Kaiser EH 6363, EH 6365 W User Manual [ru]

EH ...
BUILT IN OVEN
EINBAUBACKOFEN
EN
DE
RU
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
EN
DEAR CUSTOMERS,
We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards
cookeries, and his modern appearance
which has been developed by the best European
We ask you to read the operating instructions before usage thoroughly. The consideration of
rom possible inconveniences which can appear as a result of the wrong use of the oven, and allows you to reduce the
the present operating instructions, the oven will bring
Our ovens correspond to the main demands of the
to the directives of the EU which is confirmed with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the
es of the EU, they also correspond to the Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is confirmed with the corresponding
With the thoughts of a constant improvement of the quality of our ovens the changes in design and
which lead only to positive changes of the
operating instructions are precertain exclusively for the domestic use.
we thank to you for the acquisition of our technology.
realizes your
designers will decorate your kitchen splendidly.
recommendations protects you f
consumption of electric energy. If the use corresponds to
you a lot of pleasure for a long time.
security, hygiene and environment protection, according
norms counting within the fram
certificates.
equipment technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our oven.
Yours faithful ly
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present
3
DE
RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein modernes Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
Folge der falschen Nutzung des Backofens auftreten
ch von Elektroenergie zu reduzieren. Der Backofen bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung
Unsere Backöfen entsprechen den Hauptforderungen
laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN
den Anforderungen von Gosstandart in Russland und
urch die
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der
und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
дартам,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur
prächtig schmücken.
aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
können, und ermöglicht Ihnen den Verbrau
entsprechen wird.
der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes,
ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch
Standards anderer GUS Länder, was d Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Qualität unserer Backöfen sind Änderungen bei Design
der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller vorbehalten.
Backofens.
Hochachtungsvoll
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
благодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким требованиям и отвечающий мировым стан позволит Вам легко воплотить все Ваши кулинарные способности, а его современный вид, разработанный лучшими европейскими дизанерами,
великолепно украсит Вашу кухню.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства. Соблюдение содержащихся в ней рекомендаций защитит Вас от возможных неприятностей при неправильной эксплуатации духового шкафа, а также позволит Вам уменьшить расход электроэнергии. Если эксплуатация духового шкафа будет соответствовать настоящей инструкции, наш духовой шкаф будет радовать Вас
долгое время.
Наши духовые шкафы полностью соответствуют основным требованиям безопасности, гигиены и защиты окружающей среды, согласно директивам Европейского Союза, что подтверждено
сертификатами DIN ISO 9001, ISO 1400, в
соответствии с настоящими нормами, действующими на территории Европейского сообщества, a также полностью отвечают всем требованиям Госстандарта России и стандартов других стран СНГ, что подтверждается
сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и эксплуатационных характеристик наших бытовых приборов мы оставляем за собой право на внесение изменений в дизайн и устройство, влияющих только положительно на потребительские качества и
свойства продукта.
Желаем Вам эффективного пользования духовым шкафом нашей фирмы.
Уважающий Вас
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
Информируем, что наши приборы, являющиеся предметом настоящей Инструкции, предназначены исключительно для домашнего пользования.
