet de câble.
Illustration E
1 Poignée-étoile 2 Vis
4. Dévisser la poignée en étoile.
5. Pousser le crochet de câble à fond vers le bas et l’aligner sur la tige de poussée
6. Serrer la poignée en étoile.
7. Fixer le deuxième crochet de câble en haut de la tige de poussée de la même manière.
Fixation du bac à détergent
1. Détacher la poignée en étoile du crochet de câble supérieur.
2. Visser la chaîne sur le bac à détergent.
Illustration F
1 Chaîne 2 Bac à détergent
Français 19
3. Fixer le flexible au raccord de flexible au bas du bac à détergent.
Illustration G
1 Flexible 2 Raccord de flexible
Remarque
Le crochet de câble inférieur doit être placé le plus bas possible, sinon le dosage de la solution de nettoyage ne fonctionnera pas correctement.
4. Faire glisser le bac à détergent sur le crochet de câble inférieur.
Illustration H
1 Bac à détergent 2 Crochet de câble inférieur
5. Pousser le crochet du câble supérieur vers le bas jusqu'au bac à détergent. S’assurer que le tourillon sur le réservoir se trouve dans l'évidement du crochet de câble.
Illustration I
1 Bac à détergent 2 Tourillon 3 Poignée-étoile 4 Évidement
6. Serrer la poignée en étoile sur le crochet de câble supérieur.
7. Insérer le flexible sur le raccord de flexible situé sur l’appareil.
Illustration J
1 Raccord de flexible 2 Flexible
8. Guider la chaîne à travers l'ouverture de la poignée et l’accrocher sur le levier de dosage du détergent.
Illustration K
1 Levier de dosage du détergent 2 Chaîne
Raccorder le système de pulvérisation
Seul le BDS 43/Orbital C Spray est équipé d'un système de pulvérisation.
1. Insérer le flexible du bac à détergent sur l'entrée de la pompe.
Illustration L
1 Flexible 2 Entrée de la pompe 3 Pompe
2. Insérer la pièce de flexible sur la sortie de la pompe.
Illustration M
1 Sortie de la pompe 2 Pièce de flexible
3. Insérer l'autre extrémité de la pièce de flexible sur le distributeur des buses de pulvérisation.
Illustration N
1 Pièce de flexible 2 Distributeur des buses de pulvérisation
Mise en service
Application du pad
1. Sélectionner le pad adapté à la tâche de nettoyage.
2. S'assurer que la fiche secteur est bran­chée.
3. Faire pivoter la tête de lavage vers le haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée 2 Tête de nettoyage
4. Centrer et appuyer le pad sur le plateau d'entraînement.
5. Pivoter la tête de lavage vers le bas.
Remplissage du détergent
AVERTISSEMENT Détergents non adaptés
Risque pour la santé, endommagement de l'appareil Utilisez uniquement les détergents recom­mandés. En cas d'utilisation d'autres dé­tergents, l'exploitant est responsable du risque élevé envers la sécurité de fonction­nement et le risque d'accident. Utilisez uniquement des détergents sans solvant, sans acide chloridrique ni acide fluorhydrique. Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
ATT ENTION Risque d'endommagement
Une solution de nettoyage à une tempéra­ture supérieure à 50 °C peut endommager l'appareil.
Ne remplissez le bac à détergent de solu­tion de nettoyage qu'à une température maximale de 50 °C.
1. Remplir la solution de nettoyage dans le bac à détergent.
Utilisation
Réglage de la poignée
AVERTISSEMENT Risque d'accident
Si la poignée est réglée pendant que le mo­teur tourne, l'appareil peut effectuer des mouvements incontrôlés. Régler la poignée uniquement lorsque l’ap­pareil est à l’arrêt.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison vers le haut et le maintenir.
2. Amener la poignée dans une position confortable (environ à la hauteur de la taille).
3. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
4. Déplacer légèrement la poignée de haut en bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Démarrer l'appareil
AVERTISSEMENT Risque de blessures
Sans frottement au sol, le pad peut at­teindre des vitesses très élevées. Il peut être projeté et provoquer des blessures. Ne mettez pas l’appareil sous tension lorsque la tête de lavage est relevée.
Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de rac­cordement électrique (voir les caracté­ristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’éner­gie.
ATTENTION Risque d'endommagement
Si l'appareil est utilisé sur place pendant une longue période, le revêtement de sol peut être endommagé. Déplacez toujours l'appareil lorsqu'il est en marche.
20 Français
1. Dérouler complètement le câble secteur des porte-câble.
2. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
3. Tenir la poignée fermement à deux mains.
4. Appuyer et maintenir la touche de déver­rouillage.
5. Actionner l'interrupteur MARCHE/AR­RÊT.
6. Relâcher la touche de déverrouillage.
7. Relâcher l'interrupteur MARCHE/AR­RÊT pour interrompre l'opération.
Nettoyer
1. Démarrer l’appareil.
2. Tirer le levier de la solution de nettoyage si le pad doit être alimenté en solution de nettoyage.
3. Guider l'appareil sur la surface à net­toyer.
4. Si la zone choisie est très sale, la par­courir plusieurs fois.
5. Ensuite, aspirer l'eau sale avec un aspi­rateur à eau ou l’essuyer avec un chif­fon.
Système de pulvérisation
Seul le BDS 43/Orbital C Spray est équipé du système de pulvérisation. Avec ce sys­tème, la solution de nettoyage est appli­quée à partir de 2 buses devant l'appareil.
1. Régler l'interrupteur de pulvérisation sur « ON ».
Réglage des buses
1. Desserrer les vis de serrage.
2. Orienter la buse.
3. Serrer la vis de serrage.
Mise hors service
1. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
2. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison vers le haut et le maintenir.
3. Amener la poignée en position verticale.
4. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
5. Retirer la solution de nettoyage restante du bac à détergent.
6. Rincer le bac à détergent à l'eau claire.
7. BDS 43/Orbital C Spray uniquement :
rincer le système de pulvérisation à l'eau claire.
8. Enrouler le câble secteur autour du porte-câble.
9. Faire pivoter la tête de lavage vers le haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée 2 Tête de nettoyage
10.Retirer le pad du plateau d'entraîne­ment.
11.Nettoyer l'appareil avec un chiffon hu­mide.
Transport
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Tirer le levier de réglage de l'inclinaison et positionner la poignée verticalement.
2. Relâcher le levier de réglage de l'incli­naison.
3. Incliner l'appareil vers l'arrière et l’ame­ner jusqu'à la destination.
4. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer selon les normes en vigueur pour éviter tout glis­sement et basculement.
Stockage
PRÉCAUTION Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.
1. Stockez l'appareil uniquement à l'inté­rieur.
2. Pour protéger le plateau d'entraînement du pad, faire pivoter la tête de lavage vers le haut en soulevant la poignée.
Illustration O
1 Poignée 2 Tête de nettoyage
Français 21
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inatten­due. Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de commencer à travailler sur l'appareil.
1. Laver les pads sales à 60 °C maximum.
2. Nettoyer le boîtier de l'appareil avec un chif­fon humide puis l’essuyer pour le sécher.
3. Vérifier que le câble secteur n'est pas endommagé.
Dépannage en cas de défaut
AVERTISSEMENT Risque de blessures
L'appareil peut démarrer de façon inatten­due. Retirez impérativement la fiche secteur de la prise avant de commencer à travailler sur l'appareil.
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être résolus à l'aide des informations sui­vantes, veuillez contacter le service client.
Résultat de nettoyage insuffisant
Remplacer le pad sale.Remplacer le pad usé.Vérifier que le détergent utilisé convient
au cas d'utilisation.
Vérifier l'aptitude du pad utilisé pour le
cas d'utilisation.
L'appareil vibre fortement
Vérifier la position centrale du pad sur le
plateau d'entraînement.
Vérifier la fixation du pad.
Le pad ne tourne pas
Vérifier si des objets étrangers bloquent
le plateau d'entraînement du pad. Élimi­ner les éventuels corps étrangers.
Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
Uniquement pour BDS 43/Orbital C
Spray
Le système de pulvérisation ne pulvérise pas ou ne pulvérise pas suffisamment
Remplir le bac à détergent.Nettoyer le filtre dans le bac à détergent.Nettoyer la buse.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous re­médions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du dé­faut est un vice de matériau ou de fabrica­tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
BDS 43/Or­bital C
Caractéristiques de puissance de l’ap­pareil
Tension V 220-
240 Phase ~ 1 1 Fréquence Hz 50 50 Impédance secteur
maximale admis­sible
Puissance raccor­dée
Type de protection IPX4 IPX4 Volume du réser-
voir d'eau propre Inclinaison max. de
la zone de travail
Pad
Largeur de travail mm 430 430 Diamètre du pad mm 430 430 Vitesse approx. du
pad
Conditions ambiantes
Plage de tempéra­tures autorisée
Dimensions et poids
Longueur mm 690 690
Ω 0.401 0.401
W11001100
l1212
%2 2
1/min 60 60
°C +5...
+40
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
22 Français
BDS
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Largeur mm 460 460 Hauteur mm 1280 1280 Poids kg 53 54
Valeurs déterminées selon EN 60335-2­67
2
Valeur de vibration
m/s
<2,5 <2,5
totale Incertitude K dB(A) 0,2 0,2 Niveau de pression
acoustique L Incertitude K Niveau de puis-
dB(A) 53,6 59
pA
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
sance acoustique
+ incertitude
L
WA
K
WA
Sous réserve de modifications techniques.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la ma­chine désignée ci-après ainsi que la ver­sion que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sé­curité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur de sol Type : 1.291-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3 : 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et pou­voir de la direction de l’entreprise.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/03/2020
Indice
Avvertenze generali ........................... 23
Impiego conforme alla destinazione... 23
Avvertenze di sicurezza ..................... 24
Tutela dell’ambiente........................... 24
Accessori e ricambi............................ 24
Volume di fornitura............................. 25
Elementi di comando.......................... 25
Montaggio .......................................... 25
Messa in funzione .............................. 26
Messa in funzione .............................. 27
Messa fuori servizio ........................... 27
Trasporto............................................ 28
Stoccaggio ......................................... 28
Cura e manutenzione......................... 28
Guida alla risoluzione dei guasti ........ 28
Garanzia............................................. 28
Dati tecnici.......................................... 29
Dichiarazione di conformità UE.......... 29
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire se­condo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso fu­turo o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
Utilizzare questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite nel presente manuale d'uso.
Italiano 23
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo
professionale, ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e nel settore della locazione.
Utilizzare l'apparecchio solo per pulire
superfici dure non sensibili all'umidità e non sensibili alla lucidatura.
Utilizzare l'apparecchio solo a una tem-
peratura ambiente compresa tra +5 °C e +40 °C.
Non impiegare l’apparecchio per la puli-
zia di pavimenti gelati (ad es. in magaz­zini frigoriferi).
Dotare l'apparecchio solo di accessori e
parti di ricambio originali. Impiegare l'apparecchio solo per pulire pa-
vimenti in settori interni o superfici coperte.
Non utilizzare il dispositivo per pulire le
strade di comunicazione pubbliche.
L’apparecchio non deve essere impiega-
to all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio in ambiente
corrosivo.
Non impiegare mai l'apparecchio in at-
mosfere potenzialmente esplosive.
Utilizzare l'apparecchio solo su superfici
che hanno una pendenza massima co­me specificata nella sezione "Dati tecni­ci".
Collegare alla presa dell’apparecchio
solo gli accessori elencati nel capitolo "Accessori".
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri­ma volta leggere e rispettare sia le presenti istruzioni per l'uso che l'allegato opuscolo Avvertenze di sicurezza per macchina mo­nodisco n. 5.956-659.0.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di ustioni
Alcune parti dell'apparecchio si surriscaldano durante l'eserci-
zio. Non toccare le parti contrassegnate con questo simbolo prima che si siano raffred­date.
Dispositivi di sicurezza
PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o mo­dificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Tasto di sblocco
Non è possibile avviare l'apparecchio se non si preme il tasto di sblocco.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabi­li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funziona­mento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non de­vono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- cher.com.
Accessori
Denominazione N. d’ordine
Pad, rosso 6.369-470.0 Pad, verde 6.369-472.0 Pad, nero 6.369-473.0 Pad, blu 6.369-471.0 Pad, cofano, 5 pezzi 6.905-098.0
24 Italiano
Denominazione N. d’ordine
Pad SPP 6.371-344.0 Pad lucidante, bianco 6.369-469.0 Pad lucidante, con peli naturali Pad lucidante, a grana leggera Pad diamantato, verde, 5 pezzi Pad diamantato, bianco, 5 pezzi Pad diamantato, giallo, 5 pezzi
6.371-149.0
6.371-081.0
6.371-238.0
6.371-256.0
6.371-257.0 Pad, microfibra 6.371-346.0 Pad, melamina, 2 pezzi 6.371-345.0 Serbatoio BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di ac­cessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Elementi di comando
Figura A
1 Leva di regolazione dell'inclinazione 2 Leva di dosaggio della soluzione di puli-
zia
3 Interruttore ON / OFF 4 Tasto di sblocco 5 Cavo di alimentazione con spina 6 Ta rg h et t a 7 Gancio per cavo, girevole 8 Impugnatura
9 Serbatoio detergente 10 Impugnatura 11 Testa di pulizia 12 Interruttore spray * 13 Vite di bloccaggio * 14 Ugello *
* solo con BDS 43/Orbital C Spray
Montaggio
Montare l'asta di spinta
1. Allineare i fori nell'asta di spinta con i fori nell'apparecchio.
Figura B
1 Apparecchio 2 Vite 3 Asta di spinta 4 Cavo
2. 4 Inserire la vite ed avvitarla.
3. Inserire la spina nel giunto.
Figura C
1 Metà alloggiamento 2 Spina 3 Presa
4. Inserire le due metà dell'alloggiamento l'una nell'altra in modo che la connessio­ne sia protetta dagli spruzzi d'acqua.
Applicazione del gancio del cavo
Sull'asta di spinta viene fissato in alto e in basso, rispettivamente, un gancio del cavo.
1. Tenere entrambe le metà del gancio del cavo contro l'asta di spinta.
Figura D
1 Gancio del cavo 2 Asta di spinta
2. Spingere entrambe le metà l'una nell'al­tra nella direzione della freccia.
3. Inserire la vite attraverso il gancio del cavo.
Figura E
1 Manopola a stella 2 Vite
4. Svitare la manopola a stella.
5. Spingere il gancio del cavo fino in fondo e allinearlo sull'asta di spinta
6. Stringere la manopola a stella.
7. Attaccare il secondo gancio del cavo sulla parte superiore dell'asta di spinta nello stesso modo.
Applicazione del serbatoio
detergente
1. Rilasciare la manopola a stella sul gan­cio del cavo superiore.
2. Avvitare la catena sul serbatoio deter­gente.
Figura F
1 Catena 2 Serbatoio detergente
3. Collegare il tubo flessibile al nipplo per tubi flessibili sulla parte inferiore del ser­batoio detergente.
Figura G
1 Tubo flessibile 2 Nipplo per tubi flessibili
Italiano 25
Nota
Il gancio del cavo inferiore deve essere fis­sato il più in profondità possibile, altrimenti il dosaggio della soluzione di pulizia non funzionerà correttamente.
4. Far scorrere il serbatoio detergente sul gancio del cavo inferiore.
Figura H
1 Serbatoio detergente 2 Gancio del cavo inferiore
5. Spingere il gancio del cavo superiore verso il basso sul serbatoio detergente. Accertarsi che il perno sul serbatoio si trovi nell'apertura sul gancio del cavo.
Figura I
1 Serbatoio detergente 2 Perno 3 Manopola a stella 4 Apertura
6. Stringere la manopola a stella sul gancio del cavo superiore.
7. Innestare il tubo flessibile sul nipplo per tubi flessibili sull'apparecchio.
Figura J
1 Nipplo per tubi flessibili 2 Tubo flessibile
8. Guidare la catena attraverso l'apertura sull'impugnatura e agganciare il deter­gente sulla leva di dosaggio.
Figura K
1 Leva di dosaggio del detergente 2 Catena
Collegamento del sistema di
nebulizzazione
Solo BDS 43/Orbital C Spray è dotato di un sistema di nebulizzazione.
1. Inserire il tubo flessibile dal serbatoio detergente sull'ingresso della pompa.
Figura L
1 Tubo flessibile 2 Ingresso della pompa 3 Pompa
2. Inserire la sezione del tubo flessibile sull'uscita della pompa.
Figura M
1 Uscita della pompa
2 Sezione del tubo flessibile
3. Inserire l'altra estremità della sezione del tubo flessibile sul distributore dell'ugello di nebulizzazione.
Figura N
1 Sezione del tubo flessibile 2 Distributore ugello di nebulizzazione
Messa in funzione
Applicazione del pad
1. Selezionare il pad adatto all'attività di pulizia.
2. Accertarsi che la spina sia staccata.
3. Ruotare la testa di pulizia verso l'alto sol­levando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura 2 Testa di pulizia
4. centrare e premere il pad sul piatto di azionamento.
5. Girare la testa di pulizia verso il basso.
Rabbocco del detergente
AVVERTIMENTO Detergenti non adatti
Pericolo per la salute, danneggiamento dell’apparecchio Utilizzare solo i detergenti consigliati. In ca­so di utilizzo di altri detergenti, l'operatore è responsabile del rischio maggiore in rela­zione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi e di acido cloridrico e fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor­tate sui detergenti.
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento
Una soluzione di pulizia con una tempera­tura superiore a 50 °C può danneggiare l'apparecchio. Riempire il serbatoio detergente solo con una soluzione di pulizia con una temperatu­ra massima di 50 °C.
1. Versare la soluzione di pulizia nel serba­toio detergente.
26 Italiano
Messa in funzione
Impostazione dell'impugnatura
AVVERTIMENTO Pericolo di incidente
Se l'impugnatura viene regolata mentre il motore è in funzione, l'apparecchio può eseguire movimenti incontrollati. Regolare l'impugnatura solo quando l'ap­parecchio è spento.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione verso l'alto e tenerla ferma.
2. Portare l'impugnatura in una posizione comoda (circa l'altezza della vita).
3. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
4. Muovere leggermente l'impugnatura su e giù fino a farla scattare in posizione.
Accensione dell’apparecchio
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
Senza attrito sul suolo il pad può raggiun­gere velocità molto elevate. Potrebbe esse­re proiettato al di fuori e causare lesioni. Non accendere l'apparecchio quando la te­sta di pulizia è sollevata.
Non superare l’impedenza di rete massi­ma, consentita nel punto di attacco elet­trico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elet­trico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica.
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento
Se l'apparecchio viene utilizzato su un pun­to per un lungo periodo di tempo, la pavi­mentazione potrebbe venire danneggiata. Spostare sempre l'apparecchio quando è acceso.
1. Svolgere completamente il cavo di ali­mentazione dai reggicavo.
2. Inserire la spina di rete in una presa.
3. Tenere ben salda l’impugnatura con en­trambe le mani.
4. Premere il tasto di sblocco e tenerlo fer­mo.
5. Azionare l'interruttore ON/OFF.
6. Rilasciare il tasto di sblocco.
7. Per interrompere l'esercizio rilasciare l'interruttore ON/OFF.
Pulizia
1. Accendere l'apparecchio.
2. Tirare la leva della soluzione di pulizia se il pad deve essere alimentato con la so­luzione di pulizia.
3. Guidare l'apparecchio sulla superficie da pulire.
4. Se l'area è molto sporca, passarci sopra diverse volte.
5. Quindi aspirare l'acqua sporca con un aspiratore di liquidi oppure rimuoverla con un panno.
Sistema di nebulizzazione
Solo BDS 43/Orbital C Spray è equipaggia­to con il sistema di nebulizzazione. Con questo sistema, la soluzione di pulizia vie­ne applicata tramite 2 ugelli posti davanti all'apparecchio.
1. Impostare l'interruttore spray su “ON”.
Impostazione degli ugelli
1. Allentare la vite di bloccaggio.
2. Allineare l'ugello.
3. Stringere la vite di bloccaggio.
Messa fuori servizio
1. Togliere la spina di rete dalla presa.
2. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione verso l'alto e tenerla ferma.
3. Portare l'impugnatura in una posizione verticale.
4. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
5. Rimuovere la soluzione di pulizia rima­nente dal serbatoio detergente.
6. Risciacquare il serbatoio detergente con acqua pulita.
7. Solo per spray BDS 43/Orbital C: Ri­sciacquare il sistema di nebulizzazione con acqua pulita.
8. Avvolgere il cavo di alimentazione attor­no ai ganci del cavo.
9. Ruotare la testa di pulizia verso l'alto sol­levando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura 2 Testa di pulizia
Italiano 27
10.Rimuovere il pad dal piatto di aziona­mento.
11.Pulire l’apparecchio con un panno umido.
Trasporto
PRUDENZA Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'appa­recchio.
1. Tirare la leva di regolazione dell'inclina­zione e posizionare l'impugnatura in ver­ticale.
2. Rilasciare la leva di regolazione dell'in­clinazione.
3. Ribaltare l'apparecchio indietro e guidar­lo verso la destinazione.
4. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’ap­parecchio secondo le relative direttive in vigore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani in­terni.
2. Per proteggere il piatto di azionamento del pad, ruotare la testa di pulizia verso l'alto sollevando dall'impugnatura.
Figura O
1 Impugnatura 2 Testa di pulizia
Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspetta­tamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa prima di iniziare a lavo­rare sull'apparecchio.
1. Lavare i pad sporchi a una temperatura massima di 60 °C.
2. Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare.
3. Controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Guida alla risoluzione dei
guasti
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni
L'apparecchio potrebbe avviarsi inaspetta­tamente. La spina di alimentazione deve essere estratta dalla presa prima di iniziare a lavo­rare sull'apparecchio.
In caso di guasti che non possono essere risolti utilizzando le seguenti informazioni, si prega di contattare il servizio assistenza.
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire il pad sporco.Sostituire il pad usurato.Controllare se il detergente impiegato è
adatto per l'applicazione prevista.
Controllare che il pad impiegato sia
adatto per l'applicazione prevista.
L'apparecchio vibra fortemente
Controllare che il pad sia posizionato
centralmente sul piatto di azionamento.
Controllare il fissaggio del pad.
Il pad non ruota
Controllare se corpi estranei bloccano il
piatto di azionamento del pad. Rimuove­re gli eventuali corpi estranei.
Inserire la spina di rete nella presa.
Solo con BDS 43/Orbital C Spray
Il sistema di nebulizzazione non spruzza o non spruzza abbastanza
Rifornire il serbatoio detergente.Pulire il filtro nel serbatoio detergente.Pulire gli ugelli.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
28 Italiano
Dati tecnici
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
BDS 43/Or­bital C
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frequenza Hz 50 50 Massima impeden-
Ω 0.401 0.401
za di rete consentita Potenza assorbita
W 1100 1100
dalla rete Grado di protezione Volume serbatoio
IPX4 IPX4
l1212
acqua pulita Pendenza max.
%2 2
area di lavoro
Pad
Larghezza di lavoro
mm 430 430 Diametro del pad mm 430 430 Velocità del pad
1/min 60 60 approssimativa.
Condizioni ambientali
Campo di tempera­tura consentita
°C +5...
+40
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 690 690 Larghezza mm 460 460 Altezza mm 1280 1280 Peso kg 53 54
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
2
Valore di vibrazio-
m/s
<2,5 <2,5
ne totale
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,2 0,2 53,6 59
22 67,1 71,5
Incertezza K Livello di pressione
acustica L Incertezza K
pA
pA
Livello di potenza acustica L incertezza K
WA
+
WA
Con riserva di modifiche tecniche.
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente dichiariamo che la macchi­na di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mer­cato, è conforme ai requisiti essenziali di si­curezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la pre­sente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Apparecchio per la pulizia di pavi­menti Tipo: 1.291-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Inhoud
Algemene instructies.......................... 30
Reglementair gebruik......................... 30
Veiligheidsinstructies.......................... 30
Milieubescherming ............................. 30
Nederlands 29
Toebehoren en reserveonderdelen .... 31
Leveringsomvang............................... 31
Bedieningselementen ........................ 31
Montage ............................................. 31
Inbedrijfstelling................................... 32
Werking.............................................. 33
Buitenwerkingstelling ......................... 34
vervoer ............................................... 34
Opslag................................................ 34
Verzorging en onderhoud................... 34
Hulp bij storingen ............................... 34
Garantie ............................................. 35
Technische gegevens ........................ 35
EU-conformiteitsverklaring................. 35
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meege­leverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later ge­bruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend overeen­komstig de gegevens in deze gebruiksaan­wijzing. Dit apparaat is geschikt voor commerci-
eel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scho­len, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Gebruik het apparaat alleen om harde
oppervlakken te reinigen die niet gevoe­lig zijn voor vocht of polijsten.
