Karcher BDS 43/180 C Adv Sochi User Manual [ru]

BDS 33/180 C Adv BDS 43/180 C Adv BDP 43/450 C Adv BDS 43 Duo C Adv BDS 51/180 C Adv
Deutsch 3 English 12 Français 20 Italiano 29 Nederlands 37 Español 46 Português 55 Dansk 64 Norsk 72 Svenska 79 Suomi 87 Ελληνικά 95 Türkçe 104 Русский 112 Magyar 121 Čeština 129 Slovenščina 137 Polski 145 Româneşte 154 Slovenčina 162 Hrvatski 170 Srpski 178 Български 186 Eesti 195 Latviešu 203 Lietuviškai 212 Українська 220
Register and win!
www.kaercher.com
59639670 05/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2
Bedien- und Funktionselemen-
te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .8
EG-Konformitätserklärung . DE . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Disc-Einscheiben­maschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie danach.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Verriegelung
Verhindert das unbeabsichtigte Herunter­klappen des Reinigungskopfs in Parkpositi­on.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der Unterseite der Scheuermaschine können Hartflächen gescheuert, grundgereinigt, gecleanert, kristallisiert oder shampooniert werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen im Innenbereich geeignet.
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäu­sern, Fabriken, Läden, Büros und Ver­mietergeschäften
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
– 1
3DE
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 DE
– 2
Bedien- und Funktionselemente
1 Griff 2 Schalter EIN/AUS, Bürstenantrieb 3 Hebel Neigungsverstellung 4 Steckdose (nur für die im Kapitel „Zube-
hör“ angegebene Absaugung) 5 Netzkabel mit Netzstecker 6 Reinigungsmitteltank (Zubehör) 7 Deckel Reinigungsmitteltank (Zubehör) 8 Tragegriff Reinigungsmitteltank (Zube-
hör) 9 Reinigungskopf 10 Kabelhaken 11 Schalter Bürstendrehzahl (nur
BDS 43 Duo) 12 Kabelhaken, drehbar
13 Haken für Bürste 14 Dosierhebel Reinigungslösung (Zube-
hör) 15 Entriegelungstaste 16 Mitnehmer
A Transportstellung B Parkstellung
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
– 3
5DE
Vor Inbetriebnahme
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil­dung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er­setzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be­seitigen lassen.
Bürste/Pad anbringen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.Scheibenbürste/Treibteller auf den Mit-
nehmer setzen und gegen den Uhrzei­gersinn drehen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) be-
füllen
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei­nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Deckel abnehmen.Reinigungslösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen.
Deckel aufsetzen.
Betrieb
Vorsicht
Die Bedienung des Gerätes erfordert Übung.
Sicherstellen, dass sich keine Hindernis­se im zu reinigenden Bereich befinden.
Bodenbeschaffenheit auf Eignung
überprüfen.
Die Handhabung erschwert sich bei un-
ebenen oder rauen Oberflächen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nicht überfahren.Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berüh-
rung kommen lassen.
Griff einstellen
Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle über das Gerät. Griff nur bei stehendem Motor verstellen.
Hinweis:
In Parkstellung sichert ein Stift den Rei-
nigungskopf vor unbeabsichtigtem Her-
unterklappen.
Zum Lösen der Sicherung Gerät in
Parkstellung so ausrichten, dass der
Griff parallel zum Boden ist, Hebel Nei-
gungsverstellung ziehen und Griff an-
heben. Hebel Neigungsverstellung ziehen.
Griff in angenehme Position schwenken.
  Hebel Neigungsverstellung loslassen.
Bürstendrehzahl wählen (nur
BDS 43 Duo)
Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle über das Gerät. Schalter Bürstendrehzahl nur bei stehendem Motor betätigen.
Schalter Bürstendrehzahl auf ge-
wünschte Drehzahl stellen:
LO: 150 Umdrehungen pro Minute
HI: 300 Umdrehungen pro Minute
Gerät einschalten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Kabelhaken nach unten schwenken
und Kabel vollständig vom Gerät ab-
nehmen.