4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6 Installation of the oven 8 Preparation 8
BRIEF DESCRIPTION 10
Location drawing 10 Control panel 10
EQUIPMENT 12
Multifunction oven control 12
Operation functions of the oven 14
USAGE 18
Digital clock timer with sensor Touch control of the ovens CHEF 20
PR ACTICAL ADVICES 32 CAR E AND AT TENDAN C E 40 RESPECT FOR THE ENVIROMENT 50
5
DE
RU
INHALTSVERZEICHNIS
ОГЛАВЛЕНИЕ
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
Stromanschluss 7 Einbau des Backofen 9 Vorbereitung 9
KURZBESCHREIBUNG 11
Gesamtansicht 11 Bedienblende 11
AUSSTATUNG 13
Steuerung von Multifunktionsbackofen 13
Betriebsfunktion des Backofens 15
BENUTZUNG 19
Elektronische Zeitschaltuhr mit Sensor Touch control von Backöfen CHEF 21
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN 33 PFLEGE UND WARTUNG 41 UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 51
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Подключение к электросети 7 Установка 9 Подготовка 9
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 11
Внешний вид 11 Панель управления 11
ОБОРУДОВАНИЕ 13
Управление работой многофункционального
духового шкафа 13 Рабочие функции духового шкафа 15
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 19
Сенсорное электронное программирующее устройство Touch control духовых шкафов
CHEF 21
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 33 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 41 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 51
6
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before connecting the oven to the mains power
The supply voltage corresponds to the
mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable
Correct grounding is a legal requirement. If the
fitted with a power cable
and/or plug, use only suitable cables and plugs
handling the power specified on the appliance's data plate and capable of resisting heat. The power cable should never reach a
°C above ambient temperature at
If the appliance is to be connected directly to
ains terminals, fit a switch with minimum that the switch is of sufficient capacity for the compliant with applicable regulations. The switch
green earth wire. The
Attention! The manufacturer declines all above instructions and normal safety
Attention! Installation and electrical
ELECTRICAL CONNECTION
supply, make sure that:
specifications on the data plate on the front of the oven.
The laws and regulations.
appliance is not pre­capable of
temperature 50 any point along its length.
m aperture of 3 mm between the contacts. Make sure
power specified on the appliance's data plate, and must not break the yellow-
socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed.
connection must be made by a qualified expert only.
responsibility for damage or injury if the precautions are not respected.
7
DE
RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
auf der hinteren Wand des Backofens das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften
dem Typenschild auf der hinteren Wand des
Stromaufnahme und der
der erlaubt das Daten der geltenden Vorschriften entsprechen genannten Schalter unterbrochen werden). Der
en bei
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Внимание! Изготовитель не несет
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar,
Внимание! Монтаж и подключение
Achtung! Die Montage und Stromnetzanschluss soll nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass:
die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der Nutzung des Gerätes. Falls der Backofen nicht mit Kabel und/ oder Net zst eck er a usges tat tet ist , mus s geeignetes Material verwendet werden, das der auf
Gerätes angegebene Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50 °C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3mm vorgesehen werden, Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen
muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom Stecker bzw. der allpolige Schalter müss
installiertem Gerät problemlos zugänglich sein.
Werten auf dem angebrachten Typenschild übereinstimmen;
geerdet ist.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Перед подключением духового шкафа к эл. сети, необходимо убедиться, что:
параметры сети соответствуют данным в
табличке на задней стенке духового
шкафа,
эл. сеть заземлена в соответствии с действующими предписаниями.
Заземление является необходимым условием
правильной эксплуатации. Если духовой шкаф не оснащен кабелем и/ или штекером,
применяйте только материалы, соответствующие данным, указанным в табличке на задней стенке прибора, которые могут функционировать в рабочем режиме температур. Кабель ни в коем случае не должен нагреваться выше температуры более
50 °С.
В случае подсоединения непосредственно к эл. сети, необходимо использовать специальный автоматический выключатель с зазором между
контактами не менее 3 мм, позволяющий
отсоединять прибор от сети, соответственно техническим данным действующих
предписаний (желто-зеленый кабель
заземления не должен прерываться данным выключателем). Штекер или автоматический выключатель на правильно установленном
приборе должен быть всегда легко досягаем.
werden.
wenn bei der Installation des Gerätes alle obenangeführten Anweisungen nicht befolgt werden.
духового шкафа должны проводиться
только квалифицированным специалистом.
никакой ответственности, если при установке прибора не соблюдаются все
вышеприведенные предписания.