Gebruik het apparaat alleen bij een om-
gevingstemperatuur tussen + 5 °C en + 40 °C.
Gebruik het apparaat niet voor de reini-
ging van bevroren vloeren (bijvoorbeeld in koelhuizen).
Rust het apparaat alleen uit met origine-
le toebehoren en reserveonderdelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het rei-
nigen van binnenvloeren of overdekte oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor het reini-
gen van openbare infrastructuurvoorzie­ningen.
Het apparaat mag niet buiten worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in een corro-
sieve omgeving.
Gebruik het apparaat nooit in explosie-
gevaarlijke omgevingen.
Gebruik het apparaat alleen op opper-
vlakken met een maximale helling, zoals aangegeven in het gedeelte "Techni­sche gegevens".
Sluit uitsluitend toebehoren aan op de
aansluiting van het apparaat die in het hoofdstuk "Toebehoren" worden ver­meld.
Veiligheidsinstructies
Neem voor het eerste gebruik van het ap­paraat deze handleiding en de bijbehoren­de brochure Veiligheidsinstructies voor éénschijfsmachine, nr. 5.956-659.0 in acht en handel overeenkomstig.
Symbolen op het apparaat
Gevaar voor verbranding
Bepaalde delen van het appa­raat worden tijdens het gebruik
heet. Raak onderdelen die hiervoor zijn gemar­keerd niet aan voordat ze zijn afgekoeld.
Veiligheidsinrichtingen
VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheids­inrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw vei­ligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Ontgrendelingsknop
Het apparaat kan niet worden gestart als de ontgrendelknop niet is ingedrukt.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recycle­baar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische appara­ten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste om-
30 Nederlands
gang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen ech­ter noodzakelijk. Apparaten met dit sym­bool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (RE­ACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori­ginele reserveonderdelen. Deze garande­ren een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon­derdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Toebehoren
Aanduiding Bestelnr.
Pad, rood 6.369-470.0 Pad, groen 6.369-472.0 Pad, zwart 6.369-473.0 Pad, blauw 6.369-471.0 Pad, bonnet, 5 stuks 6.905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Polijstpad, wit 6.369-469.0 Polijstpad, met natuurlijk haar 6.371-149.0 Polijstpad, met lichte korre-
ling Diamantpad, groen, 5 stuks 6.371-238.0 Diamantpad, wit, 5 stuks 6.371-256.0 Diamantpad, geel, 5 stuks 6.371-257.0 Pad, microvezel 6.371-346.0 Pad, melamine, 2 stuks 6.371-345.0 Reservoir BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
6.371-081.0
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Bedieningselementen
Afbeelding A
1 Kantelverstelhendel 2 Doseerhendel reinigingsoplossing 3 Schakelaar AAN / UIT 4 Ontgrendelingsknop 5 Netsnoer met netstekker 6 Typeplaatje 7 Kabelhaak, draaibaar 8 Handgreep
9 Reinigingsmiddelreservoir 10 Handgreep 11 Reinigingskop 12 Schakelaar spray * 13 Klemschroef * 14 Sproeier *
* alleen met BDS 43/Orbital C Spray
Montage
Drijfstang monteren
1. Lijn de boringen in de drijfstang uit met de boringen in het apparaat.
Afbeelding B
1 Apparaat 2 Schroef 3 Drijfstang 4 Kabel
2. 4 schroeven erin draaien en aanhalen.
3. Stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding C
1 Behuizingshelft 2 Stekker 3 Bus
4. Steek de twee helften van de behuizing in elkaar zodat de verbinding beschermd is tegen spatwater.
Kabelhaak bevestigen
Een kabelhaak is aan de boven- en onder­kant bevestigd aan de drijfstang.
1. Houd beide helften van de kabelhaak te­gen de drijfstang.
Afbeelding D
1 Kabelhaak 2 Drijfstang
2. Schuif beide helften in elkaar in de rich­ting van de pijl.
Nederlands 31
3. Steek de schroef door de kabelhaak.
Afbeelding E
1 Stergreep 2 Schroef
4. Schroef de stergreep los.
5. Schuif de kabelhaak helemaal naar be­neden en lijn deze uit op de drijfstang
6. Draai de stergreep vast.
7. Bevestig de tweede kabelhaak op de­zelfde manier aan de bovenkant van de drijfstang.
Het reinigingsmiddelreservoir
plaatsen
1. Laat de stergreep van de bovenste ka­belhaak los.
2. Schroef de ketting op het reinigingsmid­delreservoir vast.
Afbeelding F
1 Ketting 2 Reinigingsmiddelreservoir
3. Bevestig de slang op de slangnippel aan de onderkant van het reinigingsmiddel­reservoir.
Afbeelding G
1 Slang 2 Slangnippel
Instructie
De onderste kabelhaak moet zo diep mo­gelijk worden bevestigd, anders werkt de dosering van de reinigingsoplossing niet correct.
4. Schuif het reinigingsmiddelreservoir op de onderste kabelhaak.
Afbeelding H
1 Reinigingsmiddelreservoir 2 Kabelhaak onderaan
5. Schuif de bovenste kabelhaak naar be­neden naar het reinigingsmiddelreser­voir. Zorg ervoor dat de plug op het reservoir in de uitsparing op de kabel­haak zit.
Afbeelding I
1 Reinigingsmiddelreservoir 2 Plug 3 Stergreep 4 Uitsparing
6. Draai de stergreep op de bovenste ka­belhaak vast.
7. Steek de slang op de slangnippel op het apparaat.
Afbeelding J
1 Slangnippel 2 Slang
8. Leid de ketting door de opening op het handgreep en hang deze aan de do­seerhendel voor het reinigingsmiddel.
Afbeelding K
1 Doseerhendel voor het reinigingsmiddel 2 Ketting
Sproeisysteem aansluiten
Alleen BDS 43/Orbital C Spray is uitgerust met een sproeisysteem.
1. Steek de slang van het reinigingsmiddel­reservoir op de pompinlaat.
Afbeelding L
1 Slang 2 Pompinlaat 3 Pomp
2. Plaats het slangstuk op de pompuitlaat.
Afbeelding M
1 Pompuitlaat 2 Slangstuk
3. Steek het andere uiteinde van het slang­stuk in de sproeikop.
Afbeelding N
1 Slangstuk 2 Verdeler sproeikoppen
Inbedrijfstelling
Pad plaatsen
1. Kies de pad die geschikt is voor de des­betreffende reiniging.
2. Controleren of de stekker is aangeslo­ten.
3. Draai de reinigingskop omhoog door de handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep 2 Reinigingskop
4. Centreer en druk de pad op de padhou­der.
5. Draai de reinigingskop naar beneden.
32 Nederlands
Reinigingsmiddel vullen
WAARSCHUWING Ongeschikte reinigingsmiddelen
Gezondheidsgevaar, beschadiging van het apparaat Gebruik alleen aanbevolen reinigingsmid­delen. Voor andere reinigingsmiddelen is de exploitant het verhoogde risico met be­trekking tot de bedrijfsveiligheid en het ge­vaar voor ongevallen. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorwa­terstofzuur. Neem de veiligheidsaanwijzingen op de reinigingsmiddelen in acht.
LET OP Beschadigingsgevaar
Reinigingsoplossing met een temperatuur boven 50 °C kan het apparaat beschadi­gen. Vul de alleen reinigingsoplossing met een maximale temperatuur van 50 °C in het rei­nigingsmiddelreservoir.
1. Vul de reinigingsmiddeloplossing in het reinigingsmiddelreservoir.
Werking
Handgreep instellen
WAARSCHUWING Gevaar voor ongevallen
Als de handgreep wordt afgesteld terwijl de motor draait, kan het apparaat ongecontro­leerde bewegingen uitvoeren. Stel de handgreep alleen in als het appa­raat stilstaat.
1. Trek de kantelverstelhendel omhoog en houd deze daar vast.
2. Breng de handgreep in een comfortabe­le positie (ongeveer taillehoogte).
3. Laat de kantelverstelhendel los.
4. Beweeg de handgreep iets op en neer totdat deze op zijn plaats klikt.
Apparaat inschakelen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Zonder wrijving met de bodem kan de pad zeer hoge snelheden bereiken. De pad kan
worden weggeslingerd en letsel veroorza­ken. Schakel het apparaat niet in wanneer de reinigingskop omhoog is gezwenkt.
De maximaal toegestane netimpedantie op het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden.
Bij onduidelijkheden over de op uw aan­sluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf.
LET OP Beschadigingsgevaar
Als het apparaat gedurende langere tijd op dezelfde plek wordt gebruikt, kan de vloer­bedekking beschadigd raken. Verplaats het apparaat altijd terwijl het is in­geschakeld.
1. Wikkel de netkabel volledig af van de ka­belhouder.
2. De netstekker in een stopcontact ste­ken.
3. Houd het apparaat met beide handen vast.
4. Houd de ontgrendelknop ingedrukt.
5. Druk op de schakelaar AAN/UIT.
6. Laat de ontgrendelknop los.
7. Laat de AAN/UIT-schakelaar los om het bedrijf te onderbreken.
Reinigen
1. Het apparaat inschakelen.
2. Trek aan de hendel voor de reinigings­oplossing als de pad met reinigingsop­lossing moet worden voorzien.
3. Breng het apparaat over het te reinigen oppervlak.
4. Als het oppervlak erg vuil is, moet u er meerdere keren overheen rijden.
5. Zuig vervolgens het vuile water met een natstofzuiger op of veeg het op met een doek.
Spray-systeem
Alleen BDS 43/Orbital C Spray is voorzien van het Spray-systeem. Met dit systeem wordt vóór het apparaat via 2 spuitmonden een reinigingsoplossing aangebracht.
1. Zet de schakelaar Spray op "ON".
Nederlands 33
Sproeikoppen instellen
1. Draai de klemschroef los.
2. Lijn de sproeikop uit.
3. Draai de klemschroef vast.
Buitenwerkingstelling
1. De netstekker uit het stopcontact trek­ken.
2. Trek de kantelverstelhendel omhoog en houd deze daar vast.
3. Breng de handgreep in verticale positie.
4. Laat de kantelverstelhendel los.
5. Verwijder de resterende reinigingsoplos­sing uit het reinigingsmiddelreservoir.
6. Spoel het reinigingsmiddelreservoir met helder water schoon.
7. Alleen BDS 43/Orbital C Spray: Spoel het Spray-systeem met schoon water.
8. De netkabel rond de kabelhaken wikke­len.
9. Draai de reinigingskop omhoog door de handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep 2 Reinigingskop
10.Verwijder de pad van de padhouder.
11.Reinig het apparaat met een vochtige doek.
vervoer
VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het ge­wicht van het apparaat.
1. Trek aan de kantelverstelhendel en plaats de handgreep verticaal.
2. Laat de kantelverstelhendel los.
3. Kantel het apparaat naar achteren en rijd naar de doellocatie.
4. Bij het transport in voertuigen het appa­raat conform de geldende richtlijnen te­gen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het ge­wicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes opslaan.
2. Om de padhouder te beschermen, draait u de reinigingskop omhoog door de handgreep op te tillen.
Afbeelding O
1 Handgreep 2 Reinigingskop
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken.
1. Was vuile pads op maximaal 60 °C.
2. De behuizing van het apparaat met een vochtige doek reinigen en vervolgens droogwrijven.
3. Controleer het apparaat op beschadigin­gen.
Hulp bij storingen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel
Het apparaat kan onverwacht starten. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan het apparaat begint te werken.
Neem contact op met de klantenservice bij storingen die niet met de volgende informa­tie kunnen worden verholpen.
Onbevredigend reinigingsresultaat
Vervang de vuile pad.Vervang de versleten pad.Controleer of het gebruikte reinigings-
middel geschikt is voor de toepassing.
Controleer of de gebruikte pad geschikt
is voor de toepassing.
Het apparaat trilt sterk
Controleer de centrale positie van de
pad op de padhouder.
Controleer de bevestiging van de pad.
De pad draait niet
Controleer of vreemde voorwerpen de
padhouder blokkeren. Verwijder indien nodig de vreemde voorwerpen.
De netstekker in het stopcontact steken.
34 Nederlands
Alleen met BDS 43/Orbital C Spray
Spray-systeem spuit niet of niet vol­doende
Vul het reinigingsmiddelreservoir bij.Reinig het filter in het reinigingsmiddel-
reservoir.
Reinig de sproeikoppen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoop­maatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zo­ver een materiaal- of fabricagefout de oor­zaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon con­tact op met uw distributeur of de dichtstbij­zijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens
BDS 43/Or­bital C
Gegevens capaciteit apparaat
Spanning V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frequentie Hz 50 50 Maximaal toegesta-
ne netimpedantie Aansluitvermogen W 1100 1100 Beschermings-
graad Volume verswater-
reservoir Stijging werkbereik
max.
Pad
Werkbreedte mm 430 430 Diameter pad mm 430 430 Toerental pad ca. 1/min 60 60
Omgevingsvoorwaarden
Toegestaan tempe­ratuurbereik
Ω 0.401 0.401
IPX4 IPX4
l1212
%2 2
°C +5...
+40
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
BDS 43/Or­bital C
Afmetingen en gewichten
Lengte mm 690 690 Breedte mm 460 460 Hoogte mm 1280 1280 Gewicht kg 53 54
Berekende waarden conform EN 60335­2-67
Totale vibratie­waarde
Onzekerheid K dB(A) 0,2 0,2 Geluidsdrukniveau
L
pA
Onzekerheid K Geluidsvermo-
gensniveau L onzekerheid K
Technische wijzigingen voorbehouden.
pA
WA
WA
2
<2,5 <2,5
m/s
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2 dB(A) 67,1 71,5
+
BDS 43/Or­bital C Spray
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel­de machine op basis van het ontwerp en ty­pe en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veilig­heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goed­gekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: bodemreiniger Type: 1.291-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Nederlands 35
Toegepaste nationale normen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
­De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Índice de contenidos
Avisos generales................................ 36
Uso previsto ....................................... 36
Instrucciones de seguridad ................ 36
Protección del medioambiente........... 37
Accesorios y recambios ..................... 37
Alcance de suministro........................ 37
Elementos de control ......................... 37
Montaje .............................................. 38
Puesta en funcionamiento ................. 39
Servicio .............................................. 39
Puesta fuera de servicio .................... 40
Transporte.......................................... 40
Almacenamiento ................................ 40
Conservación y mantenimiento.......... 41
Ayuda en caso de fallos..................... 41
Garantía ............................................. 41
Datos técnicos ................................... 41
Declaración de conformidad UE ........ 42
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Use este equipo únicamente de conformi­dad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
Este equipo es apto para el uso indus-
trial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar superficies resistentes que no sean sensibles a la humedad ni al pulido.
Use el equipo exclusivamente a una
temperatura ambiente de entre +5 °C y +40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de
suelos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
Instale en el equipo exclusivamente ac-
cesorios y recambios originales.
Use el equipo exclusivamente para lim-
piar suelos en interiores o superficies cubiertas.
No use el equipo para limpiar vías de co-
municación públicas.
El equipo no se debe usar al aire libre.No use el equipo en ambientes corrosi-
vos.
No use nunca el equipo en atmósferas
potencialmente explosivas.
Use el dispositivo exclusivamente en su-
perficies que tengan una elevación máxima, la cual se especifica en la sec­ción "Datos técnicos".
Únicamente se deben conectar al en-
chufe del equipo los accesorios que se enumeran en el capítulo "Accesorios".
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las instrucciones de seguridad para má­quinas monodisco con disco, n.º 5.956-
659.0, y respételas.
Símbolos en el equipo
Peligro de quemaduras
Ciertos componentes del equi­po se calientan durante el ser-
vicio. Deje enfriar los componentes que tengan estas marcas antes de tocarlos.
36 Español
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi­vos de seguridad.
Tecla de desbloqueo
El equipo no se puede arrancar si no se presiona la tecla de desbloqueo.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci­clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate­rías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las per­sonas o el medioambiente en caso de ma­nipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos compo­nentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifi­cados con este símbolo no pueden elimi­narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio se­guro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los acceso­rios y recambios en www.kaercher.com.
Accesorios
Denominación N.º de pedi-
do
Cepillo de esponja, rojo 6.369-470.0 Cepillo de esponja, verde 6.369-472.0 Cepillo de esponja, negro 6.369-473.0
Denominación N.º de pedi-
do
Cepillo de esponja, azul 6.369-471.0 Cepillo de esponja, bonete, 5
6.905-098.0
unidades Cepillo de esponja SPP 6.371-344.0 Cepillo de esponja para puli-
6.369-469.0
do, blanco Cepillo de esponja para puli-
6.371-149.0
do, con cerdas naturales Cepillo de esponja para puli-
6.371-081.0
do, con granulación pequeña Cepillo de esponja de dia-
6.371-238.0
mante, verde, 5 unidades Cepillo de esponja de dia-
6.371-256.0
mante, blanco, 5 unidades Cepillo de esponja de dia-
6.371-257.0
mante, amarillo, 5 unidades Cepillo de esponja, microfibra Cepillo de esponja, melami-
6.371-346.0
6.371-345.0
na, 2 unidades Depósito BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de su­ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan acceso­rios o en caso de daños de transporte.
Elementos de control
Figura A
1 Palanca para el ajuste de inclinación 2 Palanca de dosificación de solución de
limpieza
3 Interruptor ON/OFF 4 Tecla de desbloqueo 5 Cable de red con conector de red 6 Placa de características 7 Gancho para cables, giratorio 8 Asa
9 Depósito de detergente 10 Asa 11 Cabezal de limpieza 12 Interruptor para spray * 13 Tornillo de sujeción * 14 Boquilla *
* solo con BDS 43/Orbital C Spray
Español 37
Montaje
Montaje de la varilla de empuje
1. Alinee los agujeros de la varilla de em­puje con los agujeros del equipo.
Figura B
1 Equipo 2 Tornillo 3 Varilla de empuje 4 Cable
2. Enroscar y apretar los 4 tornillos.
3. Introduzca el conector en el acoplamiento.
Figura C
1 Mitad de la carcasa 2 Conector 3 Clavija
4. Enclavije las dos mitades de la carcasa para que la conexión esté protegida contra salpicaduras de agua.
Colocación del gancho para cables
Fije una mitad del gancho para cables por encima de la varilla de empuje y otra por debajo.
1. Sujete ambas mitades del gancho para cables en la varilla de empuje.
Figura D
1 Gancho para cables 2 Varilla de empuje
2. Deslice ambas mitades en la dirección de la flecha para unirlas.
3. Inserte el tornillo a través del gancho pa­ra cables.
Figura E
1 Empuñadura en estrella 2 Tornillo
4. Desenrosque la empuñadura de estrella.
5. Empuje el gancho para cables comple­tamente hacia abajo y alinéelo con la va­rilla de empuje
6. Apriete la empuñadura en estrella.
7. Fije de la misma manera el segundo gancho para cables en la parte superior de la varilla de empuje.
Colocación del depósito de
detergente
1. Aflojar la empuñadura en estrella del gancho para cables superior.
2. Atornillar la cadena en el depósito de detergente.
Figura F
1 Cadena 2 Depósito de detergente
3. Conectar la manguera al inyector para mangueras situado en la parte inferior del depósito de detergente.
Figura G
1 Manguera 2 Inyector para mangueras
Nota
El gancho para cables inferior debe colo­carse lo más abajo posible; de lo contrario, la dosificación de la solución de limpieza no funcionará correctamente.
4. Deslizar el depósito de detergente por el gancho para cables inferior.
Figura H
1 Depósito de detergente 2 Gancho para cables inferior
5. Deslizar el gancho para cables superior hacia abajo, hacia el depósito de deter­gente. Asegurarse de que el pivote del depósito encaje en la ranura del gancho para cables.
Figura I
1 Depósito de detergente 2 Pivote 3 Empuñadura en estrella 4 Ranura
6. Apretar la empuñadura en estrella del gancho para cables superior.
7. Conectar la manguera al inyector para mangueras del equipo.
Figura J
1 Inyector para mangueras 2 Manguera
8. Pasar la cadena por la abertura del asa y colgarla en la palanca de dosificación de detergente.
Figura K
1 Palanca de dosificación de detergente 2 Cadena
38 Español
Conexión del sistema de
pulverización
Solo BDS 43/Orbital C Spray está equipado con un sistema de pulverización.
1. Inserte la manguera del depósito de de­tergente en la entrada de la bomba.
Figura L
1 Manguera 2 Entrada de la bomba 3 Bomba
2. Inserte la sección de la manguera en la salida de la bomba.
Figura M
1 Salida de la bomba 2 Pieza de manguera
3. Inserte el otro extremo de la sección de la manguera en la boquilla de pulveriza­ción del distribuidor.
Figura N
1 Pieza de manguera 2 Boquilla de pulverización del distribui-
dor
Puesta en funcionamiento
Colocación del cepillo de esponja
1. Seleccionar el cepillo de esponja ade­cuado para la tarea de limpieza.
2. Asegurarse de que el conector de red está desconectado.
3. Girar el cabezal de limpieza hacia arriba levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa 2 Cabezal de limpieza
4. Centrar el cepillo de esponja en el plato impulsor y presionarlo.
5. Girar hacia abajo el cabezal de limpieza.
Llenado del detergente
ADVERTENCIA Detergentes inadecuados
Peligro para la salud, daños en el equipo Utilice únicamente detergentes recomen­dados. Si se utilizan otros detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la seguridad operacional y de ac­cidentes.
Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácido fluorhídrico ni ácido clorhídrico. Tenga en cuenta las instrucciones de segu­ridad del detergente.
CUIDADO Peligro de daños
Una solución de limpieza con una tempera­tura superior a 50 °C puede dañar el equi­po. Llene el depósito de detergente exclusiva­mente con una solución de limpieza que tenga una temperatura máxima de 50 °C.
1. Llene el depósito de detergente con la solución de limpieza.
Servicio
Ajuste del asa
ADVERTENCIA Peligro de accidentes
Si el asa se reajusta con el motor en funcio­namiento, el equipo puede realizar movi­mientos incontrolados. Ajuste el asa solo cuando el equipo esté desconectado.
1. Tire hacia arriba de la palanca para el ajuste de inclinación y manténgala allí.
2. Coloque el asa en una posición cómoda (aproximadamente a la altura de la cin­tura).
3. Suelte la palanca para el ajuste de incli­nación.
4. Mueva ligeramente el asa hacia arriba y hacia abajo hasta que encaje en su lu­gar.
Conexión del equipo
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
Si el rozamiento sobre el suelo es inexis­tente, el cepillo de esponja puede alcanzar velocidades muy altas. Puede salir despe­dido y causar lesiones. No encienda el equipo cuando el cabezal de limpieza esté levantado.
No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de co-
Español 39
nexión eléctrico (véanse los datos técni­cos).
En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, pón­gase en contacto con su empresa de abas­tecimiento eléctrico.
CUIDADO Peligro de daños
Si el equipo se pone en servicio en el mis­mo sitio durante mucho tiempo, el recubri­miento del suelo puede sufrir daños. Mueva siempre el equipo cuando esté en­cendido.
1. Desenrolle el cable de alimentación por completo de los portacables.
2. Conecte el conector de red en un enchu­fe.
3. Sujete el asa con ambas manos.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de desbloqueo.
5. Accione el interruptor ON/OFF.
6. Suelte la tecla de desbloqueo.
7. Suelte el interruptor ON/OFF para inte­rrumpir el servicio.
Limpieza
1. Conectar el equipo.
2. Tire de la palanca para la solución de limpieza cuando se deba suministrar so­lución de limpieza al cepillo de esponja.
3. Pase el equipo por la superficie a lim­piar.
4. Páselo varias veces por las zonas que estén más contaminadas.
5. A continuación, absorba el agua sucia con una aspiradora de suciedad líquida o límpiela con un paño.
Sistema de pulverización
Solo BDS 43/Orbital C Spray está equipado con el sistema de pulverización. Con este sistema, la solución de limpieza se aplica delante del equipo a través de 2 boquillas.