6 DE
– 4
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech­nische Daten) darf nicht überschritten wer­den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe­danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener­gieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Griff auf Arbeitshöhe einstellen.Griff mit beiden Händen festhalten.Entriegelungstaste drücken und fest-
halten.
Schalter betätigen.Entriegelungstaste loslassen.Zur Unterbrechung des Betriebs Schal-
ter loslassen.
Richtung steuern
Links: Griff nach unten drücken.Rechts: Griff anheben.
Reinigen
Reinigungslösung auf den Boden auf-
bringen oder Dosierhebel (Zubehör) be­tätigen.
Gerät über die zu reinigende Fläche
führen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch auf­nehmen.
Außerbetriebnahme
Schalter loslassen.Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff in senkrechte Position bringen.
Oberen Kabelhaken hochschwenken
und Kabel zwischen beiden Kabelha­ken aufwickeln.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs­mittellösung entsorgen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser durchspülen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Griff senkrecht schwenken und feststel-
len. Gerät nach hinten in Transportstellung
kippen und zum Zielort fahren.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Gerät nur auf den Rädern transportieren, die kleinen Rollen an der Unterseite des Reinigungskopfs sind nicht für den Transport geeignet.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
– 5
7DE
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Störung Behebung
Ungenügen­des Reini­gungsergebnis
Gerät vibriert stark
Pad dreht sich nicht
Verschmutztes Pad auswechseln und bei maximal 60 °C wa­schen.
Abgenützte Scheiben­bürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/ Pad und Reinigungs­mittel für Anwendungs­fall prüfen.
Korrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
Pad-Befestigung prü­fen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste/Pad blo­ckiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
8 DE
– 6
Zubehör
Bezeichnung BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
Anbausatz Reinigungsmit­teltank
Absaugeinheit mit Absaug­ring
Absaugring einzeln 4.071-223.0 Zusatzgewicht 2.642-802.0 Polierbürste, Naturhaar 6.369-892.0 6.369-897.0 Scheibenbürste, rot (mittel,
Standard) Scheibenbürste, schwarz
(hart) Bürste Schampoo 6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0 Pad-Treibteller 6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
Polierpad, weiß 6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0 Polierpad, beige 6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0 Polierpad, natur 6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0 Polierpad, blau 6.369-471.0 6.369-471.0 Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0 Disc-Pad, grün (hart) 6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0 Disc-Pad, schwarz (sehr
hart) Diamantpad, weiß 6.371-256.0 6.371-260.0 Diamantpad, gelb 6.371-257.0 6.371-261.0 Diamantpad, grün 6.371-238.0 6.371-240.0 Pad, Mikrofaser 6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0 Treibteller für Schleifpapier 6.369-902.0 Schleifpapier, Körnung 36 6.990-008.0 Schleifpapier, Körnung 60 6.990-009.0 Schleifpapier, Körnung 100 6.990-007.0
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
2.642-674.0
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
6.371-208.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
– 7
9DE
Reinigungsmittel
Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung von
RM 751
Fliesen im Sanitärbereich Unterhaltsreinigung und
RM 69 ASF
Entschichtung von Lino­leumböden
Zwischenreinigung von Teppichen
Kristallisationsmittel für kalziumhaltige Böden
RM 754
RM 768 iCapsol
RM 749
Grundreinigung von Indus­triefußböden
Entschichtung aller alkali-
RM 752 beständigen Böden (z. B. PVC)
Technische Daten
BDS
33/180
Leistung
Netzspannung V/Hz 220...240/50 Nennleistung W 700 1400 Schutzart -- IP X4 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm -- 0,472 --
Bürste/Pad
Durchmesser mm 330 430 510 Drehzahl 1/min 180 450 150/300 180 Anpressdruck N/cm
2
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 32 43 45,7 47 45 Abmessungen (l x b x h) mm 500 x
360 x
1200
Unterfahrhöhe mm 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
cherheit K
WA
pA
pA
+ Unsi-
WA
2
2
dB(A) 63,2 69 63,2 dB(A) 1 2 1 dB(A) 79 87 85 79
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
660 x 430 x 1200 700 x
510 x
1200
<2,5
0,1 0,2 0,1
10 DE
– 8
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.291-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
– 9
11DE
Please read and comply with these
original instructions prior to the ini­tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Environmental protection . . EN . . .1 Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Before Startup . . . . . . . . . . EN . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Technical specifications . . . EN . . .7 EC Declaration of Conformity EN . . .8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for Disc single-pulley machine machines No. 5.956-659.0.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
Lock
Prevents the inadvertent folding down of the cleaning head in the parking position.