8
EN
INSTALLATION OF THE OVEN
cooking column. Figure shows the installation
the oven centrally with
See the accompanying instructions for combining
Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from
walled ovens, proceed as shown in the
Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of
which might otherwise create unpleasant
lean the oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not use chlorine based products, acids or abrasive
Attention! You must set the time on the
The oven can be installed under a work top or in a dimensions. Make sure that surrounding materials
are heat resistant. Align respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
the oven with multi-functional gas or gas-electric cookers.

PREPARATION

smooth­figure.
grease smells when cooking.
Important!!!
As a safety precaution, before cleaning the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Do not use acid or alkaline substances to c
products to clean the painted surfaces of the oven.
clock before you can use the oven. (See chapter Digital clock timer with sensor). If the time is not set, the oven will not work!
9
DE
RU
EINBAU DES BACKOFENS
Abbildung dargestellten Massen entsprechen. Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den
Elektrokombikochfeldern siehe
Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit Seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem Wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten Einhängegitter auf die Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche
Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise werden alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände
Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung des Backofens immer das Stromnetz
Zum Reinigen dürfen keine
Substanzen verwendet
werden (Zitronensaft, Essig, Salz, usw.).
(Bleichmittel u. s. w.) sind
УСТАНОВКА
веществ (уксус, сок лимона, соль и т.д.). Ни в
т.д.). Особенно это нужно иметь в виду при
Внимание! Перед первым
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch des Backofens muss die aktuelle Tageszeit eingestellt werden. (siehe Kapitel
Ohne eingestellte Uhr funktioniert der
Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße müssen den auf der
Möbelwänden zentriert, und mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen befestigt werden.
Für die Kombination des Backofens mit den Gas­oder Gas­beiliegende Anleitungen.

VORBEREITUNG

aufstellen. Den Backofen für etwa 30 Minuten auf
eliminiert, die beim Backen unangenehme Gerüche verursachen könnten.
Wichtig!!!
abgeschaltet werden. sauren oder alkalischen
Духовой шкаф предназначен для встройки либо
под рабочую поверхность стола, либо в шкаф. Размеры, которыми необходимо руководствоваться при встройке, указаны на рисунке. Мебель должна быть изготовлена из
нагревостойкого материала. Устройство должно быть отцентровано по отношению к стенкам мебели и надежно закреплено при помощи
поставляемых в комплекте крепежных
материалов.
Для комбинации духового шкафа с газовой или газо-электрической поверхностью используйте прикладываемую документацию.
ПОДГОТОВКА
Перед первым пользованием тщательно
очистить духовой шкаф мыльным раствором и
хорошо промыть достаточным количеством воды. Навесить на боковые стенки поставляемые в комплекте лестнички и установить на них решетки и противни. В течение примерно 30 минут прогреть духовой шкаф до максимальной температуры, при этом нейтрализуются все жиросодержащие вещества, используемые при производственной обработке изделия, которые могут обусловить появление неприятных
запахов при первом приготовлении блюд.
Важно!!!
В качестве меры предосторожности необходимо перед каждой чисткой духового
шкафа отключать его от сети. Не применяйте для чистки кислото- или щелочесодержащих
Chlorhaltige Produkte ebenfalls zu vermeiden, dies gilt vor allem für die Reinigung der emaillierten Oberflächen
Elektronische Zeitschaltuhr mit Sensor). Backofen nicht!
коем случае не применяйте также хлоросодержашие средства (отбеливающие и
чистке эмалированных поверхностей духовых
шкафов.
использованием духового шкафа необходимо выставить текущее время на часах (см. раздел Сенсорное
электронное программирующее устройство).
В прoтивном случае устройство не будет
работать!
10
EN
BRIEF DESCRIPTION
suitable chapter.
2
5
4
3
LOCATION DRAWING
BUILT-IN OVENS
Arrangement of functional assemblies
1. Rotary handle of the oven temperature regulator
2. Rotary handle of the oven operating functions
3. Control panel
4. Oven door
5. Digital clock timer

CONTROL PANEL

BUILT-IN OVENS
Model range CHEF with sensor control Touch
control and ergonomical rotary handles PUSH
1. Rotary handle of the oven temperature regulator
2. Rotary handle of the oven oven operating functions
3. Digital time switch clock
4. Control lamp ON/OFF (red)
5. Oven function indicator
Different control panels are put on different models according to their technical equipment on which the operating elements are arranged sensibly.