1. Ajuste el interruptor de pulverización en "ON".
Ajuste de las boquillas
1. Afloje el tornillo de sujeción.
2. Alinee la boquilla.
3. Apriete el tornillo de sujeción.
Puesta fuera de servicio
1. Desenchufar el conector de red del en­chufe.
2. Tirar hacia arriba de la palanca para el ajuste de inclinación y mantenerla allí.
3. Colocar el asa en una posición vertical.
4. Soltar la palanca para el ajuste de incli­nación.
5. Retirar la solución de limpieza restante del depósito de detergente.
6. Enjuagar el depósito de detergente con agua limpia.
7. Solo para BDS 43/Orbital C Spray: en­juagar el sistema de pulverización con agua limpia.
8. Enrollar el cable de red alrededor del portacables.
9. Girar el cabezal de limpieza hacia arriba levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa 2 Cabezal de limpieza
10.Retirar el cepillo de esponja del plato impulsor.
11.Limpiar el equipo con un paño húmedo.
Transporte
PRECAUCIÓN Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo duran­te el transporte.
1. Tire de la palanca para el ajuste de incli­nación y coloque el asa en vertical.
2. Suelte la palanca para el ajuste de incli­nación.
3. Incline el equipo hacia atrás y llévelo hasta el lugar de destino.
4. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo conforme a las correspon­dientes directivas vigentes para que res­bale y se vuelque.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
40 Español
1. Almacenar el equipo solamente en inte­riores.
2. Para proteger el plato impulsor del cepi­llo de esponja, girar el cabezal de limpie­za hacia arriba levantándolo por el asa.
Figura O
1 Asa 2 Cabezal de limpieza
Conservación y
mantenimiento
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamen­te. Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar trabajos en el equipo.
1. Lave los cepillos de esponja sucios a un máximo de 60 °C.
2. Limpie la carcasa del equipo con un pa­ño húmedo y séquela a continuación.
3. Compruebe si el cable de red presenta daños.
Ayuda en caso de fallos
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
El equipo puede arrancar inesperadamen­te. Asegúrese de desconectar el conector de red del enchufe antes de realizar trabajos en el equipo.
En caso de fallos que no puedan solucio­narse utilizando la siguiente información, póngase en contacto con el servicio de postventa.
Resultados de limpieza insuficientes
Sustituya el cepillo de esponja sucio.Cambie el cepillo de esponja desgasta-
do.
Compruebe que el detergente utilizado
es apropiado para la aplicación.
Compruebe que el cepillo de esponja
utilizado es apropiado para la aplica­ción.
El dispositivo vibra mucho
Compruebe que el cepillo de esponja
está centrado en el plato impulsor.
Compruebe la fijación del cepillo de es-
ponja.
El cepillo de esponja no gira
Compruebe si el plato impulsor del cepi-
llo de esponja está bloqueado por obje­tos extraños. Retire los cuerpos extraños cuando sea necesario.
Conecte el conector de red a un enchu-
fe.
Solo con BDS 43/Orbital C Spray
El sistema de pulverización no rocía o no rocía lo suficiente
Rellene el depósito de detergente.Limpie el filtro del depósito de detergen-
te.
Limpie la boquilla.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabrica­ción o material. En caso de garantía, pón­gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
BDS 43/Or­bital C
Datos de potencia del equipo
Tensión V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frecuencia Hz 50 50 Impedancia de red
máx. admisible Potencia conecta-daW11001100
Tipo de protección IPX4 IPX4 Volumen del depó-
sito de agua limpia
Ω 0.401 0.401
l1212
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
Español 41
BDS
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Pendiente máx. de
%2 2
la zona de trabajo
Cepillo de esponja
Ancho útil mm 430 430 Diámetro del cepi-
mm 430 430
llo de esponja Velocidad del cepi-
1/min 60 60 llo de esponja aprox.
Condiciones ambientales
Rango de tempera­turas admisibles
°C +5...
+40
+5... +40
Peso y dimensiones
Longitud mm 690 690 Anchura mm 460 460 Altura mm 1280 1280 Peso kg 53 54
Valores calculados conforme a EN 60335-2-67
2
Nivel de vibracio-
m/s
<2,5 <2,5
nes total Inseguridad K dB(A) 0,2 0,2 Nivel de presión
acústica L
pA
Inseguridad K Intensidad acústica
+
L
WA
Inseguridad K
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
Reservado el derecho a realizar modifica­ciones.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi­vo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.291-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
­Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Índice
Indicações gerais ............................... 43
Utilização prevista.............................. 43
Avisos de segurança.......................... 43
Protecção do meio ambiente ............. 43
Acessórios e peças sobressalentes... 44
Volume do fornecimento .................... 44
Elementos de comando ..................... 44
Montagem .......................................... 44
Colocação em funcionamento............ 45
Operação ........................................... 46
Desactivação...................................... 47
Transporte.......................................... 47
Armazenamento................................. 47
Conservação e manutenção .............. 47
Ajuda em caso de avarias.................. 47
Garantia ............................................. 48
Dados técnicos................................... 48
Declaração de conformidade UE ....... 48
42 Português
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do
aparelho leia o manual de ins­truções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformi­dade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Utilização prevista
Utilize este aparelho exclusivamente de acordo com as indicações constantes des­te manual de instruções. Este aparelho é adequado para a utiliza-
ção industrial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escri­tórios e agências imobiliárias.
Utilize o aparelho apenas para limpar
superfícies rígidas que não sejam sensí­veis à humidade ou sensíveis ao poli­mento.
Utilize o aparelho apenas com uma tem-
peratura ambiente entre + 5 ° C e + 40 ° C.
Não utilize o aparelho para a limpeza de
pavimentos congelados (p.ex., arma­zéns frigoríficos).
Equipe o aparelho apenas com acessó-
rios e peças sobressalentes originais.
Utilize o aparelho apenas para a limpe-
za de pisos interiores ou superfícies co­bertas.
Não utilize o aparelho para a limpeza de
rotas de tráfego públicas.
O aparelho não pode ser utilizado ao ar
livre.
Não utilize o aparelho num ambiente
corrosivo.
Nunca use o aparelho em ambientes po-
tencialmente explosivos.
Utilize o aparelho apenas em superfí-
cies com inclinação máxima conforme especificado na secção “Dados técni­cos”.
Ligue apenas à ficha do aparelho os
acessórios que estão identificados no capítulo “Acessórios”.
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização deste apare­lho, leia e tenha em atenção o presente manual de instruções e brochura anexa re­ferente aos avisos de segurança para má­quinas rotativas monodisco, n.º 5.956-
659.0, e proceda em conformidade.
Símbolos no aparelho
Perigo de queimadura
Certas peças do aparelho fi­cam quentes durante o funcio-
namento. Não toque em peças assinaladas com este símbolo antes de estas arrefecerem.
Unidades de segurança
CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segu­rança.
Tecla de desbloqueio
O aparelho não pode ser iniciado se a tecla de desbloqueio não for accionada.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de
acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor
e, com frequência, componentes co­mo baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha erra­da, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os apa­relhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaer-
cher.com/REACH
Português 43
Acessórios e peças
sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funciona­mento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaer- cher.com.
Acessórios
Designação N.º de en-
comenda
Disco, vermelho 6 369-470.0 Disco, verde 6 369-472.0 Disco, preto 6 369-473.0 Disco, azul 6 369-471.0 Disco, capô, 5 unidades 6 905-098.0 Disco SPP 6 371-344.0 disco para polir, branco 6 369-469.0 Disco para polir, com cabelo
natural Disco para polir, grão ligeiro 6 371-081.0 Disco de diamante, verde, 5
unidades Disco de diamante, branco, 5
unidades Disco de diamante, amarelo,
5 unidades Disco, microfibra 6 371-346.0 Disco, melamina, 2 unidades 6 371-345.0 Depósito BDS 43/Orbital C 5 051-992.0
6 371-149.0
6 371-238.0
6 371-256.0
6 371-257.0
Volume do fornecimento
Ao abrir a embalagem, confirme a integra­lidade do conteúdo. Caso faltem acessó­rios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Elementos de comando
Figura A
1 Alavanca de ajuste da inclinação 2 Alavanca de dosagem da solução de
limpeza
3 Interruptor ON/OFF 4 Tecla de desbloqueio 5 Cabo de rede com ficha de rede
6 Placa de características 7 Braçadeira para cabo rotativa 8 Punho
9 Depósito do detergente 10 Punho 11 Cabeça de limpeza 12 Interruptor de pulverização* 13 Parafuso de fixação* 14 Bico*
*apenas com BDS 43/Orbital C Spray
Montagem
Montar a haste impulsora
1. Alinhar os orifícios da haste impulsora com os orifícios do aparelho.
Figura B
1 Aparelho 2 Parafuso 3 Haste impulsora 4 Cabos
2. Inserir quatro parafusos e apertar.
3. Ligar a ficha ao acoplamento.
Figura C
1 Metade da caixa 2 Ficha 3 To ma d a
4. Encaixar ambas as metades da caixa uma na outra para que a ligação fique protegida contra salpicos de água.
Instalar as braçadeiras para cabo
A haste impulsora é equipada com uma braçadeira para cabo na parte superior e uma na parte inferior.
1. Fixar as duas metades da braçadeira para cabo na haste impulsora.
Figura D
1 Braçadeira para cabo 2 Haste impulsora
2. Encaixar as duas metades uma na outra na direcção da seta.
3. Inserir o parafuso através da braçadeira para cabo.
Figura E
1 Manípulo estrelado 2 Parafuso
4. Desenroscar o manípulo estrelado.
44 Português
5. Deslizar a braçadeira para cabo até abaixo e alinhá-la na haste impulsora
6. Apertar o manípulo estrelado.
7. Fixar a segunda braçadeira para cabo na parte superior da haste impulsora do mesmo modo.
Colocar o depósito do detergente
1. Soltar o manípulo em estrela do gancho de cabo superior.
2. Aparafusar a corrente do depósito do detergente.
Figura F
1 Corrente 2 Depósito do detergente
3. Colocar a mangueira no bocal de man­gueira, na parte inferior do depósito do detergente.
Figura G
1 Mangueira 2 Bocal de mangueira
Aviso
O gancho de cabo inferior deve ser fixado o mais fundo possível, caso contrário, a do­sagem da solução de limpeza não funcio­nará correctamente.
4. Empurrar o depósito do detergente para o gancho de cabo inferior.
Figura H
1 Depósito do detergente 2 Gancho de cabo em baixo
5. Deslocar o gancho de cabo superior pa­ra baixo até ao depósito do detergente. Assegurar que o pino do depósito as­senta no entalhe do gancho de cabo.
Figura I
1 Depósito do detergente 2 Pino 3 Manípulo em estrela 4 Entalhe
6. Apertar bem o manípulo em estrela no gancho de cabo superior.
7. Inserir a mangueira no bocal de man­gueira no aparelho.
Figura J
1 Bocal de mangueira 2 Mangueira
8. Passe a corrente pela abertura do pu­nho e pendure o detergente na alavanca doseadora.
Figura K
1 Alavanca doseadora de detergente 2 Corrente
Ligar o sistema de pulverização
Apenas o BDS 43/Orbital C Spray está equipado com um sistema de pulverização.
1. Inserir a mangueira do depósito de de­tergente na entrada da bomba.
Figura L
1 Mangueira 2 Entrada da bomba 3 Bomba
2. Inserir a secção de mangueira na saída da bomba.
Figura M
1 Saída da bomba 2 Secção de mangueira
3. Inserir a outra extremidade da secção de mangueira no distribuidor dos bicos de pulverizadores.
Figura N
1 Secção de mangueira 2 Distribuidor dos bicos de pulverização
Colocação em funcionamento
Aplicar o disco
1. Seleccionar o disco adequado para a ta­refa de limpeza.
2. Assegurar que a ficha de rede está des­ligada.
3. Girar a cabeça de limpeza para cima le­vantando o punho.
Figura O
1 Punho 2 Cabeça de limpeza
4. Centrar o disco no porta-pads e pressio­nar.
5. Girar a cabeça de limpeza para baixo.
Abastecer detergente
ATENÇÃO Produtos de limpeza inadequados
Perigo de saúde, danos no aparelho
Português 45
Utilize apenas produtos de limpeza reco­mendados. Com outros produtos de limpe­za, o operador fica sujeito a um risco elevado, no que diz respeito à segurança operacional e ao perigo de acidentes. Utilize apenas produtos de limpeza sem di­luentes, ácido muriático e ácido fluorídrico. Respeite os avisos de segurança dos pro­dutos de limpeza.
ADVERTÊNCIA Perigo de danos
A solução de limpeza com uma temperatura superior a 50 °C pode danificar o aparelho. Encha o depósito de detergente apenas com solução de limpeza a uma temperatu­ra máxima de 50 °C.
1. Encher o depósito de detergente com a solução de limpeza.
Operação
Ajustar o punho
ATE NÇÃO Perigo de acidente
Se o punho for ajustado enquanto o motor estiver em funcionamento, o aparelho po­derá executar movimentos descontrolados. Ajuste o punho apenas com o aparelho desligado.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclina­ção para cima e fixá-la.
2. Colocar o punho numa posição confor­tável (aproximadamente à altura da cin­tura).
3. Soltar a alavanca de ajuste da inclina­ção.
4. Mover ligeiramente o punho para cima e para baixo até ouvir um clique.
Ligar o aparelho
ATE NÇÃO Perigo de ferimentos
Sem atrito com o pavimento, o disco pode atingir uma enorme velocidade de rotação. O mesmo pode ser projetado e causar feri­mentos. Não ligar o aparelho, se a cabeça de limpe­za estiver levantada.
A impedância eléctrica máxima permiti­da no ponto de ligação eléctrica (con-
sultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassada.
Em caso de incertezas relativamente à im­pedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
ADVERTÊNCIA Perigo de danos
O pavimento pode ser danificado, se o apa­relho for operado no mesmo local durante um maior período de tempo. Continue a movimentar o aparelho enquan­to este estiver ligado.
1. Desenrolar completamente o cabo de rede das braçadeiras para cabo.
2. Ligar a ficha de rede a uma tomada.
3. Segurar o punho com as duas mãos.
4. Premir e manter premida a tecla de des­bloqueio.
5. Premir o interruptor ON/OFF.
6. Soltar a tecla de desbloqueio.
7. Soltar o interruptor ON/OFF para inter­romper a operação.
Limpeza
1. Ligar o aparelho.
2. Puxar a alavanca da solução de limpe­za, se pretender abastecer o disco com solução de limpeza.
3. Guiar o aparelho sobre a superfície a limpar.
4. Em caso de sujidade profunda, passar várias vezes sobre a área em causa.
5. De seguida, aspirar a água suja com um aspirador de líquidos ou absorvê-la com um pano.
Sistema de pulverização
Apenas o BDS 43/Orbital C Spray está equipado com o sistema de pulverização. Com este sistema, a solução de limpeza é aplicada por 2 bicos à frente do aparelho.
1. Colocar o interruptor de pulverização na posição “ON”.
Ajustar os bicos
1. Soltar o parafuso de fixação.
2. Alinhar o bico.
3. Apertar o parafuso de fixação.
46 Português
Desactivação
1. Retirar a ficha de rede da tomada.
2. Puxar a alavanca de ajuste de inclina­ção para cima e manter.
3. Coloque o punho na posição vertical.
4. Soltar a alavanca de ajuste de inclina­ção.
5. Remover a solução de limpeza restante do depósito do detergente.
6. Lavar o depósito do detergente com água limpa.
7. Apenas spray BDS 43/Orbital C: En­xaguar o sistema de spray com água limpa.
8. Enrolar o cabo de rede à volta do gan­cho de cabo.
9. Girar a cabeça de limpeza para cima le­vantando o punho.
Figura O
1 Punho 2 Cabeça de limpeza
10.Remover o disco do porta-pads.
11.Limpar o aparelho com um pano húmi­do.
Transporte
CUIDADO Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transpor­tá-lo.
1. Puxar a alavanca de ajuste da inclina­ção e posicionar o punho na vertical.
2. Soltar a alavanca de ajuste da inclina­ção.
3. Inclinar o aparelho para trás e dirigi-lo até ao destino.
4. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizes e quedas, de acordo com as respectivas directivas aplicáveis.
Armazenamento
CUIDADO Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Tenha em atenção o peso do aparelho du­rante o transporte e armazenamento.
1. Armazenar o aparelho apenas no inte­rior.
2. Para proteger o porta-pads, girar a ca­beça de limpeza para cima, levantando o punho.
Figura O
1 Punho 2 Cabeça de limpeza
Conservação e manutenção
ATENÇÃO Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamen­te. Retire sempre a ficha de rede da tomada, antes de começar a trabalhar no aparelho.
1. Lavar os discos sujos a uma temperatu­ra máxima de 60 ºC.
2. Limpar a carcaça do aparelho com um pano húmido e, a seguir, esfregar a se­co.
3. Verificar a existência de danos no cabo de rede.
Ajuda em caso de avarias
ATENÇÃO Perigo de ferimentos
O aparelho pode arrancar inesperadamen­te. Antes de realizar trabalhos no aparelho, re­tire sempre a ficha de rede da tomada.
Em caso de avarias que não possam ser resolvidas com a ajuda das seguintes ins­truções, entre em contacto com o serviço de assistência técnica.
Resultado de limpeza insuficiente
Substituir o disco sujo.Substituir o disco gasto.Verificar se o detergente utilizado é ade-
quado ao caso de utilização.
Verificar se o disco utilizado é adequado
ao caso de utilização.
O aparelho vibra intensamente
Verificar se o disco está centrado no
porta-pads.
Verificar a fixação do disco.
O disco não roda
Verificar se objectos estranhos estão a
bloquear o porta-pads do disco. Se ne-
Português 47
cessário, remover os objectos estra­nhos.
Ligar a ficha de rede à tomada.
Apenas com BDS 43/Orbital C Spray
O sistema de pulverização não pulveriza ou não pulveriza o suficiente
Reabastecer o depósito do detergente.Limpar o filtro do depósito do detergen-
te.
Limpar os bicos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa socieda­de distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de ga­rantia, contacte o seu revendedor ou a as­sistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Dados técnicos
BDS 43/Or­bital C
Características do aparelho
Tensão V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frequência Hz 50 50 Impedância eléctri-
ca máxima admis­sível
Potência da liga­ção
Tipo de protecção IPX4 IPX4 Volume do depósi-
to de água limpa Aumento máx. da
área de trabalho
Disco
Largura de traba­lho
Ω 0.401 0.401
W 1100 1100
l1212
%2 2
mm 430 430
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
BDS 43/Or­bital C
Diâmetro do disco mm 430 430 Velocidade do dis-
co aprox.
Condições ambientais
Gama de tempera­tura admissível
Medidas e pesos
Comprimento mm 690 690 Largura mm 460 460 Altura mm 1280 1280 Peso kg 53 54
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-67
Valor de vibração total
Insegurança K dB(A) 0,2 0,2 Nível acústico L Insegurança K Nível de potência
sonora L Insegurança K
Reservados os direitos a alterações técni­cas.
WA
+
1/min 60 60
°C +5...
2
m/s
dB(A) 53,6 59
pA
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
+40
<2,5 <2,5
BDS 43/Or­bital C Spray
+5... +40
Declaração de conformidade
UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Detergente para pavimentos Tipo: 1.291-xxx
Directivas da União Europeia pertinen­tes
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
48 Português
2011/65/UE
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
­Os signatários actuam em nome e em pro­curação da gerência.
Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/03/2020
Indhold
Generelle henvisninger ...................... 49
Bestemmelsesmæssig anvendelse ... 49
Sikkerhedsanvisninger....................... 49
Miljøbeskyttelse ................................. 50
Tilbehør og reservedele ..................... 50
Leveringsomfang ............................... 50
Betjeningselementer .......................... 50
Montering ........................................... 51
Ibrugtagning ....................................... 52
Drift .................................................... 52
Ud-af-brugtagning .............................. 53
Transport............................................ 53
Opbevaring ........................................ 53
Pleje og vedligeholdelse .................... 53
Hjælp ved fejl ..................................... 53
Garanti ............................................... 54
Tekniske data ..................................... 54
EU-overensstemmelseserklæring...... 54
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejled-
ning og de vedlagte sikker­hedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i over­ensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Anvend udelukkende denne maskine i hen­hold til angivelserne i denne driftsvejled­ning. Denne maskine er beregnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og udlejningsvirksomheder.
Brug kun maskinen til rengøring af hårde
overflader, der ikke er følsomme over for fugt eller over for polering.
Brug kun maskinen ved en omgivelses-
temperatur mellem + 5 °C og + 40 °C.
Brug ikke maskinen til rengøring af fros-
ne gulve (f.eks. i kølehuse).
Anvend kun originalt tilbehør og reserve-
dele på maskinen.
Brug kun maskinen til rengøring af in-
dendørs gulve eller overdækkede over­flader.
Brug ikke maskinen til rengøring af of-
fentlige adgangsveje.
Maskinen må ikke anvendes udendørs.Anvend ikke maskinen i korroderende
omgivelser.
Brug aldrig maskinen i omgivelser med
eksplosionsfare.
Brug kun maskinen på overflader med
den maksimale stigning, der er anført i afsnittet "Tekniske data".
Tilslut kun tilbehør til stikkontakten i ma-
skinen, hvis det er anført i kapitlet "Tilbe­hør".
Sikkerhedsanvisninger
Før du benytter denne maskine første gang, skal du læse denne driftsvejledning og den medfølgende brochure Sikkerheds­henvisninger for disc-enskivemaskiner nr.
5.956-659.0 og følge disse.
Dansk 49
Symboler på maskinen
Fare for forbrændinger
Visse dele på maskinen bliver varme under drift. Berør ikke dele, der er marke-
ret sådan, før disse er kølet af.
Sikkerhedsanordninger
FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerheds­anordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Oplåsningstast
Maskinen kan ikke startes, hvis der ikke trykkes på oplåsningstasten.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæs-
sigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner in­deholder værdifulde materialer, der
kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved for­kert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund­hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma­skinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer fin­des på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservede­le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse Bestillings-
nr.
Pude, rød 6.369-470.0 Pude, grøn 6.369-472.0 Pude, sort 6.369-473.0 Pude, blå 6.369-471.0 Pude, bonnet, 5 stk. 6.905-098.0 Pude SPP 6.371-344.0 Poleringspude, hvid 6.369-469.0 Poleringspude, med naturhår 6.371-149.0 Poleringspude, med fin korn-
6.371-081.0
størrelse Diamantpude, grøn, 5 stk. 6.371-238.0 Diamantpude, hvid, 5 stk. 6.371-256.0 Diamantpude, gul, 5 stk. 6.371-257.0 Pude, mikrofiber 6.371-346.0 Pude, melamin, 2 stk. 6.371-345.0 Tank BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Leveringsomfang
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved trans­portskader.
Betjeningselementer
Figur A
1 Arm til hældningsindstilling 2 Doseringsarm til rengøringsopløsning 3 Tænd/sluk-kontakt 4 Oplåsningstast 5 Netkabel med netstik 6 Typeskilt 7 Kabelkrog, drejelig 8 Håndtag
9 Rengøringsmiddeltank 10 Håndtag 11 Rengøringshoved 12 Kontakt spray* 13 Spændeskrue* 14 Dyse*
* kun BDS 43/Orbital C Spray
50 Dansk
Montering
Montering af skubbestang
1. Justér hullerne i skubbestangen i forhold til hullerne i maskinen.
Figur B
1 Maskine 2 Skrue 3 Skubbestang 4 Kabel
2. Skru 4 skruer i og spænd fast.
3. Sæt stikket i koblingen.
Figur C
1 Hushalvdel 2 Stik 3 Bøsning
4. Sæt de to hushalvdele ind i hinanden, så forbindelsen er beskyttet mod stænk­vand.
Anbringelse af kabelkrogene
Der er fastgjort en kabelkrog øverst og ne­derst på skubbestangen.
1. Hold begge kabelkrogens halvdele mod skubbestangen.
Figur D
1 Kabelkrog 2 Skubbestang
2. Skub begge halvdele ind i hinanden i pi­lens retning.
3. Stik skruen igennem kabelkrogen.
Figur E
1 Stjernegreb 2 Skrue
4. Skru stjernegrebet på.
5. Skub kabelkrogen helt ned, og justér den på skubbestangen
6. Spænd stjernegrebet fast.
7. Fastgør den anden kabelkrog øverst på skubbestangen på samme måde.
Anbringelse af
rengøringsmiddeltanken
1. Løsn stjernegrebet på den øverste ka­belkrog.
2. Skru kæden fast på rengøringsmiddel­tanken.
Figur F
1 Kæde 2 Rengøringsmiddeltank
3. Anbring slangen på slangeniplen på un­dersiden af rengøringsmiddeltanken.
Figur G
1 Slange 2 Slangenippel
Obs
Den nederste kabelkrog skal fastgøres så dybt som muligt, ellers fungerer doseringen af rengøringsopløsningen ikke korrekt.