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
12 EN
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deep­cleaned, cleaned, crystalised or shampoed by means of the rotating disc brush on the bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets in the interior of buildings.
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
– 1
Operating and Functional Elements
1 Handle 2 ON/OFF switch, brush drive 3 Lever for level adjustment 4 Receptacle (only use the vacuum de-
vice listed in the "Options" chapter) 5 Mains cable with mains plug 6 Detergent tank (accessory) 7 Detergent tank cover (accessory) 8 Detergent tank transport handle (acces-
sory) 9 Cleaning head 10 Cable hook 11 Switch brush speed (only BDS 43 Duo) 12 Cable hook, rotating 13 Hook for brush
14 Dosing lever for detergent solution (ac-
cessory) 15 Unlocking button 16 Towing arm
A Transport position B Park position
Colour coding
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
– 2
13EN
Before Startup
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of cracks. If you find a damage, then the cable must be replaced before using it any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Attach the brush/pad
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a vertical position.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Place the disc brush/driver plate onto
the actuator and turn in anti-clockwise direction.
Filling the detergent tank (accessory)
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Remove the lid.Fill detergent solution into the detergent
tank.
Replace the lid.
Operation
Caution
The operation of the appliance requires practice.
Ensure that there are no obstacles in
the area to be cleaned.
Check the floor consistency for its suit-
ability.
The handling becomes more difficult
with uneven or rough surfaces.
Danger
Risk of electric shock.
Do not drive over the mains cable.Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes or rotating pads.
Adjust handle
Warning
Risk of accident due to loss of control over the appliance. Do not adjust the handle un­less the motor is at a standstill.
Note:
In the park position, a pin secures the
cleaning head from being folded down
inadvertently.
To release the lock, position the appli-
ance in the park position, so that the
handle is parallel to the ground, pull the
tilting adjustment lever and lift up the
handle.
Pull the lever for level adjustment.Tilt the handle into a comfortable posi-
tion. Release the lever for level adjustment.
Select brush speed (only BDS 43 Duo)
Warning
Risk of accident due to loss of control over the appliance. Only operate the switch for the brush speed when the motor is at a standstill.
Set the switch of the brush speed to the
desired speed.
LO: 150 revolutions per minute
HI: 300 revolutions per minute
Turning on the Appliance
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Swivel cable hook downward and re-
move the cable completely from the ap-
pliance. Insert the mains plug into a socket.
14 EN
– 3
Warning
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni­cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
Set handle to working height.Hold the handle with both hands.Press and hold the unlocking button.Activate the switch.Release the unlocking button.
Release the switch to interrupt operation.
Control the direction
Left: Press the handle downward.Right: Raise the handle.
Cleaning
Apply the detergent solution to the floor
or use the dosing lever (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
Shutting down
Release the switch.Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle in a vertical position.
Swivel the top cable hook upward and
wind the cable between the two cable hooks.
Remove the detergent tank (accessory)
and dispose of unused detergent solu­tion.
Rinse the detergent tank (accessory)
with clear water.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a vertical position.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Clean the casing with a damp cloth.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Swivel the handle vertically and lock it.Tilt the appliance backwards into the
transport position and drive it to its des-
tination location.
Caution
Risk of damage! Only transport the appli­ance on the wheels; the small rollers on the bottom of the cleaning head are not suita­ble to be used for transport.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a
vertical position. Place the appliance into the parking po-
sition. Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
– 4
15EN
Troubleshooting
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains be­fore carrying out any tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault Remedy
Insufficient cleaning result
Appliance vi­brates strongly
Pad does not turn
Replace contaminated pads and wash them at a max. temperature of 60 °C.