Electronic time switch clock can be executed differently according to the model. See a precise description in the
11
DE
RU
KURZBESCHREIBUNG
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
GESAMTANSICHT
EINBAU-BACKÖFEN
Anordnung von Funktionsbaugruppen
1. Drehknebel des Backofentemperaturreglers
2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen
3. Bedienblende
4. Backofentür
5. Elektronische Zeitschaltuhr

BEDIENBLENDE

EINBAU-BACKÖFEN
Modellreihe CHEF mit Sensorbedienung Touch control und und ergonomischen drehknebeln PUSH
1. Drehknebel des Backofentemperaturreglers
2. Drehknebel der Backofenbetriebsfunktionen
3. Elektronische Zeitschaltuhr
4. Kontrollleuchte ON/ OFF (rot)
5. Backofenfunktionsanzeige
Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, sind mit verschiedenen Bedienblenden versehen, an denen die Bedienelemente sinnvoll angeordnet sind.
Elektronische Zeitschaltuhr kann je nach Modell unterschiedlich ausgeführt werden. Genaue Beschreibung siehe im entsprechenden Kapitel.
ВНЕШНИЙ ВИД
ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ)
Примерное размещение функциональных узлов
1. Ручка терморегулятора духовки
2. Ручка режима работы духовки
3. Пaнeль управления
4. Дверь духового шкафа
5. Электронное программирующее устройство

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ)
Модельный ряд CHEF с электронным сенсорным управлением Touch control и эргономичными ручками PUSH
1. Ручка терморегулятора духовки
2. Ручка режима работы духовки
3. Электронное программирующее устройство
4. Контрольная лампа Вкл/ Выкл (красн.)
5. Дисплей
Отдельные модели, в зависимости от их технического оборудования, имеют различные панели управления с соответственно размещенными на них элементами управления
.
Электронное программирующее устройство, в зависимости от модели, может быть различным. Точное описание смотрите в соответствующем разделе.
12
EN
EQUIPMENT
Oven operation functions are steered through
The graphic symbols next to the rotary handles
the oven bring the rotary handle
and the rotary handle
. It enables you to run the oven in an
position, but in this rotary handle position the
1
2
Important! The activation of the oven is signalizes by the flashing up of the red
MULTIFUNCTION OVEN CONTROL
turning of the rotary handle mode of operation 1 and r otary handle temperature regulator 2
on the control panel 3.
show the chosen operation modes.
To turn off operating mode 1
temperature regulator 2 to position «0».
For more comfort you can use the digital clock
timer 6
automatical, half automatical or manuel cycle.
controlling light on the front panel.
If the red controlling light lapses it signalizes that the set oven temperature has been reached.
If a cooking recipe advices you to put the meal in a preheated oven, o this after the lapse of the red controlling light.
The red controlling light can also glow when the rotary handle is in the oven inner allumination
heating element is always off.
*
for models with digital time switch clock
13
DE
RU
AUSSTATUNG
es, dass die voreingestellte Backofentemperatur
vorgewärmten Backofen hineinzulegen, so ist es
lleuchte zu
Die rote Kontrollleuchte kann auch bei der Einstellung des Drehknebels in der Position
des Backofens leuchten,
jedoch sind die Heizkörper bei dieser
* für Modelle mit elektronischer Zeitschaltuhr
ОБОРУДОВАНИЕ
Важно! Включение духовки сигнализи-
Wichtig! Die Einschaltung vom Backofen wird durch Aufleuchten von roter
STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS­BACKOFEN
Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehk nebel Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3
gesteuert.