4. Skub rengøringsmiddeltanken på den nederste kabelkrog.
Figur H
1 Rengøringsmiddeltank 2 Kabelkrog nederst
5. Skub den øverste kabelkrog ned til ren­gøringsmiddeltanken. Sørg for, at tap­pen på tanken sidder i udskæringen på kabelkrogen.
Figur I
1 Rengøringsmiddeltank 2 Ta p 3 Stjernegreb 4 Udskæring
6. Spænd stjernegrebet på den øverste ka­belkrog fast.
7. Skub slangen på maskinens slangenip­pel.
Figur J
1 Slangenippel 2 Slange
8. Før kæden igennem åbningen på hånd­taget, og hægt den fast på doseringsar­men til rengøringsmiddel.
Figur K
1 Doseringsarm til rengøringsmiddel 2 Kæde
Tilslutning af sprøjtesystemet
Kun BDS 43/Orbital C Spray er udstyret med et sprøjtesystem.
1. Sæt slangen fra rengøringsmiddeltan­ken på pumpeindløbet.
Figur L
1 Slange
Dansk 51
2 Pumpeindløb 3 Pumpe
2. Sæt slangestykket på pumpeudløbet.
Figur M
1 Pumpeudløb 2 Slangestykke
3. Sæt den anden ende af slangestykket på fordeleren til sprøjtedyserne.
Figur N
1 Slangestykke 2 Fordeler sprøjtedyser
Ibrugtagning
Anbringelse af puden
1. Vælg den pude, der er egnet til rengø­ringsopgaven.
2. Kontrollér, at netstikket er taget ud.
3. Drej rengøringshovedet opad ved at løf­te håndtaget.
Figur O
1 Håndtag 2 Rengøringshoved
4. Anbring puden i midten af drivskiven, og tryk den på.
5. Drej rengøringshovedet ned.
Påfyldning af rengøringsmiddel
ADVARSEL Uegnede rengøringsmidler
Sundhedsfare, beskadigelse af maskinen Anvend kun anbefalede rengøringsmidler. For andre rengøringsmidler har ejeren øget risiko med hensyn til driftssikkerhed og fare for ulykker. Anvend kun rengøringsmidler, der er fri for opløsningsmidler, salt- og flussyre. Overhold sikkerhedshenvisningerne på rengøringsmidlerne.
BEMÆRK Risiko for beskadigelse
En rengøringsopløsning med en tempera­tur over 50 °C kan beskadige maskinen. Fyld kun rengøringsopløsning med en maksimal temperatur på 50 °C i rengø­ringsmiddeltanken.
1. Fyld rengøringsopløsningen i rengø­ringsmiddeltanken.
Drift
Indstilling af håndtaget
ADVARSEL Fare for ulykker
Hvis håndtaget justeres, mens motoren kø­rer, kan maskinen udføre ukontrollerede bevægelser. Indstil kun håndtaget, når maskinen er slået fra.
1. Træk armen til hældningsindstilling opad og hold den fast.
2. Anbring håndtaget i en behagelig positi­on (ca. taljehøjde).
3. Slip armen til hældningsindstilling.
4. Bevæg håndtaget let op og ned, indtil det klikker på plads.
Start af maskinen
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Uden modstand kan puden nå meget høje hastigheder. Den kan ryge af og forårsage personskade. Start ikke maskinen, når rengøringshove­det er drejet op.
Den maksimalt tilladte netimpedans ved det elektriske tilslutningspunkt (se tek­niske data) må ikke overskrides.
Ved uklarheder vedrørende netimpedan­sen ved dit tilslutningspunkt, skal du kon­takte dit forsyningsselskab.
BEMÆRK Risiko for beskadigelse
Hvis maskinen kører på samme sted i læn­gere tid, kan gulvbelægningen blive beska­diget. Bevæg altid maskinen, når den er tændt.
1. Tag netkablet helt af kabelholderne.
2. Sæt netstikket i en stikkontakt.
3. Hold fast i håndtaget med begge hæn­der.
4. Tryk på oplåsningstasten, og hold den nede.
5. Tryk på tænd/sluk-kontakten.
6. Slip oplåsningstasten.
7. Slip tænd/sluk-kontakten for at afbryde maskinen.
52 Dansk
Rengøring
1. Tænd maskinen.
2. Træk i armen til rengøringsopløsningen, når der skal tilføres rengøringsopløsning til puden.
3. Bevæg maskinen hen over overfladen, der skal rengøres.
4. Ved kraftig tilsmudsning skal du køre over det pågældende område flere gange.
5. Sug derefter det snavsede vand op med en vådsuger, eller tør det op med en klud.
Sprøjtesystem
Kun BDS 43/Orbital C Spray er udstyret med sprøjtesystemet. Med dette system påføres rengøringsopløsningen foran ma­skinen via 2 dyser.
1. Indstil sprøjtekontakten på "ON".
Indstilling af dyserne
1. Løsn spændeskruen.
2. Justér dysen.
3. Spænd spændeskruen fast.
Ud-af-brugtagning
1. Træk netstikket ud af stikkontakten.
2. Træk armen til hældningsindstilling opad og hold den fast.
3. Anbring håndtaget i lodret position.
4. Slip armen til hældningsindstilling.
5. Fjern den resterende rengøringsopløs­ning fra rengøringsmiddeltanken.
6. Skyl rengøringsmiddeltanken med rent vand.
7. Kun BDS 43/Orbital C Spray: Skyl sprøjtesystemet med rent vand.
8. Rul netkablet op omkring kabelkrogene.
9. Drej rengøringshovedet opad ved at løf­te håndtaget.
Figur O
1 Håndtag 2 Rengøringshoved
10.Fjern puden fra drivskiven.
11.Rengør maskinen med en fugtig klud.
Transport
FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Træk i armen til hældningsindstilling, og anbring håndtaget lodret.
2. Slip armen til hældningsindstilling.
3. Vip maskinen tilbage og kør til destinati­onen.
4. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Opbevaring
FORSIGTIG Tilsidesættelse af vægten
Fare for tilskadekomst og beskadigelse Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring.
1. Opbevar kun maskinen indenfor.
2. Drej rengøringshovedet opad ved at løf­te håndtaget, så drivskiven til puden be­skyttes.
Figur O
1 Håndtag 2 Rengøringshoved
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet. Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen.
1. Vask beskidte puder ved højst 60 °C.
2. Rengør maskinens hus med en fugtig klud, og tør det af med en tør klud.
3. Kontrollér netkablet for beskadigelser.
Hjælp ved fejl
ADVARSEL Risiko for tilskadekomst
Maskinen starter muligvis uventet. Træk altid netstikket ud af stikkontakten, før du udfører arbejde på maskinen.
I tilfælde af fejl, der ikke kan afhjælpes ved hjælp af følgende oplysninger, bedes du kontakte kundeservice.
Utilstrækkeligt rengøringsresultat
Udskift den snavsede pude.Udskift den slidte pude.
Dansk 53
Kontrollér, om det anvendte rengørings-
middel er egnet til den pågældende op­gave.
Kontrollér, om den anvendte pude er eg-
net til den pågældende opgave.
Maskinen vibrerer kraftigt
Kontrollér, om puden er anbragt midt på
drivskiven.
Kontrollér, om puden sidder fast.
Puden roterer ikke
Kontrollér, om pudens drivskive bloke-
res af fremmedlegemer. Fjern eventuel­le fremmedlegemer.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Kun BDS 43/Orbital C Spray
Sprøjtesystemet sprøjter ikke eller util­strækkeligt
Fyld rengøringsmiddeltanken op.Rengør filteret i rengøringsmiddeltan-
ken.
Rengør dyserne.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringen­de kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
BDS 43/Or­bital C
Effektdata maskine
Spænding V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maks. tilladt netim-
pedans Tilslutningseffekt W 1100 1100 Kapslingsklasse IPX4 IPX4
Ω 0.401 0.401
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
BDS 43/Or­bital C
Volumen rent­vandstank
Stigning arbejds­område maks.
Pude
Arbejdsbredde mm 430 430 Pudediameter mm 430 430 Pudehastighed ca. 1/min 60 60
Omgivelsesbetingelser
Tilladt temperatur­område
Mål og vægt
Længde mm 690 690 Bredde mm 460 460 Højde mm 1280 1280 Vægt kg 53 54
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-67
Samlet vibrations­værdi
Usikkerhed K dB(A) 0,2 0,2 Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeffektniveau L
+
WA
usikkerhed K Der tages forbehold for tekniske ændringer.
l1212
%2 2
°C +5...
+40
2
<2,5 <2,5
m/s
dB(A) 53,6 59
pA
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
BDS 43/Or­bital C Spray
+5... +40
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående ma­skine på grund af sin udformning og kon­struktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Gulvrenser Type: 1.291-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
54 Dansk
2014/30/EU
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
­Underskriverne handler på forretningsle­delsens vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Indhold
Generelle merknader ......................... 55
Forskriftsmessig bruk......................... 55
Sikkerhetsanvisninger........................ 55
Miljøvern ............................................ 56
Tilbehør og reservedeler.................... 56
Leveringsomfang ............................... 56
Betjeningselementer .......................... 56
Montering ........................................... 56
Igangsetting ....................................... 58
Drift .................................................... 58
Ta ut av drift ....................................... 59
Transport............................................ 59
Lagring ............................................... 59
Stell og vedlikehold ............................ 59
Bistand ved feil................................... 59
Garanti ............................................... 60
Tekniske data ..................................... 60
EU-samsvarserklæring ...................... 60
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av
den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk el­ler for annen eier.
Forskriftsmessig bruk
Apparatet skal kun brukes iht. denne bruks­veiledningen. Dette apparatet er egnet for kommersiell
bruk, f.eks. på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og hos utlei­ere.
Bruk apparatet kun til å rengjøre harde
overflater som ikke er følsomme for fuk­tighet og polering.
Bruk apparatet bare ved omgivelses-
temperatur mellom + 5 °C og + 40 °C.
Apparatet skal ikke brukes til rengjøring
av frosne gulv (f.eks. i kjølelagre).
Utstyr apparatet kun med originalt tilbe-
hør og reservedeler.
Bruk apparatet kun til rengjøring av
innendørs gulv eller dekket overflate.
Ikke bruk apparatet til rengjøring av of-
fentlige trafikkveier.
Apparatet må ikke brukes utendørs.Apparatet skal ikke brukes i korrosive
omgivelser.
Apparatet skal aldri brukes i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser.
Bruk apparatet kun på overflater med en
maksimal gradient, som spesifisert i delen "Tekniske data".
I kontakten på apparatet skal det kun
kobles til tilbehør som er oppført i kapit­let "Tilbehør".
Sikkerhetsanvisninger
Før maskinen tas i bruk for første gang, må du lese nøye gjennom denne bruksveiled­ningen og følge vedlagte brosjyre med sik­kerhetsanvisninger for diskmaskiner, nr.
5.956-251.0.
Norsk 55
Symboler på apparatet
Forbrenningsfare
Enkelte deler av enheten blir varme under drift. Ikke berør deler merket slik før
de har kjølt seg ned.
Sikkerhetsinnretninger
FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinn­retninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhets­innretninger.
Låseknapp
Enheten kan ikke startes hvis ikke opp­låsningsknappen er trykket.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkule­res. Kvitt deg med emballasjen på mil-
jøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare ma-
terialer og ofte deler batterier, batteripak­ker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap­parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale re­servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Tilbehør
Betegnelse Bestil-
lingsnr.
Pute, rød 6.369-470.0 Pute, grønn 6.369-472.0 Pute, svart 6.369-473.0
Betegnelse Bestil-
lingsnr.
Pute, blå 6.369-471.0 Pute, panser, 5 stk. 6.905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Poleringspute, hvit 6.369-469.0 Poleringspute, med naturlig hår
6.371-149.0 Poleringspute, med lett korn 6.371-081.0 Diamantpute, grønn, 5 stk 6.371-238.0 Diamantpute, hvit, 5 stk 6.371-256.0 Diamantpute, gul, 5 stk 6.371-257.0 Pute, mikrofiber 6.371-346.0 Pute, melamin, 2 stk 6.371-345.0 Tank BDS 43 / Orbital C 5.051-992.0
Leveringsomfang
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Betjeningselementer
Figur A
1 Tilt justeringsspak 2 Doseringsspak rengjøringsløsning 3 PÅ/AV-spak 4 Låseknapp 5 Strømkabel med strømstøpsel 6 Typeskilt 7 Kabelkrok, dreibar 8 Håndtak
9 Rengjøringsmiddeltank 10 Håndtak 11 Rengjøringshode 12 Bryter spray * 13 Klemskrue * 14 Dyse
* bare med BDS 43 / Orbital C Spray
Montering
Monter støtstangen
1. Juster hullene i støtstangen med hullene i enheten.
Figur B
1 Apparat 2 Skrue 3 Støtstang 4 Kabler
56 Norsk
2. Skru inn 4 skruer og stram dem.
3. Sett støpselet inn i stikkontakten.
Figur C
1 hushalvdelen 2 støpsel 3 stikkontakt
4. Sett de to halvdelene av huset inn i hver­andre slik at forbindelsen er beskyttet mot sprutvann.
Fest kabelkroken
En kabelkrok er festet til skyvestangen øverst og nederst.
1. Hold begge halvdelene av kabelkroken mot skyvestangen.
Figur D
1 Kabelkrok 2 Støtstang
2. Skyv begge halvdelene inn i hverandre i pilens retning.
3. Sett skruen gjennom kabelkroken.
Figur E
1 Stjernehåndtak 2 Skrue
4. Skru av stjernehåndtaket.
5. Skyv kabelkroken helt ned og juster den på skyvestangen
6. Stram stjernehåndtaket.
7. Fest den andre kabelkroken på toppen av trykkstangen på samme måte.
Fest vaskemiddeltanken
1. Slipp stjernehåndtaket på den øvre ka­belkroken.
2. Skru kjedet i vaskemiddelstanken.
Figur F
1 Kjede 2 Rengjøringsmiddeltank
3. Fest slangen til slangenippelen i bunnen av vaskemiddeltanken.
Figur G
1 Slange 2 Slangenippel
Merknad
Den nedre ledningskroken må festes så dypt som mulig, ellers fungerer ikke dose­ringen av rengjøringsløsningen riktig.
4. Skyv vaskemiddeltanken på den nedre kabelkroken.
Figur H
1 Rengjøringsmiddeltank 2 Kabelkrok under
5. Skyv den øvre kabelkroken ned til vas­kemiddelstanken. Forsikre deg om at pinnen på tanken sitter i fordypningen på kabelkroken.
Figur I
1 Rengjøringsmiddeltank 2 Plugg 3 Stjernehåndtak 4 Utsparing
6. Stram stjernehåndtaket på den øvre ka­belkroken.
7. Skyv slangen på slangenippelen på en­heten.
Figur J
1 Slangenippel 2 Slange
8. Før kjeden gjennom åpningen på hånd­taket og heng vaskemiddel på dose­ringsspaken.
Figur K
1 Rengjøringsmiddel for doseringsspak 2 Kjede
Koble til sprøytesystemet
Bare BDS 43 / Orbital C Spray er utstyrt med et sprøytesystem.
1. Sett slangen fra vaskemiddeltanken ved pumpeinntaket.
Figur L
1 Slange 2 Pumpeinnløpet 3 Pumpe
2. Sett inn slangeseksjonen ved pumpeut­taket.
Figur M
1 Slangedel 2 Slangedel
3. Sett den andre enden av slangedelen i sprøytedysen.
Figur N
1 slangen Connector 2 Fordeler spraydyser
Norsk 57
Igangsetting
Monter puten
1. Velg pute som er egnet for rengjørings­oppgaven.
2. Kontroller at støpselet er trukket ut.
3. Sving rensehodet oppover ved å løfte håndtaket.
Figur O
1 Håndtak 2 Rengjøringshode
4. Sentrer puten og trykk den på drivplaten.
5. Sving ned rengjøringshodet.
Hell i vaskemiddel
ADVARSEL Uegnede rengjøringsmidler
Helsefare, skader på maskinen Bruk kun anbefalte rengjøringsmidler. Eier­en er ved bruk av andre rengjøringsmidler ansvarlig med hensyn til driftssikkerheten og fare for ulykker. Bruk kun rengjøringsmidler som er frie for løsningsmidler, salt- og flussyre. Følg sikkerhetsanvisningene på etiketten på rengjøringsmidlene.
OBS Fare for materielle skader
Rengjøringsløsning med en temperatur over 50 ° C kan skade enheten. Fyll bare rengjøringsløsningstanken med en maksimumstemperatur på 50 ° C.
1. Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i rengjøringsmiddeltanken.
Drift
Stille inn håndtaket
ADVARSEL Fare for ulykker
Hvis håndtaket justeres mens motoren går, kan enheten utføre ukontrollerte bevegelser. Håndtaket må kun stilles inn når maskinen står stille.
1. Trekk justeringsspaken opp og hold den der.
2. Ta håndtaket i en komfortabel stilling (ca. hoftehøyde).
3. Slipp justeringsspaken.
4. Flytt håndtaket litt opp og ned til det klik­ker på plass.
Slå på apparatet
ADVARSEL Fare for personskader
Uten bakkefriksjon kan puten nå veldig høye hastigheter. Den kan slynges ut og forårsake personskader. Ikke slå på enheten når rengjøringshodet er svingt opp.
Maks. tillatt nettimpedans på det elek­triske tilkoblingspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides.
Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpe­dans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt, vennligst ta kontakt med strømleverandø­ren din.
OBS Fare for materielle skader
Hvis enheten brukes på stedet i lang tid, kan gulvbelegget bli skadet. Flytt alltid enheten mens den er slått på.
1. Fjern strømkabelen helt fra kabelholder­ne.
2. Sett støpselet inn i en stikkontakt.
3. Hold håndtaket godt fast med begge hender.
4. Trykk og hold nede utløserknappen.
5. Slipp PÅ/AV-spaken.
6. Slipp utløserknappen.
7. Slipp av / på-bryteren for å avbryte ope­rasjonen.
Rengjøring
1. Slå på apparatet.
2. Trekk i spaken for rengjøringsløsningen hvis puten skal leveres med renseløs­ning.
3. Før enheten over overflaten som skal rengjøres.
4. Hvis området er veldig skittent, gå over det flere ganger.
5. Tørk deretter opp det skitne vannet med en dampsuger eller tørk det opp med en klut.
Spraysystem
Bare BDS 43 / Orbital C Spray er utstyrt med sprøytesystemet. Med dette systemet påføres rengjøringsløsningen fra to dyser foran enheten.
1. Sett spraybryteren på “ON”.
58 Norsk
Juster dysene
1. Løsne klemskruen.
2. Juster dysen.
3. Stram klemskruen.
Ta ut av drift
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Trekk justeringsspaken opp og hold den der.
3. Ta håndtaket i vertikal stilling.
4. Slipp justeringsspaken.
5. Fjern den gjenværende rengjøringsløs­ningen fra vaskemiddeltanken.
6. Skyll rengjøringsmiddeltanken med rent vann.
7. BDS 43 / Orbital C spray: Skyll sprøy­tesystemet med rent vann.
8. Vikle strømledningen rundt kabelholderen.
9. Sving rensehodet oppover ved å løfte håndtaket.
Figur O
1 Håndtak 2 Rengjøringshode
10.Fjern puten fra drivplaten.
11.Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Transport
FORSIKTIG Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Trekk i justeringsspaken og plasser håndtaket vertikalt.
2. Slipp justeringsspaken.
3. Vipp enheten tilbake og kjør til destina­sjonen.
4. Ved transport i kjøretøy må maskinen sikres mot å skli og velte i henhold til gjeldende retningslinjer.
Lagring
FORSIKTIG Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
1. Oppbevar apparatet kun innendørs.
2. For å beskytte paddrivplaten, skyv ren­sehodet oppover ved å løfte håndtaket.
Figur O
1 Håndtak 2 Rengjøringshode
Stell og vedlikehold
ADVARSEL Fare for personskader
Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke strømpluggen ut av kon­takten før du begynner å jobbe på enheten.
1. Vask skitne puter på maksimalt 60 ° C.
2. Rengjør apparathuset med en fuktig klut og gni det tørt etterpå.
3. Kontroller om ledningen har skader.
Bistand ved feil
ADVARSEL Fare for personskader
Enheten kan starte uventet. Sørg for å trekke strømpluggen ut av kon­takten før du begynner å jobbe på enheten.
Ved funksjonsfeil som ikke kan utbedres ved hjelp av følgende informasjon, venn­ligst kontakt kundeservice.
Utilfredsstillende rengjøringsresultat
Bytt skitten pute.Bytt ut slitt pute.Kontroller det anvendte rengjørings-
middelet er egnet til denne bruken.
Kontroller om den anvendte puten er eg-
net til denne bruken.
Enheten vibrerer sterkt
Kontroller den sentrale plasseringen av
puten på drivplaten.
Sjekk festet på puten.
Puten roterer ikke
Kontroller om fremmedlegemer blokke-
rer platens drivplate. Fjern fremmedle­gemer hvis nødvendig.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Bare med BDS 43/Orbital C spray
Sprøytesystemet sprayer ikke eller sprøyter ikke nok
Påfyll vaskemiddeltanken.Rengjør filteret i vaskemiddelstanken.Rengjør dysene.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Norsk 59
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
feil på apparatet repareres gratis i garantiti­den dersom disse kan føres tilbake til mate­rial- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Tekniske data
BDS 43/Or­bital C
Effektspesifikasjoner apparat
Spenning V 220-
240 Fase ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maks. tillatt nettim-
pedans Tilkoblingskapasi-
tet Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 Volum rentvanns-
tank Stigning arbeids-
område maks.
Pad
Arbeidsbredde mm 430 430 Pad diameter mm 430 430 Padturtall ca. 1/min 60 60
Omgivelsesbetingelser
Tillatt temperatur­område
Mål og vekt
Lengde mm 690 690 Bredde mm 460 460 Høyde mm 1280 1280 Vekt kg 53 54
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-67
Total-vibrasjons­verdi
Usikkerhet K dB(A) 0,2 0,2 Lydtrykknivå L
60 Norsk
Ω 0.401 0.401
W 1100 1100
l1212
%2 2
°C +5...
+40
2
<2,5 <2,5
m/s
dB(A) 53,6 59
pA
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
BDS 43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Usikkerhet K Lydeffektnivå
+ usikkerhet
L
WA
K
WA
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
Med forbehold om tekniske endringer.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruk­sjon, samt i versjonen som vi har markeds­ført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive­ne. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Gulvvasker Type: 1.291-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 NEK EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
­Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Innehåll
Allmän information ............................. 61
Avsedd användning ........................... 61
Säkerhetsinformation ......................... 61
Miljöskydd .......................................... 62
Tillbehör och reservdelar.................... 62
Leveransens omfattning..................... 62
Manövreringselement ........................ 62
Montering ........................................... 62
Idrifttagning ........................................ 63
Drift .................................................... 64
Urdrifttagning ..................................... 64
Transport............................................ 65
Förvaring............................................ 65
Skötsel och underhåll......................... 65
Hjälp vid störningar ............................ 65
Garanti ............................................... 65
Tekniska data ..................................... 66
EU-försäkran om överensstämmelse. 66
Allmän information
Läs igenom den här original-
bruksanvisningen och medföl­jande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Avsedd användning
Använd den här maskinen endast i enlighet med uppgifterna i den här bruksanvisning­en. Denna maskin är avsedd för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på kon­tor och av uthyrningsfirmor.
Använd endast maskinen för att rengöra
hårda ytor som inte är känsliga för fukt eller polering.
Använd endast maskinen vid en omgiv-
ningstemperatur mellan +5 och +40 °C.
Maskinen är inte avsedd att användas
för rengöring av frusna golv (t.ex. i kylan­läggningar).
Använd endast maskinen med original-
tillbehör och reservdelar.
Använd endast maskinen för att rengöra
inomhusgolv eller taktäckta ytor.
Använd inte maskinen för rengöring av
allmänna vägar.
Maskinen får inte användas utomhus.Använd inte maskinen i korrosiv omgiv-
ning.
Använd aldrig maskinen i områden med
explosionsrisk.
Använd endast maskinen på ytor med
en maximal lutning enligt uppgifterna i avsnitt ”Tekniska data”. Anslut endast sådant tillbehör till maski-
nens uttag som anges i kapitlet ”Tillbehör”.
Säkerhetsinformation
Före den första användningen av den här maskinen ska du läsa och observera den här bruksanvisningen och den bifogade broschyren Säkerhetsanvisningar för sing­elskurmaskiner, nr 5.956-659.0. Följ alla anvisningar.