Replace worn disc brush / pad.
Check the suitability of brush/pad and deter­gent for the respective use.
Check for correct seat­ing of disc brush/pad.
Check pad attachment. Check if foreign bodies
are blocking the brush/ pad; remove the foreign bodies if required.
16 EN
– 5
Accessories
Description
Detergent tank upgrade kit Suction unit with suction
ring Suction ring individual Additional weight Polishing brush, natural
bristles Disk brush, red (medium,
standard) Disk brush, black (hard) Brush shampoo Driver plate pad
Polishing pad, white Polishing pad, beige Polishing pad, nature Polishing pad, blue Disc pad, red (medium) Disc pad, green (hard) Disc pad, black (very
hard) Diamond pad, white Diamond pad, yellow Diamond pad, green Pad, microfibre Driver plate for sand paper Sand paper, grit 36 Sand paper, grit 60 Sand paper, grit 100
BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
2.642-674.0
4.071-223.0
2.642-802.0
6.369-892.0 6.369-897.0
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0
6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0
6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0
6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0
6.369-471.0 6.369-471.0
6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0
6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0
6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
6.371-256.0 6.371-260.0
6.371-257.0 6.371-261.0
6.371-238.0 6.371-240.0
6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0
6.369-902.0
6.990-008.0
6.990-009.0
6.990-007.0
6.371-208.0
Application Detergent
Routine cleaning of tiles in
RM 751
sanitary areas Routine cleaning and ba-
RM 69 ASF sic cleaning of industrial floors
Removal of coating from
RM 752 all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Detergent
Removal of coating from li­noleum floors
Intermediate carpet clean­ing
Crystalisation agent for calcium-containing floors
– 6
RM 754
RM 768 iCapsol
RM 749
17EN
Technical specifications
BDS
33/180
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
Power
Mains voltage V/Hz 220...240/50
Rated power W 700 1400
Type of protection -- IP X4
Maximum allowed net imped-
Ohm -- 0,472 --
ance
Brush/pad
Diameter mm 330 430 510
Speed 1/min 180 450 150/300 180
2
Contact pressure N/cm
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 32 43 45,7 47 45
Dimensions (l x b x h) mm 500 x
360 x
1200
660 x 430 x 1200 700 x
510 x
1200
Top clearance mm 90
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation value m/s
Uncertainty K m/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L tainty K
pA
WA
WA
pA
+ Uncer-
dB(A) 63,2 69 63,2
dB(A) 1 2 1
dB(A) 79 87 85 79
2
2
0,1 0,2 0,1
<2,5
18 EN
– 7
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.291-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Head of Approbation
– 8
19EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .2 Eléments de commande et de
fonction. . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Avant la mise en service . . FR . . .4
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Assistance en cas de panne FR . . .6
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . . 7
Caractéristiques techniques FR . . .8 Déclaration de conformité CE FR . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .9
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les machines d'un seul disque n°
5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Verrouillage
Empêche le rabattement involontaire de la tête de nettoyage en position de stationne­ment.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté in­férieur de l'autolaveuse, les surfaces dures peuvent être frottées, nettoyées, cristalli­sées et shampouinées.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis à l'intérieur.
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpi­taux, d'usines, de magasins, de bu­reaux et d'agences de location.
La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
20 FR
– 1
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 2
21FR
Eléments de commande et de fonction
1 Poignée 2 Interrupteur MARCHE/ARRET, entraî-
nement des brosses 3 Levier Réglage d'inclination 4 Prise (uniquement pour l'aspiration indi-
quée dans le chapitre "Accessoires") 5 Câble secteur avec fiche secteur 6 Réservoir de détergent (accessoire) 7 Couvercle du réservoir de détergent
(accessoire) 8 Poignée de transport du réservoir de
détergent (accessoire) 9 Tête de nettoyage 10 Crochet de câble 11 Interrupteur de vitesse de rotation de la
brosse (uniquement BDS 43 Duo)
22 FR
12 Crochet de câble, rotatif 13 Crochet pour brosse 14 Levier de dosage solution de détergent
(accessoire) 15 Touche de déverrouillage 16 Entraineur
A Position de transport B Position de stationnement
Repérage de couleur
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
– 3
Avant la mise en service
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fis­sures ou le vieillissement. S'il est en­dommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
Mettre la brosse/le pad en place
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori­zontale.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Placer le disque-brosse/plateau d'en-
traînement sur l'entraîneur et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remplir le réservoir de détergent
(accessoire)
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhy­drique. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Retirer le couvercle.Remplir la solution détergente dans le
réservoir de détergent.