Die graphischen Symbole neben den Drehknebeln zeigen die gewählten Backofenbetriebarten.
Zum Abschalten des Backofens den Drehknebel
Betriebsart 1 und den Drehknebel Temperaturregler 2 in die Position «0» bringen.
Für mehr Komfort können Sie die Elektronische Zeitschaltuhr* 6 benutzen, die ermöglicht den
Backofen im automatischen, halbautomatischen und manuellen Zyklus zu betreiben.
УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО ШКАФА
Управление режимом работы духового шкафа осуществляется поворотом ручек выбора
режима работы 1 и терморегулятора 2
духовки, установленных на панели управления
духового шкафа 3.
Графические обозначения, установленные
рядом с ручками управления показывают
выбранные параметры работы духовки.
Для отключения духовки установить ручки
выбора режима работы 1 и терморегулятора 2 в положении «0».
Для большего комфорта Вы также можете
использовать электронное программирующее устройство* 6, дающее возможность управлять
работой духовки в автоматическом,
полуавтоматическом и ручном режимах.
Kontrolllampe signalisiert.
Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, signalisiert erreicht worden ist. Wenn ein Kochrezept empfiehlt, die Speise in den nach dem Erlöschen der roten Kontrol
tun
Innenbeleuchtung Drehknebelposition immer ausgeschaltet.
руется включением красной контрольной
лампочки на панеле управления.
После того, как Ваша духовка достигнет
установленной температуры красная лампочка
погаснет.
Если кулинарные рецепты рекомендуют ставить блюдо в прогретую духовку, делайте это после
выключения красной контрольной лампочки.
Контрольная лампочка может также светиться в положении ручки Освещение духового шкафа, но в этом положении нагревательные
элементы всегда выключены.
*
для моделей с электронным программатором
14
EN
OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN
A classical system in which top and bottom heat Place the food in the oven only once cooking
temperature has been reached, i.e. when the
towards the end of the cooking cycle, set the
It is
advisable to open the oven door as little as
For this type of cooking a fan positioned at the back allows the circulation of hot air inside the
e rapid than conventional cooking. It is a
suitable method for cooking dishes on more than
Place the shelf with the food to be cooked in the
to a temperature
CONVENTIONAL COOKING
are used to cook a single dish.
heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temperature
temperature control to the right position. possible during cooking.
FAN COOKING
oven, creating uniform heat. In this way cooking is mor
one shelf, especially when the food is of different types (fish, meat etc.)
DEFROSTING
By selecting one of the fan cooking functions and setting the temperature regulator to zero, the fan allows cold air to circulate inside the oven. In
this way frozen food can be rapidly defrosted. It is not essential to pre-heat the oven, but you are adviced to do so when cooking pastries.
GRILL COOKING
This function is used to grill or brown foods. 1st or 2nd position from the top.
Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the temperature regulator
between 50 °C and 200 °C.
15
DE
RU
BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS
Oberhitze verwendet werden, die für die Die Speisen sollten möglichst eingeschoben
Backofen bereits die
vorgegebene Temperatur erreicht hat, das heißt,
Backvorgangs erhöht werden muss, ist der Schalter in die jeweilige gewünschte Position zu
des Backvorgangs sollte die
Bei dieser Backofenfunktion bringt der Ventilator, der sich im hinteren Backofenteil befindet, heiße Umluft in den Backofen und verteilt diese
bei die Zubereitungszeit geringer als beim konventionellen Backen ist. Diese Methode eignet sich zum Garen auf mehreren Einschubhöhen, auch von Speisen
auf Null gestellt wird, führt
Ein Vorheizen des Backofens ist eigentlich nicht notwendig, aber für Patisserie dennoch
Diese Funktionen werden zum Grillen oder Der Rost mit der Speise wird in der 1. oder 2. Den Backofen 5 Minuten vorheizen. Den
РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА
разных видов блюд (рыба и мясо и т.д.) при
KONVENTIONELLES BACKEN
ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. werden, wenn der nach Erlöschen der Kontrolllampe.