Symboler på maskinen
Risk för brännskador
Vissa delar av maskinen blir mycket varma under drift. Rör inte vid märkta delar förrän
de har svalnat.
Säkerhetsanordningar
FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skyd­da dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsan­ordningar.
Upplåsningsknapp
Maskinen kan inte startas om upplåsnings­knappen inte hålls in.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvin­nas. Avfallshantera förpackningar på
ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinnings-
bara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batte­rier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
Svenska 61
potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nöd­vändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på:
www.kaercher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och origi­nalreservdelar, så att en säker och stör­ningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Tillbehör
Beteckning Beställ-
ningsnr
Rondell, röd 6.369-470.0 Rondell, grön 6.369-472.0 Rondell, svart 6.369-473.0 Rondell, blå 6.369-471.0 Rondell, motorhuv, 5 delar 6.905-098.0 Rondell SPP 6.371-344.0 Poleringsrondell, vit 6.369-469.0 Poleringsrondell, med naturhår Poleringsrondell, fin 6.371-081.0 Diamantrondell, grön, 5 st. 6.371-238.0 Diamentrondell, vit, 5 st. 6.371-256.0 Diamentrondell, gul, 5 st. 6.371-257.0 Rondell, mikrofiber 6.371-346.0 Rondell, melamin, 2 st. 6.371-345.0 Tank BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
6.371-149.0
Leveransens omfattning
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om nå­got tillbehör saknas eller om det finns trans­portskador.
Manövreringselement
Bild A
1 Tiltjusteringsspak 2 Doseringsspak för rengöringsmedel 3 AV/PÅ-knapp 4 Upplåsningsknapp
5 Nätkabel med nätkontakt 6 Typskylt 7 Sladdlindningshake, vridbar 8 Handtag
9 Rengöringsmedelsbehållare 10 Handtag 11 Rengöringshuvud 12 Sprayomkopplare* 13 Klämskruv* 14 Munstycke*
* Endast på BDS 43/Orbital C Spray
Montering
Montera stången
1. Rikta in hålen i stången mot hålen i ma­skinen.
Bild B
1 Enhet 2 Skruv 3 Stång 4 Kabel
2. Skruva i 4 skruvar och dra åt dem.
3. Sätt in nätkontakten i kopplingen.
Bild C
1 Hushalvor 2 Nätkontakt 3 Uttag
4. Sätt ihop de båda hushalvorna så att kopplingen skyddas mot stänkvatten.
Fäst kabelkroken
På stången finns upptill och nedtill en ka­belkrok.
1. Håll de båda halvorna av mot stången.
Bild D
1 Kabelkrok 2 Stång
2. Tryck ihop de båda halvorna i pilens rikt­ning.
3. För in skruven genom kabelkroken.
Bild E
1 Stjärnvred 2 Skruv
4. Skruva fast stjärnvredet.
5. För ned kabelkroken hela vägen och rik­ta in den på stången
6. Dra åt stjärnvredet.
62 Svenska
7. Fäst den andra kabelkroken på samma sätt upptill på stången.
Fäst rengöringsmedelsbehållaren
1. Lossa stjärnvredet på den övre kabel­kroken.
2. Fäst kedjan på rengöringsmedelsbehål­laren.
Bild F
1 Kedja 2 Rengöringsmedelsbehållare
3. Fäst slangen på slangnippeln på under­sidan av rengöringsmedelsbehållaren.
Bild G
1 Slang 2 Slangnippel
Hänvisning
Den nedre kabelkroken måste sitta fast så långt nere som möjligt, annars fungerar inte doseringen av rengöringslösningen korrekt.
4. För på rengöringsmedelsbehållaren på den nedre kabelkroken.
Bild H
1 Rengöringsmedelsbehållare 2 Kabelkrok nedtill
5. För den övre kabelkroken nedåt till ren­göringsmedelsbehållaren. Kontrollera att stiftet på behållaren sitter i urtaget på kabelkroken.
Bild I
1 Rengöringsmedelsbehållare 2 Stift 3 Stjärnvred 4 Urtag
6. Dra åt stjärnvredet på den övre kabel­kroken.
7. Tryck på slangen på slangnippeln på maskinen.
Bild J
1 Slangnippel 2 Slang
8. För kedjan genom öppningen på hand­taget och fäst den i doseringsspaken för rengöringsmedel.
Bild K
1 Doseringsspak för rengöringsmedel 2 Kedja
Svenska 63
Anslut spraysystemet
Endast BDS 43/Orbital C Spray har ett spraysystem.
1. Sätt i slangen från rengöringsmedelsbe­hållaren vid pumpinloppet.
Bild L
1 Slang 2 Pumpinlopp 3 Pump
2. Sätt i slangstycket vid pumputloppet.
Bild M
1 Pumputlopp 2 Slangstycke
3. För in den andra änden av slangstycket i fördelaren för sprutmunstycket.
Bild N
1 Slangstycke 2 Fördelare för sprutmunstycke
Idrifttagning
Montera rondell
1. Välj en lämplig rondell för rengöringsar­betet.
2. Kontrollera att nätkontakten inte är an­sluten.
3. Vrid rengöringshuvudet uppåt genom att lyfta handtaget.
Bild O
1 Handtag 2 Rengöringshuvud
4. Centrera och tryck fast rondellen på driv­plattan.
5. Vrid rengöringshuvudet nedåt.
Häll i rengöringsmedel
VARNING Olämpliga rengöringsmedel
Hälsorisk, skador på maskinen Använd endast rekommenderade rengö­ringsmedel. Om andra rengöringsmedel används bär driftansvarig den ökade risken avseende driftsäkerhet och olycksrisk. Använd endast rengöringsmedel som inte innehåller lösningsmedel samt salt- och flu­orvätesyra. Beakta säkerhetsanvisningarna för rengö­ringsmedlen.
OBSERVERA Skaderisk
Rengöringsmedel med en temperatur över 50 °C kan skada maskinen. Fyll endast på rengöringsmedelsbehållaren med en högsta temperatur på 50 °C.
1. Fyll på rengöringsmedelsbehållaren med rengöringsmedel.
Drift
Ställa in handtaget
VARNING Olycksrisk
Om handtaget ställs in medan motorn är på, kan maskinen röra sig okontrollerat. Ställ endast in handtaget när maskinen står stilla.
1. Dra upp tiltjusteringsspaken uppåt och håll fast den i det läget.
2. Flytta handtaget till en bekväm position (ungefär midjehöjd).
3. Lossa tiltjusteringsspaken.
4. Flytta försiktigt handtaget uppåt och nedåt tills det hakar fast.
Starta maskinen
VARNING Risk för personskador
Utan golvfriktion kan rondellen nå mycket höga varvtal. Den kan kastas iväg och or­saka personskador. Slå inte på maskinen när rengöringshuvu­det är vridet uppåt.
Maximalt tillåten nätimpedans vid den elektriska anslutningspunkten (se Tek­niska data) får inte överskridas.
Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag.
OBSERVERA Skaderisk
Om maskinen används på samma punkt under lång tid kan golvbeläggningen ska­das. Flytta alltid maskinen när den är påslagen.
1. Linda av nätkabeln helt från kabelhållar­na.
2. Anslut nätkontakten till uttaget.
3. Håll i handtaget med båda händerna.
4. Håll ned upplåsningsknappen.
5. Tryck på AV/PÅ-knappen.
6. Släpp upplåsningsknappen.
7. Släpp AV/PÅ-knappen för att avbryta driften.
Rengöra
1. Starta maskinen.
2. Dra i spaken för rengöringsmedel när rondellen ska försörjas med rengörings­medel.
3. Kör maskinen över ytan som ska rengö­ras.
4. Kör flera gånger över ställen som är mycket smutsiga.
5. Torka upp det smutsiga vattnet med en våtdammsugare eller en trasa.
Spraysystem
Endast BDS 43/Orbital C Spray har ett spraysystemet. Systemet applicerar rengö­ringsmedel med hjälp av två munstycken framför maskinen.
1. Ställ in sprayomkopplaren på ”ON”.
Ställ in munstyckena
1. Lossa klämskruven.
2. Rikta in munstycket.
3. Dra åt klämskruven.
Urdrifttagning
1. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
2. Dra upp tiltjusteringsspaken uppåt och håll fast den i det läget.
3. Flytta handtaget till vertikalt läge.
4. Lossa tiltjusteringsspaken.
5. Ta bort återstående rengöringsmedel från rengöringsmedelsbehållaren.
6. Spola rengöringsmedelsbehållaren med rent vatten.
7. Endast BDS 43/Orbital C Spray: Spola spraysystemet med rent vatten.
8. Linda nätkabeln runt kabelkrokarna.
9. Vrid rengöringshuvudet uppåt genom att lyfta handtaget.
Bild O
1 Handtag 2 Rengöringshuvud
10.Ta bort rondellen från drivplattan.
11.Torka av maskinen med en fuktig trasa.
64 Svenska
Transport
FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Dra i tiltjusteringsspaken och ställ hand­taget lodrätt.
2. Lossa tiltjusteringsspaken.
3. Luta maskinen bakåt och flytta den till önskad plats.
4. Vid transport i fordon ska maskinen säk­ras så att den inte kan glida eller välta enligt gällande föreskrifter.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
1. Förvara endast maskinen inomhus.
2. Skydda drivtallriken genom att vrida ren­göringshuvudet uppåt med hjälp av handtaget.
Bild O
1 Handtag 2 Rengöringshuvud
Skötsel och underhåll
VARNING Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen.
1. Tvätta smutsiga rondeller i högst 60 °C.
2. Rengör maskinens hölje med en fuktig trasa och torka sedan torrt.
3. Kontrollera om strömkabeln är skadad.
Hjälp vid störningar
VARNING Risk för personskador
Maskinen kan starta oväntat. Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget innan du utför arbeten på maskinen.
Kontakta kundservice vid fel som inte kan åtgärdas med följande information.
Otillfredsställande resultat av rengöring
Byt ut smutsiga rondeller.
Byt ut slitna rondeller.Kontrollera att det använda rengörings-
medlet är lämpligt för tillämpningen.
Kontrollera lämpligheten för den använ-
da rondellen för tillämpningen.
Maskinen vibrerar kraftigt
Kontrollera att rondellen är centrerad på
drivplattan.
Kontrollera att rondellen sitter korrekt.
Rondellen roterar inte
Kontrollera om främmande föremål
blockerar rondelldrivplattan. Ta bort eventuella främmande föremål.
Sätt in strömkontakten i eluttaget.
Endast på BDS 43/Orbital C Spray
Spraysystemet fungerar inte eller spru­tar inte tillräckligt
Fyll på rengöringsmedelsbehållaren.Rengör filtret i rengöringsmedelsbehål-
laren.
Rengör munstyckena.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på maskinen repa­reras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktorise­rad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data
BDS 43/Or­bital C
Effektdata maskin
Spänning V 220-
240 Fas ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maximalt tillåten
nätimpedans Anslutningseffekt W 1100 1100 Kapslingsklass IPX4 IPX4
Ω 0.401 0.401
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
Svenska 65
BDS
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Volym färskvatten-
l1212
tank Lutning arbetsom-
%2 2
råde max.
Rondell
Arbetsbredd mm 430 430 Rondelldiameter mm 430 430 Rondellvarvtal ca 1/min 60 60
Miljöförhållanden
Tillåtet temperatur­område
°C +5...
+40
+5... +40
Mått och vikter
Längd mm 690 690 Bredd mm 460 460 Höjd mm 1280 1280 Vikt kg 53 54
Fastställda värden enligt EN 60335-2-67
2
Totalt vibrations-
m/s
<2,5 <2,5
värde Osäkerhet K dB(A) 0,2 0,2 Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeffektsnivå
+ Osäkerhet
L
WA
K
WA
dB(A) 53,6 59
pA
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
Med förbehåll för tekniska ändringar.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven ma­skin genom sin utformning och konstruk­tionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Golvrengörare Typ: 1.291-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU 2011/65/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 SS-EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
­Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.03.2020
Sisältö
Yleisiä ohjeita..................................... 67
Määräystenmukainen käyttö .............. 67
Turvallisuusohjeet .............................. 67
Ympäristönsuojelu.............................. 67
Lisävarusteet ja varaosat ................... 67
Toimituksen sisältö ............................. 68
Käyttöelementit .................................. 68
Asennus ............................................. 68
Käyttöönotto....................................... 69
Käyttö................................................. 70
Käytöstä poistaminen......................... 70
Kuljetus .............................................. 70
Varastointi .......................................... 71
Hoito ja huolto .................................... 71
Ohjeet häiriötilanteissa....................... 71
Takuu.................................................. 71
Tekniset tiedot .................................... 71
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus.. 72
66 Suomi
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäis-
tä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvalli­suusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh­jeen ohjeiden mukaisesti. Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön,
esim. hotelleissa, kouluissa, sairaalois­sa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrattavissa toimitiloissa.
Käytä laitetta vain sellaisten kovien pin-
tojen puhdistamiseen, jotka kestävät kosteutta ja kiillotusta.
Käytä laitetta vain ympäristön lämpöti-
lassa +5 °C - +40 °C. Laitetta ei saa käyttää jäätyneiden lattioi-
den (esim. kylmiöissä) puhdistamiseen.
Varusta laite vain alkuperäisillä lisäva-
rusteilla ja varaosilla.
Käytä laitetta vain sisätilojen lattioiden
tai katon alla olevien pintojen puhdista­miseen.
Älä käytä laitetta katujen ja teiden puh-
distamiseen.
Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.Älä käytä laitetta korroosiota aiheutta-
vassa ympäristössä.
Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalt-
tiissa ympäristössä.
Käytä laitetta vain pinnoilla, joiden kalte-
vuus ei ole suurempi kuin osassa ”Tekni­set tiedot” määritetty.
Yhdistä laitteen pistorasiaan vain sellai-
sia varusteita, jotka on lueteltu luvussa ”Varusteet”.
Turvallisuusohjeet
Lue ja huomioi ennen laitteen käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaoh­jeet lattianhoitokoneille nro 5.956-659.0 ja toimi niiden mukaisesti.
Laitteessa olevat symbolit
Palovammojen vaara
Tietyt laitteen osat kuumenevat käytön aikana.
Älä koske tällä tavalla merkittyihin osiin, en­nen kuin ne ovat jäähtyneet.
Turvalaitteet
VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Lukituksen avauspainike
Laitetta ei voi käynnistää, jos lukituksen avauspainiketta ei paineta.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli-
sesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai
rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävi­tettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä ra­kenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait­teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja al­kuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Varusteet
Nimi Tilausnro
Laikka, punainen 6.369-470.0 Laikka, vihreä 6.369-472.0 Laikka, musta 6.369-473.0 Laikka, sininen 6.369-471.0 Laikka, huppu, 5 kpl 6.905-098.0 Laikka SPP 6.371-344.0 Kiillotuslaikka, valkoinen 6.369-469.0 Kiillotuslaikka, luonnonkarva 6.371-149.0 Kiillotuslaikka, hienorakeinen 6.371-081.0
Suomi 67
Nimi Tilausnro
Timanttilaikka, vihreä, 5 kpl 6.371-238.0 Timanttilaikka, valkoinen, 5 kpl Timanttilaikka, keltainen, 5 kpl
6.371-256.0
6.371-257.0 Laikka, mikrokuitu 6.371-346.0 Laikka, melamiini, 2 kpl 6.371-345.0 Säiliö BDS 43 / Orbital C 5.051-992.0
Toimituksen sisältö
Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl­lön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Käyttöelementit
Kuva A
1 Kallistuksen säätövipu 2 Puhdistusliuoksen annosteluvipu 3 Päälle/pois-kytkin 4 Lukituksen avauspainike 5 Verkkokaapeli verkkopistokkeella 6 Tyyppikilpi 7 Johtokoukku, kääntyvä 8 Kahva
9 Puhdistusainesäiliö 10 Kahva 11 Puhdistuspää 12 Ruiskutusvipu * 13 Kiristysruuvi * 14 Suutin *
* vain BDS 43 / Orbital C Spray
Asennus
Työntötangon asentaminen
1. Kohdista työntötangon reiät laitteen rei­kiin.
Kuva B
1 Laite 2 Ruuvi 3 Työntötanko 4 Johto
2. Kierrrä 4 ruuvia sisään ja kiristä ne.
3. Työnnä pistoke liitäntään.
Kuva C
1 Kotelon puolikas 2 Pistoke 3 Liitin
4. Aseta kotelon molemmat puolikkaat toi­siinsa siten, että liitos on suojattu roiske­vedeltä.
Johtokoukun kiinnitys
Työntötangon ylä- ja alaosaan kiinnitetään kumpaankin yksi johtokoukku.
1. Pidä johtokoukun molempia puoliskoja työntötankoa vasten.
Kuva D
1 Johtokoukku 2 Työntötanko
2. Työnnä puoliskot yhteen nuolen suuntai­sesti.
3. Työnnä ruuvi johtokoukun läpi.
Kuva E
1 Tähtinuppi 2 Ruuvi
4. Kierrä tähtinuppi auki.
5. Työnnä johtokoukku aivan alas asti ja suuntaa se työntötangon suuntaisesti.
6. Kiristä tähtinuppi.
7. Kiinnitä toinen johtokoukku työntötan­gon yläosaan samalla tavalla.
Puhdistusainesäiliön kiinnitys
1. Avaa ylemmän johtokoukun tähtinuppi.
2. Ruuvaa ketju kiinni puhdistusaineaine­säiliöön.
Kuva F
1 Ketju 2 Puhdistusainesäiliö
3. Kiinnitä letku puhdistusainesäiliön poh­jassa olevaan letkunippaan.
Kuva G
1 Letku 2 Letkunippa
Huomautus
Alempi johtokoukku on kiinnitettävä mah­dollisimman syvälle, muutoin puhdistus­liuoksen annostelu ei toimi oikein.
4. Liu'uta puhdistusainesäiliö alemman johtokoukun päälle.
Kuva H
1 Puhdistusainesäiliö 2 Alempi johtokoukku
68 Suomi
5. Työnnä ylempi johtokoukku alas puhdis­tusainesäiliöön asti. Varmista, että säili­ön tappi on johtokoukun syvennyksessä.
Kuva I
1 Puhdistusainesäiliö 2 Ta pp i 3 Tähtinuppi 4 Syvennys
6. Kiristä ylemmän johtokoukun tähtinuppi.
7. Työnnä letku laitteen letkunippaan.
Kuva J
1 Letkunippa 2 Letku
8. Ohjaa ketju kahvan aukon läpi ja ripusta se puhdistusaineen annosteluvipuun.
Kuva K
1 Puhdistusaineen annosteluvipu 2 Ketju
Ruiskutusjärjestelmän kytkeminen
Vain BDS 43 / Orbital C Spray on varustettu ruiskutusjärjestelmällä.
1. Liitä puhdistusainesäiliön letku pumpun sisäänmenoon.
Kuva L
1 Letku 2 Pumpun sisäänmeno 3 Pumppu
2. Liitä letku pumpun ulostuloon.
Kuva M
1 Pumpun ulostulo 2 Letku
3. Liitä letkun toinen pää ruiskutussuutin­ten jakajaan.
Kuva N
1 Letku 2 Ruiskutussuutinten jakaja
Käyttöönotto
Laikan kiinnittäminen
1. Valitse puhdistustehtävään sopiva laikka.
2. Varmista, että verkkopistoke on irrotettu.
3. Käännä puhdistuspää ylös nostamalla kahvasta.
Kuva O
1 Kahva 2 Puhdistuspää
4. Aseta laikka vetoalustan keskelle ja pai­na se paikalleen.
5. Käännä puhdistuspää alas.
Puhdistusaineen täyttäminen
VAROITUS Soveltumattomat puhdistusaineet
Terveysvaara, laitevaurio Käytä vain suositeltuja puhdistusaineita. Käyttäjä on vastuussa muiden puhdistusai­neiden aiheuttamasta kohonneesta riskis­tä, joka kohdistuu käyttöturvallisuuteen ja onnettomuusvaaraan. Käytä vain puhdistusaineita, jotka eivät sisällä liuotinaineita tai suola- ja fluorivetyhappoa. Noudata puhdistusaineissa olevia turvaoh­jeita.
HUOMIO Vaurioitumisvaara
Puhdistusliuos, jonka lämpötila on yli 50 °C, voi vahingoittaa laitetta. Täytä puhdistusainesäiliö vain sellaisella puhdistusaineella, jonka lämpötila on enin­tään 50 °C.
1. Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusai­nesäiliöön.
Käyttö
Kahvan säätäminen
VAROITUS Onnettomuusvaara
Jos kahva säädetään moottorin käydessä, laitteen hallitsemattomat liikkeet ovat mah­dollisia. Säädä kahvaa vain silloin, kun laite on kyt­ketty pois päältä.
1. Vedä kallistuksen säätövipu ylös ja pidä sitä siinä.
2. Siirrä kahva mukavaan asentoon (noin vyötärön korkeudelle).
3. Vapauta kallistuksen säätövipu.
4. Liikuta kahvaa hiukan ylös ja alas, kun­nes se napsahtaa paikalleen.
Laitteen kytkeminen päälle
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Ilman maan kitkaa laikan pyörimisnopeus voi nousta erittäin korkeaksi. Se voi sinkou­tua irti ja aiheuttaa vammoja.
Suomi 69
Älä kytke laitetta päälle, kun puhdistuspää on käännetty ylös.
Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa ylittyä sähköliitännässä (katso tekniset tiedot).
Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi ver­kon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyh­tiöösi.
HUOMIO Vaurioitumisvaara
Jos laitetta käytetään pitkään yhdessä koh­dassa, lattiapäällyste voi vaurioitua. Liikuta laitetta aina, kun se on kytketty päälle.
1. Kierrä virtajohto kokonaan irti johtokou­kuista.
2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Pidä kahvasta kiinni molemmin käsin.
4. Paina vapautuspainiketta ja pidä se pai­nettuna.
5. Paina päälle/pois-kytkintä.
6. Vapauta lukituksen vapautuspainike.
7. Keskeytä käyttö vapauttamalla päälle/ pois-kytkin.
Puhdistus
1. Kytke laite päälle.
2. Vedä puhdistusliuosvipua, kun haluat li­sätä puhdistusliuosta laikkaan.
3. Ohjaa laite puhdistettavan pinnan yli.
4. Jos pinta on erittäin likainen, aja laitteel­la kyseisen kohdan yli useita kertoja.
5. Imuroi likainen vesi sen jälkeen märkäi­murilla tai pyyhi se liinalla.
Ruiskutusjärjestelmä
Vain BDS 43 / Orbital C Spray on varustettu ruiskutusjärjestelmällä. Tämän järjestel­män avulla puhdistusliuosta levitetään kah­desta suuttimesta laitteen eteen.
1. Aseta ruiskutuskytkin asentoon ”ON”.
Suuttimien säätö
1. Löysää kiristysruuvia.
2. Kohdista suutin.
3. Kiristä kiristysruuvi.
Käytöstä poistaminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Vedä kallistuksen säätövipu ylös ja pidä sitä siinä.
3. Siirrä kahva pystysuoraan asentoon.
4. Vapauta kallistuksen säätövipu.
5. Poista jäljellä oleva puhdistusliuos puh­distusainesäiliöstä.
6. Huuhtele puhdistusainesäiliö puhtaalla vedellä.
7.
Vain BDS 43 / Orbital C Spray:
le ruiskutusjärjestelmä puhtaalla vedellä.
8. Kelaa virtajohto johtokoukkujen ympärille.
9. Käännä puhdistuspää ylös nostamalla kahvasta.
Kuva O
1 Kahva 2 Puhdistuspää
10.Poista laikka vetoalustalta.
11.Puhdista laite kostealla liinalla.
Huuhte-
Kuljetus
VARO Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Vedä kallistuksen säätövipua ja aseta kahva pystysuoraan.
2. Vapauta kallistuksen säätövipu.
3. Kallista laitetta taaksepäin ja siirrä se määränpäähän.
4. Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista so­vellettavien määräysten mukaisesti, että laite ei pääse liukumaan eikä kaatumaan.
Varastointi
VARO Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
1. Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
2. Vetoalustan suojaamiseksi käännä puh­distuspää ylös nostamalla kahvasta.
Kuva O
1 Kahva 2 Puhdistuspää
Hoito ja huolto
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
70 Suomi
1. Pese likaiset laikat enintään 60 °C:ssa.
2. Puhdista laitteen runko kostealla liinalla ja hiero se sitten kuivaksi.
3. Tarkasta, onko virtajohdossa vaurioita.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAROITUS Loukkaantumisvaara
Laite voi käynnistyä odottamatta. Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin aloitat laitteeseen kohdistuvia töitä.