Remettre le couvercle en place.
Fonctionnement
Attention
La commande de l'appareil réclame une certaine expérience.
S'assurer de l'absence d'obstacles
dans la zone à nettoyer.
Vérifier si la nature du sol convient au
nettoyage.
La manipulation est plus difficile lorsque
les surfaces ne sont pas planes ou sont
rugueuses.
Danger
Risque d'électrocution.
Ne pas rouler sur le câble secteur.Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
Régler la poignée
Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Régler la poignée uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Remarque :
En position de stationnement, une che-
ville empêche la tête de nettoyage de
se rabattre involontairement.
Pour retirer la sécurité, orienter l'appa-
reil en position de stationnement de
telle sorte que la poignée soit parallèle
au sol, tirer le levier d'inclinaison et le-
ver la poignée.
Tirer le levier Réglage d'inclinaison.Pivoter la poignée dans la position
confortable. Lâcher le levier Réglage d'inclinaison.
– 4
23FR
Sélectionner la vitesse de rotation de
la brosse (uniquement BDS 43 Duo)
Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Activer l'interrupteur de vi­tesse de rotation de la brosse uniquement quand le moteur est à l'arrêt.
Mettre l'interrupteur de vitesse de rotation de la brosse sur le régime souhaité :
LO : 150 rotations par minute HI : 300 rotations par minute
Mise sous tension de l’appareil
Attention
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Basculer le crochet de câble vers le bas
et sortir le câble en totalité de l'appareil.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Avertissement
L'impédance de réseau maximale admis­sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de rac­cordement, veuillez vous adresser à l'en­treprise responsable de votre alimentation énergétique.
Régler la poignée sur la hauteur de tra-
vail.
Maintenir la poignée avec les deux
mains.
Appuyer sur la touche de déverrouillage
et la maintenir enfoncée.
Actionner le commutateur.Relâcher la touche de déverrouillage.Pour interrompre le fonctionnement, re-
lâcher le commutateur.
Amorcer la direction
À gauche : presser la poignée vers le
bas.
À droite : lever la poignée.
Nettoyage
Appliquer la solution détergente sur le
sol ou actionner le levier de dosage (ac-
cessoire). Déplacer l'appareil sur la surface à net-
toyer. Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
Mise hors service
Relâcher le commutateur.Retirer la fiche secteur de la prise de
courant. Tirer le levier Réglage d'inclinaison et
positionner la poignée en position verti-
cale. Basculer le crochet de câble supérieur
vers le haut et enrouler le câble entre
les deux crochets de câble. Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et éliminer la solution de dé-
tergent non consommée. Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à fond à l'eau claire. Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori-
zontale. Amener l'appareil en position de sta-
tionnement. Essuyer le corps avec un chiffon.
24 FR
– 5
Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pivoter la poignée à la verticale et la
bloquer.
Basculer l'appareil vers l'arrière en po-
sition de transport et l'amener au site de mise en œuvre.
Attention
Risque d'endommagement ! Transporter l'appareil uniquement sur ses roues ; les petits rouleaux sur la partie inférieure de la tête de nettoyage ne sont pas prévus pour le transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori­zontale.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
Panne Remède
Résultat de nettoyage in­suffisant
L'appareil vibre fortement
Le pad ne tourne pas
Remplacer le pad en­crassé et ne pas le laver à plus de 60 °C au maximum.
Remplacer tout disque­brosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le dé­tergent conviennent au cas d'application.
Vérifier la bonne assise du disque-brosse/pad.
Contrôler la fixation du pad.
Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
– 6
25FR
Accessoires
Désignation BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
Kit de montage du réservoir de détergent
Unité d'aspiration avec bague d'aspiration
Bague d'aspiration seule 4.071-223.0
Poids supplémentaire 2.642-802.0
Brosse à lustrer, poils natu­rels
Disque-brosse, rouge (moyenne, standard)
Disque-brosse, noire (dure) 6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
Brosse shampooing 6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0
Plateau d'entraînement du pad
Pad de polissage, blanc 6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0
Pad de polissage, beige 6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0
Pad de lustrage, naturel 6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0
Pad de lustrage, bleu 6.369-471.0 6.369-471.0
Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0
Disc-Pad, vert (dur) 6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0
Disc-Pad, noir (très dur) 6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
Pad diamand, blanc 6.371-256.0 6.371-260.0
Pad diamant, or 6.371-257.0 6.371-261.0
Pad diamant, vert 6.371-238.0 6.371-240.0
Pad, microfibre 6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0
Plateau d'entraînement pour papier de verre
Papier de verre, grain 36 6.990-008.0
Papier de verre, grain 60 6.990-009.0
Papier de verre, grain 100 6.990-007.0
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
2.642-674.0
6.369-892.0 6.369-897.0
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.369-902.0
6.371-208.0
26 FR
– 7
Produit détergent
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
RM 751 carrelages dans le secteur sanitaire
Nettoyage d'entretien et
RM 69 ASF nettoyage minutieux de sols
Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire des tapis
Produit de cristallisation pour les sols contenant du calcium
RM 754
RM 768 iCapsol
RM 749
dans le secteur industriel Enlèvement d'une couche sur
RM 752 tous les sols résistants aux al­calis (par exemple PVC)
Caractéristiques techniques
BDS
33/180
Performances
Tension du secteur V/Hz 220...240/50 Puissance nominale W 700 1400 Type de protection -- IP X4 Impédance du circuit maximale
Ohm -- 0,472 --
admissible
Brosse/pad
Diamètre mm 330 430 510 Vitesse de rotation t/min 180 450 150/300 180 Pression appliquée par les
N/cm
2
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
brosses
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg 32 43 45,7 47 45 Dimensions (l x l x h) mm 500 x
360 x
1.200
Hauteur de soubassement mm 90
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrations m/s Incertitude K m/s Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L incertitude K
WA
WA
pA
+
2
2
dB(A) 63,2 69 63,2 dB(A) 1 2 1 dB(A) 79 87 85 79
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
660 x 430 x 1.200 700 x
510 x
1.200
<2,5
0,1 0,2 0,1
– 8
27FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1.291-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
28 FR
Head of Approbation
– 9
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1 Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Elementi di comando e di fun-
zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Prima della messa in funzione IT . . .3
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .8
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 8
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per macchi­ne monodisco Disc", 5.956-659.
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote­zione dell'utente e non devono essere mes­si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Chiusura
Impedisce l'abbassamento involontario della testa di pulizia nella posizione di parcheggio.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato in­feriore della strofinatrice possono essere strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.
L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti in ambienti interni.
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esem­pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri­che, negozi e uffici.
Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imbal­laggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
– 1
29IT
Elementi di comando e di funzione
1 Maniglia 2 Interruttore ON/OFF, motore spazzola 3 Leva regolazione inclinazione 4 Presa elettrica (solo per l'aspirazione
indicata al capitolo „Accessori“) 5 Cavo di alimentazione con connettore 6 Serbatoio per detergente (accessorio) 7 Coperchio serbatoio per detergente
(accessorio) 8 Maniglia serbatoio per detergente (ac-
cessorio) 9 Testa di pulizia 10 Gancio per cavo 11 Interruttore velocità (giri) spazzole (solo
BDS 43 Duo)
30 IT
12 Gancio per cavo, girevole 13 Gancio per spazzola 14 Leva di dosaggio per soluzione deter-
gente (accessorio) 15 Pulsante di sblocco 16 Trascinatore
A Posizione di trasporto B Posizione di parcheggio
Contrassegno colore
Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
Gli elementi di comando per la manuten-
zione ed il service sono grigio chiaro.
– 2
Loading...
+ 210 hidden pages