Wenn die Unter- oder Oberhitze gegen Ende des
bringen. Während Backofentür möglichst wenig geöffnet werden.
UMLUFTBACKEN
gleichmäßig, wo
unterschiedlicher Art (Fisch, Fleisch usw.).
AUFTAUEN
Falls eine der Umluftfunktionen ausgewählt und der
Temperaturregler
der Ventilator Kaltluft in den Backofen und fördert das schnelle Auftauen der Tiefkühlkost.
empfehlenswert.
GRILLEN
Bräunen von Speisen benutzt. Schiene von oben eingeschoben.
Temperaturregler auf Temperaturen von 50 °С bis 200 °C einstellen.
Классическая система, при которой применяется верхний или нижний нагрев, пригодна для приготовления только одного блюда. Блюда должны помещаться в духовку, по возможности, лишь после достижения заданной температуры, т.е. когда погаснет
контрольная лампочка.
Если к концу процесса приготовления блюда Вы желаете повысить температуру верхнего или нижнего нагревателя, установите переключатель на соответствующую желаемую функцию. В течение выпекания дверцу духовки
рекомендуется открывать как можно реже.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ С ОБДУВОМ
При этом режиме приготовления, находящийся в дальней части духовки вентилятор, осуществляет циркуляцию горячего воздуха, равномерно его распределяя, тем самым сокращая время приготовления по сравнению с обычным приготовлением. Этот метод подходит для одновременного приготовления
разных высотах положения противня.

ОТТАИВАНИЕ

При включенном обдуве и установленном на ноль терморегуляторе, вентилятор осуществляет циркуляцию холодного воздуха,
обеспечивая тем самым быстрое оттаивание
замороженных продуктов.
Предварительный прогрев духовки необязателен, однако при выпечке
кондитерских изделий рекомендован.
ГРИЛЬ
Этот режим используется для приготовления на
гриле или подрумянивания блюд.
Решетка с приготавливаемым блюдом
устанавливается на 1-й или 2-й уровень сверху.
Прогреть духовку в течение 5 минут.
Терморегулятор установить на температуру от 50 °C до 200 °C.
16
EN
SPIT
Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves
sausages and similar dishes. The switch on and
No separate controlling rotary
handle is assigned to the spit on the control
" in
; besides, is to be noted
that the spit frame hook intervenes in the
oven.It is turned on automatically when the temperature of the outer shell of the oven exceeds
By switching on the oven with the thermostat at
By switching off the oven with the thermostat at
primarily for the roasting of shashliks, fowl, small off of the spit actuation occurs simultaneously with
the switch on and off of the Grill functions
.
ATTENTION!
panel.
PREPARING OF THE FOOD ON THE SPIT
To do this you have to proceed the following:
Spear the food on the handle of the spit 3 and fix it on it with the help of forks 4,
Screw on handle 5, when required,
Arrange the spit frame 9 in height "II
the oven,
Shift the end piece of the spit 3 into the drive coupling 8
groove of the spit clutch metal part,
Unscrew the handle 5,
Shift the metal tray 7 in the oven space by
the lowest height and abut the oven door.
To take out food of the oven use the handle 5 implicitly to avoid burns.
COOLING FAN
The cooling fan* is positioned on the upper part of the oven and creates a circle of cooling air on the inside of the furniture and through the door of the
60 °C.
200 °C the fan starts working after approx.10 min. It is turned off when the temperature of the outer shell of the oven descends under 60 °C.
200 °C the fan stops working after approx. 30 min.
17
DE
RU
DREHESPIESS
Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum
und Ausschaltung vom
ACHTUNG! Dem Spieß ist kein separater
aufspießen und sie darauf mit Hilfe von
“ im
in die
hineinschieben; dabei ist zu beachten, dass der Spießrahmenhaken in die Rille des
niedrigster Höhe hineinschieben und die
, um eine
Backofens und dient zur Kühlung
möbels als auch der
Der Ventilator schaltet sich
°C eingestellt,
Der Ventilator schaltet sich selbsttätig aus,
ВЕРТЕЛ
Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Drehspieß für Spießbraten ausgestattet.