Jos toimintahäiriöitä ei voida korjata seu­raavien tietojen avulla, ota yhteyttä asia­kaspalveluun.
Riittämätön puhdistustulos
Vaihda likainen laikka.Vaihda kulunut laikka.Tarkista käytettävän puhdistusaineen
soveltuvuus käyttökohteeseen.
Tarkista käytettävän laikan soveltuvuus
käyttökohteeseen.
Laite tärisee voimakkaasti
Tarkista, että laikka on vetoalustan kes-
kellä.
Tarkista laikan kiinnitys.
Laikka ei pyöri
Tarkista, estävätkö vieraat esineet veto-
alustan pyörimisen. Poista vieraat esi­neet tarvittaessa.
Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.
Vain BDS 43 / Orbital C Spray
Ruiskutusjärjestelmä ei ruiskuta ollen­kaan tai ei ruiskuta tarpeeksi
Täytä puhdistusainesäiliö.Puhdista puhdistusainesäiliön suodatin.Puhdista suutin.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa­van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme­nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali­tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään val­tuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
BDS 43/Or­bital C
Laitteen tehotiedot
Jännite V 220-
240 Vai he ~ 1 1 Taajuus Hz 50 50 Suurin sallittu ver-
kon impedanssi Liitäntäteho W 1100 1100 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 Puhdasvesisäiliön
tilavuus Työalueen kalte-
vuus maks.
Laikka
Työleveys mm 430 430 Laikan halkaisija mm 430 430 Laikan pyörimisno-
peus n.
Ympäristöolosuhteet
Sallittu lämpötila­alue
Mitat ja painot
Pituus mm 690 690 Leveys mm 460 460 Korkeus mm 1280 1280 Paino kg 53 54
Määritetyt arvot EN 60335-2-67 mukaan
Kokonaistärinäar-vom/s2<2,5 <2,5
Epävarmuus K dB(A) 0,2 0,2 Äänenpainetaso
L
pA
Epävarmuus K Äänen tehotaso
+
L
WA
epävarmuus K Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ω 0.401 0.401
l1212
%2 2
1/min 60 60
°C +5...
+40
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
Suomi 71
EU-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat­tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken­teeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen­naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hy­väksyntäämme, tämän vakuutuksen voi­massaolo raukeaa. Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.291-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
­Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.3.2020
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις.............................. 72
Προβλεπόμενη χρήση........................ 73
Υποδείξεις ασφαλείας ........................ 73
Προστασία του περιβάλλοντος........... 73
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά.......... 74
Παραδοτέος εξοπλισμός .................... 74
Στοιχεία χειρισμού .............................. 74
Συναρμολόγηση ................................. 74
Θέση σε λειτουργία ............................ 75
Λειτουργία .......................................... 76
Θέση εκτός λειτουργίας...................... 77
Μεταφορά........................................... 77
Αποθήκευση....................................... 77
Φροντίδα και συντήρηση.................... 77
Αντιμετώπιση βλαβών........................ 77
Εγγύηση............................................. 78
Τεχν ικά στοιχεία.................................. 78
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................ 79
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Η συσκευή αυτή προορίζεται για
επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως.
 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για να
καθαρίζετε σκληρές επιφάνειες που δεν είναι ευαίσθητες ούτε στην υγρασία στη στίλβωση.
 Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ + 5°C και + 40°C.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τον
καθαρισμό παγωμένων δαπέδων (π.χ. μέσα σε ψυγεία).
 Εξοπλίστε τη συσκευή μόνο με
αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον
καθαρισμό εσωτερικών δαπέδων ή σκεπαστών επιφανειών
 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον
καθαρισμό δρόμων δημόσιας χρήσης.
.
ούτε
72 Ελληνικά
 Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί σε υπαίθριο χώρο.
 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
διαβρωτικό περιβάλλον.
 Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σε περιβάλλον με εκρήξιμες ατμόσφαιρες.
 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
επιφάνειες με μέγιστη κλίση, όπως αναγράφεται στην ενότητα "Τεχ νικά στοιχεία".
Συνδέστε μόνο αξεσουάρ στην πρίζα της
συσκευής κεφάλαιο «Αξεσουάρ».
που αναφέρονται στο
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες οδηγίες χρήσης και το συνοδευτικό φυλλάδιο υποδείξεων ασφαλείας για συσκευές καθαρισμού με μονό δίσκο, κωδικός 5.956-659.0 και να ενεργείτε ανάλογα.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Κατά τη λειτουργία ορισμένα μέρη της συσκευής
ζεσταίνονται. Μην αγγίζετε εξαρτήματα με ανάλογη σήμανση, πριν αυτά κρυώσουν.
Διατάξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας. Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα ασφαλείας.
Πλήκτρο απασφάλισης
Η συσκευή δεν μπορεί να ξεκινήσει αν δεν πατηθεί το κουμπί απασφάλισης.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
που φέρουν αυτό
Παρελκόμενα και
ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Παρελκόμενα
Ονομασία Κωδ.
παραγγελί ας
Πέλμα, κόκκινο 6.369-470.0 Πέλμα, πράσινο 6.369-472.0 Πέλμα, μαύρο 6.369-473.0 Πέλμα, μπλε 6.369-471.0 Πέλμα, καπό, 5 τεμάχια 6.905-098.0 Πέλμα SPP 6.371-344.0 Πέλμα στίλβωσης, λευκό 6.369-469.0 Πέλμα στίλβωσης, με
φυσικές τρίχες Πέλμα στίλβωσης, με
ελαφριά κόκκωση Αδαμάντινο πέλμα, πράσινο,
5 τεμάχια
6.371-149.0
6.371-081.0
6.371-238.0
Ελληνικά 73
Ονομασία Κωδ.
παραγγελί ας
Αδαμάντινο πέλμα, λευκό, 5
6.371-256.0
τεμάχια Αδαμάντινο πέλμα, κίτρινο, 5
6.371-257.0
τεμάχια Πέλμα, από μικροΐνες 6.371-346.0 Πέλμα, μελαμίνη, 2 τεμάχια 6.371-345.0 Δοχείο BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Παραδοτέος εξοπλισμός
Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα A
1 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 2 Μοχλός δοσολογίας διαλύματος
καθαρισμού
3 Διακόπτης ΟN/OFF 4 Πλήκτρο απασφάλισης 5 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις 6 Πινακίδα τύπου 7 Στήριγμα καλωδίου, περιστρεφόμενο 8 Χειρολαβή
9 Δοχείο απορρυπαντικού 10 Χειρολαβή 11 Κεφαλή καθαρισμού 12 Διακόπτης ψεκασμού * 13 Βίδα σύσφιξης * 14 Ακροφύσιο *
* Μόνο σε BDS 43/Orbital C Spray
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση ράβδου προώθησης
1. Ευθυγραμμίστε τις τρύπες στη ράβδο ώθησης με τις οπές της συσκευής.
Εικόνα B
1 Συσκευή 2 Βίδα 3 Ράβδος ώθησης 4 Καλώδια
2. Βιδώστε και σφίξτε καλά 4 βίδες.
3. Συνδέστε το αρσενικό στο θηλυκό βύσμα.
Εικόνα C
1 Ημιπερίβλημα 2 Αρσενικό βύσμα 3 Θηλυκό βύσμα
4. Συνδέστε τα δύο ημιπεριβλήματα το ένα
μέσα στο άλλο έτσι ώστε η σύνδεση να προστατεύεται από το νερό πιτσιλίσματος.
Τοποθέτηση στηρίγματος
καλωδίων
Στη ράβδο ώθησης στο πάνω και στο κάτω μέρος στερεώνεται από ένα στήριγμα καλωδίου.
1. Αφήνετε και τα δύο ημιστηρίγματα στη ράβδο ώθησης.
Εικόνα D
1 Στήριγμα καλωδίου 2 Ράβδος ώθησης
2. Σπρώξτε τα δύο μισά το ένα μέσα στο άλλο προς την κατεύθυνση του βέλους.
3. Εισαγάγετε τη βίδα μέσα στήριγμα καλωδίων.
Εικόνα E
1 Αστεροειδής λαβή 2 Βίδα
4. Ξεβιδώστε την αστεροειδή λαβή.
5. Σπρώξτε το στήριγμα καλωδίου προς τα
κάτω και ευθυγραμμίστε το στη ράβδο ώθησης.
6. Σφίξτε την αστεροειδή λαβή.
7. Με τον ίδιο τρόπο στερεώστε το δεύτερο
στήριγμα καλωδίου στο επάνω μέρος της ράβδου ώθησης.
Τοποθέτηση δοχείου
απορρυπαντικού
1. Λύστε την αστεροειδή λαβή στο πάνω στήριγμα καλωδίου.
2. Βιδώστε την αλυσίδα στο δοχείο απορρυπαντικού.
Εικόνα F
1 Αλυσίδα 2 Δοχείο απορρυπαντικού
74 Ελληνικά
3. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον μαστό στην κάτω πλευρά του δοχείου απορρυπαντικού.
Εικόνα G
1 Εύκαμπτος σωλήνας 2 Μαστός σωλήνα
Υπόδειξη
Το κάτω στήριγμα καλωδίου πρέπει να είναι στερεωμένο όσο το δυνατόν βαθύτερα, διαφορετικά η δοσολογία του απορρυπαντικού διαλύματος δεν θα λειτουργήσει σωστά.
4. Σπρώξτε το δοχείο απορρυπαντικού στο κάτω στήριγμα καλωδίου.
Εικόνα H
1 Δοχείο απορρυπαντικού 2 Στήριγμα καλωδίου κάτω
5. Σπρώξτε τον πάνω στήριγμα καλωδίου
προς τα κάτω στο δοχείο απορρυπαντικού. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος στο δοχείο βρίσκεται στην εσοχή στο στήριγμα καλωδίου.
Εικόνα I
1 Δοχείο απορρυπαντικού 2 Πείρος 3 Αστεροειδής λαβή 4 Εσοχή
6. Σφίξτε την αστεροειδή λαβή στο πάνω στήριγμα καλωδίου.
7. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον μαστό στη συσκευή.
Εικόνα J
1 Μαστός σωλήνα 2 Εύκαμπτος σωλήνας
8. Περάστε την αλυσίδα μέσα από το
άνοιγμα στη λαβή και κρεμάστε την στον μοχλό δοσολογίας απορρυπαντικού.
Εικόνα K
1 Μοχλός δοσολογίας απορρυπαντικού 2 Αλυσίδα
Σύνδεση συστήματος ψεκασμού
Μόνο το BDS 43/Orbital C Spray είναι εφοδιασμένο με σύστημα ψεκασμού.
1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το δοχείο απορρυπαντικού στην είσοδο της αντλίας.
Εικόνα L
1 Εύκαμπτος σωλήνας 2 Είσοδος αντλίας 3 Αντλία
2. Συνδέστε το τμήμα εύκαμπτου σωλήνα στην είσοδο της αντλίας.
Εικόνα M
1 Έξοδος αντλίας 2 Τμήμα σωλήνα
3. Συνδέστε το άλλο άκρο του τμήματος
εύκαμπτου σωλήνα στον διανομέα των ακροφυσίων ψεκασμού.
Εικόνα N
1 Τμήμα σωλήνα 2 Διανομέας ακροφυσίων ψεκασμού
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση πέλματος
1. Επιλέξτε το κατάλληλο πέλμα για την εργασία καθαρισμού.
2. Βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος έχει αποσυνδεθεί.
3. Στρέψτε την κεφαλή καθαρισμού προς τα πάνω ανυψώνοντας τη λαβή.
Εικόνα O
1 Χειρολαβή 2 Κεφαλή καθαρισμού
4. Ρυθμίστε το πέλμα κεντρικά στον δίσκο κίνησης και πιέστε το.
5. Στρέψτε την κεφαλή καθαρισμού προς τα κάτω.
Προσθήκη απορρυπαντικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακατάλληλο απορρυπαντικό
Κίνδυνος για την υγεία, πρόκληση ζημιάς στη συσκευή Χρησιμοποιείτε μόνο προτεινόμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά, ο χρήστης φέρει την ευθύνη για τον αυξημένο κίνδυνο από άποψη ασφάλειας λειτουργίας και ατυχήματος. Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά χωρίς διαλύτες, υδροχλωρικό οξύ και υδροφθορικό οξύ. Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας επάνω στα απορρυπαντικά.
Ελληνικά 75
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Διάλυμα καθαρισμού με θερμοκρασία άνω των 50 °C μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Γεμίζετε το δοχείο απορρυπαντικού μόνο με διάλυμα καθαρισμού με μέγιστη θερμοκρασία 50 °C.
1. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με διάλυμα καθαρισμού.
Λειτουργία
Ρύθμιση χειρολαβής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ατυχήματος
Εάν ρυθμίσετε τη λαβή ενόσω ο κινητήρας λειτουργεί, η συσκευή μπορεί να εκτελέσει ανεξέλεγκτες κινήσεις. Ρυθμίζετε τη λαβή μόνο με σταματημένη τη συσκευή.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης προς τα επάνω και κρατήστε τον εκεί.
2. Φέρτε τη λαβή σε μια άνετη θέση (περίπου στο ύψος της μέσης
3. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
4. Μετακινήστε ελαφρά τη λαβή προς τα
πάνω και προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Ενεργοποίηση συσκευής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Χωρίς τριβή στο έδαφος, το πέλμα μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλές στροφές. Μπορεί να εκσφενδονιστεί και να προκαλέσει τραυματισμούς. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν η κεφαλή καθαρισμού είναι στραμμένη προς τα πάνω.
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπτής εμπέδησης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά).
Εάν δεν είστε βέβαιοι για την εμπέδηση δικτύου στο σημείο σύνδεσης, επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Εάν η συσκευή λειτουργεί επί τόπου για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δάπεδο.
σας).
Πάντα να μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι ενεργοποιημένη.
1. Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο από τα στηρίγματα καλωδίου.
2. Συνδέστε τον ρευματολήπτη σε μια πρίζα.
3. Κρατήστε καλά τη λαβή και με τα δύο χέρια.
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απασφάλισης.
5. Πατήστε το διακόπτη ON/OFF.
6. Αφήστε το κουμπί απασφάλισης.
να διακόψετε τη λειτουργία αφήστε
7. Για τον διακόπτη ON/OFF.
Καθαρισμός
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τραβήξτε τον μοχλό του διαλύματος
καθαρισμού όταν το πέλμα πρέπει να τροφοδοτηθεί με διάλυμα καθαρισμού.
3. Οδηγήστε τη συσκευή πάνω από την προς καθαρισμό επιφάνεια.
4. Εάν η περιοχή είναι πολύ βρώμικη, καθαρίστε την αρκετές φορές.
5. Στη συνέχεια αφαιρέστε το βρώμικο νερό με μια κατάλληλη συσκευή ή σκουπίστε το με ένα πανί.
Σύστημα ψεκασμού
Μόνο το BDS 43/Orbital C Spray είναι εφοδιασμένο με το σύστημα ψεκασμού. Με αυτό το σύστημα, το διάλυμα καθαρισμού ψεκάζεται από 2 ακροφύσια μπροστά από τη συσκευή.
1. Ρυθμίστε τον διακόπτη ψεκασμού στη θέση "ON".
Ρύθμιση ακροφυσίων
1. Χαλαρώστε τη βίδα σύσφιξης.
2. Ευθυγραμμίστε το ακροφύσιο.
3. Σφίξτε τη βίδα σύσφιξης.
Θέση εκτός λειτουργίας
1. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
2. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης προς τα επάνω και κρατήστε τον εκεί.
3. Φέρτε τη λαβή σε κατακόρυφη θέση.
4. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
5. Αφαιρέστε το υπόλοιπο διάλυμα
καθαρισμού από το δοχείο απορρυπαντικού.
76 Ελληνικά
6. Ξεπλύνετε το δοχείο βρώμικου νερού με καθαρό νερό.
7. Μόνο BDS 43/Orbital C Spray:
Ξεπλύνετε το σύστημα ψεκασμού με καθαρό νερό.
8. Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από το ειδικό στήριγμα.
9. Στρέψτε την κεφαλή καθαρισμού προς τα πάνω ανυψώνοντας τη λαβή.
Εικόνα O
1 Χειρολαβή 2 Κεφαλή καθαρισμού
10.Αφαιρέστε το πέλμα από τον δίσκο κίνησης.
11. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης και τοποθετήστε τη λαβή κάθετα.
2. Αφήστε τον μοχλό ρύθμισης κλίσης.
3. Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και οδηγήστε την προς τον προορισμό.
4. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα
στερεώστε τη συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες ώστε γλιστρήσει και να μην πέσει.
να μην
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
1. Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
2. Για να προστατέψετε τον δίσκο κίνησης του πέλματος, στρέψτε την κεφαλή καθαρισμού προς τα επάνω ανυψώνοντας τη λαβή.
Εικόνα O
1 Χειρολαβή 2 Κεφαλή καθαρισμού
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει απροσδόκητα. Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις ρεύματος από την πρίζα.
1. Πλύνετε τα βρώμικα πέλματα με το πολύ 60 °C.
2. Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής
με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε το.
3. Εξετάστε το ηλεκτρικό καλώδιο για ζημιές.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού
Η συσκευή μπορεί να ξεκινήσει απροσδόκητα. Προτού πραγματοποιήσετε εργασίες στη συσκευή αποσυνδέστε οπωσδήποτε το φις ρεύματος από την πρίζα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργιών που δεν μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας τις παρακάτω πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα καθαρισμού
Αντικαταστήστε το λερωμένο πέλμα.  Αντικαταστήστε το φθαρμένοΕλέγξτε το χρησιμοποιούμενο μέσο
καθαρισμού ως προς την καταλληλότητα για τη συγκεκριμένη χρήση.
 Ελέγξτε την καταλληλότητα του
χρησιμοποιούμενου πέλματος για τη συγκεκριμένη χρήση.
Η συσκευή δονείται έντονα
 Ελέγξτε την κεντραρισμένη θέση του
πέλματος στον δίσκο κίνησης.
 Ελέγξτε την στήριξη του πέλματος.
Το πέλμα δεν περιστρέφεται
 Ελέγξτε αν εξωτερικά
μπλοκάρουν τον δίσκο κίνησης του πέλματος. Εάν χρειάζεται, αφαιρέστε τα ξένα σώματα.
 Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα.
σώματα
πέλμα.
Ελληνικά 77
Μόνο σε BDS 43/Orbital C Spray
Το σύστημα ψεκασμού δεν ψεκάζει ή δεν ψεκάζει αρκετά
Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού.  Καθαρίστε το φίλτρο στο δοχείο
απορρυπαντικού.
 Καθαρίστε το ακροφύσιο.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών το παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
, προσκομίζοντας
Τεχνικά στοιχεία
BDS 43/ Orbital C
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Τάση V 220-
240
Φάση ~1 1 Συχνότητα Hz 50 50 Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση δικτύου Ισχύς σύνδεσης W 1100 1100 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 Όγκος δεξαμενής
καθαρού νερού Ανωφέρεια χώρου
εργασίας μέγ.
Πέλμα
Πλάτος εργασίας mm 430 430 Διάμετρος πέλματος Στροφές πέλματος. 1/min 60 60
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Ω 0.401 0.401
l1212
%2 2
mm 430 430
BDS 43/ Orbital C Spray
220­240
BDS 43/ Orbital C
Επιτρεπόμενο εύρος θερμοκρασίας
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος mm 690 690 Πλάτος mm 460 460 Ύψος mm 1280 1280 Βάρος kg 53 54
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-67
Συνολική τιμή δονήσεων
Αβεβαιότητα Κ dB(A) 0,2 0,2 Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα Κ Στάθμη ηχητικής
ισχύος L Αβεβαιότητα Κ
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
pA
WA
+
°C +5...
2
m/s
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
WA
+40
<2,5 <2,5
BDS 43/ Orbital C Spray
+5... +40
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέδων Τύπος: 1.291-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2014/30/EΕ 2011/65/EΕ
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014
, αυτή η δήλωση
78 Ελληνικά
EN 61000–3-3: 2013
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας.
Πληρεξούσιος τεκμηρίωσης:
S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/03/01
İçindekiler
Genel uyarılar .................................... 79
Amaca uygun kullanım....................... 79
Güvenlik bilgileri................................. 80
Çevre koruma .................................... 80
Aksesuarlar ve yedek parçalar........... 80
Tes l ima tın içeriği ................................ 80
Kumanda elemanları .......................... 80
Montaj ................................................ 81
İşletime alma...................................... 82
İşletme ............................................... 82
Kullanım dışına alma ......................... 83
Taşıma ............................................... 83
Depolama........................................... 83
Koruma ve bakım............................... 83
Arıza durumunda yardım ................... 84
Garanti ............................................... 84
Teknik bilgiler ..................................... 84
AB Uygunluk Beyanı .......................... 85
Genel uyarılar
Cihazı ilk defa kullanmadan
önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgi­lere göre hareket edin. Her iki kılavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanıcı için saklayın.
Amaca uygun kullanım
Bu cihazı yalnızca bu kullanım kılavuzun- daki bilgiler doğrultusunda kullanın.
Bu cihaz, ticari kullanıma uygundur; ör.
oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dük­kanlar, bürolar ve kiralama dükkanları.
Cihazı yalnızca nem ve cila hassasiyeti
olmayan sert yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
Cihazı yalnızca +5°C ile +40°C arası bir
ortam sıcaklığında kullanın.
Cihazı donmuş zeminlerin temizlenmesi
için kullanmayın (ör. soğuk hava depola­rında).
Cihazı yalnızca orijinal aksesuar ve ye-
dek parçalar ile donatın.
Cihazı yalnızca iç alandaki zeminlerin ve
üzeri kapatılmış zeminlerin temizlenme­si için kullanın.
Cihazı kamuya açık trafik yollarını temiz-
lemek için kullanmayın.
Cihaz açık alanda kullanılamaz.Cihazı korozif bir ortamda kullanmayın.Cihazı hiçbir durumda patlama tehlikesi
bulunan ortamlarda kullanmayın.
Cihazı yalnı
lümünde belirtilen maks. değeri aşma- yan yüzeylerde kullanın.
Cihazın soketine yalnızca "Aksesuarlar"
bölümünde listelenen aksesuarları bağ- layın.
zca eğimi "Teknik veriler" bö-
Güvenlik bilgileri
Cihazın ilk kullanımından önce bu kullanım kılavuzu ile Disc-Tek diskli makineler için bu kılavuzun yanında verilen 5.956-659.0 nu­maralı güvenlik bilgileri broşürünü okuyun ve bu uyarılara riayet edin.
Cihazdaki simgeler
Yanık tehlikesi
İşletim sırasında bazı cihaz parçaları sıcak olur. Bu parçalar soğumadan önce
işaretli parçalara dokunmayın.
Güvenlik düzenekleri
TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Türkçe 79
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin ve- ya baypas etmeyin.
Kilit açma tuşu
Kilit açma tuşuna basılmaması durumunda cihaz çalıştırılamaz.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü- lebilir. Lütfen ambalajları çevreye za-
rar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin
yanı sıra yanlış kullanılması veya yan­lış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi­lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış- tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem­bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA-
CH
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye­dek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Aksesuarlar
Tan ımSipariş no.
Ped, kırmızı 6.369-470.0 Ped, yeşil 6.369-472.0 Ped, siyah 6.369-473.0 Ped, mavi 6.369-471.0 Ped, kapak, 5 adet 6.905-098.0 Ped SPP 6.371-344.0 Cila pedi, beyaz 6.369-469.0 Cila pedi, natürel kıllara sahip 6.371-149.0 Cila pedi, küçük tane kalınlığı
ile Elmas ped, yeşil, 5 adet 6.371-238.0 Elmas ped, beyaz, 5 adet 6.371-256.0
6.371-081.0
Tan ımSipariş no.
Elmas ped, sarı, 5 adet 6.371-257.0 Ped, mikrofiber 6.371-346.0 Ped, melamin, 2 adet 6.371-345.0 Depo BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Teslimatın içeriği
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda ek­siklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesu­arların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgi­lendirin.
Kumanda elemanları
Şekil A
1 Eğim ayarı kolu 2 Temizleme çözeltisi dozaj kolu 3 AÇMA / KAPATMA şalteri 4 Kilit açma tuşu 5 Şebeke fişine sahip elektrik kablosu 6 Tip etiketi 7 Kablo kancası, döndürülebilir 8 Tutamak
9 Temizleme maddesi deposu 10 Tutamak 11 Temizleme başlığı 12 Sprey şalteri * 13 Sıkma cıvatası * 14 Meme *
* yalnızca BDS 43/Orbital C Spray modelin­de
Montaj
İtme çubuğunun monte edilmesi
1. İtme çubuğundaki delikleri cihazdaki de­liklerin üzerine hizalayın.
Şekil B
1 Cihaz 2 Cıvata 3 İtme çubuğu 4 Kablolar
2. 4 adet civata takıp sıkın.
3. Fişi kavramaya takın.
Şekil C
1 Gövde yarısı 2 Fiş 3 Kovan
80 Türkçe
4. Püskürtme suyu bağlantısının korunma­sı için her iki gövde yarısını birbirine ge­çirin.
Kablo kancasını takın
İtme çubuğunun hem üst hem de alt kısmı- na bir kablo kancası sabitlenmiştir.
1. Kablo kancasının her iki yarısını itme çu­buğuna karşı tutun.
Şekil D
1 Kablo askısı 2 İtme çubuğu
2. Gövde yarılarının ikisine ok yönünde bir­birine itin.
3. Cıvatayı kablo kancasına takın.
Şekil E
1 Yıldız kol 2 Cıvata
4. Yıldız kolu sökün.
5. Kablo kancasını tamamen aşağı doğru itin ve itme çubuğuna hizalayın
6. Yıldız kolu sıkın.
7. İkinci kablo kancasını da aynı şekilde it- me çubuğunun üst kısmına sabitleyin.
Temizleme maddesi deposunun
takılması
1. Üst kablo kancasının yıldız kolunu çö­zün.
2. Zinciri temizleme maddesi deposuna sı- kıca vidalayın.
Şekil F
1 Zincir 2 Temizleme maddesi deposu
3. Hortumu temizleme maddesi deposu­nun alt tarafındaki hortum nipeline takın.
Şekil G
1 Hortum 2 Hortum nipeli
Not
Alt kablo kancası mümkün olduğu kadar derine takılmalıdır, aksi takdirde temizleme çözeltisinin dozajı doğru bir şekilde gerçek­leştirilemez.
4. Temizleme maddesi deposunu alt kablo kancasına kaydırın.
Şekil H
1 Temizleme maddesi deposu
2 Alt kablo kancası
5. Üst kablo kancasını aşağı doğru temiz­leme maddesi deposuna itin. Depodaki pimin kablo tutucudaki boşluğa oturma­sına dikkat edin.
Şekil I
1 Temizleme maddesi deposu 2 Pim 3 Yıldız kol 4 Boşluk
6. Üst kablo kancasındaki yıldız kolu sıkın.
7. Hortumu cihazdaki hortum nipeline ta­kın.
Şekil J
1 Hortum nipeli 2 Hortum
8. Zinciri tutamaktaki açıklıktan geçirin ve temizleme maddesi dozajlama koluna takın.
Şekil K
1 Temizleme maddesi dozajlama kolu 2 Zincir
Püskürtme sisteminin bağlanması
Yal nızca BDS 43/Orbital C Spray modeli, bir püskürtme sistemiyle donatılmıştır.
1. Temizleme maddesi deposunun hortu­munu pompa girişine takın.
Şekil L
1 Hortum 2 Pompa girişi 3 Pompa
2. Hortum parçasını pompa çıkışına takın.
Şekil M
1 Pompa çıkışı 2 Hortum parçası
3. Hortum parçasının diğer ucunu püskürt­me memesi dağıtıcısına takın.
Şekil N
1 Hortum parçası 2 Püskürtme memesi dağıtıcısı
İşletime alma
Pedin takılması
1. Temizlik görevi için uygun pedi seçin.
2. Şebeke fişinin takılı olduğundan emin olun.
Türkçe 81
3. Temizleme başlığını tutamaktan kaldıra- rak yukarı doğru çevirin.
Şekil O
1 Tutamak 2 Temizleme başlığı
4. Pedi sevk tablasına ortalayın ve bastırın.
5. Temizleme başlığını aşağı doğru çevirin.
Temizleme maddesinin
doldurulması
UYARI Uygun olmayan temizleme maddeleri
Sağlık tehlikesi, cihazın hasar görmesi Sadece önerilen temizleme maddeleri kul­lanın. Başka temizleme maddeleri kullanıl­dığında operatör, işletme güvenliği ve kaza tehlikesi açısından yüksek risk taşır. Sadece solvent, hidroklorik ve hidroflorik asit içermeyen temizleme maddeleri kulla­nın. Temizleme maddelerinin güvenlik uyarıları- nı dikkate alın.
DIKKAT Zarar görme tehlikesi
Sıcaklığı 50 °C üzerinde olan bir temizleme çözeltisi cihazda hasara neden olabilir. Temizleme maddesi deposuna yalnızca maks. 50 °C sıcaklıkta bir temizleme çözel­tisi doldurun.
1. Temizleme çözeltisini temizleme mad­desi deposuna doldurun.
İşletme
Tutma kolunun ayarlanması
UYARI Kaza tehlikesi
Motor çalışır vaziyetteyken tutamak ayarla­nırsa cihazda kontrolsüz hareketler görüle­bilir. Tut ama ğı yalnızca cihaz kapalı durumday­ken ayarlayın.
1. Eğim ayarı kolunu yukarı doğru çekin ve o noktada tutun.
2. Tutamağı uygun bir pozisyona (yaklaşık olarak kalça yüksekliğine) getirin.
3. Eğim ayarı kolunu bırakın.
4. Tutamağı yerine oturana kadar hafifçe yukarı ve aşağı hareket ettirin.
Cihazın çalıştırılması
UYARI Yaralanma tehlikesi
Ped, zeminde aşınma olmadan çok yüksek devir sayılarına çıkabilir. Fırlamak suretiyle yaralanmalara neden olabilir. Temizleme başlığı yukarı doğru çevrilmiş ise cihazı çalıştırmayın.
Elektrik bağlantı noktasındaki izin veri­len maksimum şebeke empedansı (tek­nik verilere bakınız) aşılmamalıdır.
Bağlantı noktasında mevcut şebeke empe­dansı hakkında bir belirsizlik mevcut olması halinde lütfen elektrik tedarik şirketiniz ile ir­tibata geçin.
DIKKAT Zarar görme tehlikesi
Cihaz aynı noktada uzun süre boyunca ça­lıştırılırsa zemin döşemesi hasar görebilir. Cihaz açık durumdayken daima hareket et­tirin.
1. Güç kablosunu kablo tutuculardan tama­men çözün.
2. Şebeke fişini bir prize takın.
3. Tutamağı her iki elinizle tutun.
4. Kilit açma tuşuna basın ve o şekilde tu­tun.
5. AÇMA/KAPATMA şalterine basın.
6. Kilit açma tuşunu bırakın.
7. İşletimi iptal etmek için AÇMA/KAPAMA şalterini bırakın.
Temizlik
1. Cihazıın.
2. Pede temizleme çözeltisi beslenmesi gerektiğinde temizleme çözeltisi kolunu çekin.
3. Cihazı temizlenecek yüzeye doğru sü­rün.
4. Zorlu kirlerde kirli noktanın üzerinden birkaç kez geçin.
5. Ardından kirli suyu ıslak vakum ile çekti­rin ya da bir bez yardımıyla alın.
Sprey sistemi
Yal nızca BDS 43/Orbital C Spray modeli, bir sprey sistemiyle donatılmıştır. Bu sis­temde cihazın önünde bulunan 2 memeden temizleme çözeltisi uygulanır.
1. Sprey şalterini “ON” konumuna getirin.
82 Türkçe
Memeleri ayarlayın
1. Sıkma cıvatasını çözün.
2. Memeyi hizalayın.
3. Sıkma cıvatasını sıkın.
Kullanım dışına alma
1. Şebeke fişini prizden çekin.
2. Eğim ayarı kolunu yukarı doğru çekin ve o noktada tutun.
3. Tutamağı dikey bir pozisyona getirin.
4. Eğim ayarı kolunu bırakın.
5. Kalan temizleme çözeltisi temizleme maddesi deposundan çıkarın.
6. Temizleme maddesi deposunu temiz suyla yıkayın.
7. Yalnızca BDS 43/Orbital C Spray: Sprey sistemini temiz su ile yıkayın.
8. Şebeke kablosunu kablo kancasının et­rafına sarın.
9. Temizleme başlığını tutamaktan kaldıra- rak yukarı doğru çevirin.
Şekil O
1 Tutamak 2 Temizleme başlığı
10.Pedi sevk tabelasından alın.
11.Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
Taşıma
TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Eğim ayarı kolunu çekin ve tutamağı di­key konuma getirin.
2. Eğim ayarı kolunu bırakın.
3. Cihazı arkaya doğru devirin ve hedef noktaya sürün.
4. Cihazı taşıt içerisinde taşırken, geçerli direktifler uyarınca kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev­cuttur
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
1. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın.
2. Ped sevk tablasını korumak için temizle­me başlığını tutamaktan kaldırarak yu­karı doğru çevirin.
Şekil O
1 Tutamak 2 Temizleme başlığı
Koruma ve bakım
UYARI Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir. Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe- ke fişini mutlaka prizden çekin.
1. Kirli pedleri maksimum 60°C sıcaklıkta yıkayın.
2. Cihazın gövdesini nemli bir bezle temiz­leyin ve ardından ovalayarak kurulayın.
3. Şebeke kablosunda hasar olup olmadı- ğını kontrol edin.
Arıza durumunda yardım
UYARI Yaralanma tehlikesi
Cihaz beklenmedik bir şekilde çalışabilir. Cihazda bir çalışma yapmadan önce şebe- ke fişini mutlaka prizden çekin.
Aşağıdaki notlar yardımıyla giderilemeyen arızaların meydana gelmesi halinde lütfen Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin.
Temizlik sonucu yetersiz
Kirli pedi değiştirin.Aşınan pedi yenileyin.Kullanılan temizlik maddesini uygulama
durumuna uygun olup olmaması bakı- mından kontrol edin.
Kullanılan pedin uygulama durumu için
uygun olup olmadığını kontrol edin.
Cihaz yoğun şekilde titriyor
Pedin sevk tablası üzerinde merkezi şe-
kilde oturmasını kontrol edin.
Pedin sabitlenmesini kontrol edin.
Ped dönmüyor
Yabancı cisimlerin ped sevk tablasını
bloke edip etmedi kirse yabancı cisimleri alın.
Şebeke fişini prize takın.
ğini kontrol edin. Gere-
Türkçe 83
Yalnızca BDS 43/Orbital C Spray
modelinde
Sprey sistemi hiç püskürtmüyor ya da çok az püskürtüyor
Temizleme maddesi deposuna takviye
yapın.
Temizleme maddesi deposundaki filtreyi
temizleyin.
Memeleri temizleyin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc­retsiz olarak karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
BDS 43/Or­bital C
Cihaz performans verileri
Gerilim V 220-
240 Faz ~ 1 1 Frekans Hz 50 50 İzin verilen maksi-
mum şebeke em­pedansı
Bağlantı gücü W 1100 1100 Koruma türü IPX4 IPX4 Temiz su deposu
hacmi Çalışma alanı
maks. eğimi
Ped
Çalışma genişliği mm 430 430 Ped çapı mm 430 430 Ped devir sayısı yakl.
Çevresel koşul
İzin verilen sıcaklık aralığı
Ω 0.401 0.401
l1212
%2 2
1/min 60 60
°C +5...
+40
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
+5... +40
BDS 43/Or­bital C
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk mm 690 690 Genişlik mm 460 460 Yükseklik mm 1280 1280 Ağırlıkkg5354
EN 60335-2-67’ye göre tespit edilen de­ğerler
Toplam titreşim de- ğeri
Belirsizlik K dB(A) 0,2 0,2 Ses basınç seviye-
si L
pA
Belirsizlik K Ses gücü seviyesi
+ Belirsizlik
L
WA
K
WA
Tek n ik d eğişiklik hakkı saklıdır.
pA
2
<2,5 <2,5
m/s
dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2 dB(A) 67,1 71,5
BDS 43/Or­bital C Spray
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- dan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede­riz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik durumunda, bu açıkla­ma geçerliliğini kaybeder. Ürün: Zemin temizleyici Tip: 1.291-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AT
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
84 Türkçe
Uygulanan ulusal normlar
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
­Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö­netim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Содержание
Общие указания ............................... 85
Использование по назначению ....... 85
Указания по технике безопасности .86
Защита окружающей среды ............ 86
Принадлежности и запасные части 86
Комплект поставки ........................... 87
Элементы управления..................... 87
Монтаж.............................................. 87
Ввод в эксплуатацию ....................... 88
Эксплуатация.................................... 89
Вывод из эксплуатации.................... 90
Транспортировка.............................. 90
Хранение........................................... 90
Уход и техническое обслуживание .90 Помощь при
Гарантия............................................ 91
Технические характеристики........... 91
Декларация о соответствии
стандартам ЕС.................................. 92
неисправностях .......... 90
Общие указания
Перед первым применением
устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Использование по
назначению
Использовать данное устройство исключительно в соответствии с указаниями, содержащимися в данной инструкции по эксплуатации. Данное устройство подходит для
коммерческого использования, например, в гостиницах, школах, больницах, фабриках, магазинах, офисах и бюро по аренде недвижимости.
 Использовать устройство только для
очистки не чувствительных к влаге и полировке твердых поверхностей.
 Использовать устройство только
температуре окружающей среды от + 5 °C до + 40 °C.
 Не использовать устройство для
очистки замерзших полов (например, на холодильных складах).
 Оснащать устройство только
оригинальными принадлежностями и запасными частями.
 Использовать устройство только для
очистки полов в помещениях или участков под крышей.
 Не использовать устройство для
очистки дорог общего пользования.
Запрещается использовать
устройство
 Не использовать устройство в
агрессивной среде.
Запрещается использовать
устройство в потенциально взрывоопасных средах.
 Использовать устройство только на
поверхностях с максимальным уклоном, указанным в разделе «Технические характеристики».
 Подключать к розетке устройства
только те принадлежности, которые перечислены в главе
«Принадлежности».
вне помещения.
при
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием устройства следует ознакомиться с
Русский 85
данной инструкцией по эксплуатации и прилагаемой брошюрой с указаниями по технике безопасности при работе с однодисковыми поломоечными машинами № 5.956-659.0 и действовать в соответствии с ними.
Символы на устройстве
Опасность ожога
Некоторые части устройства нагреваются во время
работы. Не прикасаться к деталям, отмеченным таким образом, пока они не остынут.
Предохранительные устройства
ОСТОРОЖНО Отсутствующие или измененные предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими.
Кнопка разблокировки
Устройство не может быть запущено, если кнопка разблокировки не нажата.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные
устройства часто содержат ценные
материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы устройства. Устройства, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об ингредиентах см. www.kaercher.com/
REACH
Принадлежности и
запасные части
Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см.
www.kaercher.com.
Принадлежности
Обозначение № для
Круг, красный 6.369-470.0 Круг, зеленый 6.369-472.0 Круг, черный 6.369-473.0 Круг, синий 6.369-471.0 Боннет-круг, 5 шт. 6.905-098.0 Круг SPP 6.371-344.0 Полировальный круг, белый 6.369-469.0 Полировальный круг, с
натуральной щетиной Полировальный круг, с
легкой зернистостью Алмазный круг, зеленый,
5 шт. Алмазный круг, белый, 5 шт. 6.371-256.0 Алмазный круг, желтый,
5 шт. Круг из микрофибры 6.371-346.0 Круг меламиновый, 2 шт. 6.371-345.0 Бак BDS 43/Orbital C 5.051-992.0
Комплект поставки
При распаковке устройства проверить
,
комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство.
заказа
6.371-149.0
6.371-081.0
6.371-238.0
6.371-257.0
86 Русский
Элементы управления
Рисунок A
1 Рычаг регулировки наклона 2 Рычаг дозировки моющего раствора 3 Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. 4 Кнопка разблокировки 5 Сетевой шнур со штепсельной
вилкой
6 Заводская табличка 7 Крючок для кабеля, поворотный 8 Рукоятка
9 Бак для моющего средства 10 Рукоятка 11 Чистящая головка 12 Переключатель распыления * 13 Зажимной винт * 14 Насадка
* только в BDS 43/Orbital C Spray
Монтаж
Установка выдвижной штанги
1. Совместить отверстия на выдвижной штанге с отверстиями на устройстве.
Рисунок B
1 Устройство 2 Винт 3 Выдвижная штанга 4 Кабель
2. Ввинтить и затянуть 4 винтов.
3. Вставить штекер в штекерное соединение.
Рисунок C
1 Половина корпуса 2 Штекер 3 Гнездо
4. Вставить две половины корпуса друг
в друга, чтобы соединение было защищено от брызг воды.
Установка крючка для кабеля
На выдвижной штанге вверху и внизу крепится по одному крючку для кабеля.
1. Удерживать обе половины крючка для кабеля на выдвижной штанге.
Рисунок D
1 Крючок для кабеля 2 Выдвижная штанга
2. Вставить обе половины друг в друга в направлении стрелки.
3. Продеть винт через крючок для кабеля.
Рисунок E
1 Грибковая рукоятка 2 Винт
4. Навинтить грибковую рукоятку.
5. Подвинуть крючок для кабеля вниз до
упора и выровнять его на выдвижной штанге.
6. Затянуть грибковую рукоятку.
7. Закрепить второй крючок для кабеля
в верхней части выдвижной штанги таким же образом.
Установка бака для моющего
средства
1. Отпустить грибковую рукоятку верхнего крючка для кабеля.
2. Затянуть цепь на баке для моющего средства.
Рисунок F
1 Цепь 2 Бак для моющего средства
3. Подсоединить шланг к
присоединительному патрубку шланга в нижней части бака для моющего средства.
Рисунок G
1 Шланг 2 Присоединительный патрубок
шланга
Примечание
Нижний крючок для кабеля должен быть прикреплен как можно глубже, иначе дозировка раствора чистящего средства не будет работать правильно.
4. Надвинуть бак для моющего средства на нижний крючок для кабеля.
Рисунок H
1 Бак для моющего средства 2 Крючок для кабеля внизу
5. Переместить верхний крючок для
кабеля вниз до бака для моющего средства. Проследить, чтобы штырь
Русский 87
на баке находился в выемке на крючке для кабеля.
Рисунок I
1 Бак для моющего средства 2 Штифт 3 Грибковая рукоятка 4 Выемка
6. Затянуть грибковую рукоятку на верхнем крючке для кабеля.
7. Подсоединить шланг к
присоединительному патрубку на устройстве.
Рисунок J
1 Присоединительный патрубок
шланга
2 Шланг
8. Продеть цепь через отверстие в
рукоятке и подвесить на рычаге дозировки моющего средства.
Рисунок K
1 Рычаг дозировки моющего средства 2 Цепь
Подключение системы
распыления
Только BDS 43/Orbital C Spray оснащен системой распыления.
1. Подсоединить шланг бака для моющего средства ко входу насоса.
Рисунок L
1 Шланг 2 Вход насоса 3 Насос
2. Подсоединить коннектор шланга к выходу насоса.
Рисунок M
1 Выход насоса 2 Коннектор шланга
3. Подсоединить другой конец
коннектора шланга к распределителю с распылительными соплами.
Рисунок N
1 Коннектор шланга 2 Распределитель с распылительными
соплами
Ввод в эксплуатацию
Установка круга
1. Выбрать круг в соответствии с задачей очистки.
2. Убедиться, что штепсельная вилка извлечена из розетки.
3. Повернуть чистящую головку вверх, приподняв рукоятку.
Рисунок O
1 Рукоятка 2 Чистящая головка
4. Выровнять круг по центру приводной тарелки и прижать.
5. Опустить чистящую головку вниз.
Наливание моющего средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Непригодные моющие средства
Опасность для здоровья, повреждение устройства Использовать только рекомендуемые моющие средства. Что касается других моющих средств, эксплуатационник несет повышенный риск относительно эксплуатационной безопасности и опасности возникновения несчастных случаев. Использовать только те моющие средства, которые не содержат растворителей, соляной и фтористоводородной кислоты. Соблюдать указания по технике безопасности, содержащиеся на моющих
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения
Моющий раствор с температурой выше 50 °C может повредить устройство. Заполнять бак для моющего средства раствором с температурой не более
50 °C.
1. Залить моющий раствор в бак для
средствах.
моющего средства.
88 Русский
Эксплуатация
Регулировка рукоятки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность несчастного случая
Если регулировать рукоятку во время работы двигателя, устройство может выполнять неконтролируемые движения. Рукоятку следует регулировать только при выключенном устройстве.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона вверх и удерживать его в этом положении.
2. Установить рукоятку в удобное положение (примерно на уровне бедер).
3. Отпустить рычаг регулировки наклона.
4. Слегка перемещать вниз, пока она не защелкнется.
Включение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования
Без контакта с полом круг может развивать очень высокие скорости. Он может оторваться и стать причиной травм. Не включать устройство, когда чистящая головка поднята вверх.
Нельзя превышать максимально допустимое полное сопротивление сети в точке подключения к электрической сети (см. «Технические характеристики»).
В случае возникновения вопросов относительно полного сопротивления сети в точке подключения необходимо связаться со своей организацией по энергоснабжению.
ВНИМАНИЕ Опасность повреждения
Если устройство применять на одном месте в течение длительного времени, напольное покрытие может быть повреждено. Всегда перемещать устройство, когда оно включено.
рукоятку вверх и
1. Полностью размотать сетевой кабель с держателей.
2. Вставить штепсельную вилку в розетку.
3. Удерживать рукоятку обеими руками.
4. Нажать и удерживать кнопку разблокировки.
5. Нажать выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
6. Отпустите кнопку разблокировки.
7. Отпустить переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ., чтобы прервать работу.
Очистка
1. Включить устройство.
2. Потянуть рычаг моющего раствора,
если средство необходимо подать на круг.
3. Перемещать устройство по очищаемой поверхности.
4. При сильном загрязнении пройтись по загрязненному месту несколько раз.
5. Затем собрать грязную воду моющим пылесосом или тряпкой.
Система распыления
Только BDS 43/Orbital C Spray оснащен системой распыления. С помощью этой системы моющий раствор распыляется из 2 сопел перед устройством.
1. Установить переключатель распыления в положение «ON».
Регулировка сопел
1. Ослабить зажимный винт.
2. Выровнять сопло.
3. Затянуть зажимный винт.
Вывод из эксплуатации
1. Извлечь штепсельную вилку из розетки.
2. Потянуть рычаг регулировки наклона вверх и удерживать его в этом положении.
3. Установить рукоятку в вертикальное положение.
4. Отпустить рычаг регулировки наклона.
5. Слить остатки моющего раствора из бака для моющего средства.
Русский 89
6. Промыть бак для моющего средства чистой водой.
7. Только для BDS 43/Orbital C Spray:
Промыть систему распыления чистой водой.
8. Намотать сетевой кабель вокруг крючков для кабеля.
9. Повернуть чистящую головку вверх, приподняв рукоятку.
Рисунок O
1 Рукоятка 2 Чистящая головка
10.Снять круг с приводной тарелки.
11.Очистить устройство влажной тряпкой.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время транспортировки учитывать вес устройства.
1. Потянуть рычаг регулировки наклона и установить рукоятку вертикально.
2. Отпустить рычаг регулировки наклона.
3. Наклонить устройство назад и переместить его к месту назначения.
4. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения и опрокидывания в соответствии с действующими нормами.
Хранение
ОСТОРОЖНО Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений Во время хранения и транспортировки учитывать вес устройства.
1. Хранить устройство только в помещении.
2. Для защиты приводной тарелки круга повернуть чистящую головку вверх, приподняв рукоятку.
Рисунок O
1 Рукоятка 2 Чистящая головка
Уход и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования
Устройство может неожиданно запуститься. Перед проведением работ на устройстве обязательно извлечь штепсельную вилку из розетки.
1. Мыть грязные круги при температуре не выше 60 °С.
2. Очистить корпус устройства влажной тряпкой, а затем вытереть насухо.
3. Проверить сетевой кабель на отсутствие повреждений.
Помощь при
неисправностях
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования
Устройство может неожиданно запуститься. Перед проведением работ на устройстве обязательно извлечь штепсельную вилку из розетки.
В случае неисправностей, которые невозможно устранить с помощью следующих указаний, обратиться в сервисную службу.
Неудовлетворительный результат очистки
Заменить грязный круг.Заменить изношенный круг.Проверить используемое моющее
средство на пригодность для конкретного случая применения
Проверить пригодность
используемого круга для конкретного случая применения.