Rösten von Schaschliks, Geflügel, Würstchen u.ä. Speisen. Die Ein­Spießantrieb erfolgt gleichzeitig mit der Ein- und
Ausschaltung von Grillfunktionen
Steuerdrehknebel an Bedienblende zugeordnet.
GRILLEN AM DREHESPIESS
Um dies zu tun ist wie folgt vorzugehen:
die Speise auf den Stiel vom Spieß 3 Gabeln 4 fixieren,
bei Bedarf den Handgriff 5 aufschrauben,
den Spießrahmen 9 an der Höhe „II
Backofen einordnen,
Das Endstück vom Spieß 3 Antriebskupplung 8
Spießgriffmetallteils eingreift,
den Handgriff 5 herausschrauben,
das Blechtablett 7 in den Backofenraum in
Backofentür anlehnen.
Beim Herausnehmen von Speisen benutzen Sie unbedingt den Handgriff 5 Verbrennung zu vermeiden.
KÜHLVENTILATOR
Der Kühlventilator* befindet sich auf der oberen Seite des sowohl des Einbau Backofentüre. selbsttätig ein, wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine Temperatur von 60 °C überschreitet. Wird der Backofen z.B. auf 200 schaltet sich die Kühlung nach etwa 10 Min ein.
wenn das äußere Gehäuse des Backofens eine Temperat ur von 60 ° C unterschreitet. z.B. Wenn der Backofen nach Betrieb bei 200 °C ausgeschaltet ist, schaltet sich die Kühlung nach etwa 30 Min. aus.
Некоторые духовки оборудованы вертелом,
приводимым во вращение эл. мотором,
Благодаря вертелу* возможна вращательная обжарка блюд в духовке. Служит главным образом для обжарки домашней птицы, шашлыков, колбасок и других блюд. Включение и выключение привода вертела происходит
одновременно со включением и выключением
функций гриля .
ВНИМАНИЕ! Вертел не имеет отдельной ручки управления.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ
Для этого необходимо следующее:
нанизать блюдо на пруток вертела 3 и закрепить его при помощи вилок 4,
при необходимости надеть ручку 5 на вертел,
рамку 9 поставить в духовку на уровень II“,
конец прутка вертела 3 вставьте в муфту привода 8, обращая внимание на
то, чтобы выемка рамки попала в канавку металлической части держателя
вертела,
выверните ручку 5,
вставьте противень 7 на самый низкий
уровень духового шкафа и прикройте
дверцу.
При вынимании блюда во избежание ожега обязательно использовать ручку 5.
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР
Охлаждающий вентилятор* находится на верхней части духовки и служит для охлаждения как встроенной мебели, так и самой дверцы духовки. Вентилятор включается автоматически при достижении температуры
внешней поверхности духовки 60 °С. Например, при установке духовки на 200 °С
вентилятор включится приблизительно через 10 мин. При понижении температуры внешней
поверхности духовки ниже 60 °С вентилятор
автоматически отключается. Например, после
выключения духовки, установленной на 200
°С, вентилятор выключится приблизительно
через 30 мин.
18
EN
OVEN LIGHT
The oven is equipped with an oven light. The you want to control your food after preparing it,
You can start the process of baking with a few
Choose the wanted baking function with
Set the wanted temperature with rotary
The activation of the oven is signalizes by the
1
2
Attention! To stop the oven operation turn
position.
oven light stays active during oven operations. If bring the rotary handle oven operating mode in
the light position.
USAGE
easy handels.
the rotary handle 1 oven operating mode.
handle 2 temperature regulator.
flashing up of controlling light on the front panel.
the rotary handles 1 and 2 in the zero
Loading...
+ 42 hidden pages