Устройство сильно вибрирует
 Проверить центральное положение
круга на приводной тарелке.
 Проверить крепление круга.
Круг не вращается
 Проверить, не заблокирована ли
приводная тарелка круга посторонними предметами. При необходимости удалить посторонние предметы. Вставить штепсельную вилку в розетку.
.
90 Русский
Только в BDS 43/Orbital C Spray
Система распыления не распыляет или недостаточно распыляет
Долить моющее средство в бак для
моющего средства.
Очистить фильтр в баке для моющего
средства.
Очистить сопла.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции. Возможные неисправности устройства в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или производственных браке. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую организацию, продавшую изделие или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. (Адрес указан на обороте)
Технические
характеристики
BDS 43/ Orbital C
Рабочие характеристики устройства
Напряжение
V 220-
240
BDS 43/ Orbital C Spray
220­240
BDS 43/ Orbital C
Фаза Частота Максимально допустимое полное
сопротивление сети Потребляемая
мощность Степень защиты Объем бака для чистой воды Уклон рабочей зоны
макс.
Круг
Рабочая ширина Диаметр круга Частота вращения
круга прибл.
Условия окружающей среды
Допустимый диапазон температур
Размеры и вес
Длина Ширина Высота Вес
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-67
Общее значение вибрации
Погрешность K Уровень звукового
давления L Погрешность K Уровень звуковой мощности
L
WA
K
WA
Сохраняется право на внесение технических изменений.
pA
Погрешность
~1 1 Hz 50 50 Ω 0.401 0.401
W11001100
IPX4 IPX4
l1212
%2 2
mm 430 430 mm 430 430 1/min 60 60
°C +5...
+40
mm 690 690 mm 460 460 mm 1280 1280 kg 53 54
m/s2<2,5 <2,5
dB(A) 0,2 0,2 dB(A) 53,6 59
dB(A) 2 2
pA
dB(A) 67,1 71,5
BDS 43/ Orbital C Spray
+5... +40
Русский 91
Декларация о соответствии
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Устройство для очистки полов Тип: 1.291-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2014/30/EС 2011/65/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Примененные национальные стандарты
-
Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании.
Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 г. Винненден, 01.03.2020
Tartalom
Általános utasítások........................... 93
Rendeltetésszerű alkalmazás ............ 93
Biztonsági tanácsok ........................... 93
Környezetvédelem ............................. 93
Tartozékok és pótalkatrészek............. 94
Szállított tartozékok............................ 94
Kezelőelemek..................................... 94
Szerelés ............................................. 94
Üzembe helyezés............................... 95
Üzemeltetés ....................................... 96
Üzemen kívül helyezés ...................... 97
Szállítás.............................................. 97
Tárolás ............................................... 97
Ápolás és karbantartás ...................... 97
Segítség üzemzavarok esetén........... 97
Garancia............................................. 98
Műszaki adatok .................................. 98
EU-megfelelőségi nyilatkozat............. 98
Általános utasítások
A készülék első használata
előtt olvassa el az eredeti ke­zelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Rendeltetésszerű alkalmazás
A készüléket kizárólag a jelen használati utasításban lévő adatoknak megfelelően használja. A készülék ipari használatra, pl. szállo-
dákban, iskolákban, kórházakban, gyá­rakban, üzletekben, irodákban és bérleményekben történő használatra készült.
A készüléket csak olyan keménypadló
burkolatok tisztítására használja, ame­lyek nem érzékenyek a nedvességre és nem érzékenyek a polírozásra.
A készüléket csak + 5 ° C és + 40 ° C kö-
zötti környezeti hőmérsékleten használ­ja.
Ne használja a készüléket fagyott (pl.
hűtőházi) padlók tisztítására.
A készüléket csak eredeti tartozékokkal
és pótalkatrészekkel szerelje fel.
92 Magyar
A készüléket csak beltéri padlók vagy fe-
dett felületek tisztítására használja.
Ne használja a készüléket a nyilvános
forgalmi utak tisztítására.
A készüléket tilos a szabadban üzemel-
tetni.
Ne üzemeltesse a készüléket korrozív
környezetben.
Soha ne használja a készüléket robba-
násveszélyes környezetben.
A készüléket csak a „Műszaki adatok”
szakaszban megadott maximális lejtésű felületeken szabad használni.
A készülék aljzatához csatlakoztassa ki-
zárólag a „Tartozékok” fejezetben felso­rolt tartozékokat.
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa el a jelen használati utasítást és a mellékelt,
5.956-659.0 számú kiadványt, amely tartal­mazza az egytárcsás gépekre vonatkozó biztonsági tanácsokat, és ezeknek megfe­lelően járjon el.
Szimbólumok a készüléken
Égésisérülés-veszély
A készülék egyes részei műkö- dés közben felforrósodnak. Ne érintse meg az így megjelölt
alkatrészeket, amíg nem hűltek le.
Biztonsági berendezések
VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági be­rendezések
A biztonsági berendezések az Ön védel­mét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellőzze használatukat.
Reteszelés feloldó billentyű
Az eszköz nem indítható el, ha a reteszelés feloldó billentyűt nem nyomja meg.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítha­tó. Kérjük, környezetbarát módon
semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készü­lékek értékes, újrahasznosítható
anyagokat, és gyakran olyan alkotóeleme­ket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy helytelen meg­semmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége­sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készü­lékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor­mációkat itt találja: www.kaercher.com/
REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkat­részt alkalmazzon; ezek garantálják a ké­szülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat­kozóan információkat itt talál: www.kaerc- her.com.
Tartozékok
Megnevezés Rendelési
sz.
Pad, piros 6.369-470.0 Pad, zöld 6.369-472.0 Pad, fekete 6.369-473.0 Pad, kék 6.369-471.0 Pad, motorháztető, 5 db 6.905-098.0 Pad SPP 6.371-344.0 Polírozó pad, fehér 6.369-469.0 Polírozó pad, természetes
szőrkefével Polírozó pad, könnyű szem-
csézettel Gyémánt pad, zöld, 5 darab 6.371-238.0 Gyémánt pad, fehér, 5 darab 6.371-256.0 Gyémánt pad, sárga, 5 darab 6.371-257.0 Pad, mikroszálas 6.371-346.0 Pad, melamin, 2 darab 6.371-345.0 BDS 43/Orbital C tartály 5.051-992.0
6.371-149.0
6.371-081.0
Magyar 93
Szállított tartozékok
Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy meg­van-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, ér­tesítse a kereskedőt.
Kezelőelemek
Ábra A
1 Dőlésbeállító kar 2 Tisztító oldat adagolókar 3 BE / KI kapcsoló 4 Reteszelés feloldó billentyű 5 Hálózati kábel hálózati dugaszcsatlako-
zóval
6 Típustábla 7 Kábeltartó, forgatható 8 Kézi fogantyú
9 Tisztítószer tartály 10 Kézi fogantyú 11 Tisztítógomb 12 Spray kapcsoló * 13 Szorítócsavar * 14 Fúvóka *
* csak BDS 43/Orbital C spray-nél
Szerelés
Tolórúd felszerelése
1. Igazítsa a tolórúd furatait a készülék furataihoz.
Ábra B
1 Készülék 2 Csavar 3 To ló r úd 4 Kábelek
2. Csavarjon be négy csavart és húzza őket szorosra.
3. Csatlakoztassa a hálózati dugót a csat­lakozóhoz.
Ábra C
1 Fél ház 2 Dugó 3 Foglalat
4. Helyezze a ház két felét egymásba úgy, hogy a csatlakozás védett legyen a fröcskölő víz ellen.
A kábelkampó csatlakoztatása
A felső és alsó tolórudakhoz kábelkampó van rögzítve.
1. Tartsa a kábelkampó mindkét felét a to­lórúdnál.
Ábra D
1 Kábelkampó 2 To ló r úd
2. Tolja a két felet egymásba a nyíl irányában.
3. Illessze be a csavart a kábelkampón ke­resztül.
Ábra E
1 Csillag markolat 2 Csavar
4. A csillag markolat felcsavarása.
5. Tolja le teljesen a kábelkampót, és iga­zítsa a tolórúdra
6. Húzza meg a csillag markolatot.
7. A második kábelkampót ugyanúgy rög­zítse a tolórúd felső részére.
A tisztítószer tartály csatlakoztatása
1. Lazítsa meg a felső kábelkampó csillag markolatát.
2. Csavarozza a láncot a tisztítószer tartályba.
Ábra F
1 Lánc 2 Tisztítószer tartály
3. Rögzítse a tömlőt a tisztítószer tartály al­ján található tömlőkarmantyúhoz.
Ábra G
1 Tömlő 2 Tömlőcsatlakozó
Megjegyzés
Az alsó kábelhorgot telepítse a lehető leg­mélyebbre, ellenkező esetben a tisztítószer adagolása hibásan zajlik.
4. Tolja fel a tisztítószer tartályt az alsó ká­belkampóra.
Ábra H
1 Tisztítószer tartály 2 Alsó kábelkampó
5. Tolja le a felső kábelkampót a tisztítószer tartályra. Ügyeljen arra, hogy a tartályon lévő csap a kábelkampó mélyedésébe ke­rüljön.
Ábra I
94 Magyar
1 Tisztítószer tartály 2 Csap 3 Csillag markolat 4 Mélyedés
6. Húzza szorosra a felső kábelkampó csil­lag markolatát.
7. Tolja a tömlőt a készülék tömlőkar- mantyújára.
Ábra J
1 Tömlőcsatlakozó 2 Tömlő
8. Vezesse a láncot a kézi fogantyún lévő nyíláson keresztül, és tegyen tisztító­szert az adagolókarra.
Ábra K
1 Tisztítószer adagolókar 2 Lánc
A permetező rendszer
csatlakoztatása
Csak a BDS 43/Orbital C Spray van ellátva permetező rendszerrel.
1. Illessze a tisztítószer tartály tömlőjét a szivattyú bemeneti nyílására.
Ábra L
1 Tömlő 2 Szivattyú bemeneti nyílás 3 Szivattyú
2. Illessze a tömlőszakaszt a szivattyú ki­meneti nyílására.
Ábra M
1 Szivattyú kimeneti nyílása 2 Tömlőszakasz
3. Illessze a tömlőszakasz másik végét az elosztó fúvókára.
Ábra N
1 Tömlőszakasz 2 Elosztó fúvókák
Üzembe helyezés
A pad felhelyezése
1. Válassza ki a tisztítási megbízáshoz megfelelő padot.
2. Győződjön meg arról, hogy a hálózati dugasz ki van húzva.
3. Fordítsa felfelé a tisztítófejet a kézi fo­gantyú felemelésével.
Ábra O
1 Kézi fogantyú 2 Tisztítófej
4. Helyezze a padot a tárcsa közepére, és nyomja rá a tárcsára.
5. Hajtsa le a tisztítófejet.
Tisztítószer betöltése
FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő tisztítószer
Egészségügyi veszély, a készülék károso­dása Csak az ajánlott tisztítószereket használja. Ezektől eltérő tisztítószerek használata esetén az üzemeltető viseli az üzembizton­ság és a balesetveszély megnövekedett kockázatát. Csak oldószer-, só- és fluorsavmentes tisz­títószereket használjon. Tartsa be a tisztítószereken megadott biz­tonsági utasításokat.
FIGYELEM Károsodás veszélye!
Az 50 °C feletti hőmérsékletű tisztító oldat károsíthatja a készüléket. A tisztítószer-tartályba csak legfeljebb 50 ° C-hőmérsékletű tisztító oldatot töltsön.
1. Töltse a tisztító oldatot a tisztítószer tar­tályba.
Üzemeltetés
A kézi fogantyú beállítása
FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély
A kézi fogantyú járó motor melletti beállítá­sakor a készülék ellenőrizetlen mozgáso­kat hajthat végre. A kézi fogantyút csak a készülék kikapcsolt állapotában állítsa be.
1. Húzza felfelé a dőlésbeállító kart, és tartsa ott.
2. Helyezze a kézi fogantyút kényelmes helyzetbe (körülbelül csípőmagassá- gig).
3. Engedje el a dőlésbeállító kart.
4. Kissé mozgassa a kézi fogantyút felfelé és lefelé, amíg a helyére nem kattan.
Magyar 95
A készülék bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély
Talajsúrlódás nélkül a pad fordulatszáma nagyon magas lehet. Kirepülhet és sérülést okozhat. Ne kapcsolja be a készüléket, ha a tisztító­fej fel van fordítva.
Az elektromos csatlakozási pontnál nem szabad túllépni a megengedett ma­ximális hálózati impedanciát (lásd a Mű- szaki adatokat).
Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló háló­zati impedanciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon áramszolgáltatójá­hoz.
FIGYELEM Károsodás veszélye!
Ha a készüléket hosszú ideig egy helyben üzemeltetik, a padlóburkolat megsérülhet. A bekapcsolt készüléket mindig mozgassa.
1. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a ká­beltartókról.
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz.
3. A kézi fogantyút két kézzel, szilárdan tartsa.
4. Nyomja le és tartsa lenyomva a retesze­lés feloldó billentyűt.
5. Nyomja meg a BE / KI kapcsolót.
6. Engedje el a reteszelés feloldó bil­lentyűt.
7. Az üzemeltetés megszakításához en­gedje fel az BE / KI kapcsolót.
Tisztítás
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Húzza meg a tisztítóoldat-kart, ha a pad­ba tisztítóoldatot kell juttatni.
3. Vezesse a készüléket a tisztítandó felü­leten.
4. Erőteljes szennyeződés esetén az érin­tett területen többször menjen végig.
5. Ezután nedves szívással szívja fel vagy törlőronggyal törölje fel a szennyvizet.
Permetező rendszer
Csak a BDS 43/Orbital C Spray van felsze­relve permetező rendszerrel. Ezzel a rend-
szerrel a készülék elõtti területre 2 fúvókából tisztító oldatot visznek fel.
1. Állítsa a permetező kapcsolót „BE” állás­ba.
A fúvókák beállítása
1. Lazítsa meg a szorítócsavart.
2. Állítsa be a fúvókát.
3. Húzza meg a szorítócsavart.
Üzemen kívül helyezés
1. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
2. Húzza felfelé a dőlésbeállító kart, és tartsa ott.
3. Állítsa a kézi fogantyút függőleges hely­zetbe.
4. Engedje fel a dőlésbeállító kart.
5. Távolítsa el a maradék tisztító oldatot a tisztítószer tartályból.
6. Öblítse ki tiszta vízzel a tisztítószer tar­tályt.
7. Csak BDS 43/Orbital C spray esetén: Öblítse át a permetező rendszert tiszta vízzel.
8. A hálózati kábelt tekerje a kábelkampó­ra.
9. Fordítsa felfelé a tisztítófejet a kézi fo­gantyú felemelésével.
Ábra O
1 Kézi fogantyú 2 Tisztítófej
10.Vegye le a padot a tárcsáról.
11.Tisztítsa meg a készüléket nedves ken­dővel.
Szállítás
VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Húzza meg a dőlésbeállító kart, és állítsa a kézi fogantyút függőleges helyzetbe.
2. Engedje fel a dőlésbeállító kart.
3. Döntse hátra a készüléket, és vezesse az alkalmazás helyére.
4. Járműben történő szállítás esetén a ké­szüléket a mindenkor hatályos iránymu­tatások szerint biztosítsa elgurulás, csúszás és felborulás ellen.
96 Magyar
Tárolás
VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye Szállítás és tárolás közben vegye figyelem­be a készülék súlyát.
1. A készüléket csak belső helyiségben tá­rolja.
2. A padhajtó tárcsa védelme érdekében a kézi fogantyú felemelésével fordítsa fel­felé a tisztítófejet.
Ábra O
1 Kézi fogantyú 2 Tisztítófej
Ápolás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély
A készülék váratlanul beindulhat. Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, fel­tétlenül húzza ki a hálózati dugaszt a csat­lakozóaljzatból.
1. A szennyezett padokat maximum 60 ° C-on mossa ki.
2. Tisztítsa meg a készülék házát egy ned­ves ruhával, majd törölje szárazra.
3. Ellenőrizze a hálózati kábel sértetlensé­gét.
Segítség üzemzavarok esetén
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély
A készülék váratlanul beindulhat. Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken, fel­tétlenül húzza ki a hálózati dugaszt a csat­lakozóaljzatból.
Az alábbi tanácsok alapján el nem hárítha­tó rendellenességek esetén vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Nem kielégítő tisztítási eredmény
Cserélje ki a szennyezett padot.Cserélje ki a kopott padot.Ellenőrizze, hogy a felhasznált tisztító-
szer az adott alkalmazási esethez meg­felelő-e.
Ellenőrizze, hogy a felhasznált pad az
adott alkalmazási esethez megfelelő-e.
A készülék erősen rezeg
Ellenőrizze, hogy a pad a tárcsa köze-
pén helyezkedik-e el.
Ellenőrizze, hogy a pad rögzítve van-e.
A pad nem forog
Ellenőrizze, hogy idegen testek blokkol-
ják-e a padtárcsát. Szükség esetén tá­volítsa el az idegen testeket.
Csatlakoztassa a hálózati dugaszcsatla-
kozót az aljzathoz.
Csak BDS 43/Orbital C spray esetén
A permetező rendszer nem permetez, vagy nem permetez eléggé
Töltse után a tisztítószer tartályt.Tisztítsa meg a tisztítószer tartály szűrő-
jét.
Tisztítsa meg a fúvókákat.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális fel­tételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garancia­időn belül díjmentesen orvosoljuk, amen­nyiben anyag-, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlá­val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
BDS 43/Or­bital C
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Feszültség V 220-
240 Fázis ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Maximális megen-
gedett hálózati im­pedancia
Csatlakozási telje­sítmény
Védettség IPX4 IPX4
Ω 0.401 0.401
W11001100
BDS 43/Or­bital C Spray
220­240
Magyar 97
BDS
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
43/Or­bital C
BDS 43/Or­bital C Spray
Frissvíz-tartály űr-
l1212
tartalma Munkaterület emel-
%2 2
kedése max.
Pad
Munkavégzési szé-
mm 430 430
lesség Pad átmérő mm 430 430 Pad fordulatszáma kb.
1/min 60 60
Környezeti feltételek
Megengedett hőmér- séklet-tartomány
°C +5...
+40
+5... +40
Méretek és súlyok
Hosszúság mm 690 690 Szélesség mm 460 460 Magasság mm 1280 1280 Súly kg 53 54
Az EN 60335-2-67 szerint meghatáro­zott értékek
2
Összes vibrációs
m/s
<2,5 <2,5
érték Bizonytalansági
dB(A) 0,2 0,2
paraméter K Zajszint L
pA
Bizonytalansági paraméter K
pA
L zajteljesítményszint
+ K bizonytalansági
A
paraméter
WA
dB(A) 53,6 59 dB(A) 2 2
dB(A) 67,1 71,5
W
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, vala­mint az általunk forgalomba hozott kivitel­ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve­telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Padlótisztító
98 Čeština
Típus: 1.291-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU irányelv 2011/65/EU irányelv
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60335-1 EN 60335-2-67 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000–3-3: 2013 EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
­Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű meghatalmazásával cselekednek.
Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/03/01
Obsah
Obecné pokyny .................................. 99
Použití v souladu s určením ............... 99
Bezpečnostní pokyny......................... 99
Ochrana životního prostředí............... 100
Příslušenství a náhradní díly.............. 100
Rozsah dodávky................................. 100
Ovládací prvky ................................... 100
Montáž ............................................... 101
Uvedení do provozu........................... 102
Provoz................................................ 102
Odstavení z provozu .......................... 103
Přeprava............................................. 103
Skladování ......................................... 103
če a údržba.................................... 103
Nápověda při poruchách.................... 103
Záruka................................................ 104
Technické údaje ................................. 104
EU prohlášení o shodě....................... 104
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje
si přečtěte tento překlad originálního návodu k použití a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi. Uschovejte obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka.
Použití v souladu s určením
Používejte tento přístroj výhradně podle údajů v tomto návodu k použití. Přístroj je určen k profesionálnímu
použití, např. v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech, kancelářích a pohostinských zařízeních.
Přístroj používejte pouze k čiště
tvrdých podlah, které nejsou citlivé na vlhkost a leštění.
Přístroj používejte pouze při teplotě
prostředí od +5 ° C do +40 ° C.
Přístroj nepoužívejte k čištění zamrzlých
podlah (např. V chladírnách).
Přístroj vybavujte pouze originálním
příslušenstvím a náhradními díly.
Přístroj používejte pouze k čiště
vnitřních podlah nebo krytých povrchů.
Nepoužívejte zařízení k čištění dopravní
cesty.
Přístroj se nesmí používat a odstavovat
ve venkovním prostoru.
Neprovozujte přístroj ve velmi korozním
prostředí.
Nikdy nepoužívejte př
nebezpečím výbuchu.
Přístroj používejte pouze na povrchy s
maximálním sklonem, který je uveden v části „Technické údaje“.
Do zástrčky v přístroji připojujte pouze
příslušenství, které je uvedeno v kapitole „Příslušenství“.
ístroj v prostředí s
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a přiloženou brožuru Bezpečnostní předpisy pro přístroje na čištění jednokotoučového stroje, č. 5.956-
659.0, a dodržujte je.
Symboly na přístroji
Nebezpečí popálení
Některé části přístroje se během provozu zahřívají. Nedotýkejte se takto
označených částí, než vychladnou.
Bezpečnostní zařízení
UPOZORNĚNÍ Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani nepřemosťujte.
Tlačítko na odjištění (odblokování)
Pokud není tlačítko odjištění stisknuto, nelze zařízení spustit.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte
ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné recyklovatelné
materiály a často součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách:
www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Čeština 99
Příslušenství
Označení Objednací
č.
Pad, červený 6 369-470.0 Pad, zelený 6 369-472.0 Pad, černý 6 369-473.0 Pad, modrý 6 369-471.0 Pad,Bonnet, 5 kusů 6 905-098.0 Pad SPP 6 371-344.0 Leštící podložka, bílá 6 369-469.0 Leštící podložka, s přírodním
6 371-149.0
vlasem Leštící podložka s lehkou
6 371-081.0
zrnitostí Diamantová podložka,
6 371-238.0 zelená, 5 kusů Diamantová podložka, bílá, 5
6 371-256.0 kusů
Diamantová podložka, žlutá,
6 371-257.0 5 kusů
Vložka, mikrovlákno 6 371-346.0 Podložka, melamin, 2 kusy 6 371-345.0 Tank BDS 43 / Orbitální C 5 051-992.0
Rozsah dodávky
Při vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Ovládací prvky
Ilustrace A
1 Páka nastavení sklonu 2 Čisticí roztok dávkovací páky 3 Spínač ZAP / VYP 4 Tlačítko na odjištění (odblokování) 5 ťový kabel se síťovou zástrčkou 6 Typový štítek 7 Držák kabelu, otočný 8 Rukojeť
9 Zásobník na čisticí prostředek 10 Rukojeť 11 Čisticí hlava 12 Spínací sprej * 13 Svěrací šroub 14 Tryska *
* pouze s BDS 43 / Orbital C Spray
Montáž
Namontujte táhlo
1. Vyrovnejte otvory v tlačné tyči s otvory v zařízení.
Ilustrace B
1 Přístroj 2 Šroub 3 Táhlo 4 Kabel
2. Zašroubujte a utáhněte 4 šrouby.
3. Zastrčte zástrčku do spojky.
Ilustrace C
1 Pouzdro polovina 2 Konektor 3 Zásuvka
4. Vložte dvě poloviny pouzdra do sebe tak, aby spojení bylo chráněno proti stříkající vodě.
Připojte držák kabelu
K tlačné tyči nahoře a dole je připojen držák kabelu.
1. Držte obě poloviny držáku kabelu proti tlačné tyči.
Ilustrace D
1 Držák kabelu 2 Táhlo
2. Zatlačte obě poloviny do sebe ve směru šipky.
3. Vsuňte šroub držákem kabelu.
Ilustrace E
1 Hvězdicová rukojeť 2 Šroub
4. Odšroubujte hvězdicovou rukojeť.
5. Zatlačte držák kabelu úplně dolů a vyrovnejte jej na tlačné tyči
6. Utáhněte hvězdicovou rukojeť.
7. Stejným způsobem připojte druhý držák kabelu k horní části táhla.
Připojte zásobník na čisticí
prostředek
1. Uvolněte hvězdicovou rukojeť horního držáku kabelu.
2. Zašroubujte řetěz do zásobníku na čisticí prostředek.
Ilustrace F
1 Řetěz
100 Čeština
Loading...